All language subtitles for Saimaa Ilmio 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,450 --> 00:00:29,100 Frictions, interruptions, longs trajets sur le Saimaa bleu se sont déroulés 2 00:00:29,400 --> 00:00:36,346 Garçons, mecs, chaume, on a regardé la belle Veera 3 00:00:36,779 --> 00:00:44,365 Et cette vapeur de goudron s'appelait Princesse Armaada 4 00:00:44,941 --> 00:00:50,023 Et nous avons navigué dans la cargaison Parru 5 00:00:50,415 --> 00:00:55,486 Ces vagues de Saimaa 6 00:00:57,238 --> 00:00:59,051 Oui, nous les garçons 7 00:00:59,168 --> 00:01:04,243 Nous nous demandions ce qui nous avait pris 8 00:01:05,060 --> 00:01:12,186 Quand chaque homme avait perdu la tête, et le capitaine était fou 9 00:01:13,465 --> 00:01:18,203 Veera a dansé avec le capitaine 10 00:01:18,429 --> 00:01:21,897 Veera l'a capturé avec son regard 11 00:01:22,147 --> 00:01:25,517 Veera a dit à tout le monde, "Merci, au revoir" 12 00:01:25,697 --> 00:01:29,595 Et Veera a éclaboussé nos esprits 13 00:01:29,741 --> 00:01:37,595 Et le nom de cette vapeur de goudron était la Princesse Armaada 14 00:01:38,080 --> 00:01:43,973 Et nous avons navigué dans la cargaison Parru 15 00:01:44,407 --> 00:01:51,055 Ces vagues de Saimaa 16 00:01:53,398 --> 00:01:57,414 "Clôturez le chemin herbeux du puits à la porte." 17 00:01:57,498 --> 00:02:01,430 "Un pommier desséché devant la fenêtre." 18 00:02:01,614 --> 00:02:06,065 "Sac à dos sur un clou près de la mauvaise porte, il y a un nid d'oiseau." 19 00:02:06,345 --> 00:02:10,041 "Quand je suis mort, quand je suis mort, l'été continue." 20 00:02:10,120 --> 00:02:11,261 "Été." 21 00:02:26,943 --> 00:02:33,638 LE SYNDROME DU LAC SAIMAA 22 00:02:40,820 --> 00:02:45,410 Hé, celui qui a dit au bal 23 00:02:46,793 --> 00:02:51,509 Nous reverrons-nous au paradis ? 24 00:02:53,834 --> 00:02:59,919 Et quand j'ai attrapé le pilier, il a grimpé sur la chenille 25 00:03:00,557 --> 00:03:04,709 Et je demandais si tu penses que tu as le temps 26 00:03:07,485 --> 00:03:10,885 Rock 'n' roll et blues et jazz 27 00:03:10,993 --> 00:03:13,477 Embrasse mon cul 28 00:03:14,385 --> 00:03:16,901 Embrasse mon cul 29 00:03:17,529 --> 00:03:22,957 Ça me ferait mal aux yeux avec un cri 30 00:03:24,279 --> 00:03:29,307 Il s'est rasé les jambes avec une machine tractée 31 00:03:31,028 --> 00:03:34,320 Et quand quelqu'un jouait du honky tonk au piano 32 00:03:34,385 --> 00:03:38,176 L'anarchiste s'est embrouillé et a grogné un truc 33 00:03:38,309 --> 00:03:42,841 Il a dit, "Tu joues une très bonne basse" 34 00:03:45,095 --> 00:03:48,481 Rock 'n' roll et blues et jazz 35 00:03:48,523 --> 00:03:49,902 Embrasse mon cul 36 00:03:52,003 --> 00:03:53,292 Embrasse mon cul 37 00:04:22,604 --> 00:04:25,737 Rock 'n' roll et blues et jazz 38 00:04:26,056 --> 00:04:28,085 Embrasse mon cul 39 00:04:29,346 --> 00:04:30,585 Embrasse mon cul 40 00:04:32,450 --> 00:04:37,588 C'est pour que les braconniers ne profitent pas 41 00:04:39,168 --> 00:04:44,170 Je suis un poisson, je suis un poisson mais je ne suis pas ton congélateur 42 00:04:45,850 --> 00:04:49,222 Et je ne peux pas faire un repas décent 43 00:04:49,287 --> 00:04:52,406 Je suis l'astronomie, la matière spirituelle 44 00:04:52,580 --> 00:04:56,337 Même ma tête est sexy de l'intérieur 45 00:04:59,829 --> 00:05:03,158 Rock 'n' roll et blues et jazz 46 00:05:03,320 --> 00:05:04,947 Embrasse mon cul 47 00:05:06,544 --> 00:05:08,801 Embrasse mon cul 48 00:05:23,667 --> 00:05:28,571 Il vole un avion, est condamné et envoyé en prison 49 00:05:28,778 --> 00:05:33,837 Sous les yeux gris du garde, il se transforme en machine 50 00:05:33,910 --> 00:05:35,144 Dit-on 51 00:05:35,190 --> 00:05:39,855 Il assassine un homme, est reconnu coupable et emmené en prison 52 00:05:39,947 --> 00:05:45,113 Sous les yeux tristes du garde, il se transforme en cadavre 53 00:05:45,254 --> 00:05:46,551 Dit-on 54 00:05:46,732 --> 00:05:51,123 La justice a de nouveau gagné, œil pour œil, et la paix est sur terre 55 00:05:51,310 --> 00:05:58,327 La justice a encore gagné sur le chemin d'un monde sans vie 56 00:06:01,270 --> 00:06:05,759 Il brûle le nuage, est condamné et emmené en prison 57 00:06:05,923 --> 00:06:11,039 Sous les yeux sombres du garde, il attrape une épine 58 00:06:11,226 --> 00:06:12,245 Dit-on 59 00:06:12,297 --> 00:06:17,007 Il viole une femme mais il est condamné, emmené en prison 60 00:06:17,054 --> 00:06:21,839 Sous les yeux attentifs du gardien, il se graisse l'anus 61 00:06:22,214 --> 00:06:23,444 Dit-on 62 00:06:23,487 --> 00:06:27,972 La justice a encore gagné, œil pour œil et la paix est sur terre 63 00:06:28,222 --> 00:06:35,336 La justice a encore gagné sur le chemin d'un monde sans vie 64 00:06:56,664 --> 00:07:01,590 Il achète, vend, extorque, ramasse les restes des nécessiteux 65 00:07:01,708 --> 00:07:06,643 En haut, il finance ceux qui ont les yeux troublés 66 00:07:06,686 --> 00:07:07,710 Dit-on 67 00:07:07,753 --> 00:07:12,044 Il vole un avion, est condamné et envoyé en prison 68 00:07:12,149 --> 00:07:16,564 Sous les yeux voilés du garde, il se transforme en machine 69 00:07:17,429 --> 00:07:18,515 Dit-on 70 00:07:18,562 --> 00:07:22,910 La justice a encore gagné, œil pour œil et la paix est sur terre 71 00:07:23,254 --> 00:07:27,902 La justice a encore gagné sur le chemin d'un monde sans vie 72 00:07:27,996 --> 00:07:32,496 La justice a encore gagné, œil pour œil et la paix est sur terre 73 00:07:32,652 --> 00:07:37,033 La justice a encore gagné sur le chemin d'un monde sans vie 74 00:07:37,358 --> 00:07:41,471 La justice a encore gagné, œil pour œil et la paix est sur terre 75 00:07:41,787 --> 00:07:47,478 La justice a encore gagné sur le chemin d'un monde troublé 76 00:08:18,525 --> 00:08:22,039 Le tabac est un poison, le tabac est un poison 77 00:08:22,506 --> 00:08:25,991 Le tabac est un poison, le tabac est un poison 78 00:08:26,432 --> 00:08:30,142 Quand je passe à Ossi une cigarette, puis j'empoisonne Ossi 79 00:08:30,424 --> 00:08:34,127 Maintenant regarde Ossi, Ossi fume du papier aussi 80 00:08:35,411 --> 00:08:36,954 Oh oui ! 81 00:08:37,605 --> 00:08:41,095 L'alcool est un poison, l'alcool est un poison 82 00:08:41,387 --> 00:08:44,997 L'alcool est un poison, l'alcool est un poison 83 00:08:45,205 --> 00:08:48,811 Les garçons commandent de la malbouffe et ruinent leur santé 84 00:08:48,924 --> 00:08:53,528 Ils boivent une douzaine de bouteilles et transforment leur foie en raisin sec 85 00:08:56,822 --> 00:09:00,500 Qu'apprenons-nous de ça ? Nous mettons nos têtes dans les poisons 86 00:09:00,674 --> 00:09:04,433 Maintenant tout le monde va se faire foutre, tu ne peux pas manger de poisons 87 00:09:04,495 --> 00:09:08,179 Qu'apprenons-nous de ça ? Nous mettons nos têtes dans les poisons 88 00:09:08,304 --> 00:09:12,749 Maintenant tout le monde va se faire foutre, tu ne peux pas manger de poisons 89 00:09:15,471 --> 00:09:19,046 La drogue est un poison, la drogue est un poison 90 00:09:19,453 --> 00:09:23,240 La drogue est un poison, la drogue est un poison 91 00:09:23,396 --> 00:09:27,176 Antero fume du Hash, c'est ce que la police a trouvé à Kass 92 00:09:27,282 --> 00:09:31,732 Maintenant Antero est un criminel, la police va prendre Antero 93 00:09:34,657 --> 00:09:38,084 La graisse est un poison, la graisse est un poison 94 00:09:38,773 --> 00:09:42,266 La graisse est un poison, la graisse est un poison 95 00:09:42,555 --> 00:09:46,169 Maintenant tais-toi, papa Papa, prend plus de graisse 96 00:09:46,349 --> 00:09:51,221 En attendant les allocations familiales, quand bientôt il n'y aura plus de pères 97 00:09:54,154 --> 00:09:57,827 Ce que nous en apprenons, nous mettons nos têtes dans les poisons 98 00:09:58,050 --> 00:10:01,769 Maintenant tout le monde va se faire foutre, tu ne peux pas manger de poisons 99 00:10:01,816 --> 00:10:05,715 Ce que nous en apprenons, nous mettons nos têtes dans les poisons 100 00:10:05,762 --> 00:10:11,650 Maintenant tout le monde va se faire foutre, tu ne peux pas manger de poisons 101 00:10:13,161 --> 00:10:17,035 Vous ne pouvez pas manger de poison, vous ne pouvez pas boire de poison 102 00:10:17,120 --> 00:10:21,698 Vous ne pouvez pas fumer du poison, c'est beaucoup plus amusant avec Eppu 103 00:10:32,094 --> 00:10:33,496 Merci. 104 00:10:39,605 --> 00:10:42,023 Eh bien, Urpot. Voilà le discours. 105 00:10:42,207 --> 00:10:45,055 Maintenant, je voudrais espérer, 106 00:10:45,125 --> 00:10:50,057 que lorsque ce voyage continuera, personne ne sautera à la mer, 107 00:10:50,292 --> 00:10:56,588 et que le navire ne chavirera pas à la fin, car j'ai entendu de petites rumeurs. 108 00:10:58,458 --> 00:11:04,442 Oui, j'ai dit que les fauteurs de trouble en tenue de marin sont mis sous la quille. 109 00:11:04,827 --> 00:11:07,583 Alors, alors, alors... 110 00:11:08,455 --> 00:11:13,393 Je veux porter un toast au voyage que nous faisons. 111 00:11:13,513 --> 00:11:19,360 J'espère que cela continuera de manière positive. 112 00:11:19,594 --> 00:11:22,430 Le sentiment est au moins sacrément dur. 113 00:11:22,615 --> 00:11:26,126 - Eh bien, bravo. - Hourra ! 114 00:11:36,812 --> 00:11:41,041 Je viens de la Terre, d'où viens-tu ? 115 00:11:41,656 --> 00:11:44,587 Je viens de la Terre, d'où viens-tu ? 116 00:11:44,735 --> 00:11:48,382 Tu viens probablement de Vénus 117 00:11:48,483 --> 00:11:49,939 C'est de là que je viens 118 00:11:49,994 --> 00:11:53,855 Du bâtiment sous les nuages 119 00:11:55,045 --> 00:11:56,226 Hé, mec 120 00:11:56,542 --> 00:11:59,646 Paa-paa-pada-paa-paa 121 00:12:00,493 --> 00:12:01,812 Hé, mec 122 00:12:03,804 --> 00:12:05,701 Hé maintenant, mec. 123 00:12:09,666 --> 00:12:10,959 Bon sang. 124 00:12:11,800 --> 00:12:13,679 Fair-play. 125 00:12:16,741 --> 00:12:20,305 Mesdames et messieurs, je présente un accord que je connais. 126 00:12:21,083 --> 00:12:25,053 Ça ne sonnait pas bien. Attendez une minute... 127 00:12:26,616 --> 00:12:28,441 Voilà ! Ou sans. 128 00:12:28,483 --> 00:12:29,623 Shakespeare. 129 00:12:30,340 --> 00:12:32,067 Qu'arrive-t-il à la cheminée ? 130 00:12:32,159 --> 00:12:33,688 Le père Noël ! 131 00:12:34,334 --> 00:12:35,339 Bien ! 132 00:12:37,387 --> 00:12:40,402 - Un groupe d'écureuils. - Un groupe d'écureuils. 133 00:12:40,444 --> 00:12:44,414 Écureuil et groupe de safari en mouvement. 134 00:12:45,407 --> 00:12:49,812 "On se prend la tête avec moi", dit le lépreux. 135 00:12:54,870 --> 00:12:59,143 "C'est tout à fait effronté", a déclaré le lépreux. 136 00:12:59,799 --> 00:13:04,490 Qu'a reçu le lépreux pour Noël ? De nouveaux pneus ! 137 00:13:05,194 --> 00:13:07,080 "Ferme ta gueule", dit le lépreux. 138 00:13:11,756 --> 00:13:15,622 "Fumer met votre santé en danger", a déclaré la commission médicale. 139 00:13:21,469 --> 00:13:23,589 Le tétras de Saimaa s'est éteint. 140 00:13:26,587 --> 00:13:30,655 Hé, qu'a dit l'ouvrier à l'autre ? "Brûlons Saimaa." 141 00:13:32,813 --> 00:13:36,020 Qu'a dit Saimaa à l'autre ? "Brûlons l'ouvrier." 142 00:13:38,475 --> 00:13:42,245 Qu'a dit le buraliste à l'autre ? "Allons-nous retirer les mamelles ?" 143 00:13:44,385 --> 00:13:47,573 Les pervers de Satan. C'est le truc de l'écureuil. 144 00:13:52,879 --> 00:13:54,500 Les voix circulent. 145 00:13:55,291 --> 00:13:56,979 Bien sûr, c'est une tournée. 146 00:14:09,427 --> 00:14:10,513 Quatre. 147 00:15:20,340 --> 00:15:21,457 Mais... 148 00:15:22,252 --> 00:15:25,722 Ce n'est plus le cas, vivez et émerveillez-vous ! 149 00:15:27,664 --> 00:15:30,117 Qui sommes nous ? 150 00:15:30,183 --> 00:15:32,747 Quelle langue parlons-nous ? 151 00:15:33,195 --> 00:15:35,665 C'est difficile à comprendre 152 00:15:35,911 --> 00:15:38,682 C'est difficile à comprendre 153 00:15:38,895 --> 00:15:44,423 Nous creusons des trous dans la vie et y entrons pour vivre 154 00:15:44,634 --> 00:15:47,374 La vie est folle dans le trou 155 00:15:47,479 --> 00:15:53,205 Dans un trou entouré uniquement de ton propre cul 156 00:15:53,275 --> 00:15:58,546 Des milliers de guitares électriques condamnent et hurlent dans la nuit 157 00:15:58,831 --> 00:16:05,302 Des milliers de guitares électriques sont condamnées et réprimées 158 00:16:06,589 --> 00:16:11,200 Eh bien, ça va, nous savons que personne ne sait 159 00:16:11,358 --> 00:16:15,327 Qu'est-ce que cette blancheur sans fin ? 160 00:16:15,557 --> 00:16:17,577 Qu'est-ce que c'est ? 161 00:16:19,401 --> 00:16:24,341 Le monde est seul, mais les images changent et vibrent 162 00:16:24,735 --> 00:16:32,216 Et tout le monde veut savoir, tracer une ligne et fermer les portes 163 00:16:32,535 --> 00:16:37,845 Un baiser est une grande symphonie, derrière laquelle l'amour est intrépide 164 00:16:37,989 --> 00:16:44,735 Et l'art c'est de jouer au foot et de tout donner 165 00:16:46,218 --> 00:16:51,467 Des milliers de guitares électriques condamnent et hurlent dans la nuit 166 00:16:51,703 --> 00:16:58,391 Des milliers de guitares électriques sont condamnées et réprimées 167 00:16:59,242 --> 00:17:03,599 Eh bien, ça va, nous savons que personne ne sait 168 00:17:03,938 --> 00:17:08,791 Qu'est-ce que cette blancheur sans fin ? Qu'est-ce que c'est ? 169 00:17:52,863 --> 00:17:55,154 Qui sommes-nous ? 170 00:17:55,324 --> 00:17:57,810 Quelle langue parlons-nous ? 171 00:17:57,977 --> 00:18:03,256 C'est difficile à comprendre, c'est difficile à comprendre 172 00:18:03,401 --> 00:18:08,496 Nous, les terriens, creusons la vie et entrons pour y vivre 173 00:18:08,655 --> 00:18:11,256 La vie est folle dans le trou 174 00:18:11,361 --> 00:18:16,921 Dans un trou entouré uniquement de ton propre cul 175 00:18:16,984 --> 00:18:22,100 Des milliers de guitares électriques condamnent et hurlent dans la nuit 176 00:18:22,437 --> 00:18:28,592 Des milliers de guitares électriques sont condamnées et réprimées 177 00:18:30,287 --> 00:18:35,552 Des milliers de guitares électriques condamnent et hurlent dans la nuit 178 00:18:35,645 --> 00:18:42,112 Des milliers de guitares électriques sont condamnées et réprimées 179 00:18:43,529 --> 00:18:48,800 Des milliers de guitares électriques condamnent et hurlent dans la nuit 180 00:18:48,918 --> 00:18:55,293 Des milliers de guitares électriques sont condamnées et réprimées 181 00:18:56,340 --> 00:19:00,835 Eh bien, ça va, nous savons que personne ne sait 182 00:19:01,080 --> 00:19:07,465 Qu'est-ce que cette blancheur sans fin ? Qu'est-ce que c'est ? 183 00:19:14,860 --> 00:19:16,951 Hourra, hein, ha, hé. 184 00:19:17,406 --> 00:19:19,457 Et une bouteille de rhum. 185 00:19:19,621 --> 00:19:25,793 Le résultat est souvent une gueule de bois. La chanson suivante parle de ça. 186 00:19:26,220 --> 00:19:29,284 Ça s'appelle "Delirium tremens". 187 00:19:42,305 --> 00:19:46,803 Akana essaie de m'étrangler, tu pourrais en tirer un litre de sueur 188 00:19:46,988 --> 00:19:51,515 Je pleure et j'ai peur de mourir, mais la mort ne vient pas à moi 189 00:19:51,751 --> 00:19:56,622 Je pensais que quelqu'un était à mes côtés mais je vois personne quand je me retourne 190 00:19:56,708 --> 00:20:02,135 Du coin de l'œil, cependant, je vois toujours cette petite foule qui chuchote 191 00:20:02,361 --> 00:20:06,493 Delirium tremens 192 00:20:07,121 --> 00:20:11,686 Puis-je même dormir d'abord 193 00:20:12,025 --> 00:20:16,224 La nuit ou le soir ? 194 00:20:16,638 --> 00:20:20,632 J'ai froid comme une dinde 195 00:20:42,435 --> 00:20:46,946 Même quelques jours derrière toi, tu ne pourras pas rester sur la touche 196 00:20:47,093 --> 00:20:51,944 J'attends le matin, le porteur de paix, pas besoin d'avoir peur comme le facteur 197 00:20:52,038 --> 00:20:56,719 Le matin, je n'ose qu'avec le travail et la douleur 198 00:20:56,945 --> 00:21:02,375 Aller acheter des cigarettes quand les mots te collent à la gorge 199 00:21:02,826 --> 00:21:07,244 Delirium tremens 200 00:21:07,485 --> 00:21:12,000 Puis-je même dormir d'abord 201 00:21:12,347 --> 00:21:16,527 La nuit ou le soir ? 202 00:21:17,314 --> 00:21:21,575 J'ai froid comme une dinde 203 00:21:45,560 --> 00:21:50,132 Dieu a créé la danse, il a créé la transe, et vous ne pouvez pas leur échapper 204 00:21:50,303 --> 00:21:55,349 Oh garçon, Kuopio, danse et joue 205 00:21:55,684 --> 00:22:00,455 Et Meri écrit un roman "The Old Man and Hemingway", beurk 206 00:22:00,815 --> 00:22:05,605 Je creuse Bigpen, Bigpen me creuse et tout va bien 207 00:22:06,131 --> 00:22:10,783 Le long du périphérique, j'ai fait du stop et j'ai pleuré, je ne peux plus pleurer 208 00:22:11,106 --> 00:22:16,242 Oh garçon, Kuopio, danse et joue 209 00:22:16,584 --> 00:22:21,085 Et le long de Kallavetti, les navires naviguent et crient "Yeah" 210 00:22:21,479 --> 00:22:26,235 Je creuse ma copine, ma copine me creuse et m'embrasse 211 00:22:51,154 --> 00:22:55,692 Il y a un buzz sur le marché, un cliquetis sur le marché, quelqu'un d'autre a apporté 212 00:22:55,836 --> 00:23:00,093 Oh garçon, Kuopio, danse et joue 213 00:23:01,039 --> 00:23:05,299 Et Okko Kamu mène l'orchestre rock dans une ambiance de choc 214 00:23:05,777 --> 00:23:11,049 Je creuse le rock et le rock me creuse, me fait swinguer 215 00:23:50,830 --> 00:23:55,060 Les trains partent de la gare à 8h du matin et je ne peux pas les arrêter 216 00:23:55,314 --> 00:24:00,082 Oh garçon, Kuopio, danse et joue 217 00:24:00,533 --> 00:24:05,044 Et quelqu'un se demandant, demande, "Oh, il y a un requin" 218 00:24:05,303 --> 00:24:10,385 Tout le monde me creuse et je creuse tout le monde et bien sûr je réponds 219 00:24:57,976 --> 00:24:59,551 Non, do mineur. 220 00:25:55,315 --> 00:26:00,545 D'où vient ton engouement pour la musique ? Dis-moi quelque chose à ce sujet. 221 00:26:01,162 --> 00:26:06,706 Bien sûr, j'ai vraiment écouté pour la première fois dans les années 60. 222 00:26:08,227 --> 00:26:11,743 Dans les années 60, 223 00:26:12,962 --> 00:26:17,115 la musique pop était une telle forme d'art, 224 00:26:17,631 --> 00:26:21,078 qui était proche de l'image que j'avais... 225 00:26:21,526 --> 00:26:26,447 C'était le plus proche de mon idée de l'art parfait. 226 00:26:27,222 --> 00:26:31,750 Ça touche beaucoup de gens, c'est facile, c'est beau. 227 00:26:31,989 --> 00:26:33,494 Et puis... 228 00:26:35,573 --> 00:26:38,084 j'ai attendu que quelqu'un en Finlande en fasse, 229 00:26:38,139 --> 00:26:41,584 et quand personne ne l'a fait, j'ai commencé à le faire. 230 00:26:41,709 --> 00:26:45,976 C'est là que tout a commencé. Au début, j'écrivais juste des textes. 231 00:26:46,597 --> 00:26:52,250 Cela a commencé avec plein de types de textes. 232 00:26:53,349 --> 00:26:59,761 Puis, petit à petit, des thèmes mélodiques se sont mis à tourbillonner dans ma tête. 233 00:27:00,391 --> 00:27:06,356 Puis pendant mes études, mes études sont parties en enfer, 234 00:27:06,450 --> 00:27:10,776 il fallait donc faire quelque chose et puis c'est devenu un métier. 235 00:27:12,407 --> 00:27:13,915 Y a-t-il des retards ? 236 00:27:13,962 --> 00:27:15,595 Oui, le matin. 237 00:27:16,188 --> 00:27:22,395 L'après-midi, je suis désespéré de 13h à 14h. 238 00:27:24,720 --> 00:27:27,903 Alors seules les blagues du Squirrel Group réussiront. 239 00:27:27,966 --> 00:27:30,755 Ils n'ont pas besoin de beaucoup maintenant. 240 00:27:34,737 --> 00:27:36,805 Hé les gars, descendons au quai. 241 00:27:39,337 --> 00:27:43,268 Qu'a dit le marchand au lépreux ? "Dois-je avoir les foies ?" 242 00:27:46,472 --> 00:27:50,309 À l'enterrement d'un lépreux, on dit : " Sol aéré seulement ". 243 00:27:55,016 --> 00:27:57,807 Personne n'ose tirer le nez d'un lépreux. 244 00:28:07,601 --> 00:28:12,557 Un lépreux a demandé dans le magasin : "Peut-on avoir des œufs en vrac ici ?" 245 00:28:13,503 --> 00:28:16,798 Non, mais : "Voulez-vous acheter des œufs en vrac ?" 246 00:28:17,506 --> 00:28:20,402 "Attendez une minute, je tremble." 247 00:28:59,428 --> 00:29:05,491 C'est une chose pour toi, peut-être une chose étrange ici, reggae, OK 248 00:29:06,692 --> 00:29:12,834 Et tout le monde ne le connaît pas, mais il est toujours allumé, reggae, OK 249 00:29:13,696 --> 00:29:20,760 Et si ce voyage t'intéresse maintenant, alors profites-en jusqu'à ta mort 250 00:29:21,177 --> 00:29:26,997 Et puis tu dis, merci, ça me suffit, reggae, OK 251 00:29:45,197 --> 00:29:49,938 Huh, toi et huh, toi, ça, hé. Pa-pa-da-pa-pa-da. 252 00:29:50,495 --> 00:29:55,333 Lorsque ta tête sort de l'utérus, tu es un résultat du frai 253 00:29:55,711 --> 00:30:00,216 À partir de là, la descente commence tout en bas 254 00:30:00,536 --> 00:30:06,054 Tombeurs tous calmes Tombeurs tous calmes 255 00:30:09,814 --> 00:30:14,996 Tu es un porc nu, sans poil, honnête, tu ne sais rien de nous, tu es riche 256 00:30:15,230 --> 00:30:19,594 À partir de là, la descente commence tout en bas 257 00:30:20,071 --> 00:30:24,855 Tombeurs tous calmes Tombeurs tous calmes 258 00:30:29,639 --> 00:30:34,524 Tu touches le fond de toutes tes forces, tes actions guidées par une folie frénétique 259 00:30:34,579 --> 00:30:39,193 La poigne de fer t'écrasera toujours vers le bas 260 00:30:39,302 --> 00:30:41,399 Tombeurs tous calmes 261 00:30:41,756 --> 00:30:44,480 Tombeurs tous calmes 262 00:30:47,988 --> 00:30:50,573 Et puis encore... Lâche prise 263 00:31:09,195 --> 00:31:13,901 Tu touches le fond de toutes tes forces, tes actions guidées par une folie frénétique 264 00:31:13,944 --> 00:31:18,405 La poigne de fer t'écrasera toujours vers le bas 265 00:31:18,530 --> 00:31:23,547 Tombeurs tous calmes Tombeurs tous calmes 266 00:31:32,146 --> 00:31:34,628 Alors, y avait-il plus de cigarettes ? 267 00:31:34,774 --> 00:31:36,375 C'est dans la confiture. 268 00:31:36,450 --> 00:31:40,590 - Toujours de ce pays. - Toujours de cette patrie, les gars. 269 00:31:40,703 --> 00:31:42,712 Martti, parle-moi de la patrie. 270 00:31:42,759 --> 00:31:44,535 La patrie est... 271 00:31:45,124 --> 00:31:48,823 la chose la plus importante pour nous tous Finlandais. 272 00:31:49,190 --> 00:31:54,106 Je peux vous dire qu'au moins je n'ai pas rejoint l'armée. 273 00:31:54,917 --> 00:31:57,439 Nevalainen est le seul à avoir été dans l'armée. 274 00:31:57,482 --> 00:31:59,399 Dans la marine finlandaise. 275 00:32:00,019 --> 00:32:05,033 Rejoindre l'armée est quelque chose que les cheveux ne peuvent pas supporter. 276 00:32:05,553 --> 00:32:09,691 C'est une telle chose qu'une personne... 277 00:32:10,194 --> 00:32:16,926 S'il a su résister à l'emprise du système jusqu'alors... 278 00:32:17,623 --> 00:32:20,954 Oui, les garçons sont formés pour être des hommes dans l'armée. 279 00:32:20,997 --> 00:32:22,397 Dans l'armée, 280 00:32:22,447 --> 00:32:27,958 il n'y a pas d'individus indépendants de l'école et capables de développement, 281 00:32:28,232 --> 00:32:32,479 juste des idiots stupides qui croient au commandement. 282 00:32:32,522 --> 00:32:37,680 C'est la transition des garçons aux hommes. C'est pourquoi je reste un garçon. 283 00:32:37,727 --> 00:32:42,442 J'ai lu dans la lettre de RAY à quoi ces fonds sont dédiés. 284 00:32:42,565 --> 00:32:46,952 "Des garçons à des hommes." "Raid à la frontière de la raie." 285 00:32:49,930 --> 00:32:52,513 Salutations au cercle militaire. Persan. 286 00:32:52,896 --> 00:32:57,075 La chanson suivante est telle que j'aimerais oublier ces paroles. 287 00:32:57,371 --> 00:33:02,840 La chanson parle de moi. J'ai dû manger ces mots. 288 00:33:03,266 --> 00:33:06,137 La chanson parle de l'étoile du Seigneur. 289 00:33:16,757 --> 00:33:20,675 Quand une femme est belle, alors elle est pardonnée 290 00:33:21,115 --> 00:33:25,695 Qu'elle soit méchante avec son mari et stupide comme une crotte 291 00:33:25,841 --> 00:33:30,166 Mais plus stupide qu'une femme est un homme 292 00:33:30,350 --> 00:33:34,783 Ainsi la raison est confondue par un favori, un homme confond un avec plus 293 00:33:35,040 --> 00:33:39,462 L'aube sauve les amis d'un homme, une femme chasse ses amis 294 00:33:39,567 --> 00:33:44,053 Un homme donne la preuve de son amour quand il mange de la bouse 295 00:33:44,199 --> 00:33:48,454 Il aime une femme, respecte son corps 296 00:33:48,518 --> 00:33:53,123 C'est l'amour quand je suis gros, quand ce mec est si intelligent 297 00:34:36,997 --> 00:34:41,372 La femme interdit de s'amuser, de boire de l'alcool, de jouer aux cartes 298 00:34:41,477 --> 00:34:45,812 En général, tout ce qui peut rentrer dans la distribution d'une femme 299 00:34:45,996 --> 00:34:50,170 Enfin la seule raison qui reste à un homme de vivre 300 00:34:50,356 --> 00:34:54,732 Le pouvoir de l'amour est sans limites, un homme aime avoir un ballon à ses pieds 301 00:34:54,838 --> 00:34:58,727 Dieu créa la femme pour que l'homme ne devienne pas trop sage 302 00:34:58,831 --> 00:35:04,244 La femme est la source, pas l'homme, l'étoile du Seigneur ! 303 00:35:24,625 --> 00:35:26,057 Merde. 304 00:35:32,959 --> 00:35:36,067 Oh oui, je vais commencer cette chanson. 305 00:35:41,848 --> 00:35:43,806 D'accord, d'accord, d'accord. 306 00:35:45,099 --> 00:35:47,604 Un, deux, un, deux, trois, quatre ! 307 00:35:56,565 --> 00:36:00,442 Le rock est menacé par la guerre nucléaire, les rock stars sont réduites en cendres 308 00:36:00,890 --> 00:36:04,736 Et ce serait mal de détruire des groupes en excès 309 00:36:04,842 --> 00:36:08,915 Si le monde tombe dans une guerre nucléaire, la culture rock sera également détruite 310 00:36:08,981 --> 00:36:13,467 Jo abandonnerait le travail de Dylan s'il avait une bombe nucléaire sur la tête 311 00:36:22,459 --> 00:36:26,728 Si la guerre éclate, elle se finira vite, ne laissant que l'Ohio derrière 312 00:36:26,771 --> 00:36:30,362 Un missile de 40cm arrive, Torvinen perd 313 00:36:30,491 --> 00:36:34,470 Tu veux changer les gènes des rayons, tu peux écouter des solos 314 00:36:34,583 --> 00:36:38,924 Adieu au rock alors que l'Amérique est mise en avant 315 00:36:48,588 --> 00:36:52,674 Ronnie, tu irais bien maintenant, même si t'es arrivé à l'abri anti-aérien 316 00:36:52,720 --> 00:36:57,504 Leonid, comment as-tu osé détruire des usines de guitares électriques ? 317 00:36:59,786 --> 00:37:04,359 Il perdra tout l'arc si un neutron dangereux pénètre 318 00:37:13,286 --> 00:37:16,700 Ouais, vraiment, on a pêché un peu avec. 319 00:37:22,261 --> 00:37:26,244 Si la guerre éclate, elle se finira vite, ne laissant que l'Ohio derrière 320 00:37:26,359 --> 00:37:30,217 Un corniste arrive, Sorminen perd 321 00:37:30,354 --> 00:37:34,246 Tu veux changer les gènes des rayons, tu peux écouter des solos 322 00:37:34,352 --> 00:37:38,462 Adieu au rock alors que l'Amérique est mise en avant 323 00:37:48,351 --> 00:37:52,332 Ronnie, tu irais bien maintenant, même si t'es arrivé à l'abri anti-aérien 324 00:37:52,396 --> 00:37:56,464 Leonid, comment as-tu osé détruire des usines de guitares électriques ? 325 00:37:56,569 --> 00:38:00,722 Attendez, si cela ne vous dérange pas, que notre tournée soit terminée 326 00:38:00,816 --> 00:38:05,908 Il perdra tout l'arc si un neutron dangereux pénètre 327 00:38:12,682 --> 00:38:14,659 Merci bien. 328 00:38:24,393 --> 00:38:29,374 Merde, j'étais paumé, je ne me souvenais pas des paroles. 329 00:38:29,440 --> 00:38:31,530 Ça s'est bien passé. 330 00:38:34,012 --> 00:38:35,985 J'étais assez hystérique. 331 00:38:36,027 --> 00:38:38,115 Quel spectacle de merde. 332 00:38:38,243 --> 00:38:40,511 Ce n'était pas de la merde. 333 00:38:40,569 --> 00:38:43,253 La gestion des déchets ! 334 00:38:46,701 --> 00:38:50,488 La gestion des déchets, on s'en occupe. 335 00:38:50,633 --> 00:38:52,348 Gestion des déchets... 336 00:38:52,878 --> 00:38:55,264 Et il n'y a que Jaffa ? 337 00:39:12,219 --> 00:39:15,274 Sommes-nous donc attirés par Pilvee ? 338 00:39:15,316 --> 00:39:18,085 Allons-y pendant très longtemps ensemble. 339 00:39:18,128 --> 00:39:23,033 Allons à Pilvee et Kuopio dansera et jouera. 340 00:39:23,144 --> 00:39:24,651 Chut ! 341 00:39:25,356 --> 00:39:31,665 Ouais, on va s'y faufiler tranquillement. Montons sur scène. 342 00:39:33,396 --> 00:39:39,221 Cela a fonctionné dans quelques endroits, mais c'était une lutte assez impuissante. 343 00:39:39,929 --> 00:39:43,230 Oh putain... 344 00:39:52,946 --> 00:39:58,995 Bien, Mikko. Tu as survécu. Malgré des moments douloureux. 345 00:39:59,242 --> 00:40:06,359 Jouni n'arrêtait pas d'envoyer avec un dixième de seconde de retard. 346 00:40:06,744 --> 00:40:09,804 Voulez-vous plus de limonade ? 347 00:40:11,181 --> 00:40:13,345 C'est pas un juke-box... 348 00:40:15,951 --> 00:40:19,921 J'avais peur d'oublier toutes les paroles. 349 00:40:20,248 --> 00:40:23,626 J'ai commencé à rembobiner avant le début du verset 350 00:40:23,673 --> 00:40:26,345 pour voir comment ces mots collaient. 351 00:40:26,688 --> 00:40:32,227 Tu avais des expressions si douloureuses que maintenant tu dois boire de l'alcool. 352 00:40:34,442 --> 00:40:37,373 Ah, le public. 353 00:40:38,820 --> 00:40:43,024 Mais il semble que ce soit le lieu de l'explication de la mer. 354 00:40:43,322 --> 00:40:45,678 Maintenant Yliaho va chanter. 355 00:41:05,420 --> 00:41:08,037 Je savais que j'avais tort 356 00:41:08,143 --> 00:41:13,529 Mais j'ai tiré un sourire sur mon visage 357 00:41:18,343 --> 00:41:20,974 J'ai craché un fait 358 00:41:21,079 --> 00:41:26,328 Et dans le téléphone j'ai crié le bonjour à un étranger 359 00:41:31,301 --> 00:41:34,018 Les gardes sont arrivés avec leurs matraques 360 00:41:35,371 --> 00:41:38,257 Et avec une lampe torche 361 00:41:38,506 --> 00:41:41,446 Ils ont pris l'homme au chanvre 362 00:41:41,591 --> 00:41:47,024 Alors je voyage dans une lumière un peu étrange 363 00:41:57,350 --> 00:41:59,975 Bien sûr, j'ai demandé 364 00:42:00,081 --> 00:42:05,905 Je me suis retrouvé dans cette maison à cause d'eux 365 00:42:10,136 --> 00:42:13,006 Nous sommes là et nous resterons 366 00:42:13,063 --> 00:42:18,391 Et selon la loi, ils sont nés dans un feu de brousse 367 00:42:23,230 --> 00:42:30,331 Dispersant leurs biens, ils se sont à nouveau saccagés 368 00:42:30,476 --> 00:42:33,372 Alors toujours, toujours encore 369 00:42:33,516 --> 00:42:38,720 Je vais me retrouver dans une lumière un peu étrange 370 00:43:18,055 --> 00:43:24,880 Ils m'ont utilisé avec leurs bijoux et leurs fausses chansons 371 00:43:25,138 --> 00:43:28,000 Un homme et son équipage doivent toujours 372 00:43:28,043 --> 00:43:33,345 Toujours à nouveau se retrouver dans une lumière un peu étrange 373 00:43:47,628 --> 00:43:49,527 Jari Yliaho. 374 00:43:50,931 --> 00:43:52,709 Nuageux... Nuageux... 375 00:43:57,285 --> 00:44:00,480 Nuageux... Nuageux... 376 00:44:01,584 --> 00:44:06,074 Nuageux... Nuageux... 377 00:44:08,483 --> 00:44:11,695 Nuageux... Nuageux... 378 00:44:12,724 --> 00:44:15,832 Nuageux... Nuageux... 379 00:44:16,545 --> 00:44:19,549 Nuageux... Nuageux... 380 00:44:22,546 --> 00:44:24,251 Nuageux... 381 00:44:25,943 --> 00:44:27,415 Nuageux... 382 00:44:30,244 --> 00:44:32,906 C'est l'homme Hoochie Coochie 383 00:44:34,172 --> 00:44:36,539 C'est ce que je suis 384 00:44:37,731 --> 00:44:40,757 Le groupe est Juice Leskinen Slam 385 00:44:41,785 --> 00:44:45,166 Tout le monde est un Hoochie Coochie 386 00:44:45,598 --> 00:44:48,230 Hé, voiture, corbeau 387 00:44:50,872 --> 00:44:56,670 On nous a envoyé au concert, c'était le même temps d'été 388 00:44:59,099 --> 00:45:04,795 Soudain, la voiture s'est arrêtée et un gendarme est entré 389 00:45:06,909 --> 00:45:13,490 C'était 174 et les amygdales mais ça demande s'il y a des trucs 390 00:45:14,305 --> 00:45:21,439 Eh bien, c'est sur le côté de la voiture, mais ce n'est pas pareil 391 00:45:21,514 --> 00:45:25,380 Ce n'est pas nuageux, nuageux, nuageux 392 00:45:29,631 --> 00:45:34,817 Ce n'est pas nuageux, nuageux, nuageux 393 00:45:37,541 --> 00:45:44,434 Il a compté jusqu'à trois dans sa tête quand il n'en pouvait plus 394 00:45:45,035 --> 00:45:48,160 Il fallait un nuage 395 00:45:54,412 --> 00:46:00,761 Puis un plus petit est venu et nous a fait nous étirer 396 00:46:02,458 --> 00:46:09,179 Dites, vous devriez prendre un chien renifleur pour l'entraînement 397 00:46:10,742 --> 00:46:17,438 Bon, on nous a expliqué que quand c'était fini, tout était confisqué 398 00:46:18,219 --> 00:46:25,455 Et si tu ne trouves pas un gramme maintenant, inutile de nous gronder 399 00:46:25,904 --> 00:46:30,880 Si ce n'est pas nuageux, c'est nuageux, c'est nuageux 400 00:46:33,866 --> 00:46:38,855 Ce n'est pas nuageux, nuageux, nuageux 401 00:46:41,616 --> 00:46:48,728 Il a compté jusqu'à trois dans sa tête, il n'en pouvait plus 402 00:46:48,946 --> 00:46:52,353 Il fallait un nuage 403 00:46:53,597 --> 00:46:56,630 Bon esprit ! Incroyable Jari ! 404 00:47:40,289 --> 00:47:42,338 Mettez-vous en rang ! 405 00:48:26,319 --> 00:48:28,473 Et puis valsez 406 00:48:29,625 --> 00:48:36,795 Bonjour, roule, roule, roule, roule, roule, roule, roule 407 00:48:37,183 --> 00:48:44,417 Bonjour, roule, roule, roule, roule, roule, roule, roule 408 00:48:44,778 --> 00:48:50,806 Ils ont commencé à nous foutre à poil, mais je pense qu'ils sont si dégénérés 409 00:48:52,503 --> 00:48:55,288 Et ils ont demandé à l'unisson : 410 00:48:55,330 --> 00:48:59,046 La machine d'Hassisen a-t-elle été écoutée ? 411 00:49:00,311 --> 00:49:03,025 Et l'autre, il s'énervait 412 00:49:03,602 --> 00:49:06,812 On a retrouvé un Colt dans sa poche 413 00:49:07,489 --> 00:49:14,855 Oui, putain, ça devrait être nuageux maintenant que le chef a tout brûlé 414 00:49:15,705 --> 00:49:20,279 Et ce n'est pas nuageux, nuageux, nuageux 415 00:49:22,980 --> 00:49:29,072 Ce n'est pas nuageux, nuageux, nuageux 416 00:49:30,907 --> 00:49:36,117 Ils ont compté jusqu'à trois dans leur tête 417 00:49:37,467 --> 00:49:39,385 Ils n'en pouvaient plus 418 00:49:39,532 --> 00:49:41,098 Et ça a fuité 419 00:49:42,112 --> 00:49:43,630 Et ça a fuité 420 00:49:44,787 --> 00:49:46,264 Et ça a fuité 421 00:49:47,848 --> 00:49:49,623 Et ça a fuité 422 00:49:58,805 --> 00:50:02,894 Attendez une minute, je demande à cet organe consultatif 423 00:50:04,586 --> 00:50:07,032 Nuageux ! 424 00:50:16,551 --> 00:50:17,799 Ouah ! 425 00:51:42,896 --> 00:51:48,934 Je voudrais souligner maintenant que chacun doit trouver une solution. 426 00:51:49,705 --> 00:51:54,820 Les puzzles de quelqu'un ne sont jamais les mêmes que ceux d'un autre. 427 00:51:54,899 --> 00:51:59,278 Pas même dans une situation similaire, encore moins dans une situation différente. 428 00:51:59,328 --> 00:52:01,785 Mais il y a toujours une solution. 429 00:52:03,052 --> 00:52:08,799 Chers étudiants, alors que vous entrez maintenant sur le chemin de votre vie, 430 00:52:09,228 --> 00:52:13,039 je tiens à souligner qu'il n'y a qu'une seule solution. 431 00:52:15,990 --> 00:52:19,238 Bon été à vous, chers étudiants. 432 00:52:19,670 --> 00:52:22,982 Je lève les yeux au ciel. Je n'espère que le principal ! 433 00:52:26,396 --> 00:52:28,977 Attache ça bien à la cheville... 434 00:52:59,794 --> 00:53:07,165 D'où je viens, je ne sais pas, je ne veux même pas savoir 435 00:53:07,532 --> 00:53:11,402 Quelle destination, comment le saurais-je ? 436 00:53:11,444 --> 00:53:14,682 Je ne pense pas, je me promène 437 00:53:15,312 --> 00:53:20,087 Ah-ah, je me fous du reste 438 00:53:20,193 --> 00:53:26,198 Mais les jours où la terre roule sur son orbite 439 00:53:26,255 --> 00:53:28,749 Je suppose que je peux être là 440 00:53:33,913 --> 00:53:37,190 Le train s'arrête et je vois la gare 441 00:53:37,232 --> 00:53:41,267 Je saute, je reste à regarder 442 00:53:41,521 --> 00:53:45,260 Les gens rentrent chez eux en ayant froid 443 00:53:45,674 --> 00:53:48,839 Ma tristesse se fige le soir 444 00:53:49,415 --> 00:53:53,948 Ah-ah, je me fous du reste 445 00:53:54,013 --> 00:54:00,174 Mais les jours où la terre roule sur son orbite 446 00:54:00,315 --> 00:54:03,577 Je suppose que je peux être là 447 00:54:07,791 --> 00:54:10,869 Quand la nuit vient sur l'autoroute de la vie 448 00:54:11,385 --> 00:54:15,484 Tu ne peux pas faire d'auto-stop et tu ne peux pas t'amuser 449 00:54:15,707 --> 00:54:19,364 Je vois ta tente, j'y emmènerai tout 450 00:54:19,415 --> 00:54:22,625 J'irai dormir avec toi 451 00:54:23,410 --> 00:54:29,592 Ah-ah, je n'ai pas d'autre endroit 452 00:54:29,663 --> 00:54:34,281 Dans ces nuits où la terre roule dans son orbite 453 00:54:34,344 --> 00:54:37,471 Je suppose que je peux être là 454 00:54:38,101 --> 00:54:41,638 Je suppose que je peux être là 455 00:54:52,562 --> 00:54:55,289 Quand est-ce que le concert est bon ? 456 00:54:55,678 --> 00:54:56,698 Euh... 457 00:54:57,793 --> 00:54:59,660 De temps en temps. 458 00:55:03,218 --> 00:55:07,241 Toujours quand il y a un bon feeling et de l'énergie. 459 00:55:08,263 --> 00:55:10,929 Un bon feeling ne suffit pas forcément. 460 00:55:11,028 --> 00:55:14,926 10% des concerts sont vraiment bons. 461 00:55:15,233 --> 00:55:19,363 Alors 40% c'est pas mal. 462 00:55:19,875 --> 00:55:23,039 Ensuite, environ 10% sont vraiment mauvais. 463 00:55:23,089 --> 00:55:25,749 Tous les groupes sont dans ces eaux. 464 00:55:26,903 --> 00:55:31,975 Comment savoir si un concert est bon ou mauvais s'il se passe toujours bien ? 465 00:55:32,076 --> 00:55:34,322 Si c'est toujours pareil. 466 00:55:34,365 --> 00:55:37,649 Si tout va bien, alors tout va mal. 467 00:55:41,741 --> 00:55:45,283 Je me souviens quand l'été dernier... 468 00:55:46,166 --> 00:55:52,033 il y avait tellement de bons concerts que ça a commencé... 469 00:55:52,755 --> 00:55:56,207 Ça a commencé à devenir une routine. 470 00:55:56,464 --> 00:56:03,028 Ils étaient sacrément bons, je ne sais pas comment les rendre meilleurs. 471 00:56:03,192 --> 00:56:06,245 Mais ça me dérangeait en même temps. 472 00:56:06,297 --> 00:56:12,631 Il y avait un moment où il fallait être sacrément féroce. 473 00:56:12,940 --> 00:56:16,349 C'était un signe qu'il y avait un bon concert ici. 474 00:56:16,478 --> 00:56:21,808 Maintenant, nous avons fait tant de concerts et les chansons ont changé, 475 00:56:22,112 --> 00:56:28,433 que ça peut être un si bon concert que nous restons calmes. 476 00:56:28,623 --> 00:56:31,614 Il y a plusieurs bons concerts. 477 00:56:31,966 --> 00:56:35,482 Cela peut débuter de points complètement différents. 478 00:56:35,525 --> 00:56:37,819 On n'a plus besoin d'être violent. 479 00:56:37,994 --> 00:56:43,506 Parfois, vous ressentez de l'énergie en étant capable de faire ce concert. 480 00:56:44,146 --> 00:56:50,200 Si vous jouez un concert tous les jours pendant trois semaines, 481 00:56:50,308 --> 00:56:54,511 donc les derniers concerts ne peuvent pas être aussi violents. 482 00:56:54,600 --> 00:57:00,975 On ne se soucie pas d'être sur scène, on se soucie juste des chansons. 483 00:57:02,202 --> 00:57:09,277 Ensuite, c'est plutôt agréable de gagner si la foule est calme. 484 00:57:09,965 --> 00:57:16,014 De cette façon, on essaye de leur insuffler la bonne sensation du retour sur scène. 485 00:57:16,541 --> 00:57:20,967 Cela demande beaucoup d'énergie. 486 00:57:21,135 --> 00:57:24,062 Mais des moyens ont été inventés 487 00:57:24,150 --> 00:57:27,915 pour transférer ce sentiment à un niveau différent. 488 00:57:28,289 --> 00:57:32,634 Ça ne nécessite pas nécessairement d'interaction avec le public. 489 00:57:32,749 --> 00:57:34,724 Ou du moins nous le faisons. 490 00:57:34,861 --> 00:57:41,367 Le public est souvent tel qu'il ne sait pas montrer sa bonne humeur. 491 00:57:41,437 --> 00:57:43,505 Ils sont juste assis. 492 00:57:43,604 --> 00:57:46,653 Quand le spectacle se termine, ils applaudissent. 493 00:57:46,732 --> 00:57:49,832 Puis ils disent dehors : "C'était un bon concert." 494 00:58:16,306 --> 00:58:20,374 Où as-tu trouvé le rythme qui libérerait les enfants humains de leurs soucis ? 495 00:58:20,439 --> 00:58:23,261 Des rythmes dont résonneront les handicapés 496 00:58:23,312 --> 00:58:26,404 Les boiteux pourront se lever de leurs fauteuils roulants 497 00:58:26,473 --> 00:58:31,119 Oui, c'est vrai que ce Ringo Starr a fait beaucoup de bruit 498 00:58:31,207 --> 00:58:36,173 C'était vraiment propre, tellement sale qu'on ne peut pas voir à travers 499 00:58:37,427 --> 00:58:41,606 Mais les Beatles ont pris le relais en 1969 500 00:58:41,831 --> 00:58:46,248 Et au bout d'un moment, ce ne fut plus comme ça 501 00:58:47,534 --> 00:58:52,258 C'est déjà fini, c'est parti à Monaco 502 00:58:52,553 --> 00:58:57,560 Eh bien, alors je peux jouer, je suis un excellent technicien de batterie 503 00:58:58,421 --> 00:59:03,141 Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond quand tu es jeune 504 00:59:03,240 --> 00:59:06,622 Tu dois goûter à la vie dans le rock 505 00:59:06,852 --> 00:59:10,718 Ringo l'a fait hier, Aku le fera aujourd'hui 506 00:59:15,247 --> 00:59:20,157 Alors prends soin de toi, saute sur le bureau, secoue ta peau 507 00:59:20,262 --> 00:59:25,145 Lance un twist et crie, "Oh mon Dieu, c'est génial" 508 00:59:25,744 --> 00:59:30,968 Je vais te mettre minable, insipide disco, qui rend bête 509 00:59:31,105 --> 00:59:35,957 Ce sont de vrais coquins qui savent s'éclabousser les fesses 510 00:59:36,632 --> 00:59:42,177 Oh ouais, d'accord, vas-tu être dans mes rêves ce soir ? 511 00:59:47,672 --> 00:59:52,759 Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond quand tu es jeune 512 00:59:52,906 --> 00:59:56,202 Tu dois goûter à la vie dans le rock 513 00:59:56,268 --> 00:59:59,635 Ringo l'a fait hier, Aku le fera aujourd'hui 514 00:59:59,733 --> 01:00:04,385 Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond quand tu es jeune 515 01:00:04,730 --> 01:00:08,184 Tu dois goûter à la vie dans le rock 516 01:00:08,249 --> 01:00:11,709 Ringo l'a fait hier, Aku le fera aujourd'hui 517 01:00:11,774 --> 01:00:16,397 C'est bien de s'amuser quand on connaît les bons gars 518 01:00:21,398 --> 01:00:24,024 C'est ce que fait Aku aujourd'hui 519 01:00:25,158 --> 01:00:26,501 Merci. 520 01:00:27,642 --> 01:00:30,571 Et nouveau... 521 01:00:31,073 --> 01:00:36,426 Muumuupapa muumupapa Muumuupapa muumupapa... 522 01:00:45,544 --> 01:00:49,403 Planche de surf, ventre de vache rock 'n' roll 523 01:00:49,507 --> 01:00:53,195 Ouvre ventre, galette, centuple, tous les mecs le savent 524 01:00:53,301 --> 01:00:57,395 Si l'estomac de la vache ne grogne pas, c'est qu'elle est morte 525 01:00:57,623 --> 01:01:03,960 Chaque mec sait, sait, sait que c'est du rock 'n' roll d'estomac de vache 526 01:01:04,782 --> 01:01:08,817 Muumuupapa, muumuupapa Muumuupapa, muumuupapa... 527 01:01:11,995 --> 01:01:15,613 Planche de surf ventre de vache rock 'n' roll 528 01:01:15,748 --> 01:01:19,539 Ouvre ventre, galette, centuple, tous les mecs le savent 529 01:01:19,675 --> 01:01:23,908 Si l'estomac d'une vache ne grogne pas, c'est qu'elle est morte 530 01:01:24,108 --> 01:01:30,123 Chaque mec sait, sait, sait que c'est du rock 'n' roll d'estomac de vache 531 01:01:31,295 --> 01:01:35,176 Muumuupapa, muumuupapa Muumuupapa, muumuupapa... 532 01:01:38,722 --> 01:01:42,518 Planche de surf ventre de vache rock 'n' roll 533 01:01:42,865 --> 01:01:46,646 Muumuupapa, muumuupapa Muumuupapa, muumuupapa... 534 01:01:57,537 --> 01:02:01,655 Planche de surf ventre de vache rock 'n' roll 535 01:02:02,478 --> 01:02:04,447 "Alors où vas-tu ?" 536 01:02:06,094 --> 01:02:08,704 "Puis-je survivre avec des fleurs ?" 537 01:02:13,353 --> 01:02:15,112 Il faut essayer. 538 01:02:25,779 --> 01:02:28,593 "Non, mais c'est bon. Anssi Tikanmäki." 539 01:02:31,649 --> 01:02:35,847 Avez-vous entendu mon nom complet ? Asmo Kalle Juhani Hurula ! 540 01:02:36,237 --> 01:02:37,935 J'ai des papiers à ce sujet. 541 01:02:40,575 --> 01:02:44,426 J'ai aussi des papiers qui disent que parfois je ne suis que Juhana. 542 01:02:46,145 --> 01:02:48,280 Comment ça marche ? 543 01:02:49,009 --> 01:02:51,053 C'est un tel gâchis. 544 01:02:57,112 --> 01:02:59,894 Qu'a dit l'homme quand la femme a commencé à péter ? 545 01:02:59,937 --> 01:03:01,621 "Ne paniquez pas !" 546 01:03:05,720 --> 01:03:09,558 Je vais présenter le groupe calmement. Ah ah ah... 547 01:03:12,596 --> 01:03:16,079 Yliorava est le dernier à terminer. 548 01:03:17,198 --> 01:03:21,828 Ensuite, il y a Ilaorava, Anssiorava et juste Huruorava. 549 01:03:22,759 --> 01:03:24,303 Et cela... 550 01:03:26,139 --> 01:03:31,182 Commençons par le prix de consolation. La compétition a été vraiment serrée. 551 01:03:32,247 --> 01:03:37,963 Et ça... Les prunes du mois reviennent à Pantse Syrjä. 552 01:03:48,534 --> 01:03:53,053 Pantse, ramasse les prunes du mois. 553 01:03:55,107 --> 01:03:58,081 Les prunes du mois, Pantse Syrjä. 554 01:03:58,592 --> 01:04:01,183 Il a reçu un mois de prunes. 555 01:04:09,437 --> 01:04:10,992 Et puis... 556 01:04:12,288 --> 01:04:17,757 Prix ​​d'honneur spécialement abattu par le conseil, poupée du mois : 557 01:04:18,093 --> 01:04:19,784 Jus Leskinen, s'il vous plaît. 558 01:04:19,941 --> 01:04:21,802 Bien, Jus ! 559 01:04:30,672 --> 01:04:34,156 Pendant mon temps libre, je vais me coucher et je lis. 560 01:04:34,208 --> 01:04:37,005 J'écoute pas mal de musique. 561 01:04:37,611 --> 01:04:39,384 Sauf en saison. 562 01:04:43,971 --> 01:04:47,893 Et maintenant, la maison devrait être rénovée pendant l'été, 563 01:04:47,987 --> 01:04:50,213 avant que l'hiver prochain n'arrive. 564 01:04:50,298 --> 01:04:53,397 - L'hiver prochain ? - Exactement. 565 01:04:55,592 --> 01:04:57,864 As-tu étudié quelque chose 566 01:04:57,979 --> 01:04:59,790 après l'école de droit ? 567 01:04:59,851 --> 01:05:06,890 Je suis allé à l'université pour étudier la physique théorique pendant six mois. 568 01:05:08,198 --> 01:05:09,902 Je suis ensuite parti. 569 01:05:09,979 --> 01:05:14,592 J'ai quitté les études au milieu du second semestre 570 01:05:15,144 --> 01:05:17,760 parce que des appels sont venus. 571 01:05:19,262 --> 01:05:20,674 On m'a appelé. 572 01:05:20,732 --> 01:05:23,615 C'était beaucoup plus important pour moi. 573 01:05:24,673 --> 01:05:31,104 Je peux le faire une fois. Je peux donc y retourner. 574 01:05:31,707 --> 01:05:34,135 Warps à l'usine ! 575 01:05:35,558 --> 01:05:39,281 Tu veux dire qu'on devrait refaire la même chose ? 576 01:05:40,975 --> 01:05:45,543 Je ne sais pas, l'avenir semble assuré ici, 577 01:05:45,813 --> 01:05:49,343 quand tu peux aussi faire ce boulot de bassiste. 578 01:05:49,409 --> 01:05:53,430 Après tout, le soutien de la famille, du producteur est toujours là. 579 01:05:54,647 --> 01:05:56,210 C'est bien. 580 01:05:56,351 --> 01:06:01,151 Il y a toujours un truc à trouver. Tu peux même commencer un poulailler. 581 01:06:01,574 --> 01:06:05,275 Pour se retirer complètement au calme de la campagne. 582 01:06:05,856 --> 01:06:07,958 Ou faire pousser du chou-fleur. 583 01:06:08,416 --> 01:06:14,065 En soi, le métier aurait été choisi de longue date, 584 01:06:14,123 --> 01:06:18,280 mais les lieux d'épanouissement sont si peu nombreux. 585 01:06:18,955 --> 01:06:22,032 J'ai dû faire des petits boulots. 586 01:06:42,417 --> 01:06:45,301 Il y a un astronaute qui va vers les étoiles 587 01:06:45,358 --> 01:06:47,870 Il va vers les étoiles avec une fusée 588 01:06:48,287 --> 01:06:53,280 Des vies de générations volent à travers les voûtes étoilées 589 01:06:53,488 --> 01:06:57,586 Mais pourquoi le Spaceman sanglote-t-il ainsi ? 590 01:07:16,022 --> 01:07:21,221 L'homme qui a perdu son fils est la météorite Vei lorsqu'il est allé à Maurin 591 01:07:21,435 --> 01:07:24,178 Quelque part derrière l'Alpha du Centaure 592 01:07:24,257 --> 01:07:27,043 Et Remu a volé dans l'espace sombre 593 01:07:27,113 --> 01:07:30,152 L'homme n'a plus entendu parler de Remu 594 01:07:41,177 --> 01:07:44,981 Le souvenir du garçon ne s'est jamais estompé 595 01:07:46,746 --> 01:07:50,449 Puis après son père Jim n'est pas parti 596 01:07:52,412 --> 01:07:56,511 Maintenant fatigué dans sa quête, il veut 597 01:07:57,948 --> 01:08:01,634 Il s'est dirigé vers la plate-forme la plus proche de la planète 598 01:08:22,867 --> 01:08:25,449 Après l'atterrissage, il a vu la créature 599 01:08:25,869 --> 01:08:31,343 Je ne m'inquiète pas pour cette créature, c'est un extraterrestre terrible 600 01:08:31,479 --> 01:08:35,888 Puis la créature a dit "Ripa Rapa" "Non, vieil homme, je ne te tuerai pas" 601 01:08:35,977 --> 01:08:37,863 "Je suis Remu" 602 01:09:03,794 --> 01:09:05,300 Merci. 603 01:09:06,355 --> 01:09:08,277 Qu'est-ce que le rock ? 604 01:09:09,213 --> 01:09:15,275 La plupart du public semble penser que c'est un spectacle. 605 01:09:15,683 --> 01:09:20,322 Qu'on aille sur scène et qu'on fasse un show. 606 01:09:21,182 --> 01:09:27,712 Mais il s'agit de venir et d'être simplement nous-mêmes. 607 01:09:27,953 --> 01:09:33,530 Tu t'en prends à toi-même dans ce programme. 608 01:09:39,655 --> 01:09:43,889 Si tu es en colère, montre-le, que tu es en colère. 609 01:09:44,052 --> 01:09:45,914 Tu ne présentes rien. 610 01:09:56,893 --> 01:10:00,095 Je ne me souviens plus de ce que j'avais à dire. 611 01:10:04,750 --> 01:10:07,770 - Est-ce fatiguant ? - Ouais. 612 01:10:09,404 --> 01:10:12,080 Ou pas fatiguant mais ennuyeux. 613 01:10:18,573 --> 01:10:22,032 Et si tout se passait mal lors d'un concert ? 614 01:10:23,696 --> 01:10:28,497 Eh bien, alors... c'est complètement énervant. 615 01:10:28,540 --> 01:10:32,161 Si cela dépend d'autre chose que de toi-même, 616 01:10:32,483 --> 01:10:36,900 le truc se répand ou la technologie tombe en panne ou un truc comme ça, 617 01:10:36,943 --> 01:10:39,462 alors ça devient de la merde sans pitié. 618 01:10:39,529 --> 01:10:43,961 Mais ce n'est rien si tu te trompes et que tu le démontes sur scène. 619 01:10:45,081 --> 01:10:47,961 Après le concert, tu ne seras pas en colère. 620 01:10:48,011 --> 01:10:52,405 Un concert moyen, voire plat, un concert sans véritable ambiance... 621 01:10:52,470 --> 01:10:55,677 te prend plus la tête après. 622 01:10:59,286 --> 01:11:02,230 - Et le public crie "dégénérescence". - Oui. 623 01:11:05,590 --> 01:11:06,836 Oui... 624 01:11:08,010 --> 01:11:12,574 Le public pense vraiment que c'est une pièce de théâtre. 625 01:11:13,048 --> 01:11:15,454 Qu'on nous montre une partie 626 01:11:16,830 --> 01:11:19,685 de ce qu'ils nous ont placé dans leur esprit. 627 01:11:21,518 --> 01:11:24,660 Cependant, nous ne vivons que nos propres vies. 628 01:11:33,121 --> 01:11:34,644 Je suppose... 629 01:11:35,146 --> 01:11:36,974 Je n'explique rien du tout. 630 01:11:37,043 --> 01:11:38,963 Nous allons jouer un... 631 01:11:41,329 --> 01:11:43,172 genre de... 632 01:11:45,147 --> 01:11:46,683 chapelles qui... 633 01:11:46,732 --> 01:11:49,487 dont parlait cette chanson récente. 634 01:12:09,701 --> 01:12:14,374 Tu écoutes ma voix de merde dans ton fauteuil, devant la télé 635 01:12:14,451 --> 01:12:19,307 Et tu es bien trop paresseux pour changer de chaîne 636 01:12:19,418 --> 01:12:23,919 Tu cries sur ta femme, "Zappe ce bâtard, je ne peux pas supporter ça." 637 01:12:24,125 --> 01:12:28,809 Les hooligans crient, les rappeurs fulminent, la vie est bâclée de toute façon 638 01:12:28,973 --> 01:12:33,462 C'est impoli d'aimer, de faire une pause et de ne pas vouloir tuer 639 01:12:33,561 --> 01:12:37,411 Donc je suis à blâmer, je suis à blâmer 640 01:12:38,394 --> 01:12:41,845 Je suis à blâmer, je suis à blâmer 641 01:12:47,971 --> 01:12:52,659 Il fait beau, mon mari a une nouvelle voiture 642 01:12:52,763 --> 01:12:56,963 La situation réelle, il faut des mots Voici la machine d'Hassisen 643 01:12:57,186 --> 01:13:01,849 Sur les marches du restaurant, priant pour entrer au ciel 644 01:13:01,902 --> 01:13:06,267 Le portier range sa bouteille, se maudit en silence 645 01:13:06,387 --> 01:13:11,035 Les bottines à mes pieds et le pantalon à l'esprit, que peut-il m'arriver ? 646 01:13:11,422 --> 01:13:14,954 Les bottines à mes pieds et le pantalon à l'esprit 647 01:13:15,036 --> 01:13:17,715 Goût d'ange bleu sur la langue 648 01:13:18,566 --> 01:13:23,215 La lumière du projecteur traverse l'obscurité, frappe le visage dur 649 01:13:23,362 --> 01:13:28,058 Je t'ai défié, ne te contente pas de colles ou de graisses 650 01:13:28,165 --> 01:13:32,813 Une chaude invocation résonne, je tombe sous le charme d'Adonis 651 01:13:32,912 --> 01:13:37,680 J'atteins l'amour fougueux et synthétique 652 01:13:37,748 --> 01:13:41,025 Et il pique joyeusement avec Hammond 653 01:13:42,484 --> 01:13:46,055 Il pointe joyeusement avec Hammond 654 01:14:12,266 --> 01:14:16,942 L'orgue sonne et tombe de la boîte aux lettres, quel gâchis, un chômeur 655 01:14:17,025 --> 01:14:20,990 Lire pendant que l'orgue joue du tralala est tellement agréable 656 01:14:21,478 --> 01:14:26,424 Oui, c'est bien d'être décroissant, pas alourdi par les soucis, pas stressé 657 01:14:26,523 --> 01:14:30,807 Abandonnez-vous volontairement, mais laissez-nous tranquilles 658 01:14:31,233 --> 01:14:35,792 Si la décadence c'est aimer, saisir l'instant et ne pas vouloir tuer 659 01:14:35,835 --> 01:14:40,116 C'est agréable d'être en bas, juste pour être un zéro complet 660 01:14:40,273 --> 01:14:45,098 C'est bien d'être en liberté, pas accablé par des soucis, pas stressé 661 01:14:45,180 --> 01:14:48,919 Abandonnez-vous volontairement, mais laissez-nous tranquilles 662 01:14:49,435 --> 01:14:53,032 Nous sommes innocents, laissez-nous être 663 01:14:53,152 --> 01:14:56,677 Et il pointe joyeusement avec Hammond 664 01:15:03,210 --> 01:15:09,552 Matin, le lit est étrange, les murs froids respirent la douleur 665 01:15:09,681 --> 01:15:17,647 Hier attaque comme un vent furieux, il déchire, râpe et torture 666 01:15:17,829 --> 01:15:24,597 Hier j'ai possédé la douleur, je me suis endormi à la peur et au rêve oppressant 667 01:15:24,679 --> 01:15:31,760 Et la douleur ne m'oublie pas, elle ne me laisse pas seul 668 01:15:33,371 --> 01:15:40,160 Et je marche sur cette route déserte jusqu'à la maison appelée chez moi 669 01:15:40,351 --> 01:15:46,728 Même s'il n'y a personne pour moi, je suis seul ici sur la route déserte 670 01:15:47,181 --> 01:15:54,864 Je suis seul sur cette route déserte Sur cette route, sur cette route... 671 01:15:55,681 --> 01:16:00,756 Nous savions que la salle serait démolie début juin. 672 01:16:02,154 --> 01:16:06,119 Puis quelques personnes s'y sont installées. 673 01:16:06,188 --> 01:16:10,955 L'ambiance de la fin du monde a commencé là-bas, car c'est en train d'être démoli. 674 01:16:11,116 --> 01:16:18,217 Des visages étranges ouvrent la bouche, le vide nous entoure et la douleur 675 01:16:18,689 --> 01:16:22,640 Et personne ne croit à la collecte de leurs os 676 01:16:22,721 --> 01:16:28,855 La nuit vient et nous jette à nouveau dans les rues vides 677 01:16:29,020 --> 01:16:36,691 Des rues sombres comme des milliers de ponts mènent d'obscurité en obscurité 678 01:16:38,253 --> 01:16:45,120 Et je marche sur cette route déserte jusqu'à la maison appelée chez moi 679 01:16:45,218 --> 01:16:51,488 Même si je n'ai personne là-bas, je suis seul sur cette route déserte... 680 01:16:52,527 --> 01:16:58,044 La maison a reçu toute la merde des gens. 681 01:17:00,054 --> 01:17:01,721 Mauvais moments. 682 01:17:02,291 --> 01:17:03,768 Mauvais moments. 683 01:17:06,362 --> 01:17:10,016 Les meilleurs camps d'entraînement que nous ayons eus. 684 01:17:13,548 --> 01:17:17,660 Aucun espace organisé par la ville ne nous conviendra, 685 01:17:17,733 --> 01:17:21,417 où vous pouvez visiter une fois par semaine pour jouer. 686 01:17:21,787 --> 01:17:24,725 Nous n'avons pas pratiqué depuis quelques mois 687 01:17:24,784 --> 01:17:27,760 et on va pratiquer jour et nuit. 688 01:17:28,552 --> 01:17:30,836 Puis encore pas d'appel. 689 01:17:33,295 --> 01:17:36,494 La bonne chose ici est qu'il y a de bons voisins. 690 01:17:36,603 --> 01:17:41,342 Ils ont dit de garder les fenêtres ouvertes pour qu'ils puissent aussi entendre. 691 01:17:42,395 --> 01:17:47,012 Je marche sur cette route déserte jusqu'à la maison appelée chez moi 692 01:17:47,080 --> 01:17:53,365 Même si je n'ai personne là-bas, je suis seul sur cette route déserte 693 01:17:53,932 --> 01:17:58,680 Je suis seul sur cette route déserte, sur cette route, sur cette route 694 01:17:59,040 --> 01:18:01,016 Et toujours 695 01:18:01,775 --> 01:18:03,300 Seul 696 01:18:24,341 --> 01:18:26,601 Les exercices sont terminés. 697 01:18:26,667 --> 01:18:29,144 Nous sommes des musiciens prêts. 698 01:18:47,462 --> 01:18:53,092 Des coquilles humaines vides, souriantes, dormant dans le marécage des publicités 699 01:18:53,180 --> 01:18:58,904 C'est bien d'être une publicité dans la cour, merveilleux de répondre à l'amour par la haine 700 01:18:59,941 --> 01:19:06,038 Quelqu'un commence à regarder dans les yeux, je parais nu 701 01:19:06,146 --> 01:19:13,234 Des guirlandes d'épines ornant les routes aveugles de l'Ouest 702 01:19:13,729 --> 01:19:17,013 Vous êtes des roses en plastique dans les pommiers 703 01:19:17,055 --> 01:19:20,041 Des phrases en plastique dans la bouche des enfants 704 01:19:20,193 --> 01:19:26,983 Gènes étrangers dans les cellules, migraine chez les paysans des jardins divins 705 01:19:36,497 --> 01:19:42,166 Les braves guerriers de Carélie sont morts, de beaux rêves ont jailli de leurs oreilles 706 01:19:42,233 --> 01:19:47,917 Des cendriers de patrons maléfiques, certains transformés en boutons décoratifs 707 01:19:49,352 --> 01:19:54,629 Un brouillard plane sur les champs, d'où Pas de poix mais un bourdonnement occidental 708 01:19:54,873 --> 01:19:57,478 Regardez la vieille fleur rouge ardente Ola 709 01:19:57,542 --> 01:20:01,959 De ses yeux crevés coule du Coca-cola 710 01:20:02,456 --> 01:20:05,876 Vous êtes des roses en plastique dans les pommiers 711 01:20:05,918 --> 01:20:08,984 Des phrases en plastique dans la bouche des enfants 712 01:20:09,215 --> 01:20:15,790 Gènes étrangers dans les cellules, migraine chez les paysans des jardins divins 713 01:20:25,306 --> 01:20:30,638 Les enfants de Salo, je dis juste ça parce que je trouve ta déchéance si lourde 714 01:20:30,911 --> 01:20:36,831 Juste des obus humains traînent dans les rues Regardez les courageux jeunes de Carélie 715 01:20:37,638 --> 01:20:41,652 Les États-Unis sont-ils au paradis Dieu y est-il ? 716 01:20:41,803 --> 01:20:45,842 La personnalité est-elle sur la voie du succès ? 717 01:20:46,207 --> 01:20:50,835 La campagne est tombée en larmes, car Dieu s'est installé dans la ville 718 01:20:51,299 --> 01:20:54,379 Roses en plastique dans les pommiers 719 01:20:54,422 --> 01:20:57,313 Phrases en plastique dans la bouche des enfants 720 01:20:57,459 --> 01:21:04,405 Gènes étrangers dans les cellules, migraine chez les paysans des jardins divins 721 01:21:39,107 --> 01:21:43,524 Je suis un petit bâtard dont l'univers est sa propre tête 722 01:21:43,602 --> 01:21:48,041 Tu marches vers moi et brille d'une vie qui m'est cachée 723 01:21:48,098 --> 01:21:52,491 Tu es pure, fragile, vulnérable, j'ai peur de te ternir 724 01:21:52,608 --> 01:21:57,009 Tu te détournes, même si tu souris, loin et proche 725 01:21:57,188 --> 01:22:01,649 Tu as sauté dans la carrière de la vie, dans la vie compétitive 726 01:22:01,711 --> 01:22:06,207 Tu m'attrapes, je vois le fruit défendu dans le loup 727 01:22:06,348 --> 01:22:10,580 Tu attrapes ma manche et trembles, effrayé de dire la mauvaise chose 728 01:22:10,635 --> 01:22:14,956 Tu te détournes, tu souris, je te regarde avec des yeux tristes 729 01:22:15,152 --> 01:22:19,349 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 730 01:22:19,411 --> 01:22:22,290 Nous craignons le monde quelque part au loin 731 01:22:22,339 --> 01:22:26,118 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 732 01:22:26,188 --> 01:22:30,742 Nous craignons le monde qui quelque part au loin tremble de peur 733 01:22:30,828 --> 01:22:34,859 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 734 01:22:34,905 --> 01:22:38,330 Nous craignons le monde qui quelque part au loin tremble de peur 735 01:22:38,408 --> 01:22:41,748 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 736 01:22:41,834 --> 01:22:45,996 Nous craignons le monde qui quelque part au loin tremble de peur 737 01:23:04,520 --> 01:23:08,768 Et notre peur nous sépare, le temps passe mais pas la vie 738 01:23:08,907 --> 01:23:13,258 La bouche qui rit est un traître misérable, la douleur de l'oubli ne caresse pas 739 01:23:13,320 --> 01:23:18,308 Les sentiments prennent les mains, les joues, les regards froids, les câlins 740 01:23:18,351 --> 01:23:22,514 Et j'ai juste de plus en plus peur alors que le courant me prend la vie 741 01:23:22,600 --> 01:23:26,688 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 742 01:23:26,749 --> 01:23:29,671 Nous craignons le monde quelque part au loin 743 01:23:29,898 --> 01:23:33,954 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 744 01:23:34,099 --> 01:23:38,739 Nous craignons le monde qui quelque part au loin tremble de peur 745 01:23:38,844 --> 01:23:42,505 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 746 01:23:42,548 --> 01:23:45,439 Nous craignons le monde quelque part au loin 747 01:23:45,494 --> 01:23:49,289 J'ai trop peur de toi, trop, tu as trop peur de moi 748 01:23:49,338 --> 01:23:54,224 Nous craignons le monde qui quelque part au loin tremble de peur 749 01:23:56,094 --> 01:23:58,783 Qu'est-ce qui n'a pas été dit hier ? 750 01:24:00,223 --> 01:24:04,189 C'est le genre de poème qui... C'est pas un poème, c'est un conte de fées. 751 01:24:04,278 --> 01:24:05,783 C'est plutôt ça... 752 01:24:06,354 --> 01:24:08,082 Ça s'appelle... 753 01:24:08,152 --> 01:24:13,219 "Pentti Korhonen et Maria Pällä au pays des hommes à tête de pompon". 754 01:24:13,371 --> 01:24:18,714 Il s'agit de Pentti Korhonen, 35 ans, inspecteur des assurances. 755 01:24:18,992 --> 01:24:22,539 Et Maria Pällä, 47 ans, mère. 756 01:24:23,871 --> 01:24:25,767 Ça se passe comme ça : 757 01:24:26,070 --> 01:24:29,600 "Je suis un sanglier", a déclaré Pentti. 758 01:24:30,089 --> 01:24:33,240 "Et je suis un hibou", a déclaré Maria. 759 01:24:33,433 --> 01:24:36,855 Ils partirent ensemble vers la salle à manger. 760 01:26:26,757 --> 01:26:29,230 À quel moment Safka est-il arrivé ? 761 01:26:29,330 --> 01:26:32,032 Safka n'est venu qu'en 75. 762 01:26:33,303 --> 01:26:36,033 Il vient de Juankoski 763 01:26:36,102 --> 01:26:40,528 mais il y avait déménagé après mon départ. 764 01:26:41,448 --> 01:26:47,360 On avait un gars à la régie qui connaissait très bien Safka. 765 01:26:47,985 --> 01:26:51,287 Ils ont joué dans un groupe appelé Mannavelli. 766 01:26:51,856 --> 01:26:56,073 Notre régie actuel, Timo, y a également joué. 767 01:26:56,978 --> 01:26:58,251 C'est ça... 768 01:26:58,557 --> 01:27:03,920 J'ai entendu Mannavelli à l'époque de Coitus Intin. 769 01:27:04,438 --> 01:27:07,851 Ils ont joué les chansons de Coitus Intin. 770 01:27:07,980 --> 01:27:12,780 C'est là que j'ai découvert quel genre de claviériste il était. 771 01:27:13,676 --> 01:27:18,430 Ça correspondait à l'image que je me fais d'un grand musicien. 772 01:27:19,728 --> 01:27:22,575 Quand Coitus Intin a rompu, 773 01:27:23,378 --> 01:27:28,560 je lui ai envoyé un message disant que je serais intéressé à coopérer avec lui. 774 01:27:28,722 --> 01:27:33,387 Il s'est avéré qu'il avait aussi des intérêts similaires. 775 01:27:34,989 --> 01:27:37,420 Puis c'est devenu un groupe. 776 01:27:38,880 --> 01:27:44,165 Ouais, la prochaine est aussi une sorte de chanson ressemblant à une ballade. 777 01:27:44,678 --> 01:27:47,283 Pas de jazz, pas de jazz. 778 01:28:02,219 --> 01:28:09,191 La rue est remplie de pas, la vie c'est la mort 779 01:28:09,713 --> 01:28:14,769 Tenez-vous la main, restons silencieux 780 01:28:17,193 --> 01:28:19,898 Demande-moi le thé du matin 781 01:28:20,697 --> 01:28:24,184 Donne de l'eau aux desséchés 782 01:28:24,513 --> 01:28:29,947 C'est le mois d'août et je suis une céréale 783 01:28:31,431 --> 01:28:35,252 Je ne pleurerai pas de joie, je ne pleurerai pas de chagrin 784 01:28:35,294 --> 01:28:38,989 Si je pleure, je pleure quand même 785 01:28:39,651 --> 01:28:44,362 Je serai ailleurs avant que tu ne le saches 786 01:28:46,931 --> 01:28:53,427 Je l'aimais beaucoup, parfois je t'aime plus 787 01:28:53,939 --> 01:28:58,467 Tu es elle pour un petit moment 788 01:29:05,572 --> 01:29:12,662 Je m'emmènerai dans tes rêves, même si je prends un autre train 789 01:29:13,083 --> 01:29:18,163 C'est octobre maintenant, et je peux dire 790 01:29:20,825 --> 01:29:27,583 Quand je t'attrape, même les dieux croient en moi 791 01:29:27,996 --> 01:29:31,530 Même si je n'y crois pas toujours moi-même 792 01:29:34,762 --> 01:29:38,528 Je ne pleurerai pas de joie, je ne pleurerai pas de chagrin 793 01:29:38,596 --> 01:29:42,251 Si je pleure, je pleure quand même 794 01:29:42,427 --> 01:29:47,337 Je serai parti avant que tu ne le saches 795 01:29:50,246 --> 01:29:56,760 Je l'aimais beaucoup, peut-être que je t'aime plus 796 01:29:57,046 --> 01:30:01,552 Mais sois elle pour moi pendant un moment 797 01:30:54,352 --> 01:31:00,960 Je l'aimais beaucoup, parfois je t'aime plus 798 01:31:01,564 --> 01:31:06,600 Sois elle pendant un petit moment 799 01:31:19,086 --> 01:31:23,141 Merci, et puis le paragraphe suivant est aussi très beau. 800 01:31:23,199 --> 01:31:27,864 Le fait qu'il joue aujourd'hui au Youth Music Festival le prouve également. 801 01:31:29,428 --> 01:31:36,129 Le groupe Squirrel y était défié pour 60 centimes par mauvaise blague. 802 01:31:36,985 --> 01:31:43,465 Il rapporte environ 680 milliards de dollars au profit des affamés. 803 01:31:50,450 --> 01:31:51,842 Pas encore. 804 01:31:52,434 --> 01:31:56,515 C'est ce qu'on appelle les symptômes d'empoisonnement. 805 01:32:09,613 --> 01:32:14,714 Qui s'est caché dans l'ombre de la puissante centrale nucléaire ? 806 01:32:14,777 --> 01:32:16,223 J'adore ça 807 01:32:16,380 --> 01:32:21,389 La ville de nuit que je connais endormie princesse du sommeil 808 01:32:21,523 --> 01:32:23,070 J'adore ça 809 01:32:23,219 --> 01:32:28,284 Un nouveau matin apporte le vent qui tue le monde 810 01:32:28,347 --> 01:32:29,909 J'adore ça 811 01:32:30,020 --> 01:32:34,936 Mais quel genre de paix je vais construire avec le vainqueur ? 812 01:32:34,999 --> 01:32:36,586 J'adore ça 813 01:32:36,723 --> 01:32:40,057 L'automne arrive comme la vieillesse, il sourit 814 01:32:40,115 --> 01:32:43,301 Même si les flammes commencent à lécher 815 01:32:43,462 --> 01:32:46,747 C'est sage, ça ne fait rien en vain 816 01:32:46,886 --> 01:32:50,144 Ne vivre que jusqu'à la mort du soleil 817 01:32:50,273 --> 01:32:53,936 Accroche-toi, je peux faire signe à côté de toi 818 01:32:54,127 --> 01:32:57,824 Quand le monde piétine sa tombe 819 01:33:05,393 --> 01:33:10,340 Qui a détourné la voix du prophète ? 820 01:33:10,420 --> 01:33:12,068 J'adore ça 821 01:33:12,213 --> 01:33:17,212 Mes enfants m'ont donné la démocratie de Satan 822 01:33:17,275 --> 01:33:18,783 J'adore ça 823 01:33:18,916 --> 01:33:23,931 Ici, je me tiens maintenant comme un million de jeunes amers 824 01:33:23,974 --> 01:33:25,527 J'adore ça 825 01:33:25,618 --> 01:33:30,635 Je suis orphelin, je suis un enfant du défunt, un enfant du monde 826 01:33:30,678 --> 01:33:32,025 J'adore ça 827 01:33:32,353 --> 01:33:38,815 Écoute, plante ce pommier même si le feu te lèche déjà les cheveux 828 01:33:39,220 --> 01:33:42,651 Bien que demain la saleté descende déjà 829 01:33:42,705 --> 01:33:46,040 Même si demain le soleil meurt 830 01:33:46,138 --> 01:33:49,576 De bonne humeur, je peux faire signe à côté de toi 831 01:33:49,692 --> 01:33:53,321 Quand le monde piétine sa tombe 832 01:35:27,452 --> 01:35:33,937 Sois là, c'est plus facile d'être comme ça, sois là quand les flammes me lèchent 833 01:35:34,252 --> 01:35:37,469 Sois là et pleure ta douleur aux cieux 834 01:35:37,533 --> 01:35:39,955 Seulement quand le soleil meurt 835 01:35:40,963 --> 01:35:44,627 Tu peux faire signe à mes côtés 836 01:35:44,719 --> 01:35:48,288 Quand le monde piétine sa tombe 837 01:35:54,673 --> 01:35:56,544 Merci beaucoup. 838 01:35:59,176 --> 01:36:03,089 Cette chanson parle de schizophrénie. 839 01:36:24,391 --> 01:36:27,536 Perdu est le sens de tout 840 01:36:28,204 --> 01:36:29,768 Schizophrénie 841 01:36:31,336 --> 01:36:34,513 Je suis partout dans l'espace 842 01:36:35,003 --> 01:36:37,075 Schizophrénie 843 01:36:38,632 --> 01:36:41,302 Je crains tout, tout est craint 844 01:36:42,001 --> 01:36:43,832 Schizophrénie 845 01:36:45,634 --> 01:36:48,169 La peur me donne des ailes 846 01:36:49,451 --> 01:36:51,167 Schizophrénie 847 01:36:52,463 --> 01:36:57,898 Je vole, je m'envole 848 01:36:58,721 --> 01:37:00,542 Je suis ici et là 849 01:37:00,610 --> 01:37:02,286 Qui persécute ? 850 01:37:02,344 --> 01:37:05,628 Vous pouvez mourir n'importe où Qui persécute ? 851 01:37:05,685 --> 01:37:08,999 Comment les étoiles scintillent-elles ? Qui traque ? 852 01:37:09,060 --> 01:37:12,703 Où vas-tu aussi ? Qui traque ? 853 01:37:13,280 --> 01:37:18,704 Et brûler ensemble avec de la colle et du vin rosé 854 01:37:20,228 --> 01:37:23,427 Dans la rue j'en suis entouré 855 01:37:23,470 --> 01:37:25,616 Schizophrénie 856 01:37:27,206 --> 01:37:30,545 Tout le monde me connaît, je ne connais personne 857 01:37:30,587 --> 01:37:32,751 Schizophrénie 858 01:37:34,285 --> 01:37:37,646 En tant qu'orphelin, je monte à bord du vaisseau extraterrestre 859 01:37:37,696 --> 01:37:39,799 Schizophrénie 860 01:37:41,442 --> 01:37:44,762 Toujours aussi loin la plage du ciel 861 01:37:44,826 --> 01:37:46,873 Schizophrénie 862 01:37:47,076 --> 01:37:50,370 Je me chante dans le marais Qui persécute ? 863 01:37:50,484 --> 01:37:53,754 Je deviens les racines de l'herbe Qui persécute ? 864 01:37:53,866 --> 01:37:56,944 Qui m'appelle ? Qui traque ? 865 01:37:57,121 --> 01:38:00,990 La vie gagne toujours Qui persécute ? 866 01:38:01,122 --> 01:38:06,303 Et les morceaux sont recollés par le vin rosé 867 01:38:24,938 --> 01:38:28,727 Non, non, non... 868 01:38:29,382 --> 01:38:34,188 Non, non, non... 869 01:38:36,735 --> 01:38:38,458 Réveillez-vous 870 01:39:00,579 --> 01:39:03,901 Absence de lésion centrale survivante 871 01:39:03,943 --> 01:39:06,075 Schizophrénie 872 01:39:07,544 --> 01:39:10,847 La vérité est une illusion, l'illusion en est une vraie 873 01:39:10,890 --> 01:39:13,020 Schizophrénie 874 01:39:14,454 --> 01:39:17,817 D'après les autocollants, les personnes souriantes en souffrent 875 01:39:17,860 --> 01:39:19,901 Schizophrénie 876 01:39:21,075 --> 01:39:24,616 La maladie est-elle en moi ou autour de moi ? 877 01:39:24,658 --> 01:39:26,767 Schizophrénie 878 01:39:27,094 --> 01:39:30,756 Partout où je regarde, je vois tout 879 01:39:30,902 --> 01:39:33,888 Il est bon de visiter En dehors de votre propre tête 880 01:39:34,033 --> 01:39:37,009 La douleur du plaisir est noble 881 01:39:37,087 --> 01:39:40,662 Le doute me donne une force nouvelle 882 01:39:41,358 --> 01:39:45,953 Et recoller les morceaux avec du vin rosé 883 01:39:55,213 --> 01:39:55,956 Merci. 884 01:39:58,059 --> 01:39:59,090 Merci. 885 01:40:08,480 --> 01:40:12,724 Ouais, on a eu un petit souci il y a quelques jours. 886 01:40:13,076 --> 01:40:16,920 Jussi Kinnusen est tombé malade et a dû rentrer chez lui. 887 01:40:18,228 --> 01:40:22,263 Mais nous avons emprunté ce Veijo à l'Uppo Normal. 888 01:40:28,956 --> 01:40:30,354 Bienvenue, Veijo. 889 01:40:32,013 --> 01:40:37,573 J'avale la merde que des milliers d'anus défèquent 890 01:40:37,830 --> 01:40:43,085 Pour que je continue à cracher de la merde, que tu engloutis aussi sans ricaner 891 01:40:43,230 --> 01:40:47,763 Et nous avons nagé dans la merde en riant, soupirant et... 892 01:40:53,802 --> 01:40:58,743 Notre soleil ne brillera plus jamais plus jamais, plus jamais 893 01:40:58,977 --> 01:41:04,012 Vous attendez, vous attendez, vous attendez, Vous avez déjà perdu le ciel 894 01:41:04,400 --> 01:41:06,843 Vous attendez, vous attendez, vous attendez 895 01:41:06,885 --> 01:41:09,554 Pour toucher l'aiguille d'un navire en perdition 896 01:41:09,646 --> 01:41:14,142 Mais non, non, tu es le sauveur 897 01:41:20,052 --> 01:41:25,281 J'espère que tes genoux sont chauds, quand ils viendront pour vous 898 01:41:25,406 --> 01:41:30,858 Et j'espère que ça a suffi hier soir Je suis fatigué de ramer avec toi 899 01:41:30,964 --> 01:41:36,507 Parce que nous ne sommes pas seuls Nous sommes des milliers de millions 900 01:41:36,786 --> 01:41:41,755 Il faut que prendre le train en marche Vous devez être au moins cent au monde 901 01:41:41,885 --> 01:41:45,671 Vous devez cent dollars au monde 902 01:41:46,940 --> 01:41:52,068 Vous attendez, vous attendez, vous attendez, Vous avez déjà perdu le ciel 903 01:41:52,315 --> 01:41:54,523 Vous attendez, vous attendez, vous attendez 904 01:41:54,565 --> 01:41:57,155 Pour toucher l'aiguille d'un navire en perdition 905 01:41:57,283 --> 01:42:01,767 Mais non, non, tu es le sauveur 906 01:42:28,988 --> 01:42:34,206 J'espère que tes genoux sont chauds, quand ils viendront pour vous 907 01:42:34,351 --> 01:42:39,531 Et j'espère que ça a suffi hier soir, Je suis fatigué de ramer avec toi 908 01:42:39,637 --> 01:42:45,245 Parce que nous ne sommes pas seuls, Nous sommes des milliers de millions 909 01:42:45,430 --> 01:42:50,277 Et Juan Carlos non plus, Notre soleil ne brillera plus jamais 910 01:42:50,502 --> 01:42:55,305 Notre soleil ne brillera plus jamais Jamais plus, non 911 01:42:55,410 --> 01:42:58,102 Vous attendez, vous attendez, vous attendez 912 01:42:58,144 --> 01:43:00,566 Tu as déjà perdu le ciel 913 01:43:00,840 --> 01:43:03,217 Vous attendez, vous attendez, vous attendez 914 01:43:03,259 --> 01:43:05,755 Pour toucher l'aiguille d'un navire en perdition 915 01:43:05,859 --> 01:43:08,350 Mais non, hé hé 916 01:43:08,559 --> 01:43:10,394 Tu es le sauveur 917 01:43:11,648 --> 01:43:13,143 Merci. 918 01:43:19,042 --> 01:43:21,727 Et puis dansons. 919 01:43:22,908 --> 01:43:28,965 Aujourd'hui, sur les pistes de danse plus personne ne va danser. 920 01:43:29,395 --> 01:43:33,831 Tout le monde vient s'asseoir et regarder ces... 921 01:43:35,585 --> 01:43:36,960 C'est vrai. 922 01:43:37,062 --> 01:43:39,619 Ce genre de... types. 923 01:43:43,032 --> 01:43:44,180 Oui ! 924 01:44:00,071 --> 01:44:04,985 La chair solide de la cuisse de la rock star... 925 01:44:05,297 --> 01:44:07,446 Vibre, enflamme la colère 926 01:44:09,238 --> 01:44:15,751 Sur la face des chats, Sur leur propre graisse, une main va... 927 01:44:27,668 --> 01:44:30,037 Et moi aussi pour ça... 928 01:44:31,318 --> 01:44:32,686 Réjouis-toi 929 01:44:32,787 --> 01:44:35,070 Quand tu as ce son en toi 930 01:44:35,112 --> 01:44:37,870 Le sang ne pleurera pas, ni les déchets n'hériteront 931 01:44:37,916 --> 01:44:42,098 Je sais que tu es au paradis Au moins, permets-toi cette chanson 932 01:44:42,507 --> 01:44:46,753 Ouais, je sais que tu es au paradis Au moins laisse-toi avoir cette chanson 933 01:44:46,897 --> 01:44:51,740 Danse la joie, pa-da-da-da-da-pa Danse la danse, pa-da-da-da-pa 934 01:44:51,998 --> 01:44:56,966 La magie de la danse, pa-da-da-da-da-pa Danse la danse, pa-da-da-da-da-pa 935 01:44:57,591 --> 01:45:02,146 La vibration s'accroche encore une fois Avec une chauve-souris pour te réchauffer 936 01:45:02,235 --> 01:45:06,832 C'est tout ce que j'ai dans la vie, Et je ne peux laisser aucune trace 937 01:45:06,969 --> 01:45:11,197 Sortez vos préjugés de votre pisse La vie n'est pas un raccourci 938 01:45:11,776 --> 01:45:16,288 Votre idée préconçue de la pisse, on ne peut pas faire une croix sur la vie 939 01:45:16,434 --> 01:45:21,094 Les charmes de la danse, pa-da-da-da-pa Les charmes de la danse, pa-da-da-da-pa 940 01:45:21,418 --> 01:45:26,613 La magie de la danse, pa-da-da-da-pa La magie de la danse, pa-da-da-da-pa 941 01:45:45,863 --> 01:45:50,512 La magie de la danse, pa-da-da-da-pa La magie de la danse, pa-da-da-da-pa 942 01:45:50,683 --> 01:45:55,347 La magie de la danse, pa-da-da-da-pa La magie de la danse, pa-da-da-da-pa 943 01:45:56,326 --> 01:46:01,074 L'état est perdu, je crie "tout va bien" Dans le bar, la liste des prix reste juste 944 01:46:01,191 --> 01:46:05,855 L'aide sociale engendre une distillerie C'est pour ça que je chante sur le look 945 01:46:05,963 --> 01:46:10,323 Le Saint-Esprit ronge petit à petit vos articulations 946 01:46:10,631 --> 01:46:14,630 Cesse lorsque le saint devient le vrai saint 947 01:46:14,988 --> 01:46:19,749 La magie de la danse, pa-da-da-da-pa La magie de la danse, pa-da-da-da-pa 948 01:46:19,967 --> 01:46:25,392 La magie de la danse, pa-da-da-da-pa La magie de la danse, pa-da-da-da-pa 949 01:46:28,211 --> 01:46:29,226 Merci beaucoup. 950 01:46:43,175 --> 01:46:48,050 Dans la joie du bain, dans un pissenlit Dans un cuivre, dans un appartement 951 01:46:48,299 --> 01:46:51,191 Je peux dormir et me baigner, j'en suis fier 952 01:46:51,297 --> 01:46:55,826 C'est propre sur les deux faces Aucun parasite ne s'y plaira 953 01:46:56,279 --> 01:47:00,059 Le parquet brille, de la nourriture au supermarché 954 01:47:01,925 --> 01:47:04,557 Vous critiquez la banlieue 955 01:47:04,599 --> 01:47:07,311 Vous dites que vous ne connaissez pas vos voisins 956 01:47:07,358 --> 01:47:12,528 Même si de jour comme de nuit À travers le mur on entend leurs ennuis 957 01:47:12,656 --> 01:47:15,179 Les bavards sont de sacrés fainéants 958 01:47:15,349 --> 01:47:19,458 Les femmes qui lavent leurs sous-vêtements, les hommes braves 959 01:47:20,817 --> 01:47:26,079 Je regarde par la fenêtre, je crois que c'est chez moi, je ne connais pas mieux 960 01:47:26,364 --> 01:47:30,939 Au moins en ce qui concerne le maire C'est proche du paradis 961 01:47:56,033 --> 01:47:58,837 Vous dites que c'est un long chemin jusqu'à la ville 962 01:47:58,884 --> 01:48:01,389 Et que les enfants n'aiment pas ça non plus 963 01:48:01,475 --> 01:48:04,214 Vous vous inquiétez beaucoup pour nous 964 01:48:04,256 --> 01:48:07,000 Mais il y a une bonne chose à propos des banlieues 965 01:48:07,054 --> 01:48:12,378 Voici un bon endroit pour apprendre à aimer le futur cubicule aussi 966 01:48:29,307 --> 01:48:31,982 Les biens de ce monde ne pèsent pas sur l'esprit 967 01:48:32,024 --> 01:48:34,970 S'il n'y a pas de manque, s'il y a assez de boutons 968 01:48:35,056 --> 01:48:40,241 Mais une maison avec une hypothèque, n'est pas toujours spacieuse 969 01:48:40,371 --> 01:48:42,988 Les biens de ce monde ne pèsent pas sur l'esprit 970 01:48:43,042 --> 01:48:46,141 S'il n'y a pas de pénurie, s'il y a assez pour tout le monde 971 01:48:46,220 --> 01:48:51,709 Mais une maison avec une hypothèque n'est pas toujours ouverte 972 01:49:15,798 --> 01:49:18,197 Voyons l'action, voyons les gens 973 01:49:18,319 --> 01:49:21,099 Voyons la liberté, voyons qui s'en préoccupe 974 01:49:21,212 --> 01:49:26,517 Prends-moi avec toi quand tu partiras, moi et mon Shell derrière toi 975 01:49:26,662 --> 01:49:31,940 Je l'ai appris, je sais qui m'a brûlé Avatar peut réchauffer mes pieds 976 01:49:32,085 --> 01:49:37,115 Emmène-moi avec toi, laisse-moi te voir Le temps et la vie peuvent se rencontrer 977 01:49:37,391 --> 01:49:42,707 La rumeur dit que les esprits sont ouverts Il faut les remplir de mensonges 978 01:49:42,852 --> 01:49:47,847 L'avenir passe, rien ne dure J'ai essayé de crier car rien ne meurt 979 01:49:48,337 --> 01:49:53,460 Le monde n'est rien, tout est Tout est, rien n'est 980 01:49:53,646 --> 01:49:58,765 S'il vous plaît, public Brisez les clôtures, rien n'est 981 01:49:58,893 --> 01:50:01,397 Voyons l'action, voyons les gens 982 01:50:01,559 --> 01:50:04,333 Voyons la liberté, voyons qui s'en soucie 983 01:50:04,438 --> 01:50:09,651 Voyons l'action, voyons les gens Soyons libres, voyons qui s'en soucie 984 01:50:09,755 --> 01:50:12,285 Voyons l'action, voyons les gens 985 01:50:12,430 --> 01:50:15,246 Voyons la liberté, voyons qui s'en soucie 986 01:50:15,351 --> 01:50:20,634 Voyons l'action, voyons les gens, Soyons libres, voyons qui s'en soucie 987 01:50:53,224 --> 01:50:55,836 Donne-moi à boire, garçon Lave-moi les pieds 988 01:50:55,910 --> 01:50:59,079 Je suis si fatigué de fuir de ma propre chaleur 989 01:50:59,133 --> 01:51:02,398 Prends ce paquet et voici ce que tu feras 990 01:51:02,465 --> 01:51:05,563 Tu obtiendras ces informations par l'intermédiaire de... 991 01:51:07,107 --> 01:51:12,771 Je ne sais pas où je vais Je ne sais pas ce dont j'ai besoin 992 01:51:12,916 --> 01:51:18,651 Mais j'arriverai à l'endroit où je finirai et ça me va très bien 993 01:51:20,610 --> 01:51:26,398 J'ai couru d'un côté à l'autre Je sais que les deux côtés ont menti 994 01:51:26,465 --> 01:51:29,720 C'est devenu si dur Mais nous devons continuer à essayer 995 01:51:29,784 --> 01:51:33,603 Je ne peux pas supporter de voir mon peuple pleurer 996 01:51:34,913 --> 01:51:40,647 Je ne sais pas où je vais Je ne sais pas ce dont j'ai besoin 997 01:51:40,872 --> 01:51:46,889 Mais j'arriverai à l'endroit où je vais et ça me va très bien 998 01:51:48,755 --> 01:51:54,076 Paa-paa-pa-da-da Paa-pa-pa-daa... 999 01:52:02,898 --> 01:52:08,377 Je ne sais pas où je vais Je ne sais pas ce dont j'ai besoin 1000 01:52:08,645 --> 01:52:14,530 Mais j'arriverai à l'endroit où je vais et ça me va très bien 1001 01:52:15,881 --> 01:52:18,280 Voyons l'action, voyons les gens 1002 01:52:18,426 --> 01:52:21,474 Voyons la liberté, voyons qui s'en préoccupe 1003 01:52:21,538 --> 01:52:26,838 Voyons l'action, voyons les gens Soyons libres, voyons qui s'en soucie 1004 01:52:26,903 --> 01:52:29,528 Voyons l'action, voyons les gens 1005 01:52:29,634 --> 01:52:32,610 Voyons la liberté, voyons qui s'en préoccupe 1006 01:52:32,667 --> 01:52:37,841 Voyons l'action, voyons les gens Soyons libres, voyons qui s'en soucie 1007 01:53:00,740 --> 01:53:05,495 Dites ce que vous voulez Dites ce que vous voulez 1008 01:53:06,233 --> 01:53:11,055 Dites ce que vous pouvez Dites ce que vous pouvez 1009 01:53:11,789 --> 01:53:16,412 Dites ce que vous pouvez Dites ce que vous pouvez 1010 01:53:17,353 --> 01:53:22,398 Dites ce que vous pouvez Dites ce que vous pouvez 1011 01:53:22,541 --> 01:53:25,078 Voyons l'action, voyons les gens 1012 01:53:25,182 --> 01:53:28,002 Voyons la liberté, voyons qui s'en soucie 1013 01:53:28,142 --> 01:53:33,634 Voyons l'action, voyons les gens Soyons libres, voyons qui s'en soucie 1014 01:54:22,718 --> 01:54:24,000 Merci. 1015 01:54:39,939 --> 01:54:42,478 Chers membres du parti, Mesdames et Messieurs 1016 01:54:43,220 --> 01:54:46,680 les représentants du gouvernement et autres crétins. 1017 01:54:49,250 --> 01:54:53,770 Le fait est que le travail est maintenant sur le point de se finir, bon sang. 1018 01:54:53,824 --> 01:54:54,863 Putain ! 1019 01:54:55,217 --> 01:54:56,711 J'en suis sûr ! 1020 01:54:57,309 --> 01:54:59,593 (La foule crie :) Non ! 1021 01:55:00,298 --> 01:55:02,716 On va chanter encore une chanson. 1022 01:55:10,125 --> 01:55:12,706 Ambo, je t'aime profondément. 1023 01:55:12,798 --> 01:55:15,666 Ambo, tu ne me dis jamais au revoir ? 1024 01:55:20,967 --> 01:55:22,592 C'est Ambo. 1025 01:55:25,913 --> 01:55:27,977 Bienvenue à Lappeenranta. 1026 01:55:33,777 --> 01:55:36,819 Maintenant, tous en chœur. 1027 01:55:44,053 --> 01:55:48,131 Toute la tournée Windward va se rassembler sur la scène. 1028 01:55:51,609 --> 01:55:54,383 Sauf Martti, qui est à Tampere. 1029 01:55:55,704 --> 01:55:58,406 Et Nevalainen, qui est ivre. 1030 01:55:59,587 --> 01:56:00,908 "Hé, hé, hé !" 1031 01:56:00,984 --> 01:56:05,246 dit le lépreux quand la moitié de la blague avait été laissée à la morgue. 1032 01:56:11,790 --> 01:56:17,759 - Juntunen ? C'est une bonne blague. - Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène ! 1033 01:56:18,158 --> 01:56:24,772 Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène ! 1034 01:56:32,322 --> 01:56:36,366 Excusez-moi, mais Juntunen ne viendra pas sur scène, il a la fièvre typhoïde. 1035 01:56:39,185 --> 01:56:41,143 Le sang coule à flots. 1036 01:56:43,673 --> 01:56:44,844 Le sang ! 1037 01:56:45,687 --> 01:56:46,718 La sueur ! 1038 01:56:48,196 --> 01:56:50,444 Et des larmes de crocodile ! 1039 01:56:54,974 --> 01:56:57,185 Oui, venez ici. 1040 01:57:17,168 --> 01:57:22,859 Ô Finlande, la terre de notre naissance 1041 01:57:23,467 --> 01:57:29,090 Le mot anneaux d'or 1042 01:57:31,470 --> 01:57:36,954 Pas de vallée, pas de colline 1043 01:57:37,536 --> 01:57:42,615 Pas d'eau, plus près du rivage 1044 01:57:43,497 --> 01:57:49,447 On se sent comme chez soi dans le nord 1045 01:57:50,535 --> 01:57:57,240 Terre de nos chers pères 1046 01:58:00,632 --> 01:58:06,632 Pas de vallée, pas de colline 1047 01:58:06,986 --> 01:58:13,127 Pas d'eau, plus près du rivage 1048 01:58:13,273 --> 01:58:19,365 On se sent comme chez soi dans le nord 1049 01:58:20,689 --> 01:58:27,735 Terre de nos chers pères 1050 01:58:31,413 --> 01:58:34,642 Je vous remercie. Bonne journée. 1051 01:58:34,746 --> 01:58:37,638 Bonne chance, dit le lépreux. 1052 01:58:37,854 --> 01:58:40,167 Vive, la Finlande ! 1053 01:59:01,155 --> 01:59:02,508 Santé ! 1054 01:59:10,357 --> 01:59:11,998 Bonne chance ! 1055 02:00:15,015 --> 02:00:16,844 Sous-titres : Manutoddy 96830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.