Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,600
Maart 1933.
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,398
SA-mannen bestormen een huis
in het centrum van München.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
Hun doelwit is een krant.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,555
Ze verwoesten de redactie en de drukkerij.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,805
Ze vernietigen de dossiers
en het kostbare archief.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,595
De aanval richt zich niet
op een gewone krant...
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,345
maar de Münchener Post.
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,635
Hiermee eindigde een strijd van een jaar...
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,510
op weg naar de
absolute macht van Hitler.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,195
Het redactiepersoneel...
11
00:00:33,320 --> 00:00:37,070
had de diepgaande haat
van de Führer over zich afgeroepen.
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,715
Begin jaren 20...
13
00:00:39,840 --> 00:00:43,315
neemt bijna niemand Adolf Hitler
en zijn partij serieus.
14
00:00:43,440 --> 00:00:45,435
Maar de redactie van de Münchener Post...
15
00:00:45,560 --> 00:00:48,623
besefte al snel
hoe gevaarlijk de nazi's waren.
16
00:00:50,240 --> 00:00:53,155
De Münchener Post was de enige...
17
00:00:53,280 --> 00:00:59,395
die vanaf het begin
consequent iets aan Hitler deed.
18
00:00:59,520 --> 00:01:01,275
Het werd al snel duidelijk...
19
00:01:01,400 --> 00:01:06,080
dat die nazi's hun
grootste vijand waren.
20
00:01:06,920 --> 00:01:08,800
Hitler haat de krant.
21
00:01:09,120 --> 00:01:11,933
Hij doet alles
om ze het zwijgen op te leggen.
22
00:01:12,160 --> 00:01:16,075
Maar tot 1933 kan het redactiepersoneel
zijn aanvallen afweren.
23
00:01:16,200 --> 00:01:20,920
Er was een zekere woede.
Er werden nooit concessies gedaan.
24
00:01:22,240 --> 00:01:27,275
Het unieke en eenzame gevecht
van de Münchener Post is bijna vergeten.
25
00:01:27,400 --> 00:01:31,840
Dit is de eerste documentaire
over deze dappere journalisten.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,315
De sociaaldemocratische krant...
27
00:01:38,440 --> 00:01:40,875
met hoofdkantoor in München,
is zulke aanvallen gewend.
28
00:01:41,000 --> 00:01:43,688
Ze vallen de redacteurs
ook persoonlijk aan.
29
00:01:46,480 --> 00:01:48,595
Martin Gruber, zoon van een zetter...
30
00:01:48,720 --> 00:01:51,880
die sinds 1890 voor
de krant had gewerkt.
31
00:01:52,167 --> 00:01:55,147
Hoofdredacteur Erhard Auer
heeft zich opgewerkt van landarbeider...
32
00:01:55,273 --> 00:01:56,995
tot voorzitter van de Beierse SPD...
33
00:01:57,120 --> 00:01:59,680
en lid van het deelstaatparlement.
34
00:02:01,920 --> 00:02:06,515
De redactie omvat een man
die bekend is als arbeidersdichter.
35
00:02:06,640 --> 00:02:08,995
Julius Zerfaß gaat over het feuilleton...
36
00:02:09,120 --> 00:02:11,315
dat onder hem erg politiek is...
37
00:02:11,440 --> 00:02:14,065
en herhaaldelijk
voor controverse zorgt.
38
00:02:18,160 --> 00:02:21,355
Eugen Kirchpfening,
van wie geen foto meer bestaat...
39
00:02:21,480 --> 00:02:25,230
heeft als veel krantenmedewerkers
een simpele achtergrond.
40
00:02:25,680 --> 00:02:29,675
Hij houdt van zijn woonplaats
en heeft een diepe band met München.
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,920
Hij gaat over de lokale pagina's.
42
00:02:32,560 --> 00:02:36,160
In 1920 neemt hij
het redactiekantoor kort over.
43
00:02:36,960 --> 00:02:39,275
In deze positie was Eugen Kirchpfening...
44
00:02:39,400 --> 00:02:43,025
de eerste redacteur
die werd aangeklaagd door de nazi's.
45
00:02:45,840 --> 00:02:50,000
In 1927 voegt Edmund
Goldschagg zich bij de redactie.
46
00:02:50,400 --> 00:02:54,900
Hij zal een beslissende invloed hebben
op de politieke lijn van de krant.
47
00:02:55,360 --> 00:02:58,515
Al die redacteurs hadden iets gemeen.
48
00:02:58,640 --> 00:03:01,555
Ze waren al vroeg politiek actief...
49
00:03:01,680 --> 00:03:03,475
als sociaaldemocraten.
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,280
Dat is niet makkelijk.
51
00:03:05,760 --> 00:03:08,035
In de revolutionaire chaos na de oorlog...
52
00:03:08,160 --> 00:03:11,555
is Beieren een toevluchtsoord
voor rechts-radicalen...
53
00:03:11,680 --> 00:03:14,675
monarchisten en politieke moordenaars.
54
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
PARLEMENT ONDER POLITIETOEZICHT.
55
00:03:18,600 --> 00:03:21,360
BEIEREN EEN HOHENZOLLERN-PROVINCIE?
56
00:03:22,400 --> 00:03:24,075
In dit rechtse milieu...
57
00:03:24,200 --> 00:03:28,035
krijgt het partijtje van Adolf Hitler
al snel nieuwe aanhangers.
58
00:03:28,160 --> 00:03:33,075
De NSDAP en de SA-troepen...
59
00:03:33,200 --> 00:03:38,115
werden steeds gevaarlijker,
luidruchtiger en populairder.
60
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
En de Münchener Post zag...
61
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
dat de Beierse regering
er weinig aan deed.
62
00:03:47,040 --> 00:03:48,435
Hitler en zijn volgers...
63
00:03:48,560 --> 00:03:53,685
worden niet gezien als een bedreiging
door de conservatieve regering in Beieren.
64
00:03:56,680 --> 00:04:00,995
Maar de redactie van de Münchener Post
ziet een antidemocratische storm...
65
00:04:01,120 --> 00:04:05,040
broeien in de Beierse
hoofdstad München.
66
00:04:05,600 --> 00:04:10,195
Veteranen, burgerwachten,
voormalige Freikorps-strijders...
67
00:04:10,320 --> 00:04:13,275
Verschillende rechts-radicale
en monarchistische groepen...
68
00:04:13,400 --> 00:04:16,275
willen het democratische
systeem elimineren.
69
00:04:16,480 --> 00:04:22,040
Democratie wordt gezien als een Joods
systeem dat Duitsland corrumpeert.
70
00:04:23,520 --> 00:04:28,400
Aanhangers van die ideologie zijn ook
te vinden in de Beierse Volkspartei.
71
00:04:29,000 --> 00:04:31,635
Het radicaalste antisemitisme
wordt vertegenwoordigd...
72
00:04:31,760 --> 00:04:33,920
door Hitler en zijn NSDAP.
73
00:04:38,080 --> 00:04:42,355
Het antisemitisme van de NSDAP
en vooral Adolf Hitler...
74
00:04:42,480 --> 00:04:45,875
werd erkend door de Münchener Post
en zijn redacteurs...
75
00:04:46,000 --> 00:04:48,875
en vooral Erhard Auer,
in een vroeg stadium.
76
00:04:49,160 --> 00:04:54,115
Begin september 1920 keerde Auer zich
met een grote politieke editie...
77
00:04:54,240 --> 00:04:59,315
tegen het antisemitisme en werd
blootgesteld aan constante bedreigingen...
78
00:04:59,440 --> 00:05:02,795
en beschuldigingen van Adolf Hitler...
79
00:05:02,920 --> 00:05:05,920
in zijn optredens.
80
00:05:09,000 --> 00:05:12,625
Het houdt niet op bij beledigingen
en verbale bedreigingen.
81
00:05:14,200 --> 00:05:16,035
In oktober 1921...
82
00:05:16,160 --> 00:05:19,973
is Erhard Auer 's avonds op weg
naar huis naar z'n familie.
83
00:05:21,160 --> 00:05:25,280
Vanwege het groeiende gevaar
is hij al een tijdje gewapend.
84
00:05:32,080 --> 00:05:33,555
Plotseling wordt er geschoten.
85
00:05:33,680 --> 00:05:35,715
Rechts-radicalen schieten op hem.
86
00:05:35,840 --> 00:05:37,640
Hij schiet terug.
87
00:05:40,160 --> 00:05:41,598
De aanvallers vluchten.
88
00:05:42,240 --> 00:05:43,920
Auer blijft ongedeerd.
89
00:05:46,000 --> 00:05:49,040
Antisemitisme is wijdverbreid
onder de bevolking.
90
00:05:49,240 --> 00:05:51,395
De nazi's hebben het niet uitgevonden.
91
00:05:51,520 --> 00:05:55,395
Ze gebruikten algemeen ongenoegen
voor hun politieke ideologie...
92
00:05:55,520 --> 00:05:59,480
en verklaarden de strijd
tegen de Joden als hun hoofddoel.
93
00:06:00,880 --> 00:06:03,380
De Münchener Post verzet zich hiertegen.
94
00:06:05,840 --> 00:06:08,280
Voor de Münchener Post...
95
00:06:08,960 --> 00:06:11,560
was antisemitisme een belangrijk punt.
96
00:06:12,240 --> 00:06:14,275
Ik vind het erg interessant...
97
00:06:14,400 --> 00:06:20,275
dat de krant altijd
op twee fronten heeft gevochten.
98
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
Aan de ene kant...
99
00:06:22,200 --> 00:06:25,960
tegen Hitler en zijn partij...
100
00:06:26,560 --> 00:06:29,920
maar ook tegen de Beierse regeringen.
101
00:06:30,560 --> 00:06:34,998
Voor de conservatieve katholieke regering
in Beieren is de vijand links.
102
00:06:35,280 --> 00:06:38,160
Inclusief de drukpersen van de krant.
103
00:06:40,720 --> 00:06:43,395
Hitler wil alle legale
en illegale middelen inzetten...
104
00:06:43,520 --> 00:06:46,270
om de redacteurs
het zwijgen op te leggen.
105
00:06:47,400 --> 00:06:51,150
De deelstaatregering toont
openlijk sympathie voor de nazi's.
106
00:06:51,440 --> 00:06:55,235
Zij ziet hen als patriottische krachten
die Duitsland weer relevant...
107
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
en groots willen maken.
108
00:07:03,200 --> 00:07:05,155
Hitler is nog niet zo belangrijk.
109
00:07:05,280 --> 00:07:07,555
Je ziet hem gewoon op straat.
110
00:07:07,680 --> 00:07:10,915
'Hij is radicaal, maar zo is de jeugd.
111
00:07:11,040 --> 00:07:14,880
Ze zijn ook vaderlandslievend
en zijn voor het leger.'
112
00:07:15,680 --> 00:07:18,993
De Münchener Post heeft kritiek op
dit bagatelliseren.
113
00:07:19,440 --> 00:07:23,628
Het is de eenzame strijd van een kleine,
sociaaldemocratische krant.
114
00:07:24,000 --> 00:07:28,235
Toen waren bijna alle kranten
in handen van politieke partijen.
115
00:07:28,360 --> 00:07:30,795
De krant bereikt slechts een minderheid.
116
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
Maar dat betekent niet
dat hij het opgeeft.
117
00:07:34,800 --> 00:07:38,115
Zij zijn de enigen die consequent,
sinds het bestaan van de nazi's...
118
00:07:38,240 --> 00:07:43,195
steeds over hen geschreven hebben
en wanneer mogelijk ontmaskerden.
119
00:07:43,320 --> 00:07:45,635
Dit betekent dat de krant niet alleen...
120
00:07:45,760 --> 00:07:47,635
de politiek van de nazi's...
121
00:07:47,760 --> 00:07:49,920
maar ook hun Führer bespreekt.
122
00:07:54,560 --> 00:07:59,315
De Münchener Post behandelde ook
een onderwerp dat taboe was voor Hitler.
123
00:07:59,440 --> 00:08:02,435
Hitler had geen beroep.
124
00:08:02,560 --> 00:08:05,520
Hij had geen echte baan.
125
00:08:05,760 --> 00:08:10,195
Je wist niet precies
hoe hij z'n geld verdiende.
126
00:08:10,320 --> 00:08:15,595
De Münchener Post heeft er meerdere keren
over gepubliceerd.
127
00:08:15,720 --> 00:08:19,675
Je kunt je voorstellen
dat hij heel boos was.
128
00:08:19,800 --> 00:08:24,560
De redacteurs spreken oude
oorlogskameraden van Hitler en schrijven:
129
00:08:24,960 --> 00:08:26,835
'Hitler stond inderdaad al bekend...
130
00:08:26,960 --> 00:08:31,460
als een hysterische, ziekelijke
persoonlijkheid onder zijn kameraden.'
131
00:08:37,000 --> 00:08:40,915
Zelfs binnen de NSDAP zijn sommigen
het niet met Hitler eens.
132
00:08:41,040 --> 00:08:44,235
Ze geven informatie over zijn inkomen...
133
00:08:44,360 --> 00:08:47,355
en zijn dictatoriale stijl door
aan de Münchener Post.
134
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
Hitler klaagt ze hiervoor aan.
135
00:08:50,080 --> 00:08:53,395
Redacteur Eugen Kirchpfening
wordt veroordeeld...
136
00:08:53,520 --> 00:08:57,840
en moet 600 Reichsmark betalen
aan de leider van de NSDAP.
137
00:08:58,520 --> 00:09:01,083
Maar de krant laat zich niet intimideren.
138
00:09:01,320 --> 00:09:03,840
De strijd tegen de nazi's gaat door.
139
00:09:04,720 --> 00:09:07,035
De conflicten in Duitsland nemen toe.
140
00:09:07,160 --> 00:09:10,155
Frankrijk en België
bezetten het Ruhrgebied...
141
00:09:10,280 --> 00:09:13,760
omdat Duitsland achterstallige
betalingen heeft.
142
00:09:14,440 --> 00:09:17,715
De regering propageert passief verzet...
143
00:09:17,840 --> 00:09:22,560
en moet het loon van 2000 stakende
arbeiders in het Ruhrgebied betalen.
144
00:09:23,040 --> 00:09:26,960
De Ruhrstrijd stort heel Duitsland
in een gigantische inflatie.
145
00:09:27,520 --> 00:09:29,955
De nationalisten maken gebruik
van de situatie.
146
00:09:30,080 --> 00:09:33,120
Ze bespeuren besluiteloosheid en verraad.
147
00:09:33,600 --> 00:09:38,160
Ze geven de democratie en de Joden
de schuld van de Duitse situatie.
148
00:09:38,480 --> 00:09:42,355
Adolf Hitler legt een deel
van de schuld bij de Münchener Post.
149
00:09:43,120 --> 00:09:46,355
'Meneer Auer, met de vunzigheid
die uw krant uitbraakt...
150
00:09:46,480 --> 00:09:51,195
draagt u een groot deel van de schuld
aan de ellende van het Duitse volk.'
151
00:09:51,320 --> 00:09:54,515
'Mijnheer Auer, u hebt geld
van de smousen geaccepteerd.
152
00:09:54,640 --> 00:09:56,890
U hebt uzelf aan de Joden verkocht.'
153
00:09:58,280 --> 00:10:00,835
Hitler noemt de krant
de werkplaats van de duivel...
154
00:10:00,960 --> 00:10:03,835
'de plaag van München'
en 'Joods gekrabbel'.
155
00:10:04,120 --> 00:10:07,160
De aanvallen op het redactiepersoneel
nemen toe.
156
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
EEN NIEUWE AANVAL
OP DE MÜNCHENER POST.
157
00:10:10,560 --> 00:10:12,115
Deze krant kon bestreden worden...
158
00:10:12,240 --> 00:10:14,915
door simpelweg een nazi-bataljon...
159
00:10:15,040 --> 00:10:18,275
de straat op te sturen
en de ramen in te slaan...
160
00:10:18,400 --> 00:10:20,715
de deur in te trappen...
161
00:10:20,840 --> 00:10:24,995
en proberen de kantoren te vernietigen.
162
00:10:25,120 --> 00:10:29,080
Of de mensen die er werkten
persoonlijk aan te vallen.
163
00:10:30,880 --> 00:10:33,475
De redactie probeert zichzelf
zo goed mogelijk te beschermen.
164
00:10:33,600 --> 00:10:35,315
De deuren zijn gebarricadeerd.
165
00:10:35,440 --> 00:10:38,315
Bewakers controleren
voorbijgangers op straat.
166
00:10:38,440 --> 00:10:42,128
De beschermingsmaatregelen zijn
geen geheim voor de politie.
167
00:10:43,760 --> 00:10:46,915
Eind september vond er een inval plaats
in het gebouw...
168
00:10:47,040 --> 00:10:51,875
van de Münchener Post,
waar wapens werden gevonden.
169
00:10:52,000 --> 00:10:55,475
Die lagen daar waarschijnlijk
voor zelfbescherming.
170
00:10:55,600 --> 00:11:00,160
Door die wapenvondst
werd de krant verhinderd...
171
00:11:00,800 --> 00:11:03,560
begin oktober te verschijnen.
172
00:11:04,120 --> 00:11:06,920
Kan de krant dit
constante gevaar overleven?
173
00:11:07,920 --> 00:11:09,555
Wanneer rechts weer aanvalt...
174
00:11:09,680 --> 00:11:13,868
landen er zelfs handgranaten
in de ruimtes van de Münchener Post.
175
00:11:23,280 --> 00:11:25,030
De granaten ontploffen niet.
176
00:11:25,480 --> 00:11:26,918
Het waren blindgangers.
177
00:11:27,720 --> 00:11:30,875
De spanning stijgt in München
en in de redactiekantoren.
178
00:11:31,000 --> 00:11:34,800
In 1923 staan ze op de rand
van een rechtse staatsgreep.
179
00:11:35,400 --> 00:11:37,915
De redactie doet onvermoeibaar onderzoek.
180
00:11:38,040 --> 00:11:41,320
Wat doet de Reichswehr
bij een mogelijke coup?
181
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Wat zal Berlijn doen?
182
00:11:43,360 --> 00:11:46,000
De krant blijft waarschuwingen geven.
183
00:11:49,680 --> 00:11:54,680
Het hele jaar 1923 plaatst de krant...
184
00:11:55,120 --> 00:11:59,360
herhaaldelijk artikelen
over de mobilisatie...
185
00:11:59,920 --> 00:12:04,000
van rechtse groepen, de NSDAP...
186
00:12:04,400 --> 00:12:08,035
paramilitaire organisaties...
187
00:12:08,160 --> 00:12:10,800
en schreef een artikel waarin stond...
188
00:12:11,360 --> 00:12:16,035
dat Hitler en Ludendorff de leiders
van deze beweging zijn.
189
00:12:16,160 --> 00:12:19,960
De krant waarschuwde
de Beierse regering herhaaldelijk.
190
00:12:21,240 --> 00:12:24,678
De Beierse regering wil
dit gevaar niet onder ogen zien.
191
00:12:25,240 --> 00:12:28,803
De conservatieven plannen zelf
een staatsgreep in Berlijn.
192
00:12:30,000 --> 00:12:32,835
Algemeen staatscommissaris
Gustav von Kahr...
193
00:12:32,960 --> 00:12:36,000
heeft bijna onbeperkte bevoegdheden.
194
00:12:37,120 --> 00:12:39,745
Hij bestuurt Beieren
via noodverordeningen.
195
00:12:41,960 --> 00:12:47,155
Kahr neemt maatregelen
voor de uitzetting van veel Joden...
196
00:12:47,280 --> 00:12:50,675
uit het Oosten, al zijn ze al 20 jaar...
197
00:12:50,800 --> 00:12:55,155
inwoners van München.
En de Münchener Post brengt verslag uit.
198
00:12:55,280 --> 00:12:57,555
Daarom verbiedt hij de krant.
199
00:12:57,680 --> 00:13:03,235
Zo gaat dat. Maar dan geeft hij toe.
200
00:13:03,360 --> 00:13:05,875
Hij eist dat ze hun excuses aanbieden...
201
00:13:06,000 --> 00:13:07,475
en dat doen ze.
202
00:13:07,600 --> 00:13:11,715
Ze wilden de algemeen staatscommissaris
natuurlijk niet beledigen.
203
00:13:11,840 --> 00:13:15,440
Daarna laat hij ze voorlopig weer toe.
204
00:13:16,000 --> 00:13:21,155
Hij was een conservatieve politicus,
een advocaat...
205
00:13:21,280 --> 00:13:23,920
een monarchist, een antisemiet.
206
00:13:24,480 --> 00:13:30,835
Hij vond het veel belangrijker om actie
te ondernemen tegen linkse groepen...
207
00:13:30,960 --> 00:13:32,400
dan tegen rechtse.
208
00:13:33,240 --> 00:13:34,515
Met Von Kahrs goedkeuring...
209
00:13:34,640 --> 00:13:38,595
steunt de Reichswehr in Beieren
paramilitaire groeperingen...
210
00:13:38,720 --> 00:13:40,440
en rust ze uit.
211
00:13:40,920 --> 00:13:45,200
Contacten worden gelegd
met rechtse groepen in heel Duitsland.
212
00:13:45,520 --> 00:13:50,600
Verbonden om de zogenaamde Joodse
regering in Berlijn omver te werpen.
213
00:13:51,280 --> 00:13:55,400
Maar de nazi's maken geen deel uit
van hun plannen.
214
00:13:55,880 --> 00:13:57,195
Von Kahr en zijn kameraden...
215
00:13:57,320 --> 00:14:00,945
willen Hitler en Ludendorff
niet bij de macht betrekken.
216
00:14:01,520 --> 00:14:04,755
Op 8 november organiseert von Kahr
een grote bijeenkomst...
217
00:14:04,880 --> 00:14:06,960
in de Bürgerbräu Keller.
218
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
De nazi's mobiliseren zich ook.
219
00:14:10,560 --> 00:14:14,560
De nationalisten zijn het nog niet eens.
220
00:14:17,280 --> 00:14:19,595
Is dit het startsignaal
voor de mars op Berlijn...
221
00:14:19,720 --> 00:14:21,920
waar vaak over gepraat wordt?
222
00:14:22,960 --> 00:14:25,335
De aanwezigen verwachten beslissingen.
223
00:14:28,200 --> 00:14:30,635
Dan stormt plotseling de SA de zaal in.
224
00:14:30,760 --> 00:14:32,915
Met getrokken pistool dwingt Hitler...
225
00:14:33,040 --> 00:14:37,680
de belangrijkste mannen van de Beierse
regering een achterkamer in.
226
00:14:37,920 --> 00:14:42,515
Er wordt aangekondigd
dat er een overeenkomst bereikt is.
227
00:14:42,640 --> 00:14:46,360
Ze richten een gezamenlijke
nationale regering op.
228
00:14:46,800 --> 00:14:51,040
Hitlers schoktroepen zwermen al
door de stad.
229
00:14:52,560 --> 00:14:56,355
Hitlers elitetroepen namen aan...
230
00:14:56,480 --> 00:14:59,235
dat de top van de Beierse Volkspartei...
231
00:14:59,360 --> 00:15:01,635
en de nationalisten
zouden deelnemen aan de coup.
232
00:15:01,760 --> 00:15:07,155
De nazi's verwachtten alleen weerstand
van de sociaaldemocraten...
233
00:15:07,280 --> 00:15:09,560
die niet op de hoogte waren.
234
00:15:10,000 --> 00:15:14,080
Nu rekenen de nazi's af
met de gehate Münchener Post.
235
00:15:14,400 --> 00:15:16,995
Hitlers schoktroepen
bestormen het redactiekantoor.
236
00:15:17,120 --> 00:15:19,320
Hermann Göring is hun leider.
237
00:15:20,720 --> 00:15:25,875
Göring was toen de leider van de SA.
Troepen vielen onder hem binnen...
238
00:15:26,000 --> 00:15:28,275
op de avond van Hitlers coup.
239
00:15:28,400 --> 00:15:30,640
Ze vernietigden alles.
240
00:15:31,200 --> 00:15:34,115
Ze doorzoeken en verwoesten
de redactiekantoren...
241
00:15:34,240 --> 00:15:37,200
en nemen alles van waarde mee.
242
00:15:37,840 --> 00:15:41,475
Görings mannen hadden kennelijk orders
de drukpersen intact te laten.
243
00:15:41,600 --> 00:15:45,920
Voor de nieuwe heersers
kunnen deze machines van pas komen.
244
00:15:47,680 --> 00:15:51,200
Maar de aanval op de krant
mist een belangrijk doelwit.
245
00:15:51,760 --> 00:15:54,560
De nazi's vinden geen redacteurs.
246
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
Waren ze gewaarschuwd?
247
00:15:59,600 --> 00:16:04,080
Een divisie rijdt naar het appartement
van hoofdredacteur Erhard Auer.
248
00:16:05,440 --> 00:16:08,320
Ze doorzochten het appartement...
249
00:16:08,880 --> 00:16:10,675
waarbij meubels werden vernield.
250
00:16:10,800 --> 00:16:15,715
Erhard Auers vrouw werd ook bedreigd...
251
00:16:15,840 --> 00:16:19,075
net als zijn dochters
en zelfs zijn kleinkind.
252
00:16:19,200 --> 00:16:24,160
Het 2,5 jaar oude kleinkind werd
uit bed gegooid.
253
00:16:24,400 --> 00:16:28,515
De enige man die werd gevonden...
254
00:16:28,640 --> 00:16:30,675
was Auers schoonzoon, Karl Luber...
255
00:16:30,800 --> 00:16:35,315
die gegijzeld werd
door Hitlers schoktroepen...
256
00:16:35,440 --> 00:16:38,200
en naar de Bürgerbräu Keller gebracht.
257
00:16:39,560 --> 00:16:42,915
De situatie veranderde die avond.
258
00:16:43,040 --> 00:16:46,835
Posters kondigen een nieuwe regering aan...
259
00:16:46,960 --> 00:16:48,675
maar von Kahr verneemt...
260
00:16:48,800 --> 00:16:52,800
dat de Reichswehr niet deelneemt
aan de coup buiten Beieren.
261
00:16:53,040 --> 00:16:57,360
Von Kahr geeft daarop het bevel
tot verzet tegen de staatsgreep.
262
00:16:57,600 --> 00:17:01,400
Hitler zal dit verraad nooit vergeven.
263
00:17:02,240 --> 00:17:04,595
De situatie in München is onduidelijk.
264
00:17:04,720 --> 00:17:08,908
Met een mars door de stad willen Hitler
en Ludendorff het tij keren.
265
00:17:09,120 --> 00:17:11,715
Ernst Röhm, tot dan
kapitein van de Reichswehr...
266
00:17:11,840 --> 00:17:14,755
en een radicale student
met de naam Heinrich Himmler...
267
00:17:14,880 --> 00:17:18,235
verschansen zich met de SA
in het ministerie van Oorlog.
268
00:17:18,360 --> 00:17:20,995
Maar de mars wordt gestopt
bij de Feldherrenhalle...
269
00:17:21,120 --> 00:17:23,595
door de Beierse deelstaatpolitie.
270
00:17:23,720 --> 00:17:25,120
Er wordt geschoten.
271
00:17:28,640 --> 00:17:32,275
De staatsgreep stort in
met de schoten bij de Feldherrenhalle.
272
00:17:32,400 --> 00:17:36,088
Hitler weet te ontsnappen,
maar wordt achteraf gearresteerd.
273
00:17:36,840 --> 00:17:39,080
Er wordt opgeruimd bij de krant.
274
00:17:40,520 --> 00:17:43,835
Originele foto's van de verwoesting
zijn bewaard gebleven.
275
00:17:43,960 --> 00:17:46,995
De dossiers
en het archief zijn vernietigd.
276
00:17:47,120 --> 00:17:49,808
Heel belangrijk
voor het werk van een krant.
277
00:17:51,520 --> 00:17:54,555
De Münchener Post staat
op het punt ten onder te gaan.
278
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
Maar de schade wordt
met veel moeite hersteld.
279
00:18:00,240 --> 00:18:02,435
De volharding van de redactie...
280
00:18:02,560 --> 00:18:06,480
en Auers optimisme zijn onverwoestbaar.
281
00:18:07,600 --> 00:18:10,115
Hij wist altijd zeker
dat het goed zou komen.
282
00:18:10,240 --> 00:18:12,915
Dat was inderdaad het geval.
283
00:18:13,040 --> 00:18:17,555
De krant werd vernietigd in de nacht
van acht op negen november.
284
00:18:17,680 --> 00:18:22,600
De volgende dag was er een provisorische
editie van de krant.
285
00:18:23,720 --> 00:18:25,475
Begin 1924...
286
00:18:25,600 --> 00:18:28,035
begint onder strenge
veiligheidsmaatregelen...
287
00:18:28,160 --> 00:18:31,960
de rechtszaak tegen Hitler
en zijn medesamenzweerders.
288
00:18:32,480 --> 00:18:33,880
Dezelfde rechtbank...
289
00:18:34,160 --> 00:18:38,480
die hard geoordeeld had
tegen de verslagen Räterepublik...
290
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
berecht deze zaak heel anders.
291
00:18:41,080 --> 00:18:45,520
Hij dicht Hitler en z'n medeplichtigen
vaderlandslievende motieven toe.
292
00:18:46,160 --> 00:18:49,000
Hij mag z'n wereldbeeld
in detail uitleggen.
293
00:18:49,440 --> 00:18:52,503
Over de aanval op de Münchener Post
verklaart hij:
294
00:18:52,640 --> 00:18:55,555
'Wat de Münchener Post
de Duitse natie heeft aangedaan...
295
00:18:55,680 --> 00:19:00,240
kunnen duizenden vernielingen
nog niet goedmaken.'
296
00:19:01,680 --> 00:19:03,395
Uiteindelijk legt het hof...
297
00:19:03,520 --> 00:19:05,995
een extreem lichte
straf op voor de coup.
298
00:19:06,120 --> 00:19:10,720
De krant kan alleen zeggen
dat 'gerechtigheid in Beieren voorbij is'.
299
00:19:14,720 --> 00:19:18,880
In zijn comfortabele cel schrijft Hitler
zijn boek Mein Kampf.
300
00:19:20,360 --> 00:19:23,395
De Beierse deelstaatregering zegt...
301
00:19:23,520 --> 00:19:27,400
dat zij de regering
van een republiek is...
302
00:19:28,240 --> 00:19:31,315
en dus democratische
belangen vertegenwoordigt.
303
00:19:31,440 --> 00:19:35,795
Maar eigenlijk hadden ze
een knipogende afspraak...
304
00:19:35,920 --> 00:19:39,715
met de samenzweerders en degene die...
305
00:19:39,840 --> 00:19:41,965
de republiek wilden afschaffen.
306
00:19:42,240 --> 00:19:45,195
Aan de rivier de Isar zijn regering
en rechters vastbesloten...
307
00:19:45,320 --> 00:19:47,640
Hitler met rust te laten.
308
00:19:48,280 --> 00:19:50,595
Hij is geen Duits staatsburger.
309
00:19:50,720 --> 00:19:52,908
Hij zou gedeporteerd moeten worden.
310
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
Dat gebeurt ook niet.
311
00:19:55,840 --> 00:19:59,760
Na nog geen negen maanden cel
is Hitler weer op vrije voeten.
312
00:20:00,240 --> 00:20:04,678
De redacteuren van de Münchener Post
behouden hun grootste tegenstander.
313
00:20:04,960 --> 00:20:08,355
Ze bespreken hoe Hitler te beschadigen
met de middelen van een krant...
314
00:20:08,480 --> 00:20:12,918
en hem in diskrediet te brengen
bij zijn nationalistische aanhangers.
315
00:20:13,280 --> 00:20:17,475
Bijvoorbeeld om zijn goede band
met de Italiaanse dictator Mussolini.
316
00:20:17,600 --> 00:20:21,155
Het gaat om Zuid-Tirol,
dat door Italië is geannexeerd.
317
00:20:21,280 --> 00:20:23,155
HITLERS VERRAAD VAN ZUID-TIROL
318
00:20:23,280 --> 00:20:25,715
De krant probeerde...
319
00:20:25,840 --> 00:20:29,995
om het gras voor de voeten
van de rechtse nationalisten te maaien...
320
00:20:30,120 --> 00:20:32,875
door nationalistische
argumenten te gebruiken.
321
00:20:33,000 --> 00:20:35,715
De krant beweerde...
322
00:20:35,840 --> 00:20:38,515
dat sociaaldemocraten
betere Duitsers zijn...
323
00:20:38,640 --> 00:20:41,155
dan bijvoorbeeld nationaal-socialisten.
324
00:20:41,280 --> 00:20:47,715
De nationaal-socialisten
die in gesprek zijn met Mussolini...
325
00:20:47,840 --> 00:20:50,915
geven bijvoorbeeld Zuid-Tirol op
aan de Italianen.
326
00:20:51,040 --> 00:20:54,915
Wij als goede Duitsers,
echte Duitsers, echte nationalisten...
327
00:20:55,040 --> 00:20:58,355
zijn van mening
dat Zuid-Tirol goed Duits land is.
328
00:20:58,480 --> 00:21:01,293
Het moet niet aan Mussolini
worden weggegeven.
329
00:21:02,400 --> 00:21:05,920
De krant schrijft dat Hitler
geld kreeg van Mussolini.
330
00:21:06,400 --> 00:21:09,315
Het hoofd feuilleton, Julius Zerfaß,
werd hiervoor...
331
00:21:09,440 --> 00:21:14,000
veroordeeld om 1000 Reichsmark
schadevergoeding aan Hitler te betalen.
332
00:21:14,600 --> 00:21:18,035
Nationalistisch denken
was destijds heel gewoon.
333
00:21:18,160 --> 00:21:21,680
Het redactiepersoneel
is er evenmin vrij van.
334
00:21:22,240 --> 00:21:23,635
Maar vaderland of niet...
335
00:21:23,760 --> 00:21:29,000
journalisten als Martin Gruber
overschrijden sommige grenzen nooit.
336
00:21:29,600 --> 00:21:34,275
Martin Gruber was de oudste
redacteur bij de krant.
337
00:21:34,400 --> 00:21:36,595
Hij kwam heel vroeg bij de krant...
338
00:21:36,720 --> 00:21:41,200
aan het einde van de 19e eeuw.
339
00:21:42,400 --> 00:21:44,835
Hij was heel moedig.
340
00:21:44,960 --> 00:21:50,400
Hij schreef ook al vroeg
cruciale artikelen...
341
00:21:50,880 --> 00:21:55,715
tegen het expansiebeleid van de Kaiser.
342
00:21:55,840 --> 00:21:59,315
Daarom moest hij de gevangenis in.
343
00:21:59,440 --> 00:22:01,395
Men zei dat hij gevoel voor humor had...
344
00:22:01,520 --> 00:22:04,208
en kennelijk een heel goede spreker was.
345
00:22:04,360 --> 00:22:07,195
De nationalistische media
verspreidden de legende...
346
00:22:07,320 --> 00:22:11,275
dat de oorlog verloren was
omdat het onverslagen leger...
347
00:22:11,400 --> 00:22:14,195
in de rug gestoken was door verraders.
348
00:22:14,320 --> 00:22:16,115
Dit is de 'dolkstootlegende'.
349
00:22:16,240 --> 00:22:18,635
In werkelijkheid had zelfs
de legertop verklaard...
350
00:22:18,760 --> 00:22:22,995
dat de situatie wanhopig was en
de politiek gevraagd vrede te sluiten.
351
00:22:23,120 --> 00:22:25,320
Maar het leger ontkent dit.
352
00:22:25,800 --> 00:22:30,515
De invloedrijke nationalistische auteur
Paul Nikolaus Kossmann...
353
00:22:30,640 --> 00:22:34,115
verspreidde in 1925 nogmaals
in de Zuid-Duitse maandbladen...
354
00:22:34,240 --> 00:22:36,800
de dolkstootlegende.
355
00:22:38,560 --> 00:22:42,080
Gruber schrijft een scherp artikel
dat daartegenin gaat.
356
00:22:42,400 --> 00:22:45,955
Hij beschrijft het artikel van Kossmann
als geschiedvervalsing.
357
00:22:46,080 --> 00:22:47,635
Een provocatie.
358
00:22:47,760 --> 00:22:50,823
Kossmann dient een aanklacht in
wegens belediging.
359
00:22:51,360 --> 00:22:53,040
Gruber moet terechtstaan.
360
00:22:53,360 --> 00:22:55,155
Het proces zorgt voor opschudding.
361
00:22:55,280 --> 00:22:59,920
De kleine Münchener Post
raakt bekend buiten Duitsland.
362
00:23:07,440 --> 00:23:12,075
Hoofdredacteur Auer, dichter Zerfaß
en de ervaren journalist Gruber...
363
00:23:12,200 --> 00:23:14,955
worden herhaaldelijk slachtoffer
van aanvallen...
364
00:23:15,080 --> 00:23:17,018
en leggen zich daarbij neer.
365
00:23:17,160 --> 00:23:21,280
Daarom worden de auteurs
niet meer genoemd in de krant.
366
00:23:21,760 --> 00:23:23,675
Hitler gaat tekeer tegen de krant.
367
00:23:23,800 --> 00:23:26,595
Z'n aanhangers vallen
de redacteurs herhaaldelijk aan.
368
00:23:26,720 --> 00:23:29,075
In 1925 staat de kleine krant...
369
00:23:29,200 --> 00:23:32,638
op de voorgrond
bij het verdedigen van de democratie.
370
00:23:34,480 --> 00:23:36,044
In het proces tegen Gruber...
371
00:23:36,170 --> 00:23:39,155
zijn de ogen van de wereld
op de Münchener Post gericht.
372
00:23:39,280 --> 00:23:41,635
Het gaat om centrale vragen
in de Duitse politiek.
373
00:23:41,760 --> 00:23:43,715
Hoe was het keizerrijk gevallen?
374
00:23:43,840 --> 00:23:45,595
Vond er een dolkstoot plaats?
375
00:23:45,720 --> 00:23:48,035
Of verklaarde de legertop destijds...
376
00:23:48,160 --> 00:23:50,075
zelf dat het front zou instorten?
377
00:23:50,200 --> 00:23:54,675
Steunden de sociaaldemocraten de oorlog,
het behoud van de staat?
378
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
Of hadden ze hun vaderland verraden?
379
00:23:58,080 --> 00:24:04,315
Alle kranten in Duitsland
berichtten hierover.
380
00:24:04,440 --> 00:24:08,755
En ook in het buitenland.
Zelfs de New York Times schreef erover.
381
00:24:08,880 --> 00:24:12,595
Want het was een interessante discussie.
382
00:24:12,720 --> 00:24:15,200
Hoe had Duitsland de oorlog verloren?
383
00:24:16,720 --> 00:24:19,715
Er zijn verhitte gesprekken
in de gangen van de rechtbank.
384
00:24:19,840 --> 00:24:23,635
Gruber hoopt op informatie
van de regering die zal bewijzen...
385
00:24:23,760 --> 00:24:27,195
hoe wanhopig de legerleiding
de situatie vond.
386
00:24:27,320 --> 00:24:31,360
Maar de regering weigert deze
te publiceren. Staatsgeheim.
387
00:24:31,680 --> 00:24:35,155
En dit proces bewees heel duidelijk...
388
00:24:35,280 --> 00:24:39,468
dat de dolkstoot een uitvinding was
van de rechtse nationalisten.
389
00:24:39,600 --> 00:24:42,275
Toch veroordeelde de rechter
Martin Gruber...
390
00:24:42,400 --> 00:24:46,480
de verantwoordelijke redacteur
van de Münchener Post...
391
00:24:46,800 --> 00:24:50,515
tot een redelijk lichte straf...
392
00:24:50,640 --> 00:24:55,115
want het hof, net als
de hele uitvoerende macht in Beieren...
393
00:24:55,240 --> 00:24:58,355
had geheime sympathieën
voor de rechtse nationalisten.
394
00:24:58,480 --> 00:25:00,293
Hij moest veroordeeld worden.
395
00:25:01,280 --> 00:25:03,795
Volgens de rechter had Kossmann
zich slechts vergist...
396
00:25:03,920 --> 00:25:07,315
toen hij schreef
dat de sociaaldemocraten erbij waren...
397
00:25:07,440 --> 00:25:10,275
toen revolutionairen
de dolkstoot uitdeelden.
398
00:25:10,400 --> 00:25:14,000
Gruber mag dit geen leugens
of vervalsingen noemen.
399
00:25:14,320 --> 00:25:17,600
De Münchener Post voelt zich
een morele winnaar...
400
00:25:18,480 --> 00:25:21,635
maar de dolkstootpropaganda
van de nazi's gaat door.
401
00:25:21,760 --> 00:25:27,120
Ze laten zich niet ontmoedigen
door de zogenaamd Joodse krant.
402
00:25:28,720 --> 00:25:33,280
Martin Gruber had ook geprobeerd
argumenten aan te voeren...
403
00:25:34,080 --> 00:25:39,075
maar argumenten zijn vaak niet populair
bij politieke geschillen.
404
00:25:39,200 --> 00:25:42,275
Vaak is er meer vraag
naar de hardere stem...
405
00:25:42,400 --> 00:25:46,515
of gewoon wie maar dreigt
snel toe te slaan.
406
00:25:46,640 --> 00:25:51,080
Dit zijn duidelijkere argumenten
dan een differentiële analyse.
407
00:25:52,960 --> 00:25:57,875
De redactie van de krant leest
de publicaties van de nazi's grondig.
408
00:25:58,000 --> 00:26:00,480
En ze merken een koerswijziging op.
409
00:26:00,880 --> 00:26:04,275
Hitler streeft niet langer
een gewelddadige machtsovername na.
410
00:26:04,400 --> 00:26:07,360
Hij wil langs wettige wegen
aan de macht komen.
411
00:26:10,880 --> 00:26:13,568
Hij werd ook aantrekkelijk
voor de burgerij.
412
00:26:13,880 --> 00:26:17,275
Sommige ondernemers steunden
hem al heel lang financieel.
413
00:26:17,400 --> 00:26:20,075
Nu wordt hij gesprekspartner
voor industriëlen...
414
00:26:20,200 --> 00:26:22,920
en de elite.
415
00:26:23,880 --> 00:26:27,960
In die tijd komt Edmund Goldschagg
bij de krant.
416
00:26:28,320 --> 00:26:30,755
De ervaren journalist komt net op tijd...
417
00:26:30,880 --> 00:26:34,035
omdat Auer vaak afwezig is
door z'n politieke functies...
418
00:26:34,160 --> 00:26:37,840
als parlementslid en partijvoorzitter.
419
00:26:40,080 --> 00:26:42,830
Goldschagg bevindt zich
in een lastig parket.
420
00:26:43,200 --> 00:26:47,325
Hij moet de redactie bij elkaar houden
terwijl sociaaldemocraten...
421
00:26:47,520 --> 00:26:50,880
elkaar onderling de tent uit vechten.
422
00:26:52,560 --> 00:26:58,435
Goldschagg wordt omschreven
als een zeer beleefd persoon.
423
00:26:58,560 --> 00:27:02,195
Hij kwam uit Berlijn en ontdekte al snel...
424
00:27:02,320 --> 00:27:05,795
dat er binnen de krant
verschillende groepen bestonden.
425
00:27:05,920 --> 00:27:09,395
Maar hij wilde een goede relatie...
426
00:27:09,520 --> 00:27:11,200
met iedereen hebben.
427
00:27:12,080 --> 00:27:16,080
Hij moet ook wennen aan de manier
van leven en werken in Beieren.
428
00:27:16,880 --> 00:27:19,875
En bij de Münchener Post
worden veel beslissingen...
429
00:27:20,000 --> 00:27:22,195
structureel aan de stamtafel genomen.
430
00:27:22,320 --> 00:27:24,995
De krant kent twee van zulke samenkomsten.
431
00:27:25,120 --> 00:27:29,058
Goldschagg neemt deel aan beide,
met een Pruisisch plichtsbesef.
432
00:27:33,360 --> 00:27:36,960
De redactie moet vaak
in de bierkelders werken.
433
00:27:37,200 --> 00:27:39,315
Dat is waar de politiek plaatsvindt.
434
00:27:39,440 --> 00:27:41,440
Ook die van de nazi's.
435
00:27:42,560 --> 00:27:48,480
De redacteuren van de krant
spioneerden vaak.
436
00:27:48,640 --> 00:27:52,035
Ze bespioneerden NSDAP-evenementen.
437
00:27:52,160 --> 00:27:57,155
Maar wat ook belangrijk was
voor de verslaggeving...
438
00:27:57,280 --> 00:28:00,515
was het feit...
439
00:28:00,640 --> 00:28:05,120
dat ze informanten hadden
binnen de NSDAP.
440
00:28:06,800 --> 00:28:11,715
De informatie over alle gebeurtenissen
in de stad is zo goed...
441
00:28:11,840 --> 00:28:14,880
dat men spreekt
over Auers geheime dienst.
442
00:28:16,720 --> 00:28:21,040
De krant beperkt zich niet
tot wat de nazi's in het openbaar zeggen.
443
00:28:25,720 --> 00:28:29,395
Erhard Auer deinst niet snel terug
als het op nieuwsvergaring aankomt.
444
00:28:29,520 --> 00:28:33,075
Auer gebruikte deels ook andere manieren...
445
00:28:33,200 --> 00:28:35,395
om informatie te verkrijgen...
446
00:28:35,520 --> 00:28:39,875
door informatie
uit het rechtse kamp te kopen...
447
00:28:40,000 --> 00:28:43,395
door informatie te verkrijgen...
448
00:28:43,520 --> 00:28:48,675
uit mogelijke afhakers
in het rechtse kamp...
449
00:28:48,800 --> 00:28:51,600
en niet alleen door observatie.
450
00:28:52,560 --> 00:28:53,835
Met list en bedrog...
451
00:28:53,960 --> 00:28:55,795
bemachtigen journalisten...
452
00:28:55,920 --> 00:28:59,640
informatie over de geheime
bewapening van rechts.
453
00:29:00,120 --> 00:29:03,795
Het Verdrag van Versailles
laat maar een leger van 100.000 man toe...
454
00:29:03,920 --> 00:29:08,355
en daarom ziet de Reichswehr
de groeperingen als inofficiële reserves.
455
00:29:08,480 --> 00:29:10,315
Het leger geeft hun wapens...
456
00:29:10,440 --> 00:29:13,520
om te oefenen en voor een burgeroorlog.
457
00:29:14,000 --> 00:29:16,195
Op vreemde wijze
belandt een machinegeweer...
458
00:29:16,320 --> 00:29:20,800
van de rechtse groeperingen
op de kantoren van de Münchener Post.
459
00:29:22,400 --> 00:29:27,875
Toen verkleedden wat sociaaldemocraten
zich als rijke burgers...
460
00:29:28,000 --> 00:29:30,675
sloegen een autoritaire toon aan...
461
00:29:30,800 --> 00:29:36,195
en zeiden: 'We zijn
van een groep rechtse nationalisten...
462
00:29:36,320 --> 00:29:38,515
en we komen het machinegeweer halen.'
463
00:29:38,640 --> 00:29:41,520
En ze kregen het machinegeweer mee.
464
00:29:41,680 --> 00:29:45,075
Dat was een enorme triomf
die later prachtig werd beschreven...
465
00:29:45,200 --> 00:29:46,760
in de Münchener Post.
466
00:29:48,640 --> 00:29:52,640
De krant heeft weinig scrupules
als het om Hitler gaat.
467
00:29:55,280 --> 00:30:00,635
Hoe spectaculairder de krantenkop
en hoe negatiever de uitspraak...
468
00:30:00,760 --> 00:30:01,795
hoe beter.
469
00:30:01,920 --> 00:30:04,115
NATIONAAL-SOCIALISTISCH VERRAAD
470
00:30:04,240 --> 00:30:07,955
De motivatie was om zoveel mogelijk
belastend materiaal te verspreiden...
471
00:30:08,080 --> 00:30:10,880
tegen de politieke tegenstander.
472
00:30:11,200 --> 00:30:16,715
Dat kwam uiteindelijk
door de brute confrontatie met de NSDAP...
473
00:30:16,840 --> 00:30:21,715
die zich soms op klaarlichte dag
manifesteerde in de straten van München.
474
00:30:21,840 --> 00:30:26,480
Er is daartoe ook
foute informatie verspreid.
475
00:30:27,720 --> 00:30:31,970
In München zijn vriend en vijand
altijd met elkaar verbonden geweest.
476
00:30:32,120 --> 00:30:35,555
Er is geven en nemen en
wijdverspreide achting...
477
00:30:35,680 --> 00:30:39,280
voor ontwikkelde sluwheid
en waardige grofheid.
478
00:30:39,840 --> 00:30:43,360
Erhard Auer is de juiste persoon
voor deze omgeving.
479
00:30:44,560 --> 00:30:50,515
De andere kant van Erhard Auer is dat hij,
als een Beierse boef...
480
00:30:50,640 --> 00:30:54,115
ook zijn informanten onder controle had.
481
00:30:54,240 --> 00:30:57,395
Auers geheime dienst werkte goed...
482
00:30:57,520 --> 00:30:59,795
omdat hij zei:
483
00:30:59,920 --> 00:31:02,995
'Als je me iets vertelt,
blijft het tussen ons.'
484
00:31:03,120 --> 00:31:05,715
De volgende dag stond het in de krant...
485
00:31:05,840 --> 00:31:07,955
maar dat was een ander verhaal.
486
00:31:08,080 --> 00:31:14,275
Hij was leunde altijd op
persoonlijke afhankelijkheden, gunsten.
487
00:31:14,400 --> 00:31:17,080
Je moet aan maffiastructuren denken.
488
00:31:18,720 --> 00:31:20,715
De krant schuwt ook niet...
489
00:31:20,840 --> 00:31:23,440
om Hitlers privéleven aan te vallen.
490
00:31:25,040 --> 00:31:28,075
De Führer van de nationaal-socialisten
heeft een nichtje...
491
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
dat met hem een etage deelt.
492
00:31:34,080 --> 00:31:36,680
Geli Raubal, een jong meisje.
493
00:31:37,800 --> 00:31:40,425
De aard van hun relatie
is nooit duidelijk.
494
00:31:44,680 --> 00:31:48,040
In september 1931 overlijdt Geli Raubal.
495
00:31:49,320 --> 00:31:52,160
Men vermoedt zelfmoord
met Hitlers pistool.
496
00:31:52,920 --> 00:31:54,195
DOOD DOOR HITLERS WAPEN
497
00:31:54,320 --> 00:31:58,000
Informatie wordt gelekt
aan de Münchener Post.
498
00:31:58,640 --> 00:32:03,795
De krant kreeg informatie van de politie...
499
00:32:03,920 --> 00:32:08,515
en publiceerde in detail...
500
00:32:08,640 --> 00:32:14,355
hoe het lichaam was gevonden
en hoe het eruitzag.
501
00:32:14,480 --> 00:32:19,635
Ze publiceerden ook informatie
over een discussie...
502
00:32:19,760 --> 00:32:22,360
tussen die twee een paar uur eerder.
503
00:32:23,680 --> 00:32:27,618
Het Bruine Huis, het hoofdkwartier
van de nazi's, is verontrust.
504
00:32:28,000 --> 00:32:30,125
De geruchtenmolen draait overuren.
505
00:32:34,280 --> 00:32:36,555
Hitler schrijft meteen
een tegenverklaring...
506
00:32:36,680 --> 00:32:38,915
die in de krant wordt gepubliceerd.
507
00:32:39,040 --> 00:32:40,595
MYSTERIEUZE ZELFMOORD
HITLERS NICHT
508
00:32:40,720 --> 00:32:45,200
'Het is niet waar dat ik ruzie had
met mijn nichtje.'
509
00:32:49,240 --> 00:32:52,475
Rond diezelfde tijd komt de krant
met een kop...
510
00:32:52,600 --> 00:32:55,155
die nog gênanter is voor de nazi's.
511
00:32:55,280 --> 00:32:57,355
Er zijn brieven naar de redactie gelekt.
512
00:32:57,480 --> 00:33:00,435
Deze moeten bewijzen
dat uitgerekend Ernst Röhm...
513
00:33:00,560 --> 00:33:05,240
een van de hoogste leiders
van de nazi's, homoseksueel was.
514
00:33:06,040 --> 00:33:08,795
De Münchener Post maakt veel kabaal.
515
00:33:08,920 --> 00:33:11,795
Het onderwerp was explosief.
516
00:33:11,920 --> 00:33:16,280
Ze wilden Röhm absoluut beschadigen,
en indirect ook Hitler.
517
00:33:16,960 --> 00:33:21,880
Homoseksualiteit is volgens de nazi's
ontaard en afkeurenswaardig.
518
00:33:26,000 --> 00:33:29,280
In het geval van Röhm
blijken de nazi's hypocriet.
519
00:33:29,760 --> 00:33:32,275
De krant zou vrij dom zijn...
520
00:33:32,400 --> 00:33:38,795
om niet te publiceren wat men
over z'n politieke tegenstander zei.
521
00:33:38,920 --> 00:33:42,115
Dat was een behoorlijk probleem
voor hun tegenstander...
522
00:33:42,240 --> 00:33:46,035
die wanhopig op zoek was naar het lek.
523
00:33:46,160 --> 00:33:49,235
Maar de krant zit ook met een dilemma.
524
00:33:49,360 --> 00:33:51,155
Hoewel de krant en de SPD...
525
00:33:51,280 --> 00:33:55,530
vechten tegen de discriminatie
en het criminaliseren van homo's...
526
00:33:55,800 --> 00:33:57,635
weegt de krant dat nu niet mee...
527
00:33:57,760 --> 00:34:00,323
en maakt men gebruik van de zaak Röhm.
528
00:34:03,200 --> 00:34:08,515
Het was bekend dat Röhm homoseksueel was.
529
00:34:08,640 --> 00:34:11,915
De kranten deden geen verslag.
530
00:34:12,040 --> 00:34:15,280
Het was een privékwestie,
een gevoelig onderwerp.
531
00:34:16,040 --> 00:34:18,555
Wat in München slechts een gerucht was...
532
00:34:18,680 --> 00:34:21,080
maakte Auer tot een krantenverhaal.
533
00:34:26,520 --> 00:34:29,075
Auer kocht eerst een brief.
534
00:34:29,200 --> 00:34:32,275
Later bleek dat de brief
een vervalsing was.
535
00:34:32,400 --> 00:34:34,915
Desalniettemin leidde het tot het feit...
536
00:34:35,040 --> 00:34:38,995
dat er meer informatie over Ernst Röhm
werd gelekt door rechts...
537
00:34:39,120 --> 00:34:42,558
die dan gepubliceerd kon worden
in de Münchener Post.
538
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
Röhm lijkt er niet onder te lijden
bij de nazi's.
539
00:34:47,360 --> 00:34:50,115
Maar door de onthullingen over Röhm...
540
00:34:50,240 --> 00:34:54,360
neemt het aantal rechtszaken
en aanvallen tegen de krant toe.
541
00:34:56,640 --> 00:34:58,435
In december 1931...
542
00:34:58,560 --> 00:35:02,115
wordt Martin Gruber afgetuigd
door twee mannen...
543
00:35:02,240 --> 00:35:03,795
en raakt zwaargewond.
544
00:35:03,920 --> 00:35:07,440
AANVAL OP MARTIN GRUBER.
545
00:35:08,160 --> 00:35:12,755
Ondanks de aanvallen
onthult de krant in december 1931...
546
00:35:12,880 --> 00:35:15,520
een explosief en verontrustend verhaal.
547
00:35:15,920 --> 00:35:19,608
Opnieuw heeft de krant informatie
uit nazikringen ontvangen.
548
00:35:19,760 --> 00:35:24,280
Er bestond al een precies plan
voor wat er met de Joden zou gebeuren.
549
00:35:24,880 --> 00:35:27,155
Een vreselijke blik op de toekomst.
550
00:35:27,280 --> 00:35:30,520
De nazi's willen de Joden
al hun rechten afnemen.
551
00:35:32,160 --> 00:35:36,400
'Alle Joden in Duitsland hebben geen recht
op staatsburgerschap.'
552
00:35:39,360 --> 00:35:42,355
De nazi's domineren steeds meer
het politieke leven...
553
00:35:42,480 --> 00:35:46,293
dat traditioneel plaatsvindt
in de bierkelders van München.
554
00:35:46,720 --> 00:35:49,915
De nationaal-socialisten
en hun SA nemen hun toevlucht...
555
00:35:50,040 --> 00:35:52,515
tot het verstoren
van andere manifestaties.
556
00:35:52,640 --> 00:35:56,760
Bierpullen worden stiekem verzameld
om mee te gooien en te slaan.
557
00:35:57,400 --> 00:36:01,160
Verhit door alcohol
wordt er vurig gedebatteerd.
558
00:36:01,640 --> 00:36:03,600
Dan begint de strijd.
559
00:36:04,280 --> 00:36:08,160
Linkse partijbijeenkomsten
eindigen vaak in verwoesting.
560
00:36:08,480 --> 00:36:10,115
Alleen hun eigen troepen...
561
00:36:10,240 --> 00:36:13,740
kunnen links nog beschermen
tegen rechtse knokploegen.
562
00:36:18,640 --> 00:36:20,960
De nazi's winnen nu verkiezingen.
563
00:36:21,200 --> 00:36:24,755
De gekozen ambtenaren geven niets
om recht en rechtvaardigheid.
564
00:36:24,880 --> 00:36:27,715
De krant legt dit heel precies vast.
565
00:36:27,840 --> 00:36:31,715
De krant laat zien
hoe de NSDAP angst zaait...
566
00:36:31,840 --> 00:36:35,153
door haar aanhangers
en gaat moord niet uit de weg.
567
00:36:39,040 --> 00:36:40,853
SCHAAKMAT VOOR HET HAKENKRUIS
568
00:36:43,760 --> 00:36:47,315
Ondanks alles heeft Hitler
enthousiaste aanhangers in München.
569
00:36:47,440 --> 00:36:50,878
Hij vult grote hallen
zoals het gebouw van Circus Krone.
570
00:36:54,880 --> 00:36:58,275
Ik denk dat de Münchener Post reageerde...
571
00:36:58,400 --> 00:37:03,235
door een nog meer antikapitalistische
toon aan te slaan...
572
00:37:03,360 --> 00:37:07,315
door te proberen nog scherper...
573
00:37:07,440 --> 00:37:10,035
hun standpunten
onder de aandacht te brengen...
574
00:37:10,160 --> 00:37:14,755
van de strijd tegen fascisme
en voor democratie.
575
00:37:14,880 --> 00:37:20,355
Maar de Münchener Post,
die democratie bepleitte...
576
00:37:20,480 --> 00:37:23,875
wist weinig mensen te inspireren.
577
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
Deze grootste politieke bijeenkomst...
578
00:37:28,400 --> 00:37:32,440
die München ooit heeft gezien...
579
00:37:33,120 --> 00:37:38,480
bewijst dat München bruist
met de ware Hitler-geest.
580
00:37:39,120 --> 00:37:42,440
De nazi's tonen hun kracht
en vastberadenheid.
581
00:37:43,120 --> 00:37:45,075
Maar bovenal...
582
00:37:45,200 --> 00:37:48,275
de leider van onze beweging,
Adolf Hitler.
583
00:37:48,400 --> 00:37:52,160
Heil.
584
00:37:52,880 --> 00:37:56,280
Ons Duitse volk, ons vaderland.
585
00:37:56,800 --> 00:37:59,480
Ze richten zich
op de emoties van het volk.
586
00:38:02,280 --> 00:38:06,595
Maar de Münchener Post ziet na
z'n verlies in de verkiezingen van 1932...
587
00:38:06,720 --> 00:38:08,155
Hitler op de grond liggen.
588
00:38:08,280 --> 00:38:10,400
ADOLF GAAT WEER ONDERUIT.
589
00:38:11,520 --> 00:38:13,155
Men kon zich niet voorstellen...
590
00:38:13,280 --> 00:38:15,475
dat hun leven
definitief zou veranderen...
591
00:38:15,600 --> 00:38:18,755
als een geweldlustige bende
als de nazi's aan de macht kwam.
592
00:38:18,880 --> 00:38:21,635
Zelfs de welingelichte Erhard Auer denkt...
593
00:38:21,760 --> 00:38:26,448
dat Hitler in het ergste geval
een paar maanden aan de macht zou blijven.
594
00:38:26,800 --> 00:38:29,613
De machtsoverdracht gaat
sneller dan verwacht.
595
00:38:29,920 --> 00:38:32,155
De oude president Von Hindenburg...
596
00:38:32,280 --> 00:38:35,780
benoemt Hitler tot kanselier
van een coalitieregering.
597
00:38:36,120 --> 00:38:40,915
De conservatieve coalitiepartners denken
Hitler onder controle te kunnen houden.
598
00:38:41,040 --> 00:38:45,395
En in Beieren wil men zich hoe dan ook
niets door Berlijn laten voorschrijven.
599
00:38:45,520 --> 00:38:48,155
Nadat de nationaal-socialisten
aan de macht kwamen...
600
00:38:48,280 --> 00:38:51,635
dacht men dat een Beierse regering...
601
00:38:51,760 --> 00:38:54,385
zijn mannetje zou kunnen blijven staan.
602
00:38:55,280 --> 00:38:57,360
De Münchener Post verschijnt nog.
603
00:38:57,920 --> 00:38:59,560
Maar voor hoelang?
604
00:39:00,120 --> 00:39:02,515
De redactie van de krant wordt nu...
605
00:39:02,640 --> 00:39:05,195
ook een schuilplaats
voor politiek vervolgden...
606
00:39:05,320 --> 00:39:10,560
want de huidige deelstaatregering heeft
aangekondigd tegen Hitler te zijn.
607
00:39:11,280 --> 00:39:15,315
En daarom was München
het laatste toevluchtsoord...
608
00:39:15,440 --> 00:39:17,915
voor een aantal
democratische politici...
609
00:39:18,040 --> 00:39:21,155
die probeerden weg te komen uit Berlijn.
610
00:39:21,280 --> 00:39:25,075
De vooraanstaande sociaaldemocraten
konden ineens bescheiden...
611
00:39:25,200 --> 00:39:26,915
overnachten bij de krant.
612
00:39:27,040 --> 00:39:30,080
Sommige kregen natuurlijk
ook privé onderdak.
613
00:39:30,440 --> 00:39:33,155
Hitler vervangt de deelstaatregeringen...
614
00:39:33,280 --> 00:39:36,593
door nationaal-socialistische
staatscommissarissen.
615
00:39:36,800 --> 00:39:39,238
Beieren lijkt eerst gespaard te worden.
616
00:39:42,400 --> 00:39:46,995
Als eerste wil je de meest
gehate tegenstanders raken.
617
00:39:47,120 --> 00:39:52,355
Namelijk de mensen die het felst
tegen de nationaal-socialisten schreven.
618
00:39:52,480 --> 00:39:54,480
Dat is de Münchener Post.
619
00:39:55,280 --> 00:39:57,843
De krant bereidt zich voor op een aanval.
620
00:39:58,240 --> 00:40:00,995
Honderden sociaaldemocratische
werkers staan paraat...
621
00:40:01,120 --> 00:40:02,995
om hun krant te verdedigen.
622
00:40:03,400 --> 00:40:05,838
Ze hopen op versterking van de politie.
623
00:40:06,160 --> 00:40:08,598
Maar ze worden aan hun lot overgelaten.
624
00:40:11,760 --> 00:40:16,035
Ze waren echt bereid te vechten,
om zich te verdedigen.
625
00:40:16,160 --> 00:40:19,195
Alles om te voorkomen
dat de nazi's aan de macht kwamen.
626
00:40:19,320 --> 00:40:23,075
Toen werden ze gewoon naar huis gestuurd.
627
00:40:23,200 --> 00:40:26,450
Dat was deprimerend.
Je kunt het je niet voorstellen.
628
00:40:26,800 --> 00:40:31,520
De werknemers brengen zichzelf
en belangrijkste documenten in veiligheid.
629
00:40:33,480 --> 00:40:35,715
Na het vertrek van de laatste redacteurs...
630
00:40:35,840 --> 00:40:37,675
en de laatste sociaaldemocraten...
631
00:40:37,800 --> 00:40:41,280
werd alles ten slotte stukgeslagen.
632
00:40:41,520 --> 00:40:43,920
De verwoesting is systematisch.
633
00:40:51,680 --> 00:40:53,795
Toen kwam de botsing...
634
00:40:53,920 --> 00:40:57,635
en daardoor was
de verwoestingsorgie nog extremer...
635
00:40:57,760 --> 00:41:01,280
dan tijdens Hitlers coup in 1920.
636
00:41:01,520 --> 00:41:03,000
Deze keer worden ook...
637
00:41:03,200 --> 00:41:06,515
de belangrijkste instrumenten
van de journalisten vernietigd.
638
00:41:06,640 --> 00:41:09,480
De documenten met hun verzamelde kennis.
639
00:41:11,280 --> 00:41:15,144
Vol triomf kondigen de nazi's
het einde van de gehate vijand aan.
640
00:41:15,270 --> 00:41:16,355
SA KAMP
641
00:41:16,480 --> 00:41:19,200
De SA trekt het gebouw in.
642
00:41:19,760 --> 00:41:21,260
Ze heersen over de stad.
643
00:41:26,040 --> 00:41:30,635
De redacteurs van de Münchener Post
en andere sociaaldemocraten...
644
00:41:30,760 --> 00:41:36,195
die nog in de stad waren,
spraken stiekem in restaurants af...
645
00:41:36,320 --> 00:41:39,440
maar moesten zich wel verbergen.
646
00:41:39,640 --> 00:41:42,595
Erhard Auer was er
aanvankelijk van overtuigd...
647
00:41:42,720 --> 00:41:46,470
dat de regering van Hitler
niet lang overeind zou blijven.
648
00:41:46,640 --> 00:41:48,960
De nazi's vieren hun macht.
649
00:41:49,520 --> 00:41:51,915
De journalisten ondervinden...
650
00:41:52,040 --> 00:41:54,920
dat de rechtsstaat is opgeschort.
651
00:41:57,240 --> 00:41:59,680
En toen begon de vervolging.
652
00:42:00,400 --> 00:42:04,280
Meerdere redacteuren
van de krant werden gearresteerd.
653
00:42:04,960 --> 00:42:07,715
Hitler gebruikte zijn macht...
654
00:42:07,840 --> 00:42:13,200
en vernietigde de krant die hem
steeds moedig aanviel en uitdaagde.
655
00:42:13,760 --> 00:42:17,515
Men moet nooit vergeten
dat het een kleine krant was.
656
00:42:17,640 --> 00:42:19,635
Het was niet de belangrijkste krant.
657
00:42:19,760 --> 00:42:24,080
En dit was al een prestatie op zich.
658
00:42:26,280 --> 00:42:30,560
De journalisten konden niet voorkomen
dat Hitler aan de macht kwam.
659
00:42:31,200 --> 00:42:34,155
Maar ze waren tegen hem...
660
00:42:34,280 --> 00:42:37,200
en riskeerden hun leven voor democratie.
661
00:42:39,000 --> 00:42:42,155
Na de oorlog keerde de krant niet terug...
662
00:42:42,280 --> 00:42:46,035
maar de krant blijft een voorbeeld
van een democratische pers...
663
00:42:46,160 --> 00:42:48,800
die zich niet laat intimideren.
664
00:42:55,280 --> 00:42:58,675
Julius Zerfaß zit zes maanden
in concentratiekamp Dachau.
665
00:42:58,800 --> 00:43:01,955
In 1934 weet hij te ontsnappen
naar Zwitserland.
666
00:43:02,080 --> 00:43:04,360
Hij keert niet terug naar Duitsland.
667
00:43:05,920 --> 00:43:10,155
Erhard Auer wordt mishandeld
door de nazi's en moet München verlaten.
668
00:43:10,280 --> 00:43:12,915
Hij sterft voor het einde
van de oorlog in Karlsruhe.
669
00:43:13,040 --> 00:43:15,140
Eugen Kirchpfening gaat in ballingschap...
670
00:43:15,266 --> 00:43:17,898
en keert pas na de oorlog terug
naar München.
671
00:43:18,080 --> 00:43:21,920
Op z'n 80e publiceert hij
z'n boek Geliefd München.
672
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
Martin Gruber wordt gespaard.
673
00:43:24,960 --> 00:43:27,520
Hij sterft in 1936 in München.
674
00:43:28,560 --> 00:43:30,155
Edmund Goldschagg overleeft...
675
00:43:30,280 --> 00:43:32,195
de nazi's als ongeschoold arbeider.
676
00:43:32,320 --> 00:43:36,480
Na de oorlog richt hij
de beroemde Süddeutsche Zeitung op.
677
00:43:37,040 --> 00:43:41,040
Ondertiteld door: Brian Purcell
54893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.