Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,450 --> 00:00:29,100
Frictions, interruptions, longs trajets
sur le Saimaa bleu se sont déroulés
2
00:00:29,400 --> 00:00:36,346
Garçons, mecs, chaume,
on a regardé la belle Veera
3
00:00:36,779 --> 00:00:44,365
Et cette vapeur de goudron
s'appelait Princesse Armaada
4
00:00:44,941 --> 00:00:50,023
Et nous avons navigué
dans la cargaison Parru
5
00:00:50,415 --> 00:00:55,486
Ces vagues de Saimaa
6
00:00:57,238 --> 00:00:59,051
Oui, nous les garçons
7
00:00:59,168 --> 00:01:04,243
Nous nous demandions
ce qui nous avait pris
8
00:01:05,060 --> 00:01:12,186
Quand chaque homme avait perdu la tête,
et le capitaine était fou
9
00:01:13,465 --> 00:01:18,203
Veera a dansé avec le capitaine
10
00:01:18,429 --> 00:01:21,897
Veera l'a capturé avec son regard
11
00:01:22,147 --> 00:01:25,517
Veera a dit à tout le monde,
"Merci, au revoir"
12
00:01:25,697 --> 00:01:29,595
Et Veera a éclaboussé nos esprits
13
00:01:29,741 --> 00:01:37,595
Et le nom de cette vapeur de goudron
était la Princesse Armaada
14
00:01:38,080 --> 00:01:43,973
Et nous avons navigué
dans la cargaison Parru
15
00:01:44,407 --> 00:01:51,055
Ces vagues de Saimaa
16
00:01:53,398 --> 00:01:57,414
"Clôturez le chemin herbeux
du puits à la porte."
17
00:01:57,498 --> 00:02:01,430
"Un pommier desséché
devant la fenêtre."
18
00:02:01,614 --> 00:02:06,065
"Sac à dos sur un clou près de
la mauvaise porte, il y a un nid d'oiseau."
19
00:02:06,345 --> 00:02:10,041
"Quand je suis mort,
quand je suis mort, l'été continue."
20
00:02:10,120 --> 00:02:11,261
"Été."
21
00:02:26,943 --> 00:02:33,638
LE SYNDROME DU LAC SAIMAA
22
00:02:40,820 --> 00:02:45,410
Hé, celui qui a dit au bal
23
00:02:46,793 --> 00:02:51,509
Nous reverrons-nous au paradis ?
24
00:02:53,834 --> 00:02:59,919
Et quand j'ai attrapé le pilier,
il a grimpé sur la chenille
25
00:03:00,557 --> 00:03:04,709
Et je demandais si tu penses
que tu as le temps
26
00:03:07,485 --> 00:03:10,885
Rock 'n' roll et blues et jazz
27
00:03:10,993 --> 00:03:13,477
Embrasse mon cul
28
00:03:14,385 --> 00:03:16,901
Embrasse mon cul
29
00:03:17,529 --> 00:03:22,957
Ça me ferait mal aux yeux avec un cri
30
00:03:24,279 --> 00:03:29,307
Il s'est rasé les jambes
avec une machine tractée
31
00:03:31,028 --> 00:03:34,320
Et quand quelqu'un jouait
du honky tonk au piano
32
00:03:34,385 --> 00:03:38,176
L'anarchiste s'est embrouillé
et a grogné un truc
33
00:03:38,309 --> 00:03:42,841
Il a dit,
"Tu joues une très bonne basse"
34
00:03:45,095 --> 00:03:48,481
Rock 'n' roll et blues et jazz
35
00:03:48,523 --> 00:03:49,902
Embrasse mon cul
36
00:03:52,003 --> 00:03:53,292
Embrasse mon cul
37
00:04:22,604 --> 00:04:25,737
Rock 'n' roll et blues et jazz
38
00:04:26,056 --> 00:04:28,085
Embrasse mon cul
39
00:04:29,346 --> 00:04:30,585
Embrasse mon cul
40
00:04:32,450 --> 00:04:37,588
C'est pour que les braconniers
ne profitent pas
41
00:04:39,168 --> 00:04:44,170
Je suis un poisson, je suis un poisson
mais je ne suis pas ton congélateur
42
00:04:45,850 --> 00:04:49,222
Et je ne peux pas
faire un repas décent
43
00:04:49,287 --> 00:04:52,406
Je suis l'astronomie,
la matière spirituelle
44
00:04:52,580 --> 00:04:56,337
Même ma tête est sexy de l'intérieur
45
00:04:59,829 --> 00:05:03,158
Rock 'n' roll et blues et jazz
46
00:05:03,320 --> 00:05:04,947
Embrasse mon cul
47
00:05:06,544 --> 00:05:08,801
Embrasse mon cul
48
00:05:23,667 --> 00:05:28,571
Il vole un avion,
est condamné et envoyé en prison
49
00:05:28,778 --> 00:05:33,837
Sous les yeux gris du garde,
il se transforme en machine
50
00:05:33,910 --> 00:05:35,144
Dit-on
51
00:05:35,190 --> 00:05:39,855
Il assassine un homme, est reconnu
coupable et emmené en prison
52
00:05:39,947 --> 00:05:45,113
Sous les yeux tristes du garde,
il se transforme en cadavre
53
00:05:45,254 --> 00:05:46,551
Dit-on
54
00:05:46,732 --> 00:05:51,123
La justice a de nouveau gagné,
œil pour œil, et la paix est sur terre
55
00:05:51,310 --> 00:05:58,327
La justice a encore gagné
sur le chemin d'un monde sans vie
56
00:06:01,270 --> 00:06:05,759
Il brûle le nuage, est condamné
et emmené en prison
57
00:06:05,923 --> 00:06:11,039
Sous les yeux sombres du garde,
il attrape une épine
58
00:06:11,226 --> 00:06:12,245
Dit-on
59
00:06:12,297 --> 00:06:17,007
Il viole une femme mais
il est condamné, emmené en prison
60
00:06:17,054 --> 00:06:21,839
Sous les yeux attentifs du gardien,
il se graisse l'anus
61
00:06:22,214 --> 00:06:23,444
Dit-on
62
00:06:23,487 --> 00:06:27,972
La justice a encore gagné,
œil pour œil et la paix est sur terre
63
00:06:28,222 --> 00:06:35,336
La justice a encore gagné
sur le chemin d'un monde sans vie
64
00:06:56,664 --> 00:07:01,590
Il achète, vend, extorque,
ramasse les restes des nécessiteux
65
00:07:01,708 --> 00:07:06,643
En haut, il finance ceux
qui ont les yeux troublés
66
00:07:06,686 --> 00:07:07,710
Dit-on
67
00:07:07,753 --> 00:07:12,044
Il vole un avion, est condamné
et envoyé en prison
68
00:07:12,149 --> 00:07:16,564
Sous les yeux voilés du garde,
il se transforme en machine
69
00:07:17,429 --> 00:07:18,515
Dit-on
70
00:07:18,562 --> 00:07:22,910
La justice a encore gagné,
œil pour œil et la paix est sur terre
71
00:07:23,254 --> 00:07:27,902
La justice a encore gagné
sur le chemin d'un monde sans vie
72
00:07:27,996 --> 00:07:32,496
La justice a encore gagné,
œil pour œil et la paix est sur terre
73
00:07:32,652 --> 00:07:37,033
La justice a encore gagné
sur le chemin d'un monde sans vie
74
00:07:37,358 --> 00:07:41,471
La justice a encore gagné,
œil pour œil et la paix est sur terre
75
00:07:41,787 --> 00:07:47,478
La justice a encore gagné
sur le chemin d'un monde troublé
76
00:08:18,525 --> 00:08:22,039
Le tabac est un poison,
le tabac est un poison
77
00:08:22,506 --> 00:08:25,991
Le tabac est un poison,
le tabac est un poison
78
00:08:26,432 --> 00:08:30,142
Quand je passe à Ossi une cigarette,
puis j'empoisonne Ossi
79
00:08:30,424 --> 00:08:34,127
Maintenant regarde Ossi,
Ossi fume du papier aussi
80
00:08:35,411 --> 00:08:36,954
Oh oui !
81
00:08:37,605 --> 00:08:41,095
L'alcool est un poison,
l'alcool est un poison
82
00:08:41,387 --> 00:08:44,997
L'alcool est un poison,
l'alcool est un poison
83
00:08:45,205 --> 00:08:48,811
Les garçons commandent de la malbouffe
et ruinent leur santé
84
00:08:48,924 --> 00:08:53,528
Ils boivent une douzaine de bouteilles
et transforment leur foie en raisin sec
85
00:08:56,822 --> 00:09:00,500
Qu'apprenons-nous de ça ?
Nous mettons nos têtes dans les poisons
86
00:09:00,674 --> 00:09:04,433
Maintenant tout le monde va se faire foutre,
tu ne peux pas manger de poisons
87
00:09:04,495 --> 00:09:08,179
Qu'apprenons-nous de ça ?
Nous mettons nos têtes dans les poisons
88
00:09:08,304 --> 00:09:12,749
Maintenant tout le monde va se faire foutre,
tu ne peux pas manger de poisons
89
00:09:15,471 --> 00:09:19,046
La drogue est un poison,
la drogue est un poison
90
00:09:19,453 --> 00:09:23,240
La drogue est un poison,
la drogue est un poison
91
00:09:23,396 --> 00:09:27,176
Antero fume du Hash,
c'est ce que la police a trouvé à Kass
92
00:09:27,282 --> 00:09:31,732
Maintenant Antero est un criminel,
la police va prendre Antero
93
00:09:34,657 --> 00:09:38,084
La graisse est un poison,
la graisse est un poison
94
00:09:38,773 --> 00:09:42,266
La graisse est un poison,
la graisse est un poison
95
00:09:42,555 --> 00:09:46,169
Maintenant tais-toi, papa
Papa, prend plus de graisse
96
00:09:46,349 --> 00:09:51,221
En attendant les allocations familiales,
quand bientôt il n'y aura plus de pères
97
00:09:54,154 --> 00:09:57,827
Ce que nous en apprenons,
nous mettons nos têtes dans les poisons
98
00:09:58,050 --> 00:10:01,769
Maintenant tout le monde va se faire foutre,
tu ne peux pas manger de poisons
99
00:10:01,816 --> 00:10:05,715
Ce que nous en apprenons,
nous mettons nos têtes dans les poisons
100
00:10:05,762 --> 00:10:11,650
Maintenant tout le monde va se faire foutre,
tu ne peux pas manger de poisons
101
00:10:13,161 --> 00:10:17,035
Vous ne pouvez pas manger de poison,
vous ne pouvez pas boire de poison
102
00:10:17,120 --> 00:10:21,698
Vous ne pouvez pas fumer du poison,
c'est beaucoup plus amusant avec Eppu
103
00:10:32,094 --> 00:10:33,496
Merci.
104
00:10:39,605 --> 00:10:42,023
Eh bien, Urpot.
Voilà le discours.
105
00:10:42,207 --> 00:10:45,055
Maintenant,
je voudrais espérer,
106
00:10:45,125 --> 00:10:50,057
que lorsque ce voyage continuera,
personne ne sautera à la mer,
107
00:10:50,292 --> 00:10:56,588
et que le navire ne chavirera pas à la fin,
car j'ai entendu de petites rumeurs.
108
00:10:58,458 --> 00:11:04,442
Oui, j'ai dit que les fauteurs de trouble
en tenue de marin sont mis sous la quille.
109
00:11:04,827 --> 00:11:07,583
Alors, alors, alors...
110
00:11:08,455 --> 00:11:13,393
Je veux porter un toast
au voyage que nous faisons.
111
00:11:13,513 --> 00:11:19,360
J'espère que cela continuera
de manière positive.
112
00:11:19,594 --> 00:11:22,430
Le sentiment est au
moins sacrément dur.
113
00:11:22,615 --> 00:11:26,126
- Eh bien, bravo.
- Hourra !
114
00:11:36,812 --> 00:11:41,041
Je viens de la Terre,
d'où viens-tu ?
115
00:11:41,656 --> 00:11:44,587
Je viens de la Terre,
d'où viens-tu ?
116
00:11:44,735 --> 00:11:48,382
Tu viens probablement de Vénus
117
00:11:48,483 --> 00:11:49,939
C'est de là que je viens
118
00:11:49,994 --> 00:11:53,855
Du bâtiment sous les nuages
119
00:11:55,045 --> 00:11:56,226
Hé, mec
120
00:11:56,542 --> 00:11:59,646
Paa-paa-pada-paa-paa
121
00:12:00,493 --> 00:12:01,812
Hé, mec
122
00:12:03,804 --> 00:12:05,701
Hé maintenant, mec.
123
00:12:09,666 --> 00:12:10,959
Bon sang.
124
00:12:11,800 --> 00:12:13,679
Fair-play.
125
00:12:16,741 --> 00:12:20,305
Mesdames et messieurs,
je présente un accord que je connais.
126
00:12:21,083 --> 00:12:25,053
Ça ne sonnait pas bien.
Attendez une minute...
127
00:12:26,616 --> 00:12:28,441
Voilà ! Ou sans.
128
00:12:28,483 --> 00:12:29,623
Shakespeare.
129
00:12:30,340 --> 00:12:32,067
Qu'arrive-t-il à la cheminée ?
130
00:12:32,159 --> 00:12:33,688
Le père Noël !
131
00:12:34,334 --> 00:12:35,339
Bien !
132
00:12:37,387 --> 00:12:40,402
- Un groupe d'écureuils.
- Un groupe d'écureuils.
133
00:12:40,444 --> 00:12:44,414
Écureuil et groupe
de safari en mouvement.
134
00:12:45,407 --> 00:12:49,812
"On se prend la tête avec moi",
dit le lépreux.
135
00:12:54,870 --> 00:12:59,143
"C'est tout à fait effronté",
a déclaré le lépreux.
136
00:12:59,799 --> 00:13:04,490
Qu'a reçu le lépreux pour Noël ?
De nouveaux pneus !
137
00:13:05,194 --> 00:13:07,080
"Ferme ta gueule", dit le lépreux.
138
00:13:11,756 --> 00:13:15,622
"Fumer met votre santé en danger",
a déclaré la commission médicale.
139
00:13:21,469 --> 00:13:23,589
Le tétras de Saimaa s'est éteint.
140
00:13:26,587 --> 00:13:30,655
Hé, qu'a dit l'ouvrier à l'autre ?
"Brûlons Saimaa."
141
00:13:32,813 --> 00:13:36,020
Qu'a dit Saimaa à l'autre ?
"Brûlons l'ouvrier."
142
00:13:38,475 --> 00:13:42,245
Qu'a dit le buraliste à l'autre ?
"Allons-nous retirer les mamelles ?"
143
00:13:44,385 --> 00:13:47,573
Les pervers de Satan.
C'est le truc de l'écureuil.
144
00:13:52,879 --> 00:13:54,500
Les voix circulent.
145
00:13:55,291 --> 00:13:56,979
Bien sûr, c'est une tournée.
146
00:14:09,427 --> 00:14:10,513
Quatre.
147
00:15:20,340 --> 00:15:21,457
Mais...
148
00:15:22,252 --> 00:15:25,722
Ce n'est plus le cas,
vivez et émerveillez-vous !
149
00:15:27,664 --> 00:15:30,117
Qui sommes nous ?
150
00:15:30,183 --> 00:15:32,747
Quelle langue parlons-nous ?
151
00:15:33,195 --> 00:15:35,665
C'est difficile à comprendre
152
00:15:35,911 --> 00:15:38,682
C'est difficile à comprendre
153
00:15:38,895 --> 00:15:44,423
Nous creusons des trous dans la vie
et y entrons pour vivre
154
00:15:44,634 --> 00:15:47,374
La vie est folle dans le trou
155
00:15:47,479 --> 00:15:53,205
Dans un trou entouré
uniquement de ton propre cul
156
00:15:53,275 --> 00:15:58,546
Des milliers de guitares électriques
condamnent et hurlent dans la nuit
157
00:15:58,831 --> 00:16:05,302
Des milliers de guitares électriques
sont condamnées et réprimées
158
00:16:06,589 --> 00:16:11,200
Eh bien, ça va,
nous savons que personne ne sait
159
00:16:11,358 --> 00:16:15,327
Qu'est-ce que
cette blancheur sans fin ?
160
00:16:15,557 --> 00:16:17,577
Qu'est-ce que c'est ?
161
00:16:19,401 --> 00:16:24,341
Le monde est seul,
mais les images changent et vibrent
162
00:16:24,735 --> 00:16:32,216
Et tout le monde veut savoir,
tracer une ligne et fermer les portes
163
00:16:32,535 --> 00:16:37,845
Un baiser est une grande symphonie,
derrière laquelle l'amour est intrépide
164
00:16:37,989 --> 00:16:44,735
Et l'art c'est de jouer
au foot et de tout donner
165
00:16:46,218 --> 00:16:51,467
Des milliers de guitares électriques
condamnent et hurlent dans la nuit
166
00:16:51,703 --> 00:16:58,391
Des milliers de guitares électriques
sont condamnées et réprimées
167
00:16:59,242 --> 00:17:03,599
Eh bien, ça va,
nous savons que personne ne sait
168
00:17:03,938 --> 00:17:08,791
Qu'est-ce que cette blancheur sans fin ?
Qu'est-ce que c'est ?
169
00:17:52,863 --> 00:17:55,154
Qui sommes-nous ?
170
00:17:55,324 --> 00:17:57,810
Quelle langue parlons-nous ?
171
00:17:57,977 --> 00:18:03,256
C'est difficile à comprendre,
c'est difficile à comprendre
172
00:18:03,401 --> 00:18:08,496
Nous, les terriens, creusons la vie
et entrons pour y vivre
173
00:18:08,655 --> 00:18:11,256
La vie est folle dans le trou
174
00:18:11,361 --> 00:18:16,921
Dans un trou entouré
uniquement de ton propre cul
175
00:18:16,984 --> 00:18:22,100
Des milliers de guitares électriques
condamnent et hurlent dans la nuit
176
00:18:22,437 --> 00:18:28,592
Des milliers de guitares électriques
sont condamnées et réprimées
177
00:18:30,287 --> 00:18:35,552
Des milliers de guitares électriques
condamnent et hurlent dans la nuit
178
00:18:35,645 --> 00:18:42,112
Des milliers de guitares électriques
sont condamnées et réprimées
179
00:18:43,529 --> 00:18:48,800
Des milliers de guitares électriques
condamnent et hurlent dans la nuit
180
00:18:48,918 --> 00:18:55,293
Des milliers de guitares électriques
sont condamnées et réprimées
181
00:18:56,340 --> 00:19:00,835
Eh bien, ça va,
nous savons que personne ne sait
182
00:19:01,080 --> 00:19:07,465
Qu'est-ce que cette blancheur sans fin ?
Qu'est-ce que c'est ?
183
00:19:14,860 --> 00:19:16,951
Hourra, hein, ha, hé.
184
00:19:17,406 --> 00:19:19,457
Et une bouteille de rhum.
185
00:19:19,621 --> 00:19:25,793
Le résultat est souvent une gueule de bois.
La chanson suivante parle de ça.
186
00:19:26,220 --> 00:19:29,284
Ça s'appelle "Delirium tremens".
187
00:19:42,305 --> 00:19:46,803
Akana essaie de m'étrangler,
tu pourrais en tirer un litre de sueur
188
00:19:46,988 --> 00:19:51,515
Je pleure et j'ai peur de mourir,
mais la mort ne vient pas à moi
189
00:19:51,751 --> 00:19:56,622
Je pensais que quelqu'un était à mes côtés
mais je vois personne quand je me retourne
190
00:19:56,708 --> 00:20:02,135
Du coin de l'œil, cependant, je vois
toujours cette petite foule qui chuchote
191
00:20:02,361 --> 00:20:06,493
Delirium tremens
192
00:20:07,121 --> 00:20:11,686
Puis-je même dormir d'abord
193
00:20:12,025 --> 00:20:16,224
La nuit ou le soir ?
194
00:20:16,638 --> 00:20:20,632
J'ai froid comme une dinde
195
00:20:42,435 --> 00:20:46,946
Même quelques jours derrière toi,
tu ne pourras pas rester sur la touche
196
00:20:47,093 --> 00:20:51,944
J'attends le matin, le porteur de paix,
pas besoin d'avoir peur comme le facteur
197
00:20:52,038 --> 00:20:56,719
Le matin, je n'ose
qu'avec le travail et la douleur
198
00:20:56,945 --> 00:21:02,375
Aller acheter des cigarettes
quand les mots te collent à la gorge
199
00:21:02,826 --> 00:21:07,244
Delirium tremens
200
00:21:07,485 --> 00:21:12,000
Puis-je même dormir d'abord
201
00:21:12,347 --> 00:21:16,527
La nuit ou le soir ?
202
00:21:17,314 --> 00:21:21,575
J'ai froid comme une dinde
203
00:21:45,560 --> 00:21:50,132
Dieu a créé la danse, il a créé la transe,
et vous ne pouvez pas leur échapper
204
00:21:50,303 --> 00:21:55,349
Oh garçon, Kuopio, danse et joue
205
00:21:55,684 --> 00:22:00,455
Et Meri écrit un roman
"The Old Man and Hemingway", beurk
206
00:22:00,815 --> 00:22:05,605
Je creuse Bigpen,
Bigpen me creuse et tout va bien
207
00:22:06,131 --> 00:22:10,783
Le long du périphérique, j'ai fait du stop
et j'ai pleuré, je ne peux plus pleurer
208
00:22:11,106 --> 00:22:16,242
Oh garçon, Kuopio, danse et joue
209
00:22:16,584 --> 00:22:21,085
Et le long de Kallavetti,
les navires naviguent et crient "Yeah"
210
00:22:21,479 --> 00:22:26,235
Je creuse ma copine,
ma copine me creuse et m'embrasse
211
00:22:51,154 --> 00:22:55,692
Il y a un buzz sur le marché, un cliquetis
sur le marché, quelqu'un d'autre a apporté
212
00:22:55,836 --> 00:23:00,093
Oh garçon, Kuopio, danse et joue
213
00:23:01,039 --> 00:23:05,299
Et Okko Kamu mène l'orchestre rock
dans une ambiance de choc
214
00:23:05,777 --> 00:23:11,049
Je creuse le rock et le rock
me creuse, me fait swinguer
215
00:23:50,830 --> 00:23:55,060
Les trains partent de la gare à 8h
du matin et je ne peux pas les arrêter
216
00:23:55,314 --> 00:24:00,082
Oh garçon, Kuopio, danse et joue
217
00:24:00,533 --> 00:24:05,044
Et quelqu'un se demandant,
demande, "Oh, il y a un requin"
218
00:24:05,303 --> 00:24:10,385
Tout le monde me creuse et je creuse
tout le monde et bien sûr je réponds
219
00:24:57,976 --> 00:24:59,551
Non, do mineur.
220
00:25:55,315 --> 00:26:00,545
D'où vient ton engouement pour la musique ?
Dis-moi quelque chose à ce sujet.
221
00:26:01,162 --> 00:26:06,706
Bien sûr, j'ai vraiment écouté
pour la première fois dans les années 60.
222
00:26:08,227 --> 00:26:11,743
Dans les années 60,
223
00:26:12,962 --> 00:26:17,115
la musique pop était
une telle forme d'art,
224
00:26:17,631 --> 00:26:21,078
qui était proche de l'image
que j'avais...
225
00:26:21,526 --> 00:26:26,447
C'était le plus proche
de mon idée de l'art parfait.
226
00:26:27,222 --> 00:26:31,750
Ça touche beaucoup de gens,
c'est facile, c'est beau.
227
00:26:31,989 --> 00:26:33,494
Et puis...
228
00:26:35,573 --> 00:26:38,084
j'ai attendu que quelqu'un
en Finlande en fasse,
229
00:26:38,139 --> 00:26:41,584
et quand personne ne l'a fait,
j'ai commencé à le faire.
230
00:26:41,709 --> 00:26:45,976
C'est là que tout a commencé.
Au début, j'écrivais juste des textes.
231
00:26:46,597 --> 00:26:52,250
Cela a commencé
avec plein de types de textes.
232
00:26:53,349 --> 00:26:59,761
Puis, petit à petit, des thèmes mélodiques
se sont mis à tourbillonner dans ma tête.
233
00:27:00,391 --> 00:27:06,356
Puis pendant mes études,
mes études sont parties en enfer,
234
00:27:06,450 --> 00:27:10,776
il fallait donc faire quelque chose
et puis c'est devenu un métier.
235
00:27:12,407 --> 00:27:13,915
Y a-t-il des retards ?
236
00:27:13,962 --> 00:27:15,595
Oui, le matin.
237
00:27:16,188 --> 00:27:22,395
L'après-midi, je suis
désespéré de 13h à 14h.
238
00:27:24,720 --> 00:27:27,903
Alors seules les blagues
du Squirrel Group réussiront.
239
00:27:27,966 --> 00:27:30,755
Ils n'ont pas besoin
de beaucoup maintenant.
240
00:27:34,737 --> 00:27:36,805
Hé les gars, descendons au quai.
241
00:27:39,337 --> 00:27:43,268
Qu'a dit le marchand au lépreux ?
"Dois-je avoir les foies ?"
242
00:27:46,472 --> 00:27:50,309
À l'enterrement d'un lépreux,
on dit : " Sol aéré seulement ".
243
00:27:55,016 --> 00:27:57,807
Personne n'ose
tirer le nez d'un lépreux.
244
00:28:07,601 --> 00:28:12,557
Un lépreux a demandé dans le magasin :
"Peut-on avoir des œufs en vrac ici ?"
245
00:28:13,503 --> 00:28:16,798
Non, mais :
"Voulez-vous acheter des œufs en vrac ?"
246
00:28:17,506 --> 00:28:20,402
"Attendez une minute, je tremble."
247
00:28:59,428 --> 00:29:05,491
C'est une chose pour toi, peut-être
une chose étrange ici, reggae, OK
248
00:29:06,692 --> 00:29:12,834
Et tout le monde ne le connaît pas,
mais il est toujours allumé, reggae, OK
249
00:29:13,696 --> 00:29:20,760
Et si ce voyage t'intéresse maintenant,
alors profites-en jusqu'à ta mort
250
00:29:21,177 --> 00:29:26,997
Et puis tu dis, merci,
ça me suffit, reggae, OK
251
00:29:45,197 --> 00:29:49,938
Huh, toi et huh, toi, ça, hé.
Pa-pa-da-pa-pa-da.
252
00:29:50,495 --> 00:29:55,333
Lorsque ta tête sort de l'utérus,
tu es un résultat du frai
253
00:29:55,711 --> 00:30:00,216
À partir de là, la descente
commence tout en bas
254
00:30:00,536 --> 00:30:06,054
Tombeurs tous calmes
Tombeurs tous calmes
255
00:30:09,814 --> 00:30:14,996
Tu es un porc nu, sans poil, honnête,
tu ne sais rien de nous, tu es riche
256
00:30:15,230 --> 00:30:19,594
À partir de là, la descente
commence tout en bas
257
00:30:20,071 --> 00:30:24,855
Tombeurs tous calmes
Tombeurs tous calmes
258
00:30:29,639 --> 00:30:34,524
Tu touches le fond de toutes tes forces,
tes actions guidées par une folie frénétique
259
00:30:34,579 --> 00:30:39,193
La poigne de fer t'écrasera
toujours vers le bas
260
00:30:39,302 --> 00:30:41,399
Tombeurs tous calmes
261
00:30:41,756 --> 00:30:44,480
Tombeurs tous calmes
262
00:30:47,988 --> 00:30:50,573
Et puis encore... Lâche prise
263
00:31:09,195 --> 00:31:13,901
Tu touches le fond de toutes tes forces,
tes actions guidées par une folie frénétique
264
00:31:13,944 --> 00:31:18,405
La poigne de fer t'écrasera
toujours vers le bas
265
00:31:18,530 --> 00:31:23,547
Tombeurs tous calmes
Tombeurs tous calmes
266
00:31:32,146 --> 00:31:34,628
Alors, y avait-il plus de cigarettes ?
267
00:31:34,774 --> 00:31:36,375
C'est dans la confiture.
268
00:31:36,450 --> 00:31:40,590
- Toujours de ce pays.
- Toujours de cette patrie, les gars.
269
00:31:40,703 --> 00:31:42,712
Martti, parle-moi de la patrie.
270
00:31:42,759 --> 00:31:44,535
La patrie est...
271
00:31:45,124 --> 00:31:48,823
la chose la plus importante
pour nous tous Finlandais.
272
00:31:49,190 --> 00:31:54,106
Je peux vous dire qu'au moins
je n'ai pas rejoint l'armée.
273
00:31:54,917 --> 00:31:57,439
Nevalainen est le seul
à avoir été dans l'armée.
274
00:31:57,482 --> 00:31:59,399
Dans la marine finlandaise.
275
00:32:00,019 --> 00:32:05,033
Rejoindre l'armée est quelque chose
que les cheveux ne peuvent pas supporter.
276
00:32:05,553 --> 00:32:09,691
C'est une telle chose
qu'une personne...
277
00:32:10,194 --> 00:32:16,926
S'il a su résister à l'emprise
du système jusqu'alors...
278
00:32:17,623 --> 00:32:20,954
Oui, les garçons sont formés
pour être des hommes dans l'armée.
279
00:32:20,997 --> 00:32:22,397
Dans l'armée,
280
00:32:22,447 --> 00:32:27,958
il n'y a pas d'individus indépendants
de l'école et capables de développement,
281
00:32:28,232 --> 00:32:32,479
juste des idiots stupides
qui croient au commandement.
282
00:32:32,522 --> 00:32:37,680
C'est la transition des garçons aux hommes.
C'est pourquoi je reste un garçon.
283
00:32:37,727 --> 00:32:42,442
J'ai lu dans la lettre de RAY
à quoi ces fonds sont dédiés.
284
00:32:42,565 --> 00:32:46,952
"Des garçons à des hommes."
"Raid à la frontière de la raie."
285
00:32:49,930 --> 00:32:52,513
Salutations au cercle militaire.
Persan.
286
00:32:52,896 --> 00:32:57,075
La chanson suivante est telle
que j'aimerais oublier ces paroles.
287
00:32:57,371 --> 00:33:02,840
La chanson parle de moi.
J'ai dû manger ces mots.
288
00:33:03,266 --> 00:33:06,137
La chanson parle
de l'étoile du Seigneur.
289
00:33:16,757 --> 00:33:20,675
Quand une femme est belle,
alors elle est pardonnée
290
00:33:21,115 --> 00:33:25,695
Qu'elle soit méchante avec son mari
et stupide comme une crotte
291
00:33:25,841 --> 00:33:30,166
Mais plus stupide qu'une femme
est un homme
292
00:33:30,350 --> 00:33:34,783
Ainsi la raison est confondue par un favori,
un homme confond un avec plus
293
00:33:35,040 --> 00:33:39,462
L'aube sauve les amis d'un homme,
une femme chasse ses amis
294
00:33:39,567 --> 00:33:44,053
Un homme donne la preuve de son amour
quand il mange de la bouse
295
00:33:44,199 --> 00:33:48,454
Il aime une femme,
respecte son corps
296
00:33:48,518 --> 00:33:53,123
C'est l'amour quand je suis gros,
quand ce mec est si intelligent
297
00:34:36,997 --> 00:34:41,372
La femme interdit de s'amuser,
de boire de l'alcool, de jouer aux cartes
298
00:34:41,477 --> 00:34:45,812
En général, tout ce qui peut rentrer
dans la distribution d'une femme
299
00:34:45,996 --> 00:34:50,170
Enfin la seule raison qui reste
à un homme de vivre
300
00:34:50,356 --> 00:34:54,732
Le pouvoir de l'amour est sans limites,
un homme aime avoir un ballon à ses pieds
301
00:34:54,838 --> 00:34:58,727
Dieu créa la femme pour que l'homme
ne devienne pas trop sage
302
00:34:58,831 --> 00:35:04,244
La femme est la source,
pas l'homme, l'étoile du Seigneur !
303
00:35:24,625 --> 00:35:26,057
Merde.
304
00:35:32,959 --> 00:35:36,067
Oh oui, je vais
commencer cette chanson.
305
00:35:41,848 --> 00:35:43,806
D'accord, d'accord, d'accord.
306
00:35:45,099 --> 00:35:47,604
Un, deux, un, deux, trois, quatre !
307
00:35:56,565 --> 00:36:00,442
Le rock est menacé par la guerre nucléaire,
les rock stars sont réduites en cendres
308
00:36:00,890 --> 00:36:04,736
Et ce serait mal
de détruire des groupes en excès
309
00:36:04,842 --> 00:36:08,915
Si le monde tombe dans une guerre nucléaire,
la culture rock sera également détruite
310
00:36:08,981 --> 00:36:13,467
Jo abandonnerait le travail de Dylan
s'il avait une bombe nucléaire sur la tête
311
00:36:22,459 --> 00:36:26,728
Si la guerre éclate, elle se finira vite,
ne laissant que l'Ohio derrière
312
00:36:26,771 --> 00:36:30,362
Un missile de 40cm arrive,
Torvinen perd
313
00:36:30,491 --> 00:36:34,470
Tu veux changer les gènes des rayons,
tu peux écouter des solos
314
00:36:34,583 --> 00:36:38,924
Adieu au rock
alors que l'Amérique est mise en avant
315
00:36:48,588 --> 00:36:52,674
Ronnie, tu irais bien maintenant,
même si t'es arrivé à l'abri anti-aérien
316
00:36:52,720 --> 00:36:57,504
Leonid, comment as-tu osé détruire
des usines de guitares électriques ?
317
00:36:59,786 --> 00:37:04,359
Il perdra tout l'arc
si un neutron dangereux pénètre
318
00:37:13,286 --> 00:37:16,700
Ouais, vraiment,
on a pêché un peu avec.
319
00:37:22,261 --> 00:37:26,244
Si la guerre éclate, elle se finira vite,
ne laissant que l'Ohio derrière
320
00:37:26,359 --> 00:37:30,217
Un corniste arrive, Sorminen perd
321
00:37:30,354 --> 00:37:34,246
Tu veux changer les gènes des rayons,
tu peux écouter des solos
322
00:37:34,352 --> 00:37:38,462
Adieu au rock
alors que l'Amérique est mise en avant
323
00:37:48,351 --> 00:37:52,332
Ronnie, tu irais bien maintenant,
même si t'es arrivé à l'abri anti-aérien
324
00:37:52,396 --> 00:37:56,464
Leonid, comment as-tu osé détruire
des usines de guitares électriques ?
325
00:37:56,569 --> 00:38:00,722
Attendez, si cela ne vous dérange pas,
que notre tournée soit terminée
326
00:38:00,816 --> 00:38:05,908
Il perdra tout l'arc
si un neutron dangereux pénètre
327
00:38:12,682 --> 00:38:14,659
Merci bien.
328
00:38:24,393 --> 00:38:29,374
Merde, j'étais paumé,
je ne me souvenais pas des paroles.
329
00:38:29,440 --> 00:38:31,530
Ça s'est bien passé.
330
00:38:34,012 --> 00:38:35,985
J'étais assez hystérique.
331
00:38:36,027 --> 00:38:38,115
Quel spectacle de merde.
332
00:38:38,243 --> 00:38:40,511
Ce n'était pas de la merde.
333
00:38:40,569 --> 00:38:43,253
La gestion des déchets !
334
00:38:46,701 --> 00:38:50,488
La gestion des déchets,
on s'en occupe.
335
00:38:50,633 --> 00:38:52,348
Gestion des déchets...
336
00:38:52,878 --> 00:38:55,264
Et il n'y a que Jaffa ?
337
00:39:12,219 --> 00:39:15,274
Sommes-nous donc
attirés par Pilvee ?
338
00:39:15,316 --> 00:39:18,085
Allons-y pendant très
longtemps ensemble.
339
00:39:18,128 --> 00:39:23,033
Allons à Pilvee
et Kuopio dansera et jouera.
340
00:39:23,144 --> 00:39:24,651
Chut !
341
00:39:25,356 --> 00:39:31,665
Ouais, on va s'y faufiler tranquillement.
Montons sur scène.
342
00:39:33,396 --> 00:39:39,221
Cela a fonctionné dans quelques endroits,
mais c'était une lutte assez impuissante.
343
00:39:39,929 --> 00:39:43,230
Oh putain...
344
00:39:52,946 --> 00:39:58,995
Bien, Mikko. Tu as survécu.
Malgré des moments douloureux.
345
00:39:59,242 --> 00:40:06,359
Jouni n'arrêtait pas d'envoyer avec
un dixième de seconde de retard.
346
00:40:06,744 --> 00:40:09,804
Voulez-vous plus de limonade ?
347
00:40:11,181 --> 00:40:13,345
C'est pas un juke-box...
348
00:40:15,951 --> 00:40:19,921
J'avais peur d'oublier
toutes les paroles.
349
00:40:20,248 --> 00:40:23,626
J'ai commencé à rembobiner
avant le début du verset
350
00:40:23,673 --> 00:40:26,345
pour voir comment ces mots collaient.
351
00:40:26,688 --> 00:40:32,227
Tu avais des expressions si douloureuses
que maintenant tu dois boire de l'alcool.
352
00:40:34,442 --> 00:40:37,373
Ah, le public.
353
00:40:38,820 --> 00:40:43,024
Mais il semble que ce soit
le lieu de l'explication de la mer.
354
00:40:43,322 --> 00:40:45,678
Maintenant Yliaho va chanter.
355
00:41:05,420 --> 00:41:08,037
Je savais que j'avais tort
356
00:41:08,143 --> 00:41:13,529
Mais j'ai tiré
un sourire sur mon visage
357
00:41:18,343 --> 00:41:20,974
J'ai craché un fait
358
00:41:21,079 --> 00:41:26,328
Et dans le téléphone
j'ai crié le bonjour à un étranger
359
00:41:31,301 --> 00:41:34,018
Les gardes sont arrivés
avec leurs matraques
360
00:41:35,371 --> 00:41:38,257
Et avec une lampe torche
361
00:41:38,506 --> 00:41:41,446
Ils ont pris l'homme au chanvre
362
00:41:41,591 --> 00:41:47,024
Alors je voyage
dans une lumière un peu étrange
363
00:41:57,350 --> 00:41:59,975
Bien sûr, j'ai demandé
364
00:42:00,081 --> 00:42:05,905
Je me suis retrouvé
dans cette maison à cause d'eux
365
00:42:10,136 --> 00:42:13,006
Nous sommes là et nous resterons
366
00:42:13,063 --> 00:42:18,391
Et selon la loi, ils sont nés
dans un feu de brousse
367
00:42:23,230 --> 00:42:30,331
Dispersant leurs biens,
ils se sont à nouveau saccagés
368
00:42:30,476 --> 00:42:33,372
Alors toujours, toujours encore
369
00:42:33,516 --> 00:42:38,720
Je vais me retrouver
dans une lumière un peu étrange
370
00:43:18,055 --> 00:43:24,880
Ils m'ont utilisé avec leurs bijoux
et leurs fausses chansons
371
00:43:25,138 --> 00:43:28,000
Un homme et son équipage
doivent toujours
372
00:43:28,043 --> 00:43:33,345
Toujours à nouveau se retrouver
dans une lumière un peu étrange
373
00:43:47,628 --> 00:43:49,527
Jari Yliaho.
374
00:43:50,931 --> 00:43:52,709
Nuageux... Nuageux...
375
00:43:57,285 --> 00:44:00,480
Nuageux... Nuageux...
376
00:44:01,584 --> 00:44:06,074
Nuageux... Nuageux...
377
00:44:08,483 --> 00:44:11,695
Nuageux... Nuageux...
378
00:44:12,724 --> 00:44:15,832
Nuageux... Nuageux...
379
00:44:16,545 --> 00:44:19,549
Nuageux... Nuageux...
380
00:44:22,546 --> 00:44:24,251
Nuageux...
381
00:44:25,943 --> 00:44:27,415
Nuageux...
382
00:44:30,244 --> 00:44:32,906
C'est l'homme Hoochie Coochie
383
00:44:34,172 --> 00:44:36,539
C'est ce que je suis
384
00:44:37,731 --> 00:44:40,757
Le groupe est Juice Leskinen Slam
385
00:44:41,785 --> 00:44:45,166
Tout le monde est un Hoochie Coochie
386
00:44:45,598 --> 00:44:48,230
Hé, voiture, corbeau
387
00:44:50,872 --> 00:44:56,670
On nous a envoyé au concert,
c'était le même temps d'été
388
00:44:59,099 --> 00:45:04,795
Soudain, la voiture s'est arrêtée
et un gendarme est entré
389
00:45:06,909 --> 00:45:13,490
C'était 174 et les amygdales
mais ça demande s'il y a des trucs
390
00:45:14,305 --> 00:45:21,439
Eh bien, c'est sur le côté de la voiture,
mais ce n'est pas pareil
391
00:45:21,514 --> 00:45:25,380
Ce n'est pas nuageux,
nuageux, nuageux
392
00:45:29,631 --> 00:45:34,817
Ce n'est pas nuageux,
nuageux, nuageux
393
00:45:37,541 --> 00:45:44,434
Il a compté jusqu'à trois dans sa tête
quand il n'en pouvait plus
394
00:45:45,035 --> 00:45:48,160
Il fallait un nuage
395
00:45:54,412 --> 00:46:00,761
Puis un plus petit est venu
et nous a fait nous étirer
396
00:46:02,458 --> 00:46:09,179
Dites, vous devriez prendre
un chien renifleur pour l'entraînement
397
00:46:10,742 --> 00:46:17,438
Bon, on nous a expliqué que
quand c'était fini, tout était confisqué
398
00:46:18,219 --> 00:46:25,455
Et si tu ne trouves pas un gramme
maintenant, inutile de nous gronder
399
00:46:25,904 --> 00:46:30,880
Si ce n'est pas nuageux,
c'est nuageux, c'est nuageux
400
00:46:33,866 --> 00:46:38,855
Ce n'est pas nuageux,
nuageux, nuageux
401
00:46:41,616 --> 00:46:48,728
Il a compté jusqu'à trois dans sa tête,
il n'en pouvait plus
402
00:46:48,946 --> 00:46:52,353
Il fallait un nuage
403
00:46:53,597 --> 00:46:56,630
Bon esprit ! Incroyable Jari !
404
00:47:40,289 --> 00:47:42,338
Mettez-vous en rang !
405
00:48:26,319 --> 00:48:28,473
Et puis valsez
406
00:48:29,625 --> 00:48:36,795
Bonjour, roule, roule, roule,
roule, roule, roule, roule
407
00:48:37,183 --> 00:48:44,417
Bonjour, roule, roule, roule,
roule, roule, roule, roule
408
00:48:44,778 --> 00:48:50,806
Ils ont commencé à nous foutre à poil,
mais je pense qu'ils sont si dégénérés
409
00:48:52,503 --> 00:48:55,288
Et ils ont demandé à l'unisson :
410
00:48:55,330 --> 00:48:59,046
La machine d'Hassisen
a-t-elle été écoutée ?
411
00:49:00,311 --> 00:49:03,025
Et l'autre, il s'énervait
412
00:49:03,602 --> 00:49:06,812
On a retrouvé un Colt dans sa poche
413
00:49:07,489 --> 00:49:14,855
Oui, putain, ça devrait être nuageux
maintenant que le chef a tout brûlé
414
00:49:15,705 --> 00:49:20,279
Et ce n'est pas nuageux,
nuageux, nuageux
415
00:49:22,980 --> 00:49:29,072
Ce n'est pas nuageux,
nuageux, nuageux
416
00:49:30,907 --> 00:49:36,117
Ils ont compté jusqu'à trois
dans leur tête
417
00:49:37,467 --> 00:49:39,385
Ils n'en pouvaient plus
418
00:49:39,532 --> 00:49:41,098
Et ça a fuité
419
00:49:42,112 --> 00:49:43,630
Et ça a fuité
420
00:49:44,787 --> 00:49:46,264
Et ça a fuité
421
00:49:47,848 --> 00:49:49,623
Et ça a fuité
422
00:49:58,805 --> 00:50:02,894
Attendez une minute,
je demande à cet organe consultatif
423
00:50:04,586 --> 00:50:07,032
Nuageux !
424
00:50:16,551 --> 00:50:17,799
Ouah !
425
00:51:42,896 --> 00:51:48,934
Je voudrais souligner maintenant
que chacun doit trouver une solution.
426
00:51:49,705 --> 00:51:54,820
Les puzzles de quelqu'un ne sont
jamais les mêmes que ceux d'un autre.
427
00:51:54,899 --> 00:51:59,278
Pas même dans une situation similaire,
encore moins dans une situation différente.
428
00:51:59,328 --> 00:52:01,785
Mais il y a toujours une solution.
429
00:52:03,052 --> 00:52:08,799
Chers étudiants, alors que vous entrez
maintenant sur le chemin de votre vie,
430
00:52:09,228 --> 00:52:13,039
je tiens à souligner
qu'il n'y a qu'une seule solution.
431
00:52:15,990 --> 00:52:19,238
Bon été à vous,
chers étudiants.
432
00:52:19,670 --> 00:52:22,982
Je lève les yeux au ciel.
Je n'espère que le principal !
433
00:52:26,396 --> 00:52:28,977
Attache ça bien à la cheville...
434
00:52:59,794 --> 00:53:07,165
D'où je viens, je ne sais pas,
je ne veux même pas savoir
435
00:53:07,532 --> 00:53:11,402
Quelle destination,
comment le saurais-je ?
436
00:53:11,444 --> 00:53:14,682
Je ne pense pas, je me promène
437
00:53:15,312 --> 00:53:20,087
Ah-ah, je me fous du reste
438
00:53:20,193 --> 00:53:26,198
Mais les jours où la terre
roule sur son orbite
439
00:53:26,255 --> 00:53:28,749
Je suppose que je peux être là
440
00:53:33,913 --> 00:53:37,190
Le train s'arrête et je vois la gare
441
00:53:37,232 --> 00:53:41,267
Je saute, je reste à regarder
442
00:53:41,521 --> 00:53:45,260
Les gens rentrent chez eux
en ayant froid
443
00:53:45,674 --> 00:53:48,839
Ma tristesse se fige le soir
444
00:53:49,415 --> 00:53:53,948
Ah-ah, je me fous du reste
445
00:53:54,013 --> 00:54:00,174
Mais les jours où la terre
roule sur son orbite
446
00:54:00,315 --> 00:54:03,577
Je suppose que je peux être là
447
00:54:07,791 --> 00:54:10,869
Quand la nuit vient
sur l'autoroute de la vie
448
00:54:11,385 --> 00:54:15,484
Tu ne peux pas faire d'auto-stop
et tu ne peux pas t'amuser
449
00:54:15,707 --> 00:54:19,364
Je vois ta tente,
j'y emmènerai tout
450
00:54:19,415 --> 00:54:22,625
J'irai dormir avec toi
451
00:54:23,410 --> 00:54:29,592
Ah-ah, je n'ai pas d'autre endroit
452
00:54:29,663 --> 00:54:34,281
Dans ces nuits où la terre
roule dans son orbite
453
00:54:34,344 --> 00:54:37,471
Je suppose que je peux être là
454
00:54:38,101 --> 00:54:41,638
Je suppose que je peux être là
455
00:54:52,562 --> 00:54:55,289
Quand est-ce que le concert est bon ?
456
00:54:55,678 --> 00:54:56,698
Euh...
457
00:54:57,793 --> 00:54:59,660
De temps en temps.
458
00:55:03,218 --> 00:55:07,241
Toujours quand
il y a un bon feeling et de l'énergie.
459
00:55:08,263 --> 00:55:10,929
Un bon feeling ne suffit pas forcément.
460
00:55:11,028 --> 00:55:14,926
10% des concerts
sont vraiment bons.
461
00:55:15,233 --> 00:55:19,363
Alors 40% c'est pas mal.
462
00:55:19,875 --> 00:55:23,039
Ensuite, environ 10%
sont vraiment mauvais.
463
00:55:23,089 --> 00:55:25,749
Tous les groupes sont dans ces eaux.
464
00:55:26,903 --> 00:55:31,975
Comment savoir si un concert est bon
ou mauvais s'il se passe toujours bien ?
465
00:55:32,076 --> 00:55:34,322
Si c'est toujours pareil.
466
00:55:34,365 --> 00:55:37,649
Si tout va bien,
alors tout va mal.
467
00:55:41,741 --> 00:55:45,283
Je me souviens quand l'été dernier...
468
00:55:46,166 --> 00:55:52,033
il y avait tellement de bons concerts
que ça a commencé...
469
00:55:52,755 --> 00:55:56,207
Ça a commencé à devenir une routine.
470
00:55:56,464 --> 00:56:03,028
Ils étaient sacrément bons, je ne sais pas
comment les rendre meilleurs.
471
00:56:03,192 --> 00:56:06,245
Mais ça me dérangeait en même temps.
472
00:56:06,297 --> 00:56:12,631
Il y avait un moment
où il fallait être sacrément féroce.
473
00:56:12,940 --> 00:56:16,349
C'était un signe
qu'il y avait un bon concert ici.
474
00:56:16,478 --> 00:56:21,808
Maintenant, nous avons fait tant
de concerts et les chansons ont changé,
475
00:56:22,112 --> 00:56:28,433
que ça peut être un si bon concert
que nous restons calmes.
476
00:56:28,623 --> 00:56:31,614
Il y a plusieurs bons concerts.
477
00:56:31,966 --> 00:56:35,482
Cela peut débuter de points
complètement différents.
478
00:56:35,525 --> 00:56:37,819
On n'a plus besoin d'être violent.
479
00:56:37,994 --> 00:56:43,506
Parfois, vous ressentez de l'énergie
en étant capable de faire ce concert.
480
00:56:44,146 --> 00:56:50,200
Si vous jouez un concert
tous les jours pendant trois semaines,
481
00:56:50,308 --> 00:56:54,511
donc les derniers concerts
ne peuvent pas être aussi violents.
482
00:56:54,600 --> 00:57:00,975
On ne se soucie pas d'être sur scène,
on se soucie juste des chansons.
483
00:57:02,202 --> 00:57:09,277
Ensuite, c'est plutôt agréable
de gagner si la foule est calme.
484
00:57:09,965 --> 00:57:16,014
De cette façon, on essaye de leur insuffler
la bonne sensation du retour sur scène.
485
00:57:16,541 --> 00:57:20,967
Cela demande beaucoup d'énergie.
486
00:57:21,135 --> 00:57:24,062
Mais des moyens ont été inventés
487
00:57:24,150 --> 00:57:27,915
pour transférer ce sentiment
à un niveau différent.
488
00:57:28,289 --> 00:57:32,634
Ça ne nécessite pas nécessairement
d'interaction avec le public.
489
00:57:32,749 --> 00:57:34,724
Ou du moins nous le faisons.
490
00:57:34,861 --> 00:57:41,367
Le public est souvent tel
qu'il ne sait pas montrer sa bonne humeur.
491
00:57:41,437 --> 00:57:43,505
Ils sont juste assis.
492
00:57:43,604 --> 00:57:46,653
Quand le spectacle se termine,
ils applaudissent.
493
00:57:46,732 --> 00:57:49,832
Puis ils disent dehors :
"C'était un bon concert."
494
00:58:16,306 --> 00:58:20,374
Où as-tu trouvé le rythme qui libérerait
les enfants humains de leurs soucis ?
495
00:58:20,439 --> 00:58:23,261
Des rythmes dont
résonneront les handicapés
496
00:58:23,312 --> 00:58:26,404
Les boiteux pourront se lever
de leurs fauteuils roulants
497
00:58:26,473 --> 00:58:31,119
Oui, c'est vrai que ce Ringo Starr
a fait beaucoup de bruit
498
00:58:31,207 --> 00:58:36,173
C'était vraiment propre, tellement sale
qu'on ne peut pas voir à travers
499
00:58:37,427 --> 00:58:41,606
Mais les Beatles ont
pris le relais en 1969
500
00:58:41,831 --> 00:58:46,248
Et au bout d'un moment,
ce ne fut plus comme ça
501
00:58:47,534 --> 00:58:52,258
C'est déjà fini,
c'est parti à Monaco
502
00:58:52,553 --> 00:58:57,560
Eh bien, alors je peux jouer,
je suis un excellent technicien de batterie
503
00:58:58,421 --> 00:59:03,141
Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond
quand tu es jeune
504
00:59:03,240 --> 00:59:06,622
Tu dois goûter à la vie dans le rock
505
00:59:06,852 --> 00:59:10,718
Ringo l'a fait hier,
Aku le fera aujourd'hui
506
00:59:15,247 --> 00:59:20,157
Alors prends soin de toi,
saute sur le bureau, secoue ta peau
507
00:59:20,262 --> 00:59:25,145
Lance un twist et crie,
"Oh mon Dieu, c'est génial"
508
00:59:25,744 --> 00:59:30,968
Je vais te mettre minable,
insipide disco, qui rend bête
509
00:59:31,105 --> 00:59:35,957
Ce sont de vrais coquins
qui savent s'éclabousser les fesses
510
00:59:36,632 --> 00:59:42,177
Oh ouais, d'accord, vas-tu
être dans mes rêves ce soir ?
511
00:59:47,672 --> 00:59:52,759
Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond
quand tu es jeune
512
00:59:52,906 --> 00:59:56,202
Tu dois goûter à la vie dans le rock
513
00:59:56,268 --> 00:59:59,635
Ringo l'a fait hier,
Aku le fera aujourd'hui
514
00:59:59,733 --> 01:00:04,385
Eh bien, tu ne peux pas jouer à fond
quand tu es jeune
515
01:00:04,730 --> 01:00:08,184
Tu dois goûter à la vie dans le rock
516
01:00:08,249 --> 01:00:11,709
Ringo l'a fait hier,
Aku le fera aujourd'hui
517
01:00:11,774 --> 01:00:16,397
C'est bien de s'amuser
quand on connaît les bons gars
518
01:00:21,398 --> 01:00:24,024
C'est ce que fait Aku aujourd'hui
519
01:00:25,158 --> 01:00:26,501
Merci.
520
01:00:27,642 --> 01:00:30,571
Et nouveau...
521
01:00:31,073 --> 01:00:36,426
Muumuupapa muumupapa
Muumuupapa muumupapa...
522
01:00:45,544 --> 01:00:49,403
Planche de surf,
ventre de vache rock 'n' roll
523
01:00:49,507 --> 01:00:53,195
Ouvre ventre, galette, centuple,
tous les mecs le savent
524
01:00:53,301 --> 01:00:57,395
Si l'estomac de la vache ne grogne pas,
c'est qu'elle est morte
525
01:00:57,623 --> 01:01:03,960
Chaque mec sait, sait, sait que
c'est du rock 'n' roll d'estomac de vache
526
01:01:04,782 --> 01:01:08,817
Muumuupapa, muumuupapa
Muumuupapa, muumuupapa...
527
01:01:11,995 --> 01:01:15,613
Planche de surf
ventre de vache rock 'n' roll
528
01:01:15,748 --> 01:01:19,539
Ouvre ventre, galette, centuple,
tous les mecs le savent
529
01:01:19,675 --> 01:01:23,908
Si l'estomac d'une vache ne grogne pas,
c'est qu'elle est morte
530
01:01:24,108 --> 01:01:30,123
Chaque mec sait, sait, sait que
c'est du rock 'n' roll d'estomac de vache
531
01:01:31,295 --> 01:01:35,176
Muumuupapa, muumuupapa
Muumuupapa, muumuupapa...
532
01:01:38,722 --> 01:01:42,518
Planche de surf
ventre de vache rock 'n' roll
533
01:01:42,865 --> 01:01:46,646
Muumuupapa, muumuupapa
Muumuupapa, muumuupapa...
534
01:01:57,537 --> 01:02:01,655
Planche de surf
ventre de vache rock 'n' roll
535
01:02:02,478 --> 01:02:04,447
"Alors où vas-tu ?"
536
01:02:06,094 --> 01:02:08,704
"Puis-je survivre
avec des fleurs ?"
537
01:02:13,353 --> 01:02:15,112
Il faut essayer.
538
01:02:25,779 --> 01:02:28,593
"Non, mais c'est bon.
Anssi Tikanmäki."
539
01:02:31,649 --> 01:02:35,847
Avez-vous entendu mon nom complet ?
Asmo Kalle Juhani Hurula !
540
01:02:36,237 --> 01:02:37,935
J'ai des papiers à ce sujet.
541
01:02:40,575 --> 01:02:44,426
J'ai aussi des papiers qui disent
que parfois je ne suis que Juhana.
542
01:02:46,145 --> 01:02:48,280
Comment ça marche ?
543
01:02:49,009 --> 01:02:51,053
C'est un tel gâchis.
544
01:02:57,112 --> 01:02:59,894
Qu'a dit l'homme quand la femme
a commencé à péter ?
545
01:02:59,937 --> 01:03:01,621
"Ne paniquez pas !"
546
01:03:05,720 --> 01:03:09,558
Je vais présenter le groupe
calmement. Ah ah ah...
547
01:03:12,596 --> 01:03:16,079
Yliorava est le dernier à terminer.
548
01:03:17,198 --> 01:03:21,828
Ensuite, il y a Ilaorava,
Anssiorava et juste Huruorava.
549
01:03:22,759 --> 01:03:24,303
Et cela...
550
01:03:26,139 --> 01:03:31,182
Commençons par le prix de consolation.
La compétition a été vraiment serrée.
551
01:03:32,247 --> 01:03:37,963
Et ça... Les prunes du mois
reviennent à Pantse Syrjä.
552
01:03:48,534 --> 01:03:53,053
Pantse, ramasse les prunes du mois.
553
01:03:55,107 --> 01:03:58,081
Les prunes du mois, Pantse Syrjä.
554
01:03:58,592 --> 01:04:01,183
Il a reçu un mois de prunes.
555
01:04:09,437 --> 01:04:10,992
Et puis...
556
01:04:12,288 --> 01:04:17,757
Prix d'honneur spécialement abattu
par le conseil, poupée du mois :
557
01:04:18,093 --> 01:04:19,784
Jus Leskinen, s'il vous plaît.
558
01:04:19,941 --> 01:04:21,802
Bien, Jus !
559
01:04:30,672 --> 01:04:34,156
Pendant mon temps libre,
je vais me coucher et je lis.
560
01:04:34,208 --> 01:04:37,005
J'écoute pas mal de musique.
561
01:04:37,611 --> 01:04:39,384
Sauf en saison.
562
01:04:43,971 --> 01:04:47,893
Et maintenant, la maison devrait
être rénovée pendant l'été,
563
01:04:47,987 --> 01:04:50,213
avant que l'hiver prochain n'arrive.
564
01:04:50,298 --> 01:04:53,397
- L'hiver prochain ?
- Exactement.
565
01:04:55,592 --> 01:04:57,864
As-tu étudié quelque chose
566
01:04:57,979 --> 01:04:59,790
après l'école de droit ?
567
01:04:59,851 --> 01:05:06,890
Je suis allé à l'université pour étudier
la physique théorique pendant six mois.
568
01:05:08,198 --> 01:05:09,902
Je suis ensuite parti.
569
01:05:09,979 --> 01:05:14,592
J'ai quitté les études
au milieu du second semestre
570
01:05:15,144 --> 01:05:17,760
parce que des appels sont venus.
571
01:05:19,262 --> 01:05:20,674
On m'a appelé.
572
01:05:20,732 --> 01:05:23,615
C'était beaucoup plus
important pour moi.
573
01:05:24,673 --> 01:05:31,104
Je peux le faire une fois.
Je peux donc y retourner.
574
01:05:31,707 --> 01:05:34,135
Warps à l'usine !
575
01:05:35,558 --> 01:05:39,281
Tu veux dire qu'on devrait
refaire la même chose ?
576
01:05:40,975 --> 01:05:45,543
Je ne sais pas,
l'avenir semble assuré ici,
577
01:05:45,813 --> 01:05:49,343
quand tu peux aussi faire
ce boulot de bassiste.
578
01:05:49,409 --> 01:05:53,430
Après tout, le soutien de la famille,
du producteur est toujours là.
579
01:05:54,647 --> 01:05:56,210
C'est bien.
580
01:05:56,351 --> 01:06:01,151
Il y a toujours un truc à trouver.
Tu peux même commencer un poulailler.
581
01:06:01,574 --> 01:06:05,275
Pour se retirer complètement
au calme de la campagne.
582
01:06:05,856 --> 01:06:07,958
Ou faire pousser du chou-fleur.
583
01:06:08,416 --> 01:06:14,065
En soi, le métier aurait été
choisi de longue date,
584
01:06:14,123 --> 01:06:18,280
mais les lieux d'épanouissement
sont si peu nombreux.
585
01:06:18,955 --> 01:06:22,032
J'ai dû faire des petits boulots.
586
01:06:42,417 --> 01:06:45,301
Il y a un astronaute
qui va vers les étoiles
587
01:06:45,358 --> 01:06:47,870
Il va vers les étoiles
avec une fusée
588
01:06:48,287 --> 01:06:53,280
Des vies de générations
volent à travers les voûtes étoilées
589
01:06:53,488 --> 01:06:57,586
Mais pourquoi le Spaceman
sanglote-t-il ainsi ?
590
01:07:16,022 --> 01:07:21,221
L'homme qui a perdu son fils est
la météorite Vei lorsqu'il est allé à Maurin
591
01:07:21,435 --> 01:07:24,178
Quelque part
derrière l'Alpha du Centaure
592
01:07:24,257 --> 01:07:27,043
Et Remu a volé dans l'espace sombre
593
01:07:27,113 --> 01:07:30,152
L'homme n'a plus entendu
parler de Remu
594
01:07:41,177 --> 01:07:44,981
Le souvenir du garçon
ne s'est jamais estompé
595
01:07:46,746 --> 01:07:50,449
Puis après son père
Jim n'est pas parti
596
01:07:52,412 --> 01:07:56,511
Maintenant fatigué
dans sa quête, il veut
597
01:07:57,948 --> 01:08:01,634
Il s'est dirigé vers la plate-forme
la plus proche de la planète
598
01:08:22,867 --> 01:08:25,449
Après l'atterrissage,
il a vu la créature
599
01:08:25,869 --> 01:08:31,343
Je ne m'inquiète pas pour cette créature,
c'est un extraterrestre terrible
600
01:08:31,479 --> 01:08:35,888
Puis la créature a dit "Ripa Rapa"
"Non, vieil homme, je ne te tuerai pas"
601
01:08:35,977 --> 01:08:37,863
"Je suis Remu"
602
01:09:03,794 --> 01:09:05,300
Merci.
603
01:09:06,355 --> 01:09:08,277
Qu'est-ce que le rock ?
604
01:09:09,213 --> 01:09:15,275
La plupart du public semble
penser que c'est un spectacle.
605
01:09:15,683 --> 01:09:20,322
Qu'on aille sur scène
et qu'on fasse un show.
606
01:09:21,182 --> 01:09:27,712
Mais il s'agit de venir
et d'être simplement nous-mêmes.
607
01:09:27,953 --> 01:09:33,530
Tu t'en prends à toi-même
dans ce programme.
608
01:09:39,655 --> 01:09:43,889
Si tu es en colère, montre-le,
que tu es en colère.
609
01:09:44,052 --> 01:09:45,914
Tu ne présentes rien.
610
01:09:56,893 --> 01:10:00,095
Je ne me souviens
plus de ce que j'avais à dire.
611
01:10:04,750 --> 01:10:07,770
- Est-ce fatiguant ?
- Ouais.
612
01:10:09,404 --> 01:10:12,080
Ou pas fatiguant mais ennuyeux.
613
01:10:18,573 --> 01:10:22,032
Et si tout se passait mal
lors d'un concert ?
614
01:10:23,696 --> 01:10:28,497
Eh bien, alors...
c'est complètement énervant.
615
01:10:28,540 --> 01:10:32,161
Si cela dépend d'autre chose
que de toi-même,
616
01:10:32,483 --> 01:10:36,900
le truc se répand ou la technologie
tombe en panne ou un truc comme ça,
617
01:10:36,943 --> 01:10:39,462
alors ça devient
de la merde sans pitié.
618
01:10:39,529 --> 01:10:43,961
Mais ce n'est rien si tu te trompes
et que tu le démontes sur scène.
619
01:10:45,081 --> 01:10:47,961
Après le concert,
tu ne seras pas en colère.
620
01:10:48,011 --> 01:10:52,405
Un concert moyen, voire plat,
un concert sans véritable ambiance...
621
01:10:52,470 --> 01:10:55,677
te prend plus la tête après.
622
01:10:59,286 --> 01:11:02,230
- Et le public crie "dégénérescence".
- Oui.
623
01:11:05,590 --> 01:11:06,836
Oui...
624
01:11:08,010 --> 01:11:12,574
Le public pense vraiment
que c'est une pièce de théâtre.
625
01:11:13,048 --> 01:11:15,454
Qu'on nous montre une partie
626
01:11:16,830 --> 01:11:19,685
de ce qu'ils nous ont placé
dans leur esprit.
627
01:11:21,518 --> 01:11:24,660
Cependant, nous ne vivons
que nos propres vies.
628
01:11:33,121 --> 01:11:34,644
Je suppose...
629
01:11:35,146 --> 01:11:36,974
Je n'explique rien du tout.
630
01:11:37,043 --> 01:11:38,963
Nous allons jouer un...
631
01:11:41,329 --> 01:11:43,172
genre de...
632
01:11:45,147 --> 01:11:46,683
chapelles qui...
633
01:11:46,732 --> 01:11:49,487
dont parlait cette chanson récente.
634
01:12:09,701 --> 01:12:14,374
Tu écoutes ma voix de merde
dans ton fauteuil, devant la télé
635
01:12:14,451 --> 01:12:19,307
Et tu es bien trop paresseux
pour changer de chaîne
636
01:12:19,418 --> 01:12:23,919
Tu cries sur ta femme, "Zappe ce bâtard,
je ne peux pas supporter ça."
637
01:12:24,125 --> 01:12:28,809
Les hooligans crient, les rappeurs fulminent,
la vie est bâclée de toute façon
638
01:12:28,973 --> 01:12:33,462
C'est impoli d'aimer,
de faire une pause et de ne pas vouloir tuer
639
01:12:33,561 --> 01:12:37,411
Donc je suis à blâmer,
je suis à blâmer
640
01:12:38,394 --> 01:12:41,845
Je suis à blâmer,
je suis à blâmer
641
01:12:47,971 --> 01:12:52,659
Il fait beau,
mon mari a une nouvelle voiture
642
01:12:52,763 --> 01:12:56,963
La situation réelle, il faut des mots
Voici la machine d'Hassisen
643
01:12:57,186 --> 01:13:01,849
Sur les marches du restaurant,
priant pour entrer au ciel
644
01:13:01,902 --> 01:13:06,267
Le portier range sa bouteille,
se maudit en silence
645
01:13:06,387 --> 01:13:11,035
Les bottines à mes pieds et le pantalon
à l'esprit, que peut-il m'arriver ?
646
01:13:11,422 --> 01:13:14,954
Les bottines à mes pieds
et le pantalon à l'esprit
647
01:13:15,036 --> 01:13:17,715
Goût d'ange bleu sur la langue
648
01:13:18,566 --> 01:13:23,215
La lumière du projecteur traverse
l'obscurité, frappe le visage dur
649
01:13:23,362 --> 01:13:28,058
Je t'ai défié, ne te contente pas
de colles ou de graisses
650
01:13:28,165 --> 01:13:32,813
Une chaude invocation résonne,
je tombe sous le charme d'Adonis
651
01:13:32,912 --> 01:13:37,680
J'atteins l'amour
fougueux et synthétique
652
01:13:37,748 --> 01:13:41,025
Et il pique joyeusement avec Hammond
653
01:13:42,484 --> 01:13:46,055
Il pointe joyeusement avec Hammond
654
01:14:12,266 --> 01:14:16,942
L'orgue sonne et tombe de la boîte
aux lettres, quel gâchis, un chômeur
655
01:14:17,025 --> 01:14:20,990
Lire pendant que l'orgue joue du tralala
est tellement agréable
656
01:14:21,478 --> 01:14:26,424
Oui, c'est bien d'être décroissant,
pas alourdi par les soucis, pas stressé
657
01:14:26,523 --> 01:14:30,807
Abandonnez-vous volontairement,
mais laissez-nous tranquilles
658
01:14:31,233 --> 01:14:35,792
Si la décadence c'est aimer,
saisir l'instant et ne pas vouloir tuer
659
01:14:35,835 --> 01:14:40,116
C'est agréable d'être en bas,
juste pour être un zéro complet
660
01:14:40,273 --> 01:14:45,098
C'est bien d'être en liberté,
pas accablé par des soucis, pas stressé
661
01:14:45,180 --> 01:14:48,919
Abandonnez-vous volontairement,
mais laissez-nous tranquilles
662
01:14:49,435 --> 01:14:53,032
Nous sommes innocents,
laissez-nous être
663
01:14:53,152 --> 01:14:56,677
Et il pointe joyeusement avec Hammond
664
01:15:03,210 --> 01:15:09,552
Matin, le lit est étrange,
les murs froids respirent la douleur
665
01:15:09,681 --> 01:15:17,647
Hier attaque comme un vent furieux,
il déchire, râpe et torture
666
01:15:17,829 --> 01:15:24,597
Hier j'ai possédé la douleur, je me suis
endormi à la peur et au rêve oppressant
667
01:15:24,679 --> 01:15:31,760
Et la douleur ne m'oublie pas,
elle ne me laisse pas seul
668
01:15:33,371 --> 01:15:40,160
Et je marche sur cette route déserte
jusqu'à la maison appelée chez moi
669
01:15:40,351 --> 01:15:46,728
Même s'il n'y a personne pour moi,
je suis seul ici sur la route déserte
670
01:15:47,181 --> 01:15:54,864
Je suis seul sur cette route déserte
Sur cette route, sur cette route...
671
01:15:55,681 --> 01:16:00,756
Nous savions que la salle
serait démolie début juin.
672
01:16:02,154 --> 01:16:06,119
Puis quelques personnes
s'y sont installées.
673
01:16:06,188 --> 01:16:10,955
L'ambiance de la fin du monde a commencé
là-bas, car c'est en train d'être démoli.
674
01:16:11,116 --> 01:16:18,217
Des visages étranges ouvrent la bouche,
le vide nous entoure et la douleur
675
01:16:18,689 --> 01:16:22,640
Et personne ne croit
à la collecte de leurs os
676
01:16:22,721 --> 01:16:28,855
La nuit vient et nous jette
à nouveau dans les rues vides
677
01:16:29,020 --> 01:16:36,691
Des rues sombres comme des milliers
de ponts mènent d'obscurité en obscurité
678
01:16:38,253 --> 01:16:45,120
Et je marche sur cette route déserte
jusqu'à la maison appelée chez moi
679
01:16:45,218 --> 01:16:51,488
Même si je n'ai personne là-bas,
je suis seul sur cette route déserte...
680
01:16:52,527 --> 01:16:58,044
La maison a reçu
toute la merde des gens.
681
01:17:00,054 --> 01:17:01,721
Mauvais moments.
682
01:17:02,291 --> 01:17:03,768
Mauvais moments.
683
01:17:06,362 --> 01:17:10,016
Les meilleurs camps d'entraînement
que nous ayons eus.
684
01:17:13,548 --> 01:17:17,660
Aucun espace organisé
par la ville ne nous conviendra,
685
01:17:17,733 --> 01:17:21,417
où vous pouvez visiter
une fois par semaine pour jouer.
686
01:17:21,787 --> 01:17:24,725
Nous n'avons pas pratiqué
depuis quelques mois
687
01:17:24,784 --> 01:17:27,760
et on va pratiquer jour et nuit.
688
01:17:28,552 --> 01:17:30,836
Puis encore pas d'appel.
689
01:17:33,295 --> 01:17:36,494
La bonne chose ici est
qu'il y a de bons voisins.
690
01:17:36,603 --> 01:17:41,342
Ils ont dit de garder les fenêtres ouvertes
pour qu'ils puissent aussi entendre.
691
01:17:42,395 --> 01:17:47,012
Je marche sur cette route déserte
jusqu'à la maison appelée chez moi
692
01:17:47,080 --> 01:17:53,365
Même si je n'ai personne là-bas,
je suis seul sur cette route déserte
693
01:17:53,932 --> 01:17:58,680
Je suis seul sur cette route déserte,
sur cette route, sur cette route
694
01:17:59,040 --> 01:18:01,016
Et toujours
695
01:18:01,775 --> 01:18:03,300
Seul
696
01:18:24,341 --> 01:18:26,601
Les exercices sont terminés.
697
01:18:26,667 --> 01:18:29,144
Nous sommes des musiciens prêts.
698
01:18:47,462 --> 01:18:53,092
Des coquilles humaines vides, souriantes,
dormant dans le marécage des publicités
699
01:18:53,180 --> 01:18:58,904
C'est bien d'être une publicité dans la cour,
merveilleux de répondre à l'amour par la haine
700
01:18:59,941 --> 01:19:06,038
Quelqu'un commence à regarder
dans les yeux, je parais nu
701
01:19:06,146 --> 01:19:13,234
Des guirlandes d'épines ornant
les routes aveugles de l'Ouest
702
01:19:13,729 --> 01:19:17,013
Vous êtes des roses en plastique
dans les pommiers
703
01:19:17,055 --> 01:19:20,041
Des phrases en plastique
dans la bouche des enfants
704
01:19:20,193 --> 01:19:26,983
Gènes étrangers dans les cellules,
migraine chez les paysans des jardins divins
705
01:19:36,497 --> 01:19:42,166
Les braves guerriers de Carélie sont morts,
de beaux rêves ont jailli de leurs oreilles
706
01:19:42,233 --> 01:19:47,917
Des cendriers de patrons maléfiques,
certains transformés en boutons décoratifs
707
01:19:49,352 --> 01:19:54,629
Un brouillard plane sur les champs, d'où
Pas de poix mais un bourdonnement occidental
708
01:19:54,873 --> 01:19:57,478
Regardez la vieille fleur
rouge ardente Ola
709
01:19:57,542 --> 01:20:01,959
De ses yeux crevés coule du Coca-cola
710
01:20:02,456 --> 01:20:05,876
Vous êtes des roses en plastique
dans les pommiers
711
01:20:05,918 --> 01:20:08,984
Des phrases en plastique
dans la bouche des enfants
712
01:20:09,215 --> 01:20:15,790
Gènes étrangers dans les cellules,
migraine chez les paysans des jardins divins
713
01:20:25,306 --> 01:20:30,638
Les enfants de Salo, je dis juste ça
parce que je trouve ta déchéance si lourde
714
01:20:30,911 --> 01:20:36,831
Juste des obus humains traînent dans les rues
Regardez les courageux jeunes de Carélie
715
01:20:37,638 --> 01:20:41,652
Les États-Unis sont-ils au paradis
Dieu y est-il ?
716
01:20:41,803 --> 01:20:45,842
La personnalité est-elle
sur la voie du succès ?
717
01:20:46,207 --> 01:20:50,835
La campagne est tombée en larmes,
car Dieu s'est installé dans la ville
718
01:20:51,299 --> 01:20:54,379
Roses en plastique dans les pommiers
719
01:20:54,422 --> 01:20:57,313
Phrases en plastique
dans la bouche des enfants
720
01:20:57,459 --> 01:21:04,405
Gènes étrangers dans les cellules,
migraine chez les paysans des jardins divins
721
01:21:39,107 --> 01:21:43,524
Je suis un petit bâtard dont
l'univers est sa propre tête
722
01:21:43,602 --> 01:21:48,041
Tu marches vers moi et brille
d'une vie qui m'est cachée
723
01:21:48,098 --> 01:21:52,491
Tu es pure, fragile, vulnérable,
j'ai peur de te ternir
724
01:21:52,608 --> 01:21:57,009
Tu te détournes, même si tu souris,
loin et proche
725
01:21:57,188 --> 01:22:01,649
Tu as sauté dans la carrière de la vie,
dans la vie compétitive
726
01:22:01,711 --> 01:22:06,207
Tu m'attrapes,
je vois le fruit défendu dans le loup
727
01:22:06,348 --> 01:22:10,580
Tu attrapes ma manche et trembles,
effrayé de dire la mauvaise chose
728
01:22:10,635 --> 01:22:14,956
Tu te détournes, tu souris,
je te regarde avec des yeux tristes
729
01:22:15,152 --> 01:22:19,349
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
730
01:22:19,411 --> 01:22:22,290
Nous craignons le monde
quelque part au loin
731
01:22:22,339 --> 01:22:26,118
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
732
01:22:26,188 --> 01:22:30,742
Nous craignons le monde qui
quelque part au loin tremble de peur
733
01:22:30,828 --> 01:22:34,859
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
734
01:22:34,905 --> 01:22:38,330
Nous craignons le monde qui
quelque part au loin tremble de peur
735
01:22:38,408 --> 01:22:41,748
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
736
01:22:41,834 --> 01:22:45,996
Nous craignons le monde qui
quelque part au loin tremble de peur
737
01:23:04,520 --> 01:23:08,768
Et notre peur nous sépare,
le temps passe mais pas la vie
738
01:23:08,907 --> 01:23:13,258
La bouche qui rit est un traître misérable,
la douleur de l'oubli ne caresse pas
739
01:23:13,320 --> 01:23:18,308
Les sentiments prennent les mains,
les joues, les regards froids, les câlins
740
01:23:18,351 --> 01:23:22,514
Et j'ai juste de plus en plus peur
alors que le courant me prend la vie
741
01:23:22,600 --> 01:23:26,688
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
742
01:23:26,749 --> 01:23:29,671
Nous craignons le monde
quelque part au loin
743
01:23:29,898 --> 01:23:33,954
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
744
01:23:34,099 --> 01:23:38,739
Nous craignons le monde qui
quelque part au loin tremble de peur
745
01:23:38,844 --> 01:23:42,505
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
746
01:23:42,548 --> 01:23:45,439
Nous craignons le monde
quelque part au loin
747
01:23:45,494 --> 01:23:49,289
J'ai trop peur de toi, trop,
tu as trop peur de moi
748
01:23:49,338 --> 01:23:54,224
Nous craignons le monde qui
quelque part au loin tremble de peur
749
01:23:56,094 --> 01:23:58,783
Qu'est-ce qui n'a pas été dit hier ?
750
01:24:00,223 --> 01:24:04,189
C'est le genre de poème qui...
C'est pas un poème, c'est un conte de fées.
751
01:24:04,278 --> 01:24:05,783
C'est plutôt ça...
752
01:24:06,354 --> 01:24:08,082
Ça s'appelle...
753
01:24:08,152 --> 01:24:13,219
"Pentti Korhonen et Maria Pällä
au pays des hommes à tête de pompon".
754
01:24:13,371 --> 01:24:18,714
Il s'agit de Pentti Korhonen,
35 ans, inspecteur des assurances.
755
01:24:18,992 --> 01:24:22,539
Et Maria Pällä, 47 ans, mère.
756
01:24:23,871 --> 01:24:25,767
Ça se passe comme ça :
757
01:24:26,070 --> 01:24:29,600
"Je suis un sanglier", a déclaré Pentti.
758
01:24:30,089 --> 01:24:33,240
"Et je suis un hibou",
a déclaré Maria.
759
01:24:33,433 --> 01:24:36,855
Ils partirent ensemble
vers la salle à manger.
760
01:26:26,757 --> 01:26:29,230
À quel moment Safka est-il arrivé ?
761
01:26:29,330 --> 01:26:32,032
Safka n'est venu qu'en 75.
762
01:26:33,303 --> 01:26:36,033
Il vient de Juankoski
763
01:26:36,102 --> 01:26:40,528
mais il y avait déménagé
après mon départ.
764
01:26:41,448 --> 01:26:47,360
On avait un gars à la régie
qui connaissait très bien Safka.
765
01:26:47,985 --> 01:26:51,287
Ils ont joué dans un groupe
appelé Mannavelli.
766
01:26:51,856 --> 01:26:56,073
Notre régie actuel, Timo,
y a également joué.
767
01:26:56,978 --> 01:26:58,251
C'est ça...
768
01:26:58,557 --> 01:27:03,920
J'ai entendu Mannavelli
à l'époque de Coitus Intin.
769
01:27:04,438 --> 01:27:07,851
Ils ont joué les chansons
de Coitus Intin.
770
01:27:07,980 --> 01:27:12,780
C'est là que j'ai découvert
quel genre de claviériste il était.
771
01:27:13,676 --> 01:27:18,430
Ça correspondait à l'image
que je me fais d'un grand musicien.
772
01:27:19,728 --> 01:27:22,575
Quand Coitus Intin a rompu,
773
01:27:23,378 --> 01:27:28,560
je lui ai envoyé un message disant que
je serais intéressé à coopérer avec lui.
774
01:27:28,722 --> 01:27:33,387
Il s'est avéré qu'il avait aussi
des intérêts similaires.
775
01:27:34,989 --> 01:27:37,420
Puis c'est devenu un groupe.
776
01:27:38,880 --> 01:27:44,165
Ouais, la prochaine est aussi une sorte
de chanson ressemblant à une ballade.
777
01:27:44,678 --> 01:27:47,283
Pas de jazz, pas de jazz.
778
01:28:02,219 --> 01:28:09,191
La rue est remplie de pas,
la vie c'est la mort
779
01:28:09,713 --> 01:28:14,769
Tenez-vous la main,
restons silencieux
780
01:28:17,193 --> 01:28:19,898
Demande-moi le thé du matin
781
01:28:20,697 --> 01:28:24,184
Donne de l'eau aux desséchés
782
01:28:24,513 --> 01:28:29,947
C'est le mois d'août
et je suis une céréale
783
01:28:31,431 --> 01:28:35,252
Je ne pleurerai pas de joie,
je ne pleurerai pas de chagrin
784
01:28:35,294 --> 01:28:38,989
Si je pleure, je pleure quand même
785
01:28:39,651 --> 01:28:44,362
Je serai ailleurs
avant que tu ne le saches
786
01:28:46,931 --> 01:28:53,427
Je l'aimais beaucoup,
parfois je t'aime plus
787
01:28:53,939 --> 01:28:58,467
Tu es elle pour un petit moment
788
01:29:05,572 --> 01:29:12,662
Je m'emmènerai dans tes rêves,
même si je prends un autre train
789
01:29:13,083 --> 01:29:18,163
C'est octobre maintenant,
et je peux dire
790
01:29:20,825 --> 01:29:27,583
Quand je t'attrape,
même les dieux croient en moi
791
01:29:27,996 --> 01:29:31,530
Même si je n'y crois pas
toujours moi-même
792
01:29:34,762 --> 01:29:38,528
Je ne pleurerai pas de joie,
je ne pleurerai pas de chagrin
793
01:29:38,596 --> 01:29:42,251
Si je pleure, je pleure quand même
794
01:29:42,427 --> 01:29:47,337
Je serai parti
avant que tu ne le saches
795
01:29:50,246 --> 01:29:56,760
Je l'aimais beaucoup,
peut-être que je t'aime plus
796
01:29:57,046 --> 01:30:01,552
Mais sois elle pour moi
pendant un moment
797
01:30:54,352 --> 01:31:00,960
Je l'aimais beaucoup,
parfois je t'aime plus
798
01:31:01,564 --> 01:31:06,600
Sois elle pendant un petit moment
799
01:31:19,086 --> 01:31:23,141
Merci, et puis le paragraphe suivant
est aussi très beau.
800
01:31:23,199 --> 01:31:27,864
Le fait qu'il joue aujourd'hui au
Youth Music Festival le prouve également.
801
01:31:29,428 --> 01:31:36,129
Le groupe Squirrel y était défié
pour 60 centimes par mauvaise blague.
802
01:31:36,985 --> 01:31:43,465
Il rapporte environ 680 milliards
de dollars au profit des affamés.
803
01:31:50,450 --> 01:31:51,842
Pas encore.
804
01:31:52,434 --> 01:31:56,515
C'est ce qu'on appelle
les symptômes d'empoisonnement.
805
01:32:09,613 --> 01:32:14,714
Qui s'est caché dans l'ombre
de la puissante centrale nucléaire ?
806
01:32:14,777 --> 01:32:16,223
J'adore ça
807
01:32:16,380 --> 01:32:21,389
La ville de nuit que je connais
endormie princesse du sommeil
808
01:32:21,523 --> 01:32:23,070
J'adore ça
809
01:32:23,219 --> 01:32:28,284
Un nouveau matin apporte
le vent qui tue le monde
810
01:32:28,347 --> 01:32:29,909
J'adore ça
811
01:32:30,020 --> 01:32:34,936
Mais quel genre de paix je vais
construire avec le vainqueur ?
812
01:32:34,999 --> 01:32:36,586
J'adore ça
813
01:32:36,723 --> 01:32:40,057
L'automne arrive
comme la vieillesse, il sourit
814
01:32:40,115 --> 01:32:43,301
Même si les flammes
commencent à lécher
815
01:32:43,462 --> 01:32:46,747
C'est sage, ça ne fait rien en vain
816
01:32:46,886 --> 01:32:50,144
Ne vivre que jusqu'à la mort du soleil
817
01:32:50,273 --> 01:32:53,936
Accroche-toi,
je peux faire signe à côté de toi
818
01:32:54,127 --> 01:32:57,824
Quand le monde piétine sa tombe
819
01:33:05,393 --> 01:33:10,340
Qui a détourné la voix du prophète ?
820
01:33:10,420 --> 01:33:12,068
J'adore ça
821
01:33:12,213 --> 01:33:17,212
Mes enfants m'ont donné
la démocratie de Satan
822
01:33:17,275 --> 01:33:18,783
J'adore ça
823
01:33:18,916 --> 01:33:23,931
Ici, je me tiens maintenant
comme un million de jeunes amers
824
01:33:23,974 --> 01:33:25,527
J'adore ça
825
01:33:25,618 --> 01:33:30,635
Je suis orphelin, je suis un enfant
du défunt, un enfant du monde
826
01:33:30,678 --> 01:33:32,025
J'adore ça
827
01:33:32,353 --> 01:33:38,815
Écoute, plante ce pommier
même si le feu te lèche déjà les cheveux
828
01:33:39,220 --> 01:33:42,651
Bien que demain
la saleté descende déjà
829
01:33:42,705 --> 01:33:46,040
Même si demain le soleil meurt
830
01:33:46,138 --> 01:33:49,576
De bonne humeur,
je peux faire signe à côté de toi
831
01:33:49,692 --> 01:33:53,321
Quand le monde piétine sa tombe
832
01:35:27,452 --> 01:35:33,937
Sois là, c'est plus facile d'être comme ça,
sois là quand les flammes me lèchent
833
01:35:34,252 --> 01:35:37,469
Sois là et pleure ta douleur aux cieux
834
01:35:37,533 --> 01:35:39,955
Seulement quand le soleil meurt
835
01:35:40,963 --> 01:35:44,627
Tu peux faire signe à mes côtés
836
01:35:44,719 --> 01:35:48,288
Quand le monde piétine sa tombe
837
01:35:54,673 --> 01:35:56,544
Merci beaucoup.
838
01:35:59,176 --> 01:36:03,089
Cette chanson parle de schizophrénie.
839
01:36:24,391 --> 01:36:27,536
Perdu est le sens de tout
840
01:36:28,204 --> 01:36:29,768
Schizophrénie
841
01:36:31,336 --> 01:36:34,513
Je suis partout dans l'espace
842
01:36:35,003 --> 01:36:37,075
Schizophrénie
843
01:36:38,632 --> 01:36:41,302
Je crains tout, tout est craint
844
01:36:42,001 --> 01:36:43,832
Schizophrénie
845
01:36:45,634 --> 01:36:48,169
La peur me donne des ailes
846
01:36:49,451 --> 01:36:51,167
Schizophrénie
847
01:36:52,463 --> 01:36:57,898
Je vole, je m'envole
848
01:36:58,721 --> 01:37:00,542
Je suis ici et là
849
01:37:00,610 --> 01:37:02,286
Qui persécute ?
850
01:37:02,344 --> 01:37:05,628
Vous pouvez mourir n'importe où
Qui persécute ?
851
01:37:05,685 --> 01:37:08,999
Comment les étoiles scintillent-elles ?
Qui traque ?
852
01:37:09,060 --> 01:37:12,703
Où vas-tu aussi ?
Qui traque ?
853
01:37:13,280 --> 01:37:18,704
Et brûler ensemble avec de la colle
et du vin rosé
854
01:37:20,228 --> 01:37:23,427
Dans la rue j'en suis entouré
855
01:37:23,470 --> 01:37:25,616
Schizophrénie
856
01:37:27,206 --> 01:37:30,545
Tout le monde me connaît,
je ne connais personne
857
01:37:30,587 --> 01:37:32,751
Schizophrénie
858
01:37:34,285 --> 01:37:37,646
En tant qu'orphelin, je monte à bord
du vaisseau extraterrestre
859
01:37:37,696 --> 01:37:39,799
Schizophrénie
860
01:37:41,442 --> 01:37:44,762
Toujours aussi loin la plage du ciel
861
01:37:44,826 --> 01:37:46,873
Schizophrénie
862
01:37:47,076 --> 01:37:50,370
Je me chante dans le marais
Qui persécute ?
863
01:37:50,484 --> 01:37:53,754
Je deviens les racines de l'herbe
Qui persécute ?
864
01:37:53,866 --> 01:37:56,944
Qui m'appelle ?
Qui traque ?
865
01:37:57,121 --> 01:38:00,990
La vie gagne toujours
Qui persécute ?
866
01:38:01,122 --> 01:38:06,303
Et les morceaux sont recollés
par le vin rosé
867
01:38:24,938 --> 01:38:28,727
Non, non, non...
868
01:38:29,382 --> 01:38:34,188
Non, non, non...
869
01:38:36,735 --> 01:38:38,458
Réveillez-vous
870
01:39:00,579 --> 01:39:03,901
Absence de lésion
centrale survivante
871
01:39:03,943 --> 01:39:06,075
Schizophrénie
872
01:39:07,544 --> 01:39:10,847
La vérité est une illusion,
l'illusion en est une vraie
873
01:39:10,890 --> 01:39:13,020
Schizophrénie
874
01:39:14,454 --> 01:39:17,817
D'après les autocollants,
les personnes souriantes en souffrent
875
01:39:17,860 --> 01:39:19,901
Schizophrénie
876
01:39:21,075 --> 01:39:24,616
La maladie est-elle en moi
ou autour de moi ?
877
01:39:24,658 --> 01:39:26,767
Schizophrénie
878
01:39:27,094 --> 01:39:30,756
Partout où je regarde,
je vois tout
879
01:39:30,902 --> 01:39:33,888
Il est bon de visiter
En dehors de votre propre tête
880
01:39:34,033 --> 01:39:37,009
La douleur du plaisir est noble
881
01:39:37,087 --> 01:39:40,662
Le doute me donne une force nouvelle
882
01:39:41,358 --> 01:39:45,953
Et recoller les morceaux
avec du vin rosé
883
01:39:55,213 --> 01:39:55,956
Merci.
884
01:39:58,059 --> 01:39:59,090
Merci.
885
01:40:08,480 --> 01:40:12,724
Ouais, on a eu un petit souci
il y a quelques jours.
886
01:40:13,076 --> 01:40:16,920
Jussi Kinnusen est tombé malade
et a dû rentrer chez lui.
887
01:40:18,228 --> 01:40:22,263
Mais nous avons emprunté
ce Veijo à l'Uppo Normal.
888
01:40:28,956 --> 01:40:30,354
Bienvenue, Veijo.
889
01:40:32,013 --> 01:40:37,573
J'avale la merde
que des milliers d'anus défèquent
890
01:40:37,830 --> 01:40:43,085
Pour que je continue à cracher de la merde,
que tu engloutis aussi sans ricaner
891
01:40:43,230 --> 01:40:47,763
Et nous avons nagé dans la merde
en riant, soupirant et...
892
01:40:53,802 --> 01:40:58,743
Notre soleil ne brillera plus jamais
plus jamais, plus jamais
893
01:40:58,977 --> 01:41:04,012
Vous attendez, vous attendez, vous attendez,
Vous avez déjà perdu le ciel
894
01:41:04,400 --> 01:41:06,843
Vous attendez,
vous attendez, vous attendez
895
01:41:06,885 --> 01:41:09,554
Pour toucher l'aiguille
d'un navire en perdition
896
01:41:09,646 --> 01:41:14,142
Mais non, non, tu es le sauveur
897
01:41:20,052 --> 01:41:25,281
J'espère que tes genoux sont chauds,
quand ils viendront pour vous
898
01:41:25,406 --> 01:41:30,858
Et j'espère que ça a suffi hier soir
Je suis fatigué de ramer avec toi
899
01:41:30,964 --> 01:41:36,507
Parce que nous ne sommes pas seuls
Nous sommes des milliers de millions
900
01:41:36,786 --> 01:41:41,755
Il faut que prendre le train en marche
Vous devez être au moins cent au monde
901
01:41:41,885 --> 01:41:45,671
Vous devez cent dollars au monde
902
01:41:46,940 --> 01:41:52,068
Vous attendez, vous attendez, vous attendez,
Vous avez déjà perdu le ciel
903
01:41:52,315 --> 01:41:54,523
Vous attendez,
vous attendez, vous attendez
904
01:41:54,565 --> 01:41:57,155
Pour toucher l'aiguille
d'un navire en perdition
905
01:41:57,283 --> 01:42:01,767
Mais non, non, tu es le sauveur
906
01:42:28,988 --> 01:42:34,206
J'espère que tes genoux sont chauds,
quand ils viendront pour vous
907
01:42:34,351 --> 01:42:39,531
Et j'espère que ça a suffi hier soir,
Je suis fatigué de ramer avec toi
908
01:42:39,637 --> 01:42:45,245
Parce que nous ne sommes pas seuls,
Nous sommes des milliers de millions
909
01:42:45,430 --> 01:42:50,277
Et Juan Carlos non plus,
Notre soleil ne brillera plus jamais
910
01:42:50,502 --> 01:42:55,305
Notre soleil ne brillera plus jamais
Jamais plus, non
911
01:42:55,410 --> 01:42:58,102
Vous attendez,
vous attendez, vous attendez
912
01:42:58,144 --> 01:43:00,566
Tu as déjà perdu le ciel
913
01:43:00,840 --> 01:43:03,217
Vous attendez,
vous attendez, vous attendez
914
01:43:03,259 --> 01:43:05,755
Pour toucher l'aiguille
d'un navire en perdition
915
01:43:05,859 --> 01:43:08,350
Mais non, hé hé
916
01:43:08,559 --> 01:43:10,394
Tu es le sauveur
917
01:43:11,648 --> 01:43:13,143
Merci.
918
01:43:19,042 --> 01:43:21,727
Et puis dansons.
919
01:43:22,908 --> 01:43:28,965
Aujourd'hui, sur les pistes de danse
plus personne ne va danser.
920
01:43:29,395 --> 01:43:33,831
Tout le monde vient s'asseoir
et regarder ces...
921
01:43:35,585 --> 01:43:36,960
C'est vrai.
922
01:43:37,062 --> 01:43:39,619
Ce genre de... types.
923
01:43:43,032 --> 01:43:44,180
Oui !
924
01:44:00,071 --> 01:44:04,985
La chair solide de la cuisse
de la rock star...
925
01:44:05,297 --> 01:44:07,446
Vibre, enflamme la colère
926
01:44:09,238 --> 01:44:15,751
Sur la face des chats,
Sur leur propre graisse, une main va...
927
01:44:27,668 --> 01:44:30,037
Et moi aussi pour ça...
928
01:44:31,318 --> 01:44:32,686
Réjouis-toi
929
01:44:32,787 --> 01:44:35,070
Quand tu as ce son en toi
930
01:44:35,112 --> 01:44:37,870
Le sang ne pleurera pas,
ni les déchets n'hériteront
931
01:44:37,916 --> 01:44:42,098
Je sais que tu es au paradis
Au moins, permets-toi cette chanson
932
01:44:42,507 --> 01:44:46,753
Ouais, je sais que tu es au paradis
Au moins laisse-toi avoir cette chanson
933
01:44:46,897 --> 01:44:51,740
Danse la joie, pa-da-da-da-da-pa
Danse la danse, pa-da-da-da-pa
934
01:44:51,998 --> 01:44:56,966
La magie de la danse, pa-da-da-da-da-pa
Danse la danse, pa-da-da-da-da-pa
935
01:44:57,591 --> 01:45:02,146
La vibration s'accroche encore une fois
Avec une chauve-souris pour te réchauffer
936
01:45:02,235 --> 01:45:06,832
C'est tout ce que j'ai dans la vie,
Et je ne peux laisser aucune trace
937
01:45:06,969 --> 01:45:11,197
Sortez vos préjugés de votre pisse
La vie n'est pas un raccourci
938
01:45:11,776 --> 01:45:16,288
Votre idée préconçue de la pisse,
on ne peut pas faire une croix sur la vie
939
01:45:16,434 --> 01:45:21,094
Les charmes de la danse, pa-da-da-da-pa
Les charmes de la danse, pa-da-da-da-pa
940
01:45:21,418 --> 01:45:26,613
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
941
01:45:45,863 --> 01:45:50,512
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
942
01:45:50,683 --> 01:45:55,347
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
943
01:45:56,326 --> 01:46:01,074
L'état est perdu, je crie "tout va bien"
Dans le bar, la liste des prix reste juste
944
01:46:01,191 --> 01:46:05,855
L'aide sociale engendre une distillerie
C'est pour ça que je chante sur le look
945
01:46:05,963 --> 01:46:10,323
Le Saint-Esprit ronge
petit à petit vos articulations
946
01:46:10,631 --> 01:46:14,630
Cesse lorsque le saint
devient le vrai saint
947
01:46:14,988 --> 01:46:19,749
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
948
01:46:19,967 --> 01:46:25,392
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
La magie de la danse, pa-da-da-da-pa
949
01:46:28,211 --> 01:46:29,226
Merci beaucoup.
950
01:46:43,175 --> 01:46:48,050
Dans la joie du bain, dans un pissenlit
Dans un cuivre, dans un appartement
951
01:46:48,299 --> 01:46:51,191
Je peux dormir et me baigner,
j'en suis fier
952
01:46:51,297 --> 01:46:55,826
C'est propre sur les deux faces
Aucun parasite ne s'y plaira
953
01:46:56,279 --> 01:47:00,059
Le parquet brille,
de la nourriture au supermarché
954
01:47:01,925 --> 01:47:04,557
Vous critiquez la banlieue
955
01:47:04,599 --> 01:47:07,311
Vous dites que
vous ne connaissez pas vos voisins
956
01:47:07,358 --> 01:47:12,528
Même si de jour comme de nuit
À travers le mur on entend leurs ennuis
957
01:47:12,656 --> 01:47:15,179
Les bavards sont de sacrés fainéants
958
01:47:15,349 --> 01:47:19,458
Les femmes qui lavent
leurs sous-vêtements, les hommes braves
959
01:47:20,817 --> 01:47:26,079
Je regarde par la fenêtre, je crois que
c'est chez moi, je ne connais pas mieux
960
01:47:26,364 --> 01:47:30,939
Au moins en ce qui concerne le maire
C'est proche du paradis
961
01:47:56,033 --> 01:47:58,837
Vous dites que c'est un long chemin
jusqu'à la ville
962
01:47:58,884 --> 01:48:01,389
Et que les enfants
n'aiment pas ça non plus
963
01:48:01,475 --> 01:48:04,214
Vous vous inquiétez
beaucoup pour nous
964
01:48:04,256 --> 01:48:07,000
Mais il y a une bonne chose
à propos des banlieues
965
01:48:07,054 --> 01:48:12,378
Voici un bon endroit pour apprendre
à aimer le futur cubicule aussi
966
01:48:29,307 --> 01:48:31,982
Les biens de ce monde
ne pèsent pas sur l'esprit
967
01:48:32,024 --> 01:48:34,970
S'il n'y a pas de manque,
s'il y a assez de boutons
968
01:48:35,056 --> 01:48:40,241
Mais une maison avec une hypothèque,
n'est pas toujours spacieuse
969
01:48:40,371 --> 01:48:42,988
Les biens de ce monde
ne pèsent pas sur l'esprit
970
01:48:43,042 --> 01:48:46,141
S'il n'y a pas de pénurie,
s'il y a assez pour tout le monde
971
01:48:46,220 --> 01:48:51,709
Mais une maison avec une hypothèque
n'est pas toujours ouverte
972
01:49:15,798 --> 01:49:18,197
Voyons l'action, voyons les gens
973
01:49:18,319 --> 01:49:21,099
Voyons la liberté,
voyons qui s'en préoccupe
974
01:49:21,212 --> 01:49:26,517
Prends-moi avec toi quand tu partiras,
moi et mon Shell derrière toi
975
01:49:26,662 --> 01:49:31,940
Je l'ai appris, je sais qui m'a brûlé
Avatar peut réchauffer mes pieds
976
01:49:32,085 --> 01:49:37,115
Emmène-moi avec toi, laisse-moi te voir
Le temps et la vie peuvent se rencontrer
977
01:49:37,391 --> 01:49:42,707
La rumeur dit que les esprits sont ouverts
Il faut les remplir de mensonges
978
01:49:42,852 --> 01:49:47,847
L'avenir passe, rien ne dure
J'ai essayé de crier car rien ne meurt
979
01:49:48,337 --> 01:49:53,460
Le monde n'est rien, tout est
Tout est, rien n'est
980
01:49:53,646 --> 01:49:58,765
S'il vous plaît, public
Brisez les clôtures, rien n'est
981
01:49:58,893 --> 01:50:01,397
Voyons l'action, voyons les gens
982
01:50:01,559 --> 01:50:04,333
Voyons la liberté,
voyons qui s'en soucie
983
01:50:04,438 --> 01:50:09,651
Voyons l'action, voyons les gens
Soyons libres, voyons qui s'en soucie
984
01:50:09,755 --> 01:50:12,285
Voyons l'action, voyons les gens
985
01:50:12,430 --> 01:50:15,246
Voyons la liberté,
voyons qui s'en soucie
986
01:50:15,351 --> 01:50:20,634
Voyons l'action, voyons les gens,
Soyons libres, voyons qui s'en soucie
987
01:50:53,224 --> 01:50:55,836
Donne-moi à boire, garçon
Lave-moi les pieds
988
01:50:55,910 --> 01:50:59,079
Je suis si fatigué de fuir
de ma propre chaleur
989
01:50:59,133 --> 01:51:02,398
Prends ce paquet
et voici ce que tu feras
990
01:51:02,465 --> 01:51:05,563
Tu obtiendras ces informations
par l'intermédiaire de...
991
01:51:07,107 --> 01:51:12,771
Je ne sais pas où je vais
Je ne sais pas ce dont j'ai besoin
992
01:51:12,916 --> 01:51:18,651
Mais j'arriverai à l'endroit
où je finirai et ça me va très bien
993
01:51:20,610 --> 01:51:26,398
J'ai couru d'un côté à l'autre
Je sais que les deux côtés ont menti
994
01:51:26,465 --> 01:51:29,720
C'est devenu si dur
Mais nous devons continuer à essayer
995
01:51:29,784 --> 01:51:33,603
Je ne peux pas supporter
de voir mon peuple pleurer
996
01:51:34,913 --> 01:51:40,647
Je ne sais pas où je vais
Je ne sais pas ce dont j'ai besoin
997
01:51:40,872 --> 01:51:46,889
Mais j'arriverai à l'endroit
où je vais et ça me va très bien
998
01:51:48,755 --> 01:51:54,076
Paa-paa-pa-da-da
Paa-pa-pa-daa...
999
01:52:02,898 --> 01:52:08,377
Je ne sais pas où je vais
Je ne sais pas ce dont j'ai besoin
1000
01:52:08,645 --> 01:52:14,530
Mais j'arriverai à l'endroit
où je vais et ça me va très bien
1001
01:52:15,881 --> 01:52:18,280
Voyons l'action, voyons les gens
1002
01:52:18,426 --> 01:52:21,474
Voyons la liberté,
voyons qui s'en préoccupe
1003
01:52:21,538 --> 01:52:26,838
Voyons l'action, voyons les gens
Soyons libres, voyons qui s'en soucie
1004
01:52:26,903 --> 01:52:29,528
Voyons l'action, voyons les gens
1005
01:52:29,634 --> 01:52:32,610
Voyons la liberté,
voyons qui s'en préoccupe
1006
01:52:32,667 --> 01:52:37,841
Voyons l'action, voyons les gens
Soyons libres, voyons qui s'en soucie
1007
01:53:00,740 --> 01:53:05,495
Dites ce que vous voulez
Dites ce que vous voulez
1008
01:53:06,233 --> 01:53:11,055
Dites ce que vous pouvez
Dites ce que vous pouvez
1009
01:53:11,789 --> 01:53:16,412
Dites ce que vous pouvez
Dites ce que vous pouvez
1010
01:53:17,353 --> 01:53:22,398
Dites ce que vous pouvez
Dites ce que vous pouvez
1011
01:53:22,541 --> 01:53:25,078
Voyons l'action, voyons les gens
1012
01:53:25,182 --> 01:53:28,002
Voyons la liberté,
voyons qui s'en soucie
1013
01:53:28,142 --> 01:53:33,634
Voyons l'action, voyons les gens
Soyons libres, voyons qui s'en soucie
1014
01:54:22,718 --> 01:54:24,000
Merci.
1015
01:54:39,939 --> 01:54:42,478
Chers membres du parti,
Mesdames et Messieurs
1016
01:54:43,220 --> 01:54:46,680
les représentants du gouvernement
et autres crétins.
1017
01:54:49,250 --> 01:54:53,770
Le fait est que le travail est maintenant
sur le point de se finir, bon sang.
1018
01:54:53,824 --> 01:54:54,863
Putain !
1019
01:54:55,217 --> 01:54:56,711
J'en suis sûr !
1020
01:54:57,309 --> 01:54:59,593
(La foule crie :) Non !
1021
01:55:00,298 --> 01:55:02,716
On va chanter encore une chanson.
1022
01:55:10,125 --> 01:55:12,706
Ambo, je t'aime profondément.
1023
01:55:12,798 --> 01:55:15,666
Ambo, tu ne me dis jamais au revoir ?
1024
01:55:20,967 --> 01:55:22,592
C'est Ambo.
1025
01:55:25,913 --> 01:55:27,977
Bienvenue à Lappeenranta.
1026
01:55:33,777 --> 01:55:36,819
Maintenant, tous en chœur.
1027
01:55:44,053 --> 01:55:48,131
Toute la tournée Windward
va se rassembler sur la scène.
1028
01:55:51,609 --> 01:55:54,383
Sauf Martti, qui est à Tampere.
1029
01:55:55,704 --> 01:55:58,406
Et Nevalainen, qui est ivre.
1030
01:55:59,587 --> 01:56:00,908
"Hé, hé, hé !"
1031
01:56:00,984 --> 01:56:05,246
dit le lépreux quand la moitié de
la blague avait été laissée à la morgue.
1032
01:56:11,790 --> 01:56:17,759
- Juntunen ? C'est une bonne blague.
- Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène !
1033
01:56:18,158 --> 01:56:24,772
Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène !
Juntunen sur scène ! Juntunen sur scène !
1034
01:56:32,322 --> 01:56:36,366
Excusez-moi, mais Juntunen ne viendra
pas sur scène, il a la fièvre typhoïde.
1035
01:56:39,185 --> 01:56:41,143
Le sang coule à flots.
1036
01:56:43,673 --> 01:56:44,844
Le sang !
1037
01:56:45,687 --> 01:56:46,718
La sueur !
1038
01:56:48,196 --> 01:56:50,444
Et des larmes de crocodile !
1039
01:56:54,974 --> 01:56:57,185
Oui, venez ici.
1040
01:57:17,168 --> 01:57:22,859
Ô Finlande, la terre de notre naissance
1041
01:57:23,467 --> 01:57:29,090
Le mot anneaux d'or
1042
01:57:31,470 --> 01:57:36,954
Pas de vallée, pas de colline
1043
01:57:37,536 --> 01:57:42,615
Pas d'eau, plus près du rivage
1044
01:57:43,497 --> 01:57:49,447
On se sent comme chez soi dans le nord
1045
01:57:50,535 --> 01:57:57,240
Terre de nos chers pères
1046
01:58:00,632 --> 01:58:06,632
Pas de vallée, pas de colline
1047
01:58:06,986 --> 01:58:13,127
Pas d'eau, plus près du rivage
1048
01:58:13,273 --> 01:58:19,365
On se sent comme chez soi dans le nord
1049
01:58:20,689 --> 01:58:27,735
Terre de nos chers pères
1050
01:58:31,413 --> 01:58:34,642
Je vous remercie. Bonne journée.
1051
01:58:34,746 --> 01:58:37,638
Bonne chance, dit le lépreux.
1052
01:58:37,854 --> 01:58:40,167
Vive, la Finlande !
1053
01:59:01,155 --> 01:59:02,508
Santé !
1054
01:59:10,357 --> 01:59:11,998
Bonne chance !
1055
02:00:15,015 --> 02:00:16,844
Sous-titres : Manutoddy
96830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.