All language subtitles for Schlagzeilen Gegen Hitler 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,600 Maart 1933. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,398 SA-mannen bestormen een huis in het centrum van München. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,200 Hun doelwit is een krant. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,555 Ze verwoesten de redactie en de drukkerij. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,805 Ze vernietigen de dossiers en het kostbare archief. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,595 De aanval richt zich niet op een gewone krant... 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,345 maar de Münchener Post. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,635 Hiermee eindigde een strijd van een jaar... 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,510 op weg naar de absolute macht van Hitler. 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,195 Het redactiepersoneel... 11 00:00:33,320 --> 00:00:37,070 had de diepgaande haat van de Führer over zich afgeroepen. 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,715 Begin jaren 20... 13 00:00:39,840 --> 00:00:43,315 neemt bijna niemand Adolf Hitler en zijn partij serieus. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,435 Maar de redactie van de Münchener Post... 15 00:00:45,560 --> 00:00:48,623 besefte al snel hoe gevaarlijk de nazi's waren. 16 00:00:50,240 --> 00:00:53,155 De Münchener Post was de enige... 17 00:00:53,280 --> 00:00:59,395 die vanaf het begin consequent iets aan Hitler deed. 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,275 Het werd al snel duidelijk... 19 00:01:01,400 --> 00:01:06,080 dat die nazi's hun grootste vijand waren. 20 00:01:06,920 --> 00:01:08,800 Hitler haat de krant. 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,933 Hij doet alles om ze het zwijgen op te leggen. 22 00:01:12,160 --> 00:01:16,075 Maar tot 1933 kan het redactiepersoneel zijn aanvallen afweren. 23 00:01:16,200 --> 00:01:20,920 Er was een zekere woede. Er werden nooit concessies gedaan. 24 00:01:22,240 --> 00:01:27,275 Het unieke en eenzame gevecht van de Münchener Post is bijna vergeten. 25 00:01:27,400 --> 00:01:31,840 Dit is de eerste documentaire over deze dappere journalisten. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,315 De sociaaldemocratische krant... 27 00:01:38,440 --> 00:01:40,875 met hoofdkantoor in München, is zulke aanvallen gewend. 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,688 Ze vallen de redacteurs ook persoonlijk aan. 29 00:01:46,480 --> 00:01:48,595 Martin Gruber, zoon van een zetter... 30 00:01:48,720 --> 00:01:51,880 die sinds 1890 voor de krant had gewerkt. 31 00:01:52,167 --> 00:01:55,147 Hoofdredacteur Erhard Auer heeft zich opgewerkt van landarbeider... 32 00:01:55,273 --> 00:01:56,995 tot voorzitter van de Beierse SPD... 33 00:01:57,120 --> 00:01:59,680 en lid van het deelstaatparlement. 34 00:02:01,920 --> 00:02:06,515 De redactie omvat een man die bekend is als arbeidersdichter. 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,995 Julius Zerfaß gaat over het feuilleton... 36 00:02:09,120 --> 00:02:11,315 dat onder hem erg politiek is... 37 00:02:11,440 --> 00:02:14,065 en herhaaldelijk voor controverse zorgt. 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,355 Eugen Kirchpfening, van wie geen foto meer bestaat... 39 00:02:21,480 --> 00:02:25,230 heeft als veel krantenmedewerkers een simpele achtergrond. 40 00:02:25,680 --> 00:02:29,675 Hij houdt van zijn woonplaats en heeft een diepe band met München. 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,920 Hij gaat over de lokale pagina's. 42 00:02:32,560 --> 00:02:36,160 In 1920 neemt hij het redactiekantoor kort over. 43 00:02:36,960 --> 00:02:39,275 In deze positie was Eugen Kirchpfening... 44 00:02:39,400 --> 00:02:43,025 de eerste redacteur die werd aangeklaagd door de nazi's. 45 00:02:45,840 --> 00:02:50,000 In 1927 voegt Edmund Goldschagg zich bij de redactie. 46 00:02:50,400 --> 00:02:54,900 Hij zal een beslissende invloed hebben op de politieke lijn van de krant. 47 00:02:55,360 --> 00:02:58,515 Al die redacteurs hadden iets gemeen. 48 00:02:58,640 --> 00:03:01,555 Ze waren al vroeg politiek actief... 49 00:03:01,680 --> 00:03:03,475 als sociaaldemocraten. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,280 Dat is niet makkelijk. 51 00:03:05,760 --> 00:03:08,035 In de revolutionaire chaos na de oorlog... 52 00:03:08,160 --> 00:03:11,555 is Beieren een toevluchtsoord voor rechts-radicalen... 53 00:03:11,680 --> 00:03:14,675 monarchisten en politieke moordenaars. 54 00:03:14,800 --> 00:03:16,800 PARLEMENT ONDER POLITIETOEZICHT. 55 00:03:18,600 --> 00:03:21,360 BEIEREN EEN HOHENZOLLERN-PROVINCIE? 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,075 In dit rechtse milieu... 57 00:03:24,200 --> 00:03:28,035 krijgt het partijtje van Adolf Hitler al snel nieuwe aanhangers. 58 00:03:28,160 --> 00:03:33,075 De NSDAP en de SA-troepen... 59 00:03:33,200 --> 00:03:38,115 werden steeds gevaarlijker, luidruchtiger en populairder. 60 00:03:38,240 --> 00:03:40,320 En de Münchener Post zag... 61 00:03:40,960 --> 00:03:45,240 dat de Beierse regering er weinig aan deed. 62 00:03:47,040 --> 00:03:48,435 Hitler en zijn volgers... 63 00:03:48,560 --> 00:03:53,685 worden niet gezien als een bedreiging door de conservatieve regering in Beieren. 64 00:03:56,680 --> 00:04:00,995 Maar de redactie van de Münchener Post ziet een antidemocratische storm... 65 00:04:01,120 --> 00:04:05,040 broeien in de Beierse hoofdstad München. 66 00:04:05,600 --> 00:04:10,195 Veteranen, burgerwachten, voormalige Freikorps-strijders... 67 00:04:10,320 --> 00:04:13,275 Verschillende rechts-radicale en monarchistische groepen... 68 00:04:13,400 --> 00:04:16,275 willen het democratische systeem elimineren. 69 00:04:16,480 --> 00:04:22,040 Democratie wordt gezien als een Joods systeem dat Duitsland corrumpeert. 70 00:04:23,520 --> 00:04:28,400 Aanhangers van die ideologie zijn ook te vinden in de Beierse Volkspartei. 71 00:04:29,000 --> 00:04:31,635 Het radicaalste antisemitisme wordt vertegenwoordigd... 72 00:04:31,760 --> 00:04:33,920 door Hitler en zijn NSDAP. 73 00:04:38,080 --> 00:04:42,355 Het antisemitisme van de NSDAP en vooral Adolf Hitler... 74 00:04:42,480 --> 00:04:45,875 werd erkend door de Münchener Post en zijn redacteurs... 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,875 en vooral Erhard Auer, in een vroeg stadium. 76 00:04:49,160 --> 00:04:54,115 Begin september 1920 keerde Auer zich met een grote politieke editie... 77 00:04:54,240 --> 00:04:59,315 tegen het antisemitisme en werd blootgesteld aan constante bedreigingen... 78 00:04:59,440 --> 00:05:02,795 en beschuldigingen van Adolf Hitler... 79 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 in zijn optredens. 80 00:05:09,000 --> 00:05:12,625 Het houdt niet op bij beledigingen en verbale bedreigingen. 81 00:05:14,200 --> 00:05:16,035 In oktober 1921... 82 00:05:16,160 --> 00:05:19,973 is Erhard Auer 's avonds op weg naar huis naar z'n familie. 83 00:05:21,160 --> 00:05:25,280 Vanwege het groeiende gevaar is hij al een tijdje gewapend. 84 00:05:32,080 --> 00:05:33,555 Plotseling wordt er geschoten. 85 00:05:33,680 --> 00:05:35,715 Rechts-radicalen schieten op hem. 86 00:05:35,840 --> 00:05:37,640 Hij schiet terug. 87 00:05:40,160 --> 00:05:41,598 De aanvallers vluchten. 88 00:05:42,240 --> 00:05:43,920 Auer blijft ongedeerd. 89 00:05:46,000 --> 00:05:49,040 Antisemitisme is wijdverbreid onder de bevolking. 90 00:05:49,240 --> 00:05:51,395 De nazi's hebben het niet uitgevonden. 91 00:05:51,520 --> 00:05:55,395 Ze gebruikten algemeen ongenoegen voor hun politieke ideologie... 92 00:05:55,520 --> 00:05:59,480 en verklaarden de strijd tegen de Joden als hun hoofddoel. 93 00:06:00,880 --> 00:06:03,380 De Münchener Post verzet zich hiertegen. 94 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 Voor de Münchener Post... 95 00:06:08,960 --> 00:06:11,560 was antisemitisme een belangrijk punt. 96 00:06:12,240 --> 00:06:14,275 Ik vind het erg interessant... 97 00:06:14,400 --> 00:06:20,275 dat de krant altijd op twee fronten heeft gevochten. 98 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Aan de ene kant... 99 00:06:22,200 --> 00:06:25,960 tegen Hitler en zijn partij... 100 00:06:26,560 --> 00:06:29,920 maar ook tegen de Beierse regeringen. 101 00:06:30,560 --> 00:06:34,998 Voor de conservatieve katholieke regering in Beieren is de vijand links. 102 00:06:35,280 --> 00:06:38,160 Inclusief de drukpersen van de krant. 103 00:06:40,720 --> 00:06:43,395 Hitler wil alle legale en illegale middelen inzetten... 104 00:06:43,520 --> 00:06:46,270 om de redacteurs het zwijgen op te leggen. 105 00:06:47,400 --> 00:06:51,150 De deelstaatregering toont openlijk sympathie voor de nazi's. 106 00:06:51,440 --> 00:06:55,235 Zij ziet hen als patriottische krachten die Duitsland weer relevant... 107 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 en groots willen maken. 108 00:07:03,200 --> 00:07:05,155 Hitler is nog niet zo belangrijk. 109 00:07:05,280 --> 00:07:07,555 Je ziet hem gewoon op straat. 110 00:07:07,680 --> 00:07:10,915 'Hij is radicaal, maar zo is de jeugd. 111 00:07:11,040 --> 00:07:14,880 Ze zijn ook vaderlandslievend en zijn voor het leger.' 112 00:07:15,680 --> 00:07:18,993 De Münchener Post heeft kritiek op dit bagatelliseren. 113 00:07:19,440 --> 00:07:23,628 Het is de eenzame strijd van een kleine, sociaaldemocratische krant. 114 00:07:24,000 --> 00:07:28,235 Toen waren bijna alle kranten in handen van politieke partijen. 115 00:07:28,360 --> 00:07:30,795 De krant bereikt slechts een minderheid. 116 00:07:30,920 --> 00:07:33,840 Maar dat betekent niet dat hij het opgeeft. 117 00:07:34,800 --> 00:07:38,115 Zij zijn de enigen die consequent, sinds het bestaan van de nazi's... 118 00:07:38,240 --> 00:07:43,195 steeds over hen geschreven hebben en wanneer mogelijk ontmaskerden. 119 00:07:43,320 --> 00:07:45,635 Dit betekent dat de krant niet alleen... 120 00:07:45,760 --> 00:07:47,635 de politiek van de nazi's... 121 00:07:47,760 --> 00:07:49,920 maar ook hun Führer bespreekt. 122 00:07:54,560 --> 00:07:59,315 De Münchener Post behandelde ook een onderwerp dat taboe was voor Hitler. 123 00:07:59,440 --> 00:08:02,435 Hitler had geen beroep. 124 00:08:02,560 --> 00:08:05,520 Hij had geen echte baan. 125 00:08:05,760 --> 00:08:10,195 Je wist niet precies hoe hij z'n geld verdiende. 126 00:08:10,320 --> 00:08:15,595 De Münchener Post heeft er meerdere keren over gepubliceerd. 127 00:08:15,720 --> 00:08:19,675 Je kunt je voorstellen dat hij heel boos was. 128 00:08:19,800 --> 00:08:24,560 De redacteurs spreken oude oorlogskameraden van Hitler en schrijven: 129 00:08:24,960 --> 00:08:26,835 'Hitler stond inderdaad al bekend... 130 00:08:26,960 --> 00:08:31,460 als een hysterische, ziekelijke persoonlijkheid onder zijn kameraden.' 131 00:08:37,000 --> 00:08:40,915 Zelfs binnen de NSDAP zijn sommigen het niet met Hitler eens. 132 00:08:41,040 --> 00:08:44,235 Ze geven informatie over zijn inkomen... 133 00:08:44,360 --> 00:08:47,355 en zijn dictatoriale stijl door aan de Münchener Post. 134 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 Hitler klaagt ze hiervoor aan. 135 00:08:50,080 --> 00:08:53,395 Redacteur Eugen Kirchpfening wordt veroordeeld... 136 00:08:53,520 --> 00:08:57,840 en moet 600 Reichsmark betalen aan de leider van de NSDAP. 137 00:08:58,520 --> 00:09:01,083 Maar de krant laat zich niet intimideren. 138 00:09:01,320 --> 00:09:03,840 De strijd tegen de nazi's gaat door. 139 00:09:04,720 --> 00:09:07,035 De conflicten in Duitsland nemen toe. 140 00:09:07,160 --> 00:09:10,155 Frankrijk en België bezetten het Ruhrgebied... 141 00:09:10,280 --> 00:09:13,760 omdat Duitsland achterstallige betalingen heeft. 142 00:09:14,440 --> 00:09:17,715 De regering propageert passief verzet... 143 00:09:17,840 --> 00:09:22,560 en moet het loon van 2000 stakende arbeiders in het Ruhrgebied betalen. 144 00:09:23,040 --> 00:09:26,960 De Ruhrstrijd stort heel Duitsland in een gigantische inflatie. 145 00:09:27,520 --> 00:09:29,955 De nationalisten maken gebruik van de situatie. 146 00:09:30,080 --> 00:09:33,120 Ze bespeuren besluiteloosheid en verraad. 147 00:09:33,600 --> 00:09:38,160 Ze geven de democratie en de Joden de schuld van de Duitse situatie. 148 00:09:38,480 --> 00:09:42,355 Adolf Hitler legt een deel van de schuld bij de Münchener Post. 149 00:09:43,120 --> 00:09:46,355 'Meneer Auer, met de vunzigheid die uw krant uitbraakt... 150 00:09:46,480 --> 00:09:51,195 draagt u een groot deel van de schuld aan de ellende van het Duitse volk.' 151 00:09:51,320 --> 00:09:54,515 'Mijnheer Auer, u hebt geld van de smousen geaccepteerd. 152 00:09:54,640 --> 00:09:56,890 U hebt uzelf aan de Joden verkocht.' 153 00:09:58,280 --> 00:10:00,835 Hitler noemt de krant de werkplaats van de duivel... 154 00:10:00,960 --> 00:10:03,835 'de plaag van München' en 'Joods gekrabbel'. 155 00:10:04,120 --> 00:10:07,160 De aanvallen op het redactiepersoneel nemen toe. 156 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 EEN NIEUWE AANVAL OP DE MÜNCHENER POST. 157 00:10:10,560 --> 00:10:12,115 Deze krant kon bestreden worden... 158 00:10:12,240 --> 00:10:14,915 door simpelweg een nazi-bataljon... 159 00:10:15,040 --> 00:10:18,275 de straat op te sturen en de ramen in te slaan... 160 00:10:18,400 --> 00:10:20,715 de deur in te trappen... 161 00:10:20,840 --> 00:10:24,995 en proberen de kantoren te vernietigen. 162 00:10:25,120 --> 00:10:29,080 Of de mensen die er werkten persoonlijk aan te vallen. 163 00:10:30,880 --> 00:10:33,475 De redactie probeert zichzelf zo goed mogelijk te beschermen. 164 00:10:33,600 --> 00:10:35,315 De deuren zijn gebarricadeerd. 165 00:10:35,440 --> 00:10:38,315 Bewakers controleren voorbijgangers op straat. 166 00:10:38,440 --> 00:10:42,128 De beschermingsmaatregelen zijn geen geheim voor de politie. 167 00:10:43,760 --> 00:10:46,915 Eind september vond er een inval plaats in het gebouw... 168 00:10:47,040 --> 00:10:51,875 van de Münchener Post, waar wapens werden gevonden. 169 00:10:52,000 --> 00:10:55,475 Die lagen daar waarschijnlijk voor zelfbescherming. 170 00:10:55,600 --> 00:11:00,160 Door die wapenvondst werd de krant verhinderd... 171 00:11:00,800 --> 00:11:03,560 begin oktober te verschijnen. 172 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 Kan de krant dit constante gevaar overleven? 173 00:11:07,920 --> 00:11:09,555 Wanneer rechts weer aanvalt... 174 00:11:09,680 --> 00:11:13,868 landen er zelfs handgranaten in de ruimtes van de Münchener Post. 175 00:11:23,280 --> 00:11:25,030 De granaten ontploffen niet. 176 00:11:25,480 --> 00:11:26,918 Het waren blindgangers. 177 00:11:27,720 --> 00:11:30,875 De spanning stijgt in München en in de redactiekantoren. 178 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 In 1923 staan ze op de rand van een rechtse staatsgreep. 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,915 De redactie doet onvermoeibaar onderzoek. 180 00:11:38,040 --> 00:11:41,320 Wat doet de Reichswehr bij een mogelijke coup? 181 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Wat zal Berlijn doen? 182 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 De krant blijft waarschuwingen geven. 183 00:11:49,680 --> 00:11:54,680 Het hele jaar 1923 plaatst de krant... 184 00:11:55,120 --> 00:11:59,360 herhaaldelijk artikelen over de mobilisatie... 185 00:11:59,920 --> 00:12:04,000 van rechtse groepen, de NSDAP... 186 00:12:04,400 --> 00:12:08,035 paramilitaire organisaties... 187 00:12:08,160 --> 00:12:10,800 en schreef een artikel waarin stond... 188 00:12:11,360 --> 00:12:16,035 dat Hitler en Ludendorff de leiders van deze beweging zijn. 189 00:12:16,160 --> 00:12:19,960 De krant waarschuwde de Beierse regering herhaaldelijk. 190 00:12:21,240 --> 00:12:24,678 De Beierse regering wil dit gevaar niet onder ogen zien. 191 00:12:25,240 --> 00:12:28,803 De conservatieven plannen zelf een staatsgreep in Berlijn. 192 00:12:30,000 --> 00:12:32,835 Algemeen staatscommissaris Gustav von Kahr... 193 00:12:32,960 --> 00:12:36,000 heeft bijna onbeperkte bevoegdheden. 194 00:12:37,120 --> 00:12:39,745 Hij bestuurt Beieren via noodverordeningen. 195 00:12:41,960 --> 00:12:47,155 Kahr neemt maatregelen voor de uitzetting van veel Joden... 196 00:12:47,280 --> 00:12:50,675 uit het Oosten, al zijn ze al 20 jaar... 197 00:12:50,800 --> 00:12:55,155 inwoners van München. En de Münchener Post brengt verslag uit. 198 00:12:55,280 --> 00:12:57,555 Daarom verbiedt hij de krant. 199 00:12:57,680 --> 00:13:03,235 Zo gaat dat. Maar dan geeft hij toe. 200 00:13:03,360 --> 00:13:05,875 Hij eist dat ze hun excuses aanbieden... 201 00:13:06,000 --> 00:13:07,475 en dat doen ze. 202 00:13:07,600 --> 00:13:11,715 Ze wilden de algemeen staatscommissaris natuurlijk niet beledigen. 203 00:13:11,840 --> 00:13:15,440 Daarna laat hij ze voorlopig weer toe. 204 00:13:16,000 --> 00:13:21,155 Hij was een conservatieve politicus, een advocaat... 205 00:13:21,280 --> 00:13:23,920 een monarchist, een antisemiet. 206 00:13:24,480 --> 00:13:30,835 Hij vond het veel belangrijker om actie te ondernemen tegen linkse groepen... 207 00:13:30,960 --> 00:13:32,400 dan tegen rechtse. 208 00:13:33,240 --> 00:13:34,515 Met Von Kahrs goedkeuring... 209 00:13:34,640 --> 00:13:38,595 steunt de Reichswehr in Beieren paramilitaire groeperingen... 210 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 en rust ze uit. 211 00:13:40,920 --> 00:13:45,200 Contacten worden gelegd met rechtse groepen in heel Duitsland. 212 00:13:45,520 --> 00:13:50,600 Verbonden om de zogenaamde Joodse regering in Berlijn omver te werpen. 213 00:13:51,280 --> 00:13:55,400 Maar de nazi's maken geen deel uit van hun plannen. 214 00:13:55,880 --> 00:13:57,195 Von Kahr en zijn kameraden... 215 00:13:57,320 --> 00:14:00,945 willen Hitler en Ludendorff niet bij de macht betrekken. 216 00:14:01,520 --> 00:14:04,755 Op 8 november organiseert von Kahr een grote bijeenkomst... 217 00:14:04,880 --> 00:14:06,960 in de Bürgerbräu Keller. 218 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 De nazi's mobiliseren zich ook. 219 00:14:10,560 --> 00:14:14,560 De nationalisten zijn het nog niet eens. 220 00:14:17,280 --> 00:14:19,595 Is dit het startsignaal voor de mars op Berlijn... 221 00:14:19,720 --> 00:14:21,920 waar vaak over gepraat wordt? 222 00:14:22,960 --> 00:14:25,335 De aanwezigen verwachten beslissingen. 223 00:14:28,200 --> 00:14:30,635 Dan stormt plotseling de SA de zaal in. 224 00:14:30,760 --> 00:14:32,915 Met getrokken pistool dwingt Hitler... 225 00:14:33,040 --> 00:14:37,680 de belangrijkste mannen van de Beierse regering een achterkamer in. 226 00:14:37,920 --> 00:14:42,515 Er wordt aangekondigd dat er een overeenkomst bereikt is. 227 00:14:42,640 --> 00:14:46,360 Ze richten een gezamenlijke nationale regering op. 228 00:14:46,800 --> 00:14:51,040 Hitlers schoktroepen zwermen al door de stad. 229 00:14:52,560 --> 00:14:56,355 Hitlers elitetroepen namen aan... 230 00:14:56,480 --> 00:14:59,235 dat de top van de Beierse Volkspartei... 231 00:14:59,360 --> 00:15:01,635 en de nationalisten zouden deelnemen aan de coup. 232 00:15:01,760 --> 00:15:07,155 De nazi's verwachtten alleen weerstand van de sociaaldemocraten... 233 00:15:07,280 --> 00:15:09,560 die niet op de hoogte waren. 234 00:15:10,000 --> 00:15:14,080 Nu rekenen de nazi's af met de gehate Münchener Post. 235 00:15:14,400 --> 00:15:16,995 Hitlers schoktroepen bestormen het redactiekantoor. 236 00:15:17,120 --> 00:15:19,320 Hermann Göring is hun leider. 237 00:15:20,720 --> 00:15:25,875 Göring was toen de leider van de SA. Troepen vielen onder hem binnen... 238 00:15:26,000 --> 00:15:28,275 op de avond van Hitlers coup. 239 00:15:28,400 --> 00:15:30,640 Ze vernietigden alles. 240 00:15:31,200 --> 00:15:34,115 Ze doorzoeken en verwoesten de redactiekantoren... 241 00:15:34,240 --> 00:15:37,200 en nemen alles van waarde mee. 242 00:15:37,840 --> 00:15:41,475 Görings mannen hadden kennelijk orders de drukpersen intact te laten. 243 00:15:41,600 --> 00:15:45,920 Voor de nieuwe heersers kunnen deze machines van pas komen. 244 00:15:47,680 --> 00:15:51,200 Maar de aanval op de krant mist een belangrijk doelwit. 245 00:15:51,760 --> 00:15:54,560 De nazi's vinden geen redacteurs. 246 00:15:54,960 --> 00:15:56,440 Waren ze gewaarschuwd? 247 00:15:59,600 --> 00:16:04,080 Een divisie rijdt naar het appartement van hoofdredacteur Erhard Auer. 248 00:16:05,440 --> 00:16:08,320 Ze doorzochten het appartement... 249 00:16:08,880 --> 00:16:10,675 waarbij meubels werden vernield. 250 00:16:10,800 --> 00:16:15,715 Erhard Auers vrouw werd ook bedreigd... 251 00:16:15,840 --> 00:16:19,075 net als zijn dochters en zelfs zijn kleinkind. 252 00:16:19,200 --> 00:16:24,160 Het 2,5 jaar oude kleinkind werd uit bed gegooid. 253 00:16:24,400 --> 00:16:28,515 De enige man die werd gevonden... 254 00:16:28,640 --> 00:16:30,675 was Auers schoonzoon, Karl Luber... 255 00:16:30,800 --> 00:16:35,315 die gegijzeld werd door Hitlers schoktroepen... 256 00:16:35,440 --> 00:16:38,200 en naar de Bürgerbräu Keller gebracht. 257 00:16:39,560 --> 00:16:42,915 De situatie veranderde die avond. 258 00:16:43,040 --> 00:16:46,835 Posters kondigen een nieuwe regering aan... 259 00:16:46,960 --> 00:16:48,675 maar von Kahr verneemt... 260 00:16:48,800 --> 00:16:52,800 dat de Reichswehr niet deelneemt aan de coup buiten Beieren. 261 00:16:53,040 --> 00:16:57,360 Von Kahr geeft daarop het bevel tot verzet tegen de staatsgreep. 262 00:16:57,600 --> 00:17:01,400 Hitler zal dit verraad nooit vergeven. 263 00:17:02,240 --> 00:17:04,595 De situatie in München is onduidelijk. 264 00:17:04,720 --> 00:17:08,908 Met een mars door de stad willen Hitler en Ludendorff het tij keren. 265 00:17:09,120 --> 00:17:11,715 Ernst Röhm, tot dan kapitein van de Reichswehr... 266 00:17:11,840 --> 00:17:14,755 en een radicale student met de naam Heinrich Himmler... 267 00:17:14,880 --> 00:17:18,235 verschansen zich met de SA in het ministerie van Oorlog. 268 00:17:18,360 --> 00:17:20,995 Maar de mars wordt gestopt bij de Feldherrenhalle... 269 00:17:21,120 --> 00:17:23,595 door de Beierse deelstaatpolitie. 270 00:17:23,720 --> 00:17:25,120 Er wordt geschoten. 271 00:17:28,640 --> 00:17:32,275 De staatsgreep stort in met de schoten bij de Feldherrenhalle. 272 00:17:32,400 --> 00:17:36,088 Hitler weet te ontsnappen, maar wordt achteraf gearresteerd. 273 00:17:36,840 --> 00:17:39,080 Er wordt opgeruimd bij de krant. 274 00:17:40,520 --> 00:17:43,835 Originele foto's van de verwoesting zijn bewaard gebleven. 275 00:17:43,960 --> 00:17:46,995 De dossiers en het archief zijn vernietigd. 276 00:17:47,120 --> 00:17:49,808 Heel belangrijk voor het werk van een krant. 277 00:17:51,520 --> 00:17:54,555 De Münchener Post staat op het punt ten onder te gaan. 278 00:17:54,680 --> 00:17:57,840 Maar de schade wordt met veel moeite hersteld. 279 00:18:00,240 --> 00:18:02,435 De volharding van de redactie... 280 00:18:02,560 --> 00:18:06,480 en Auers optimisme zijn onverwoestbaar. 281 00:18:07,600 --> 00:18:10,115 Hij wist altijd zeker dat het goed zou komen. 282 00:18:10,240 --> 00:18:12,915 Dat was inderdaad het geval. 283 00:18:13,040 --> 00:18:17,555 De krant werd vernietigd in de nacht van acht op negen november. 284 00:18:17,680 --> 00:18:22,600 De volgende dag was er een provisorische editie van de krant. 285 00:18:23,720 --> 00:18:25,475 Begin 1924... 286 00:18:25,600 --> 00:18:28,035 begint onder strenge veiligheidsmaatregelen... 287 00:18:28,160 --> 00:18:31,960 de rechtszaak tegen Hitler en zijn medesamenzweerders. 288 00:18:32,480 --> 00:18:33,880 Dezelfde rechtbank... 289 00:18:34,160 --> 00:18:38,480 die hard geoordeeld had tegen de verslagen Räterepublik... 290 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 berecht deze zaak heel anders. 291 00:18:41,080 --> 00:18:45,520 Hij dicht Hitler en z'n medeplichtigen vaderlandslievende motieven toe. 292 00:18:46,160 --> 00:18:49,000 Hij mag z'n wereldbeeld in detail uitleggen. 293 00:18:49,440 --> 00:18:52,503 Over de aanval op de Münchener Post verklaart hij: 294 00:18:52,640 --> 00:18:55,555 'Wat de Münchener Post de Duitse natie heeft aangedaan... 295 00:18:55,680 --> 00:19:00,240 kunnen duizenden vernielingen nog niet goedmaken.' 296 00:19:01,680 --> 00:19:03,395 Uiteindelijk legt het hof... 297 00:19:03,520 --> 00:19:05,995 een extreem lichte straf op voor de coup. 298 00:19:06,120 --> 00:19:10,720 De krant kan alleen zeggen dat 'gerechtigheid in Beieren voorbij is'. 299 00:19:14,720 --> 00:19:18,880 In zijn comfortabele cel schrijft Hitler zijn boek Mein Kampf. 300 00:19:20,360 --> 00:19:23,395 De Beierse deelstaatregering zegt... 301 00:19:23,520 --> 00:19:27,400 dat zij de regering van een republiek is... 302 00:19:28,240 --> 00:19:31,315 en dus democratische belangen vertegenwoordigt. 303 00:19:31,440 --> 00:19:35,795 Maar eigenlijk hadden ze een knipogende afspraak... 304 00:19:35,920 --> 00:19:39,715 met de samenzweerders en degene die... 305 00:19:39,840 --> 00:19:41,965 de republiek wilden afschaffen. 306 00:19:42,240 --> 00:19:45,195 Aan de rivier de Isar zijn regering en rechters vastbesloten... 307 00:19:45,320 --> 00:19:47,640 Hitler met rust te laten. 308 00:19:48,280 --> 00:19:50,595 Hij is geen Duits staatsburger. 309 00:19:50,720 --> 00:19:52,908 Hij zou gedeporteerd moeten worden. 310 00:19:53,280 --> 00:19:54,840 Dat gebeurt ook niet. 311 00:19:55,840 --> 00:19:59,760 Na nog geen negen maanden cel is Hitler weer op vrije voeten. 312 00:20:00,240 --> 00:20:04,678 De redacteuren van de Münchener Post behouden hun grootste tegenstander. 313 00:20:04,960 --> 00:20:08,355 Ze bespreken hoe Hitler te beschadigen met de middelen van een krant... 314 00:20:08,480 --> 00:20:12,918 en hem in diskrediet te brengen bij zijn nationalistische aanhangers. 315 00:20:13,280 --> 00:20:17,475 Bijvoorbeeld om zijn goede band met de Italiaanse dictator Mussolini. 316 00:20:17,600 --> 00:20:21,155 Het gaat om Zuid-Tirol, dat door Italië is geannexeerd. 317 00:20:21,280 --> 00:20:23,155 HITLERS VERRAAD VAN ZUID-TIROL 318 00:20:23,280 --> 00:20:25,715 De krant probeerde... 319 00:20:25,840 --> 00:20:29,995 om het gras voor de voeten van de rechtse nationalisten te maaien... 320 00:20:30,120 --> 00:20:32,875 door nationalistische argumenten te gebruiken. 321 00:20:33,000 --> 00:20:35,715 De krant beweerde... 322 00:20:35,840 --> 00:20:38,515 dat sociaaldemocraten betere Duitsers zijn... 323 00:20:38,640 --> 00:20:41,155 dan bijvoorbeeld nationaal-socialisten. 324 00:20:41,280 --> 00:20:47,715 De nationaal-socialisten die in gesprek zijn met Mussolini... 325 00:20:47,840 --> 00:20:50,915 geven bijvoorbeeld Zuid-Tirol op aan de Italianen. 326 00:20:51,040 --> 00:20:54,915 Wij als goede Duitsers, echte Duitsers, echte nationalisten... 327 00:20:55,040 --> 00:20:58,355 zijn van mening dat Zuid-Tirol goed Duits land is. 328 00:20:58,480 --> 00:21:01,293 Het moet niet aan Mussolini worden weggegeven. 329 00:21:02,400 --> 00:21:05,920 De krant schrijft dat Hitler geld kreeg van Mussolini. 330 00:21:06,400 --> 00:21:09,315 Het hoofd feuilleton, Julius Zerfaß, werd hiervoor... 331 00:21:09,440 --> 00:21:14,000 veroordeeld om 1000 Reichsmark schadevergoeding aan Hitler te betalen. 332 00:21:14,600 --> 00:21:18,035 Nationalistisch denken was destijds heel gewoon. 333 00:21:18,160 --> 00:21:21,680 Het redactiepersoneel is er evenmin vrij van. 334 00:21:22,240 --> 00:21:23,635 Maar vaderland of niet... 335 00:21:23,760 --> 00:21:29,000 journalisten als Martin Gruber overschrijden sommige grenzen nooit. 336 00:21:29,600 --> 00:21:34,275 Martin Gruber was de oudste redacteur bij de krant. 337 00:21:34,400 --> 00:21:36,595 Hij kwam heel vroeg bij de krant... 338 00:21:36,720 --> 00:21:41,200 aan het einde van de 19e eeuw. 339 00:21:42,400 --> 00:21:44,835 Hij was heel moedig. 340 00:21:44,960 --> 00:21:50,400 Hij schreef ook al vroeg cruciale artikelen... 341 00:21:50,880 --> 00:21:55,715 tegen het expansiebeleid van de Kaiser. 342 00:21:55,840 --> 00:21:59,315 Daarom moest hij de gevangenis in. 343 00:21:59,440 --> 00:22:01,395 Men zei dat hij gevoel voor humor had... 344 00:22:01,520 --> 00:22:04,208 en kennelijk een heel goede spreker was. 345 00:22:04,360 --> 00:22:07,195 De nationalistische media verspreidden de legende... 346 00:22:07,320 --> 00:22:11,275 dat de oorlog verloren was omdat het onverslagen leger... 347 00:22:11,400 --> 00:22:14,195 in de rug gestoken was door verraders. 348 00:22:14,320 --> 00:22:16,115 Dit is de 'dolkstootlegende'. 349 00:22:16,240 --> 00:22:18,635 In werkelijkheid had zelfs de legertop verklaard... 350 00:22:18,760 --> 00:22:22,995 dat de situatie wanhopig was en de politiek gevraagd vrede te sluiten. 351 00:22:23,120 --> 00:22:25,320 Maar het leger ontkent dit. 352 00:22:25,800 --> 00:22:30,515 De invloedrijke nationalistische auteur Paul Nikolaus Kossmann... 353 00:22:30,640 --> 00:22:34,115 verspreidde in 1925 nogmaals in de Zuid-Duitse maandbladen... 354 00:22:34,240 --> 00:22:36,800 de dolkstootlegende. 355 00:22:38,560 --> 00:22:42,080 Gruber schrijft een scherp artikel dat daartegenin gaat. 356 00:22:42,400 --> 00:22:45,955 Hij beschrijft het artikel van Kossmann als geschiedvervalsing. 357 00:22:46,080 --> 00:22:47,635 Een provocatie. 358 00:22:47,760 --> 00:22:50,823 Kossmann dient een aanklacht in wegens belediging. 359 00:22:51,360 --> 00:22:53,040 Gruber moet terechtstaan. 360 00:22:53,360 --> 00:22:55,155 Het proces zorgt voor opschudding. 361 00:22:55,280 --> 00:22:59,920 De kleine Münchener Post raakt bekend buiten Duitsland. 362 00:23:07,440 --> 00:23:12,075 Hoofdredacteur Auer, dichter Zerfaß en de ervaren journalist Gruber... 363 00:23:12,200 --> 00:23:14,955 worden herhaaldelijk slachtoffer van aanvallen... 364 00:23:15,080 --> 00:23:17,018 en leggen zich daarbij neer. 365 00:23:17,160 --> 00:23:21,280 Daarom worden de auteurs niet meer genoemd in de krant. 366 00:23:21,760 --> 00:23:23,675 Hitler gaat tekeer tegen de krant. 367 00:23:23,800 --> 00:23:26,595 Z'n aanhangers vallen de redacteurs herhaaldelijk aan. 368 00:23:26,720 --> 00:23:29,075 In 1925 staat de kleine krant... 369 00:23:29,200 --> 00:23:32,638 op de voorgrond bij het verdedigen van de democratie. 370 00:23:34,480 --> 00:23:36,044 In het proces tegen Gruber... 371 00:23:36,170 --> 00:23:39,155 zijn de ogen van de wereld op de Münchener Post gericht. 372 00:23:39,280 --> 00:23:41,635 Het gaat om centrale vragen in de Duitse politiek. 373 00:23:41,760 --> 00:23:43,715 Hoe was het keizerrijk gevallen? 374 00:23:43,840 --> 00:23:45,595 Vond er een dolkstoot plaats? 375 00:23:45,720 --> 00:23:48,035 Of verklaarde de legertop destijds... 376 00:23:48,160 --> 00:23:50,075 zelf dat het front zou instorten? 377 00:23:50,200 --> 00:23:54,675 Steunden de sociaaldemocraten de oorlog, het behoud van de staat? 378 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 Of hadden ze hun vaderland verraden? 379 00:23:58,080 --> 00:24:04,315 Alle kranten in Duitsland berichtten hierover. 380 00:24:04,440 --> 00:24:08,755 En ook in het buitenland. Zelfs de New York Times schreef erover. 381 00:24:08,880 --> 00:24:12,595 Want het was een interessante discussie. 382 00:24:12,720 --> 00:24:15,200 Hoe had Duitsland de oorlog verloren? 383 00:24:16,720 --> 00:24:19,715 Er zijn verhitte gesprekken in de gangen van de rechtbank. 384 00:24:19,840 --> 00:24:23,635 Gruber hoopt op informatie van de regering die zal bewijzen... 385 00:24:23,760 --> 00:24:27,195 hoe wanhopig de legerleiding de situatie vond. 386 00:24:27,320 --> 00:24:31,360 Maar de regering weigert deze te publiceren. Staatsgeheim. 387 00:24:31,680 --> 00:24:35,155 En dit proces bewees heel duidelijk... 388 00:24:35,280 --> 00:24:39,468 dat de dolkstoot een uitvinding was van de rechtse nationalisten. 389 00:24:39,600 --> 00:24:42,275 Toch veroordeelde de rechter Martin Gruber... 390 00:24:42,400 --> 00:24:46,480 de verantwoordelijke redacteur van de Münchener Post... 391 00:24:46,800 --> 00:24:50,515 tot een redelijk lichte straf... 392 00:24:50,640 --> 00:24:55,115 want het hof, net als de hele uitvoerende macht in Beieren... 393 00:24:55,240 --> 00:24:58,355 had geheime sympathieën voor de rechtse nationalisten. 394 00:24:58,480 --> 00:25:00,293 Hij moest veroordeeld worden. 395 00:25:01,280 --> 00:25:03,795 Volgens de rechter had Kossmann zich slechts vergist... 396 00:25:03,920 --> 00:25:07,315 toen hij schreef dat de sociaaldemocraten erbij waren... 397 00:25:07,440 --> 00:25:10,275 toen revolutionairen de dolkstoot uitdeelden. 398 00:25:10,400 --> 00:25:14,000 Gruber mag dit geen leugens of vervalsingen noemen. 399 00:25:14,320 --> 00:25:17,600 De Münchener Post voelt zich een morele winnaar... 400 00:25:18,480 --> 00:25:21,635 maar de dolkstootpropaganda van de nazi's gaat door. 401 00:25:21,760 --> 00:25:27,120 Ze laten zich niet ontmoedigen door de zogenaamd Joodse krant. 402 00:25:28,720 --> 00:25:33,280 Martin Gruber had ook geprobeerd argumenten aan te voeren... 403 00:25:34,080 --> 00:25:39,075 maar argumenten zijn vaak niet populair bij politieke geschillen. 404 00:25:39,200 --> 00:25:42,275 Vaak is er meer vraag naar de hardere stem... 405 00:25:42,400 --> 00:25:46,515 of gewoon wie maar dreigt snel toe te slaan. 406 00:25:46,640 --> 00:25:51,080 Dit zijn duidelijkere argumenten dan een differentiële analyse. 407 00:25:52,960 --> 00:25:57,875 De redactie van de krant leest de publicaties van de nazi's grondig. 408 00:25:58,000 --> 00:26:00,480 En ze merken een koerswijziging op. 409 00:26:00,880 --> 00:26:04,275 Hitler streeft niet langer een gewelddadige machtsovername na. 410 00:26:04,400 --> 00:26:07,360 Hij wil langs wettige wegen aan de macht komen. 411 00:26:10,880 --> 00:26:13,568 Hij werd ook aantrekkelijk voor de burgerij. 412 00:26:13,880 --> 00:26:17,275 Sommige ondernemers steunden hem al heel lang financieel. 413 00:26:17,400 --> 00:26:20,075 Nu wordt hij gesprekspartner voor industriëlen... 414 00:26:20,200 --> 00:26:22,920 en de elite. 415 00:26:23,880 --> 00:26:27,960 In die tijd komt Edmund Goldschagg bij de krant. 416 00:26:28,320 --> 00:26:30,755 De ervaren journalist komt net op tijd... 417 00:26:30,880 --> 00:26:34,035 omdat Auer vaak afwezig is door z'n politieke functies... 418 00:26:34,160 --> 00:26:37,840 als parlementslid en partijvoorzitter. 419 00:26:40,080 --> 00:26:42,830 Goldschagg bevindt zich in een lastig parket. 420 00:26:43,200 --> 00:26:47,325 Hij moet de redactie bij elkaar houden terwijl sociaaldemocraten... 421 00:26:47,520 --> 00:26:50,880 elkaar onderling de tent uit vechten. 422 00:26:52,560 --> 00:26:58,435 Goldschagg wordt omschreven als een zeer beleefd persoon. 423 00:26:58,560 --> 00:27:02,195 Hij kwam uit Berlijn en ontdekte al snel... 424 00:27:02,320 --> 00:27:05,795 dat er binnen de krant verschillende groepen bestonden. 425 00:27:05,920 --> 00:27:09,395 Maar hij wilde een goede relatie... 426 00:27:09,520 --> 00:27:11,200 met iedereen hebben. 427 00:27:12,080 --> 00:27:16,080 Hij moet ook wennen aan de manier van leven en werken in Beieren. 428 00:27:16,880 --> 00:27:19,875 En bij de Münchener Post worden veel beslissingen... 429 00:27:20,000 --> 00:27:22,195 structureel aan de stamtafel genomen. 430 00:27:22,320 --> 00:27:24,995 De krant kent twee van zulke samenkomsten. 431 00:27:25,120 --> 00:27:29,058 Goldschagg neemt deel aan beide, met een Pruisisch plichtsbesef. 432 00:27:33,360 --> 00:27:36,960 De redactie moet vaak in de bierkelders werken. 433 00:27:37,200 --> 00:27:39,315 Dat is waar de politiek plaatsvindt. 434 00:27:39,440 --> 00:27:41,440 Ook die van de nazi's. 435 00:27:42,560 --> 00:27:48,480 De redacteuren van de krant spioneerden vaak. 436 00:27:48,640 --> 00:27:52,035 Ze bespioneerden NSDAP-evenementen. 437 00:27:52,160 --> 00:27:57,155 Maar wat ook belangrijk was voor de verslaggeving... 438 00:27:57,280 --> 00:28:00,515 was het feit... 439 00:28:00,640 --> 00:28:05,120 dat ze informanten hadden binnen de NSDAP. 440 00:28:06,800 --> 00:28:11,715 De informatie over alle gebeurtenissen in de stad is zo goed... 441 00:28:11,840 --> 00:28:14,880 dat men spreekt over Auers geheime dienst. 442 00:28:16,720 --> 00:28:21,040 De krant beperkt zich niet tot wat de nazi's in het openbaar zeggen. 443 00:28:25,720 --> 00:28:29,395 Erhard Auer deinst niet snel terug als het op nieuwsvergaring aankomt. 444 00:28:29,520 --> 00:28:33,075 Auer gebruikte deels ook andere manieren... 445 00:28:33,200 --> 00:28:35,395 om informatie te verkrijgen... 446 00:28:35,520 --> 00:28:39,875 door informatie uit het rechtse kamp te kopen... 447 00:28:40,000 --> 00:28:43,395 door informatie te verkrijgen... 448 00:28:43,520 --> 00:28:48,675 uit mogelijke afhakers in het rechtse kamp... 449 00:28:48,800 --> 00:28:51,600 en niet alleen door observatie. 450 00:28:52,560 --> 00:28:53,835 Met list en bedrog... 451 00:28:53,960 --> 00:28:55,795 bemachtigen journalisten... 452 00:28:55,920 --> 00:28:59,640 informatie over de geheime bewapening van rechts. 453 00:29:00,120 --> 00:29:03,795 Het Verdrag van Versailles laat maar een leger van 100.000 man toe... 454 00:29:03,920 --> 00:29:08,355 en daarom ziet de Reichswehr de groeperingen als inofficiële reserves. 455 00:29:08,480 --> 00:29:10,315 Het leger geeft hun wapens... 456 00:29:10,440 --> 00:29:13,520 om te oefenen en voor een burgeroorlog. 457 00:29:14,000 --> 00:29:16,195 Op vreemde wijze belandt een machinegeweer... 458 00:29:16,320 --> 00:29:20,800 van de rechtse groeperingen op de kantoren van de Münchener Post. 459 00:29:22,400 --> 00:29:27,875 Toen verkleedden wat sociaaldemocraten zich als rijke burgers... 460 00:29:28,000 --> 00:29:30,675 sloegen een autoritaire toon aan... 461 00:29:30,800 --> 00:29:36,195 en zeiden: 'We zijn van een groep rechtse nationalisten... 462 00:29:36,320 --> 00:29:38,515 en we komen het machinegeweer halen.' 463 00:29:38,640 --> 00:29:41,520 En ze kregen het machinegeweer mee. 464 00:29:41,680 --> 00:29:45,075 Dat was een enorme triomf die later prachtig werd beschreven... 465 00:29:45,200 --> 00:29:46,760 in de Münchener Post. 466 00:29:48,640 --> 00:29:52,640 De krant heeft weinig scrupules als het om Hitler gaat. 467 00:29:55,280 --> 00:30:00,635 Hoe spectaculairder de krantenkop en hoe negatiever de uitspraak... 468 00:30:00,760 --> 00:30:01,795 hoe beter. 469 00:30:01,920 --> 00:30:04,115 NATIONAAL-SOCIALISTISCH VERRAAD 470 00:30:04,240 --> 00:30:07,955 De motivatie was om zoveel mogelijk belastend materiaal te verspreiden... 471 00:30:08,080 --> 00:30:10,880 tegen de politieke tegenstander. 472 00:30:11,200 --> 00:30:16,715 Dat kwam uiteindelijk door de brute confrontatie met de NSDAP... 473 00:30:16,840 --> 00:30:21,715 die zich soms op klaarlichte dag manifesteerde in de straten van München. 474 00:30:21,840 --> 00:30:26,480 Er is daartoe ook foute informatie verspreid. 475 00:30:27,720 --> 00:30:31,970 In München zijn vriend en vijand altijd met elkaar verbonden geweest. 476 00:30:32,120 --> 00:30:35,555 Er is geven en nemen en wijdverspreide achting... 477 00:30:35,680 --> 00:30:39,280 voor ontwikkelde sluwheid en waardige grofheid. 478 00:30:39,840 --> 00:30:43,360 Erhard Auer is de juiste persoon voor deze omgeving. 479 00:30:44,560 --> 00:30:50,515 De andere kant van Erhard Auer is dat hij, als een Beierse boef... 480 00:30:50,640 --> 00:30:54,115 ook zijn informanten onder controle had. 481 00:30:54,240 --> 00:30:57,395 Auers geheime dienst werkte goed... 482 00:30:57,520 --> 00:30:59,795 omdat hij zei: 483 00:30:59,920 --> 00:31:02,995 'Als je me iets vertelt, blijft het tussen ons.' 484 00:31:03,120 --> 00:31:05,715 De volgende dag stond het in de krant... 485 00:31:05,840 --> 00:31:07,955 maar dat was een ander verhaal. 486 00:31:08,080 --> 00:31:14,275 Hij was leunde altijd op persoonlijke afhankelijkheden, gunsten. 487 00:31:14,400 --> 00:31:17,080 Je moet aan maffiastructuren denken. 488 00:31:18,720 --> 00:31:20,715 De krant schuwt ook niet... 489 00:31:20,840 --> 00:31:23,440 om Hitlers privéleven aan te vallen. 490 00:31:25,040 --> 00:31:28,075 De Führer van de nationaal-socialisten heeft een nichtje... 491 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 dat met hem een etage deelt. 492 00:31:34,080 --> 00:31:36,680 Geli Raubal, een jong meisje. 493 00:31:37,800 --> 00:31:40,425 De aard van hun relatie is nooit duidelijk. 494 00:31:44,680 --> 00:31:48,040 In september 1931 overlijdt Geli Raubal. 495 00:31:49,320 --> 00:31:52,160 Men vermoedt zelfmoord met Hitlers pistool. 496 00:31:52,920 --> 00:31:54,195 DOOD DOOR HITLERS WAPEN 497 00:31:54,320 --> 00:31:58,000 Informatie wordt gelekt aan de Münchener Post. 498 00:31:58,640 --> 00:32:03,795 De krant kreeg informatie van de politie... 499 00:32:03,920 --> 00:32:08,515 en publiceerde in detail... 500 00:32:08,640 --> 00:32:14,355 hoe het lichaam was gevonden en hoe het eruitzag. 501 00:32:14,480 --> 00:32:19,635 Ze publiceerden ook informatie over een discussie... 502 00:32:19,760 --> 00:32:22,360 tussen die twee een paar uur eerder. 503 00:32:23,680 --> 00:32:27,618 Het Bruine Huis, het hoofdkwartier van de nazi's, is verontrust. 504 00:32:28,000 --> 00:32:30,125 De geruchtenmolen draait overuren. 505 00:32:34,280 --> 00:32:36,555 Hitler schrijft meteen een tegenverklaring... 506 00:32:36,680 --> 00:32:38,915 die in de krant wordt gepubliceerd. 507 00:32:39,040 --> 00:32:40,595 MYSTERIEUZE ZELFMOORD HITLERS NICHT 508 00:32:40,720 --> 00:32:45,200 'Het is niet waar dat ik ruzie had met mijn nichtje.' 509 00:32:49,240 --> 00:32:52,475 Rond diezelfde tijd komt de krant met een kop... 510 00:32:52,600 --> 00:32:55,155 die nog gênanter is voor de nazi's. 511 00:32:55,280 --> 00:32:57,355 Er zijn brieven naar de redactie gelekt. 512 00:32:57,480 --> 00:33:00,435 Deze moeten bewijzen dat uitgerekend Ernst Röhm... 513 00:33:00,560 --> 00:33:05,240 een van de hoogste leiders van de nazi's, homoseksueel was. 514 00:33:06,040 --> 00:33:08,795 De Münchener Post maakt veel kabaal. 515 00:33:08,920 --> 00:33:11,795 Het onderwerp was explosief. 516 00:33:11,920 --> 00:33:16,280 Ze wilden Röhm absoluut beschadigen, en indirect ook Hitler. 517 00:33:16,960 --> 00:33:21,880 Homoseksualiteit is volgens de nazi's ontaard en afkeurenswaardig. 518 00:33:26,000 --> 00:33:29,280 In het geval van Röhm blijken de nazi's hypocriet. 519 00:33:29,760 --> 00:33:32,275 De krant zou vrij dom zijn... 520 00:33:32,400 --> 00:33:38,795 om niet te publiceren wat men over z'n politieke tegenstander zei. 521 00:33:38,920 --> 00:33:42,115 Dat was een behoorlijk probleem voor hun tegenstander... 522 00:33:42,240 --> 00:33:46,035 die wanhopig op zoek was naar het lek. 523 00:33:46,160 --> 00:33:49,235 Maar de krant zit ook met een dilemma. 524 00:33:49,360 --> 00:33:51,155 Hoewel de krant en de SPD... 525 00:33:51,280 --> 00:33:55,530 vechten tegen de discriminatie en het criminaliseren van homo's... 526 00:33:55,800 --> 00:33:57,635 weegt de krant dat nu niet mee... 527 00:33:57,760 --> 00:34:00,323 en maakt men gebruik van de zaak Röhm. 528 00:34:03,200 --> 00:34:08,515 Het was bekend dat Röhm homoseksueel was. 529 00:34:08,640 --> 00:34:11,915 De kranten deden geen verslag. 530 00:34:12,040 --> 00:34:15,280 Het was een privékwestie, een gevoelig onderwerp. 531 00:34:16,040 --> 00:34:18,555 Wat in München slechts een gerucht was... 532 00:34:18,680 --> 00:34:21,080 maakte Auer tot een krantenverhaal. 533 00:34:26,520 --> 00:34:29,075 Auer kocht eerst een brief. 534 00:34:29,200 --> 00:34:32,275 Later bleek dat de brief een vervalsing was. 535 00:34:32,400 --> 00:34:34,915 Desalniettemin leidde het tot het feit... 536 00:34:35,040 --> 00:34:38,995 dat er meer informatie over Ernst Röhm werd gelekt door rechts... 537 00:34:39,120 --> 00:34:42,558 die dan gepubliceerd kon worden in de Münchener Post. 538 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 Röhm lijkt er niet onder te lijden bij de nazi's. 539 00:34:47,360 --> 00:34:50,115 Maar door de onthullingen over Röhm... 540 00:34:50,240 --> 00:34:54,360 neemt het aantal rechtszaken en aanvallen tegen de krant toe. 541 00:34:56,640 --> 00:34:58,435 In december 1931... 542 00:34:58,560 --> 00:35:02,115 wordt Martin Gruber afgetuigd door twee mannen... 543 00:35:02,240 --> 00:35:03,795 en raakt zwaargewond. 544 00:35:03,920 --> 00:35:07,440 AANVAL OP MARTIN GRUBER. 545 00:35:08,160 --> 00:35:12,755 Ondanks de aanvallen onthult de krant in december 1931... 546 00:35:12,880 --> 00:35:15,520 een explosief en verontrustend verhaal. 547 00:35:15,920 --> 00:35:19,608 Opnieuw heeft de krant informatie uit nazikringen ontvangen. 548 00:35:19,760 --> 00:35:24,280 Er bestond al een precies plan voor wat er met de Joden zou gebeuren. 549 00:35:24,880 --> 00:35:27,155 Een vreselijke blik op de toekomst. 550 00:35:27,280 --> 00:35:30,520 De nazi's willen de Joden al hun rechten afnemen. 551 00:35:32,160 --> 00:35:36,400 'Alle Joden in Duitsland hebben geen recht op staatsburgerschap.' 552 00:35:39,360 --> 00:35:42,355 De nazi's domineren steeds meer het politieke leven... 553 00:35:42,480 --> 00:35:46,293 dat traditioneel plaatsvindt in de bierkelders van München. 554 00:35:46,720 --> 00:35:49,915 De nationaal-socialisten en hun SA nemen hun toevlucht... 555 00:35:50,040 --> 00:35:52,515 tot het verstoren van andere manifestaties. 556 00:35:52,640 --> 00:35:56,760 Bierpullen worden stiekem verzameld om mee te gooien en te slaan. 557 00:35:57,400 --> 00:36:01,160 Verhit door alcohol wordt er vurig gedebatteerd. 558 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 Dan begint de strijd. 559 00:36:04,280 --> 00:36:08,160 Linkse partijbijeenkomsten eindigen vaak in verwoesting. 560 00:36:08,480 --> 00:36:10,115 Alleen hun eigen troepen... 561 00:36:10,240 --> 00:36:13,740 kunnen links nog beschermen tegen rechtse knokploegen. 562 00:36:18,640 --> 00:36:20,960 De nazi's winnen nu verkiezingen. 563 00:36:21,200 --> 00:36:24,755 De gekozen ambtenaren geven niets om recht en rechtvaardigheid. 564 00:36:24,880 --> 00:36:27,715 De krant legt dit heel precies vast. 565 00:36:27,840 --> 00:36:31,715 De krant laat zien hoe de NSDAP angst zaait... 566 00:36:31,840 --> 00:36:35,153 door haar aanhangers en gaat moord niet uit de weg. 567 00:36:39,040 --> 00:36:40,853 SCHAAKMAT VOOR HET HAKENKRUIS 568 00:36:43,760 --> 00:36:47,315 Ondanks alles heeft Hitler enthousiaste aanhangers in München. 569 00:36:47,440 --> 00:36:50,878 Hij vult grote hallen zoals het gebouw van Circus Krone. 570 00:36:54,880 --> 00:36:58,275 Ik denk dat de Münchener Post reageerde... 571 00:36:58,400 --> 00:37:03,235 door een nog meer antikapitalistische toon aan te slaan... 572 00:37:03,360 --> 00:37:07,315 door te proberen nog scherper... 573 00:37:07,440 --> 00:37:10,035 hun standpunten onder de aandacht te brengen... 574 00:37:10,160 --> 00:37:14,755 van de strijd tegen fascisme en voor democratie. 575 00:37:14,880 --> 00:37:20,355 Maar de Münchener Post, die democratie bepleitte... 576 00:37:20,480 --> 00:37:23,875 wist weinig mensen te inspireren. 577 00:37:24,000 --> 00:37:27,600 Deze grootste politieke bijeenkomst... 578 00:37:28,400 --> 00:37:32,440 die München ooit heeft gezien... 579 00:37:33,120 --> 00:37:38,480 bewijst dat München bruist met de ware Hitler-geest. 580 00:37:39,120 --> 00:37:42,440 De nazi's tonen hun kracht en vastberadenheid. 581 00:37:43,120 --> 00:37:45,075 Maar bovenal... 582 00:37:45,200 --> 00:37:48,275 de leider van onze beweging, Adolf Hitler. 583 00:37:48,400 --> 00:37:52,160 Heil. 584 00:37:52,880 --> 00:37:56,280 Ons Duitse volk, ons vaderland. 585 00:37:56,800 --> 00:37:59,480 Ze richten zich op de emoties van het volk. 586 00:38:02,280 --> 00:38:06,595 Maar de Münchener Post ziet na z'n verlies in de verkiezingen van 1932... 587 00:38:06,720 --> 00:38:08,155 Hitler op de grond liggen. 588 00:38:08,280 --> 00:38:10,400 ADOLF GAAT WEER ONDERUIT. 589 00:38:11,520 --> 00:38:13,155 Men kon zich niet voorstellen... 590 00:38:13,280 --> 00:38:15,475 dat hun leven definitief zou veranderen... 591 00:38:15,600 --> 00:38:18,755 als een geweldlustige bende als de nazi's aan de macht kwam. 592 00:38:18,880 --> 00:38:21,635 Zelfs de welingelichte Erhard Auer denkt... 593 00:38:21,760 --> 00:38:26,448 dat Hitler in het ergste geval een paar maanden aan de macht zou blijven. 594 00:38:26,800 --> 00:38:29,613 De machtsoverdracht gaat sneller dan verwacht. 595 00:38:29,920 --> 00:38:32,155 De oude president Von Hindenburg... 596 00:38:32,280 --> 00:38:35,780 benoemt Hitler tot kanselier van een coalitieregering. 597 00:38:36,120 --> 00:38:40,915 De conservatieve coalitiepartners denken Hitler onder controle te kunnen houden. 598 00:38:41,040 --> 00:38:45,395 En in Beieren wil men zich hoe dan ook niets door Berlijn laten voorschrijven. 599 00:38:45,520 --> 00:38:48,155 Nadat de nationaal-socialisten aan de macht kwamen... 600 00:38:48,280 --> 00:38:51,635 dacht men dat een Beierse regering... 601 00:38:51,760 --> 00:38:54,385 zijn mannetje zou kunnen blijven staan. 602 00:38:55,280 --> 00:38:57,360 De Münchener Post verschijnt nog. 603 00:38:57,920 --> 00:38:59,560 Maar voor hoelang? 604 00:39:00,120 --> 00:39:02,515 De redactie van de krant wordt nu... 605 00:39:02,640 --> 00:39:05,195 ook een schuilplaats voor politiek vervolgden... 606 00:39:05,320 --> 00:39:10,560 want de huidige deelstaatregering heeft aangekondigd tegen Hitler te zijn. 607 00:39:11,280 --> 00:39:15,315 En daarom was München het laatste toevluchtsoord... 608 00:39:15,440 --> 00:39:17,915 voor een aantal democratische politici... 609 00:39:18,040 --> 00:39:21,155 die probeerden weg te komen uit Berlijn. 610 00:39:21,280 --> 00:39:25,075 De vooraanstaande sociaaldemocraten konden ineens bescheiden... 611 00:39:25,200 --> 00:39:26,915 overnachten bij de krant. 612 00:39:27,040 --> 00:39:30,080 Sommige kregen natuurlijk ook privé onderdak. 613 00:39:30,440 --> 00:39:33,155 Hitler vervangt de deelstaatregeringen... 614 00:39:33,280 --> 00:39:36,593 door nationaal-socialistische staatscommissarissen. 615 00:39:36,800 --> 00:39:39,238 Beieren lijkt eerst gespaard te worden. 616 00:39:42,400 --> 00:39:46,995 Als eerste wil je de meest gehate tegenstanders raken. 617 00:39:47,120 --> 00:39:52,355 Namelijk de mensen die het felst tegen de nationaal-socialisten schreven. 618 00:39:52,480 --> 00:39:54,480 Dat is de Münchener Post. 619 00:39:55,280 --> 00:39:57,843 De krant bereidt zich voor op een aanval. 620 00:39:58,240 --> 00:40:00,995 Honderden sociaaldemocratische werkers staan paraat... 621 00:40:01,120 --> 00:40:02,995 om hun krant te verdedigen. 622 00:40:03,400 --> 00:40:05,838 Ze hopen op versterking van de politie. 623 00:40:06,160 --> 00:40:08,598 Maar ze worden aan hun lot overgelaten. 624 00:40:11,760 --> 00:40:16,035 Ze waren echt bereid te vechten, om zich te verdedigen. 625 00:40:16,160 --> 00:40:19,195 Alles om te voorkomen dat de nazi's aan de macht kwamen. 626 00:40:19,320 --> 00:40:23,075 Toen werden ze gewoon naar huis gestuurd. 627 00:40:23,200 --> 00:40:26,450 Dat was deprimerend. Je kunt het je niet voorstellen. 628 00:40:26,800 --> 00:40:31,520 De werknemers brengen zichzelf en belangrijkste documenten in veiligheid. 629 00:40:33,480 --> 00:40:35,715 Na het vertrek van de laatste redacteurs... 630 00:40:35,840 --> 00:40:37,675 en de laatste sociaaldemocraten... 631 00:40:37,800 --> 00:40:41,280 werd alles ten slotte stukgeslagen. 632 00:40:41,520 --> 00:40:43,920 De verwoesting is systematisch. 633 00:40:51,680 --> 00:40:53,795 Toen kwam de botsing... 634 00:40:53,920 --> 00:40:57,635 en daardoor was de verwoestingsorgie nog extremer... 635 00:40:57,760 --> 00:41:01,280 dan tijdens Hitlers coup in 1920. 636 00:41:01,520 --> 00:41:03,000 Deze keer worden ook... 637 00:41:03,200 --> 00:41:06,515 de belangrijkste instrumenten van de journalisten vernietigd. 638 00:41:06,640 --> 00:41:09,480 De documenten met hun verzamelde kennis. 639 00:41:11,280 --> 00:41:15,144 Vol triomf kondigen de nazi's het einde van de gehate vijand aan. 640 00:41:15,270 --> 00:41:16,355 SA KAMP 641 00:41:16,480 --> 00:41:19,200 De SA trekt het gebouw in. 642 00:41:19,760 --> 00:41:21,260 Ze heersen over de stad. 643 00:41:26,040 --> 00:41:30,635 De redacteurs van de Münchener Post en andere sociaaldemocraten... 644 00:41:30,760 --> 00:41:36,195 die nog in de stad waren, spraken stiekem in restaurants af... 645 00:41:36,320 --> 00:41:39,440 maar moesten zich wel verbergen. 646 00:41:39,640 --> 00:41:42,595 Erhard Auer was er aanvankelijk van overtuigd... 647 00:41:42,720 --> 00:41:46,470 dat de regering van Hitler niet lang overeind zou blijven. 648 00:41:46,640 --> 00:41:48,960 De nazi's vieren hun macht. 649 00:41:49,520 --> 00:41:51,915 De journalisten ondervinden... 650 00:41:52,040 --> 00:41:54,920 dat de rechtsstaat is opgeschort. 651 00:41:57,240 --> 00:41:59,680 En toen begon de vervolging. 652 00:42:00,400 --> 00:42:04,280 Meerdere redacteuren van de krant werden gearresteerd. 653 00:42:04,960 --> 00:42:07,715 Hitler gebruikte zijn macht... 654 00:42:07,840 --> 00:42:13,200 en vernietigde de krant die hem steeds moedig aanviel en uitdaagde. 655 00:42:13,760 --> 00:42:17,515 Men moet nooit vergeten dat het een kleine krant was. 656 00:42:17,640 --> 00:42:19,635 Het was niet de belangrijkste krant. 657 00:42:19,760 --> 00:42:24,080 En dit was al een prestatie op zich. 658 00:42:26,280 --> 00:42:30,560 De journalisten konden niet voorkomen dat Hitler aan de macht kwam. 659 00:42:31,200 --> 00:42:34,155 Maar ze waren tegen hem... 660 00:42:34,280 --> 00:42:37,200 en riskeerden hun leven voor democratie. 661 00:42:39,000 --> 00:42:42,155 Na de oorlog keerde de krant niet terug... 662 00:42:42,280 --> 00:42:46,035 maar de krant blijft een voorbeeld van een democratische pers... 663 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 die zich niet laat intimideren. 664 00:42:55,280 --> 00:42:58,675 Julius Zerfaß zit zes maanden in concentratiekamp Dachau. 665 00:42:58,800 --> 00:43:01,955 In 1934 weet hij te ontsnappen naar Zwitserland. 666 00:43:02,080 --> 00:43:04,360 Hij keert niet terug naar Duitsland. 667 00:43:05,920 --> 00:43:10,155 Erhard Auer wordt mishandeld door de nazi's en moet München verlaten. 668 00:43:10,280 --> 00:43:12,915 Hij sterft voor het einde van de oorlog in Karlsruhe. 669 00:43:13,040 --> 00:43:15,140 Eugen Kirchpfening gaat in ballingschap... 670 00:43:15,266 --> 00:43:17,898 en keert pas na de oorlog terug naar München. 671 00:43:18,080 --> 00:43:21,920 Op z'n 80e publiceert hij z'n boek Geliefd München. 672 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 Martin Gruber wordt gespaard. 673 00:43:24,960 --> 00:43:27,520 Hij sterft in 1936 in München. 674 00:43:28,560 --> 00:43:30,155 Edmund Goldschagg overleeft... 675 00:43:30,280 --> 00:43:32,195 de nazi's als ongeschoold arbeider. 676 00:43:32,320 --> 00:43:36,480 Na de oorlog richt hij de beroemde Süddeutsche Zeitung op. 677 00:43:37,040 --> 00:43:41,040 Ondertiteld door: Brian Purcell 54893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.