All language subtitles for Race.Across.The.World.Germany.S01E05.Ein.bitterer.Rueckschlag.und.besondere.Momente

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,840 (Sprecher) Einmal quer durch Südamerika, 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,240 den Kontinent entdecken. 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,360 Ein Abenteuer, das für fünf Teams 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 zur größten Herausforderung ihres Lebens wird. 5 00:00:12,400 --> 00:00:16,800 Seit 25 Tagen sind sie in einem Wettlauf unterwegs. 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,520 Von Peru bis ans Ende der Welt, nach Ushuaia in Argentinien. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,600 Die Strecke: unglaubliche 12.000 Kilometer, 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,640 aber Fliegen ist verboten. 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,800 * Er ruft. * 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,640 Keine Handys, kleines Budget, große Aufgaben. 11 00:00:32,680 --> 00:00:35,960 So, Freunde, jawoll! * Er lacht. * 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,920 Jede Woche müssen die Teams Checkpoints passieren. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,120 Ja! 14 00:00:40,920 --> 00:00:44,240 (Sprecher) Auf ihrer Reise warten atemberaubende Highlights. 15 00:00:44,280 --> 00:00:47,760 Mit Jobs können sie ihre Reisekasse aufbessern. 16 00:00:48,400 --> 00:00:51,520 Das Team, das das Ende der Welt als erstes erreicht, 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,240 gewinnt 25.000 Euro. 18 00:00:53,280 --> 00:00:57,280 "Terra X: Der Wettlauf um die Welt" geht weiter. 19 00:01:01,640 --> 00:01:04,440 Etappe 3 endete mit einem Knall. 20 00:01:05,080 --> 00:01:10,840 Wir räumen das Feld freiwillig und gehen aus dem Wettrennen raus. 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,240 Auftakt zur Etappe 4. 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,280 Lykka und Carlo jobben auf dem Oktoberfest in Blumenau. 23 00:01:16,320 --> 00:01:19,200 Lile und Dilara bauen nach schweren Überschwemmungen 24 00:01:19,240 --> 00:01:20,640 einen Spielplatz neu auf. 25 00:01:20,680 --> 00:01:24,520 Im brasilianischen Curitiba startet eine spektakuläre Bahnstrecke, 26 00:01:24,560 --> 00:01:27,840 die sich durch den atlantischen Regenwald schlängelt. 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,120 Die Trasse, Ende des 19. Jahrhunderts gebaut 28 00:01:31,160 --> 00:01:32,760 und 110 Kilometer lang, 29 00:01:32,800 --> 00:01:35,120 gilt als ingenieurtechnisches Meisterwerk. 30 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 Passagiere des Nostalgie-Zugs: Jill und Jamie. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,920 (Jamie) Einfach Polarexpress hier. 32 00:01:40,960 --> 00:01:43,000 * Jamie lacht. * 33 00:01:43,600 --> 00:01:48,040 Was anderes mal, endlich ein Zug. - Endlich ein Zug, hey! 34 00:01:48,640 --> 00:01:51,960 Für Mutter und Sohn ist die Fahrt mit dem Serra-Verde-Express 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,840 ihr verpflichtendes Highlight auf Etappe 4. 36 00:01:56,960 --> 00:01:58,520 So? Ist gut, ne? 37 00:01:59,400 --> 00:02:00,600 Ja, geil. 38 00:02:00,640 --> 00:02:03,440 Die Strecke führt durch das tropische Tiefland, 39 00:02:03,480 --> 00:02:05,400 später dann durchs Gebirge. 40 00:02:05,440 --> 00:02:08,200 Doch Jamie verschläft die spektakuläre Aussicht. 41 00:02:09,200 --> 00:02:13,200 Meine Energie war völlig weg. Ich weiß nicht, was los war. 42 00:02:13,240 --> 00:02:15,760 Was ist denn los mit meinem Baby heute? 43 00:02:15,800 --> 00:02:19,280 Nach drei, vier Wochen Power-Jamie sind auch mal ein, zwei Tage, 44 00:02:19,320 --> 00:02:22,160 wo Jamie mal ein wenig seine Energie verloren hat. 45 00:02:22,960 --> 00:02:25,400 (Jill) Guck mal, Lianen um die Bäume rum. 46 00:02:26,040 --> 00:02:28,560 Wir kriegen unseren Regenwald. Freust du dich? 47 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 Der ist doch hier. Bin doch drin. 48 00:02:30,520 --> 00:02:33,360 Du bist nicht begeistert? - Ja, ist ein Regenwald, ja. 49 00:02:33,400 --> 00:02:36,280 Aber ich gucke die ganze Zeit auf die gleichen Bäume. 50 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 Baum, Baum, Baum. 51 00:02:39,080 --> 00:02:42,320 Ach, Jamie! Aber es sind nicht unsere Bäume, Mann. 52 00:02:42,360 --> 00:02:44,600 (Jamie) Ich bin nicht körperlich kaputt, 53 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 eher so mein Kopf und meine Augen. 54 00:02:46,640 --> 00:02:50,160 Ich bin so müde und immer nicht ganz 100 Prozent dabei. 55 00:02:53,120 --> 00:02:56,280 Guck mal hier, das ist geil. So was interessiert mich. 56 00:02:56,320 --> 00:03:01,640 Das war ein Ferienhaus für die Ingenieure der Eisenbahn früher. 57 00:03:01,680 --> 00:03:05,840 Ah, okay. - Und bald kommt der Canyon. 58 00:03:05,880 --> 00:03:09,480 Dann hat der Herr, der im Zug die Ansagen gemacht hat, uns gesagt: 59 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 "Passt auf, auf der linken Seite kommen coole Sachen." 60 00:03:12,600 --> 00:03:15,240 Das war der Moment, meine Energie war wieder da. 61 00:03:15,280 --> 00:03:17,880 Das ist wieder geil. Hier geht's richtig runter. 62 00:03:17,920 --> 00:03:20,520 Wir haben Sachen gesehen, das ist unglaublich. 63 00:03:22,120 --> 00:03:27,240 Boah, Junge! Das ist heftig. Das ist heftig. 64 00:03:27,280 --> 00:03:30,240 Wir waren an Bergklippen, über den Wolken, 65 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 in irgendwelchen Schluchten mit Wasserfällen. 66 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 Das war... ich fand das unglaublich. 67 00:03:34,920 --> 00:03:37,840 Das ist das, was ich meine. Das wollte ich sehen. 68 00:03:37,880 --> 00:03:39,640 Sheesh! 69 00:03:47,920 --> 00:03:49,840 Wir sind einfach in Wolken. 70 00:03:49,880 --> 00:03:51,760 Wir sind gerade in einer Wolke. 71 00:03:51,800 --> 00:03:53,880 Hast du noch nie eine Wolke angefasst? 72 00:03:53,920 --> 00:03:57,280 Noch nie eine Wolke angefasst. - (beide) Wow! 73 00:04:01,680 --> 00:04:04,160 Junge, ich seh aus wie ein Vogel! 74 00:04:04,200 --> 00:04:05,880 (lachend) Mit dieser Kackmütze. 75 00:04:05,920 --> 00:04:09,480 Eine der schönsten Zugfahrten, die ich bisher gemacht habe. 76 00:04:09,520 --> 00:04:13,400 Ich habe diese fast vier Stunden genossen. 77 00:04:13,440 --> 00:04:15,560 Ich habe nicht eine Minute gesessen. 78 00:04:16,960 --> 00:04:20,040 (Sprecher) Nach ihrem Highlight reisen Jill und Jamie 79 00:04:20,080 --> 00:04:22,240 über Mercedes nach Buenos Aires. 80 00:04:23,040 --> 00:04:26,640 Lile und Dilara sind unterwegs nach Punta del Este in Uruguay. 81 00:04:26,680 --> 00:04:29,160 Lykka und Carlo fahren über Montevideo 82 00:04:29,200 --> 00:04:32,280 zum Tango-Tanzen ebenfalls nach Buenos Aires. 83 00:04:32,320 --> 00:04:35,560 Am Ende der Etappe müssen alle Teams zum Checkpoint 84 00:04:35,600 --> 00:04:37,640 ins brasilianische Tigre. 85 00:04:40,040 --> 00:04:44,320 Im Bus auf dem Weg nach Montevideo wachen Lykka und Carlo gerade auf. 86 00:04:45,480 --> 00:04:47,720 Guten Morgen. - Guten Morgen. 87 00:04:47,760 --> 00:04:49,960 Carlo hat Geburtstag. 88 00:04:50,000 --> 00:04:55,280 Ja, und es ist ein bis jetzt sehr kalter Geburtstag gewesen. 89 00:04:55,320 --> 00:04:58,440 Zehn Grad im Bus, im Nachtbus, waren schon echt heftig. 90 00:04:58,480 --> 00:04:59,840 Wir haben mega gefroren. 91 00:04:59,880 --> 00:05:02,400 Die haben auch keine Heizung, irgendwie. 92 00:05:02,440 --> 00:05:05,120 Ich glaube, der hat auch noch die Klimaanlage an. 93 00:05:05,160 --> 00:05:07,000 Ich sag's dir, es war so kalt. 94 00:05:07,040 --> 00:05:09,880 Aber die Einheimischen kommen auf die besten Ideen. 95 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 Die kleben hier die Klimaanlage ab. 96 00:05:16,640 --> 00:05:18,920 (Sprecher) Schöne Strände, teure Jachten - 97 00:05:18,960 --> 00:05:22,560 Punta del Este gilt als das Monaco Südamerikas. 98 00:05:22,600 --> 00:05:26,880 Eine Skulptur mit fünf Fingern warnt vor der teils gefährlichen Brandung. 99 00:05:31,520 --> 00:05:32,640 Uruguay! 100 00:05:34,800 --> 00:05:36,320 Es ist kalt! 101 00:05:36,960 --> 00:05:39,320 (Sprecher) Für Lile und Dilara ist Uruguay 102 00:05:39,360 --> 00:05:41,520 das fünfte Land beim Wettlauf. 103 00:05:41,560 --> 00:05:44,400 In Punta del Este freuen sie sich auf ihr Highlight. 104 00:05:44,440 --> 00:05:46,440 Vorher suchen sie ein Zimmer. 105 00:05:59,960 --> 00:06:02,040 (Sprecher) Die Freundinnen ahnen nicht, 106 00:06:02,080 --> 00:06:05,120 dass die Pässe noch eine Rolle spielen werden. 107 00:06:06,000 --> 00:06:09,240 Die Halbinsel Punta del Este ist auch ein Mekka für Surfer. 108 00:06:09,280 --> 00:06:12,640 Genau das ist Liles und Dilaras Highlight dieser Etappe. 109 00:06:12,680 --> 00:06:16,400 Ich bin noch nie gesurft und Dilara surft schon seit Jahren. 110 00:06:16,440 --> 00:06:18,760 Ich finde, das ist der perfekte Zeitpunkt, 111 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 das auszuprobieren. 112 00:06:20,040 --> 00:06:22,880 Sie wollte bei meinem ersten Mal Surfen dabei sein. 113 00:06:25,080 --> 00:06:26,120 Action! 114 00:06:34,240 --> 00:06:38,400 Dilara hat das Surfen vor fünf Jahren für sich entdeckt. 115 00:06:39,920 --> 00:06:41,600 Du sahst so cool aus. 116 00:06:41,640 --> 00:06:44,480 (Sprecher) Und dann: Premiere für Lile. 117 00:06:45,240 --> 00:06:47,520 Und ratet mal, was passiert ist. 118 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 * Lile schreit. * 119 00:06:53,920 --> 00:06:55,000 Ich stehe. 120 00:06:55,040 --> 00:06:58,120 Ich stehe auf diesem Surfbrett, das ist unfassbar! 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,080 Und ich so: "Waa...!" 122 00:07:08,600 --> 00:07:11,880 Ich habe öfter mal an mir gezweifelt jetzt auf dieser Reise, 123 00:07:11,920 --> 00:07:15,040 aber ich habe gemerkt, das muss ich eigentlich gar nicht. 124 00:07:15,080 --> 00:07:17,480 Einfach probieren und dann gucken, was wird. 125 00:07:17,520 --> 00:07:19,760 Wir hatten ein richtig tolles Highlight. 126 00:07:19,800 --> 00:07:22,960 (Sprecher) Und nun einen Vorteil gegenüber der Konkurrenz. 127 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 Beide Pflichtstopps, Job und Highlight, 128 00:07:25,640 --> 00:07:27,360 haben die Freundinnen abgehakt. 129 00:07:27,400 --> 00:07:30,880 Jetzt konzentrieren sie sich voll auf das Rennen zum Checkpoint. 130 00:07:30,920 --> 00:07:32,080 Ui! 131 00:07:32,120 --> 00:07:35,400 Ja! - Okay, unser Checkpoint-Bild. 132 00:07:38,880 --> 00:07:42,120 Am Nordufer des Río de la Plata liegt Montevideo, 133 00:07:42,160 --> 00:07:44,280 die Hauptstadt Uruguays. 134 00:07:45,560 --> 00:07:49,360 Sie gilt als eine der lebenswertesten Städte Südamerikas. 135 00:07:54,760 --> 00:07:56,840 (Carlo) Ich hätte nicht gedacht, 136 00:07:56,880 --> 00:08:00,000 dass ich jetzt am Atlantik meinen Geburtstag feiere. 137 00:08:00,040 --> 00:08:02,600 Es ist mal was anderes, auf jeden Fall. 138 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 Lykka und Carlo können entspannt feiern, 139 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 für sie geht es erst morgen weiter. 140 00:08:09,040 --> 00:08:11,880 Trotz knapper Reisekasse kauft Lykka ein Geschenk, 141 00:08:11,920 --> 00:08:15,680 das perfekt zu ihrer Zeit in Südamerika passt. 142 00:08:15,720 --> 00:08:18,360 Ich habe was für dich. - Ich bin sehr gespannt. 143 00:08:21,320 --> 00:08:22,800 (lachend) Oh, no! 144 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Ich bin sehr glücklich darüber, 145 00:08:27,280 --> 00:08:29,520 dass ich den Entschluss getroffen habe, 146 00:08:29,560 --> 00:08:33,360 mich - uns - für den Matebecher zu verschulden, 147 00:08:33,400 --> 00:08:35,080 weil der nicht im Budget war. 148 00:08:37,440 --> 00:08:40,480 Das ist sehr nice. - Du bist jetzt auch hip! 149 00:08:40,520 --> 00:08:42,680 Danke schön! 150 00:08:47,840 --> 00:08:51,400 Bei einem Zwischenstopp in der argentinischen Provinz Corrientes 151 00:08:51,440 --> 00:08:53,680 laden mehrere Flüsse zum Kajakfahren ein. 152 00:08:53,720 --> 00:08:55,240 Das nutzen Jill und Jamie. 153 00:08:55,280 --> 00:08:57,680 (Jamie) Kajakfahren haben wir uns gegönnt. 154 00:08:57,720 --> 00:09:01,200 Wenn wir die Möglichkeit haben, die Umgebung sah sehr cool aus. 155 00:09:01,240 --> 00:09:04,840 Ein wenig wie der Übergang vom Regenwald in eine wärmere Gegend. 156 00:09:04,880 --> 00:09:06,800 Ich rutsche jetzt einfach rein. 157 00:09:08,440 --> 00:09:09,680 Okay, ne? 158 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 Ey, ich gehe unter! Ey, ich gehe unter, Mann! 159 00:09:14,480 --> 00:09:16,360 Mein Gott, was ist das hier? 160 00:09:16,400 --> 00:09:18,000 Das ist so wackelig! 161 00:09:18,040 --> 00:09:19,920 Ey, da ist irgendwas im Wasser. 162 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Da... da ist irgendwas drin. 163 00:09:32,960 --> 00:09:36,440 Ey, guck nach vorne, dann bewegst du deine Hüfte nicht so viel. 164 00:09:36,480 --> 00:09:38,000 Mein ganzer Arsch ist nass. 165 00:09:38,040 --> 00:09:39,080 Ich komme! 166 00:09:40,240 --> 00:09:41,760 Ist doch geil aber, oder? 167 00:09:41,800 --> 00:09:44,240 * Panische Laute * 168 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Was, was, was? - Auf meiner Brille, Digga! 169 00:09:46,600 --> 00:09:49,160 Das ist eine Fliege. - Nein, nein, nein, nein. 170 00:09:49,200 --> 00:09:50,880 Das war keine Fliege, Digga. 171 00:09:52,000 --> 00:09:54,800 Ey, ich sag dir, wenn irgendwas von unten mein B... 172 00:09:54,840 --> 00:09:56,600 Du kleine Ratte, hör auf! 173 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 Das ist bei Gott nicht lustig. 174 00:09:58,360 --> 00:09:59,640 * Entsetztes Einatmen * 175 00:09:59,680 --> 00:10:02,000 Hör auf. Ich hab dir gesagt, hör auf! 176 00:10:02,040 --> 00:10:04,240 Das ist unfair. Guck, wie ich aussehe. 177 00:10:04,280 --> 00:10:06,600 Mein ganzer... Digga... 178 00:10:06,640 --> 00:10:09,760 Digga, hör auf! - Ich hab doch gar nichts gemacht! 179 00:10:09,800 --> 00:10:13,240 Ey, ey, das war aus Versehen! Oha, Digga, hier... 180 00:10:13,280 --> 00:10:15,840 Jetzt reicht's mir, Digga. Jetzt reicht's mir! 181 00:10:15,880 --> 00:10:19,080 Halt, Stopp! Jetzt rede ich! - Dein Ernst jetzt, Jamie? 182 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 Ich hab Wasser im Auge. - Komm her! 183 00:10:22,040 --> 00:10:25,120 Mama, mein ganzes Boot ist nass. - Komm her! Komm her. 184 00:10:25,160 --> 00:10:26,720 Ich komm nicht. 185 00:10:27,440 --> 00:10:28,640 * Jamie lacht. * 186 00:10:28,680 --> 00:10:31,160 Ja, zieh, zieh! 187 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 Wir haben Rennen gemacht, uns nass gemacht. Crazy. 188 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 Ich entdecke eine andere Seite von mir. 189 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 Also, ich werd Sportskanone. 190 00:10:38,240 --> 00:10:40,040 War doch geil. 191 00:10:40,960 --> 00:10:43,120 Lile und Dilara sind schnell unterwegs 192 00:10:43,160 --> 00:10:45,040 und schon in Montevideo. 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,640 Doch beim Check-in im Hotel fällt ihnen ein schwerer Fehler auf, 194 00:10:48,680 --> 00:10:50,920 der sie zur Umkehr zwingt. 195 00:10:54,120 --> 00:10:57,160 Jetzt waren wir in Montevideo, ganz kurz, 196 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 haben Tickets nach Carmelo gebucht, 197 00:10:59,240 --> 00:11:01,640 die wir morgen gar nicht mehr nutzen können, 198 00:11:01,680 --> 00:11:04,000 weil wir jetzt nach Punta del Este fahren. 199 00:11:06,120 --> 00:11:07,920 Wir waren absolut geschockt, 200 00:11:07,960 --> 00:11:12,240 weil wir haben unsere Reisepässe im Hotel in Punta del Este vergessen. 201 00:11:13,880 --> 00:11:16,240 Dilara hat überhaupt gar keinen Bock mehr. 202 00:11:16,280 --> 00:11:20,120 Ich musste sie ein wenig überreden, dass wir jetzt dorthin fahren. 203 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Sie hat gesagt: "Wir brechen alles ab." 204 00:11:22,440 --> 00:11:25,560 Ich hab gesagt: "Nein, wir ziehen das jetzt durch." 205 00:11:27,080 --> 00:11:29,320 Ohne Pässe können sie nicht weiterreisen. 206 00:11:29,360 --> 00:11:33,920 Die Extra-Tour wirft die Freundinnen zeitlich und finanziell zurück. 207 00:11:33,960 --> 00:11:37,640 Für die 130 Kilometer lange Strecke zurück nach Punta del Este 208 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 nehmen sie ein Taxi. 209 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Für mich war das Essenzielle: Wir haben danach kein Geld mehr. 210 00:11:46,000 --> 00:11:48,440 Wir haben jetzt 300 Dollar ausgegeben. 211 00:11:48,480 --> 00:11:52,360 300-Dollar-Schlag, das verkraftet doch keiner. 212 00:11:52,400 --> 00:11:55,360 (Sprecher) Ihr komfortabler Vorsprung ist verspielt. 213 00:11:55,400 --> 00:11:58,560 Doch mit Pässen sind sie weiter im Rennen. 214 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 (Sprecher) Der nächste Morgen. 215 00:12:26,400 --> 00:12:30,480 Tag 27 im Wettlauf um die Welt und Checkpoint-Tag. 216 00:12:30,520 --> 00:12:33,040 Heute entscheidet sich, wer Etappe 4 gewinnt. 217 00:12:34,800 --> 00:12:38,920 Wir erleben gerade ein Déjà-vu. Wir sind in Punta del Este, 218 00:12:38,960 --> 00:12:41,880 wir haben im gleichen Hotel wie gestern übernachtet. 219 00:12:43,280 --> 00:12:46,840 Die Stimmung ist gekippt und auch schlecht. 220 00:12:49,720 --> 00:12:52,880 Ich hab alle Hoffnung verloren. Wir kommen als Letzte an, 221 00:12:52,920 --> 00:12:58,960 dürfen keinen Travel-Guide aussuchen und die Laune ist nicht so prickelnd. 222 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 Während Lile und Dilara 400 Kilometer vom Checkpoint in Tigre trennen, 223 00:13:04,240 --> 00:13:07,240 sind die anderen Teams in Buenos Aires und näher am Ziel. 224 00:13:07,280 --> 00:13:11,080 Sie können aber erst am Nachmittag nach Job und Highlight weiterfahren. 225 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 Somit ist noch alles offen. 226 00:13:13,440 --> 00:13:17,120 Buenos Aires, Hauptstadt Argentiniens und die Wiege des Tangos. 227 00:13:17,160 --> 00:13:20,280 Hier ist der weltberühmte Tanz Ende des 18. Jahrhunderts 228 00:13:20,320 --> 00:13:22,600 in den Hafenvierteln entstanden. 229 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 Lykka und Carlo bekommen Einzelunterricht, 230 00:13:25,000 --> 00:13:26,960 das Highlight ihrer Etappe. 231 00:13:27,000 --> 00:13:32,400 Hi, I'm Lykka, nice to meet you. - Hi, Carlos. 232 00:13:33,960 --> 00:13:37,240 Ich hab ein Video davor gesehen, wie man Tango tanzt, 233 00:13:37,280 --> 00:13:39,520 und ich dachte so: Nee, never ever. 234 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 Das wird voll die Blamage. 235 00:13:41,880 --> 00:13:44,680 (Sprecher) Carlo und Lykka schauen begeistert zu. 236 00:13:44,720 --> 00:13:48,400 Paartanz, vor allem Tango, ist für sie ganz neu. 237 00:13:50,000 --> 00:13:53,200 Sie machen es so schön, und das schwappt richtig über, 238 00:13:53,240 --> 00:13:55,200 diese Energie, das ist total toll. 239 00:13:55,240 --> 00:13:59,040 Vor allem diese Intimität der beiden, dieser Flow, den sie haben. 240 00:13:59,080 --> 00:14:01,320 (Lykka) Ja, richtig schön. - Hammer. 241 00:14:01,360 --> 00:14:03,320 * Beschwingte Musik * 242 00:14:17,040 --> 00:14:19,920 (Carlo) Also, erst normal und dann die Drehungen. 243 00:14:22,200 --> 00:14:24,520 (Sprecher) Tango ist kein einfacher Tanz, 244 00:14:24,560 --> 00:14:27,120 vor allem nicht mit Carlos Beinprothese. 245 00:14:29,120 --> 00:14:32,480 Meine Prothese ist mein hemmender Faktor im Leben. 246 00:14:32,520 --> 00:14:36,640 Und es ist auch sehr schwer, teilweise, damit umzugehen. 247 00:14:38,160 --> 00:14:42,160 Aber es macht das Leben im Endeffekt nicht weniger lebenswert. 248 00:14:42,200 --> 00:14:45,120 Okay, warte, warte, warte, noch mal. 249 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 Mhm. 250 00:14:49,040 --> 00:14:50,480 Ja! 251 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 Ah, fuck! 252 00:14:55,760 --> 00:14:57,600 * Gelächter * 253 00:14:58,680 --> 00:15:01,760 Der Mann führt beim Tango, und ich muss sagen, 254 00:15:01,800 --> 00:15:06,440 bei mir fehlt auf jeden Fall manchmal die Entschlossenheit dahinter. 255 00:15:22,440 --> 00:15:25,400 Es hat viel, viel besser geklappt als erwartet. 256 00:15:25,440 --> 00:15:27,640 Also ich hatte richtig viel Spaß dabei. 257 00:15:28,960 --> 00:15:31,040 Noch weiter. Weiter rechts. - Ach so. 258 00:15:31,080 --> 00:15:33,440 Das hat uns noch mal mehr zusammengebracht, 259 00:15:33,480 --> 00:15:36,280 weil wir einfach wieder eine Sache entdeckt haben, 260 00:15:36,320 --> 00:15:38,680 die auch machbar ist mit Prothese. 261 00:15:48,280 --> 00:15:51,000 (Sprecher) Während Lykka und Carlo tanzen, 262 00:15:51,040 --> 00:15:54,360 erledigen Jill und Jamie ihren Job in Buenos Aires: 263 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 eine Werbeaktion für einen Escape-Room-Betreiber. 264 00:16:13,360 --> 00:16:15,280 Mutter und Sohn geben Gas, 265 00:16:15,320 --> 00:16:17,920 denn nach ihrem Job müssen sie schnellstmöglich 266 00:16:17,960 --> 00:16:19,880 zum Checkpoint nach Tigre kommen. 267 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 Haben wir schon beide alle weg? - Fast. 268 00:16:24,040 --> 00:16:26,880 Ich dachte nicht, dass wir die so schnell loswerden. 269 00:16:26,920 --> 00:16:29,240 Ich dachte, wir sitzen hier bis abends. 270 00:16:29,280 --> 00:16:33,400 Yeah! - Wir haben es geschafft. 271 00:16:35,040 --> 00:16:36,400 Im Carmelo in Uruguay 272 00:16:36,440 --> 00:16:40,560 entscheiden sich Lile und Dilara für eine direkte Fähre nach Tigre. 273 00:16:40,600 --> 00:16:45,000 Der Weg übers Wasser spart Zeit im Vergleich zur Strecke an Land. 274 00:16:45,040 --> 00:16:48,320 Nach dem Rückschlag mit den Pässen geht es für sie um alles. 275 00:16:48,360 --> 00:16:51,240 (Dilara) Ich war raus. Mental war ich nicht mehr da. 276 00:16:51,280 --> 00:16:53,960 Ich wollte mir nicht noch zwei Wochen antun, 277 00:16:54,000 --> 00:16:57,440 wo wir in Hostels sind, die schlecht sind, kaum was essen, 278 00:16:57,480 --> 00:16:59,800 ohne Handy, ohne Musik, ohne gar nichts. 279 00:16:59,840 --> 00:17:02,720 Auf dem Hintern zu sitzen, lange, jeden Tag, raus 280 00:17:02,760 --> 00:17:04,800 und einen schweren Rucksack zu tragen. 281 00:17:04,840 --> 00:17:06,640 Für mich macht das keinen Sinn, 282 00:17:06,680 --> 00:17:10,440 wenn uns das Geld zwei Tage vor Ushuaia ausgeht. 283 00:17:12,080 --> 00:17:15,280 Ich würde gerne am liebsten ein wenig Zeit für mich haben. 284 00:17:15,320 --> 00:17:18,000 Das ist anstrengend, dass man immer zusammen ist. 285 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 * Traurige Musik * 286 00:17:22,720 --> 00:17:24,440 Das hat mich niedergeschlagen. 287 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 Wir sind zu zweit 288 00:17:25,920 --> 00:17:29,200 und ich verliere gerade mein Team-Mate. 289 00:17:30,800 --> 00:17:34,240 Ich dachte so: Okay, krass, vielleicht geht's jetzt nach Hause. 290 00:17:34,280 --> 00:17:37,920 Weil... ich stehe gerade allein hier. 291 00:17:42,640 --> 00:17:45,760 (Sprecher) 30 Kilometer nordwestlich von Buenos Aires 292 00:17:45,800 --> 00:17:47,720 liegt die belebte Stadt Tigre. 293 00:17:47,760 --> 00:17:50,480 Die Legende: Im 17. Jahrhundert setzte ein Jaguar 294 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 den eingewanderten Viehbauern schwer zu. 295 00:17:53,280 --> 00:17:55,800 Die Siedler kannten diese Großkatze nicht 296 00:17:55,840 --> 00:18:00,120 und hielten sie für einen Tiger - daher der Name der Stadt, Tigre. 297 00:18:03,280 --> 00:18:04,480 Nach ihrem Tanzkurs 298 00:18:04,520 --> 00:18:07,480 wollen Lykka und Carlo Buenos Aires schnell verlassen. 299 00:18:07,520 --> 00:18:09,080 Per Taxi geht's zum Bahnhof. 300 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 Is there any taxi? 301 00:18:11,360 --> 00:18:14,160 Da ist noch ein Taxi, aber das hat Leute drinnen. 302 00:18:14,200 --> 00:18:15,520 Hi, taxi! 303 00:18:15,560 --> 00:18:19,320 (Sprecher) Auch Jill und Jamie starten jetzt in Buenos Aires. 304 00:18:19,360 --> 00:18:22,880 Geiler Typ, dass er extra noch wartet in so einer vollen Stadt. 305 00:18:24,400 --> 00:18:26,680 Mein Adrenalinpegel ist schon sehr hoch 306 00:18:26,720 --> 00:18:30,240 und ich weiß nicht, wo das hinläuft. - Junge, Junge, Junge. 307 00:18:30,280 --> 00:18:33,640 (Sprecher) Die Fähre mit Lile und Dilara legt in Tigre an. 308 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Über den Wasserweg 309 00:18:34,720 --> 00:18:37,920 sind die Freundinnen deutlich schneller ans Ziel gekommen. 310 00:18:37,960 --> 00:18:40,240 Lykka und Carlo sowie Mutter und Sohn 311 00:18:40,280 --> 00:18:42,800 kommen im Großstadtverkehr nur langsam voran. 312 00:18:51,680 --> 00:18:53,560 So, so, so, so, so. 313 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 * Dramatische Musik * 314 00:18:55,600 --> 00:18:57,160 Okay, vamos! 315 00:18:58,680 --> 00:19:00,960 Hallo? - Oh, mein Gott. 316 00:19:01,000 --> 00:19:03,520 Er hat auch null gebremst. 317 00:19:05,120 --> 00:19:07,520 (Sprecher) In Tigre bekommen Lile und Dilara 318 00:19:07,560 --> 00:19:10,040 genaue Zielinfos per GPS-Tracker. 319 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 Startet den Endspurt an der Estación Tigre. 320 00:19:13,120 --> 00:19:16,000 Folgt der Straße Bartolomé bis zur Tigerstatue. 321 00:19:21,880 --> 00:19:22,920 (Carlo) Let's go! 322 00:19:22,960 --> 00:19:24,480 (Sprecher) Mit dem Zug 323 00:19:24,520 --> 00:19:28,320 brauchen die anderen Teams noch eine gute Stunde bis nach Tigre. 324 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 M16? - 14! 325 00:19:35,440 --> 00:19:37,640 17? - 14! 326 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 Ah, das ist er. - Ja? 327 00:19:39,520 --> 00:19:40,960 Ja, Mann. Tigre. 328 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 * Dynamische Musik * 329 00:19:44,040 --> 00:19:46,880 Aber ich bin wirklich richtig aufgeregt dieses Mal, 330 00:19:46,920 --> 00:19:50,240 weil ich Null von den anderen mitbekommen habe, so weit. 331 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 * Spannende Musik * 332 00:20:19,480 --> 00:20:22,360 Guck mal, die passen gar nicht auf. - Geh, geh, geh! 333 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 Die fahren einfach durch hier. 334 00:20:26,280 --> 00:20:29,160 (Sprecher) Die Freundinnen haben die Statue gefunden. 335 00:20:29,200 --> 00:20:33,400 Hier müssen sie ein Foto machen und das Checkpoint-Buch suchen. 336 00:20:48,280 --> 00:20:52,280 Wir waren absolut geschockt. Wir waren schlecht drauf. 337 00:20:52,320 --> 00:20:55,320 Wir dachten: Ey, das... also dieser Checkpoint, 338 00:20:55,360 --> 00:20:57,720 wir werden definitiv letzter. 339 00:20:57,760 --> 00:21:01,280 Wir waren sprachlos, weil wir nicht mehr damit gerechnet haben. 340 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 * Beschwingte Musik * 341 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 18.56 Uhr. 342 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 Wow. 343 00:21:17,440 --> 00:21:21,160 Ich glaube, dieser Checkpoint, der muss einfach mal sprachlos sein. 344 00:21:24,120 --> 00:21:25,920 Okay, okay. 345 00:21:25,960 --> 00:21:30,560 Nice. - Voll, nicht letzte. Nice. 346 00:21:30,600 --> 00:21:32,280 Also, der Ärger war wirklich, 347 00:21:32,320 --> 00:21:35,320 dass wir alles gegeben haben und es hat nicht gereicht. 348 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 So knapp nicht gereicht. 349 00:21:36,800 --> 00:21:38,520 Wir werden darauf achten, 350 00:21:38,560 --> 00:21:41,840 dass wir keinen Job oder Highlight am letzten Tag haben. 351 00:21:41,880 --> 00:21:45,800 Erst, wenn wir es abgeschlossen haben, können wir racen. 352 00:21:48,440 --> 00:21:51,480 Kamera! Mann! Gib Gas jetzt, komm! 353 00:21:51,520 --> 00:21:52,560 So. 354 00:21:52,600 --> 00:21:54,640 * Er brüllt. * 355 00:21:54,680 --> 00:21:56,200 So, ihr habt euer Bild. 356 00:21:56,240 --> 00:21:58,280 Wo ist das Buch, Jamie? Wo steht es? 357 00:21:59,720 --> 00:22:02,800 Ja, such! Hier ist keins, es ist auch dunkel. 358 00:22:02,840 --> 00:22:06,280 Mann, das ist mir zu viel hier. Hast du? Schnell! 359 00:22:07,680 --> 00:22:09,760 Hat sich gelohnt, ein wenig zu laufen? 360 00:22:09,800 --> 00:22:13,120 Oh, letzter? Shit. - 20.23 Uhr. 361 00:22:13,920 --> 00:22:16,240 Der dritte Platz fühlt sich beschissen an. 362 00:22:16,280 --> 00:22:22,360 Nicht gut, gar nicht gut. Zu schwach, zu schlecht, zu schlecht. 363 00:22:22,400 --> 00:22:26,160 Ich bin frustriert und es nervt mich und es kratzt sehr doll in mir. 364 00:22:26,200 --> 00:22:29,640 Aber ich wandle das jetzt nicht in eine negative Energie um, 365 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 die ich nach außen hin ausstrahle. 366 00:22:31,640 --> 00:22:32,840 Das bringt nichts. 367 00:22:32,880 --> 00:22:33,960 Ich bin stolz, ja, 368 00:22:34,000 --> 00:22:36,800 dass er das in den Griff kriegt, seine Emotionen. 369 00:22:36,840 --> 00:22:39,520 Es bringt nichts, den Kopf hängen zu lassen. 370 00:22:39,560 --> 00:22:41,640 Es geht weiter. Immer positiv denken. 371 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 Wir holen uns den Sieg. Das zählt. 372 00:22:43,720 --> 00:22:45,800 Den Kopf hängen lassen sind nicht wir. 373 00:22:51,160 --> 00:22:53,920 Die zeitlichen Abstände der Racer sind nicht groß. 374 00:22:53,960 --> 00:22:58,040 Zwischen dem ersten und letzten Platz liegen nur knapp eineinhalb Stunden. 375 00:23:01,280 --> 00:23:05,720 Die fünfte und vorletzte Etappe des Wettlaufs um die Welt beginnt. 376 00:23:05,760 --> 00:23:08,200 Die Gewinner wählen ihre Route zuerst. 377 00:23:08,240 --> 00:23:10,920 Zur Auswahl stehen drei unterschiedliche Strecken 378 00:23:10,960 --> 00:23:13,200 von Tigre nach Frutillar in Chile. 379 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 Dilaras Zweifel bleiben in Tigre. 380 00:23:15,680 --> 00:23:17,600 (Dilara) Ich bin zurück im Rennen. 381 00:23:17,640 --> 00:23:20,920 Ich habe ganz kurz den Wald vor lauter Bäumen nicht gesehen. 382 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 Aber Lile hat zu mir gesagt: 383 00:23:22,560 --> 00:23:25,720 "Dilara, beruhig dich, wir gucken am Checkpoint noch mal. 384 00:23:25,760 --> 00:23:27,040 Es ist alles okay." 385 00:23:27,080 --> 00:23:29,800 Das war, was ich in dem Moment gebraucht habe. 386 00:23:29,840 --> 00:23:34,640 Also, Route A geht durch? - Buenos Aires, nach Mendoza. 387 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 Die nächste ist? - Santiago de Chile. 388 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Osorno, und dann? - Frutillar. 389 00:23:41,040 --> 00:23:45,600 2.523 Kilometer. - 2.500! 390 00:23:45,640 --> 00:23:49,760 Für diesen Job erhaltet ihr 65 Euro. - Verpflegung und Unterkunft. 391 00:23:49,800 --> 00:23:53,520 Termas... Wir nehmen A. 392 00:23:53,560 --> 00:23:57,280 (Sprecher) Route A verspricht den höchsten Lohn dieser Etappe 393 00:23:57,320 --> 00:24:00,040 für die Arbeit in einer vulkanischen Therme. 394 00:24:01,040 --> 00:24:04,360 Wer Route B wählt, reitet durch die argentinische Pampa 395 00:24:04,400 --> 00:24:07,720 und arbeitet an einem der größten Dino-Skelette der Welt. 396 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Route C bietet die Chance, Wale zu beobachten. 397 00:24:16,400 --> 00:24:18,200 Wegen ihres Vorsprungs 398 00:24:18,240 --> 00:24:19,480 dürfen die Siegerinnen 399 00:24:19,520 --> 00:24:21,920 eineinhalb Stunden vor den anderen starten. 400 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Vamos! 401 00:24:25,240 --> 00:24:29,120 Die Route durch Argentinien führt vorbei an malerischen Küstenorten. 402 00:24:29,160 --> 00:24:31,960 Bei der Routenauswahl wollen wir uns nicht von Jobs 403 00:24:32,000 --> 00:24:34,120 oder vom Highlight beeinflussen lassen. 404 00:24:34,160 --> 00:24:37,640 Euer Highlight: Sanfte Riesen beim Liebestanz. 405 00:24:40,480 --> 00:24:42,200 Nein, oh Gott. 406 00:24:42,240 --> 00:24:45,400 Jedes Jahr kehren die Wale an die Katagonische Küste. 407 00:24:45,440 --> 00:24:47,240 Oh... 408 00:24:48,760 --> 00:24:50,280 Oh, scheiße, ey. 409 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 Ich glaube, die Route steht schon fest. 410 00:24:55,080 --> 00:24:59,040 Aber wir haben gesagt, wir wollen uns nicht davon ablenken lassen. 411 00:24:59,080 --> 00:25:02,240 Also, das kommt gerade voll unerwartet auf jeden Fall. 412 00:25:02,280 --> 00:25:04,160 Die Freude ist sehr groß. 413 00:25:04,200 --> 00:25:07,600 Lykka hat sich schon die ganze Zeit gewünscht, Orcas zu sehen. 414 00:25:07,640 --> 00:25:10,760 Also, seitdem wir wussten, dass es nach Südamerika geht, 415 00:25:10,800 --> 00:25:14,440 hat sie gesagt: "Wenn Orcas kommen, dann fahren wir da hin." 416 00:25:14,480 --> 00:25:17,920 Ich bin ein Riesenfan. Oh Gott, ich freu mich riesig. 417 00:25:20,840 --> 00:25:24,080 Oh, Lykka. Wir sehen bestimmt Orcas. 418 00:25:25,720 --> 00:25:29,240 (Sprecher) Davor liegt noch eine mindestens 20-stündige Reise 419 00:25:29,280 --> 00:25:32,720 bis zum Badeort Las Grutas im Süden Argentiniens. 420 00:25:32,760 --> 00:25:34,320 Als letztes Team 421 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 müssen Jill und Jamie den Travel Guide nehmen, 422 00:25:36,920 --> 00:25:38,000 der noch übrig ist. 423 00:25:38,040 --> 00:25:40,440 Ein einziger liegt da. Das ist so traurig. 424 00:25:40,480 --> 00:25:41,640 Das ist so traurig. 425 00:25:41,680 --> 00:25:45,480 Die nächste Etappe werden wir genau wie alle anderen Etappen angehen. 426 00:25:45,520 --> 00:25:48,520 Einfach positiv denken. Die Routen sind unberechenbar. 427 00:25:48,560 --> 00:25:51,720 Man weiß nie, was auf einen zukommt. Es ist, wie es ist. 428 00:25:52,560 --> 00:25:57,680 So, Saurier-Knochen und Staubwedel. - Was ist das denn? 429 00:25:57,720 --> 00:26:00,000 Ein Museum. - Oh, okay. 430 00:26:00,040 --> 00:26:02,920 36 Euro gibt's dafür. 431 00:26:03,840 --> 00:26:07,680 Geil, ich... Jamie? Ich werde Pferde endlich reiten. 432 00:26:07,720 --> 00:26:10,320 Oh, du mit deinem Pferdereiten. 433 00:26:10,360 --> 00:26:12,440 Eine Stunde von Santa Rosa entfernt. 434 00:26:12,480 --> 00:26:14,400 Ehrlich? Pampa? - Ja. 435 00:26:15,680 --> 00:26:18,240 Es gibt... Die Pampa ist in der Region. 436 00:26:19,400 --> 00:26:20,720 Geil! 437 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Ich würde mich nicht beschweren. 438 00:26:22,600 --> 00:26:26,240 Die Route sieht aus, als wenn die zu unserem Ziel direkt hinläuft. 439 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 Am Ende ist es wichtig, 440 00:26:27,640 --> 00:26:30,960 dass wir in Ushuaia zuerst ankommen, das ist unser Fokus. 441 00:26:35,080 --> 00:26:37,880 (Sprecher) Auch ihre Reisekasse haben sie im Blick. 442 00:26:37,920 --> 00:26:40,720 Mutter und Sohn starten mit dem höchsten Restbudget 443 00:26:40,760 --> 00:26:41,920 in die fünfte Etappe. 444 00:26:41,960 --> 00:26:43,440 Trotz der teuren Taxifahrt 445 00:26:43,480 --> 00:26:46,240 liegen Lile und Dilara überraschend im Mittelfeld. 446 00:26:46,280 --> 00:26:47,880 Mit rund 675 Euro pro Person 447 00:26:47,920 --> 00:26:51,720 haben Lykka und Carlo finanziell nur noch den geringsten Spielraum. 448 00:26:54,440 --> 00:26:57,360 Gerade sind sie mit neuem Kampfgeist gestartet. 449 00:26:57,400 --> 00:27:01,240 Schon gibt's den nächsten Rückschlag für Lile und Dilara. 450 00:27:01,280 --> 00:27:03,800 Das ist so ein Scheiß, ey! 451 00:27:05,640 --> 00:27:09,520 Wir haben unsere Karte verloren. 452 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 Wir haben die einzige Map, 453 00:27:11,600 --> 00:27:15,040 die wir auf dieser Reise haben dürfen, verloren. 454 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 Ich glaube, wir werden einen Weg finden, 455 00:27:17,320 --> 00:27:19,040 schnell da zu sein. 456 00:27:19,080 --> 00:27:21,360 Ich hoffe auch. Ich... 457 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 Ich finde es so gemein, 458 00:27:23,520 --> 00:27:28,400 dass manchmal so Einflüsse einen so krass aus der Bahn werfen. 459 00:27:28,440 --> 00:27:31,840 (Sprecher) Sie müssten sich ohne Karte durchschlagen. 460 00:27:31,880 --> 00:27:34,840 Laut Regelwerk dürfen sie keine neue kaufen. 461 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Jill und Jamie wollen unbedingt gewinnen, 462 00:27:38,680 --> 00:27:41,760 um die Route für die Finaletappe frei wählen zu können. 463 00:27:48,400 --> 00:27:50,120 (Jill) Und wann kommt der? 464 00:27:54,320 --> 00:27:55,840 Perfecto. 465 00:27:56,640 --> 00:27:58,560 Adiós! Cuídate! 466 00:27:59,720 --> 00:28:01,960 Da ist er. Oh, der steht schon. Komm! 467 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 Ist er das? - Ja, vier Minuten. 468 00:28:03,720 --> 00:28:06,680 Wir müssen jetzt schlau denken, damit wir Zeit sparen. 469 00:28:06,720 --> 00:28:09,360 Hallo, Mama? - Ja, ich überleg, wie der ankommt. 470 00:28:09,400 --> 00:28:11,840 Wie fährt er ein? - Vorne, wir müssen vor. 471 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Das ist ein Endbahnhof, deswegen vermuten wir, 472 00:28:14,400 --> 00:28:17,600 dass er so einfährt und wir dann direkt aussteigen können. 473 00:28:18,760 --> 00:28:19,840 Wir sind Menschen, 474 00:28:19,880 --> 00:28:22,600 die im Voraus planen, was wir in der Zukunft machen. 475 00:28:22,640 --> 00:28:25,320 Wir überlegen alles immer zweimal durch 476 00:28:25,360 --> 00:28:27,640 und halten uns verschiedene Optionen offen. 477 00:28:27,680 --> 00:28:28,760 Ja, ist wichtig. 478 00:28:28,800 --> 00:28:31,240 Das sind 'n paar Minuten, die am Ende zählen. 479 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Wir sind Team Budget und Strategie und Planung. 480 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 Und jetzt sind wir in der Bahn. 481 00:28:35,800 --> 00:28:38,720 Oh, bist du ausgerutscht? - Joa. 482 00:28:38,760 --> 00:28:43,000 (Sprecher) Für sie heißt es jetzt: ab in die Pampa zu ihrem Highlight. 483 00:28:43,040 --> 00:28:46,480 Ab Buenos Aires geht es mit dem Bus weiter nach Santa Rosa, 484 00:28:46,520 --> 00:28:49,760 der Hauptstadt der Provinz La Pampa. 485 00:28:53,800 --> 00:28:57,240 Lykka und Carlo haben eine Nacht im Bus vor sich. 486 00:29:00,840 --> 00:29:04,080 Wir haben jetzt irgendwie eineinhalb Stunden noch Aufenthalt 487 00:29:04,120 --> 00:29:06,240 und dann geht es direkt in den Nachtbus. 488 00:29:06,280 --> 00:29:08,040 Wir sehen heute kein Hotel mehr. 489 00:29:08,080 --> 00:29:11,240 Also man merkt schon, dass es zum Ende anzieht, jetzt. 490 00:29:14,240 --> 00:29:17,000 Zweites Wohnzimmer sind diese Bahnstationen, 491 00:29:18,400 --> 00:29:19,920 ...diese Terminals. 492 00:29:19,960 --> 00:29:21,040 Links oder rechts? 493 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 * Sie lacht. * 494 00:29:22,160 --> 00:29:23,520 Welche willst du heute? 495 00:29:23,560 --> 00:29:24,640 Hier. 496 00:29:27,040 --> 00:29:30,280 Zähneputzen überall, wo es geht, Hauptsache vorm Nachtbus. 497 00:29:30,320 --> 00:29:31,920 Ja, das ist Alltag geworden. 498 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 Komm, let's go. - Yes. 499 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 * Dynamische Klänge * 500 00:29:47,920 --> 00:29:50,600 (Sprecher) In der indigenen Sprache Quechua 501 00:29:50,640 --> 00:29:53,280 bedeutet Pampa "baumlose Ebene". 502 00:29:53,320 --> 00:29:55,920 Die Grassteppen im Südosten Südamerikas 503 00:29:55,960 --> 00:29:59,400 gehören zu den am intensivsten genutzten Agrarflächen 504 00:29:59,440 --> 00:30:00,720 des Kontinents. 505 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Vom Landgut der Familie Ortitz aus 506 00:30:02,760 --> 00:30:05,200 erkunden Jill und Jamie die Pampa zu Pferd. 507 00:30:05,240 --> 00:30:07,160 Ich bin seit Jahrzehnten 508 00:30:07,200 --> 00:30:09,480 das erste Mal wieder auf ein Pferd gegangen 509 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 und das war schön. 510 00:30:10,560 --> 00:30:12,000 Ich bin schon überfordert. 511 00:30:12,040 --> 00:30:14,680 Ich bin noch nie geritten, das war das erste Mal. 512 00:30:14,720 --> 00:30:17,800 Man muss ja irgendwie reiten können, das ist ein Können. 513 00:30:17,840 --> 00:30:19,720 Keine Ahnung, was ich machen soll. 514 00:30:29,880 --> 00:30:31,440 Wie lenke ich das Ding? 515 00:30:31,480 --> 00:30:33,440 Zügel links, Zügel rechts. 516 00:30:33,480 --> 00:30:35,000 Beide in einer Hand? 517 00:30:35,040 --> 00:30:36,440 Ich war so: "Was geht ab?" 518 00:30:37,280 --> 00:30:38,920 Ach du Scheiße... 519 00:30:39,880 --> 00:30:42,920 Egal, ey, ich kann nicht überall immer Schisser sein. 520 00:30:42,960 --> 00:30:44,040 Alles schön und gut. 521 00:30:44,080 --> 00:30:46,120 Geh einfach, Pferd, ist okay. 522 00:30:51,160 --> 00:30:52,400 (Jamie) Hallo? 523 00:30:52,440 --> 00:30:54,400 Irgendwie macht meiner nicht so mit. 524 00:30:57,760 --> 00:30:58,800 Go! 525 00:30:58,840 --> 00:31:00,560 Oh, was machst du? 526 00:31:01,480 --> 00:31:03,120 Oh, oh, oh. 527 00:31:04,880 --> 00:31:06,160 Oh, jetzt gibt er Gas. 528 00:31:06,200 --> 00:31:07,920 Hola, soy Jamie. 529 00:31:07,960 --> 00:31:11,840 * Er summt "The Good, the Bad and the Ugly" von Ennio Morricone. * 530 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 * Beide summen die Melodie. * 531 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 Ja, haha, da guckt ihr, ne? 532 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 Da guckt ihr, der Jamie hat den unter Kontrolle, den Pferd. 533 00:31:28,160 --> 00:31:30,440 Dann ist das Pferd durchgedreht auf einmal. 534 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 Überall war Staub. 535 00:31:34,480 --> 00:31:36,200 (Jamie) Nicht so doll ziehen. 536 00:31:36,240 --> 00:31:39,440 Mein Pferd hat sich dazu entschieden, rückwärts zu gehen. 537 00:31:39,480 --> 00:31:41,760 Wenn die mal durchdrehen und nicht wollen, 538 00:31:41,800 --> 00:31:43,320 kann's auch schiefgehen. 539 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 Dann lass den Actionweg nehmen. 540 00:32:02,680 --> 00:32:05,560 Und das war ein Weg, der war so breit wie das Pferd. 541 00:32:05,600 --> 00:32:07,840 Wir konnten nicht manövrieren. 542 00:32:07,880 --> 00:32:09,080 Und dann ging's los. 543 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Oh, oh! 544 00:32:11,040 --> 00:32:13,080 Wir mussten ducken und links und rechts 545 00:32:13,120 --> 00:32:15,480 und überall, also Kratzer am ganzen Körper. 546 00:32:17,400 --> 00:32:19,280 Mein Arm ist vollgepiekst, ey. 547 00:32:19,320 --> 00:32:20,400 Ich so: "Links". 548 00:32:20,440 --> 00:32:22,120 Nein, Pferd geht nach rechts. 549 00:32:22,160 --> 00:32:23,600 Ganzen Arm aufgeratscht. 550 00:32:25,680 --> 00:32:28,160 Ah, ah, ah, ah, Mann! 551 00:32:30,480 --> 00:32:31,520 Das war... 552 00:32:31,560 --> 00:32:33,120 Sie hat sich kaputtgelacht. 553 00:32:33,880 --> 00:32:35,520 Ja, Brudi, ich weiß. 554 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Gut, alles gut. 555 00:32:36,920 --> 00:32:39,040 Hopp, jawoll! 556 00:32:39,080 --> 00:32:41,160 Das Pferd ist auf einmal losgaloppiert. 557 00:32:41,200 --> 00:32:43,560 Die wussten, das ist der Weg nach Hause. 558 00:32:43,600 --> 00:32:45,720 Das hat richtig Spaß gemacht. 559 00:32:45,760 --> 00:32:47,560 (Jamie) Oh, chill! 560 00:32:47,600 --> 00:32:50,160 (Jill) Stop it, stop it! 561 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 Chill! 562 00:32:51,640 --> 00:32:53,600 Ah, stopp! 563 00:32:53,640 --> 00:32:54,720 Ein Adventure. 564 00:33:00,920 --> 00:33:05,200 (Sprecher) Auf dem Weg von Mendoza in Argentinien nach Santiago de Chile 565 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 queren Lile und Dilara die majestätischen Anden 566 00:33:08,040 --> 00:33:12,400 auf dem Paso de la Cumbre, der Passage des Gipfels. 567 00:33:13,360 --> 00:33:18,440 Ich wäre an keinem anderen Ort auf dieser Reise lieber als hier. 568 00:33:19,440 --> 00:33:21,480 Das ist einer der schönsten Momente. 569 00:33:21,520 --> 00:33:23,080 Es ist so majestätisch, 570 00:33:23,120 --> 00:33:28,000 einfach Riesenberge mit noch Schnee drauf. 571 00:33:28,040 --> 00:33:29,720 Es war wunderschön. 572 00:33:29,760 --> 00:33:33,760 Fürs Auge war diese Route mit Abstand die schönste. 573 00:33:33,800 --> 00:33:36,240 Ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen 574 00:33:36,280 --> 00:33:40,160 und meinem Papa zu sagen: "Papa, wir sind genau hier durchgefahren." 575 00:33:40,200 --> 00:33:43,640 Boah, in seinen Augen wird das das Coolste sein, 576 00:33:43,680 --> 00:33:45,120 was ich je erlebt habe. 577 00:33:46,920 --> 00:33:49,120 Ich glaube, wenn ich wieder zurück bin, 578 00:33:49,160 --> 00:33:52,240 möchte ich meinem Papa anbieten: "Wir machen diese Reise." 579 00:33:52,280 --> 00:33:54,080 Wir machen das zusammen 580 00:33:54,120 --> 00:33:55,960 und ich zeige ihm all das, 581 00:33:56,000 --> 00:33:58,040 was ich gelernt habe und gesehen habe. 582 00:33:58,080 --> 00:34:01,640 Und ja, das überlege ich jetzt schon. 583 00:34:03,920 --> 00:34:06,400 (Lile) Serpentinen sind so heftig. 584 00:34:06,440 --> 00:34:08,800 Du kannst einfach die ganzen Kurven sehen 585 00:34:08,840 --> 00:34:13,680 und es geht einfach auf einem Berg komplett im Zickzack hoch und runter. 586 00:34:13,720 --> 00:34:15,760 Das sieht so surreal aus. 587 00:34:17,000 --> 00:34:18,680 Ich freue mich so auf das Ende. 588 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 Ich will so sehr gewinnen. 589 00:34:21,760 --> 00:34:27,160 Das hier fühlt sich schon an wie gewinnen und gewonnen auch schon. 590 00:34:27,200 --> 00:34:29,360 Alleine, was wir hier sehen dürfen. 591 00:34:37,960 --> 00:34:40,280 (Sprecher) Der Badeort Las Grutas. 592 00:34:40,320 --> 00:34:42,840 Lykka und Carlo hoffen, hier Wale zu sehen. 593 00:34:42,880 --> 00:34:46,000 Die Weiterfahrt danach wollen sie schon jetzt organisieren. 594 00:34:46,040 --> 00:34:47,720 Willkommen im Nirgendwo. 595 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 Ich bin noch gar nicht richtig wach. 596 00:34:53,240 --> 00:34:56,480 Wir waren 24 Stunden in Verkehrsmitteln unterwegs, 597 00:34:56,520 --> 00:34:59,080 wollten gerade den Bus buchen. 598 00:35:04,560 --> 00:35:06,960 (Lykka) Der Bus ist komplett voll. 599 00:35:07,000 --> 00:35:09,800 Es gibt keine Tickets und es fährt auch kein anderer. 600 00:35:09,840 --> 00:35:12,600 Und es fährt auch kein anderer an einem anderen Tag. 601 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 Und das war in dem Moment so... 602 00:35:14,680 --> 00:35:17,760 Wir brauchten einen Moment, um uns wieder zu fangen. 603 00:35:20,160 --> 00:35:23,360 Da war die Stimmung wirklich kurzzeitig an einem Tiefpunkt. 604 00:35:23,400 --> 00:35:25,480 Wir waren extrem fertig. 605 00:35:27,520 --> 00:35:29,400 Und wir haben dann einfach geguckt, 606 00:35:29,440 --> 00:35:32,600 okay, gibt es irgendwo anders einen Bus, 607 00:35:32,640 --> 00:35:35,440 der fährt und den haben wir dann auch gefunden. 608 00:35:35,480 --> 00:35:38,840 Aber das Problem war an dem, dass der 100 Kilometer entfernt 609 00:35:38,880 --> 00:35:41,120 in einem Ort im Nirgendwo gefahren ist. 610 00:35:42,080 --> 00:35:44,680 (Sprecher) Die Weiterfahrt nach ihrem Highlight 611 00:35:44,720 --> 00:35:47,560 ist somit mit Extrakosten und Zeitverlust verbunden. 612 00:35:47,600 --> 00:35:50,920 Aber erst mal steht die Whalewatching-Tour auf dem Programm, 613 00:35:50,960 --> 00:35:53,480 was den Ärger vielleicht vergessen macht. 614 00:35:58,240 --> 00:36:01,960 Unter Paläontologen ist die argentinische Provinz Neuquén 615 00:36:02,000 --> 00:36:04,880 als Tal der Dinosaurier bekannt. 616 00:36:04,920 --> 00:36:07,760 Bedeutende Knochenfunde stammen aus dieser Region. 617 00:36:07,800 --> 00:36:11,960 Im Naturkundemuseum Funes sind einige davon ausgestellt. 618 00:36:12,000 --> 00:36:14,280 Hier treten Jill und Jamie ihren Job an. 619 00:36:14,320 --> 00:36:17,640 Hola. - Buenos Días. 620 00:36:21,440 --> 00:36:23,320 Ich habe mich sehr darauf gefreut, 621 00:36:23,360 --> 00:36:25,480 weil ich von Kind an Dino-Fanatiker bin. 622 00:36:25,520 --> 00:36:27,840 Ich finde ihre Geschichte sehr interessant. 623 00:36:39,040 --> 00:36:41,040 The largest of the world. 624 00:36:44,880 --> 00:36:47,880 Ach du Scheiße... 625 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 Ui, ui, ui! 626 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 Was ist das denn hier? 627 00:36:51,720 --> 00:36:56,560 Es ist die Nachbildung eines der größten bisher entdeckten Sauropoden. 628 00:36:56,600 --> 00:37:01,360 Forscher fanden die Knochen des Argentinosaurus ganz in der Nähe. 629 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 Haha, sheesh! 630 00:37:05,320 --> 00:37:08,040 Verrückt, das ist das größte Dinoskelett der Welt, 631 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 auch wenn es eine Replika ist. 632 00:37:12,080 --> 00:37:14,960 Wie sollen wir die denn sauber machen, bitte? 633 00:37:17,280 --> 00:37:19,280 * Rockige Musik * 634 00:37:23,200 --> 00:37:25,120 * Knurren * 635 00:37:28,800 --> 00:37:31,040 (Jamie) Geil, juhu! 636 00:37:33,240 --> 00:37:36,600 (Jamie) Geil! Oh... - Oh, oh... 637 00:37:36,640 --> 00:37:39,080 Das war etwas, das man nie wieder machen wird. 638 00:37:39,120 --> 00:37:41,880 So, dann mach du da hinten, ich mach hier. 639 00:37:41,920 --> 00:37:44,440 * Heitere Musik * 640 00:37:46,440 --> 00:37:49,400 Da werden die Armmuskeln ein bisschen trainiert. 641 00:37:49,440 --> 00:37:50,560 Ja. 642 00:37:50,600 --> 00:37:52,040 Boah, Alter. 643 00:37:52,080 --> 00:37:54,320 Hier ist richtig staubig, ey. 644 00:37:54,360 --> 00:37:56,880 Ich glaub, das wurde noch nie entstaubt. 645 00:37:57,760 --> 00:37:59,560 * Husten * 646 00:38:00,280 --> 00:38:02,200 (Jamie) Hier war ich schon. - Okay. 647 00:38:02,240 --> 00:38:03,960 (Jill) Dann müssen wir weiter. 648 00:38:04,000 --> 00:38:05,360 Ein Adrenalinkick. 649 00:38:05,400 --> 00:38:09,280 Dann musst du dich rüberlehnen und siehst: "Oh, da geht es runter." 650 00:38:09,320 --> 00:38:10,360 Und dann stopp. 651 00:38:10,400 --> 00:38:13,560 Aber dann weißt du, du musst das Stück noch sauber machen. 652 00:38:18,400 --> 00:38:20,320 Wir führen seit 18 Jahren 653 00:38:20,360 --> 00:38:22,560 eine Gebäudereinigungsfirma in Hamburg. 654 00:38:23,840 --> 00:38:26,960 Ich habe einen Hygiene-Fimmel eigentlich auch. 655 00:38:27,000 --> 00:38:29,320 Wir sind da beide sehr penibel. 656 00:38:29,360 --> 00:38:31,320 Hier sind voll die Spinnweben. 657 00:38:32,480 --> 00:38:34,800 Ich fühle mich wie bei einer Expedition. 658 00:38:34,840 --> 00:38:37,920 Wenn man sich vorstellt, dass die gelebt haben damals... 659 00:38:37,960 --> 00:38:39,920 Daneben fühlt man sich sehr klein. 660 00:38:42,360 --> 00:38:44,280 Yes, thank you so much. 661 00:38:44,320 --> 00:38:45,880 Das kommt in den Lebenslauf. 662 00:38:45,920 --> 00:38:49,680 Welche Jobs hast du schon gehabt? Ich hab Dinoskelette abgestaubt. 663 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 (Sprecher) Tag 33. 664 00:38:56,280 --> 00:38:59,920 Die Studenten Lykka und Carlo sind am Strand von Las Grutas, 665 00:38:59,960 --> 00:39:01,560 unterwegs zu ihrem Highlight: 666 00:39:01,600 --> 00:39:02,960 Whalewatching. 667 00:39:05,080 --> 00:39:08,040 Der Traum, Wale und vielleicht sogar Orcas zu sehen, 668 00:39:08,080 --> 00:39:09,720 scheint jetzt zum Greifen nah. 669 00:39:09,760 --> 00:39:12,040 In Deutschland besteht nicht die Chance, 670 00:39:12,080 --> 00:39:14,720 mal eben solche riesengroßen Wale zu sehen, 671 00:39:14,760 --> 00:39:17,800 deswegen bin ich superfroh, heute die Chance zu haben. 672 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 Es ist Ende der Walsaison 673 00:39:23,800 --> 00:39:26,240 und da braucht es eine gehörige Portion Glück, 674 00:39:26,280 --> 00:39:27,680 um Wale zu finden. 675 00:39:51,280 --> 00:39:52,800 (Lykka) Oh! 676 00:39:52,840 --> 00:39:54,440 (Lykka) Da, ja! 677 00:39:54,480 --> 00:39:55,840 Süß! 678 00:39:56,880 --> 00:39:58,680 Oh mein Gott. 679 00:39:59,720 --> 00:40:02,880 (Sprecher) Es sind Südkaper aus der Familie der Glattwale. 680 00:40:02,920 --> 00:40:04,840 (Carlo) Wir sind eben rangefahren, 681 00:40:04,880 --> 00:40:06,960 haben den Motor leise laufen lassen 682 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 und haben den am Ende ausgemacht, um so wenig zu stören wie möglich. 683 00:40:12,600 --> 00:40:15,360 Südkaper erreichen Längen von bis zu 17 Metern 684 00:40:15,400 --> 00:40:17,640 und wiegen etwa 60 Tonnen. 685 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 Es ist einfach unfassbar, 686 00:40:21,720 --> 00:40:25,440 es ist atemberaubend hier so nah mit den Walen zu sein. 687 00:40:25,480 --> 00:40:27,800 Es ist mehr als wir uns vorgestellt haben. 688 00:40:27,840 --> 00:40:30,080 Ich bin so froh gerade. 689 00:40:30,120 --> 00:40:31,280 (Carlo) Oh mein Gott. 690 00:40:31,320 --> 00:40:33,440 That's so crazy. 691 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Wow. 692 00:40:34,520 --> 00:40:37,320 * Carlo lacht. * 693 00:40:37,360 --> 00:40:40,000 Oh, hello. Hi, guys. 694 00:40:44,320 --> 00:40:45,520 (Carlo) Wow. 695 00:40:47,800 --> 00:40:51,200 (Lykka) Oh my god! Wow! 696 00:40:51,240 --> 00:40:54,720 Neugierig schwimmen sie oft nah an die Boote heran. 697 00:40:57,480 --> 00:40:58,800 (Lykka) Man hat gemerkt, 698 00:40:58,840 --> 00:41:01,520 sie wollten uns nichts Böses, sie waren vorsichtig. 699 00:41:01,560 --> 00:41:03,200 Die haben uns auch angeguckt. 700 00:41:03,240 --> 00:41:05,800 Ja, und haben sich gedreht, um uns anzuschauen, 701 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 mal zu spyen, was gibt's da so? 702 00:41:07,560 --> 00:41:09,080 Unsere Guides haben gesagt, 703 00:41:09,120 --> 00:41:12,600 das ist gar kein Whalewatching, das ist Humanwatching. 704 00:41:13,360 --> 00:41:15,560 (Sprecher) Die Schwielen auf den Köpfen, 705 00:41:15,600 --> 00:41:17,680 besiedelt von kleinen Krebstieren, 706 00:41:17,720 --> 00:41:20,480 machen jedes Tier unverwechselbar. 707 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 Nach jahrelanger exzessiver Jagd 708 00:41:22,480 --> 00:41:27,280 erholt sich der Bestand wieder und wird auf 7.000 Südkaper geschätzt. 709 00:41:30,520 --> 00:41:34,840 Es ist einfach atemberaubend gewesen und das werde ich nie vergessen. 710 00:41:40,840 --> 00:41:44,760 (Sprecher) Im chilenischen Pucón, am Fuße eines aktiven Vulkans, 711 00:41:44,800 --> 00:41:47,600 liegt die berühmte Therme Geométricas. 712 00:41:47,640 --> 00:41:51,320 Mehr als 60 heiße Quellen sprudeln aus dem vulkanischen Gestein 713 00:41:51,360 --> 00:41:53,840 und füllen die Becken des Thermalbades. 714 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 Hier treten Lile und Dilara ihren Job an. 715 00:42:14,680 --> 00:42:18,200 (Sprecher) Und zwar im Naturschutzgebiet rund um die Therme. 716 00:42:19,160 --> 00:42:21,880 Der Müll stammt von Wanderern, Mountainbikern 717 00:42:21,920 --> 00:42:23,600 und Besuchern der Therme. 718 00:42:28,760 --> 00:42:31,560 Dilara, komm mal her! 719 00:42:33,240 --> 00:42:34,920 Oh. 720 00:42:34,960 --> 00:42:36,360 (Lile) Mit der Hand? 721 00:42:36,400 --> 00:42:38,440 Mach die Tüte auf. - Ja. 722 00:42:40,080 --> 00:42:43,400 Plastik baut sich nicht ab, es wird nicht eins mit der Natur. 723 00:42:43,440 --> 00:42:45,280 Deswegen muss es weg. 724 00:42:55,040 --> 00:42:57,080 Wir Menschen vermüllen alles 725 00:42:57,120 --> 00:43:00,040 und gehen mit dieser Erde um, als gäbe es eine zweite. 726 00:43:00,800 --> 00:43:03,120 Der Job füllt die Reisekasse der Freundinnen 727 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 mit mehr als 30 Euro pro Person. 728 00:43:07,920 --> 00:43:11,680 Nach der Arbeit gibt es eine Führung durch die Therme. 729 00:43:16,160 --> 00:43:17,840 Wow! 730 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 Wie schön! 731 00:43:37,960 --> 00:43:39,720 Das war ein Spa-Ort, 732 00:43:39,760 --> 00:43:40,800 es war wunderschön. 733 00:43:40,840 --> 00:43:43,200 Wir haben auf der Reise so viel durchgemacht. 734 00:43:43,240 --> 00:43:45,400 Wir haben an so ekligen Orten geschlafen. 735 00:43:45,440 --> 00:43:47,440 Es war eine Reinigung für die Seele. 736 00:43:47,480 --> 00:43:50,440 Wir sind einfach ins heiße Wasser. 737 00:43:50,480 --> 00:43:53,080 Und es wurde nicht kühler. Es war so heiß. 738 00:43:53,120 --> 00:43:56,080 Es war so... - Wir waren kurz im Paradies. 739 00:43:57,720 --> 00:44:00,760 Was mir auch aufgefallen ist, seitdem wir ohne Handy sind, 740 00:44:00,800 --> 00:44:03,520 mein Bauchgefühl ist viel stärker, als ich dachte. 741 00:44:03,560 --> 00:44:04,760 Ich finde es so schön. 742 00:44:04,800 --> 00:44:06,800 Ich erinnere mich viel mehr an Sachen. 743 00:44:06,840 --> 00:44:09,480 Und ich bin einfach so dankbar für diese Reise. 744 00:44:09,520 --> 00:44:11,920 Danke, dass du in mir die Person gesehen hast, 745 00:44:11,960 --> 00:44:14,480 mit der du das machen möchtest, ich bin dankbar. 746 00:44:14,520 --> 00:44:17,280 Was wir auf jeden Fall aus Südamerika mitnehmen, 747 00:44:17,320 --> 00:44:20,640 ist die entspannte Art, geduldiger und entspannter sein. 748 00:44:20,680 --> 00:44:22,880 Und achtsamer. - Ohne Handy. 749 00:44:22,920 --> 00:44:24,360 Ohne Handy. 750 00:44:27,640 --> 00:44:30,440 Noch 2.000 Kilometer bis zum Ziel in Ushuaia. 751 00:44:30,480 --> 00:44:33,080 Wer gewinnt den Wettlauf um die Welt? 752 00:44:42,000 --> 00:44:44,960 * Jill schreit. * (Jamie) Junge! Ah! 753 00:44:46,840 --> 00:44:48,960 * Staunende Rufe * 754 00:44:49,000 --> 00:44:51,760 Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen. Wie kann das sein? 755 00:44:51,800 --> 00:44:53,400 Südamerika ist groß. 756 00:44:53,440 --> 00:44:55,520 (Jamie) Wir machen ein Bild jetzt! 757 00:44:58,040 --> 00:45:01,320 Ich laufe! Halt nicht so schnell wie du! 758 00:45:02,360 --> 00:45:05,000 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 59932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.