All language subtitles for Rosario.2025.1080p.WEBRip.5.1-YTS-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:08,100
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:08,124 --> 00:00:15,124
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:49,073 --> 00:00:55,846
...مسلک پالو، مبتنی بر فداکاریست
4
00:00:55,870 --> 00:01:01,496
همانند تمامی آیینها، در پالو
هم نور وجود دارد و هم تاریکی
5
00:01:01,521 --> 00:01:02,192
تاریکی
6
00:01:02,216 --> 00:01:09,216
مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی»
Arman333 & @mmli_Subs
7
00:01:12,900 --> 00:01:14,480
سلام
8
00:01:15,210 --> 00:01:17,000
سلام. ممنون
9
00:01:18,940 --> 00:01:21,110
- سلام رُزاریو
- اینم یکی دیگه
10
00:01:21,250 --> 00:01:22,460
سلام بابا
11
00:01:44,620 --> 00:01:46,690
یک، دو، سه
12
00:01:47,660 --> 00:01:49,230
خیلیخب!
13
00:02:12,120 --> 00:02:14,786
« بروکلین، ۱۹۹۹ »
14
00:02:17,170 --> 00:02:19,140
آرزوهات رو بذار واسه یه وقت دیگه
15
00:02:21,860 --> 00:02:23,620
مامانبزرگت رو ندیدی؟
16
00:02:23,760 --> 00:02:25,040
میرم ببینم کجاس
17
00:02:25,490 --> 00:02:26,520
بجنب
18
00:02:26,660 --> 00:02:28,660
باید قبل شام دعا کنیم
19
00:02:28,800 --> 00:02:30,180
آره
20
00:02:30,320 --> 00:02:32,980
به بابات هم بگو بیخیال تکیلا بشه و بیاد
21
00:02:32,980 --> 00:02:34,180
برو
22
00:02:37,640 --> 00:02:39,260
دخترم، یه زحمتی بکش
23
00:02:39,260 --> 00:02:42,500
لطفاً فلفل رو بده بهم
24
00:02:46,200 --> 00:02:47,680
- بفرمایید
- ممنون
25
00:02:49,820 --> 00:02:51,200
خوش میگذره؟
26
00:02:54,310 --> 00:02:55,650
رُزاریو
27
00:02:57,100 --> 00:02:59,240
بشین اینجا
28
00:03:01,250 --> 00:03:02,660
خیلیخب
29
00:03:04,210 --> 00:03:05,630
میدونی که من و مامانت
30
00:03:05,770 --> 00:03:08,280
از وقتی اومدیم اینجا
درگیر یه مشکلاتی شدیم
31
00:03:08,280 --> 00:03:10,190
این رو میدونی دیگه؟
32
00:03:10,320 --> 00:03:13,020
اما یه روزی به تموم آرزوهات میرسی
33
00:03:13,150 --> 00:03:15,850
مطمئنم.
شک به دلت راه نده
34
00:03:17,260 --> 00:03:19,120
ممنون بابا
35
00:03:19,260 --> 00:03:20,510
بزن قدش
36
00:03:22,470 --> 00:03:23,850
دوستت دارم عزیزم
37
00:03:23,990 --> 00:03:26,450
منم دوستت دارم بابا
38
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
خب دیگه، بریم سراغ آشپزی.
بیا
39
00:03:28,360 --> 00:03:31,020
- کجا میری؟
- میرم مامانبزرگ رو پیدا کنم
40
00:05:04,530 --> 00:05:05,200
رُزاریو
41
00:05:05,225 --> 00:05:06,270
اومدی اینجا چیکار؟
42
00:05:06,270 --> 00:05:08,720
هیچی مامانجون.
گفتم بیای باهامون دعا بخونی
43
00:05:08,720 --> 00:05:11,410
عقاید من با شما فرق داره
44
00:05:13,030 --> 00:05:14,620
داره ازت خون میره
45
00:05:15,220 --> 00:05:16,520
برو!
46
00:05:17,760 --> 00:05:19,280
باشه مامانبزرگ
47
00:05:25,010 --> 00:05:26,490
بیاید نزدیک لطفاً
48
00:05:26,630 --> 00:05:28,700
بیاید لطفاً
49
00:05:29,400 --> 00:05:30,240
ببینید...
50
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
امروز روز مخصوصیـه
51
00:05:33,160 --> 00:05:36,680
اولین عشای ربانی رُزاریوی عزیزم
52
00:05:37,780 --> 00:05:38,980
خب...
53
00:05:39,230 --> 00:05:41,120
لحظهای رو به احترام درگذشتگان
54
00:05:41,120 --> 00:05:43,260
گرامی میداریم
55
00:05:44,240 --> 00:05:45,760
و بهخاطر فداکاریهایی که
56
00:05:45,760 --> 00:05:49,040
برای ما کردن تا بتونیم اینجا باشیم
57
00:05:49,380 --> 00:05:51,730
بیاید دعای ربانی رو بخونیم
58
00:05:51,860 --> 00:05:54,520
ای پدر ما که در آسمانی،
59
00:05:54,660 --> 00:05:57,390
نامت مقدس باد
60
00:05:57,520 --> 00:05:59,700
ملکوت تو بیاید
61
00:05:59,700 --> 00:06:01,340
ارادهی تو چنانکه در آسمان است،
62
00:06:01,340 --> 00:06:03,430
بر زمین نیز کرده شود
63
00:06:03,430 --> 00:06:06,400
نان کفاف ما را امروز به ما بده...
64
00:06:31,580 --> 00:06:37,346
« رُزاریو »
65
00:07:01,607 --> 00:07:03,406
« مامانبزرگ »
66
00:07:12,740 --> 00:07:17,620
♪ آهنگ Written on My Bones
از Seven of Cups ♪
67
00:07:49,390 --> 00:07:51,670
سلام هارلو.
میشه برنامهی امروزم رو بگی؟
68
00:07:51,810 --> 00:07:52,950
- صبحبخیر اسکات
- سلام
69
00:07:53,090 --> 00:07:55,400
آره. باشه
70
00:07:55,540 --> 00:07:58,850
باشه، عالیـه.
پس قرارمون همون موقع
71
00:08:04,890 --> 00:08:07,520
بالاخره تونستی واسه من و بابام
رستوران رو رزرو کنی؟
72
00:08:07,650 --> 00:08:10,120
واقعاً لطف کردی.
الان میام پیشت
73
00:08:11,830 --> 00:08:13,350
صبحبخیر خانم فوئنتس
74
00:08:13,490 --> 00:08:15,180
میگل، بهم بگو رُز
75
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
خانم فوئنتس... ببخشید، رُز
76
00:08:16,970 --> 00:08:20,630
گفتم اگه میشه...
یه سوالی ازتون بپرسم
77
00:08:20,770 --> 00:08:23,150
باشه، یه لحظه
78
00:08:24,600 --> 00:08:26,050
یه لحظه
79
00:08:27,290 --> 00:08:29,020
شرمنده. چیشده میگل؟
80
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
بله
81
00:08:30,300 --> 00:08:32,650
خب، من و همسرم...
82
00:08:32,650 --> 00:08:35,820
تصمیم گرفتیم که سرمایهی بیشتری بذاریم
83
00:08:35,860 --> 00:08:38,270
میشه یه وقتی بذاریم که
درموردش صحبت کنیم؟
84
00:08:38,410 --> 00:08:40,520
میگل، شرکت نمیذاره با
کارگزارهایی کار کنم که
85
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
به حد نصابشون نرسیدن
86
00:08:42,000 --> 00:08:43,970
واقعاً کاش میتونستم...
87
00:08:45,440 --> 00:08:46,420
من باید برم
88
00:08:46,420 --> 00:08:48,320
- عیبی نداره رُز
- خیلیخب، خدافظ میگل
89
00:08:48,450 --> 00:08:49,700
ببخشید، شرمنده
90
00:08:58,710 --> 00:09:00,360
صبحبخیر، رُز گلگلی
91
00:09:00,500 --> 00:09:01,670
الکساندر
92
00:09:01,810 --> 00:09:03,570
اون شرکته که گفتم هم که دامپ کردی،
93
00:09:03,570 --> 00:09:05,570
- همون سانبلت کوفتی...
- سانبلت داینامیکس
94
00:09:05,570 --> 00:09:07,060
- آره، همون
- نه، دامپش نکردم
95
00:09:07,060 --> 00:09:09,200
قیمت سهامش داره میرسه به
زیر یه دلار، رُزی
96
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
رُز
97
00:09:10,340 --> 00:09:12,720
کِی منقضی میشه؟
98
00:09:12,860 --> 00:09:14,380
امروز
99
00:09:14,510 --> 00:09:16,070
سر این قضیه اخراجت میکنن
100
00:09:16,210 --> 00:09:18,380
رزرو شام با پدرت هم
101
00:09:18,380 --> 00:09:20,070
شد ۷ شب توی رستوران «لا برناردین»
102
00:09:20,070 --> 00:09:22,210
ممنون. معاملهی سانبلت به کجا رسید؟
103
00:09:22,350 --> 00:09:24,660
تو ضرری، ۳۴۵ هزار
104
00:09:24,800 --> 00:09:25,885
گندش بزنن
105
00:09:25,910 --> 00:09:28,560
واقعاً
106
00:09:28,700 --> 00:09:31,150
میره بالا، مطمئنم
107
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
الان نه
108
00:09:34,600 --> 00:09:37,920
بهنظر میرسید توفانی زمستانی،
نیمهشب مسیرش را عوض کردهاست
109
00:09:37,920 --> 00:09:41,580
درحالحاضر هواشناسان توصیه میکنند که
داخل خانههایتان بمانید
110
00:09:41,580 --> 00:09:44,140
چرا که مشخص نیست شدت این توفان...
111
00:09:44,140 --> 00:09:45,300
سهامش رو بخر
112
00:09:45,300 --> 00:09:48,170
چی؟ اما اگه همینطوری بریزه چی؟
113
00:09:49,120 --> 00:09:51,930
یادت هست تخصصِ سانبلت داینامیکس تو چی بود؟
114
00:09:52,070 --> 00:09:53,660
گرمایش زمینگرمایی؟
115
00:09:53,800 --> 00:09:55,760
دقیقاً
116
00:09:55,900 --> 00:09:57,420
سهامش رو بخر
117
00:09:58,020 --> 00:09:59,340
باشه
118
00:10:00,800 --> 00:10:02,620
بذار برف بباره
119
00:10:05,740 --> 00:10:08,150
پشمام رُز
120
00:10:09,530 --> 00:10:11,810
وضعیت آبوهوایی بدتری توی راهـه
121
00:10:13,440 --> 00:10:14,890
بذار برف بباره
122
00:10:23,450 --> 00:10:24,860
سلام، خانم فوئنتس؟
123
00:10:24,860 --> 00:10:27,080
- الان میام پیشت اسکات
- پیامم به دستتون رسید؟
124
00:10:27,080 --> 00:10:29,550
تونلهای هالند و لینکلن
بهخاطر توفان مسدود شدن
125
00:10:29,550 --> 00:10:30,730
گندش بزنن
126
00:10:30,730 --> 00:10:32,970
یه ماشین دیگه فرستادن اما یکم طول میکشه
127
00:10:32,970 --> 00:10:34,800
نگران نباش، با مترو میام.
فعلاً
128
00:10:49,990 --> 00:10:51,880
بله مامانبزرگ؟
129
00:10:53,230 --> 00:10:54,410
الو؟
130
00:10:54,550 --> 00:10:55,750
بله، شما؟
131
00:10:55,750 --> 00:10:56,820
تو دیگه کی هستی؟
132
00:10:56,820 --> 00:10:58,860
من سرایدار منزل مادربزرگتون هستم
133
00:10:58,860 --> 00:11:00,660
اسم مادربزرگتون گریزلداست، درسته؟
134
00:11:00,660 --> 00:11:02,170
چیشده؟ اتفاقی براش افتاده؟
135
00:11:02,310 --> 00:11:03,870
مادربزرگتون از بین ما رفتن
136
00:11:03,870 --> 00:11:06,800
ایشون فوت کردن.
تسلیت میگم
137
00:11:10,740 --> 00:11:11,940
الو؟
138
00:11:13,080 --> 00:11:14,500
واسهی چی؟
139
00:11:14,630 --> 00:11:17,400
گفتنش سختـه خانم.
روی زمین افتاده بود
140
00:11:17,530 --> 00:11:20,400
آسیب شدیدی دیده
141
00:11:24,990 --> 00:11:27,030
کدوم بیمارستان میبریدش؟
142
00:11:27,030 --> 00:11:28,920
با اوضاع امشب هرجایی ممکنـه
143
00:11:28,920 --> 00:11:31,380
- شب مزخرفیـه
- من باید چیکار کنم؟
144
00:11:31,510 --> 00:11:34,380
کسی این نزدیکیها هست که
حواسش به جنازه باشه؟
145
00:11:34,520 --> 00:11:36,970
- خودم تنهام
- اوه، کجایی عزیزم؟
146
00:11:37,110 --> 00:11:38,690
هادسون یاردز
147
00:11:38,830 --> 00:11:40,520
یعنی نیویورک.
نزدیکی پس
148
00:11:40,520 --> 00:11:43,080
گوش کن، مامانجونت شناسامه اینا نداشته
149
00:11:43,210 --> 00:11:46,010
نه وصیتنامهای، نه مدرکی، هیچی
150
00:11:46,580 --> 00:11:47,970
اینطوری جسدش گم میشه
151
00:11:47,970 --> 00:11:49,320
باید خودت رو برسونی اینجا
152
00:11:49,320 --> 00:11:50,710
الان راه میافتم
153
00:11:50,710 --> 00:11:53,330
- آپارتمان ویلوکرست...
- آدرس رو بلدم
154
00:11:56,100 --> 00:11:57,580
تسلیت میگم دخترم
155
00:11:57,580 --> 00:11:59,060
رفت پیش مادرت
156
00:11:59,060 --> 00:12:01,080
آخرین بار تو خاکسپاری مامان دیدمش
157
00:12:01,080 --> 00:12:02,960
یه چهار دفعهای زنگم زده
158
00:12:03,100 --> 00:12:04,860
گوش کن، تو وظیفهای در قبالش نداری
159
00:12:04,860 --> 00:12:06,960
همه رو از خودش رونده بود
160
00:12:07,100 --> 00:12:09,590
- میدونی چطوری مُرده؟
- انگار افتاده
161
00:12:10,480 --> 00:12:11,860
سرایدارش زنگ زد...
162
00:12:12,280 --> 00:12:13,730
دارم میرم سمت خونهش
163
00:12:13,730 --> 00:12:15,660
اونجا وایمیسم تا آمبولانس برسه
164
00:12:15,660 --> 00:12:16,480
چی؟
165
00:12:16,480 --> 00:12:18,760
- رُزاریو
- این کمترین کاریـه که میتونم بکنم
166
00:12:18,760 --> 00:12:21,700
خودت که میدونی از وقتی از مامان
جدا شدی، به زور حرف میزدیم
167
00:12:21,700 --> 00:12:23,600
نه، نه، نه رُزاریو، نه
168
00:12:23,600 --> 00:12:25,010
بذار خودم کاراش رو میکنم
169
00:12:25,020 --> 00:12:26,640
نمیدونم هوا تو جرزی چطوریه اما
170
00:12:26,640 --> 00:12:28,260
اینجا برف شدیدی میاد بابا
171
00:12:28,260 --> 00:12:29,920
کمِ کم ۳ ساعت طول میکشه از پل رد شی
172
00:12:29,920 --> 00:12:32,060
نمیخوام تنها کنار جسدش باشی
173
00:12:32,060 --> 00:12:33,610
خب؟ همین حالا راه میافتم
174
00:12:33,610 --> 00:12:35,270
پس همونجا میبینمت
175
00:12:35,270 --> 00:12:37,170
عین مامانت یهدندهای
176
00:12:38,610 --> 00:12:39,930
دوستت دارم عزیزم
177
00:12:40,060 --> 00:12:42,140
من هم دوستت دارم بابا
178
00:12:54,530 --> 00:12:55,870
برو رو پیغامگیر
179
00:12:59,150 --> 00:13:00,460
نوهی عزیزم...
180
00:13:00,600 --> 00:13:02,290
معذرت میخوام...
181
00:13:02,430 --> 00:13:04,400
لطفاً من رو ببخش
182
00:13:05,540 --> 00:13:06,820
من رو ببخش!
183
00:13:54,733 --> 00:13:56,006
« مدیریت »
184
00:13:56,900 --> 00:13:58,210
در رو باز کن!
رُزم
185
00:13:58,350 --> 00:14:00,140
بهخاطر مامانبزرگم اومدم
186
00:14:16,710 --> 00:14:18,680
تسلیت میگم
187
00:14:18,820 --> 00:14:19,920
اسم من مارتیـه
188
00:14:20,060 --> 00:14:21,550
رُز هستم
189
00:14:21,680 --> 00:14:23,370
ممنون
190
00:14:25,930 --> 00:14:28,030
آسانسور خرابـه؟
191
00:14:28,970 --> 00:14:30,240
آره
192
00:14:30,380 --> 00:14:32,490
درش قاتی کرده
193
00:14:33,590 --> 00:14:35,630
صداهای عجیبی میده
194
00:14:39,050 --> 00:14:41,250
خراب است
195
00:14:42,950 --> 00:14:45,050
بهگمونم باید خودم ببرمت پیشش
196
00:14:48,020 --> 00:14:49,660
آخرین بار کِی اومدی اینجا؟
197
00:14:50,230 --> 00:14:53,030
بچه که بودم زیاد میاومدم به دیدن مادربزرگم
198
00:14:54,470 --> 00:14:56,370
میاومدی اینجا؟
199
00:14:56,510 --> 00:14:58,240
الان کجا بودی؟
200
00:15:05,070 --> 00:15:07,690
بهگمونم پلهها هم بدک نباشن
201
00:15:21,920 --> 00:15:23,610
- مریض بوده؟
- نمیدونم
202
00:15:23,610 --> 00:15:25,990
پیرزن بوده دیگه.
متلاشی شده
203
00:15:25,990 --> 00:15:28,030
اگه نظر من رو بخوای،
دلش برا وطنش تنگ شده بود
204
00:15:28,030 --> 00:15:30,200
همیشه میگفت میخواد بره کشور قبلیش
205
00:15:30,200 --> 00:15:31,890
چیاپا، چیاپا
206
00:15:32,030 --> 00:15:34,140
آره دیگه
207
00:15:34,270 --> 00:15:35,860
خودت تنهایی، آره؟
208
00:15:36,000 --> 00:15:37,690
مامانم چندسال پیش فوت کردن
209
00:15:37,830 --> 00:15:39,280
گریزلدا تنها کسیـه که
210
00:15:39,280 --> 00:15:41,260
از خانوادهی مادری برام مونده
211
00:15:41,260 --> 00:15:43,160
مامان من کور شد
212
00:15:43,560 --> 00:15:44,990
واسه خودش سگ گرفت
213
00:15:47,290 --> 00:15:48,840
تنهایی؟
214
00:15:49,770 --> 00:15:51,950
بابام داره از آتلانتیکسیتی میاد
215
00:15:52,740 --> 00:15:54,670
خب، رسیدیم
216
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
اسم اون جوئـه.
مریضـه
217
00:16:05,370 --> 00:16:06,890
بیا
218
00:16:14,820 --> 00:16:16,700
من و همسایش جو گذاشتیمش اینجا
219
00:16:16,700 --> 00:16:18,430
روی زمین بود،
افتاده بود
220
00:16:18,430 --> 00:16:20,400
جو گفت ملافه رو بکشیم روش
221
00:16:20,400 --> 00:16:22,180
بهخاطر احترام و این داستانها
222
00:16:24,020 --> 00:16:26,250
آمبولانس الانهاس که برسه
223
00:16:28,670 --> 00:16:30,160
این هم از این
224
00:16:31,960 --> 00:16:33,780
حرومزاده!
225
00:16:34,610 --> 00:16:37,030
.خاموششون کرده بودم
مطمئنم...
226
00:16:40,680 --> 00:16:42,440
خطر آتیشسوزی داره
227
00:16:45,760 --> 00:16:48,240
اگه کاری باهام داشتی،
پایین توی راهروام
228
00:16:48,240 --> 00:16:50,380
همینجا منتظر میمونم آمبولانس بیاد
229
00:17:05,470 --> 00:17:07,120
مامانبزرگ
230
00:17:31,530 --> 00:17:33,670
چه بلایی سرت اومده؟
231
00:17:45,370 --> 00:17:47,270
چیکار با خودت میکردی؟
232
00:18:41,250 --> 00:18:42,500
خداروشکر
233
00:18:46,600 --> 00:18:50,020
هی! من اینجام! طبقهی پنجم!
234
00:18:50,160 --> 00:18:52,820
صبر کنید، صبر کنید، نرید!
235
00:18:52,950 --> 00:18:55,130
من اینجام!
236
00:18:55,270 --> 00:18:56,960
گندش بزنن
237
00:19:04,720 --> 00:19:06,550
- اورژانس، بفرمایید؟
- سلام
238
00:19:06,690 --> 00:19:08,740
اینجا پلاک ۵۸۹ تو خیابون ۱۱۶ـه
239
00:19:08,740 --> 00:19:10,960
مادربزرگم بهتازگی مُرده و
الان کنار جسدشم
240
00:19:10,960 --> 00:19:12,660
- خانم...
- الان یه آمبولانس رسید اما
241
00:19:12,660 --> 00:19:13,640
همون لحظه رفت
242
00:19:13,640 --> 00:19:14,820
میشه لطفاً بگید برگردن؟
243
00:19:14,820 --> 00:19:17,570
جون کسی توی خطر بوده که
باید بهش رسیدگی میکردن
244
00:19:17,570 --> 00:19:19,460
یعنی میذارید جسدش اینجا بپوسه؟
245
00:19:19,460 --> 00:19:21,600
بهخاطر کولاک، موارد اورژانسی زیادی
پیش اومده خانم
246
00:19:21,600 --> 00:19:22,290
الو؟
247
00:19:22,290 --> 00:19:24,820
چندساعت دیگه برمیگردن خانم.
منتظر بمونید، ممنون
248
00:20:15,070 --> 00:20:16,730
خیلیخب
249
00:20:16,870 --> 00:20:18,140
وای
250
00:20:32,090 --> 00:20:33,230
بیا
251
00:20:33,920 --> 00:20:36,080
ببریمت یهجای امن
252
00:20:53,140 --> 00:20:54,560
سانبلت داینامیکس
253
00:20:54,700 --> 00:20:56,870
معلومـه
254
00:21:11,020 --> 00:21:12,470
همم
255
00:21:44,780 --> 00:21:46,470
وای
256
00:21:57,240 --> 00:21:58,760
گندش بزنن
257
00:23:04,550 --> 00:23:06,030
یعنی چی؟
258
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
نهخیر
259
00:24:08,930 --> 00:24:10,510
وای
260
00:25:00,940 --> 00:25:02,570
کیه؟
261
00:25:02,700 --> 00:25:05,050
همسایهی اونطرف راهرو
262
00:25:14,400 --> 00:25:15,580
سلام
263
00:25:16,540 --> 00:25:19,690
شما باید همون نوهی معروف باشید
264
00:25:19,820 --> 00:25:21,380
رُزاریو، درستـه؟
265
00:25:21,380 --> 00:25:24,240
همون رُز بگید.
ببخشید، شما؟
266
00:25:24,240 --> 00:25:25,285
جو
267
00:25:25,310 --> 00:25:28,420
من و... مارتی مادربزرگتون رو بعد این که...
268
00:25:28,420 --> 00:25:31,260
- خودتون که میدونید...
- بله، زحمت کشیدید
269
00:25:32,240 --> 00:25:33,280
اوهوم
270
00:25:33,280 --> 00:25:35,340
کار دیگهای هست که بتونم براتون بکنم؟
271
00:25:37,400 --> 00:25:39,920
راستش بله...
272
00:25:41,300 --> 00:25:44,380
یه وسیله ازم قرض گرفته بود که
میخواستم پسش بگیرم
273
00:25:44,380 --> 00:25:45,800
اشکالی نداره بیام داخل تا...
274
00:25:45,800 --> 00:25:47,190
چه وسیلهای؟
275
00:25:50,460 --> 00:25:52,200
هواپزم
276
00:25:52,680 --> 00:25:54,410
هواپزتون؟
277
00:25:54,920 --> 00:25:58,340
آره، بهش قرض داده بودم،
اگه بذارید بیام داخل
278
00:25:58,340 --> 00:26:00,540
شاید تونستم پیداش کنم
279
00:26:01,580 --> 00:26:03,630
مشکلی هست؟
280
00:26:03,920 --> 00:26:06,630
اگه دیدمش، بهتون میگم
281
00:26:06,630 --> 00:26:08,390
«هروقت»
282
00:26:08,660 --> 00:26:10,560
جانم؟
283
00:26:10,560 --> 00:26:12,570
هروقت دیدینش.
گفتید «اگه دیدمش»
284
00:26:12,570 --> 00:26:14,220
اگه بذارید بیام داخل، برش میدارم...
285
00:26:14,220 --> 00:26:17,360
میگردم دنبالش جو
286
00:26:17,680 --> 00:26:19,100
ممنون
287
00:26:24,420 --> 00:26:26,200
چیز دیگهای هست؟
288
00:26:27,000 --> 00:26:29,180
بهتره روش یخ بذارید
289
00:26:29,180 --> 00:26:32,100
- چی؟
- دستتون رو میگم
290
00:26:36,280 --> 00:26:38,420
موقع پختن شام سوزوندینش؟
291
00:26:39,240 --> 00:26:41,460
باید پولاتون رو جمع کنید
یه هواپز بخرید
292
00:30:11,490 --> 00:30:13,420
«کوباینده»؟
293
00:30:22,190 --> 00:30:24,040
وای خدا
294
00:30:42,320 --> 00:30:44,800
هان؟ چی؟
295
00:30:47,050 --> 00:30:48,720
چی؟
296
00:30:56,320 --> 00:30:58,260
تامپونم
297
00:32:09,100 --> 00:32:11,540
چه غلطی داشتی میکردی؟
298
00:32:24,770 --> 00:32:27,460
ریدم به تو و اینجا
299
00:32:30,180 --> 00:32:31,950
جسد توی اتاقخوابـه
300
00:32:40,580 --> 00:32:43,060
نگو که... داری میری؟
301
00:32:44,340 --> 00:32:46,820
با کسی دعواتون شد؟
302
00:32:47,620 --> 00:32:48,650
چه اهمیتی برات داره؟
303
00:32:48,650 --> 00:32:51,980
خب، بیرون کولاکـه
304
00:32:51,980 --> 00:32:53,790
سرما میخورید
305
00:32:53,790 --> 00:32:56,100
هرجایی باشم از این گُهدونی بهتره
306
00:32:56,100 --> 00:32:57,740
هی
307
00:32:57,740 --> 00:32:59,900
من تو این گُهدونی زندگی میکنم
308
00:33:03,340 --> 00:33:06,180
- هنوز هواپزم رو میخوام
- یکی دیگه بخر
309
00:33:08,560 --> 00:33:10,560
وای، سلام
310
00:33:12,440 --> 00:33:13,780
نمیتونی بری
311
00:33:13,780 --> 00:33:15,330
شانسم رو امتحان میکنم
312
00:33:15,330 --> 00:33:17,480
مثل حکومتنظامی شده
313
00:33:31,300 --> 00:33:33,000
لعنت بهش
314
00:33:38,080 --> 00:33:39,125
وای نه
315
00:33:39,150 --> 00:33:40,940
چیکار میکنی؟
316
00:33:40,940 --> 00:33:42,380
بیخیال، کجا داری میری؟
317
00:34:10,740 --> 00:34:13,300
خانم، مترو بستهست
318
00:34:17,440 --> 00:34:18,860
بمون سر جات
319
00:34:20,580 --> 00:34:22,000
بمون سر جات!
320
00:34:25,090 --> 00:34:27,210
برگرد اینجا!
321
00:34:30,280 --> 00:34:32,180
برگرد اینجا!
322
00:34:48,080 --> 00:34:50,360
دخترم!
323
00:35:12,100 --> 00:35:15,120
لطفاً در رو باز کن!
منم، رُز!
324
00:35:19,150 --> 00:35:21,160
چه بلایی سرت اومد؟
325
00:35:24,960 --> 00:35:27,260
چیکار باهام کردی مامانبزرگ؟
326
00:35:27,260 --> 00:35:28,940
چیکارم کردی؟
327
00:35:31,900 --> 00:35:34,315
خیلیخب، بذار ببینم
328
00:35:31,900 --> 00:35:33,302
« جادو جمبل »
329
00:35:35,180 --> 00:35:36,766
خیلیخب...
330
00:35:36,791 --> 00:35:37,964
« جادوگری »
331
00:35:40,540 --> 00:35:42,540
نه
332
00:35:42,780 --> 00:35:46,200
خب، پاتیل، خاک، چوب،
333
00:35:46,600 --> 00:35:48,200
جمجمهی انسان
334
00:35:49,600 --> 00:35:51,300
«پالو»
335
00:36:01,980 --> 00:36:04,220
«پالو یک آیین تاریک است،
336
00:36:04,220 --> 00:36:06,360
تلفیقی از سنتهای آفریقایی و
337
00:36:06,360 --> 00:36:08,760
آموزههای کاتولیک آمریکای لاتین.
338
00:36:08,760 --> 00:36:12,270
این آیین از طرق کوچهای اجباری و
بردهداری رواج پیدا کرده.
339
00:36:12,660 --> 00:36:15,060
به پیروان آن پالرو گفته میشود...»
340
00:36:16,700 --> 00:36:19,720
مامانبزرگ... پالرو بوده
341
00:36:21,020 --> 00:36:23,885
«پالروها با استفاده از
دیگهای آهنی بهنام نگانگا
342
00:36:23,910 --> 00:36:26,033
بقایای حیوانات و انسانها را برای
343
00:36:26,057 --> 00:36:28,180
ارواح درگذشتگان قربانی میکنند.
344
00:36:32,160 --> 00:36:34,478
نگانگاها ابزارهای مهمی هستند که برای
345
00:36:34,503 --> 00:36:37,032
انجام معامله و نفرین استفاده میشوند»
346
00:36:38,640 --> 00:36:41,660
نفرین. نفرین
347
00:36:43,100 --> 00:36:44,470
«نشان.
348
00:36:44,470 --> 00:36:47,860
مرگ و زندگی و نماد نفرینشده.
349
00:36:48,160 --> 00:36:50,220
راه فراری ندارد»
350
00:37:09,540 --> 00:37:11,480
بابا. بابا
351
00:37:11,480 --> 00:37:14,300
سلام رُزاریو، گوش کن.
من روی پلم
352
00:37:14,300 --> 00:37:17,080
احتمالاً یکم دیگه برسم.
چیشده؟
353
00:37:17,080 --> 00:37:18,470
چت شده؟
354
00:37:18,470 --> 00:37:21,260
نمیتونم از پیشش برم.
نمیتونم این کار رو بکنم. نمیشه
355
00:37:21,260 --> 00:37:22,440
منظورت چیه؟
356
00:37:22,440 --> 00:37:23,930
-
چی داری میگی؟
- مامانبزرگ
357
00:37:23,930 --> 00:37:26,220
قبل این که بمیره یه نفرینی روم گذاشته
358
00:37:26,220 --> 00:37:28,320
نفرین؟ نه رُزاریو
359
00:37:28,320 --> 00:37:29,660
بیخیال، آروم باش
360
00:37:29,790 --> 00:37:32,210
توی خونهش یه معبد پر از
جادوی سیاه پیدا کردم
361
00:37:32,210 --> 00:37:34,600
اون... دندونم رو نگه داشته!
362
00:37:34,600 --> 00:37:36,160
از وقتی که بچه بودم،
363
00:37:36,160 --> 00:37:37,820
این جادو جمبلها رو میکرد
364
00:37:37,820 --> 00:37:39,150
تامپونم رو هم نگه داشته بود!
365
00:37:39,150 --> 00:37:41,180
رُزاریو، این چیزها الکیان
366
00:37:41,180 --> 00:37:42,740
الان دقیقاً کجایی؟
367
00:37:42,740 --> 00:37:45,180
تو این خونهی لامصبم
368
00:37:45,180 --> 00:37:47,190
اون یه دکتر جادوگر بود که به
مردم کمک میکرد
369
00:37:47,190 --> 00:37:48,540
...نه که نفرینشون کنه
370
00:37:48,540 --> 00:37:50,470
مامانبزرگ بدون مدارک اومد اینجا
371
00:37:50,470 --> 00:37:52,400
با آیین پالو و پاتیلش
372
00:37:52,400 --> 00:37:54,610
میتونست یاد ریشهها و سنتهاش بیفته
373
00:37:54,610 --> 00:37:56,900
پاتیل.
دقیقاً همون
374
00:37:56,900 --> 00:37:58,420
- پاتیلش
- اون که نفرینت نکرده
375
00:37:58,420 --> 00:38:00,510
- آخه چرا همچین کاری کنه؟
- که ازم انتقام بگیره
376
00:38:00,510 --> 00:38:02,830
لطفاً از اونجا بزن بیرون.
برگرد خونه
377
00:38:02,830 --> 00:38:04,450
همهچی رو بسپار به خودم
378
00:38:04,450 --> 00:38:07,100
بابا، من به اون و دخترش پشت کردم
379
00:38:07,100 --> 00:38:09,160
بعد از طلاق کنار تو موندم
380
00:38:09,160 --> 00:38:11,200
وقتی مامان مُرد کنارش نبودم
381
00:38:11,200 --> 00:38:13,420
گوش کن به من.
اونموقع مدرسه بودی
382
00:38:13,420 --> 00:38:15,360
اصلاً واسه همین اومدیم به این کشور
383
00:38:15,360 --> 00:38:16,420
تا آیندهت بهتر بشه
384
00:38:16,420 --> 00:38:18,020
بابا، مدرسه بهونه بود
385
00:38:18,020 --> 00:38:19,780
من میتونستم بیام خونه.
میتونستم...
386
00:38:19,780 --> 00:38:21,850
فقط نمیخوام با مرگ مامان کنار بیام
387
00:38:21,850 --> 00:38:23,940
- من فقط...
- نه رُزاریو
388
00:38:23,940 --> 00:38:25,470
اون خیلی بهت افتخار میکرد
389
00:38:25,470 --> 00:38:27,280
گوش کن، باید همین حالا
390
00:38:27,280 --> 00:38:30,510
برگردی خونهت و استراحت کنی، خب؟
391
00:38:30,510 --> 00:38:31,740
من از اینجا نمیرم
392
00:38:31,740 --> 00:38:33,740
فقط اون پاتیل میتونه نفرین رو باطل کنه
393
00:38:33,765 --> 00:38:34,404
نه
394
00:38:34,429 --> 00:38:36,634
دوباره برمیگردم اونجا، بابا -
نه، رزاریو. نه -
395
00:38:36,659 --> 00:38:37,479
خواهش میکنم
396
00:38:37,504 --> 00:38:39,572
منم دوستت دارم -
...نه. رزار -
397
00:38:40,376 --> 00:38:47,376
« دیـ.جی.مــو.ویـ.ز »
398
00:38:55,850 --> 00:38:58,094
فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
399
00:38:58,232 --> 00:38:59,958
آهای؟
400
00:39:01,373 --> 00:39:04,445
گفتم دنبالش میگردم -
مثلا قراره بامزه باشه؟ -
401
00:39:05,273 --> 00:39:07,206
باید یه چیزی روش بذاری
402
00:39:07,345 --> 00:39:09,899
اگه بخوای نخودفرنگی منجمد توی فریزر دارم
403
00:39:10,831 --> 00:39:12,764
فقط ولم کن
404
00:39:21,013 --> 00:39:23,050
.ترتیب این قضیه رو میدم
فهمیدی؟
405
00:39:23,188 --> 00:39:24,845
دیگه نمیخوام باشم
406
00:39:25,880 --> 00:39:27,813
طلسمت رو پایان میدم
407
00:39:31,023 --> 00:39:32,853
تو برنده نمیشی
408
00:40:47,065 --> 00:40:49,765
در پایان، همهی ما تبدیل به
خاک و استخوان میشیم
409
00:41:07,706 --> 00:41:09,328
!دخترم
410
00:41:33,382 --> 00:41:33,922
« شکستن طلسم پالو مایومبه »
411
00:41:33,954 --> 00:41:35,728
نه. نه
412
00:41:54,960 --> 00:41:56,237
خیلی خب
413
00:42:58,921 --> 00:43:01,130
به اسپانیاییه. عالی شد
414
00:43:03,511 --> 00:43:06,066
طلسم. طلسم. طلسم
415
00:43:07,930 --> 00:43:09,448
آها
416
00:43:10,242 --> 00:43:11,485
شکستن طلسمها
417
00:43:11,623 --> 00:43:13,245
خیلی خب
418
00:43:14,833 --> 00:43:17,422
«خون شخص طلسمشده
419
00:43:17,560 --> 00:43:19,562
منم
420
00:43:19,700 --> 00:43:23,221
و خون پالرویی که طلسم را ایجاد کرده
421
00:43:24,360 --> 00:43:25,741
منظورش تویی
422
00:43:26,983 --> 00:43:29,779
باید در داخل پاتیلی ریخته شود
423
00:43:29,917 --> 00:43:32,471
«که طلسم در آن ساخته شده است
424
00:43:32,610 --> 00:43:35,716
بیا خونریزی رو شروع کنیم
425
00:43:39,409 --> 00:43:40,997
تکون نخورین
426
00:43:41,135 --> 00:43:42,689
هیچکدومتون
427
00:44:06,816 --> 00:44:08,646
خیلی خب، اینم از این
428
00:44:11,994 --> 00:44:14,444
خیلی خب
429
00:44:14,582 --> 00:44:16,826
.تو میتونی، رز
تو میتونی
430
00:44:23,350 --> 00:44:25,623
ای دهنتو
431
00:44:31,945 --> 00:44:33,532
خیلی خب
432
00:44:33,671 --> 00:44:36,570
هی، تو شروعش کردی
433
00:46:01,517 --> 00:46:02,760
...نوهی من
434
00:46:05,555 --> 00:46:06,902
متاسفم
435
00:46:07,419 --> 00:46:09,767
لطفا منو ببخش
436
00:46:12,908 --> 00:46:13,909
خواهش میکنم
437
00:46:16,014 --> 00:46:17,188
منو ببخش
438
00:46:33,618 --> 00:46:36,690
بعد از تمام کارهایی که برات کردم
439
00:46:38,174 --> 00:46:40,176
!کمک
440
00:47:04,580 --> 00:47:05,625
چی؟
441
00:47:05,650 --> 00:47:07,686
نه. اشتباه خوندمش؟
442
00:47:07,825 --> 00:47:09,205
...خواهش میکنم، نوهی من
443
00:47:09,343 --> 00:47:10,517
منو ببخش
444
00:47:12,174 --> 00:47:14,176
چرا جواب نداد؟
445
00:47:18,801 --> 00:47:20,009
!نوهی من
446
00:47:28,984 --> 00:47:31,849
!نوهی من
447
00:48:16,203 --> 00:48:18,240
نمیخواستی مردنم رو تماشا کنی
448
00:48:18,378 --> 00:48:20,587
...حالا
449
00:48:20,725 --> 00:48:23,555
مردنم رو تماشا کن
450
00:48:36,120 --> 00:48:38,916
اگه سر و صدا نکنی سعی دارم یکم بخوابم
451
00:48:40,848 --> 00:48:42,298
!برو پی کارت
452
00:48:43,472 --> 00:48:45,163
میدونی چیه؟
وسایلم رو پس بده
453
00:48:45,301 --> 00:48:47,545
اونوقت قبول میکنم
454
00:48:47,683 --> 00:48:48,926
مادربزرگم مکزیکی بود
455
00:48:49,064 --> 00:48:50,928
!اون اصلاً هواپز نداشت
456
00:48:51,066 --> 00:48:52,101
واقعا؟
457
00:48:52,239 --> 00:48:54,932
اون رو مثل من نمیشناختی
458
00:49:08,186 --> 00:49:11,431
شاید باید گاهی بهش سر میزدی
459
00:49:20,923 --> 00:49:22,511
راست میگی
460
00:49:25,617 --> 00:49:27,309
باید بیشتر بهش سر میزدم
461
00:49:27,447 --> 00:49:31,002
خب، به نظرم یکم برای این کار دیر شده
462
00:49:32,210 --> 00:49:36,594
گفتی قبلا در مورد من حرف میزد
463
00:49:36,732 --> 00:49:38,768
آره
464
00:49:41,288 --> 00:49:42,772
چی میگفت؟
465
00:49:42,910 --> 00:49:44,360
...ببین
466
00:49:44,498 --> 00:49:46,535
اگه اشکالی نداره نمیخوام خودم رو
467
00:49:46,673 --> 00:49:49,020
توی مسائل خانوادگیت قاطی کنم، باشه؟ -
خواهش میکنم، جو -
468
00:49:50,953 --> 00:49:52,506
خواهش میکنم
469
00:49:54,232 --> 00:49:56,994
مادربزرگت دوستت داشت
470
00:49:58,167 --> 00:49:59,686
بهت افتخار میکرد
471
00:49:59,824 --> 00:50:03,931
که چقدر تلاش کردی به اینجا برسی
472
00:50:04,070 --> 00:50:06,003
شب و روز دعا میکرد
473
00:50:06,141 --> 00:50:08,315
تا مطمئن بشه به موفقیت برسی
474
00:50:11,146 --> 00:50:13,148
صبح باید برم سر کار
475
00:50:13,286 --> 00:50:14,321
چی گفتی؟
476
00:50:14,459 --> 00:50:16,013
آره، کار دارم -
نه، نه، نه -
477
00:50:16,151 --> 00:50:18,877
،اون یکی رو میگم
مطمئن میشد تا به موفقیت برسم؟
478
00:50:19,016 --> 00:50:21,018
شب و روز دعا میکرد
تا رویاهات به واقعیت تبدیل بشه
479
00:50:21,156 --> 00:50:23,158
از دیوار صداش میاومد
480
00:50:23,296 --> 00:50:24,780
همهاش دعا میکرد
481
00:50:28,749 --> 00:50:30,337
قابل نداشت
482
00:50:34,445 --> 00:50:36,412
.طلسمم نکردی
برام دعا کردی
483
00:50:36,550 --> 00:50:39,346
یه آرزو کردی
484
00:50:39,484 --> 00:50:41,590
یه معامله کردی
485
00:50:43,868 --> 00:50:45,594
طلسم نیست
486
00:50:48,838 --> 00:50:50,530
یه معامله با کوباینده
487
00:51:30,225 --> 00:51:32,192
،کوباینده»
488
00:51:32,330 --> 00:51:35,195
سرگردان در تاریکی، گردآورندهی مردگان
489
00:51:35,333 --> 00:51:38,371
زمانی که شرایط معامله با کوباینده حاصل شود
490
00:51:38,509 --> 00:51:42,616
،و رویاهای موفقیت شخص به واقعیت تبدیل شود
491
00:51:42,754 --> 00:51:44,963
کوباینده برای بردنش میآید
492
00:51:47,414 --> 00:51:50,969
و به شکل روح تحقیرشدهای از گذشته میآید
493
00:51:51,108 --> 00:51:52,281
...و زجرت میدهد
494
00:51:53,869 --> 00:51:57,493
«تا اینکه تا طلوع آفتاب بمیری
495
00:52:12,474 --> 00:52:14,303
دیگه نمیخوامش
496
00:52:17,134 --> 00:52:19,136
معاملهات رو فسخ میکنم
497
00:52:24,417 --> 00:52:26,660
کتاب طلسمها رو کجا گذاشتم؟
498
00:53:09,807 --> 00:53:11,188
کوباینده
499
00:53:12,499 --> 00:53:17,228
معاملهها در صورتی باطل میشوند»
که پالروی معاملهکننده
500
00:53:17,366 --> 00:53:19,575
،خونـش را در نگانگا قرار دهد
501
00:53:19,713 --> 00:53:23,821
و روحش را برای کوباینده قربانی کند»
502
00:53:26,720 --> 00:53:28,929
...خب، قبلا مردی، پس
503
00:53:36,592 --> 00:53:39,526
داخل جسد مامانبزرگم زندانیت میکنم
504
00:54:12,283 --> 00:54:13,905
خدای من
505
00:54:15,873 --> 00:54:17,461
خیلی خب
506
00:54:21,465 --> 00:54:22,535
خیلی خب
507
00:54:23,536 --> 00:54:27,229
او کوباینده، یا سانتو، یا سانتو، یا سانتو
508
00:54:50,908 --> 00:54:53,669
اینجاست؟ -
آره -
509
00:54:53,807 --> 00:54:55,671
یا سانتو، یا سانتو، او کوباینده
510
00:54:55,809 --> 00:54:57,155
یا سانتو، یا سانتو، کوباینده
511
00:54:57,294 --> 00:55:00,020
کوباینده، یا سانتو، یا سانتو
512
00:55:00,158 --> 00:55:01,643
!رز -
لعنتی، اون مارتیـه؟ -
513
00:55:01,781 --> 00:55:03,783
باز کن. پزشکها اومدن
514
00:55:05,025 --> 00:55:07,201
خورشید تقریبا داره طلوع میکنه. الان نه
515
00:55:07,226 --> 00:55:09,712
یا سانتو -
رز، میشه در رو باز کنی؟ -
516
00:55:23,975 --> 00:55:26,288
آقا، امشب سرمون خیلی شلوغه
517
00:55:26,426 --> 00:55:28,290
کلید دارین، آقا؟
518
00:55:37,264 --> 00:55:39,336
یه لحظه. در قدیمیه
519
00:55:42,580 --> 00:55:44,168
خیلی خب، اینم از این
520
00:55:53,488 --> 00:55:55,213
همینجا بود
521
00:56:00,184 --> 00:56:03,014
کدوم گوری رفته؟
همینجا بود
522
00:56:04,464 --> 00:56:06,190
!مامانبزرگ
523
00:56:06,328 --> 00:56:08,468
آقا، امشب سرمون خیلی شلوغه
524
00:56:08,606 --> 00:56:10,574
دارم دیوونه میشم؟
525
00:56:10,712 --> 00:56:13,266
فکر میکنی چی شده؟
چون حس تنهایی میکنم بهتون زنگ زدم؟
526
00:56:13,404 --> 00:56:16,683
شاید توی اتاق خوابه -
پس راه رو نشون بدین -
527
00:56:44,366 --> 00:56:47,956
!کمک! کمک! لطفا کمک کنین
528
00:56:56,723 --> 00:56:58,760
مامانبزرگ همیشه همراه من بود
529
00:56:58,898 --> 00:57:00,900
حالا تو هم با ما خواهی بود
530
00:57:01,763 --> 00:57:02,867
برای همیشه
531
00:57:04,800 --> 00:57:07,631
از این طرفه
532
00:57:40,146 --> 00:57:42,320
آقا، ما باید بریم
533
00:57:43,632 --> 00:57:45,358
زنیکهی دیوونه
534
00:58:02,755 --> 00:58:04,204
چی؟
535
01:00:15,819 --> 01:00:17,475
این مزخرفات دیگه کافیه
536
01:00:18,787 --> 01:00:20,617
خیلی خب. کجا بودم؟
537
01:00:22,480 --> 01:00:24,103
خیلی خب
538
01:00:25,691 --> 01:00:27,382
خیلی خب
539
01:00:29,522 --> 01:00:30,627
کوباینده...
540
01:00:30,765 --> 01:00:34,147
یا سانتو، یا سانتو، یا سانتو
541
01:00:34,285 --> 01:00:36,633
بوم. ترکوندم
542
01:00:38,427 --> 01:00:40,291
لوزولو، کوباینده
543
01:00:45,676 --> 01:00:47,333
یا سانتو
544
01:01:31,066 --> 01:01:32,723
دخترم
545
01:01:41,525 --> 01:01:43,182
نزدیکم نشو
546
01:01:44,079 --> 01:01:45,366
چیزی نیست، دخترم
547
01:01:45,391 --> 01:01:46,697
منم
548
01:02:01,545 --> 01:02:02,857
مامان؟
549
01:02:05,549 --> 01:02:08,172
خیلی بهت افتخار میکنم
550
01:02:12,073 --> 01:02:14,040
واقعا خودتی، مامان
551
01:02:15,179 --> 01:02:16,594
آره، عزیزم
552
01:02:17,492 --> 01:02:19,218
کابوس به پایان رسید
553
01:02:20,460 --> 01:02:22,255
متاسفم، مامان
554
01:02:22,393 --> 01:02:25,051
خیلی متاسفم که تو و مامانبزرگ رو ترک کردم
555
01:02:27,640 --> 01:02:30,608
وقتی طلاق گرفتین بابایی رو به
...تو ترجیح دادم چون فکر میکردم
556
01:02:30,747 --> 01:02:32,714
فکر میکردم اون بیشتر از من حمایت میکنه
557
01:02:32,852 --> 01:02:38,306
،فکر کردم اگه طرف تو و مامانبزرگ روبگیرم
558
01:02:38,444 --> 01:02:39,894
هیچوقت پیشرفت نمیکنم
559
01:02:40,032 --> 01:02:41,999
...شغلم رو بهونه کردم و
560
01:02:42,137 --> 01:02:44,588
من و مادرم همیشه ازت حمایت میکردیم
561
01:02:49,248 --> 01:02:52,492
...و بعدش مریض شدی و
562
01:02:54,115 --> 01:02:56,358
خیلی خجالت میکشیدم که بیام
563
01:02:56,496 --> 01:02:58,188
اشکالی نداره
564
01:03:01,294 --> 01:03:03,158
وقتی مردی قایم شده بودم
565
01:03:05,954 --> 01:03:08,060
درکت میکنم
566
01:03:08,198 --> 01:03:09,786
واقعا؟
567
01:03:15,136 --> 01:03:17,621
من و پدرت روزی 15 ساعت توی کارخونه
568
01:03:17,759 --> 01:03:19,036
کار میکردیم
569
01:03:19,761 --> 01:03:21,798
و حتی نمیتونستیم بدون ترس
570
01:03:21,936 --> 01:03:22,971
و در امان تا خونه بیایم
571
01:03:24,835 --> 01:03:26,664
نمیخواستیم آیندهی تو هم اینطوری بشه
572
01:03:27,769 --> 01:03:29,012
واسه همین رفتیم
573
01:03:31,290 --> 01:03:35,466
هیچوقت در ازاش انتظاری ازت ندارم
574
01:03:36,847 --> 01:03:40,126
خب، دیگه نمیخوام به چیزی که هستم پشت کنم
575
01:03:40,264 --> 01:03:43,129
متاسفم که چنین کاری کردم
576
01:03:43,854 --> 01:03:45,166
دوستت دارم، عزیزم
577
01:03:46,098 --> 01:03:47,720
منم دوستت دارم، مامان
578
01:03:48,963 --> 01:03:50,516
دوستت دارم
579
01:03:54,485 --> 01:03:56,833
خیلی چیزها باید به مامانبزرگ بگم
580
01:03:56,971 --> 01:03:58,361
وقتی زمانش برسه
581
01:03:58,386 --> 01:03:59,663
بهش میگی
582
01:03:59,801 --> 01:04:01,009
باشه؟ -
باشه -
583
01:04:01,147 --> 01:04:03,356
حالا چشمهات رو ببند
584
01:04:07,326 --> 01:04:12,193
چشمهات رو ببند
،و به خودت بگو
585
01:04:12,331 --> 01:04:16,197
«من یه دختر خیلی خودخواهم»
586
01:04:17,681 --> 01:04:19,338
...خیلی خودخواه
587
01:04:21,029 --> 01:04:24,067
همه چی رو به خطر انداختم
و به این کشور اومدم
588
01:04:24,205 --> 01:04:26,863
تا بتونی زندگی بهتری داشته باشی
589
01:04:27,864 --> 01:04:29,935
سرمای شدید رو توی ریههام حس میکردم
590
01:04:30,073 --> 01:04:31,419
مردن یه نفر رو دیدم
591
01:04:31,557 --> 01:04:33,283
رویاها یه بهایی دارن
592
01:04:55,201 --> 01:04:56,823
چی از جونم میخوای؟
593
01:04:56,962 --> 01:04:59,309
میخوام ببینی
594
01:05:03,761 --> 01:05:06,350
فداکاریم رو ببینی
595
01:05:36,587 --> 01:05:38,210
خواهش میکنم، منو از اینجا ببرین بیرون
596
01:05:38,348 --> 01:05:40,601
،خواهش میکنم، خواهش میکنم
خواهش میکنم من رو ببرین بیرون
597
01:05:40,626 --> 01:05:42,145
منو از اینجا ببرین بیرون
598
01:05:42,170 --> 01:05:43,707
خواهش میکنم منو از اینجا ببرین بیرون
599
01:05:43,732 --> 01:05:45,769
.خواهش میکنم
خواهش میکنم منو از اینجا ببرین بیرون
600
01:05:45,907 --> 01:05:47,944
دعا کن. بیا دعا کنیم
601
01:05:48,082 --> 01:05:50,118
ای پدر ما که در آسمانی...
602
01:05:55,986 --> 01:05:57,815
!گشت مرزی ایالات متحده
603
01:05:57,840 --> 01:05:58,999
!سازمان مهاجرت! سازمان مهاجرت
604
01:05:59,024 --> 01:06:00,103
ماشین رو نگه دارین
605
01:06:00,128 --> 01:06:01,302
!بریم، بریم
606
01:06:03,476 --> 01:06:04,995
کسی تکون نخوره
607
01:06:07,515 --> 01:06:08,826
!همونجا بایستین
!سر جاتون بمونین
608
01:06:10,138 --> 01:06:11,691
!خانم
609
01:06:11,829 --> 01:06:13,176
!تکون نخورین
610
01:06:13,314 --> 01:06:15,764
!تکون نخورین
!برگردین اینجا
611
01:06:21,943 --> 01:06:23,324
!از پایین برین -
وایسا -
612
01:06:29,882 --> 01:06:31,125
!هی، هی! اون، اون
613
01:06:32,229 --> 01:06:33,261
کمک
614
01:07:28,147 --> 01:07:29,907
حالا میتونی ببینی
615
01:07:31,564 --> 01:07:33,808
پدر و مامانبزرگت آسون رد شدن
616
01:07:34,495 --> 01:07:35,543
...ولی من
617
01:07:35,568 --> 01:07:36,855
رنج کشیدم
618
01:07:36,880 --> 01:07:38,615
تو مادرم نیستی
619
01:07:38,640 --> 01:07:40,953
مادرم اون ازخودگذشتیها رو کرد
چون با تمام وجودش
620
01:07:41,091 --> 01:07:42,989
دوستم داشت
621
01:07:44,543 --> 01:07:48,616
اون مثل تو کینهتوز و حقهباز نبود
622
01:07:51,343 --> 01:07:55,278
کوباینده، یه معامله برات دارم
623
01:07:55,416 --> 01:07:58,453
تا ابد داخل جسد مادربزرگم بمون
624
01:08:07,083 --> 01:08:08,636
،بیرون برو کوباینده
625
01:08:09,257 --> 01:08:10,317
از ما محافظت کن
626
01:08:10,879 --> 01:08:11,984
یک قربانی پیشکش میکنم
627
01:08:13,123 --> 01:08:14,469
روح نگانگا
628
01:08:21,614 --> 01:08:24,238
ارواح نگانگا
629
01:08:24,376 --> 01:08:26,171
!دخترم
630
01:08:31,555 --> 01:08:32,901
ما را از آسیب در امان نگه دار
631
01:08:37,320 --> 01:08:39,632
کمکم کن
632
01:08:42,290 --> 01:08:43,429
،کمکم کن، عزیزم
633
01:08:43,567 --> 01:08:44,810
!خواهش میکنم
634
01:08:51,092 --> 01:08:52,404
قربانی پیشکشت میکنم
635
01:09:39,796 --> 01:09:41,177
رزاریو؟
636
01:09:42,902 --> 01:09:44,835
رزاریو؟
637
01:09:48,598 --> 01:09:49,806
رزاریو
638
01:09:49,944 --> 01:09:51,877
دخترم. دخترم، منم -
آره -
639
01:09:52,015 --> 01:09:53,223
صورتت چی شده؟
640
01:09:53,361 --> 01:09:54,535
بابا؟ -
آره -
641
01:09:54,673 --> 01:09:56,019
.طوفان تموم شد
طوفان تموم شد
642
01:09:56,157 --> 01:09:57,469
هی، بیا اینجا
643
01:09:57,607 --> 01:09:59,574
بیا. بیا، بشین
644
01:09:59,712 --> 01:10:01,714
بیا. بیا
645
01:10:02,334 --> 01:10:03,415
بیا، بشین
646
01:10:03,440 --> 01:10:04,692
نه، آروم، آروم
647
01:10:04,717 --> 01:10:05,787
خونریزی داری
648
01:10:05,925 --> 01:10:07,582
حالت خوبه؟ -
آره، آره -
649
01:10:07,720 --> 01:10:09,757
...فکر کنم من
650
01:10:09,895 --> 01:10:11,552
فکر کنم خوبم، بابا
651
01:10:13,036 --> 01:10:14,106
این چیه؟
652
01:10:16,384 --> 01:10:18,352
با این چیکار میکنی؟
653
01:10:18,490 --> 01:10:19,663
...اه
654
01:10:20,699 --> 01:10:21,700
داستانش مفصله
655
01:10:45,344 --> 01:10:48,071
مامانبزرگ بهم اهمیت میداد، نه؟
656
01:10:48,209 --> 01:10:50,004
مادرت هم همینطور
657
01:10:54,111 --> 01:10:56,769
،چیزهایی که موقع رد شدن از مرز تجربه کرد
658
01:10:56,907 --> 01:10:58,115
وحشتناک بود
659
01:10:59,634 --> 01:11:01,636
خب، تو از کجا میدونی؟
660
01:11:03,638 --> 01:11:05,261
دیدمش
661
01:11:09,472 --> 01:11:14,477
وقتی از مرز رد شدیم، سه ماهه حامله بود
662
01:11:16,548 --> 01:11:18,584
و قاچاقچیها جدامون کردن
663
01:11:18,722 --> 01:11:22,243
و مادرت بعد از اون ماجرا دیگه مثل قبل نبود
664
01:11:22,381 --> 01:11:24,107
مریض شد
665
01:11:31,735 --> 01:11:35,739
...میدونی، آمبولانس داره میاد، پس
666
01:11:37,741 --> 01:11:39,536
دعا کردی؟
667
01:11:39,674 --> 01:11:41,573
باید براش دعا کنیم
668
01:11:41,598 --> 01:11:42,997
...بابا، اسپانیایی من خوب نیست
669
01:11:43,022 --> 01:11:44,576
نه، باهم دعا میکنیم
670
01:11:44,714 --> 01:11:45,755
یه دعای رباتی
671
01:11:45,780 --> 01:11:46,587
باشه
672
01:11:46,612 --> 01:11:47,993
...وایسا، نه، یه
673
01:11:48,018 --> 01:11:50,638
یه دعا اینجا واسه عزیزان از دنیا رفته هست
674
01:11:59,956 --> 01:12:03,836
،با طلب آمرزش از پروردگار بزرگ»
675
01:12:03,974 --> 01:12:07,737
خدای ستارگان، خورشید و ماه
676
01:12:10,464 --> 01:12:13,536
از طریق ارواح باستانی و اجدادمان
677
01:12:13,674 --> 01:12:15,986
با تو صحبت میکنم
678
01:12:16,124 --> 01:12:19,335
و تا ابد آنها را نزدیک خود نگه میدارم»
679
01:12:21,544 --> 01:12:22,993
وایسا
680
01:12:28,792 --> 01:12:30,449
رابطهی نزدیکی داشتین؟
681
01:12:32,520 --> 01:12:34,350
اواخر عمرش، آره
682
01:12:53,334 --> 01:12:55,094
بریم داخل
683
01:13:13,803 --> 01:13:15,563
این همه شیشه چطوری شکسته؟
684
01:13:17,220 --> 01:13:19,774
دلت نمیخواد بدونی
685
01:13:19,912 --> 01:13:22,225
خب، سر صبحونه در موردش حرف میزنیم
686
01:13:24,020 --> 01:13:27,264
عکسهای قدیمی مامانبزرگ رو برمیداری؟
687
01:13:27,403 --> 01:13:29,439
فکر کنم همهاشون رو بردارم
688
01:13:37,551 --> 01:13:38,621
این چطور؟
689
01:13:38,759 --> 01:13:40,692
این چیه؟
690
01:13:41,865 --> 01:13:44,385
اون چیه؟ هواپز؟
691
01:13:47,284 --> 01:13:49,010
مامانبزرگ اینو داخل فر گذاشته بود
692
01:13:52,082 --> 01:13:54,430
اون سرشار از غافلگیری بود، مگه نه؟
693
01:13:54,568 --> 01:13:56,742
همم
694
01:14:00,953 --> 01:14:02,955
باید بذاریم ماشین گرم بشه
695
01:14:03,093 --> 01:14:04,301
دخترم، بیا دیگه
696
01:14:04,440 --> 01:14:05,958
آره، خیلی خب -
ماشین رو گرم کن -
697
01:14:06,096 --> 01:14:07,546
منم یه دقیقه میرم دستشویی، باشه؟
698
01:14:07,684 --> 01:14:10,307
باشه، بابا. تمیزکاری میکنم -
خیلی خب -
699
01:15:40,190 --> 01:15:41,537
بابا؟
700
01:15:43,331 --> 01:15:46,196
نباید چیزی در موردش میفهمیدی
701
01:15:47,025 --> 01:15:48,716
تو معامله کردی؟
702
01:15:50,028 --> 01:15:52,789
فسم میخورم، فکر نمیکردم این اتفاقات بیفته
703
01:15:53,618 --> 01:15:54,964
چطور تونستی؟
704
01:15:55,102 --> 01:15:57,035
اولین مراسم کلیسات بود
705
01:15:58,761 --> 01:16:02,730
دیدم صورتت سرشار از امید و زیباییه
706
01:16:04,283 --> 01:16:06,147
به تمام چیزهایی فکر میکردم
707
01:16:06,285 --> 01:16:08,046
که نمیتونستم برات فراهم کنم
708
01:16:11,221 --> 01:16:15,156
میدونستم مامانبزرگت پالو تمرین میکرد
709
01:16:15,294 --> 01:16:17,745
،توی چیاپاس از یه پالرو یاد گرفته بود
710
01:16:17,883 --> 01:16:20,714
واسه همین دزدکی وارد اتاقکش شدم
711
01:16:22,750 --> 01:16:24,900
و با نگانگای مادربزرگت آرزو کردم
712
01:16:24,925 --> 01:16:26,740
زندگیای که همیشه میخواستی رو به دست بیاری
713
01:16:26,765 --> 01:16:29,125
زندگیای که هیچوقت نمیتونستم بهت بدم
714
01:16:29,723 --> 01:16:32,208
اصلا نمیدونستم باهات چیکار میکنه
715
01:16:32,346 --> 01:16:34,244
هیچ چارهای نداشتم
716
01:16:34,382 --> 01:16:36,764
...مامانبزرگ پیدام کرد و
717
01:16:37,696 --> 01:16:39,111
از اینجا برو یبرون
718
01:16:39,249 --> 01:16:40,250
برو
719
01:16:43,253 --> 01:16:46,084
اشتباهم یه بهایی داشت
720
01:16:46,222 --> 01:16:47,810
یک قربانی نیاز داشت
721
01:16:51,710 --> 01:16:53,988
قربانی خون
722
01:16:54,126 --> 01:16:56,646
تا نذاره کوباینده نزدیک بشه
723
01:16:57,854 --> 01:16:59,753
گفت حلش میکنه
724
01:17:02,238 --> 01:17:03,653
داره ازت خون میره
725
01:17:04,411 --> 01:17:05,577
!برو
726
01:17:06,794 --> 01:17:07,795
باشه مامانبزرگ
727
01:17:13,387 --> 01:17:16,217
از اون نگانگا استفاده کرد
728
01:17:16,242 --> 01:17:18,321
تا از معاملهای که کردی، ازم محافظت کنه
729
01:17:20,636 --> 01:17:22,845
هر روز خونش رو داخل این میریخت
730
01:17:22,983 --> 01:17:25,502
زخمهای روی دستش
731
01:17:26,676 --> 01:17:30,162
سالها تا روز مرگش جلوی این هیولا رو گرفت
732
01:17:30,300 --> 01:17:32,855
نه، حالا دیگه من ازت محافظت میکنم
733
01:17:32,993 --> 01:17:34,304
این کار رو میکنم
734
01:17:34,442 --> 01:17:36,859
اگه فقط همین لازمه
735
01:17:36,997 --> 01:17:38,481
هر روز خونم رو داخلش میریزم
736
01:17:38,619 --> 01:17:40,241
اگه پالرویی که معامله رو کرده
737
01:17:40,379 --> 01:17:42,347
،خونش رو داخل نگانگا بریزه
738
01:17:42,485 --> 01:17:45,074
بدن و روحش قربانی کوباینده میشه
739
01:17:45,212 --> 01:17:46,385
منظورت چیه؟
740
01:17:50,182 --> 01:17:51,839
رزاریو
741
01:17:52,840 --> 01:17:54,635
هی، بابا؟ بابا
742
01:17:57,673 --> 01:18:00,710
بگو که الان خونت رو داخل قابلمه نریختی
743
01:18:00,848 --> 01:18:02,505
بابا
744
01:18:10,030 --> 01:18:12,101
نه
745
01:18:24,527 --> 01:18:25,631
نه
746
01:19:34,183 --> 01:19:35,460
بابا
747
01:19:35,598 --> 01:19:37,496
بابا، منم
748
01:21:13,075 --> 01:21:14,421
بابا
749
01:21:16,733 --> 01:21:18,080
...دخترم
750
01:21:33,233 --> 01:21:34,924
منم دوستت دارم، بابا
751
01:22:01,355 --> 01:22:02,855
« شش ماه بعد »
752
01:22:02,952 --> 01:22:04,436
اصلا مطمئن نیستم که
753
01:22:04,574 --> 01:22:06,749
حداقل موجودی برای ساخت حساب رو داشته باشیم
754
01:22:06,887 --> 01:22:09,269
...ولی
755
01:22:09,407 --> 01:22:11,788
فقط همین رو داریم
756
01:22:11,927 --> 01:22:13,445
موسسهی مالی فوئنتس
757
01:22:14,446 --> 01:22:15,620
بله
758
01:22:15,758 --> 01:22:17,691
الان توی یه جلسهاس
759
01:22:17,829 --> 01:22:19,313
میخواین یه پیام بذارین؟
760
01:22:19,451 --> 01:22:20,936
نگرانش نباش، میگل
761
01:22:21,074 --> 01:22:22,765
فکر کنم میتونیم یه استثناء قائل بشیم
762
01:22:22,903 --> 01:22:24,456
برای این پول سخت کار میکنین
763
01:22:24,594 --> 01:22:26,803
حالا کاری میکنم این پول
برای شما سخت کار کنه
764
01:22:30,911 --> 01:22:32,292
خدا رو شکر
765
01:22:32,430 --> 01:22:33,810
ممنون
766
01:22:34,984 --> 01:22:36,192
نگران نباشین، خانم
767
01:22:36,330 --> 01:22:37,400
همه چی روبراه میشه
768
01:22:38,332 --> 01:22:40,369
ممنون، خانم فوئنتس
769
01:22:40,507 --> 01:22:42,819
خواهش میکنم، میگل، رزاریو صدام کن
770
01:22:42,958 --> 01:22:44,960
خدا حفظت کنه
771
01:22:59,422 --> 01:23:00,630
،پدر مقدس
772
01:23:01,735 --> 01:23:03,979
این ارواح رو نزدیکم بیار
773
01:23:05,256 --> 01:23:06,636
منو ببخش، پدر
774
01:23:08,293 --> 01:23:10,054
به ازخودگذشتگیت احترام میذارم
775
01:23:11,883 --> 01:23:13,609
،امیدوارم روحت، انسیکی تو
776
01:23:14,886 --> 01:23:16,025
همراهم بمونه
777
01:23:42,586 --> 01:23:46,373
« رُزاریو »
778
01:23:46,864 --> 01:23:53,864
مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی»
Arman333 & @mmli_Subs
779
01:23:53,888 --> 01:24:00,888
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
780
01:24:00,912 --> 01:24:07,912
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
63716