All language subtitles for Rosario.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:05,005 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:26,528 --> 00:00:28,295 ♪ ♪ 3 00:00:45,747 --> 00:00:48,048 ♪ ♪ 4 00:01:06,466 --> 00:01:07,869 (kids laughing) 5 00:01:07,969 --> 00:01:09,938 ("El Ciclón" playing) 6 00:01:10,038 --> 00:01:12,272 (lively chatter in Spanish) 7 00:01:13,841 --> 00:01:15,142 ROSARIO: Hey. 8 00:01:15,944 --> 00:01:17,712 Hi. Thanks. 9 00:01:19,681 --> 00:01:21,883 -OSCAR: Hey, Rosario. -ROSARIO: Here's another one. 10 00:01:21,983 --> 00:01:23,216 Hey, Pa. 11 00:01:23,283 --> 00:01:24,852 (Rosario chuckles) 12 00:01:24,953 --> 00:01:26,486 (song continues with lyrics in Spanish) 13 00:01:26,588 --> 00:01:28,623 (Oscar speaking Spanish) 14 00:01:45,506 --> 00:01:47,441 Uno, dos, tres. 15 00:01:47,575 --> 00:01:49,777 -(all speak Spanish in unison) -OSCAR: Okay! 16 00:01:49,877 --> 00:01:51,546 (Oscar speaks Spanish) 17 00:01:51,679 --> 00:01:53,514 (coughing) 18 00:01:55,349 --> 00:01:57,384 ♪ ♪ 19 00:01:59,754 --> 00:02:01,221 (Elena coughs) 20 00:02:01,321 --> 00:02:03,323 (lively chatter and music continue) 21 00:02:11,398 --> 00:02:12,533 (sighs) 22 00:02:12,634 --> 00:02:15,536 (traffic whooshing, horns honking in distance) 23 00:02:15,637 --> 00:02:17,739 (Elena coughing) 24 00:02:24,612 --> 00:02:25,647 I'll find her. 25 00:02:29,651 --> 00:02:30,785 Yeah. 26 00:02:30,918 --> 00:02:32,620 Go and tell your father to put down the tequila 27 00:02:32,720 --> 00:02:34,154 and come, too. Go. 28 00:02:34,221 --> 00:02:36,490 (pained breathing) 29 00:02:38,258 --> 00:02:40,028 Mija, I need your help. 30 00:02:40,128 --> 00:02:43,296 -Get me the pepper, please. -Mm. Mm-hmm. 31 00:02:45,165 --> 00:02:46,834 (speaks Spanish) 32 00:02:46,934 --> 00:02:48,636 -Here. -Thank you. 33 00:02:48,703 --> 00:02:50,270 (food sizzling) 34 00:02:50,404 --> 00:02:52,272 You're having a good time? 35 00:02:53,473 --> 00:02:54,976 (coughing) 36 00:02:55,076 --> 00:02:56,577 Rosario. 37 00:02:57,879 --> 00:02:59,947 Sit. Here. 38 00:03:02,016 --> 00:03:03,450 Okay. 39 00:03:04,952 --> 00:03:06,420 You know that your mom and I, 40 00:03:06,486 --> 00:03:08,089 we-we haven't had it easy since we came here. 41 00:03:08,221 --> 00:03:10,692 -You know that, right? -Hmm. 42 00:03:10,825 --> 00:03:13,828 But one day, all your dreams are gonna come true. 43 00:03:13,961 --> 00:03:16,731 I know it. It's gonna happen. 44 00:03:18,066 --> 00:03:19,801 Thanks, Dad. 45 00:03:24,539 --> 00:03:27,407 -Love you back, Dad. -(chuckles) 46 00:03:28,910 --> 00:03:31,879 -Where you going? -To find Abuela. 47 00:03:35,983 --> 00:03:38,318 ♪ ♪ 48 00:04:00,875 --> 00:04:01,976 -(exhales) -(knocks) 49 00:04:02,043 --> 00:04:04,311 (door creaking) 50 00:04:11,753 --> 00:04:13,453 (gasps) 51 00:04:13,554 --> 00:04:15,656 ♪ ♪ 52 00:04:29,336 --> 00:04:31,271 -(insects chittering) -(gasps) 53 00:04:34,642 --> 00:04:36,778 ♪ ♪ 54 00:04:48,923 --> 00:04:50,658 (light switch clicks) 55 00:05:04,238 --> 00:05:05,506 GRISELDA: Rosario. 56 00:05:23,356 --> 00:05:25,693 (party chatter continues in distance) 57 00:05:31,331 --> 00:05:33,000 This is a special day. 58 00:05:40,274 --> 00:05:41,441 Let's take a moment to remember those 59 00:05:41,609 --> 00:05:43,611 who are no longer with us... 60 00:05:46,446 --> 00:05:49,550 that they made so that we can be here. 61 00:06:08,135 --> 00:06:09,971 (wind whistling softly) 62 00:06:10,071 --> 00:06:13,040 ♪ ♪ 63 00:06:19,780 --> 00:06:21,883 (breath shudders) 64 00:06:24,118 --> 00:06:26,386 (rhythmic whispering chants) 65 00:06:30,157 --> 00:06:32,392 ♪ ♪ 66 00:06:38,099 --> 00:06:40,400 (whirring) 67 00:06:50,544 --> 00:06:52,813 (siren wailing in distance) 68 00:06:55,349 --> 00:06:57,618 (phone vibrating) 69 00:07:04,525 --> 00:07:06,761 (phone continues vibrating) 70 00:07:11,464 --> 00:07:12,733 (sighs) 71 00:07:13,401 --> 00:07:16,704 ("Written on My Bones" by Seven of Cups playing) 72 00:07:21,742 --> 00:07:27,515 ♪ Lay your bones out cold ♪ 73 00:07:28,215 --> 00:07:30,518 ♪ ♪ 74 00:07:36,757 --> 00:07:41,929 ♪ Pray with what you got. ♪ 75 00:07:44,732 --> 00:07:46,901 -(traffic passing) -(horns honking) 76 00:07:47,034 --> 00:07:49,070 (song fades) 77 00:07:50,304 --> 00:07:52,540 Hey, Harlow. Can we go over my schedule? 78 00:07:52,640 --> 00:07:53,874 -Morning, Scott. -Hi. 79 00:07:53,908 --> 00:07:56,410 Yes. Okay. 80 00:07:56,476 --> 00:07:59,847 Okay, great. We're set for then. 81 00:08:03,617 --> 00:08:05,653 (footsteps walking briskly) 82 00:08:05,753 --> 00:08:08,456 Any luck with dinner res for my dad and me? 83 00:08:08,556 --> 00:08:10,691 You're the best. I'll be right up. 84 00:08:12,526 --> 00:08:14,228 Good morning, Ms. Fuentes. 85 00:08:14,362 --> 00:08:16,130 Miguel, call me Rose. 86 00:08:16,230 --> 00:08:17,698 Ms. Fuentes-- I mean, Rose, 87 00:08:17,798 --> 00:08:21,502 uh, I was hoping I... I could ask you a question. 88 00:08:21,569 --> 00:08:23,971 Um, yeah, one sec. 89 00:08:25,406 --> 00:08:26,907 One sec. 90 00:08:28,175 --> 00:08:29,977 Sorry. What's up, Miguel? 91 00:08:30,077 --> 00:08:31,045 Yes. 92 00:08:31,145 --> 00:08:33,547 Uh, so my wife and I, 93 00:08:33,647 --> 00:08:36,450 uh, we were talking about investing more. 94 00:08:36,517 --> 00:08:38,986 Maybe we can schedule a time to-to talk? 95 00:08:39,153 --> 00:08:41,288 Miguel, my firm won't let me take on clients 96 00:08:41,422 --> 00:08:42,723 who don't meet their threshold. 97 00:08:42,757 --> 00:08:44,792 -I really wish I could. I-- -(phone vibrating) 98 00:08:44,925 --> 00:08:46,861 Um, I have to go. 99 00:08:46,994 --> 00:08:49,263 -No worries, Rose. -Yeah. Bye, Miguel. 100 00:08:49,330 --> 00:08:50,731 Sorry. Excuse me. 101 00:08:52,433 --> 00:08:54,769 ♪ ♪ 102 00:08:58,272 --> 00:08:59,407 (buttons beeping) 103 00:08:59,540 --> 00:09:01,208 Morning, Rosy Cheeks. 104 00:09:01,242 --> 00:09:02,610 Alexander. 105 00:09:02,676 --> 00:09:04,445 You dump that option like I told you, 106 00:09:04,578 --> 00:09:06,380 -that shit show Sunbelt-- -Sunbelt Dynamics. 107 00:09:06,480 --> 00:09:07,848 -Yeah, that's the one. -No, I didn't dump it. 108 00:09:07,915 --> 00:09:09,750 It's on the verge of being a penny stock, Rosy. 109 00:09:09,850 --> 00:09:11,152 Rose. 110 00:09:11,285 --> 00:09:13,454 When does it expire? 111 00:09:13,554 --> 00:09:15,022 -Today. -(scoffs) 112 00:09:15,156 --> 00:09:16,690 They'll fire you over this. 113 00:09:16,791 --> 00:09:19,260 Lunch is set for tomorrow with your dad, 114 00:09:19,393 --> 00:09:20,761 7:00 p.m. at Le Bernardin. 115 00:09:20,861 --> 00:09:23,097 Thanks. What's Sunbelt trading at? 116 00:09:23,197 --> 00:09:25,699 You're in the red, 345K. 117 00:09:25,800 --> 00:09:26,801 Shit. 118 00:09:26,901 --> 00:09:29,336 I know. Ugh. 119 00:09:29,470 --> 00:09:32,106 It's gonna tick up, I know it. 120 00:09:32,206 --> 00:09:34,442 -(phone vibrating) -Not now. 121 00:09:35,209 --> 00:09:37,044 REPORTER (on TV): A winter storm appears to have 122 00:09:37,111 --> 00:09:38,979 changed course overnight. 123 00:09:39,046 --> 00:09:41,916 Right now, weather experts are recommending to stay indoors, 124 00:09:42,049 --> 00:09:44,485 as there's no predicting just how massive this storm... 125 00:09:44,618 --> 00:09:45,853 Exercise the option. 126 00:09:45,953 --> 00:09:48,989 What? But what if it keeps on dropping? 127 00:09:50,324 --> 00:09:52,626 ROSARIO: Remember what Sunbelt Dynamics specializes in? 128 00:09:52,726 --> 00:09:54,462 Geothermal heating? 129 00:09:54,563 --> 00:09:56,531 Exactly. 130 00:09:56,597 --> 00:09:58,232 Exercise the option. 131 00:09:58,365 --> 00:09:59,733 Okay. 132 00:10:00,668 --> 00:10:02,736 -(sighs) -Let it snow. 133 00:10:06,508 --> 00:10:09,009 Holy shit. Rose. 134 00:10:10,111 --> 00:10:12,746 REPORTER (on TV): The worst is yet to come. 135 00:10:14,315 --> 00:10:15,749 Let it snow. 136 00:10:17,118 --> 00:10:19,253 ♪ ♪ 137 00:10:21,755 --> 00:10:23,891 (wind whistling) 138 00:10:23,958 --> 00:10:25,560 SCOTT (on phone): Hello, Ms. Fuentes? 139 00:10:25,659 --> 00:10:27,695 -Coming to you now, Scott. -Did you get my messages? 140 00:10:27,795 --> 00:10:30,264 Holland and Lincoln tunnels are blocked 'cause of the storm. 141 00:10:30,364 --> 00:10:32,700 -Shit. -Dispatch sent another car, but it'll take time. 142 00:10:32,867 --> 00:10:35,736 Don't worry about it. I'll take the train. Take care. 143 00:10:41,576 --> 00:10:42,977 (turnstile beeps) 144 00:10:47,181 --> 00:10:49,250 (phone vibrating) 145 00:10:52,419 --> 00:10:54,054 (distorted speech over phone) 146 00:10:54,155 --> 00:10:54,922 Hello? 147 00:10:55,055 --> 00:10:56,525 MAN (on phone): Yeah, who's this? 148 00:10:56,625 --> 00:10:58,259 -Who the hell is this? -It's the super 149 00:10:58,359 --> 00:10:59,693 at your grandma's building. 150 00:10:59,827 --> 00:11:01,395 Griselda's your grandma, right? 151 00:11:01,462 --> 00:11:02,930 What's wrong? What happened to her? 152 00:11:02,997 --> 00:11:04,732 Your grandma, she's no longer with us. 153 00:11:04,832 --> 00:11:07,234 She passed. She's gone. 154 00:11:07,301 --> 00:11:09,336 ♪ ♪ 155 00:11:10,572 --> 00:11:12,339 Hello? 156 00:11:13,908 --> 00:11:15,510 -What happened? -(sighs) 157 00:11:15,577 --> 00:11:18,345 Hard to say, ma'am. She was on the floor. 158 00:11:18,445 --> 00:11:21,215 Uh, took a bad spill. 159 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 What hospital are you taking her to? 160 00:11:27,922 --> 00:11:29,456 Could be anywhere on a night like this. 161 00:11:29,490 --> 00:11:32,159 -It's a nasty night out there. -What am I supposed to do? 162 00:11:32,259 --> 00:11:34,962 SUPERINTENDENT: Anybody nearby help keep track of the body? 163 00:11:35,062 --> 00:11:37,965 -It's just me. -Oh, where you at, darling? 164 00:11:38,065 --> 00:11:39,634 Hudson Yards. 165 00:11:39,733 --> 00:11:41,101 Oh, that's in New York. You're close, then. 166 00:11:41,168 --> 00:11:43,871 Listen, your abuela was undocumented. 167 00:11:43,971 --> 00:11:46,941 No will, no paper, nothing. 168 00:11:47,007 --> 00:11:48,610 They're gonna lose her body in the system. 169 00:11:48,709 --> 00:11:50,010 You ought to come. You ought to get here. 170 00:11:50,077 --> 00:11:51,278 I'm on my way. 171 00:11:51,378 --> 00:11:54,114 -Willowcrest Apartment, 95-- -I know the address. 172 00:11:56,585 --> 00:11:57,885 OSCAR (over earbuds): I'm sorry, mija. 173 00:11:57,952 --> 00:11:59,820 She's with your mother now. 174 00:11:59,954 --> 00:12:01,523 ROSARIO: I haven't seen her since Mom's funeral. 175 00:12:01,623 --> 00:12:03,824 She called me like four times. 176 00:12:03,924 --> 00:12:05,560 Listen, you don't owe her anything. 177 00:12:05,660 --> 00:12:07,662 She pushed everyone away. 178 00:12:07,696 --> 00:12:10,397 -Do you know what happened? -I think she fell. 179 00:12:10,497 --> 00:12:12,466 Her super called. I-- 180 00:12:12,634 --> 00:12:14,068 I'm heading to her apartment now. 181 00:12:14,134 --> 00:12:16,270 I'll-I'll wait there until the ambulance arrives. 182 00:12:16,370 --> 00:12:17,338 What? 183 00:12:17,471 --> 00:12:19,139 -Rosario. -It's the least I can do. 184 00:12:19,240 --> 00:12:22,343 You know we barely talked after you and Mom split. 185 00:12:22,476 --> 00:12:24,445 No, no, no. No, Rosario, no. 186 00:12:24,546 --> 00:12:25,680 Let me-- let me take care of this. 187 00:12:25,746 --> 00:12:27,114 I don't know how it is in Jersey, 188 00:12:27,214 --> 00:12:28,949 but it's snowing pretty bad here, Dad. 189 00:12:29,049 --> 00:12:30,484 It's gonna take you at least three hours to cross the bridge. 190 00:12:30,552 --> 00:12:32,353 I don't want you alone with the body. 191 00:12:32,386 --> 00:12:34,556 Okay? So I'm gonna leave now. 192 00:12:34,656 --> 00:12:35,956 Then I'll meet you there. 193 00:12:36,056 --> 00:12:38,158 Stubborn, just like your mother. 194 00:12:40,894 --> 00:12:43,030 Love you back, Dad. 195 00:12:47,134 --> 00:12:49,837 (wind howling) 196 00:12:55,476 --> 00:12:56,777 ROSARIO: Play voicemail. 197 00:13:07,821 --> 00:13:09,923 (Griselda coughing and wheezing) 198 00:13:13,193 --> 00:13:14,629 (coughing louder) 199 00:13:14,729 --> 00:13:16,598 (distorted static) 200 00:13:16,698 --> 00:13:18,232 (gasps) 201 00:13:18,299 --> 00:13:20,334 ♪ ♪ 202 00:13:32,112 --> 00:13:33,914 -(whimpering) -(train screeching) 203 00:13:38,919 --> 00:13:41,155 (train passing) 204 00:13:41,255 --> 00:13:43,591 -(dogs barking in distance) -(siren wailing faintly) 205 00:13:45,059 --> 00:13:46,293 (grunts) 206 00:13:55,503 --> 00:13:56,970 (intercom buzzes) 207 00:13:57,772 --> 00:13:59,006 Open the door! It's Rose. 208 00:13:59,106 --> 00:14:01,041 I'm here for my grandmother. 209 00:14:01,743 --> 00:14:03,377 (door buzzes) 210 00:14:06,313 --> 00:14:08,048 (door creaks closed) 211 00:14:14,622 --> 00:14:16,390 (door unlocks, opens) 212 00:14:17,592 --> 00:14:19,493 Condolences. 213 00:14:19,561 --> 00:14:20,729 I'm Marty. 214 00:14:20,829 --> 00:14:22,463 Rose. 215 00:14:22,564 --> 00:14:24,231 Thank you. 216 00:14:26,801 --> 00:14:28,969 Elevator's not working? 217 00:14:29,704 --> 00:14:31,004 Yeah. 218 00:14:31,138 --> 00:14:33,273 Irregular door function. 219 00:14:34,542 --> 00:14:36,410 Unusual noises. 220 00:14:39,814 --> 00:14:42,149 Out of service. 221 00:14:43,718 --> 00:14:45,986 I guess I better take you to her, then. 222 00:14:48,656 --> 00:14:50,190 When was you here last? 223 00:14:50,991 --> 00:14:53,961 I used to visit my grandmother a lot when I was a kid. 224 00:14:55,396 --> 00:14:57,297 You came here? 225 00:14:57,431 --> 00:14:59,133 Where you been? 226 00:15:05,939 --> 00:15:08,643 I guess the stairs are just as good. 227 00:15:08,743 --> 00:15:10,944 (footsteps ascending stairs) 228 00:15:11,044 --> 00:15:12,680 (door closes nearby) 229 00:15:12,814 --> 00:15:15,115 ♪ ♪ 230 00:15:22,289 --> 00:15:24,358 -ROSARIO: Was she ill? -Ah, I don't know. 231 00:15:24,425 --> 00:15:26,927 Just an old lady. She's falling apart, you know? 232 00:15:27,027 --> 00:15:28,897 If you ask me, I'd say she was homesick. 233 00:15:28,962 --> 00:15:30,899 Always talking about going to the old country, 234 00:15:30,998 --> 00:15:32,767 "Chiapa, Chiapa." 235 00:15:32,834 --> 00:15:34,968 So, yeah. 236 00:15:35,068 --> 00:15:36,838 Just you, huh? 237 00:15:36,937 --> 00:15:38,606 My mom passed away a few years ago. 238 00:15:38,706 --> 00:15:41,008 Griselda is the only one I have left on this side of the family. 239 00:15:41,108 --> 00:15:43,444 Ah, my mom went blind. 240 00:15:43,545 --> 00:15:45,547 She got a dog. 241 00:15:48,248 --> 00:15:49,684 You alone? 242 00:15:50,685 --> 00:15:52,687 My dad's driving from Atlantic City. 243 00:15:53,655 --> 00:15:55,489 Okay, here we are. 244 00:15:56,990 --> 00:15:58,626 (man coughing nearby) 245 00:15:58,726 --> 00:16:01,495 That's Joe. He's sick. 246 00:16:06,333 --> 00:16:07,635 Here. 247 00:16:08,969 --> 00:16:10,337 (Marty grunts) 248 00:16:11,038 --> 00:16:13,373 -(door closes) -(wind whistling) 249 00:16:15,242 --> 00:16:16,811 Me and neighbor Joe, we put her here. 250 00:16:16,911 --> 00:16:19,213 She was on the floor, took a spill. 251 00:16:19,279 --> 00:16:21,048 He put the bedsheet on. That was his idea. 252 00:16:21,148 --> 00:16:23,116 You know, out of respect. 253 00:16:24,151 --> 00:16:26,855 The ambulance should be here soon. 254 00:16:26,955 --> 00:16:28,989 (grunting) 255 00:16:29,591 --> 00:16:31,091 There you go. 256 00:16:32,392 --> 00:16:34,261 Son of a bitch! 257 00:16:35,395 --> 00:16:37,832 I blew these things out. I'm sure-- 258 00:16:37,899 --> 00:16:40,133 (blowing) 259 00:16:41,468 --> 00:16:43,270 It's a fire hazard. 260 00:16:46,808 --> 00:16:49,109 If you need me, um, be down the hall. 261 00:16:49,176 --> 00:16:50,845 ROSARIO: I'll wait here for the ambulance. 262 00:16:50,979 --> 00:16:53,515 (door opens) 263 00:16:53,615 --> 00:16:55,215 (door closes) 264 00:16:57,519 --> 00:16:59,621 (wind whistling) 265 00:17:06,226 --> 00:17:08,028 (whispers): Abuela. 266 00:17:15,637 --> 00:17:17,104 (gasps softly) 267 00:17:19,707 --> 00:17:21,308 (breath trembles) 268 00:17:32,219 --> 00:17:34,589 What happened to you? 269 00:17:46,099 --> 00:17:48,201 What were you doing to yourself? 270 00:17:54,776 --> 00:17:56,678 (sniffles) 271 00:17:59,446 --> 00:18:01,081 (glass breaks) 272 00:18:07,622 --> 00:18:09,624 (flies buzzing) 273 00:18:12,560 --> 00:18:13,761 (insects chittering) 274 00:18:19,734 --> 00:18:21,836 ♪ ♪ 275 00:18:38,118 --> 00:18:40,454 (siren approaching) 276 00:18:41,956 --> 00:18:43,490 Thank God. 277 00:18:44,792 --> 00:18:47,227 (siren wailing) 278 00:18:47,361 --> 00:18:50,932 Hey! Up here! Fifth floor! 279 00:18:51,032 --> 00:18:53,768 Wait, wait, don't leave! 280 00:18:53,868 --> 00:18:55,937 I'm up here! 281 00:18:56,037 --> 00:18:57,805 Shit. 282 00:19:04,144 --> 00:19:05,780 -(line rings) -OPERATOR (on phone): 911. 283 00:19:05,913 --> 00:19:07,247 -What's your emergency? -Hi. 284 00:19:07,347 --> 00:19:09,449 -I'm at 589 116th Street. -Uh-huh. 285 00:19:09,550 --> 00:19:11,351 My grandmother just died, and I'm here with her body. 286 00:19:11,418 --> 00:19:12,754 -Ma'am-- -An ambulance just pulled up 287 00:19:12,887 --> 00:19:14,022 and took off a second later. 288 00:19:14,088 --> 00:19:15,590 Can you please tell them to come back? 289 00:19:15,690 --> 00:19:16,891 They had to respond to a life-threatening emergency 290 00:19:17,025 --> 00:19:18,191 at a different location. 291 00:19:18,291 --> 00:19:19,894 So her body's just supposed to rot here? 292 00:19:19,994 --> 00:19:21,161 (staticky): We're severely overwhelmed 293 00:19:21,328 --> 00:19:22,597 -with the blizzard, ma'am. -Hello? 294 00:19:22,664 --> 00:19:24,231 They'll be back in a few hours, ma'am. 295 00:19:24,364 --> 00:19:25,800 -Stay put. Thank you. -(line beeps, clicks) 296 00:19:25,933 --> 00:19:28,268 ♪ ♪ 297 00:19:53,027 --> 00:19:55,262 -(train rumbling) -(objects clattering) 298 00:20:03,805 --> 00:20:05,338 (body thuds) 299 00:20:08,943 --> 00:20:11,211 (rumbling continues) 300 00:20:14,214 --> 00:20:15,850 (rumbling fades) 301 00:20:15,950 --> 00:20:17,685 (sighs): Okay. 302 00:20:17,785 --> 00:20:18,886 Oh. 303 00:20:20,454 --> 00:20:21,622 Uh... 304 00:20:25,727 --> 00:20:27,061 (grunts) 305 00:20:27,128 --> 00:20:29,362 ♪ ♪ 306 00:20:31,065 --> 00:20:32,834 (grunts) 307 00:20:32,934 --> 00:20:34,102 Come on. 308 00:20:34,135 --> 00:20:36,003 Let's get you somewhere safe. 309 00:20:36,137 --> 00:20:38,472 ♪ ♪ 310 00:20:49,349 --> 00:20:52,252 (breathing deeply) 311 00:20:54,055 --> 00:20:55,523 Sunbelt Dynamics. 312 00:20:55,556 --> 00:20:57,658 Of course. 313 00:21:06,167 --> 00:21:08,503 ♪ ♪ 314 00:21:11,873 --> 00:21:13,406 Hmm. 315 00:21:16,144 --> 00:21:17,678 (sighs softly) 316 00:21:22,817 --> 00:21:24,652 -(soft creak) -(gasps) 317 00:21:35,229 --> 00:21:36,831 (groans softly) 318 00:21:45,740 --> 00:21:47,407 Oh. 319 00:21:52,280 --> 00:21:53,714 Ugh. 320 00:21:55,016 --> 00:21:57,317 (whimpers) 321 00:21:58,085 --> 00:21:59,587 Shit. 322 00:22:02,690 --> 00:22:04,725 (groans) 323 00:22:13,701 --> 00:22:15,970 ♪ ♪ 324 00:22:17,605 --> 00:22:19,574 (gasping) 325 00:22:23,311 --> 00:22:25,546 (grunting) 326 00:22:26,881 --> 00:22:28,950 (pained groaning) 327 00:22:38,326 --> 00:22:39,994 (grunting) 328 00:22:40,161 --> 00:22:41,929 (screams) 329 00:22:41,996 --> 00:22:44,031 (panting) 330 00:22:55,375 --> 00:22:56,911 (soft thump) 331 00:23:02,283 --> 00:23:04,619 ♪ ♪ 332 00:23:05,385 --> 00:23:06,854 What the hell? 333 00:23:20,968 --> 00:23:22,169 Nope. 334 00:23:30,177 --> 00:23:32,412 ♪ ♪ 335 00:23:47,929 --> 00:23:49,964 ♪ ♪ 336 00:24:09,884 --> 00:24:11,319 Oh. 337 00:24:11,419 --> 00:24:13,721 ♪ ♪ 338 00:24:39,547 --> 00:24:41,082 (wind whistling softly) 339 00:24:41,215 --> 00:24:42,550 (floorboard creaking) 340 00:24:42,650 --> 00:24:44,952 -(loud knocking) -(gasps) 341 00:24:47,254 --> 00:24:48,622 (sighs) 342 00:25:01,802 --> 00:25:03,371 Who is it? 343 00:25:03,537 --> 00:25:05,906 JOE: Neighbor from across the hall. 344 00:25:11,979 --> 00:25:12,947 (lock clicks) 345 00:25:13,014 --> 00:25:15,182 (door creaks) 346 00:25:15,282 --> 00:25:16,317 Hello. 347 00:25:17,118 --> 00:25:20,554 (clears throat) You must be the famous granddaughter. 348 00:25:20,688 --> 00:25:21,822 It's Rosario, right? 349 00:25:21,989 --> 00:25:24,158 It's just Rose. I'm-I'm sorry, who are you? 350 00:25:24,291 --> 00:25:25,860 Uh, Joe. 351 00:25:25,960 --> 00:25:29,030 I helped... (clears throat) Marty move your grandma after, 352 00:25:29,096 --> 00:25:31,999 -you know, she... -Yeah, thank you for that. 353 00:25:32,099 --> 00:25:33,701 Hmm. 354 00:25:33,734 --> 00:25:35,936 Is there anything I can help you with? 355 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 Matter of fact, there is. Um... 356 00:25:41,742 --> 00:25:44,412 She borrowed something from me. I'd love to get it back. 357 00:25:44,578 --> 00:25:46,313 Would you mind if I came in so I-- 358 00:25:46,414 --> 00:25:48,082 What is it? 359 00:25:51,152 --> 00:25:52,753 My air fryer. 360 00:25:53,487 --> 00:25:55,156 Your air fryer? 361 00:25:55,222 --> 00:25:59,193 Yeah. I lent it to her, so if you just let me in, 362 00:25:59,293 --> 00:26:01,228 -maybe I could grab it. -(grunts) 363 00:26:02,163 --> 00:26:04,498 Is there a problem? 364 00:26:04,565 --> 00:26:07,101 Um, if I see it, I will let you know. 365 00:26:07,234 --> 00:26:09,136 JOE: "When." 366 00:26:09,236 --> 00:26:11,372 -ROSARIO: Excuse me? -(coughs) 367 00:26:11,506 --> 00:26:13,508 When you see it. You said, "If I see it." 368 00:26:13,641 --> 00:26:14,842 So if you just let me in to get it, just let-- 369 00:26:14,975 --> 00:26:18,112 I'll keep my eye out for it, Joe. 370 00:26:18,145 --> 00:26:19,647 Thank you. 371 00:26:20,414 --> 00:26:22,850 (knocking) 372 00:26:25,119 --> 00:26:26,687 Is there anything else? 373 00:26:27,588 --> 00:26:29,657 JOE: You should put some ice on that. 374 00:26:29,757 --> 00:26:32,860 -Sorry? -Your hand. 375 00:26:36,897 --> 00:26:38,499 Did you burn it cooking dinner? (chuckles) 376 00:26:38,632 --> 00:26:42,002 (coughs) You should invest in a air fryer. 377 00:26:59,386 --> 00:27:01,722 ♪ ♪ 378 00:27:19,874 --> 00:27:21,976 ♪ ♪ 379 00:27:43,097 --> 00:27:45,199 (grunting) 380 00:27:47,434 --> 00:27:49,737 ♪ ♪ 381 00:28:15,329 --> 00:28:17,431 ♪ ♪ 382 00:28:27,474 --> 00:28:29,777 (chain jangling) 383 00:28:43,490 --> 00:28:44,925 (gasps) 384 00:29:01,175 --> 00:29:03,277 (grunting) 385 00:29:07,448 --> 00:29:09,016 (shudders) 386 00:29:10,451 --> 00:29:11,885 (grunts) 387 00:29:15,122 --> 00:29:17,157 ♪ ♪ 388 00:29:31,405 --> 00:29:33,541 ♪ ♪ 389 00:29:48,922 --> 00:29:51,258 (metallic creaking) 390 00:29:58,299 --> 00:30:00,434 ♪ ♪ 391 00:30:12,446 --> 00:30:14,315 ROSARIO: "Kobayende"? 392 00:30:23,123 --> 00:30:24,491 Oh, God. 393 00:30:31,298 --> 00:30:33,334 (panting softly) 394 00:30:42,677 --> 00:30:45,346 Huh? What? 395 00:30:47,816 --> 00:30:49,249 What? 396 00:30:53,387 --> 00:30:55,122 (gasps) 397 00:30:56,825 --> 00:30:58,125 My tampon. 398 00:30:58,158 --> 00:31:00,260 (retching) 399 00:31:01,228 --> 00:31:02,329 (vomits) 400 00:31:02,429 --> 00:31:04,532 (coughing) 401 00:31:09,169 --> 00:31:10,805 (groans) 402 00:31:10,904 --> 00:31:12,574 (panting) 403 00:31:12,707 --> 00:31:14,942 (coughing) 404 00:31:17,277 --> 00:31:18,946 (soft creaking) 405 00:31:23,117 --> 00:31:25,152 ♪ ♪ 406 00:31:37,464 --> 00:31:39,534 (creaking) 407 00:31:50,578 --> 00:31:51,546 (gasps) 408 00:31:51,646 --> 00:31:53,447 (screaming) 409 00:31:53,548 --> 00:31:55,315 (panting) 410 00:32:01,556 --> 00:32:03,323 (grunts) 411 00:32:03,457 --> 00:32:05,527 (panting) 412 00:32:09,798 --> 00:32:11,866 (whispers): What the fuck were you into? 413 00:32:11,965 --> 00:32:14,201 (lights buzzing) 414 00:32:25,713 --> 00:32:28,348 Fuck this place and fuck you. 415 00:32:30,819 --> 00:32:32,720 Body in bedroom. 416 00:32:33,721 --> 00:32:35,155 (door closes) 417 00:32:40,494 --> 00:32:43,464 You're not... (coughs) you're not leaving, are you? 418 00:32:44,766 --> 00:32:47,100 Did you get in a fight or something? 419 00:32:48,101 --> 00:32:49,203 What do you care? 420 00:32:49,303 --> 00:32:52,139 Well, there's a blizzard out there. 421 00:32:52,272 --> 00:32:54,408 You'll catch your death. (coughs) 422 00:32:54,441 --> 00:32:56,611 Anything's better than this shithole. 423 00:32:56,711 --> 00:32:58,378 Hey. (coughs) 424 00:32:58,479 --> 00:33:00,380 I live in this shithole. 425 00:33:03,585 --> 00:33:06,721 -I still want my air fryer. -Get a new one. 426 00:33:09,289 --> 00:33:11,091 Oh, hey. 427 00:33:11,826 --> 00:33:12,927 (grunts) 428 00:33:13,026 --> 00:33:14,529 You can't leave. 429 00:33:14,629 --> 00:33:15,897 I'll take my chances. 430 00:33:15,964 --> 00:33:18,398 -MARTY: We got a curfew going. -(grunts) 431 00:33:19,567 --> 00:33:21,503 (grunting) 432 00:33:21,603 --> 00:33:23,638 (wind howling) 433 00:33:31,846 --> 00:33:33,146 Damn it. 434 00:33:33,247 --> 00:33:34,414 (groans) 435 00:33:38,920 --> 00:33:39,888 Oh, no. 436 00:33:40,020 --> 00:33:41,255 MAN: What are you doing? 437 00:33:41,355 --> 00:33:42,557 Come on, where you going? 438 00:33:42,657 --> 00:33:45,192 -(horn blaring) -(screams) 439 00:33:45,325 --> 00:33:46,861 (men chattering indistinctly) 440 00:33:46,995 --> 00:33:49,096 -(man whoops) -(grunts) 441 00:33:53,868 --> 00:33:56,169 ♪ ♪ 442 00:34:11,385 --> 00:34:13,453 SUBWAY COP: Ma'am, subway's closed. 443 00:34:14,789 --> 00:34:17,291 (dog barking) 444 00:34:17,391 --> 00:34:19,059 Don't move. 445 00:34:20,929 --> 00:34:22,697 Don't move! 446 00:34:22,797 --> 00:34:24,732 (barking continues) 447 00:34:25,867 --> 00:34:27,334 Come back here! 448 00:34:30,705 --> 00:34:32,339 Get back here! 449 00:34:32,439 --> 00:34:34,576 -(panting) -(barking continues) 450 00:34:42,382 --> 00:34:44,151 (grunting) 451 00:34:48,623 --> 00:34:51,391 -¡Mija! -(Rosario screams, whimpers) 452 00:34:51,458 --> 00:34:53,493 (panting) 453 00:35:00,100 --> 00:35:02,202 (dog growling viciously) 454 00:35:03,805 --> 00:35:05,607 (grunting) 455 00:35:12,346 --> 00:35:15,148 Please open! It's me, Rose! 456 00:35:15,248 --> 00:35:16,851 (door buzzes) 457 00:35:18,753 --> 00:35:19,954 (door closes) 458 00:35:20,054 --> 00:35:21,656 MARTY: What the hell happened to you? 459 00:35:21,723 --> 00:35:23,457 -(electrical popping) -(Rosario whimpers) 460 00:35:25,459 --> 00:35:27,962 What the hell did you do to me, Abuela? 461 00:35:27,996 --> 00:35:29,764 What'd you do to me? 462 00:35:32,734 --> 00:35:35,036 Okay, let's see. 463 00:35:35,135 --> 00:35:37,672 Okay, um... 464 00:35:41,009 --> 00:35:42,476 No. 465 00:35:43,243 --> 00:35:46,581 Okay, cauldron, dirt, sticks, 466 00:35:46,648 --> 00:35:48,883 human skulls. 467 00:35:49,917 --> 00:35:51,284 "Palo." 468 00:35:52,053 --> 00:35:55,222 ♪ ♪ 469 00:36:02,362 --> 00:36:04,331 "Palo is a dark religion, 470 00:36:04,431 --> 00:36:06,433 "a cross between African traditions 471 00:36:06,466 --> 00:36:08,803 "and Latin American Catholicism. 472 00:36:08,936 --> 00:36:11,906 "It spread through forced migration and slavery. 473 00:36:13,041 --> 00:36:15,510 Practitioners, known as Paleros..." 474 00:36:17,411 --> 00:36:19,781 Abuela was... was a Palero. 475 00:36:22,083 --> 00:36:24,451 "Paleros sacrifice animals and human remains 476 00:36:24,519 --> 00:36:29,189 "to the spirits of the dead using iron pots called Ngangas. 477 00:36:32,160 --> 00:36:37,165 Ngangas are essential tools used to make deals and curses." 478 00:36:37,264 --> 00:36:39,167 (breath trembling) 479 00:36:39,266 --> 00:36:41,468 Curses. Curses. 480 00:36:43,938 --> 00:36:45,106 "La firma. 481 00:36:45,238 --> 00:36:47,742 "Life and death, the symbol of the accursed. 482 00:36:48,776 --> 00:36:49,977 No escape." 483 00:36:52,980 --> 00:36:55,215 (gasping softly) 484 00:37:10,263 --> 00:37:11,632 Dad. Dad. 485 00:37:11,733 --> 00:37:14,569 Hey, Rosario, listen. I'm on the bridge. 486 00:37:14,635 --> 00:37:17,304 I should be there pretty soon. What's the matter? 487 00:37:17,404 --> 00:37:18,906 What happened to you? 488 00:37:18,973 --> 00:37:21,274 ROSARIO: I can't leave her. I can't do this. I can't. 489 00:37:21,374 --> 00:37:22,744 OSCAR: Wait, what are you talking about? 490 00:37:22,810 --> 00:37:24,612 -What are you talking about? -Abuela. Abuela. 491 00:37:24,712 --> 00:37:26,914 She put some curse on me before she died. 492 00:37:27,014 --> 00:37:28,883 A curse? No, Rosario. 493 00:37:29,016 --> 00:37:30,518 Come on. You have to calm down. 494 00:37:30,651 --> 00:37:32,987 I found an entire black magic temple inside her apartment. 495 00:37:33,121 --> 00:37:34,922 She-she... she had my teeth. 496 00:37:35,022 --> 00:37:36,190 She's been doing this, 497 00:37:36,323 --> 00:37:37,992 uh, this voodoo shit since I was a kid. 498 00:37:38,059 --> 00:37:39,861 -She had my tampon! -(speaks Spanish) 499 00:37:39,894 --> 00:37:41,596 Rosario, none of that is real. 500 00:37:41,662 --> 00:37:43,197 Now, where-where are you right now? 501 00:37:43,296 --> 00:37:45,533 I'm in this godforsaken apartment building. 502 00:37:48,069 --> 00:37:49,504 ...not curse them. 503 00:37:51,338 --> 00:37:52,907 That Palo and that cauldron of hers 504 00:37:55,475 --> 00:37:57,245 Her cauldron. That's it, that's it. 505 00:37:57,344 --> 00:37:58,746 -Her cauldron. -She wouldn't curse you. 506 00:37:58,913 --> 00:38:01,348 -Why would she do that? -She did it to get back at me. 507 00:38:01,448 --> 00:38:03,316 Don't stay there, por favor. Just go back. 508 00:38:03,416 --> 00:38:04,919 (staticky): I'm gonna take care of this. 509 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Dad, I turned my back on her and her daughter. 510 00:38:07,622 --> 00:38:09,524 I-I sided with you after the divorce. 511 00:38:09,624 --> 00:38:11,491 I-I wasn't there when she died. 512 00:38:11,592 --> 00:38:14,128 Listen to me. You were in school. 513 00:38:14,228 --> 00:38:15,596 It's why we came to this country, 514 00:38:15,663 --> 00:38:17,131 so you could have a better future. 515 00:38:17,231 --> 00:38:18,566 (crying): Dad, it was just an excuse. 516 00:38:18,633 --> 00:38:20,500 I could've come home. I could've... 517 00:38:20,635 --> 00:38:22,435 I just didn't want to deal with my mom dying. 518 00:38:22,603 --> 00:38:24,437 -I just... (sobbing) -No, Rosario. 519 00:38:24,572 --> 00:38:26,073 She was proud of you. 520 00:38:26,140 --> 00:38:27,775 Okay, listen, I want you to just go back 521 00:38:27,909 --> 00:38:31,245 to your apartment and get some rest, okay? 522 00:38:31,344 --> 00:38:32,580 I'm not leaving. 523 00:38:32,680 --> 00:38:33,915 Only that cauldron can break my curse. 524 00:38:34,015 --> 00:38:35,183 No. 525 00:38:35,283 --> 00:38:37,417 -I'm going back in, Dad. -No, Rosario. No. 526 00:38:38,385 --> 00:38:40,054 -Love you back. -No. Rosar-- 527 00:38:40,154 --> 00:38:42,455 ♪ ♪ 528 00:38:47,327 --> 00:38:49,597 (footsteps ascending stairs) 529 00:38:56,637 --> 00:38:59,040 What do you think you're doing? 530 00:38:59,106 --> 00:39:00,808 Hello? 531 00:39:02,143 --> 00:39:05,412 -I told you I'd look for it. -Is this supposed to be funny? 532 00:39:06,180 --> 00:39:07,915 You, uh, should put something on that. 533 00:39:07,982 --> 00:39:10,751 I've got some peas in the freezer if you want. 534 00:39:11,484 --> 00:39:13,621 Just leave me alone. 535 00:39:14,387 --> 00:39:15,990 -(door closes) -(lock clicks) 536 00:39:21,796 --> 00:39:23,998 I'm gonna settle this. You hear me? 537 00:39:24,098 --> 00:39:25,700 I want out. 538 00:39:26,868 --> 00:39:28,636 I'm ending your curse. 539 00:39:31,973 --> 00:39:33,708 You won't win. 540 00:39:37,879 --> 00:39:39,914 ♪ ♪ 541 00:39:51,092 --> 00:39:52,660 (grunting) 542 00:39:54,262 --> 00:39:56,898 (breathing heavily) 543 00:40:04,705 --> 00:40:06,107 (grunting) 544 00:40:06,240 --> 00:40:08,075 (straining) 545 00:40:09,844 --> 00:40:11,512 (chain clattering) 546 00:40:13,714 --> 00:40:15,482 (grunting) 547 00:40:27,962 --> 00:40:30,031 (panting) 548 00:40:33,334 --> 00:40:35,036 (screams) 549 00:40:35,136 --> 00:40:37,171 (whimpers) 550 00:40:41,609 --> 00:40:44,111 -(coughing) -(whimpering) 551 00:40:54,088 --> 00:40:55,289 (screams) 552 00:40:55,356 --> 00:40:56,657 (grunts) 553 00:40:58,225 --> 00:40:59,660 (yells) 554 00:41:00,361 --> 00:41:01,729 (grunts) 555 00:41:08,569 --> 00:41:10,104 -ELENA: ¡Mija! -(screams) 556 00:41:11,105 --> 00:41:13,140 (panting) 557 00:41:17,845 --> 00:41:19,880 ♪ ♪ 558 00:41:34,195 --> 00:41:35,997 -(phone chimes) -No. No. 559 00:41:36,097 --> 00:41:37,765 (phone thuds) 560 00:41:41,902 --> 00:41:43,971 (hollow knocks) 561 00:41:55,883 --> 00:41:57,051 Okay. 562 00:42:06,227 --> 00:42:08,596 (thudding) 563 00:42:17,371 --> 00:42:20,141 (grunting) 564 00:42:26,781 --> 00:42:28,816 ♪ ♪ 565 00:42:44,465 --> 00:42:46,700 ♪ ♪ 566 00:42:59,647 --> 00:43:02,083 In Spanish. Great. 567 00:43:04,385 --> 00:43:06,921 Curses, curses, curses. 568 00:43:08,889 --> 00:43:10,224 Aha. 569 00:43:11,192 --> 00:43:12,293 Breaking curses. 570 00:43:12,426 --> 00:43:14,061 All right. 571 00:43:15,530 --> 00:43:18,232 "The blood of the accursed..." 572 00:43:18,332 --> 00:43:20,367 That'd be me. 573 00:43:20,468 --> 00:43:24,004 "...and the blood of the Palero who placed the curse..." 574 00:43:25,239 --> 00:43:26,674 That'd be you. 575 00:43:27,775 --> 00:43:30,644 "...must be placed in the cauldron 576 00:43:30,778 --> 00:43:33,380 through which the curse was made." 577 00:43:33,481 --> 00:43:36,617 Let the bloodletting begin. 578 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 Don't move. 579 00:43:42,089 --> 00:43:43,624 Either of you. 580 00:43:48,829 --> 00:43:51,098 -(tap creaks) -(water running) 581 00:43:59,240 --> 00:44:00,374 (water stops) 582 00:44:07,648 --> 00:44:09,383 All right, here goes. 583 00:44:12,786 --> 00:44:15,456 Okay. (sighs) 584 00:44:15,524 --> 00:44:17,758 You got this, Rose. You got this. 585 00:44:22,897 --> 00:44:24,131 (groans) 586 00:44:24,265 --> 00:44:26,200 Son of a bitch. (grunts) 587 00:44:28,936 --> 00:44:30,804 (sighs) 588 00:44:32,907 --> 00:44:34,475 Okay. 589 00:44:34,576 --> 00:44:37,411 Hey, you started this. 590 00:44:37,512 --> 00:44:39,813 ♪ ♪ 591 00:45:06,073 --> 00:45:08,108 ♪ ♪ 592 00:45:35,970 --> 00:45:38,005 ♪ ♪ 593 00:45:58,292 --> 00:46:00,294 (phone vibrating) 594 00:46:17,978 --> 00:46:19,780 -(distorted static) -(Griselda wails) 595 00:46:21,215 --> 00:46:24,051 ♪ ♪ 596 00:46:33,294 --> 00:46:34,428 (gasps) 597 00:46:34,529 --> 00:46:37,464 After all I've done for you. 598 00:46:43,470 --> 00:46:45,205 (whimpers, yells) 599 00:46:46,508 --> 00:46:48,075 (whimpers) 600 00:46:50,311 --> 00:46:52,313 (panting) 601 00:47:01,656 --> 00:47:04,491 -(sighs) -(phone vibrating) 602 00:47:05,459 --> 00:47:06,427 What? 603 00:47:06,561 --> 00:47:08,362 No. Did I read it wrong? 604 00:47:11,566 --> 00:47:12,933 (Griselda coughing) 605 00:47:13,033 --> 00:47:15,002 ROSARIO: Why didn't this work? 606 00:47:15,135 --> 00:47:16,970 (coughing on phone continues) 607 00:47:19,607 --> 00:47:20,841 GRISELDA: ¡Nieta! 608 00:47:20,974 --> 00:47:23,210 (Griselda wheezing) 609 00:47:29,784 --> 00:47:32,587 -¡Nieta! -(gasps, whimpers) 610 00:47:37,491 --> 00:47:38,626 (fabric ripping) 611 00:47:38,727 --> 00:47:40,361 (screaming) 612 00:47:42,129 --> 00:47:44,131 (gasping) 613 00:47:49,269 --> 00:47:51,372 (panting) 614 00:47:54,642 --> 00:47:56,944 ♪ ♪ 615 00:48:06,688 --> 00:48:08,623 (gasps) 616 00:48:09,557 --> 00:48:11,024 (grunts softly) 617 00:48:15,896 --> 00:48:16,798 (screams, whimpers) 618 00:48:16,930 --> 00:48:18,999 You didn't want to watch me die. 619 00:48:19,099 --> 00:48:21,536 (demonic voice): Now... 620 00:48:21,636 --> 00:48:24,438 watch me die. 621 00:48:24,471 --> 00:48:26,541 (vomiting) 622 00:48:27,241 --> 00:48:29,009 (whimpering) 623 00:48:30,277 --> 00:48:32,312 (gasping) 624 00:48:33,347 --> 00:48:35,850 (knocking on door) 625 00:48:36,651 --> 00:48:39,687 JOE: I'm trying to get some sleep, if you don't mind. 626 00:48:41,689 --> 00:48:43,190 Go away! 627 00:48:44,258 --> 00:48:45,959 You know what? Give me my stuff back, 628 00:48:46,126 --> 00:48:48,530 and you've got yourself a d-- (coughs) deal. 629 00:48:48,630 --> 00:48:49,831 My grandmother was Mexican! 630 00:48:49,963 --> 00:48:51,699 She'd never have a fucking air fryer! 631 00:48:51,833 --> 00:48:52,901 Yeah? 632 00:48:53,000 --> 00:48:55,670 You didn't know her like I did. 633 00:49:09,049 --> 00:49:12,286 Maybe if you'd visited every once in a while. (coughs) 634 00:49:18,425 --> 00:49:19,627 (lock clicks) 635 00:49:21,094 --> 00:49:23,363 You're right. 636 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 I should've visited her more often. 637 00:49:28,302 --> 00:49:31,739 Well, it's a little late for that, I would say. 638 00:49:33,073 --> 00:49:37,512 You said, um... you said she used to talk about me. 639 00:49:37,612 --> 00:49:39,514 Yeah. 640 00:49:41,982 --> 00:49:43,651 What would she say? 641 00:49:43,751 --> 00:49:45,152 Look... (coughs) 642 00:49:45,252 --> 00:49:47,387 I don't want to get involved in any familial shit 643 00:49:47,488 --> 00:49:49,958 -if you don't mind, okay? -Please, Joe. 644 00:49:51,793 --> 00:49:53,360 Please. 645 00:49:55,095 --> 00:49:57,765 Your grandma, she loved you. 646 00:49:58,999 --> 00:50:00,434 She was proud of you. 647 00:50:00,535 --> 00:50:04,873 How hard that you worked to get to where you're at. 648 00:50:04,973 --> 00:50:06,941 How she prayed day and night 649 00:50:07,074 --> 00:50:09,276 to make sure that you would get there. 650 00:50:09,376 --> 00:50:11,144 (Joe coughing) 651 00:50:12,045 --> 00:50:13,948 I have to work in the morning. 652 00:50:14,047 --> 00:50:15,215 What was that? 653 00:50:15,282 --> 00:50:16,951 -Yes, I have a job. -No, no, no. 654 00:50:17,050 --> 00:50:19,353 The other thing, uh, how she made sure I'd get there. 655 00:50:19,486 --> 00:50:21,789 She prayed day and night for your dreams to come true. 656 00:50:21,856 --> 00:50:23,992 I could hear her through the walls 657 00:50:24,091 --> 00:50:25,560 just praying and praying. 658 00:50:26,326 --> 00:50:28,630 -(door closes) -(lock clicks) 659 00:50:29,664 --> 00:50:31,231 Welcome. 660 00:50:32,399 --> 00:50:34,034 (door closes) 661 00:50:35,369 --> 00:50:37,204 ROSARIO: You didn't curse me. You-you prayed for me. 662 00:50:37,304 --> 00:50:40,173 You... you-you made a wish. 663 00:50:40,274 --> 00:50:42,442 You-you... you made a deal. 664 00:50:44,746 --> 00:50:46,446 Not a curse. 665 00:50:49,684 --> 00:50:51,418 A deal with Kobayende. 666 00:50:51,553 --> 00:50:53,655 ♪ ♪ 667 00:51:12,974 --> 00:51:14,341 (blows) 668 00:51:16,376 --> 00:51:18,613 (eerie voices whispering) 669 00:51:30,959 --> 00:51:32,326 "Kobayende, 670 00:51:32,426 --> 00:51:35,930 "wanderer of the darkness, collector of dead. 671 00:51:36,064 --> 00:51:39,333 "Once the terms of a deal with Kobayende are met 672 00:51:39,399 --> 00:51:43,270 "and the person's dreams of prosperity are realized, 673 00:51:43,370 --> 00:51:45,740 "Kobayende will come to collect... 674 00:51:48,275 --> 00:51:51,813 "...in the form of a scorned spirit from the past, 675 00:51:51,913 --> 00:51:53,213 "tormenting you... 676 00:51:54,816 --> 00:51:58,385 ...until death, by sunrise." 677 00:51:59,554 --> 00:52:01,321 (breath trembling) 678 00:52:05,026 --> 00:52:07,895 (ticking) 679 00:52:13,166 --> 00:52:15,335 I don't want it anymore. 680 00:52:17,905 --> 00:52:20,207 I'm breaking your deal. 681 00:52:25,278 --> 00:52:27,515 Now, where did I put that spell book? 682 00:52:33,387 --> 00:52:35,523 ♪ ♪ 683 00:52:38,993 --> 00:52:40,828 (grunting) 684 00:52:46,067 --> 00:52:47,802 (grunts) 685 00:52:54,142 --> 00:52:56,911 (grunting) 686 00:53:10,625 --> 00:53:11,959 Kobayende. 687 00:53:12,994 --> 00:53:18,132 "Deals can be nullified if the Palero who made the deal 688 00:53:18,231 --> 00:53:20,434 "places their blood in the Nganga, 689 00:53:20,535 --> 00:53:24,605 sacrificing their soul to Kobayende." 690 00:53:27,508 --> 00:53:29,744 Well, you're already dead, so... 691 00:53:37,417 --> 00:53:40,420 I'm gonna trap you in my abuela's corpse. 692 00:53:43,858 --> 00:53:45,993 ♪ ♪ 693 00:54:13,087 --> 00:54:14,722 Jesus. 694 00:54:16,824 --> 00:54:18,391 All right. 695 00:54:22,230 --> 00:54:23,497 Okay. 696 00:54:24,232 --> 00:54:28,102 O Kobayende, ya santu, ya santu, ya santu. 697 00:54:28,169 --> 00:54:29,604 (blows) 698 00:54:29,704 --> 00:54:31,806 (coughing) 699 00:54:38,913 --> 00:54:40,480 (spits) 700 00:54:40,581 --> 00:54:43,518 (siren wailing outside) 701 00:54:44,585 --> 00:54:46,954 -(wind whistling) -(exhales) 702 00:54:51,826 --> 00:54:54,361 -This the place? -Yeah. 703 00:54:54,461 --> 00:54:56,531 Ya santu, ya santu, O Kobayende. 704 00:54:56,631 --> 00:54:58,032 Ya santu, ya santu, Kobayende. 705 00:54:58,132 --> 00:55:01,002 Kobayende, ya santu, ya santu, Koba-- 706 00:55:01,102 --> 00:55:02,469 -MARTY: Rose! -Shit, is that Marty? 707 00:55:02,603 --> 00:55:04,672 -Open up. The medics are here. -(knocking) 708 00:55:05,606 --> 00:55:07,307 ROSARIO: It's almost sunrise. Not now. 709 00:55:07,407 --> 00:55:09,911 -Ya santu. -Rose, open up, would you? 710 00:55:14,916 --> 00:55:17,317 -(grunting) -(knocking) 711 00:55:24,826 --> 00:55:27,195 MEDIC 1: Sir, we're in a tight schedule tonight. 712 00:55:27,295 --> 00:55:29,163 MEDIC 2: Do you have the key, sir? 713 00:55:29,263 --> 00:55:31,532 (siren wailing outside) 714 00:55:36,938 --> 00:55:38,039 (door closes) 715 00:55:38,139 --> 00:55:40,107 MARTY: One sec. It's an old door. 716 00:55:41,809 --> 00:55:43,343 (door opens) 717 00:55:43,410 --> 00:55:44,946 Okay, here we are. 718 00:55:54,222 --> 00:55:56,023 She was right here. 719 00:55:57,058 --> 00:55:59,093 (indistinct radio chatter) 720 00:56:00,862 --> 00:56:03,831 Where the hell did she go? She was right here. 721 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 Grandma! 722 00:56:07,134 --> 00:56:09,337 Sir, we are very busy tonight. 723 00:56:09,436 --> 00:56:11,539 Am I going crazy? 724 00:56:11,639 --> 00:56:14,008 What do you think, I called you 'cause I'm lonely? 725 00:56:14,141 --> 00:56:17,578 -Maybe she's in the bedroom. -Lead the way, then. 726 00:56:18,913 --> 00:56:20,748 (panting) 727 00:56:20,915 --> 00:56:22,382 (gasps) 728 00:56:27,387 --> 00:56:29,023 (soft whoosh) 729 00:56:29,156 --> 00:56:31,993 ♪ ♪ 730 00:56:38,299 --> 00:56:40,467 (screams, whimpering) 731 00:56:42,036 --> 00:56:42,970 (screams) 732 00:56:43,104 --> 00:56:45,106 (hyperventilating) 733 00:56:45,172 --> 00:56:48,809 Help! Help! Please help! 734 00:57:05,660 --> 00:57:08,596 MARTY: Uh, through here, too. (groans) 735 00:57:08,696 --> 00:57:10,998 (choking) 736 00:57:11,065 --> 00:57:12,733 (grunts) 737 00:57:12,800 --> 00:57:14,835 ♪ ♪ 738 00:57:21,676 --> 00:57:23,110 (grunts) 739 00:57:23,210 --> 00:57:25,980 (siren wailing outside) 740 00:57:33,788 --> 00:57:35,189 (whimpering) 741 00:57:40,728 --> 00:57:43,097 MEDIC 1: Sir, we got to go. 742 00:57:44,432 --> 00:57:46,133 Crazy broad. 743 00:57:54,275 --> 00:57:55,810 (sighs) 744 00:58:03,718 --> 00:58:05,019 What? 745 00:58:14,395 --> 00:58:16,630 (wind whistling softly) 746 00:58:21,635 --> 00:58:23,170 (soft clatter) 747 00:58:44,959 --> 00:58:48,195 ("El Ciclón" playing in distance) 748 00:58:51,165 --> 00:58:53,200 (song continues louder) 749 00:59:07,948 --> 00:59:10,684 (song continues with lyrics in Spanish) 750 00:59:10,751 --> 00:59:12,620 -(button clicks) -(song stops) 751 00:59:20,194 --> 00:59:21,896 ("El Ciclón" resumes playing) 752 00:59:21,962 --> 00:59:24,131 -(train approaching) -(objects creaking) 753 00:59:24,198 --> 00:59:25,499 (gasps) 754 00:59:25,599 --> 00:59:27,902 (train rumbling) 755 00:59:32,173 --> 00:59:33,774 (glass breaks) 756 00:59:37,411 --> 00:59:38,979 (grunts) 757 00:59:44,285 --> 00:59:46,253 (grunting) 758 00:59:47,221 --> 00:59:48,856 (rumbling and music stop) 759 00:59:48,989 --> 00:59:50,559 (sighs) 760 00:59:54,161 --> 00:59:56,130 (grunting) 761 01:00:01,268 --> 01:00:02,703 (sighs) 762 01:00:02,837 --> 01:00:04,672 ♪ ♪ 763 01:00:05,406 --> 01:00:07,141 (pained groaning) 764 01:00:10,878 --> 01:00:12,947 (panting) 765 01:00:16,617 --> 01:00:18,252 Enough of this shit. 766 01:00:19,653 --> 01:00:21,388 All right. Where was I? 767 01:00:23,324 --> 01:00:24,959 Okay. 768 01:00:26,528 --> 01:00:28,395 Okay. 769 01:00:28,462 --> 01:00:30,331 (speaking foreign language) 770 01:00:30,431 --> 01:00:31,465 ...Kobayende. 771 01:00:31,566 --> 01:00:35,136 Ya santu, ya santu, ya santu. 772 01:00:35,236 --> 01:00:37,404 Boom. Nailed it. 773 01:00:39,240 --> 01:00:41,075 Luzolo, Kobayende. 774 01:00:41,175 --> 01:00:44,044 -(speaking foreign language) -(crackling) 775 01:00:46,515 --> 01:00:48,149 Ya santu. 776 01:00:53,687 --> 01:00:55,322 (gagging) 777 01:00:55,456 --> 01:00:56,891 (gasps) 778 01:01:00,529 --> 01:01:03,063 (Rosario whimpering) 779 01:01:06,667 --> 01:01:08,135 (gasps softly) 780 01:01:12,106 --> 01:01:13,674 (grunts) 781 01:01:22,449 --> 01:01:24,685 ♪ ♪ 782 01:01:26,053 --> 01:01:28,422 (panting) 783 01:01:31,959 --> 01:01:33,694 Mija. 784 01:01:42,369 --> 01:01:44,038 Stay away from me. 785 01:01:44,772 --> 01:01:46,040 It's okay, mija. 786 01:02:06,460 --> 01:02:09,129 I'm so proud of you. 787 01:02:12,866 --> 01:02:14,935 It's really you, Mom. 788 01:02:23,143 --> 01:02:25,946 I'm so sorry I abandoned you and Abuela. 789 01:02:28,449 --> 01:02:31,519 I chose Daddy over you when you divorced because I thought... 790 01:02:31,553 --> 01:02:33,287 I thought he was more supportive of me. 791 01:02:33,387 --> 01:02:39,126 I thought that if I sided with you and Abuela, 792 01:02:39,226 --> 01:02:40,828 I'd never progress. 793 01:02:40,894 --> 01:02:42,896 I used my work as an excuse and-- 794 01:02:49,970 --> 01:02:53,307 And... and then you got sick and... 795 01:02:54,975 --> 01:02:57,278 I was too ashamed to show my face. 796 01:02:57,378 --> 01:02:59,179 ELENA: It's okay. 797 01:03:02,049 --> 01:03:04,051 I hid while you died. 798 01:03:06,787 --> 01:03:09,089 I understand. 799 01:03:09,156 --> 01:03:10,525 You do? 800 01:03:37,619 --> 01:03:40,954 (crying): Well, I'm done turning my back on who I am. 801 01:03:41,055 --> 01:03:44,091 I'm sorry that I ever did. 802 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 -Okay? -Okay. 803 01:04:01,975 --> 01:04:04,311 Now close your eyes. 804 01:04:08,048 --> 01:04:12,821 Close your eyes and say to yourself, 805 01:04:12,953 --> 01:04:17,157 "I'm a very selfish girl." 806 01:04:17,257 --> 01:04:18,359 (gasps) 807 01:04:20,361 --> 01:04:21,763 (gasping) 808 01:04:21,830 --> 01:04:24,932 I risk everything coming to this country 809 01:04:25,032 --> 01:04:27,602 so you could have a better life. 810 01:04:34,509 --> 01:04:36,110 (grunts) 811 01:04:37,244 --> 01:04:40,114 (panting) 812 01:04:40,247 --> 01:04:42,349 ♪ ♪ 813 01:04:44,218 --> 01:04:46,420 (crackling) 814 01:04:49,858 --> 01:04:52,292 (grunting) 815 01:04:55,929 --> 01:04:57,565 What do you want from me? 816 01:04:57,699 --> 01:05:00,167 For you to see. 817 01:05:01,435 --> 01:05:03,505 (grunts, screams) 818 01:05:04,639 --> 01:05:07,341 To see my sacrifice. 819 01:05:07,441 --> 01:05:09,443 (people coughing) 820 01:05:12,479 --> 01:05:14,549 (vehicle creaking) 821 01:05:22,156 --> 01:05:24,191 ♪ ♪ 822 01:05:34,134 --> 01:05:35,936 -(insects chittering) -(gasps) 823 01:05:37,304 --> 01:05:39,173 -Please, get me out of here. -(people shushing) 824 01:05:39,239 --> 01:05:41,442 Please, please, please, please get me out of here. 825 01:05:41,543 --> 01:05:42,911 Get me out of here. 826 01:05:43,043 --> 01:05:44,244 Please get me out of here. 827 01:05:44,378 --> 01:05:46,548 (crying): Please, please get me out of here. 828 01:05:51,118 --> 01:05:53,353 (praying continues in Spanish) 829 01:05:55,489 --> 01:05:56,758 (siren wailing) 830 01:05:56,858 --> 01:05:58,492 OFFICER (over bullhorn): U.S. Border Patrol! 831 01:05:59,460 --> 01:06:00,961 Pull over the vehicle. 832 01:06:02,129 --> 01:06:04,364 (clamoring, panicked shouting) 833 01:06:04,465 --> 01:06:05,966 OFFICER: Nobody move. 834 01:06:08,168 --> 01:06:09,704 Stop right there! Stay where you are! 835 01:06:09,838 --> 01:06:10,872 (clamoring continues) 836 01:06:10,971 --> 01:06:12,607 OFFICER 2: Ma'am! 837 01:06:12,707 --> 01:06:14,041 Don't move! 838 01:06:14,141 --> 01:06:16,511 -Don't move! Get back here! -(dog barking) 839 01:06:16,644 --> 01:06:19,213 (urgent shouting) 840 01:06:20,515 --> 01:06:22,617 (screaming, whimpering) 841 01:06:22,717 --> 01:06:24,017 -Get down! -Stop! 842 01:06:24,117 --> 01:06:25,820 (growling viciously) 843 01:06:25,954 --> 01:06:28,523 (whimpering) 844 01:06:30,692 --> 01:06:32,125 OFFICER 3: Hey, hey! Him, him! 845 01:06:35,262 --> 01:06:37,699 (sobbing) 846 01:06:37,832 --> 01:06:39,667 (whimpering) 847 01:06:39,701 --> 01:06:42,469 (groaning) 848 01:06:42,570 --> 01:06:44,672 ♪ ♪ 849 01:07:02,624 --> 01:07:04,692 (sobbing continues) 850 01:07:06,528 --> 01:07:08,663 ♪ ♪ 851 01:07:37,825 --> 01:07:39,493 You're not my mother. 852 01:07:39,561 --> 01:07:41,863 My mother made those sacrifices because she loved me 853 01:07:41,963 --> 01:07:43,731 with everything she had. 854 01:07:45,365 --> 01:07:49,537 She wasn't spiteful or deceitful like you. 855 01:07:49,637 --> 01:07:50,638 (grunts) 856 01:07:50,705 --> 01:07:52,105 (panting) 857 01:07:52,205 --> 01:07:56,209 Kobayende, I've got a deal for you: 858 01:07:56,310 --> 01:07:59,446 eternity trapped inside my grandmother's corpse. 859 01:07:59,847 --> 01:08:01,783 (shouts) 860 01:08:01,849 --> 01:08:04,217 (roars) 861 01:08:12,894 --> 01:08:14,494 (screams) 862 01:08:16,531 --> 01:08:17,865 (screaming) 863 01:08:17,966 --> 01:08:20,635 (Rosario continues chanting in Spanish) 864 01:08:25,105 --> 01:08:26,874 ¡Mija! 865 01:08:27,041 --> 01:08:28,876 (gagging) 866 01:08:28,977 --> 01:08:30,044 (Rosario continues chanting in Spanish) 867 01:08:30,143 --> 01:08:32,245 (rapid thumping) 868 01:08:53,400 --> 01:08:55,637 (Rosario continues chanting in Spanish) 869 01:08:55,737 --> 01:08:57,572 (gagging, wheezing) 870 01:08:57,672 --> 01:09:00,875 (Rosario continues chanting in Spanish) 871 01:09:08,816 --> 01:09:11,351 (Rosario panting) 872 01:09:16,024 --> 01:09:18,258 (wind whistling) 873 01:09:35,943 --> 01:09:37,078 (lock clicks) 874 01:09:37,177 --> 01:09:38,579 (door thumps) 875 01:09:40,682 --> 01:09:41,916 Rosario? 876 01:09:43,818 --> 01:09:45,653 Rosario? 877 01:09:45,753 --> 01:09:47,855 ♪ ♪ 878 01:09:49,557 --> 01:09:50,457 Rosario. 879 01:09:50,558 --> 01:09:52,827 -Mija. Mija, it's me. -Yeah. 880 01:09:52,927 --> 01:09:53,995 What happened to your face? 881 01:09:54,128 --> 01:09:55,362 -Dad? -Yeah. 882 01:09:55,395 --> 01:09:56,864 The storm is over. The storm is over. 883 01:09:56,998 --> 01:09:58,331 Hey, come here. 884 01:09:58,432 --> 01:10:00,467 Come on. Come on, sit down. 885 01:10:00,601 --> 01:10:02,570 Come on. Come on. 886 01:10:04,271 --> 01:10:05,573 No, slow, slow. 887 01:10:05,673 --> 01:10:06,841 Oh, you're bleeding. 888 01:10:06,908 --> 01:10:08,576 -You okay? -Yeah, yeah. 889 01:10:08,676 --> 01:10:10,678 I think I'm... 890 01:10:10,812 --> 01:10:12,446 I think I'm okay, Dad. 891 01:10:17,250 --> 01:10:19,386 What are you doing with this? 892 01:10:19,453 --> 01:10:21,455 Uh... 893 01:10:21,556 --> 01:10:22,623 long story. 894 01:10:46,246 --> 01:10:48,883 Abuela cared about me, didn't she? 895 01:10:54,689 --> 01:10:57,759 What she went through when she crossed over, 896 01:10:57,859 --> 01:10:58,993 it was horrible. 897 01:11:00,427 --> 01:11:02,630 Well, how do you know about that? 898 01:11:04,532 --> 01:11:06,266 I saw it. 899 01:11:10,370 --> 01:11:15,510 You know, she was three months pregnant when we crossed. 900 01:11:17,410 --> 01:11:19,514 And the coyotes, they separated us, 901 01:11:19,580 --> 01:11:23,050 and, uh, she was never the same after that. 902 01:11:23,151 --> 01:11:24,886 She got sick. 903 01:11:25,820 --> 01:11:27,822 (sighs) 904 01:11:31,025 --> 01:11:32,560 (clears throat) 905 01:11:32,627 --> 01:11:36,564 You know, the ambulance is coming, so, uh... 906 01:11:38,533 --> 01:11:40,268 ...did you say a-a prayer? 907 01:11:40,367 --> 01:11:42,335 We should say a prayer for her. 908 01:11:42,435 --> 01:11:43,738 Dad, my Spanish is not the same-- 909 01:11:43,838 --> 01:11:45,372 No, we'll do it together. 910 01:11:46,073 --> 01:11:47,175 Okay. 911 01:11:47,307 --> 01:11:48,475 Wait, no, there's, um, 912 01:11:48,609 --> 01:11:51,444 there's a prayer in here for lost loved ones. 913 01:12:22,310 --> 01:12:23,811 Wait. 914 01:12:29,584 --> 01:12:31,351 MEDIC 2: Were you close? 915 01:12:33,386 --> 01:12:35,122 Towards the end, we were. 916 01:12:37,725 --> 01:12:39,760 ♪ ♪ 917 01:12:47,835 --> 01:12:49,103 (Oscar sighs) 918 01:12:54,141 --> 01:12:55,910 Let's go inside. 919 01:13:14,629 --> 01:13:16,597 How'd all this glass break? 920 01:13:18,065 --> 01:13:20,635 -You don't want to know. -Huh. 921 01:13:20,735 --> 01:13:23,004 Well, talk about it over breakfast. 922 01:13:24,805 --> 01:13:28,142 Are you gonna take Grandma's old photos? 923 01:13:28,242 --> 01:13:30,211 ROSARIO: I think I'm taking all of them. 924 01:13:30,311 --> 01:13:31,812 (speaks Spanish) 925 01:13:39,553 --> 01:13:41,689 What is this? 926 01:13:42,657 --> 01:13:45,425 What is that? An air fryer? 927 01:13:48,195 --> 01:13:49,964 Abuela had it in the oven. 928 01:13:52,800 --> 01:13:55,169 She was full of surprises, wasn't she? 929 01:13:55,269 --> 01:13:57,638 OSCAR: Mm-hmm. 930 01:14:01,742 --> 01:14:03,711 We need to, uh, warm up the truck. 931 01:14:03,878 --> 01:14:05,112 Mija, come on. 932 01:14:05,246 --> 01:14:06,614 -Hmm? Yeah, okay. -Warm up the truck. 933 01:14:06,714 --> 01:14:08,481 I'm gonna just go to the bathroom for a minute, okay? 934 01:14:08,582 --> 01:14:11,085 -Okay, Dad. I'll clean up. -Okay. 935 01:14:19,293 --> 01:14:21,595 ♪ ♪ 936 01:14:22,363 --> 01:14:23,965 (door closes) 937 01:14:34,709 --> 01:14:36,944 (siren wailing in distance) 938 01:14:39,113 --> 01:14:41,215 ♪ ♪ 939 01:14:47,188 --> 01:14:48,990 (breath trembling) 940 01:15:04,271 --> 01:15:06,607 (siren continues in distance) 941 01:15:20,921 --> 01:15:23,190 (Oscar speaking indistinctly in distance) 942 01:15:32,033 --> 01:15:34,135 ♪ ♪ 943 01:15:41,108 --> 01:15:42,276 Dad? 944 01:15:44,078 --> 01:15:47,014 You weren't supposed to know any of this. 945 01:15:47,982 --> 01:15:49,650 You made the deal? 946 01:15:50,918 --> 01:15:53,687 I swear, I never thought any of this would happen. 947 01:15:54,455 --> 01:15:55,689 How could you? 948 01:15:55,790 --> 01:15:57,892 It was your first Communion. 949 01:15:59,260 --> 01:16:03,464 I saw your face so full of hope and beauty and... 950 01:16:03,597 --> 01:16:04,865 (lively music playing faintly) 951 01:16:04,965 --> 01:16:07,034 ...I just thought of all the things 952 01:16:07,168 --> 01:16:08,903 I could not provide you. 953 01:16:10,037 --> 01:16:11,906 (lively music continues in distance) 954 01:16:12,006 --> 01:16:15,876 I had known your grandmother practiced Palo. 955 01:16:16,043 --> 01:16:18,479 She learned it in Chiapas from a Palero, 956 01:16:18,612 --> 01:16:21,649 so I broke into her chamber. 957 01:16:23,217 --> 01:16:25,219 And on your grandma's Nganga, I wished for 958 01:16:25,352 --> 01:16:29,723 the life you'd always wanted, the life I could never give you. 959 01:16:30,559 --> 01:16:33,094 I had no idea what it would do to you. 960 01:16:33,194 --> 01:16:35,129 I was desperate. 961 01:16:35,229 --> 01:16:37,798 Abuela found me and... 962 01:16:43,938 --> 01:16:47,074 OSCAR: My mistake came at a price. 963 01:16:47,141 --> 01:16:48,642 Required a sacrifice. 964 01:16:48,742 --> 01:16:50,277 (speaks Spanish) 965 01:16:52,581 --> 01:16:54,815 OSCAR: Blood sacrifice. 966 01:16:54,915 --> 01:16:57,718 To keep Kobayende away. 967 01:16:58,719 --> 01:17:00,754 She said she would fix it. 968 01:17:11,499 --> 01:17:14,101 (door creaks closed) 969 01:17:14,168 --> 01:17:17,204 She used that Nganga to protect me 970 01:17:17,304 --> 01:17:19,039 from the deal you made. 971 01:17:21,543 --> 01:17:23,578 She put her blood in this every day. 972 01:17:23,677 --> 01:17:26,247 The scars on her arms. 973 01:17:27,248 --> 01:17:31,152 She stopped this monster for years till the day she died. 974 01:17:31,285 --> 01:17:33,687 No, I'm gonna protect you now. 975 01:17:33,787 --> 01:17:34,955 I'm going to. 976 01:17:35,055 --> 01:17:37,725 I'll put my blood in it every day 977 01:17:37,825 --> 01:17:39,360 if that's what it takes. 978 01:17:39,460 --> 01:17:41,028 If the Palero who made the deal 979 01:17:41,128 --> 01:17:43,130 places their blood in the Nganga, 980 01:17:43,197 --> 01:17:46,033 their body and soul is sacrificed to Kobayende. 981 01:17:46,133 --> 01:17:47,301 What do you mean? 982 01:17:51,105 --> 01:17:52,873 Rosario. 983 01:17:53,674 --> 01:17:55,342 Hey, Dad? Dad. 984 01:17:58,412 --> 01:18:01,550 Tell me you didn't just put your blood in that pot. 985 01:18:01,650 --> 01:18:03,350 Dad. 986 01:18:03,450 --> 01:18:04,619 (Rosario crying) 987 01:18:04,653 --> 01:18:06,588 (groaning) 988 01:18:06,687 --> 01:18:08,222 (crackling) 989 01:18:10,858 --> 01:18:13,093 -No. -(pained grunt) 990 01:18:16,463 --> 01:18:18,699 (sobs) 991 01:18:19,466 --> 01:18:22,102 (panting) 992 01:18:25,439 --> 01:18:26,508 No. (grunts) 993 01:18:26,608 --> 01:18:28,342 (banging) 994 01:18:29,343 --> 01:18:31,445 ♪ ♪ 995 01:18:40,154 --> 01:18:42,256 (objects dragging) 996 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 (screams) 997 01:18:48,630 --> 01:18:50,731 (gasping) 998 01:18:56,437 --> 01:18:58,138 (grunting) 999 01:19:05,446 --> 01:19:08,015 (grunting) 1000 01:19:10,217 --> 01:19:11,385 (stove clicking) 1001 01:19:12,920 --> 01:19:15,122 (Oscar grunting fiercely) 1002 01:19:20,160 --> 01:19:22,363 (both grunting) 1003 01:19:27,669 --> 01:19:30,304 -(Oscar growls) -(gasping) 1004 01:19:32,072 --> 01:19:35,009 (crying) 1005 01:19:35,109 --> 01:19:36,410 Dad. 1006 01:19:36,511 --> 01:19:38,312 Dad, it's me. 1007 01:19:38,479 --> 01:19:39,980 (Rosario whimpers) 1008 01:19:42,149 --> 01:19:44,018 (Oscar grunts) 1009 01:19:51,292 --> 01:19:52,560 (shouts) 1010 01:20:00,602 --> 01:20:02,436 -(yells) -(bones crack) 1011 01:20:06,307 --> 01:20:07,941 (yells) 1012 01:20:08,777 --> 01:20:11,078 (growling) 1013 01:20:15,449 --> 01:20:17,284 (choking) 1014 01:20:24,693 --> 01:20:25,959 (neck snaps) 1015 01:20:31,198 --> 01:20:32,567 (grunts) 1016 01:20:46,246 --> 01:20:47,481 (gasps) 1017 01:20:50,351 --> 01:20:52,453 ♪ ♪ 1018 01:21:03,063 --> 01:21:04,532 (knife clatters on floor) 1019 01:21:13,874 --> 01:21:15,275 (whispers): Dad. 1020 01:21:24,251 --> 01:21:26,286 ♪ ♪ 1021 01:21:34,061 --> 01:21:35,896 (whispers): Love you back, Dad. 1022 01:21:45,139 --> 01:21:47,007 (crying) 1023 01:21:47,141 --> 01:21:49,243 ♪ ♪ 1024 01:22:01,288 --> 01:22:03,725 (train clacking) 1025 01:22:03,858 --> 01:22:05,225 MIGUEL: I'm not even sure if we meet 1026 01:22:05,292 --> 01:22:07,562 the minimum balance to open an account here. 1027 01:22:07,662 --> 01:22:10,264 But... (sighs) 1028 01:22:10,397 --> 01:22:12,734 this is all we have. 1029 01:22:12,834 --> 01:22:14,401 HARLOW: Fuentes Financial. 1030 01:22:15,369 --> 01:22:16,203 Yeah. 1031 01:22:16,336 --> 01:22:18,540 Oh, she's in a meeting right now. 1032 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 Would you like to leave a message? 1033 01:22:20,274 --> 01:22:21,709 ROSARIO: Don't worry about it, Miguel. 1034 01:22:21,810 --> 01:22:23,578 I think we can make an exception. 1035 01:22:23,711 --> 01:22:25,245 You work hard for this money. 1036 01:22:25,345 --> 01:22:27,615 Now I'm gonna make this money work hard for you. 1037 01:22:27,649 --> 01:22:29,149 (chuckles) 1038 01:22:33,086 --> 01:22:34,589 ROSARIO: Thank you. 1039 01:22:39,126 --> 01:22:41,061 Thank you, Ms. Fuentes. 1040 01:22:41,161 --> 01:22:43,631 ROSARIO: Please, Miguel, call me Rosario. 1041 01:22:46,835 --> 01:22:48,168 (door opens) 1042 01:22:49,102 --> 01:22:50,572 (door closes) 1043 01:23:11,058 --> 01:23:12,359 (clearing throat) 1044 01:23:16,965 --> 01:23:18,600 (coughing) 1045 01:23:19,534 --> 01:23:21,636 (coughing loudly) 1046 01:23:28,676 --> 01:23:29,777 (gasps) 1047 01:23:29,878 --> 01:23:32,112 (panting softly) 1048 01:23:34,516 --> 01:23:35,683 (gagging) 1049 01:23:37,519 --> 01:23:39,554 (grunts sharply) 1050 01:23:41,923 --> 01:23:44,224 ♪ ♪ 1051 01:23:47,662 --> 01:23:50,698 ("El Ciclón" playing) 1052 01:24:12,052 --> 01:24:15,188 (song continues with lyrics in Spanish) 1053 01:24:44,852 --> 01:24:47,087 ♪ ♪ 1054 01:25:16,884 --> 01:25:19,119 ♪ ♪ 1055 01:25:48,916 --> 01:25:51,151 ♪ ♪ 1056 01:26:20,948 --> 01:26:23,183 ♪ ♪ 1057 01:26:52,980 --> 01:26:55,215 ♪ ♪ 1058 01:27:25,012 --> 01:27:27,247 ♪ ♪ 1059 01:27:34,222 --> 01:27:36,456 (song ends) 1060 01:27:46,768 --> 01:27:48,803 ♪ ♪ 1061 01:27:59,113 --> 01:28:01,414 ♪ ♪ 1062 01:28:14,829 --> 01:28:16,329 (radio beeping) 1063 01:28:16,429 --> 01:28:17,899 NEIL ARMSTRONG (staticky): Tranquility base here. 1064 01:28:17,965 --> 01:28:19,801 The Eagle has landed. 1065 01:28:20,735 --> 01:28:23,137 CHARLIE DUKE: Roger. We copy you on the ground. 1066 01:28:23,237 --> 01:28:24,705 Thanks a lot. 1067 01:28:25,840 --> 01:28:28,543 -ARMSTRONG: Thank you. -(beeping fades) 67754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.