All language subtitles for Rosario.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,837 --> 00:00:05,005
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:26,528 --> 00:00:28,295
♪ ♪
3
00:00:45,747 --> 00:00:48,048
♪ ♪
4
00:01:06,466 --> 00:01:07,869
(kids laughing)
5
00:01:07,969 --> 00:01:09,938
("El Ciclón" playing)
6
00:01:10,038 --> 00:01:12,272
(lively chatter in Spanish)
7
00:01:13,841 --> 00:01:15,142
ROSARIO:
Hey.
8
00:01:15,944 --> 00:01:17,712
Hi. Thanks.
9
00:01:19,681 --> 00:01:21,883
-OSCAR: Hey, Rosario.
-ROSARIO: Here's another one.
10
00:01:21,983 --> 00:01:23,216
Hey, Pa.
11
00:01:23,283 --> 00:01:24,852
(Rosario chuckles)
12
00:01:24,953 --> 00:01:26,486
(song continues
with lyrics in Spanish)
13
00:01:26,588 --> 00:01:28,623
(Oscar speaking Spanish)
14
00:01:45,506 --> 00:01:47,441
Uno, dos, tres.
15
00:01:47,575 --> 00:01:49,777
-(all speak Spanish in unison)
-OSCAR: Okay!
16
00:01:49,877 --> 00:01:51,546
(Oscar speaks Spanish)
17
00:01:51,679 --> 00:01:53,514
(coughing)
18
00:01:55,349 --> 00:01:57,384
♪ ♪
19
00:01:59,754 --> 00:02:01,221
(Elena coughs)
20
00:02:01,321 --> 00:02:03,323
(lively chatter and music
continue)
21
00:02:11,398 --> 00:02:12,533
(sighs)
22
00:02:12,634 --> 00:02:15,536
(traffic whooshing,
horns honking in distance)
23
00:02:15,637 --> 00:02:17,739
(Elena coughing)
24
00:02:24,612 --> 00:02:25,647
I'll find her.
25
00:02:29,651 --> 00:02:30,785
Yeah.
26
00:02:30,918 --> 00:02:32,620
Go and tell your father
to put down the tequila
27
00:02:32,720 --> 00:02:34,154
and come, too. Go.
28
00:02:34,221 --> 00:02:36,490
(pained breathing)
29
00:02:38,258 --> 00:02:40,028
Mija, I need your help.
30
00:02:40,128 --> 00:02:43,296
-Get me the pepper, please.
-Mm. Mm-hmm.
31
00:02:45,165 --> 00:02:46,834
(speaks Spanish)
32
00:02:46,934 --> 00:02:48,636
-Here.
-Thank you.
33
00:02:48,703 --> 00:02:50,270
(food sizzling)
34
00:02:50,404 --> 00:02:52,272
You're having a good time?
35
00:02:53,473 --> 00:02:54,976
(coughing)
36
00:02:55,076 --> 00:02:56,577
Rosario.
37
00:02:57,879 --> 00:02:59,947
Sit. Here.
38
00:03:02,016 --> 00:03:03,450
Okay.
39
00:03:04,952 --> 00:03:06,420
You know that your mom and I,
40
00:03:06,486 --> 00:03:08,089
we-we haven't had it easy
since we came here.
41
00:03:08,221 --> 00:03:10,692
-You know that, right?
-Hmm.
42
00:03:10,825 --> 00:03:13,828
But one day, all your dreams
are gonna come true.
43
00:03:13,961 --> 00:03:16,731
I know it. It's gonna happen.
44
00:03:18,066 --> 00:03:19,801
Thanks, Dad.
45
00:03:24,539 --> 00:03:27,407
-Love you back, Dad.
-(chuckles)
46
00:03:28,910 --> 00:03:31,879
-Where you going?
-To find Abuela.
47
00:03:35,983 --> 00:03:38,318
♪ ♪
48
00:04:00,875 --> 00:04:01,976
-(exhales)
-(knocks)
49
00:04:02,043 --> 00:04:04,311
(door creaking)
50
00:04:11,753 --> 00:04:13,453
(gasps)
51
00:04:13,554 --> 00:04:15,656
♪ ♪
52
00:04:29,336 --> 00:04:31,271
-(insects chittering)
-(gasps)
53
00:04:34,642 --> 00:04:36,778
♪ ♪
54
00:04:48,923 --> 00:04:50,658
(light switch clicks)
55
00:05:04,238 --> 00:05:05,506
GRISELDA:
Rosario.
56
00:05:23,356 --> 00:05:25,693
(party chatter continues
in distance)
57
00:05:31,331 --> 00:05:33,000
This is a special day.
58
00:05:40,274 --> 00:05:41,441
Let's take a moment
to remember those
59
00:05:41,609 --> 00:05:43,611
who are no longer with us...
60
00:05:46,446 --> 00:05:49,550
that they made
so that we can be here.
61
00:06:08,135 --> 00:06:09,971
(wind whistling softly)
62
00:06:10,071 --> 00:06:13,040
♪ ♪
63
00:06:19,780 --> 00:06:21,883
(breath shudders)
64
00:06:24,118 --> 00:06:26,386
(rhythmic whispering chants)
65
00:06:30,157 --> 00:06:32,392
♪ ♪
66
00:06:38,099 --> 00:06:40,400
(whirring)
67
00:06:50,544 --> 00:06:52,813
(siren wailing in distance)
68
00:06:55,349 --> 00:06:57,618
(phone vibrating)
69
00:07:04,525 --> 00:07:06,761
(phone continues vibrating)
70
00:07:11,464 --> 00:07:12,733
(sighs)
71
00:07:13,401 --> 00:07:16,704
("Written on My Bones"
by Seven of Cups playing)
72
00:07:21,742 --> 00:07:27,515
♪ Lay your bones out cold ♪
73
00:07:28,215 --> 00:07:30,518
♪ ♪
74
00:07:36,757 --> 00:07:41,929
♪ Pray with what you got. ♪
75
00:07:44,732 --> 00:07:46,901
-(traffic passing)
-(horns honking)
76
00:07:47,034 --> 00:07:49,070
(song fades)
77
00:07:50,304 --> 00:07:52,540
Hey, Harlow.
Can we go over my schedule?
78
00:07:52,640 --> 00:07:53,874
-Morning, Scott.
-Hi.
79
00:07:53,908 --> 00:07:56,410
Yes. Okay.
80
00:07:56,476 --> 00:07:59,847
Okay, great.
We're set for then.
81
00:08:03,617 --> 00:08:05,653
(footsteps walking briskly)
82
00:08:05,753 --> 00:08:08,456
Any luck with dinner res
for my dad and me?
83
00:08:08,556 --> 00:08:10,691
You're the best.
I'll be right up.
84
00:08:12,526 --> 00:08:14,228
Good morning, Ms. Fuentes.
85
00:08:14,362 --> 00:08:16,130
Miguel, call me Rose.
86
00:08:16,230 --> 00:08:17,698
Ms. Fuentes-- I mean, Rose,
87
00:08:17,798 --> 00:08:21,502
uh, I was hoping I...
I could ask you a question.
88
00:08:21,569 --> 00:08:23,971
Um, yeah, one sec.
89
00:08:25,406 --> 00:08:26,907
One sec.
90
00:08:28,175 --> 00:08:29,977
Sorry. What's up, Miguel?
91
00:08:30,077 --> 00:08:31,045
Yes.
92
00:08:31,145 --> 00:08:33,547
Uh, so my wife and I,
93
00:08:33,647 --> 00:08:36,450
uh, we were talking about
investing more.
94
00:08:36,517 --> 00:08:38,986
Maybe we can schedule
a time to-to talk?
95
00:08:39,153 --> 00:08:41,288
Miguel, my firm won't let me
take on clients
96
00:08:41,422 --> 00:08:42,723
who don't meet their threshold.
97
00:08:42,757 --> 00:08:44,792
-I really wish I could. I--
-(phone vibrating)
98
00:08:44,925 --> 00:08:46,861
Um, I have to go.
99
00:08:46,994 --> 00:08:49,263
-No worries, Rose.
-Yeah. Bye, Miguel.
100
00:08:49,330 --> 00:08:50,731
Sorry. Excuse me.
101
00:08:52,433 --> 00:08:54,769
♪ ♪
102
00:08:58,272 --> 00:08:59,407
(buttons beeping)
103
00:08:59,540 --> 00:09:01,208
Morning, Rosy Cheeks.
104
00:09:01,242 --> 00:09:02,610
Alexander.
105
00:09:02,676 --> 00:09:04,445
You dump that option
like I told you,
106
00:09:04,578 --> 00:09:06,380
-that shit show Sunbelt--
-Sunbelt Dynamics.
107
00:09:06,480 --> 00:09:07,848
-Yeah, that's the one.
-No, I didn't dump it.
108
00:09:07,915 --> 00:09:09,750
It's on the verge of being
a penny stock, Rosy.
109
00:09:09,850 --> 00:09:11,152
Rose.
110
00:09:11,285 --> 00:09:13,454
When does it expire?
111
00:09:13,554 --> 00:09:15,022
-Today.
-(scoffs)
112
00:09:15,156 --> 00:09:16,690
They'll fire you over this.
113
00:09:16,791 --> 00:09:19,260
Lunch is set for tomorrow
with your dad,
114
00:09:19,393 --> 00:09:20,761
7:00 p.m. at Le Bernardin.
115
00:09:20,861 --> 00:09:23,097
Thanks.
What's Sunbelt trading at?
116
00:09:23,197 --> 00:09:25,699
You're in the red, 345K.
117
00:09:25,800 --> 00:09:26,801
Shit.
118
00:09:26,901 --> 00:09:29,336
I know. Ugh.
119
00:09:29,470 --> 00:09:32,106
It's gonna tick up, I know it.
120
00:09:32,206 --> 00:09:34,442
-(phone vibrating)
-Not now.
121
00:09:35,209 --> 00:09:37,044
REPORTER (on TV):
A winter storm appears to have
122
00:09:37,111 --> 00:09:38,979
changed course overnight.
123
00:09:39,046 --> 00:09:41,916
Right now, weather experts are
recommending to stay indoors,
124
00:09:42,049 --> 00:09:44,485
as there's no predicting
just how massive this storm...
125
00:09:44,618 --> 00:09:45,853
Exercise the option.
126
00:09:45,953 --> 00:09:48,989
What? But what if
it keeps on dropping?
127
00:09:50,324 --> 00:09:52,626
ROSARIO: Remember what Sunbelt
Dynamics specializes in?
128
00:09:52,726 --> 00:09:54,462
Geothermal heating?
129
00:09:54,563 --> 00:09:56,531
Exactly.
130
00:09:56,597 --> 00:09:58,232
Exercise the option.
131
00:09:58,365 --> 00:09:59,733
Okay.
132
00:10:00,668 --> 00:10:02,736
-(sighs)
-Let it snow.
133
00:10:06,508 --> 00:10:09,009
Holy shit. Rose.
134
00:10:10,111 --> 00:10:12,746
REPORTER (on TV):
The worst is yet to come.
135
00:10:14,315 --> 00:10:15,749
Let it snow.
136
00:10:17,118 --> 00:10:19,253
♪ ♪
137
00:10:21,755 --> 00:10:23,891
(wind whistling)
138
00:10:23,958 --> 00:10:25,560
SCOTT (on phone):
Hello, Ms. Fuentes?
139
00:10:25,659 --> 00:10:27,695
-Coming to you now, Scott.
-Did you get my messages?
140
00:10:27,795 --> 00:10:30,264
Holland and Lincoln tunnels
are blocked 'cause of the storm.
141
00:10:30,364 --> 00:10:32,700
-Shit. -Dispatch sent another
car, but it'll take time.
142
00:10:32,867 --> 00:10:35,736
Don't worry about it.
I'll take the train. Take care.
143
00:10:41,576 --> 00:10:42,977
(turnstile beeps)
144
00:10:47,181 --> 00:10:49,250
(phone vibrating)
145
00:10:52,419 --> 00:10:54,054
(distorted speech over phone)
146
00:10:54,155 --> 00:10:54,922
Hello?
147
00:10:55,055 --> 00:10:56,525
MAN (on phone):
Yeah, who's this?
148
00:10:56,625 --> 00:10:58,259
-Who the hell is this?
-It's the super
149
00:10:58,359 --> 00:10:59,693
at your grandma's building.
150
00:10:59,827 --> 00:11:01,395
Griselda's your grandma, right?
151
00:11:01,462 --> 00:11:02,930
What's wrong?
What happened to her?
152
00:11:02,997 --> 00:11:04,732
Your grandma,
she's no longer with us.
153
00:11:04,832 --> 00:11:07,234
She passed. She's gone.
154
00:11:07,301 --> 00:11:09,336
♪ ♪
155
00:11:10,572 --> 00:11:12,339
Hello?
156
00:11:13,908 --> 00:11:15,510
-What happened?
-(sighs)
157
00:11:15,577 --> 00:11:18,345
Hard to say, ma'am.
She was on the floor.
158
00:11:18,445 --> 00:11:21,215
Uh, took a bad spill.
159
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
What hospital
are you taking her to?
160
00:11:27,922 --> 00:11:29,456
Could be anywhere
on a night like this.
161
00:11:29,490 --> 00:11:32,159
-It's a nasty night out there.
-What am I supposed to do?
162
00:11:32,259 --> 00:11:34,962
SUPERINTENDENT: Anybody nearby
help keep track of the body?
163
00:11:35,062 --> 00:11:37,965
-It's just me.
-Oh, where you at, darling?
164
00:11:38,065 --> 00:11:39,634
Hudson Yards.
165
00:11:39,733 --> 00:11:41,101
Oh, that's in New York.
You're close, then.
166
00:11:41,168 --> 00:11:43,871
Listen, your
abuela
was undocumented.
167
00:11:43,971 --> 00:11:46,941
No will, no paper, nothing.
168
00:11:47,007 --> 00:11:48,610
They're gonna lose her body
in the system.
169
00:11:48,709 --> 00:11:50,010
You ought to come.
You ought to get here.
170
00:11:50,077 --> 00:11:51,278
I'm on my way.
171
00:11:51,378 --> 00:11:54,114
-Willowcrest Apartment, 95--
-I know the address.
172
00:11:56,585 --> 00:11:57,885
OSCAR (over earbuds):
I'm sorry, mija.
173
00:11:57,952 --> 00:11:59,820
She's with your mother now.
174
00:11:59,954 --> 00:12:01,523
ROSARIO: I haven't seen her
since Mom's funeral.
175
00:12:01,623 --> 00:12:03,824
She called me like four times.
176
00:12:03,924 --> 00:12:05,560
Listen, you don't
owe her anything.
177
00:12:05,660 --> 00:12:07,662
She pushed everyone away.
178
00:12:07,696 --> 00:12:10,397
-Do you know what happened?
-I think she fell.
179
00:12:10,497 --> 00:12:12,466
Her super called. I--
180
00:12:12,634 --> 00:12:14,068
I'm heading
to her apartment now.
181
00:12:14,134 --> 00:12:16,270
I'll-I'll wait there
until the ambulance arrives.
182
00:12:16,370 --> 00:12:17,338
What?
183
00:12:17,471 --> 00:12:19,139
-Rosario.
-It's the least I can do.
184
00:12:19,240 --> 00:12:22,343
You know we barely talked
after you and Mom split.
185
00:12:22,476 --> 00:12:24,445
No, no, no. No, Rosario, no.
186
00:12:24,546 --> 00:12:25,680
Let me--
let me take care of this.
187
00:12:25,746 --> 00:12:27,114
I don't know
how it is in Jersey,
188
00:12:27,214 --> 00:12:28,949
but it's snowing
pretty bad here, Dad.
189
00:12:29,049 --> 00:12:30,484
It's gonna take you at least
three hours to cross the bridge.
190
00:12:30,552 --> 00:12:32,353
I don't want you alone
with the body.
191
00:12:32,386 --> 00:12:34,556
Okay? So I'm gonna leave now.
192
00:12:34,656 --> 00:12:35,956
Then I'll meet you there.
193
00:12:36,056 --> 00:12:38,158
Stubborn, just like your mother.
194
00:12:40,894 --> 00:12:43,030
Love you back, Dad.
195
00:12:47,134 --> 00:12:49,837
(wind howling)
196
00:12:55,476 --> 00:12:56,777
ROSARIO:
Play voicemail.
197
00:13:07,821 --> 00:13:09,923
(Griselda coughing and wheezing)
198
00:13:13,193 --> 00:13:14,629
(coughing louder)
199
00:13:14,729 --> 00:13:16,598
(distorted static)
200
00:13:16,698 --> 00:13:18,232
(gasps)
201
00:13:18,299 --> 00:13:20,334
♪ ♪
202
00:13:32,112 --> 00:13:33,914
-(whimpering)
-(train screeching)
203
00:13:38,919 --> 00:13:41,155
(train passing)
204
00:13:41,255 --> 00:13:43,591
-(dogs barking in distance)
-(siren wailing faintly)
205
00:13:45,059 --> 00:13:46,293
(grunts)
206
00:13:55,503 --> 00:13:56,970
(intercom buzzes)
207
00:13:57,772 --> 00:13:59,006
Open the door! It's Rose.
208
00:13:59,106 --> 00:14:01,041
I'm here for my grandmother.
209
00:14:01,743 --> 00:14:03,377
(door buzzes)
210
00:14:06,313 --> 00:14:08,048
(door creaks closed)
211
00:14:14,622 --> 00:14:16,390
(door unlocks, opens)
212
00:14:17,592 --> 00:14:19,493
Condolences.
213
00:14:19,561 --> 00:14:20,729
I'm Marty.
214
00:14:20,829 --> 00:14:22,463
Rose.
215
00:14:22,564 --> 00:14:24,231
Thank you.
216
00:14:26,801 --> 00:14:28,969
Elevator's not working?
217
00:14:29,704 --> 00:14:31,004
Yeah.
218
00:14:31,138 --> 00:14:33,273
Irregular door function.
219
00:14:34,542 --> 00:14:36,410
Unusual noises.
220
00:14:39,814 --> 00:14:42,149
Out of service.
221
00:14:43,718 --> 00:14:45,986
I guess I better take you
to her, then.
222
00:14:48,656 --> 00:14:50,190
When was you here last?
223
00:14:50,991 --> 00:14:53,961
I used to visit my grandmother
a lot when I was a kid.
224
00:14:55,396 --> 00:14:57,297
You came here?
225
00:14:57,431 --> 00:14:59,133
Where you been?
226
00:15:05,939 --> 00:15:08,643
I guess the stairs
are just as good.
227
00:15:08,743 --> 00:15:10,944
(footsteps ascending stairs)
228
00:15:11,044 --> 00:15:12,680
(door closes nearby)
229
00:15:12,814 --> 00:15:15,115
♪ ♪
230
00:15:22,289 --> 00:15:24,358
-ROSARIO: Was she ill?
-Ah, I don't know.
231
00:15:24,425 --> 00:15:26,927
Just an old lady.
She's falling apart, you know?
232
00:15:27,027 --> 00:15:28,897
If you ask me,
I'd say she was homesick.
233
00:15:28,962 --> 00:15:30,899
Always talking about
going to the old country,
234
00:15:30,998 --> 00:15:32,767
"Chiapa, Chiapa."
235
00:15:32,834 --> 00:15:34,968
So, yeah.
236
00:15:35,068 --> 00:15:36,838
Just you, huh?
237
00:15:36,937 --> 00:15:38,606
My mom passed away
a few years ago.
238
00:15:38,706 --> 00:15:41,008
Griselda is the only one I have
left on this side of the family.
239
00:15:41,108 --> 00:15:43,444
Ah, my mom went blind.
240
00:15:43,545 --> 00:15:45,547
She got a dog.
241
00:15:48,248 --> 00:15:49,684
You alone?
242
00:15:50,685 --> 00:15:52,687
My dad's driving
from Atlantic City.
243
00:15:53,655 --> 00:15:55,489
Okay, here we are.
244
00:15:56,990 --> 00:15:58,626
(man coughing nearby)
245
00:15:58,726 --> 00:16:01,495
That's Joe. He's sick.
246
00:16:06,333 --> 00:16:07,635
Here.
247
00:16:08,969 --> 00:16:10,337
(Marty grunts)
248
00:16:11,038 --> 00:16:13,373
-(door closes)
-(wind whistling)
249
00:16:15,242 --> 00:16:16,811
Me and neighbor Joe,
we put her here.
250
00:16:16,911 --> 00:16:19,213
She was on the floor,
took a spill.
251
00:16:19,279 --> 00:16:21,048
He put the bedsheet on.
That was his idea.
252
00:16:21,148 --> 00:16:23,116
You know, out of respect.
253
00:16:24,151 --> 00:16:26,855
The ambulance
should be here soon.
254
00:16:26,955 --> 00:16:28,989
(grunting)
255
00:16:29,591 --> 00:16:31,091
There you go.
256
00:16:32,392 --> 00:16:34,261
Son of a bitch!
257
00:16:35,395 --> 00:16:37,832
I blew these things out.
I'm sure--
258
00:16:37,899 --> 00:16:40,133
(blowing)
259
00:16:41,468 --> 00:16:43,270
It's a fire hazard.
260
00:16:46,808 --> 00:16:49,109
If you need me, um,
be down the hall.
261
00:16:49,176 --> 00:16:50,845
ROSARIO: I'll wait here
for the ambulance.
262
00:16:50,979 --> 00:16:53,515
(door opens)
263
00:16:53,615 --> 00:16:55,215
(door closes)
264
00:16:57,519 --> 00:16:59,621
(wind whistling)
265
00:17:06,226 --> 00:17:08,028
(whispers):
Abuela.
266
00:17:15,637 --> 00:17:17,104
(gasps softly)
267
00:17:19,707 --> 00:17:21,308
(breath trembles)
268
00:17:32,219 --> 00:17:34,589
What happened to you?
269
00:17:46,099 --> 00:17:48,201
What were you doing to yourself?
270
00:17:54,776 --> 00:17:56,678
(sniffles)
271
00:17:59,446 --> 00:18:01,081
(glass breaks)
272
00:18:07,622 --> 00:18:09,624
(flies buzzing)
273
00:18:12,560 --> 00:18:13,761
(insects chittering)
274
00:18:19,734 --> 00:18:21,836
♪ ♪
275
00:18:38,118 --> 00:18:40,454
(siren approaching)
276
00:18:41,956 --> 00:18:43,490
Thank God.
277
00:18:44,792 --> 00:18:47,227
(siren wailing)
278
00:18:47,361 --> 00:18:50,932
Hey! Up here! Fifth floor!
279
00:18:51,032 --> 00:18:53,768
Wait, wait, don't leave!
280
00:18:53,868 --> 00:18:55,937
I'm up here!
281
00:18:56,037 --> 00:18:57,805
Shit.
282
00:19:04,144 --> 00:19:05,780
-(line rings)
-OPERATOR (on phone): 911.
283
00:19:05,913 --> 00:19:07,247
-What's your emergency?
-Hi.
284
00:19:07,347 --> 00:19:09,449
-I'm at 589 116th Street.
-Uh-huh.
285
00:19:09,550 --> 00:19:11,351
My grandmother just died,
and I'm here with her body.
286
00:19:11,418 --> 00:19:12,754
-Ma'am--
-An ambulance just pulled up
287
00:19:12,887 --> 00:19:14,022
and took off a second later.
288
00:19:14,088 --> 00:19:15,590
Can you please tell them
to come back?
289
00:19:15,690 --> 00:19:16,891
They had to respond
to a life-threatening emergency
290
00:19:17,025 --> 00:19:18,191
at a different location.
291
00:19:18,291 --> 00:19:19,894
So her body's just supposed
to rot here?
292
00:19:19,994 --> 00:19:21,161
(staticky):
We're severely overwhelmed
293
00:19:21,328 --> 00:19:22,597
-with the blizzard, ma'am.
-Hello?
294
00:19:22,664 --> 00:19:24,231
They'll be back
in a few hours, ma'am.
295
00:19:24,364 --> 00:19:25,800
-Stay put. Thank you.
-(line beeps, clicks)
296
00:19:25,933 --> 00:19:28,268
♪ ♪
297
00:19:53,027 --> 00:19:55,262
-(train rumbling)
-(objects clattering)
298
00:20:03,805 --> 00:20:05,338
(body thuds)
299
00:20:08,943 --> 00:20:11,211
(rumbling continues)
300
00:20:14,214 --> 00:20:15,850
(rumbling fades)
301
00:20:15,950 --> 00:20:17,685
(sighs):
Okay.
302
00:20:17,785 --> 00:20:18,886
Oh.
303
00:20:20,454 --> 00:20:21,622
Uh...
304
00:20:25,727 --> 00:20:27,061
(grunts)
305
00:20:27,128 --> 00:20:29,362
♪ ♪
306
00:20:31,065 --> 00:20:32,834
(grunts)
307
00:20:32,934 --> 00:20:34,102
Come on.
308
00:20:34,135 --> 00:20:36,003
Let's get you somewhere safe.
309
00:20:36,137 --> 00:20:38,472
♪ ♪
310
00:20:49,349 --> 00:20:52,252
(breathing deeply)
311
00:20:54,055 --> 00:20:55,523
Sunbelt Dynamics.
312
00:20:55,556 --> 00:20:57,658
Of course.
313
00:21:06,167 --> 00:21:08,503
♪ ♪
314
00:21:11,873 --> 00:21:13,406
Hmm.
315
00:21:16,144 --> 00:21:17,678
(sighs softly)
316
00:21:22,817 --> 00:21:24,652
-(soft creak)
-(gasps)
317
00:21:35,229 --> 00:21:36,831
(groans softly)
318
00:21:45,740 --> 00:21:47,407
Oh.
319
00:21:52,280 --> 00:21:53,714
Ugh.
320
00:21:55,016 --> 00:21:57,317
(whimpers)
321
00:21:58,085 --> 00:21:59,587
Shit.
322
00:22:02,690 --> 00:22:04,725
(groans)
323
00:22:13,701 --> 00:22:15,970
♪ ♪
324
00:22:17,605 --> 00:22:19,574
(gasping)
325
00:22:23,311 --> 00:22:25,546
(grunting)
326
00:22:26,881 --> 00:22:28,950
(pained groaning)
327
00:22:38,326 --> 00:22:39,994
(grunting)
328
00:22:40,161 --> 00:22:41,929
(screams)
329
00:22:41,996 --> 00:22:44,031
(panting)
330
00:22:55,375 --> 00:22:56,911
(soft thump)
331
00:23:02,283 --> 00:23:04,619
♪ ♪
332
00:23:05,385 --> 00:23:06,854
What the hell?
333
00:23:20,968 --> 00:23:22,169
Nope.
334
00:23:30,177 --> 00:23:32,412
♪ ♪
335
00:23:47,929 --> 00:23:49,964
♪ ♪
336
00:24:09,884 --> 00:24:11,319
Oh.
337
00:24:11,419 --> 00:24:13,721
♪ ♪
338
00:24:39,547 --> 00:24:41,082
(wind whistling softly)
339
00:24:41,215 --> 00:24:42,550
(floorboard creaking)
340
00:24:42,650 --> 00:24:44,952
-(loud knocking)
-(gasps)
341
00:24:47,254 --> 00:24:48,622
(sighs)
342
00:25:01,802 --> 00:25:03,371
Who is it?
343
00:25:03,537 --> 00:25:05,906
JOE:
Neighbor from across the hall.
344
00:25:11,979 --> 00:25:12,947
(lock clicks)
345
00:25:13,014 --> 00:25:15,182
(door creaks)
346
00:25:15,282 --> 00:25:16,317
Hello.
347
00:25:17,118 --> 00:25:20,554
(clears throat) You must be
the famous granddaughter.
348
00:25:20,688 --> 00:25:21,822
It's Rosario, right?
349
00:25:21,989 --> 00:25:24,158
It's just Rose.
I'm-I'm sorry, who are you?
350
00:25:24,291 --> 00:25:25,860
Uh, Joe.
351
00:25:25,960 --> 00:25:29,030
I helped... (clears throat)
Marty move your grandma after,
352
00:25:29,096 --> 00:25:31,999
-you know, she...
-Yeah, thank you for that.
353
00:25:32,099 --> 00:25:33,701
Hmm.
354
00:25:33,734 --> 00:25:35,936
Is there anything
I can help you with?
355
00:25:38,205 --> 00:25:40,541
Matter of fact, there is. Um...
356
00:25:41,742 --> 00:25:44,412
She borrowed something from me.
I'd love to get it back.
357
00:25:44,578 --> 00:25:46,313
Would you mind
if I came in so I--
358
00:25:46,414 --> 00:25:48,082
What is it?
359
00:25:51,152 --> 00:25:52,753
My air fryer.
360
00:25:53,487 --> 00:25:55,156
Your air fryer?
361
00:25:55,222 --> 00:25:59,193
Yeah. I lent it to her,
so if you just let me in,
362
00:25:59,293 --> 00:26:01,228
-maybe I could grab it.
-(grunts)
363
00:26:02,163 --> 00:26:04,498
Is there a problem?
364
00:26:04,565 --> 00:26:07,101
Um, if I see it,
I will let you know.
365
00:26:07,234 --> 00:26:09,136
JOE:
"When."
366
00:26:09,236 --> 00:26:11,372
-ROSARIO: Excuse me?
-(coughs)
367
00:26:11,506 --> 00:26:13,508
When you see it.
You said, "If I see it."
368
00:26:13,641 --> 00:26:14,842
So if you just let me in
to get it, just let--
369
00:26:14,975 --> 00:26:18,112
I'll keep my eye out
for it, Joe.
370
00:26:18,145 --> 00:26:19,647
Thank you.
371
00:26:20,414 --> 00:26:22,850
(knocking)
372
00:26:25,119 --> 00:26:26,687
Is there anything else?
373
00:26:27,588 --> 00:26:29,657
JOE:
You should put some ice on that.
374
00:26:29,757 --> 00:26:32,860
-Sorry?
-Your hand.
375
00:26:36,897 --> 00:26:38,499
Did you burn it cooking dinner?
(chuckles)
376
00:26:38,632 --> 00:26:42,002
(coughs) You should invest
in a air fryer.
377
00:26:59,386 --> 00:27:01,722
♪ ♪
378
00:27:19,874 --> 00:27:21,976
♪ ♪
379
00:27:43,097 --> 00:27:45,199
(grunting)
380
00:27:47,434 --> 00:27:49,737
♪ ♪
381
00:28:15,329 --> 00:28:17,431
♪ ♪
382
00:28:27,474 --> 00:28:29,777
(chain jangling)
383
00:28:43,490 --> 00:28:44,925
(gasps)
384
00:29:01,175 --> 00:29:03,277
(grunting)
385
00:29:07,448 --> 00:29:09,016
(shudders)
386
00:29:10,451 --> 00:29:11,885
(grunts)
387
00:29:15,122 --> 00:29:17,157
♪ ♪
388
00:29:31,405 --> 00:29:33,541
♪ ♪
389
00:29:48,922 --> 00:29:51,258
(metallic creaking)
390
00:29:58,299 --> 00:30:00,434
♪ ♪
391
00:30:12,446 --> 00:30:14,315
ROSARIO:
"Kobayende"?
392
00:30:23,123 --> 00:30:24,491
Oh, God.
393
00:30:31,298 --> 00:30:33,334
(panting softly)
394
00:30:42,677 --> 00:30:45,346
Huh? What?
395
00:30:47,816 --> 00:30:49,249
What?
396
00:30:53,387 --> 00:30:55,122
(gasps)
397
00:30:56,825 --> 00:30:58,125
My tampon.
398
00:30:58,158 --> 00:31:00,260
(retching)
399
00:31:01,228 --> 00:31:02,329
(vomits)
400
00:31:02,429 --> 00:31:04,532
(coughing)
401
00:31:09,169 --> 00:31:10,805
(groans)
402
00:31:10,904 --> 00:31:12,574
(panting)
403
00:31:12,707 --> 00:31:14,942
(coughing)
404
00:31:17,277 --> 00:31:18,946
(soft creaking)
405
00:31:23,117 --> 00:31:25,152
♪ ♪
406
00:31:37,464 --> 00:31:39,534
(creaking)
407
00:31:50,578 --> 00:31:51,546
(gasps)
408
00:31:51,646 --> 00:31:53,447
(screaming)
409
00:31:53,548 --> 00:31:55,315
(panting)
410
00:32:01,556 --> 00:32:03,323
(grunts)
411
00:32:03,457 --> 00:32:05,527
(panting)
412
00:32:09,798 --> 00:32:11,866
(whispers):
What the fuck were you into?
413
00:32:11,965 --> 00:32:14,201
(lights buzzing)
414
00:32:25,713 --> 00:32:28,348
Fuck this place and fuck you.
415
00:32:30,819 --> 00:32:32,720
Body in bedroom.
416
00:32:33,721 --> 00:32:35,155
(door closes)
417
00:32:40,494 --> 00:32:43,464
You're not... (coughs)
you're not leaving, are you?
418
00:32:44,766 --> 00:32:47,100
Did you get in a fight
or something?
419
00:32:48,101 --> 00:32:49,203
What do you care?
420
00:32:49,303 --> 00:32:52,139
Well, there's a blizzard
out there.
421
00:32:52,272 --> 00:32:54,408
You'll catch your death.
(coughs)
422
00:32:54,441 --> 00:32:56,611
Anything's better than
this shithole.
423
00:32:56,711 --> 00:32:58,378
Hey. (coughs)
424
00:32:58,479 --> 00:33:00,380
I live in this shithole.
425
00:33:03,585 --> 00:33:06,721
-I still want my air fryer.
-Get a new one.
426
00:33:09,289 --> 00:33:11,091
Oh, hey.
427
00:33:11,826 --> 00:33:12,927
(grunts)
428
00:33:13,026 --> 00:33:14,529
You can't leave.
429
00:33:14,629 --> 00:33:15,897
I'll take my chances.
430
00:33:15,964 --> 00:33:18,398
-MARTY: We got a curfew going.
-(grunts)
431
00:33:19,567 --> 00:33:21,503
(grunting)
432
00:33:21,603 --> 00:33:23,638
(wind howling)
433
00:33:31,846 --> 00:33:33,146
Damn it.
434
00:33:33,247 --> 00:33:34,414
(groans)
435
00:33:38,920 --> 00:33:39,888
Oh, no.
436
00:33:40,020 --> 00:33:41,255
MAN:
What are you doing?
437
00:33:41,355 --> 00:33:42,557
Come on, where you going?
438
00:33:42,657 --> 00:33:45,192
-(horn blaring)
-(screams)
439
00:33:45,325 --> 00:33:46,861
(men chattering indistinctly)
440
00:33:46,995 --> 00:33:49,096
-(man whoops)
-(grunts)
441
00:33:53,868 --> 00:33:56,169
♪ ♪
442
00:34:11,385 --> 00:34:13,453
SUBWAY COP:
Ma'am, subway's closed.
443
00:34:14,789 --> 00:34:17,291
(dog barking)
444
00:34:17,391 --> 00:34:19,059
Don't move.
445
00:34:20,929 --> 00:34:22,697
Don't move!
446
00:34:22,797 --> 00:34:24,732
(barking continues)
447
00:34:25,867 --> 00:34:27,334
Come back here!
448
00:34:30,705 --> 00:34:32,339
Get back here!
449
00:34:32,439 --> 00:34:34,576
-(panting)
-(barking continues)
450
00:34:42,382 --> 00:34:44,151
(grunting)
451
00:34:48,623 --> 00:34:51,391
-¡Mija!
-(Rosario screams, whimpers)
452
00:34:51,458 --> 00:34:53,493
(panting)
453
00:35:00,100 --> 00:35:02,202
(dog growling viciously)
454
00:35:03,805 --> 00:35:05,607
(grunting)
455
00:35:12,346 --> 00:35:15,148
Please open! It's me, Rose!
456
00:35:15,248 --> 00:35:16,851
(door buzzes)
457
00:35:18,753 --> 00:35:19,954
(door closes)
458
00:35:20,054 --> 00:35:21,656
MARTY:
What the hell happened to you?
459
00:35:21,723 --> 00:35:23,457
-(electrical popping)
-(Rosario whimpers)
460
00:35:25,459 --> 00:35:27,962
What the hell did you do
to me, Abuela?
461
00:35:27,996 --> 00:35:29,764
What'd you do to me?
462
00:35:32,734 --> 00:35:35,036
Okay, let's see.
463
00:35:35,135 --> 00:35:37,672
Okay, um...
464
00:35:41,009 --> 00:35:42,476
No.
465
00:35:43,243 --> 00:35:46,581
Okay, cauldron, dirt, sticks,
466
00:35:46,648 --> 00:35:48,883
human skulls.
467
00:35:49,917 --> 00:35:51,284
"Palo."
468
00:35:52,053 --> 00:35:55,222
♪ ♪
469
00:36:02,362 --> 00:36:04,331
"Palo is a dark religion,
470
00:36:04,431 --> 00:36:06,433
"a cross between
African traditions
471
00:36:06,466 --> 00:36:08,803
"and Latin American Catholicism.
472
00:36:08,936 --> 00:36:11,906
"It spread through
forced migration and slavery.
473
00:36:13,041 --> 00:36:15,510
Practitioners,
known as Paleros..."
474
00:36:17,411 --> 00:36:19,781
Abuela was... was a Palero.
475
00:36:22,083 --> 00:36:24,451
"Paleros sacrifice animals
and human remains
476
00:36:24,519 --> 00:36:29,189
"to the spirits of the dead
using iron pots called Ngangas.
477
00:36:32,160 --> 00:36:37,165
Ngangas are essential tools
used to make deals and curses."
478
00:36:37,264 --> 00:36:39,167
(breath trembling)
479
00:36:39,266 --> 00:36:41,468
Curses. Curses.
480
00:36:43,938 --> 00:36:45,106
"La firma.
481
00:36:45,238 --> 00:36:47,742
"Life and death,
the symbol of the accursed.
482
00:36:48,776 --> 00:36:49,977
No escape."
483
00:36:52,980 --> 00:36:55,215
(gasping softly)
484
00:37:10,263 --> 00:37:11,632
Dad. Dad.
485
00:37:11,733 --> 00:37:14,569
Hey, Rosario, listen.
I'm on the bridge.
486
00:37:14,635 --> 00:37:17,304
I should be there pretty soon.
What's the matter?
487
00:37:17,404 --> 00:37:18,906
What happened to you?
488
00:37:18,973 --> 00:37:21,274
ROSARIO: I can't leave her.
I can't do this. I can't.
489
00:37:21,374 --> 00:37:22,744
OSCAR: Wait,
what are you talking about?
490
00:37:22,810 --> 00:37:24,612
-What are you talking about?
-Abuela. Abuela.
491
00:37:24,712 --> 00:37:26,914
She put some curse on me
before she died.
492
00:37:27,014 --> 00:37:28,883
A curse? No, Rosario.
493
00:37:29,016 --> 00:37:30,518
Come on. You have to calm down.
494
00:37:30,651 --> 00:37:32,987
I found an entire black magic
temple inside her apartment.
495
00:37:33,121 --> 00:37:34,922
She-she... she had my teeth.
496
00:37:35,022 --> 00:37:36,190
She's been doing this,
497
00:37:36,323 --> 00:37:37,992
uh, this voodoo shit
since I was a kid.
498
00:37:38,059 --> 00:37:39,861
-She had my tampon!
-(speaks Spanish)
499
00:37:39,894 --> 00:37:41,596
Rosario, none of that is real.
500
00:37:41,662 --> 00:37:43,197
Now, where-where are you
right now?
501
00:37:43,296 --> 00:37:45,533
I'm in this
godforsaken apartment building.
502
00:37:48,069 --> 00:37:49,504
...not curse them.
503
00:37:51,338 --> 00:37:52,907
That Palo
and that cauldron of hers
504
00:37:55,475 --> 00:37:57,245
Her cauldron.
That's it, that's it.
505
00:37:57,344 --> 00:37:58,746
-Her cauldron.
-She wouldn't curse you.
506
00:37:58,913 --> 00:38:01,348
-Why would she do that?
-She did it to get back at me.
507
00:38:01,448 --> 00:38:03,316
Don't stay there,
por favor.
Just go back.
508
00:38:03,416 --> 00:38:04,919
(staticky):
I'm gonna take care of this.
509
00:38:04,986 --> 00:38:07,522
Dad, I turned my back on her
and her daughter.
510
00:38:07,622 --> 00:38:09,524
I-I sided with you
after the divorce.
511
00:38:09,624 --> 00:38:11,491
I-I wasn't there when she died.
512
00:38:11,592 --> 00:38:14,128
Listen to me.
You were in school.
513
00:38:14,228 --> 00:38:15,596
It's why we came
to this country,
514
00:38:15,663 --> 00:38:17,131
so you could have
a better future.
515
00:38:17,231 --> 00:38:18,566
(crying):
Dad, it was just an excuse.
516
00:38:18,633 --> 00:38:20,500
I could've come home.
I could've...
517
00:38:20,635 --> 00:38:22,435
I just didn't want to deal
with my mom dying.
518
00:38:22,603 --> 00:38:24,437
-I just... (sobbing)
-No, Rosario.
519
00:38:24,572 --> 00:38:26,073
She was proud of you.
520
00:38:26,140 --> 00:38:27,775
Okay, listen, I want you
to just go back
521
00:38:27,909 --> 00:38:31,245
to your apartment
and get some rest, okay?
522
00:38:31,344 --> 00:38:32,580
I'm not leaving.
523
00:38:32,680 --> 00:38:33,915
Only that cauldron
can break my curse.
524
00:38:34,015 --> 00:38:35,183
No.
525
00:38:35,283 --> 00:38:37,417
-I'm going back in, Dad.
-No, Rosario. No.
526
00:38:38,385 --> 00:38:40,054
-Love you back.
-No. Rosar--
527
00:38:40,154 --> 00:38:42,455
♪ ♪
528
00:38:47,327 --> 00:38:49,597
(footsteps ascending stairs)
529
00:38:56,637 --> 00:38:59,040
What do you think you're doing?
530
00:38:59,106 --> 00:39:00,808
Hello?
531
00:39:02,143 --> 00:39:05,412
-I told you I'd look for it.
-Is this supposed to be funny?
532
00:39:06,180 --> 00:39:07,915
You, uh, should put
something on that.
533
00:39:07,982 --> 00:39:10,751
I've got some peas
in the freezer if you want.
534
00:39:11,484 --> 00:39:13,621
Just leave me alone.
535
00:39:14,387 --> 00:39:15,990
-(door closes)
-(lock clicks)
536
00:39:21,796 --> 00:39:23,998
I'm gonna settle this.
You hear me?
537
00:39:24,098 --> 00:39:25,700
I want out.
538
00:39:26,868 --> 00:39:28,636
I'm ending your curse.
539
00:39:31,973 --> 00:39:33,708
You won't win.
540
00:39:37,879 --> 00:39:39,914
♪ ♪
541
00:39:51,092 --> 00:39:52,660
(grunting)
542
00:39:54,262 --> 00:39:56,898
(breathing heavily)
543
00:40:04,705 --> 00:40:06,107
(grunting)
544
00:40:06,240 --> 00:40:08,075
(straining)
545
00:40:09,844 --> 00:40:11,512
(chain clattering)
546
00:40:13,714 --> 00:40:15,482
(grunting)
547
00:40:27,962 --> 00:40:30,031
(panting)
548
00:40:33,334 --> 00:40:35,036
(screams)
549
00:40:35,136 --> 00:40:37,171
(whimpers)
550
00:40:41,609 --> 00:40:44,111
-(coughing)
-(whimpering)
551
00:40:54,088 --> 00:40:55,289
(screams)
552
00:40:55,356 --> 00:40:56,657
(grunts)
553
00:40:58,225 --> 00:40:59,660
(yells)
554
00:41:00,361 --> 00:41:01,729
(grunts)
555
00:41:08,569 --> 00:41:10,104
-ELENA:
¡Mija!
-(screams)
556
00:41:11,105 --> 00:41:13,140
(panting)
557
00:41:17,845 --> 00:41:19,880
♪ ♪
558
00:41:34,195 --> 00:41:35,997
-(phone chimes)
-No. No.
559
00:41:36,097 --> 00:41:37,765
(phone thuds)
560
00:41:41,902 --> 00:41:43,971
(hollow knocks)
561
00:41:55,883 --> 00:41:57,051
Okay.
562
00:42:06,227 --> 00:42:08,596
(thudding)
563
00:42:17,371 --> 00:42:20,141
(grunting)
564
00:42:26,781 --> 00:42:28,816
♪ ♪
565
00:42:44,465 --> 00:42:46,700
♪ ♪
566
00:42:59,647 --> 00:43:02,083
In Spanish. Great.
567
00:43:04,385 --> 00:43:06,921
Curses, curses, curses.
568
00:43:08,889 --> 00:43:10,224
Aha.
569
00:43:11,192 --> 00:43:12,293
Breaking curses.
570
00:43:12,426 --> 00:43:14,061
All right.
571
00:43:15,530 --> 00:43:18,232
"The blood of the accursed..."
572
00:43:18,332 --> 00:43:20,367
That'd be me.
573
00:43:20,468 --> 00:43:24,004
"...and the blood of the Palero
who placed the curse..."
574
00:43:25,239 --> 00:43:26,674
That'd be you.
575
00:43:27,775 --> 00:43:30,644
"...must be placed
in the cauldron
576
00:43:30,778 --> 00:43:33,380
through which
the curse was made."
577
00:43:33,481 --> 00:43:36,617
Let the bloodletting begin.
578
00:43:40,221 --> 00:43:41,989
Don't move.
579
00:43:42,089 --> 00:43:43,624
Either of you.
580
00:43:48,829 --> 00:43:51,098
-(tap creaks)
-(water running)
581
00:43:59,240 --> 00:44:00,374
(water stops)
582
00:44:07,648 --> 00:44:09,383
All right, here goes.
583
00:44:12,786 --> 00:44:15,456
Okay. (sighs)
584
00:44:15,524 --> 00:44:17,758
You got this, Rose.
You got this.
585
00:44:22,897 --> 00:44:24,131
(groans)
586
00:44:24,265 --> 00:44:26,200
Son of a bitch. (grunts)
587
00:44:28,936 --> 00:44:30,804
(sighs)
588
00:44:32,907 --> 00:44:34,475
Okay.
589
00:44:34,576 --> 00:44:37,411
Hey, you started this.
590
00:44:37,512 --> 00:44:39,813
♪ ♪
591
00:45:06,073 --> 00:45:08,108
♪ ♪
592
00:45:35,970 --> 00:45:38,005
♪ ♪
593
00:45:58,292 --> 00:46:00,294
(phone vibrating)
594
00:46:17,978 --> 00:46:19,780
-(distorted static)
-(Griselda wails)
595
00:46:21,215 --> 00:46:24,051
♪ ♪
596
00:46:33,294 --> 00:46:34,428
(gasps)
597
00:46:34,529 --> 00:46:37,464
After all I've done for you.
598
00:46:43,470 --> 00:46:45,205
(whimpers, yells)
599
00:46:46,508 --> 00:46:48,075
(whimpers)
600
00:46:50,311 --> 00:46:52,313
(panting)
601
00:47:01,656 --> 00:47:04,491
-(sighs)
-(phone vibrating)
602
00:47:05,459 --> 00:47:06,427
What?
603
00:47:06,561 --> 00:47:08,362
No. Did I read it wrong?
604
00:47:11,566 --> 00:47:12,933
(Griselda coughing)
605
00:47:13,033 --> 00:47:15,002
ROSARIO:
Why didn't this work?
606
00:47:15,135 --> 00:47:16,970
(coughing on phone continues)
607
00:47:19,607 --> 00:47:20,841
GRISELDA:
¡Nieta!
608
00:47:20,974 --> 00:47:23,210
(Griselda wheezing)
609
00:47:29,784 --> 00:47:32,587
-¡Nieta!
-(gasps, whimpers)
610
00:47:37,491 --> 00:47:38,626
(fabric ripping)
611
00:47:38,727 --> 00:47:40,361
(screaming)
612
00:47:42,129 --> 00:47:44,131
(gasping)
613
00:47:49,269 --> 00:47:51,372
(panting)
614
00:47:54,642 --> 00:47:56,944
♪ ♪
615
00:48:06,688 --> 00:48:08,623
(gasps)
616
00:48:09,557 --> 00:48:11,024
(grunts softly)
617
00:48:15,896 --> 00:48:16,798
(screams, whimpers)
618
00:48:16,930 --> 00:48:18,999
You didn't want to watch me die.
619
00:48:19,099 --> 00:48:21,536
(demonic voice):
Now...
620
00:48:21,636 --> 00:48:24,438
watch me die.
621
00:48:24,471 --> 00:48:26,541
(vomiting)
622
00:48:27,241 --> 00:48:29,009
(whimpering)
623
00:48:30,277 --> 00:48:32,312
(gasping)
624
00:48:33,347 --> 00:48:35,850
(knocking on door)
625
00:48:36,651 --> 00:48:39,687
JOE: I'm trying to get
some sleep, if you don't mind.
626
00:48:41,689 --> 00:48:43,190
Go away!
627
00:48:44,258 --> 00:48:45,959
You know what?
Give me my stuff back,
628
00:48:46,126 --> 00:48:48,530
and you've got yourself a d--
(coughs) deal.
629
00:48:48,630 --> 00:48:49,831
My grandmother was Mexican!
630
00:48:49,963 --> 00:48:51,699
She'd never have
a fucking air fryer!
631
00:48:51,833 --> 00:48:52,901
Yeah?
632
00:48:53,000 --> 00:48:55,670
You didn't know her like I did.
633
00:49:09,049 --> 00:49:12,286
Maybe if you'd visited
every once in a while. (coughs)
634
00:49:18,425 --> 00:49:19,627
(lock clicks)
635
00:49:21,094 --> 00:49:23,363
You're right.
636
00:49:26,433 --> 00:49:28,168
I should've visited her
more often.
637
00:49:28,302 --> 00:49:31,739
Well, it's a little late
for that, I would say.
638
00:49:33,073 --> 00:49:37,512
You said, um... you said
she used to talk about me.
639
00:49:37,612 --> 00:49:39,514
Yeah.
640
00:49:41,982 --> 00:49:43,651
What would she say?
641
00:49:43,751 --> 00:49:45,152
Look... (coughs)
642
00:49:45,252 --> 00:49:47,387
I don't want to get involved
in any familial shit
643
00:49:47,488 --> 00:49:49,958
-if you don't mind, okay?
-Please, Joe.
644
00:49:51,793 --> 00:49:53,360
Please.
645
00:49:55,095 --> 00:49:57,765
Your grandma, she loved you.
646
00:49:58,999 --> 00:50:00,434
She was proud of you.
647
00:50:00,535 --> 00:50:04,873
How hard that you worked
to get to where you're at.
648
00:50:04,973 --> 00:50:06,941
How she prayed day and night
649
00:50:07,074 --> 00:50:09,276
to make sure
that you would get there.
650
00:50:09,376 --> 00:50:11,144
(Joe coughing)
651
00:50:12,045 --> 00:50:13,948
I have to work in the morning.
652
00:50:14,047 --> 00:50:15,215
What was that?
653
00:50:15,282 --> 00:50:16,951
-Yes, I have a job.
-No, no, no.
654
00:50:17,050 --> 00:50:19,353
The other thing, uh,
how she made sure I'd get there.
655
00:50:19,486 --> 00:50:21,789
She prayed day and night
for your dreams to come true.
656
00:50:21,856 --> 00:50:23,992
I could hear her
through the walls
657
00:50:24,091 --> 00:50:25,560
just praying and praying.
658
00:50:26,326 --> 00:50:28,630
-(door closes)
-(lock clicks)
659
00:50:29,664 --> 00:50:31,231
Welcome.
660
00:50:32,399 --> 00:50:34,034
(door closes)
661
00:50:35,369 --> 00:50:37,204
ROSARIO: You didn't curse me.
You-you prayed for me.
662
00:50:37,304 --> 00:50:40,173
You... you-you made a wish.
663
00:50:40,274 --> 00:50:42,442
You-you... you made a deal.
664
00:50:44,746 --> 00:50:46,446
Not a curse.
665
00:50:49,684 --> 00:50:51,418
A deal with Kobayende.
666
00:50:51,553 --> 00:50:53,655
♪ ♪
667
00:51:12,974 --> 00:51:14,341
(blows)
668
00:51:16,376 --> 00:51:18,613
(eerie voices whispering)
669
00:51:30,959 --> 00:51:32,326
"Kobayende,
670
00:51:32,426 --> 00:51:35,930
"wanderer of the darkness,
collector of dead.
671
00:51:36,064 --> 00:51:39,333
"Once the terms of a deal
with Kobayende are met
672
00:51:39,399 --> 00:51:43,270
"and the person's dreams
of prosperity are realized,
673
00:51:43,370 --> 00:51:45,740
"Kobayende will come
to collect...
674
00:51:48,275 --> 00:51:51,813
"...in the form of
a scorned spirit from the past,
675
00:51:51,913 --> 00:51:53,213
"tormenting you...
676
00:51:54,816 --> 00:51:58,385
...until death, by sunrise."
677
00:51:59,554 --> 00:52:01,321
(breath trembling)
678
00:52:05,026 --> 00:52:07,895
(ticking)
679
00:52:13,166 --> 00:52:15,335
I don't want it anymore.
680
00:52:17,905 --> 00:52:20,207
I'm breaking your deal.
681
00:52:25,278 --> 00:52:27,515
Now, where did I put
that spell book?
682
00:52:33,387 --> 00:52:35,523
♪ ♪
683
00:52:38,993 --> 00:52:40,828
(grunting)
684
00:52:46,067 --> 00:52:47,802
(grunts)
685
00:52:54,142 --> 00:52:56,911
(grunting)
686
00:53:10,625 --> 00:53:11,959
Kobayende.
687
00:53:12,994 --> 00:53:18,132
"Deals can be nullified
if the Palero who made the deal
688
00:53:18,231 --> 00:53:20,434
"places their blood
in the Nganga,
689
00:53:20,535 --> 00:53:24,605
sacrificing their soul
to Kobayende."
690
00:53:27,508 --> 00:53:29,744
Well, you're already dead, so...
691
00:53:37,417 --> 00:53:40,420
I'm gonna trap you
in my
abuela's corpse.
692
00:53:43,858 --> 00:53:45,993
♪ ♪
693
00:54:13,087 --> 00:54:14,722
Jesus.
694
00:54:16,824 --> 00:54:18,391
All right.
695
00:54:22,230 --> 00:54:23,497
Okay.
696
00:54:24,232 --> 00:54:28,102
O Kobayende,
ya santu, ya santu, ya santu.
697
00:54:28,169 --> 00:54:29,604
(blows)
698
00:54:29,704 --> 00:54:31,806
(coughing)
699
00:54:38,913 --> 00:54:40,480
(spits)
700
00:54:40,581 --> 00:54:43,518
(siren wailing outside)
701
00:54:44,585 --> 00:54:46,954
-(wind whistling)
-(exhales)
702
00:54:51,826 --> 00:54:54,361
-This the place?
-Yeah.
703
00:54:54,461 --> 00:54:56,531
Ya santu, ya santu, O Kobayende.
704
00:54:56,631 --> 00:54:58,032
Ya santu, ya santu, Kobayende.
705
00:54:58,132 --> 00:55:01,002
Kobayende, ya santu,
ya santu, Koba--
706
00:55:01,102 --> 00:55:02,469
-MARTY: Rose!
-Shit, is that Marty?
707
00:55:02,603 --> 00:55:04,672
-Open up. The medics are here.
-(knocking)
708
00:55:05,606 --> 00:55:07,307
ROSARIO:
It's almost sunrise. Not now.
709
00:55:07,407 --> 00:55:09,911
-Ya santu.
-Rose, open up, would you?
710
00:55:14,916 --> 00:55:17,317
-(grunting)
-(knocking)
711
00:55:24,826 --> 00:55:27,195
MEDIC 1: Sir, we're in
a tight schedule tonight.
712
00:55:27,295 --> 00:55:29,163
MEDIC 2:
Do you have the key, sir?
713
00:55:29,263 --> 00:55:31,532
(siren wailing outside)
714
00:55:36,938 --> 00:55:38,039
(door closes)
715
00:55:38,139 --> 00:55:40,107
MARTY:
One sec. It's an old door.
716
00:55:41,809 --> 00:55:43,343
(door opens)
717
00:55:43,410 --> 00:55:44,946
Okay, here we are.
718
00:55:54,222 --> 00:55:56,023
She was right here.
719
00:55:57,058 --> 00:55:59,093
(indistinct radio chatter)
720
00:56:00,862 --> 00:56:03,831
Where the hell did she go?
She was right here.
721
00:56:05,266 --> 00:56:07,101
Grandma!
722
00:56:07,134 --> 00:56:09,337
Sir, we are very busy tonight.
723
00:56:09,436 --> 00:56:11,539
Am I going crazy?
724
00:56:11,639 --> 00:56:14,008
What do you think,
I called you 'cause I'm lonely?
725
00:56:14,141 --> 00:56:17,578
-Maybe she's in the bedroom.
-Lead the way, then.
726
00:56:18,913 --> 00:56:20,748
(panting)
727
00:56:20,915 --> 00:56:22,382
(gasps)
728
00:56:27,387 --> 00:56:29,023
(soft whoosh)
729
00:56:29,156 --> 00:56:31,993
♪ ♪
730
00:56:38,299 --> 00:56:40,467
(screams, whimpering)
731
00:56:42,036 --> 00:56:42,970
(screams)
732
00:56:43,104 --> 00:56:45,106
(hyperventilating)
733
00:56:45,172 --> 00:56:48,809
Help! Help! Please help!
734
00:57:05,660 --> 00:57:08,596
MARTY:
Uh, through here, too. (groans)
735
00:57:08,696 --> 00:57:10,998
(choking)
736
00:57:11,065 --> 00:57:12,733
(grunts)
737
00:57:12,800 --> 00:57:14,835
♪ ♪
738
00:57:21,676 --> 00:57:23,110
(grunts)
739
00:57:23,210 --> 00:57:25,980
(siren wailing outside)
740
00:57:33,788 --> 00:57:35,189
(whimpering)
741
00:57:40,728 --> 00:57:43,097
MEDIC 1:
Sir, we got to go.
742
00:57:44,432 --> 00:57:46,133
Crazy broad.
743
00:57:54,275 --> 00:57:55,810
(sighs)
744
00:58:03,718 --> 00:58:05,019
What?
745
00:58:14,395 --> 00:58:16,630
(wind whistling softly)
746
00:58:21,635 --> 00:58:23,170
(soft clatter)
747
00:58:44,959 --> 00:58:48,195
("El Ciclón" playing
in distance)
748
00:58:51,165 --> 00:58:53,200
(song continues louder)
749
00:59:07,948 --> 00:59:10,684
(song continues
with lyrics in Spanish)
750
00:59:10,751 --> 00:59:12,620
-(button clicks)
-(song stops)
751
00:59:20,194 --> 00:59:21,896
("El Ciclón" resumes playing)
752
00:59:21,962 --> 00:59:24,131
-(train approaching)
-(objects creaking)
753
00:59:24,198 --> 00:59:25,499
(gasps)
754
00:59:25,599 --> 00:59:27,902
(train rumbling)
755
00:59:32,173 --> 00:59:33,774
(glass breaks)
756
00:59:37,411 --> 00:59:38,979
(grunts)
757
00:59:44,285 --> 00:59:46,253
(grunting)
758
00:59:47,221 --> 00:59:48,856
(rumbling and music stop)
759
00:59:48,989 --> 00:59:50,559
(sighs)
760
00:59:54,161 --> 00:59:56,130
(grunting)
761
01:00:01,268 --> 01:00:02,703
(sighs)
762
01:00:02,837 --> 01:00:04,672
♪ ♪
763
01:00:05,406 --> 01:00:07,141
(pained groaning)
764
01:00:10,878 --> 01:00:12,947
(panting)
765
01:00:16,617 --> 01:00:18,252
Enough of this shit.
766
01:00:19,653 --> 01:00:21,388
All right. Where was I?
767
01:00:23,324 --> 01:00:24,959
Okay.
768
01:00:26,528 --> 01:00:28,395
Okay.
769
01:00:28,462 --> 01:00:30,331
(speaking foreign language)
770
01:00:30,431 --> 01:00:31,465
...Kobayende.
771
01:00:31,566 --> 01:00:35,136
Ya santu, ya santu, ya santu.
772
01:00:35,236 --> 01:00:37,404
Boom. Nailed it.
773
01:00:39,240 --> 01:00:41,075
Luzolo, Kobayende.
774
01:00:41,175 --> 01:00:44,044
-(speaking foreign language)
-(crackling)
775
01:00:46,515 --> 01:00:48,149
Ya santu.
776
01:00:53,687 --> 01:00:55,322
(gagging)
777
01:00:55,456 --> 01:00:56,891
(gasps)
778
01:01:00,529 --> 01:01:03,063
(Rosario whimpering)
779
01:01:06,667 --> 01:01:08,135
(gasps softly)
780
01:01:12,106 --> 01:01:13,674
(grunts)
781
01:01:22,449 --> 01:01:24,685
♪ ♪
782
01:01:26,053 --> 01:01:28,422
(panting)
783
01:01:31,959 --> 01:01:33,694
Mija.
784
01:01:42,369 --> 01:01:44,038
Stay away from me.
785
01:01:44,772 --> 01:01:46,040
It's okay,
mija.
786
01:02:06,460 --> 01:02:09,129
I'm so proud of you.
787
01:02:12,866 --> 01:02:14,935
It's really you, Mom.
788
01:02:23,143 --> 01:02:25,946
I'm so sorry
I abandoned you and Abuela.
789
01:02:28,449 --> 01:02:31,519
I chose Daddy over you when you
divorced because I thought...
790
01:02:31,553 --> 01:02:33,287
I thought he was
more supportive of me.
791
01:02:33,387 --> 01:02:39,126
I thought that
if I sided with you and Abuela,
792
01:02:39,226 --> 01:02:40,828
I'd never progress.
793
01:02:40,894 --> 01:02:42,896
I used my work
as an excuse and--
794
01:02:49,970 --> 01:02:53,307
And... and then
you got sick and...
795
01:02:54,975 --> 01:02:57,278
I was too ashamed
to show my face.
796
01:02:57,378 --> 01:02:59,179
ELENA:
It's okay.
797
01:03:02,049 --> 01:03:04,051
I hid while you died.
798
01:03:06,787 --> 01:03:09,089
I understand.
799
01:03:09,156 --> 01:03:10,525
You do?
800
01:03:37,619 --> 01:03:40,954
(crying): Well, I'm done
turning my back on who I am.
801
01:03:41,055 --> 01:03:44,091
I'm sorry that I ever did.
802
01:04:00,642 --> 01:04:01,842
-Okay?
-Okay.
803
01:04:01,975 --> 01:04:04,311
Now close your eyes.
804
01:04:08,048 --> 01:04:12,821
Close your eyes
and say to yourself,
805
01:04:12,953 --> 01:04:17,157
"I'm a very selfish girl."
806
01:04:17,257 --> 01:04:18,359
(gasps)
807
01:04:20,361 --> 01:04:21,763
(gasping)
808
01:04:21,830 --> 01:04:24,932
I risk everything
coming to this country
809
01:04:25,032 --> 01:04:27,602
so you could have a better life.
810
01:04:34,509 --> 01:04:36,110
(grunts)
811
01:04:37,244 --> 01:04:40,114
(panting)
812
01:04:40,247 --> 01:04:42,349
♪ ♪
813
01:04:44,218 --> 01:04:46,420
(crackling)
814
01:04:49,858 --> 01:04:52,292
(grunting)
815
01:04:55,929 --> 01:04:57,565
What do you want from me?
816
01:04:57,699 --> 01:05:00,167
For you to see.
817
01:05:01,435 --> 01:05:03,505
(grunts, screams)
818
01:05:04,639 --> 01:05:07,341
To see my sacrifice.
819
01:05:07,441 --> 01:05:09,443
(people coughing)
820
01:05:12,479 --> 01:05:14,549
(vehicle creaking)
821
01:05:22,156 --> 01:05:24,191
♪ ♪
822
01:05:34,134 --> 01:05:35,936
-(insects chittering)
-(gasps)
823
01:05:37,304 --> 01:05:39,173
-Please, get me out of here.
-(people shushing)
824
01:05:39,239 --> 01:05:41,442
Please, please, please,
please get me out of here.
825
01:05:41,543 --> 01:05:42,911
Get me out of here.
826
01:05:43,043 --> 01:05:44,244
Please get me out of here.
827
01:05:44,378 --> 01:05:46,548
(crying): Please,
please get me out of here.
828
01:05:51,118 --> 01:05:53,353
(praying continues in Spanish)
829
01:05:55,489 --> 01:05:56,758
(siren wailing)
830
01:05:56,858 --> 01:05:58,492
OFFICER (over bullhorn):
U.S. Border Patrol!
831
01:05:59,460 --> 01:06:00,961
Pull over the vehicle.
832
01:06:02,129 --> 01:06:04,364
(clamoring, panicked shouting)
833
01:06:04,465 --> 01:06:05,966
OFFICER:
Nobody move.
834
01:06:08,168 --> 01:06:09,704
Stop right there!
Stay where you are!
835
01:06:09,838 --> 01:06:10,872
(clamoring continues)
836
01:06:10,971 --> 01:06:12,607
OFFICER 2:
Ma'am!
837
01:06:12,707 --> 01:06:14,041
Don't move!
838
01:06:14,141 --> 01:06:16,511
-Don't move! Get back here!
-(dog barking)
839
01:06:16,644 --> 01:06:19,213
(urgent shouting)
840
01:06:20,515 --> 01:06:22,617
(screaming, whimpering)
841
01:06:22,717 --> 01:06:24,017
-Get down!
-Stop!
842
01:06:24,117 --> 01:06:25,820
(growling viciously)
843
01:06:25,954 --> 01:06:28,523
(whimpering)
844
01:06:30,692 --> 01:06:32,125
OFFICER 3:
Hey, hey! Him, him!
845
01:06:35,262 --> 01:06:37,699
(sobbing)
846
01:06:37,832 --> 01:06:39,667
(whimpering)
847
01:06:39,701 --> 01:06:42,469
(groaning)
848
01:06:42,570 --> 01:06:44,672
♪ ♪
849
01:07:02,624 --> 01:07:04,692
(sobbing continues)
850
01:07:06,528 --> 01:07:08,663
♪ ♪
851
01:07:37,825 --> 01:07:39,493
You're not my mother.
852
01:07:39,561 --> 01:07:41,863
My mother made those sacrifices
because she loved me
853
01:07:41,963 --> 01:07:43,731
with everything she had.
854
01:07:45,365 --> 01:07:49,537
She wasn't spiteful
or deceitful like you.
855
01:07:49,637 --> 01:07:50,638
(grunts)
856
01:07:50,705 --> 01:07:52,105
(panting)
857
01:07:52,205 --> 01:07:56,209
Kobayende,
I've got a deal for you:
858
01:07:56,310 --> 01:07:59,446
eternity trapped inside
my grandmother's corpse.
859
01:07:59,847 --> 01:08:01,783
(shouts)
860
01:08:01,849 --> 01:08:04,217
(roars)
861
01:08:12,894 --> 01:08:14,494
(screams)
862
01:08:16,531 --> 01:08:17,865
(screaming)
863
01:08:17,966 --> 01:08:20,635
(Rosario continues chanting
in Spanish)
864
01:08:25,105 --> 01:08:26,874
¡Mija!
865
01:08:27,041 --> 01:08:28,876
(gagging)
866
01:08:28,977 --> 01:08:30,044
(Rosario continues chanting
in Spanish)
867
01:08:30,143 --> 01:08:32,245
(rapid thumping)
868
01:08:53,400 --> 01:08:55,637
(Rosario continues chanting
in Spanish)
869
01:08:55,737 --> 01:08:57,572
(gagging, wheezing)
870
01:08:57,672 --> 01:09:00,875
(Rosario continues chanting
in Spanish)
871
01:09:08,816 --> 01:09:11,351
(Rosario panting)
872
01:09:16,024 --> 01:09:18,258
(wind whistling)
873
01:09:35,943 --> 01:09:37,078
(lock clicks)
874
01:09:37,177 --> 01:09:38,579
(door thumps)
875
01:09:40,682 --> 01:09:41,916
Rosario?
876
01:09:43,818 --> 01:09:45,653
Rosario?
877
01:09:45,753 --> 01:09:47,855
♪ ♪
878
01:09:49,557 --> 01:09:50,457
Rosario.
879
01:09:50,558 --> 01:09:52,827
-Mija. Mija, it's me.
-Yeah.
880
01:09:52,927 --> 01:09:53,995
What happened to your face?
881
01:09:54,128 --> 01:09:55,362
-Dad?
-Yeah.
882
01:09:55,395 --> 01:09:56,864
The storm is over.
The storm is over.
883
01:09:56,998 --> 01:09:58,331
Hey, come here.
884
01:09:58,432 --> 01:10:00,467
Come on. Come on, sit down.
885
01:10:00,601 --> 01:10:02,570
Come on. Come on.
886
01:10:04,271 --> 01:10:05,573
No, slow, slow.
887
01:10:05,673 --> 01:10:06,841
Oh, you're bleeding.
888
01:10:06,908 --> 01:10:08,576
-You okay?
-Yeah, yeah.
889
01:10:08,676 --> 01:10:10,678
I think I'm...
890
01:10:10,812 --> 01:10:12,446
I think I'm okay, Dad.
891
01:10:17,250 --> 01:10:19,386
What are you doing with this?
892
01:10:19,453 --> 01:10:21,455
Uh...
893
01:10:21,556 --> 01:10:22,623
long story.
894
01:10:46,246 --> 01:10:48,883
Abuela cared about me,
didn't she?
895
01:10:54,689 --> 01:10:57,759
What she went through
when she crossed over,
896
01:10:57,859 --> 01:10:58,993
it was horrible.
897
01:11:00,427 --> 01:11:02,630
Well, how do you know
about that?
898
01:11:04,532 --> 01:11:06,266
I saw it.
899
01:11:10,370 --> 01:11:15,510
You know, she was three months
pregnant when we crossed.
900
01:11:17,410 --> 01:11:19,514
And the coyotes,
they separated us,
901
01:11:19,580 --> 01:11:23,050
and, uh, she was never
the same after that.
902
01:11:23,151 --> 01:11:24,886
She got sick.
903
01:11:25,820 --> 01:11:27,822
(sighs)
904
01:11:31,025 --> 01:11:32,560
(clears throat)
905
01:11:32,627 --> 01:11:36,564
You know, the ambulance
is coming, so, uh...
906
01:11:38,533 --> 01:11:40,268
...did you say a-a prayer?
907
01:11:40,367 --> 01:11:42,335
We should say a prayer for her.
908
01:11:42,435 --> 01:11:43,738
Dad, my Spanish
is not the same--
909
01:11:43,838 --> 01:11:45,372
No, we'll do it together.
910
01:11:46,073 --> 01:11:47,175
Okay.
911
01:11:47,307 --> 01:11:48,475
Wait, no, there's, um,
912
01:11:48,609 --> 01:11:51,444
there's a prayer in here
for lost loved ones.
913
01:12:22,310 --> 01:12:23,811
Wait.
914
01:12:29,584 --> 01:12:31,351
MEDIC 2:
Were you close?
915
01:12:33,386 --> 01:12:35,122
Towards the end, we were.
916
01:12:37,725 --> 01:12:39,760
♪ ♪
917
01:12:47,835 --> 01:12:49,103
(Oscar sighs)
918
01:12:54,141 --> 01:12:55,910
Let's go inside.
919
01:13:14,629 --> 01:13:16,597
How'd all this glass break?
920
01:13:18,065 --> 01:13:20,635
-You don't want to know.
-Huh.
921
01:13:20,735 --> 01:13:23,004
Well, talk about it
over breakfast.
922
01:13:24,805 --> 01:13:28,142
Are you gonna take
Grandma's old photos?
923
01:13:28,242 --> 01:13:30,211
ROSARIO:
I think I'm taking all of them.
924
01:13:30,311 --> 01:13:31,812
(speaks Spanish)
925
01:13:39,553 --> 01:13:41,689
What is this?
926
01:13:42,657 --> 01:13:45,425
What is that? An air fryer?
927
01:13:48,195 --> 01:13:49,964
Abuela had it in the oven.
928
01:13:52,800 --> 01:13:55,169
She was full of surprises,
wasn't she?
929
01:13:55,269 --> 01:13:57,638
OSCAR:
Mm-hmm.
930
01:14:01,742 --> 01:14:03,711
We need to, uh,
warm up the truck.
931
01:14:03,878 --> 01:14:05,112
Mija, come on.
932
01:14:05,246 --> 01:14:06,614
-Hmm? Yeah, okay.
-Warm up the truck.
933
01:14:06,714 --> 01:14:08,481
I'm gonna just go to
the bathroom for a minute, okay?
934
01:14:08,582 --> 01:14:11,085
-Okay, Dad. I'll clean up.
-Okay.
935
01:14:19,293 --> 01:14:21,595
♪ ♪
936
01:14:22,363 --> 01:14:23,965
(door closes)
937
01:14:34,709 --> 01:14:36,944
(siren wailing in distance)
938
01:14:39,113 --> 01:14:41,215
♪ ♪
939
01:14:47,188 --> 01:14:48,990
(breath trembling)
940
01:15:04,271 --> 01:15:06,607
(siren continues in distance)
941
01:15:20,921 --> 01:15:23,190
(Oscar speaking indistinctly
in distance)
942
01:15:32,033 --> 01:15:34,135
♪ ♪
943
01:15:41,108 --> 01:15:42,276
Dad?
944
01:15:44,078 --> 01:15:47,014
You weren't supposed
to know any of this.
945
01:15:47,982 --> 01:15:49,650
You made the deal?
946
01:15:50,918 --> 01:15:53,687
I swear, I never thought
any of this would happen.
947
01:15:54,455 --> 01:15:55,689
How could you?
948
01:15:55,790 --> 01:15:57,892
It was your first Communion.
949
01:15:59,260 --> 01:16:03,464
I saw your face so full of hope
and beauty and...
950
01:16:03,597 --> 01:16:04,865
(lively music playing faintly)
951
01:16:04,965 --> 01:16:07,034
...I just thought
of all the things
952
01:16:07,168 --> 01:16:08,903
I could not provide you.
953
01:16:10,037 --> 01:16:11,906
(lively music continues
in distance)
954
01:16:12,006 --> 01:16:15,876
I had known
your grandmother practiced Palo.
955
01:16:16,043 --> 01:16:18,479
She learned it in Chiapas
from a Palero,
956
01:16:18,612 --> 01:16:21,649
so I broke into her chamber.
957
01:16:23,217 --> 01:16:25,219
And on your grandma's Nganga,
I wished for
958
01:16:25,352 --> 01:16:29,723
the life you'd always wanted,
the life I could never give you.
959
01:16:30,559 --> 01:16:33,094
I had no idea
what it would do to you.
960
01:16:33,194 --> 01:16:35,129
I was desperate.
961
01:16:35,229 --> 01:16:37,798
Abuela found me and...
962
01:16:43,938 --> 01:16:47,074
OSCAR:
My mistake came at a price.
963
01:16:47,141 --> 01:16:48,642
Required a sacrifice.
964
01:16:48,742 --> 01:16:50,277
(speaks Spanish)
965
01:16:52,581 --> 01:16:54,815
OSCAR:
Blood sacrifice.
966
01:16:54,915 --> 01:16:57,718
To keep Kobayende away.
967
01:16:58,719 --> 01:17:00,754
She said she would fix it.
968
01:17:11,499 --> 01:17:14,101
(door creaks closed)
969
01:17:14,168 --> 01:17:17,204
She used that Nganga
to protect me
970
01:17:17,304 --> 01:17:19,039
from the deal you made.
971
01:17:21,543 --> 01:17:23,578
She put her blood in this
every day.
972
01:17:23,677 --> 01:17:26,247
The scars on her arms.
973
01:17:27,248 --> 01:17:31,152
She stopped this monster
for years till the day she died.
974
01:17:31,285 --> 01:17:33,687
No, I'm gonna protect you now.
975
01:17:33,787 --> 01:17:34,955
I'm going to.
976
01:17:35,055 --> 01:17:37,725
I'll put my blood in it
every day
977
01:17:37,825 --> 01:17:39,360
if that's what it takes.
978
01:17:39,460 --> 01:17:41,028
If the Palero who made the deal
979
01:17:41,128 --> 01:17:43,130
places their blood
in the Nganga,
980
01:17:43,197 --> 01:17:46,033
their body and soul
is sacrificed to Kobayende.
981
01:17:46,133 --> 01:17:47,301
What do you mean?
982
01:17:51,105 --> 01:17:52,873
Rosario.
983
01:17:53,674 --> 01:17:55,342
Hey, Dad? Dad.
984
01:17:58,412 --> 01:18:01,550
Tell me you didn't just put
your blood in that pot.
985
01:18:01,650 --> 01:18:03,350
Dad.
986
01:18:03,450 --> 01:18:04,619
(Rosario crying)
987
01:18:04,653 --> 01:18:06,588
(groaning)
988
01:18:06,687 --> 01:18:08,222
(crackling)
989
01:18:10,858 --> 01:18:13,093
-No.
-(pained grunt)
990
01:18:16,463 --> 01:18:18,699
(sobs)
991
01:18:19,466 --> 01:18:22,102
(panting)
992
01:18:25,439 --> 01:18:26,508
No. (grunts)
993
01:18:26,608 --> 01:18:28,342
(banging)
994
01:18:29,343 --> 01:18:31,445
♪ ♪
995
01:18:40,154 --> 01:18:42,256
(objects dragging)
996
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
(screams)
997
01:18:48,630 --> 01:18:50,731
(gasping)
998
01:18:56,437 --> 01:18:58,138
(grunting)
999
01:19:05,446 --> 01:19:08,015
(grunting)
1000
01:19:10,217 --> 01:19:11,385
(stove clicking)
1001
01:19:12,920 --> 01:19:15,122
(Oscar grunting fiercely)
1002
01:19:20,160 --> 01:19:22,363
(both grunting)
1003
01:19:27,669 --> 01:19:30,304
-(Oscar growls)
-(gasping)
1004
01:19:32,072 --> 01:19:35,009
(crying)
1005
01:19:35,109 --> 01:19:36,410
Dad.
1006
01:19:36,511 --> 01:19:38,312
Dad, it's me.
1007
01:19:38,479 --> 01:19:39,980
(Rosario whimpers)
1008
01:19:42,149 --> 01:19:44,018
(Oscar grunts)
1009
01:19:51,292 --> 01:19:52,560
(shouts)
1010
01:20:00,602 --> 01:20:02,436
-(yells)
-(bones crack)
1011
01:20:06,307 --> 01:20:07,941
(yells)
1012
01:20:08,777 --> 01:20:11,078
(growling)
1013
01:20:15,449 --> 01:20:17,284
(choking)
1014
01:20:24,693 --> 01:20:25,959
(neck snaps)
1015
01:20:31,198 --> 01:20:32,567
(grunts)
1016
01:20:46,246 --> 01:20:47,481
(gasps)
1017
01:20:50,351 --> 01:20:52,453
♪ ♪
1018
01:21:03,063 --> 01:21:04,532
(knife clatters on floor)
1019
01:21:13,874 --> 01:21:15,275
(whispers):
Dad.
1020
01:21:24,251 --> 01:21:26,286
♪ ♪
1021
01:21:34,061 --> 01:21:35,896
(whispers):
Love you back, Dad.
1022
01:21:45,139 --> 01:21:47,007
(crying)
1023
01:21:47,141 --> 01:21:49,243
♪ ♪
1024
01:22:01,288 --> 01:22:03,725
(train clacking)
1025
01:22:03,858 --> 01:22:05,225
MIGUEL:
I'm not even sure if we meet
1026
01:22:05,292 --> 01:22:07,562
the minimum balance
to open an account here.
1027
01:22:07,662 --> 01:22:10,264
But... (sighs)
1028
01:22:10,397 --> 01:22:12,734
this is all we have.
1029
01:22:12,834 --> 01:22:14,401
HARLOW:
Fuentes Financial.
1030
01:22:15,369 --> 01:22:16,203
Yeah.
1031
01:22:16,336 --> 01:22:18,540
Oh, she's in a meeting
right now.
1032
01:22:18,706 --> 01:22:20,174
Would you like
to leave a message?
1033
01:22:20,274 --> 01:22:21,709
ROSARIO:
Don't worry about it, Miguel.
1034
01:22:21,810 --> 01:22:23,578
I think we can make
an exception.
1035
01:22:23,711 --> 01:22:25,245
You work hard for this money.
1036
01:22:25,345 --> 01:22:27,615
Now I'm gonna make this money
work hard for you.
1037
01:22:27,649 --> 01:22:29,149
(chuckles)
1038
01:22:33,086 --> 01:22:34,589
ROSARIO:
Thank you.
1039
01:22:39,126 --> 01:22:41,061
Thank you, Ms. Fuentes.
1040
01:22:41,161 --> 01:22:43,631
ROSARIO:
Please, Miguel, call me Rosario.
1041
01:22:46,835 --> 01:22:48,168
(door opens)
1042
01:22:49,102 --> 01:22:50,572
(door closes)
1043
01:23:11,058 --> 01:23:12,359
(clearing throat)
1044
01:23:16,965 --> 01:23:18,600
(coughing)
1045
01:23:19,534 --> 01:23:21,636
(coughing loudly)
1046
01:23:28,676 --> 01:23:29,777
(gasps)
1047
01:23:29,878 --> 01:23:32,112
(panting softly)
1048
01:23:34,516 --> 01:23:35,683
(gagging)
1049
01:23:37,519 --> 01:23:39,554
(grunts sharply)
1050
01:23:41,923 --> 01:23:44,224
♪ ♪
1051
01:23:47,662 --> 01:23:50,698
("El Ciclón" playing)
1052
01:24:12,052 --> 01:24:15,188
(song continues
with lyrics in Spanish)
1053
01:24:44,852 --> 01:24:47,087
♪ ♪
1054
01:25:16,884 --> 01:25:19,119
♪ ♪
1055
01:25:48,916 --> 01:25:51,151
♪ ♪
1056
01:26:20,948 --> 01:26:23,183
♪ ♪
1057
01:26:52,980 --> 01:26:55,215
♪ ♪
1058
01:27:25,012 --> 01:27:27,247
♪ ♪
1059
01:27:34,222 --> 01:27:36,456
(song ends)
1060
01:27:46,768 --> 01:27:48,803
♪ ♪
1061
01:27:59,113 --> 01:28:01,414
♪ ♪
1062
01:28:14,829 --> 01:28:16,329
(radio beeping)
1063
01:28:16,429 --> 01:28:17,899
NEIL ARMSTRONG (staticky):
Tranquility base here.
1064
01:28:17,965 --> 01:28:19,801
The Eagle has landed.
1065
01:28:20,735 --> 01:28:23,137
CHARLIE DUKE:
Roger.
We copy you on the ground.
1066
01:28:23,237 --> 01:28:24,705
Thanks a lot.
1067
01:28:25,840 --> 01:28:28,543
-ARMSTRONG:
Thank you.
-(beeping fades)
67754