Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,600
* Vogelzwitschern, Panflötenklänge *
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,200
(Sprecher) Einmal quer durch
Südamerika, den Kontinent entdecken.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,680
Vom Amazonasgebiet in Peru
bis ans Ende der Welt:
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,360
der südlichsten Stadt Argentiniens.
5
00:00:17,960 --> 00:00:22,600
Fünf Teams stellen sich
einer unglaublichen Herausforderung.
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,920
In einem einzigartigen Wettlauf.
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,560
Wir sind superehrgeizig.
Es geht ums Gewinnen.
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
Es gibt nur ein Siegerteam
und das sind wir!
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,480
Wer schafft es,
10
00:00:32,520 --> 00:00:36,520
diesen anspruchsvollen Wettlauf
bis zum Ziel durchzuhalten?
11
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
Es wird die Reise ihres Lebens.
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
Ohne Handy
und mit sehr kleinem Budget.
13
00:00:45,680 --> 00:00:50,640
12.000 Kilometer, sechs Wochen Zeit,
aber Fliegen ist verboten.
14
00:00:50,680 --> 00:00:54,160
Auf jeder Etappe
warten atemberaubende Highlights.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
* Jubel *
16
00:00:56,040 --> 00:00:59,200
Mit Jobs können sie
ihre Reisekasse aufbessern.
17
00:00:59,240 --> 00:01:01,960
Das Team, das das Ende der Welt
als Erstes erreicht,
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
gewinnt 25.000 Euro.
19
00:01:04,680 --> 00:01:08,160
"Terra X - Der Wettlauf um die Welt"
geht weiter.
20
00:01:11,320 --> 00:01:13,400
Etappe 2 startet in Chile.
21
00:01:13,440 --> 00:01:16,080
Jill und Jamie
haben Etappe zwei gewonnen.
22
00:01:17,240 --> 00:01:19,640
Für Mario und Dana
ging die Reise zu Ende.
23
00:01:20,680 --> 00:01:22,880
Leider müssen wir
aus persönlichen Gründen
24
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
den Wettlauf um die Welt beenden.
25
00:01:25,840 --> 00:01:29,560
Lile und Dilara
sind unterwegs in Brasilien.
26
00:01:29,600 --> 00:01:30,880
Während Timo und Marcus
27
00:01:30,920 --> 00:01:34,080
Probleme beim Geldwechseln
an der Grenze zu Paraguay haben.
28
00:01:36,440 --> 00:01:39,480
Wir hatten auch Muffensausen.
- Ja.
29
00:01:42,240 --> 00:01:46,560
Für die Zwillinge ist Paraguay gerade
ihr großes Ziel, um weiterzukommen.
30
00:01:46,600 --> 00:01:48,480
Paraguay ist ein Binnenstaat,
31
00:01:48,520 --> 00:01:52,440
Landessprachen sind Spanisch
und die indigene Sprache Guarani.
32
00:01:52,480 --> 00:01:55,200
Das Geldwechseln
hat bisher nicht geklappt.
33
00:01:55,240 --> 00:01:58,160
Dafür ist die Einreise
überraschend einfach.
34
00:01:59,880 --> 00:02:03,920
Wir sind über die Grenze gelaufen.
- Haben's nicht mal gemerkt.
35
00:02:06,080 --> 00:02:08,840
Wir dachten, es ist
ein Toilettenhäuschen oder so.
36
00:02:08,880 --> 00:02:11,800
Und das war
eigentlich schon die Grenze.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,480
(Sprecher) Endlich in Paraguay.
38
00:02:14,520 --> 00:02:16,880
Vielleicht lässt sich hier
Geld wechseln.
39
00:02:21,080 --> 00:02:22,800
(Timo) Can you change money?
40
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
Sí.
- Okay.
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,280
Okay. Also, warte mal kurz.
42
00:02:29,200 --> 00:02:30,880
(Sprecher) Für ihre 200 Dollar
43
00:02:30,920 --> 00:02:34,440
bekommen die Zwillinge nun
1,3 Millionen Guaranis.
44
00:02:34,480 --> 00:02:36,640
Die Währung Paraguays
45
00:02:36,680 --> 00:02:39,840
ist nach dem gleichnamigen
indigenen Volk benannt.
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
Thank you.
- Zähl noch mal nach.
47
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
Eins, zwei, drei...
48
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
Vorteil ist: Wir kommen hier weg.
49
00:02:53,880 --> 00:02:56,840
(Sprecher) Und das
so schnell wie möglich - per Taxi.
50
00:02:59,640 --> 00:03:02,200
(Sprecher)
Weiter geht's nach Asunción -
51
00:03:02,240 --> 00:03:05,160
mit kurzem Tankstopp
auf paraguayische Art.
52
00:03:11,400 --> 00:03:14,720
Am besten war's dann,
als wir ein Hotel gefunden haben.
53
00:03:14,760 --> 00:03:18,760
Also, wie in Deutschland:
alles sauber und sicher war's auch,
54
00:03:18,800 --> 00:03:21,280
weil der Präsident
hat dort auch übernachtet.
55
00:03:22,880 --> 00:03:25,080
(Sprecher) Los Esteros del Iberá -
56
00:03:25,120 --> 00:03:28,720
das größte Naturschutzgebiet
im Norden Argentiniens.
57
00:03:28,760 --> 00:03:33,840
1990 kaufte ein US-Milliardär
große Teile des Gebietes auf
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,560
und ließ es renaturieren.
59
00:03:36,360 --> 00:03:38,640
Heute ist
diese geschützte Sumpflandschaft
60
00:03:38,680 --> 00:03:42,320
wieder Heimat
einer beeindruckenden Artenvielfalt.
61
00:03:42,360 --> 00:03:45,440
Wie konnten die anderen
das liegen lassen?
62
00:03:45,480 --> 00:03:47,960
Das ist so cool
und wird noch besser:
63
00:03:48,000 --> 00:03:50,880
Wir fahren gerade nur dahin,
zu unserem Highlight.
64
00:03:51,720 --> 00:03:55,400
(Sprecher) Als Highlight
im Highlight wartet ein Ausritt,
65
00:03:55,440 --> 00:03:59,000
der Carlo aber vielleicht
an seine Grenzen bringen könnte.
66
00:04:00,080 --> 00:04:02,760
Es ist das erste Mal,
dass wir zusammen reiten!
67
00:04:02,800 --> 00:04:05,080
Das hab ich mir
schon so lange gewünscht.
68
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Ich weiß.
69
00:04:06,160 --> 00:04:08,920
Ich hab mich sehr auf
dieses Reiterlebnis gefreut,
70
00:04:08,960 --> 00:04:11,600
weil ich hatte das bis jetzt
noch nie so.
71
00:04:11,640 --> 00:04:13,240
Vor allem mit der Prothese -
72
00:04:13,280 --> 00:04:15,760
ich wusste gar nicht,
ob das funktioniert.
73
00:04:16,720 --> 00:04:20,760
Ich lieb's! Das ist das erste Mal
Carlo auf einem Pferd.
74
00:04:39,720 --> 00:04:41,680
Okay, stop. Okay.
75
00:04:41,720 --> 00:04:43,320
Shit! Okay.
76
00:04:43,360 --> 00:04:45,280
Ich hab schon 'n bisschen Respekt.
77
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
Man sitzt sehr hoch.
78
00:04:46,560 --> 00:04:49,600
Die eine Seite ist nicht so stabil,
da bin ich ehrlich,
79
00:04:49,640 --> 00:04:52,760
weil ich kann mich
nicht wirklich festhalten, also...
80
00:04:52,800 --> 00:04:56,280
Andere machen das mit den Beinen,
ich mach das mit einem Bein.
81
00:04:57,840 --> 00:04:59,840
(Lykka) Vamos.
- Vamos, okay.
82
00:04:59,880 --> 00:05:02,880
Es geht los. Ich bin gespannt.
83
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
Shit!
84
00:05:05,240 --> 00:05:07,880
Okay, hier?
- Jetzt einfach nach rechts.
85
00:05:07,920 --> 00:05:10,880
Und so 'n bisschen treiben.
86
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
Ja! Carlo!
87
00:05:18,160 --> 00:05:22,080
Okay, auf geht's in die Wetlands.
88
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
* Ruhige Musik *
89
00:05:29,320 --> 00:05:32,720
(Sprecher) In den Feuchtgebieten,
auch Wetlands genannt,
90
00:05:32,760 --> 00:05:37,000
ist ein Pferd eigentlich
das ideale Fortbewegungsmittel.
91
00:05:37,040 --> 00:05:41,840
Doch für Carlo ist der Ritt
eine extreme Herausforderung.
92
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
(Carlo) Das Problem
mit der Prothese beim Reiten war,
93
00:05:44,920 --> 00:05:46,320
dass sie sehr schwer ist.
94
00:05:46,360 --> 00:05:50,840
Und da sie nicht gerade, sondern
so angeschrägt im Steigbügel ist,
95
00:05:50,880 --> 00:05:53,080
hingen die
die ganze Zeit an meinem Bein
96
00:05:53,120 --> 00:05:56,160
und es war sehr schwer,
ständig mein Bein hochzuhalten.
97
00:05:56,200 --> 00:05:58,520
Deshalb habe ich sie
irgendwann abgemacht.
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
Dann war's auch deutlich leichter,
die ganze Angelegenheit.
99
00:06:01,880 --> 00:06:03,880
Der Guide hat's auch gut gehandelt,
100
00:06:03,920 --> 00:06:08,400
denn er hat gesagt, dass sein Vater
selber zwei Prothesen hatte.
101
00:06:08,440 --> 00:06:12,720
Deswegen hat er sie ganz locker ohne
Kommentar mit aufs Pferd genommen.
102
00:06:12,760 --> 00:06:14,920
Sah auch ganz cool aus.
- Ja, voll.
103
00:06:17,960 --> 00:06:21,240
(Lykka) Das ist der Hammer.
Das ist so cool.
104
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
Also... Uh!
105
00:06:29,760 --> 00:06:33,760
Es war einfach schön,
mit Carlo in den Wetlands zu reiten.
106
00:06:33,800 --> 00:06:37,840
(Carlo) Es hat viel Spaß gemacht
und ich bin froh um diese Erfahrung.
107
00:06:41,520 --> 00:06:45,560
(Sprecher) In Asunción steuern
Jill und Jamie ihren Job an -
108
00:06:45,600 --> 00:06:47,760
in einem Friseursalon.
109
00:07:03,160 --> 00:07:07,160
Eine Kundin des Salons stellt sich
den Anfängern zur Verfügung.
110
00:07:08,560 --> 00:07:12,760
Ich färbe die Haare und Jamie
macht sich an das Schneiden ran.
111
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
Ich hab ihm das Leichtere gegeben.
112
00:07:15,240 --> 00:07:16,400
Oder?
- Ja...
113
00:07:16,440 --> 00:07:19,200
Was soll ich machen?
Es ist mein Job hier.
114
00:07:19,240 --> 00:07:22,920
Ich dachte, wir putzen
paar Spiegel und räumen etwas auf.
115
00:07:22,960 --> 00:07:25,720
Aber das sieht hier alles
schon aus wie 'ne Eins.
116
00:07:31,800 --> 00:07:33,960
Ich hab keine Ahnung,
was sie da macht.
117
00:07:34,000 --> 00:07:35,680
Ich hab nix mit Haaren zu tun.
118
00:07:35,720 --> 00:07:38,560
Ich mach meine Haare
seit Jahren so, wie sie sind.
119
00:07:38,600 --> 00:07:39,920
Mach du mal.
120
00:07:39,960 --> 00:07:43,720
Ich verbringe wahrscheinlich
etwas mehr Zeit im Bad als sie,
121
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
je nachdem wie die Haare mitmachen.
122
00:07:45,800 --> 00:07:49,480
Ich hab dickes Haar und sitzt es
nicht, krieg ich schlechte Laune.
123
00:07:49,520 --> 00:07:51,000
Oh, oh. Jetzt kommt Chef.
124
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
Oh!
- Oh, oh.
125
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Mir fiel es nicht schwer
126
00:07:58,600 --> 00:08:02,360
und den Ansatz hab ich schon
öfter gefärbt bei meiner Mutter.
127
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
* Sie sagt etwas auf Spanisch. *
128
00:08:04,440 --> 00:08:05,560
Ich bin sehr nervös.
129
00:08:06,760 --> 00:08:10,960
Ja, weil ich oft gesagt hab, dass
nicht viel in unserer Hand liegt.
130
00:08:11,000 --> 00:08:13,120
Aber jetzt
liegt alles in meiner Hand.
131
00:08:13,160 --> 00:08:15,640
Hat sie zu kurze Haare,
ist das mein Problem.
132
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
Deswegen muss ich zusehen,
dass ich auch mal...
133
00:08:19,760 --> 00:08:20,920
das richtig mache.
134
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
Warte. Warte, warte, warte. Okay.
135
00:08:30,880 --> 00:08:32,560
Oh, mein Gott!
136
00:08:33,560 --> 00:08:34,960
Ey, oh, mein Gott!
137
00:08:38,400 --> 00:08:42,040
Ist nicht so einfach, wie man denkt.
- Uno, dos, tres.
138
00:08:47,160 --> 00:08:48,520
(Sprecher) Schneiden,
139
00:08:50,080 --> 00:08:51,400
waschen,
140
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
föhnen.
141
00:08:54,600 --> 00:08:56,360
Für Jill und Jamie gibt's heute
142
00:08:56,400 --> 00:08:59,160
eine Friseurausbildung
im Schnelldurchlauf.
143
00:09:05,120 --> 00:09:09,760
Schönheit hat einen enorm hohen
Stellenwert hier in Südamerika.
144
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
Selbst, wenn du nicht viel verdienst:
145
00:09:12,160 --> 00:09:15,360
Denen ist es wichtig,
sich wohlzufühlen in ihrem Körper.
146
00:09:15,400 --> 00:09:18,280
Denen ist es wichtig,
für sich was zu tun.
147
00:09:18,320 --> 00:09:22,040
Die gehen jede Woche zum Friseur
oder lassen sich die Nägel machen.
148
00:09:22,080 --> 00:09:24,920
Die essen lieber etwas weniger
und gönnen sich was.
149
00:09:36,160 --> 00:09:37,760
Adios.
- Adios.
150
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Bye-bye.
151
00:09:43,080 --> 00:09:47,520
(Jill) Es war witzig. Mir hat es
im Friseursalon viel Spaß gemacht.
152
00:09:47,560 --> 00:09:50,120
Guck mal,
das sind die Grills von der Straße.
153
00:09:56,200 --> 00:10:00,360
(Sprecher) Lile und Dilara
sind in Foz do Iguaçu angekommen.
154
00:10:00,400 --> 00:10:03,960
Hier steht am nächsten Morgen
das Highlight für die beiden an.
155
00:10:05,600 --> 00:10:08,560
Wir sind in Brasilien
und wir schlafen heute hier.
156
00:10:09,640 --> 00:10:12,520
Irgendwo.
Wir haben irgendein Hotel ausgesucht.
157
00:10:12,560 --> 00:10:16,840
Und es wird diese Nacht hier sein.
Wir sind absolut am Arsch.
158
00:10:24,960 --> 00:10:27,440
(Sprecher) 20. Tag
im "Wettlauf um die Welt".
159
00:10:27,480 --> 00:10:31,320
Auch auf Jill und Jamies Route
liegt heute ihr Etappenhighlight:
160
00:10:31,360 --> 00:10:33,720
die Iguazú-Wasserfälle.
161
00:10:41,600 --> 00:10:44,320
Wir haben uns jetzt
Tickets zum Highlight gebucht
162
00:10:44,360 --> 00:10:48,560
und haben pro Person knapp 16 Euro
umgerechnet gezahlt, was okay ist.
163
00:10:48,600 --> 00:10:51,440
Es ist günstiger als in Argentinien.
Ein Vorteil.
164
00:10:51,480 --> 00:10:53,800
Der Bus
geht fünfeinhalb Stunden ungefähr.
165
00:10:53,840 --> 00:10:57,120
Um 07:30 Uhr kommen wir dann
relativ früh an der Grenze an.
166
00:10:57,160 --> 00:11:00,120
Beim Grenzübergang
hat man ja manchmal Probleme.
167
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
Damit sind wir also top...
- Pack mal das Geld weg.
168
00:11:03,800 --> 00:11:05,840
(Sprecher) Etappenziel ist Curitiba.
169
00:11:05,880 --> 00:11:10,000
Jill und Jamie reisen von Asuncion
ins brasilianische Foz do Iguaçu.
170
00:11:10,040 --> 00:11:12,200
Lile und Dilara sind bereits dort.
171
00:11:12,240 --> 00:11:15,320
Lykka und Carlo sind auch
auf dem Weg nach Brasilien
172
00:11:15,360 --> 00:11:16,600
und auch die Zwillinge
173
00:11:16,640 --> 00:11:19,600
wollen Asunción
in Richtung Brasilien verlassen.
174
00:11:22,280 --> 00:11:25,400
Hey, guten Morgen.
- Guten Morgen.
175
00:11:25,440 --> 00:11:27,720
Habt ihr gut geschlafen?
- Ja, haben wir.
176
00:11:27,760 --> 00:11:29,840
(Jill) Wir haben die Twins getroffen
177
00:11:29,880 --> 00:11:33,440
und haben mit denen
über das Highlight in Asunción...
178
00:11:33,480 --> 00:11:35,480
Die hatten Sightseeing in Asunción.
179
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
Leider sind sie
verspätet dort angekommen,
180
00:11:38,160 --> 00:11:41,720
konnten die Stadt nicht richtig
wahrnehmen, waren etwas traurig.
181
00:11:41,760 --> 00:11:45,040
Und wir haben erzählt
von unserem Highlight.
182
00:11:45,080 --> 00:11:48,360
Und wir dachten, vielleicht
können wir das zusammen machen.
183
00:11:48,400 --> 00:11:50,080
Habt ihr Bock?
- Gerne.
184
00:11:50,120 --> 00:11:52,280
Ay, caramba!
- Machen wir, oder?
185
00:11:52,320 --> 00:11:54,320
Dann machen wir das so.
- Super.
186
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Geil.
187
00:11:55,400 --> 00:11:59,160
Wir haben beschlossen, mit ihnen
die Wasserfälle zu besuchen.
188
00:11:59,840 --> 00:12:03,760
(Sprecher) Gemeinsam passieren
die Teams die brasilianische Grenze.
189
00:12:04,840 --> 00:12:07,640
Brasilien -
das größte Land Südamerikas
190
00:12:07,680 --> 00:12:11,040
und von der Fläche her
der fünftgrößte Staat der Erde.
191
00:12:11,080 --> 00:12:15,000
In kaum einem anderen Land
gibt es eine solche Artenvielfalt.
192
00:12:15,640 --> 00:12:20,640
In Rio thront die Christusstatue
und es lockt die Copacabana.
193
00:12:20,680 --> 00:12:25,720
Brasilien steht auch für Karneval -
und Fußball als Lebensgefühl.
194
00:12:26,520 --> 00:12:31,040
Im Süden des Landes ist eines
der sieben Weltwunder der Natur:
195
00:12:31,080 --> 00:12:34,480
die atemberaubenden
Iguazú-Wasserfälle.
196
00:12:34,520 --> 00:12:38,560
Sie sind das Ziel von Jill und Jamie
und den Zwillingen.
197
00:12:41,520 --> 00:12:45,160
Ich spüre schon dieses Humide.
- Ja, dieses Wasserparkfeeling.
198
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Oh, mein Gott!
- Wow!
199
00:12:48,200 --> 00:12:50,320
(Jill) Oh, geil!
200
00:12:54,520 --> 00:12:55,800
Oh, mein Gott!
201
00:12:57,720 --> 00:13:01,840
(Sprecher) Die Iguazú-Wasserfälle
sind ein spektakuläres Naturwunder
202
00:13:01,880 --> 00:13:04,960
an der Grenze
von Brasilien zu Argentinien.
203
00:13:05,000 --> 00:13:09,720
2013 wurden sie
zum UNESCO-Weltnaturerbe erklärt.
204
00:13:13,360 --> 00:13:15,560
(Jamie) Ey, Gänsehaut gerade!
- Mega!
205
00:13:19,440 --> 00:13:21,560
Danke, dass wir mitkommen durften.
206
00:13:21,600 --> 00:13:24,520
Hör auf! Sag so was nicht!
Quatsch, hört auf.
207
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
(Sprecher)
Auf einer Breite von 2,7 Kilometern
208
00:13:28,240 --> 00:13:32,120
stürzt das Wasser
aus über 80 Metern in die Tiefe.
209
00:13:33,080 --> 00:13:36,200
(Timo) Den schönsten Blick
im Leben eigentlich abgehakt.
210
00:13:36,240 --> 00:13:40,120
Das ist ein prägendes Ereignis.
- So was werden wir nie mehr sehen.
211
00:13:40,160 --> 00:13:42,160
Oh, ist das geil!
212
00:13:42,200 --> 00:13:44,080
* Jamie jubelt. *
213
00:13:45,440 --> 00:13:47,360
* Alle jubeln. *
214
00:13:49,280 --> 00:13:52,200
Das ist eine enorme Kraft,
die von diesem Ort ausgeht.
215
00:13:52,240 --> 00:13:53,280
Also, es ist...
216
00:13:53,320 --> 00:13:56,240
Lässt man es auf sich wirken
und ist dafür bereit,
217
00:13:56,280 --> 00:13:59,720
dann ist das
ein sehr, sehr warmes Gefühl.
218
00:13:59,760 --> 00:14:01,240
(Jamie) Ich zieh mich aus.
219
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
* Treibende Musik *
220
00:14:22,440 --> 00:14:25,720
Es gibt für mich ein Wort,
das das gerade beschreiben kann:
221
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
Ich fühle mich wie Tarzan!
222
00:14:27,280 --> 00:14:30,040
Das ist mein Dschungel, mein Wasser!
223
00:14:30,080 --> 00:14:32,520
Ich bin oben ohne - ohne Sixpack!
224
00:14:33,440 --> 00:14:35,680
* Treibende Musik *
225
00:14:46,480 --> 00:14:50,320
Solche gemeinsamen Momente
mit Jamie zu haben ist wunderschön.
226
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Wir haben das so genossen zusammen.
227
00:14:52,400 --> 00:14:55,080
Wir haben uns die Zeit genommen
und uns gedrückt
228
00:14:55,120 --> 00:14:58,440
und einfach den Wasserfällen
unsere Wünsche hingeschmissen.
229
00:14:59,200 --> 00:15:00,400
Ich hab Jamie gesagt,
230
00:15:00,440 --> 00:15:03,800
er soll all seinen Frust
und alles Negative hierlassen.
231
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
Wir nehmen nur
das Gute und Starke vom Wasser mit.
232
00:15:06,640 --> 00:15:10,200
Das hat uns schon wieder
ein Stück mehr zusammengeschweißt.
233
00:15:10,240 --> 00:15:13,120
Ich weiß nicht,
wie nah man miteinander kommen kann,
234
00:15:13,160 --> 00:15:15,440
aber wir sind schon so ein Herz
235
00:15:15,480 --> 00:15:17,160
und das wird immer mehr.
236
00:15:21,760 --> 00:15:25,200
(Sprecher) Lile und Dilara
besuchen heute das Ocoy-Reservat.
237
00:15:25,240 --> 00:15:29,120
Hier lebt eine Gruppe
des indigenen Volkes der Guarani.
238
00:15:30,040 --> 00:15:33,480
In Brasilien
gibt es 305 indigene Völker.
239
00:15:33,520 --> 00:15:36,720
1,7 Millionen Menschen
haben indigene Wurzeln
240
00:15:36,760 --> 00:15:41,120
und müssen teilweise noch
500 Jahre nach der Kolonialisierung
241
00:15:41,160 --> 00:15:42,840
um ihre Rechte kämpfen.
242
00:15:44,720 --> 00:15:48,000
(Lile) Wir sind gerade
bei den Guarani angekommen.
243
00:15:48,040 --> 00:15:51,440
Keine Ahnung, was uns erwartet.
Ich war noch nie im Reservat.
244
00:15:53,200 --> 00:15:55,400
* Trommeln und Gesang *
245
00:16:04,680 --> 00:16:08,200
(Dilara) Als wir ankamen,
haben sie uns mit einem Tanz begrüßt.
246
00:16:08,240 --> 00:16:11,480
Und dieser Tanz hatte dann
auch eine sehr tiefe Bedeutung.
247
00:16:11,520 --> 00:16:15,040
(Sprecher) Die Ocoy erzählen
ihre Geschichte bewusst Touristen,
248
00:16:15,080 --> 00:16:17,440
um auf ihre Situation
aufmerksam zu machen.
249
00:16:17,480 --> 00:16:19,400
Worum geht's in den Songs?
250
00:16:20,320 --> 00:16:23,920
Es geht um den Kampf der Guarani,
der indigenen Völker.
251
00:16:23,960 --> 00:16:26,480
Aktuell erleben wir einen Konflikt.
252
00:16:26,520 --> 00:16:28,200
Viele Indigene sterben.
253
00:16:29,840 --> 00:16:31,400
Wir bleiben hier.
254
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
Wir werden
um dieses Territorium kämpfen.
255
00:16:34,040 --> 00:16:35,640
Solange ich lebe
256
00:16:35,680 --> 00:16:38,360
werde ich der Regierung
Kopfschmerzen bereiten.
257
00:16:38,400 --> 00:16:42,200
Das ist meine Heimat
und ich werde hier nicht weggehen.
258
00:16:48,040 --> 00:16:51,640
(Sprecher) Im Ocoy-Reservat
leben heute etwa 1.000 Guarani
259
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
auf dem zugewiesenen Gebiet.
260
00:16:53,320 --> 00:16:57,480
Sie bauen größtenteils Mais,
Erdnüsse und Süßkartoffeln an.
261
00:16:57,520 --> 00:16:59,640
Über Jahrzehnte waren die Guarani
262
00:16:59,680 --> 00:17:03,080
in kleineren,
verteilten Reservaten eingepfercht.
263
00:17:03,120 --> 00:17:06,160
Für ihre Rechte und
die Erweiterung des Ocoy-Reservates
264
00:17:06,200 --> 00:17:07,840
haben sie erbittert gekämpft.
265
00:17:08,640 --> 00:17:10,760
Dadurch,
dass es hier in der Gemeinde
266
00:17:10,800 --> 00:17:12,840
eine differenzierte Ausbildung gibt,
267
00:17:12,880 --> 00:17:16,080
bevorzugen die meisten,
hier im Dorf zur Schule zu gehen.
268
00:17:16,120 --> 00:17:19,280
Draußen sind sie oft
vielen Vorurteilen ausgesetzt.
269
00:17:27,240 --> 00:17:30,760
Man begegnet Vorurteilen,
weil man indigener Abstammung ist.
270
00:17:30,800 --> 00:17:34,320
Weil man indigen ist,
glauben sie, dass man nichts kann,
271
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
dass man zu nichts in der Lage ist,
272
00:17:36,400 --> 00:17:39,560
dass man zu nichts nutze ist
und man wirklich nur stört.
273
00:17:39,600 --> 00:17:42,560
Man wird auf die gleiche Stufe
gestellt wie ein Tier.
274
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
Die Vorurteile sitzen tief.
275
00:17:44,240 --> 00:17:47,640
Ich habe es selbst schon erlebt,
weil ich ein Indigener bin.
276
00:17:49,520 --> 00:17:52,960
(Lile) Die erleben richtigen
Rassismus und Diskriminierung,
277
00:17:53,000 --> 00:17:54,520
wenn sie rausgehen.
278
00:17:54,560 --> 00:17:57,400
Sie können dort nicht
auf die Schulen oder studieren,
279
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
weil man sagt: "Ihr seid anders."
280
00:17:59,320 --> 00:18:01,920
(Sprecher) Ihr Begleiter
zeigt den Freundinnen,
281
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
wo seine Familie
früher einmal gelebt hat.
282
00:18:04,320 --> 00:18:06,480
Wow. Boah.
283
00:18:11,280 --> 00:18:13,040
Wenn wir den Fluss anschauen,
284
00:18:13,080 --> 00:18:15,560
dann sieht er so schön
und wundervoll aus.
285
00:18:16,440 --> 00:18:19,680
Aber ebenso
spüren wir eine tiefe Traurigkeit.
286
00:18:22,120 --> 00:18:25,160
(Sprecher) Hier lagen früher
die Dörfer der Guarani.
287
00:18:25,200 --> 00:18:26,320
Mitte der 70er-Jahre
288
00:18:26,360 --> 00:18:29,640
beschlossen die Militärregierungen
Paraguays und Brasiliens
289
00:18:29,680 --> 00:18:32,120
den Bau
eines gemeinsamen Wasserkraftwerks.
290
00:18:32,160 --> 00:18:34,960
Dafür musste
ein Staudamm errichtet werden.
291
00:18:35,000 --> 00:18:36,480
Alles wurde überflutet.
292
00:18:36,520 --> 00:18:38,640
Die Dörfer verschwanden.
293
00:18:42,880 --> 00:18:44,880
Unser Dorf ist jetzt überflutet.
294
00:18:44,920 --> 00:18:48,240
Jedes Mal, wenn ich daran denke,
werde ich sehr traurig,
295
00:18:48,280 --> 00:18:51,160
weil ich dieses Dorf
nie wieder besuchen kann.
296
00:18:51,200 --> 00:18:54,320
Ich kann vor allem
nie wieder auf den Friedhof gehen.
297
00:18:54,360 --> 00:18:58,600
Mein Großvater ist dort begraben
und er ist dort geblieben -
298
00:18:58,640 --> 00:19:00,160
unter dem Fluss.
299
00:19:00,200 --> 00:19:02,080
Das ist sehr traurig.
300
00:19:05,280 --> 00:19:07,000
Oh, okay.
301
00:19:09,840 --> 00:19:11,880
(Lile)
Ich hab nicht damit gerechnet,
302
00:19:11,920 --> 00:19:14,440
dass die so vertrieben werden.
303
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
Ich glaube,
uns beide berührt das so extrem,
304
00:19:18,960 --> 00:19:22,000
weil wir beide
Migrationshintergründe haben.
305
00:19:23,080 --> 00:19:26,960
Es gab irgendwann in unser beider
Leben eine Identitätskrise:
306
00:19:27,000 --> 00:19:29,560
Zu Hause sieht das so aus,
Freunde machen das,
307
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
ich darf das aber nicht.
308
00:19:31,120 --> 00:19:33,200
Ja.
- Ja, ich glaube, das ist es.
309
00:19:35,280 --> 00:19:38,040
(Dilara) Sie haben
ein Ritual für uns vorbereitet.
310
00:19:38,080 --> 00:19:41,640
Allein die Musik jetzt gerade
ist einfach nur Gänsehaut.
311
00:19:47,160 --> 00:19:49,760
Ich verstehe so sehr,
312
00:19:49,800 --> 00:19:53,600
dass man die eigene Identität
nicht aufgeben möchte und warum.
313
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Wir dachten auch erst:
314
00:19:54,880 --> 00:19:57,720
Wir sind in Deutschland
und möchten voll deutsch sein.
315
00:19:57,760 --> 00:20:00,160
Dann haben wir verstanden:
Das macht uns aus,
316
00:20:00,200 --> 00:20:02,920
dass unsere Eltern
aus einem anderen Land kommen
317
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
und dass wir
noch 'ne andere Sprache sprechen
318
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
und auch stolz darauf sein können.
319
00:20:07,520 --> 00:20:11,480
Deswegen... Die leben die Kultur
und das ist wunderschön.
320
00:20:22,840 --> 00:20:24,800
So! Gute Nacht.
321
00:20:24,840 --> 00:20:28,480
(Dilara) Leute, ihr seht, worin wir
schlafen werden, wo wir sind.
322
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Ja, ich bin nicht begeistert,
aber okay. Mal schauen, wie's wird.
323
00:20:34,000 --> 00:20:35,440
(Sprecher) Tag 21:
324
00:20:35,480 --> 00:20:39,360
Nach einer kurzen Nacht sitzen Lile
und Dilara schon früh im Bus.
325
00:20:39,400 --> 00:20:40,960
Jede Minute zählt.
326
00:20:41,000 --> 00:20:43,200
Heute ist Checkpointtag.
327
00:20:44,160 --> 00:20:47,160
(Sprecher) Alle Teams
müssen heute Curitiba erreichen.
328
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
Es wird ein Kopf-an-Kopf-Rennen,
329
00:20:49,040 --> 00:20:51,920
denn alle starten
aus der Region Foz do Iguaçu
330
00:20:51,960 --> 00:20:53,720
und jeder will den Etappensieg.
331
00:20:53,760 --> 00:20:56,840
Lile und Dilara sind bereits
um 08.00 Uhr gestartet.
332
00:20:58,840 --> 00:21:02,640
Um 09.15 Uhr fährt
der nächste Bus Richtung Curitiba.
333
00:21:02,680 --> 00:21:05,200
Die Zwillinge
sind am Terminal angekommen,
334
00:21:05,240 --> 00:21:07,880
doch die Stimmung ist gedämpft.
335
00:21:07,920 --> 00:21:11,880
Leider geht's mir immer schlechter
seit der Nacht. Ich hab so gehustet.
336
00:21:11,920 --> 00:21:15,480
Ich hab gefühlte 100 Lutschtabletten
gelutscht gestern.
337
00:21:15,520 --> 00:21:17,760
Aber irgendwie
will's nicht weggehen.
338
00:21:18,480 --> 00:21:21,840
(Sprecher) Und dann treffen sie
auch noch ihre Kontrahenten.
339
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
Wisst ihr nicht, wo's langgeht?
340
00:21:25,160 --> 00:21:27,000
Oh, Moin! Na?
- Guten Morgen!
341
00:21:27,040 --> 00:21:29,480
Ideen hab ich,
wie ich sie ausschalten kann,
342
00:21:29,520 --> 00:21:30,640
bevor es weitergeht.
343
00:21:34,320 --> 00:21:38,200
(Jamie) Es ist heute 'n bisschen
so auf Buddys, 'n bisschen lustig.
344
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
Aber wenn wir aussteigen,
ist wieder Ernst.
345
00:21:40,640 --> 00:21:44,080
Dann ist Pokerface angesagt:
Wir kennen euch nicht! Adios!
346
00:21:44,880 --> 00:21:48,400
(Sprecher) Auch Lykka und Carlo
kaufen gerade Tickets für Curitiba,
347
00:21:48,440 --> 00:21:51,720
verfolgen dabei
aber eine andere Strategie.
348
00:21:53,280 --> 00:21:57,080
Der Bus um 09.15 Uhr
ist so ein Hoppingbus
349
00:21:57,120 --> 00:22:00,040
über jede kleine Stadt
und der hält überall an.
350
00:22:00,080 --> 00:22:03,040
Daher haben wir uns
für den um 12.00 Uhr entschieden,
351
00:22:03,080 --> 00:22:06,440
der gleich mit dem anderen
ankommen soll, aber eben...
352
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
ja, viel weniger Zeit braucht
für die gleiche Strecke,
353
00:22:09,520 --> 00:22:11,040
weil er nicht überall hält.
354
00:22:11,720 --> 00:22:15,400
(Sprecher) Und hier müssen alle hin:
zum Checkpoint in Curitiba.
355
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
Fast zwei Millionen Menschen
leben hier.
356
00:22:18,040 --> 00:22:22,320
Sie gilt als eine der innovativsten
und nachhaltigsten Städte der Welt.
357
00:22:22,360 --> 00:22:23,640
Berühmt ist Curitiba
358
00:22:23,680 --> 00:22:26,520
auch für das effiziente
und moderne Bussystem.
359
00:22:27,560 --> 00:22:31,040
Lile und Dilara sind schon
dort angekommen und fast am Ziel.
360
00:22:31,080 --> 00:22:35,400
Nun warten sie auf die letzten
Hinweise per GPS-Tracker.
361
00:22:37,560 --> 00:22:40,720
"Geht zum Mercado Municipal.
362
00:22:40,760 --> 00:22:43,560
Nehmt von der Tubo-Station
den Bus zum Platz..."
363
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
"Rui Barbósa."
364
00:22:44,920 --> 00:22:46,280
Okay.
365
00:22:46,320 --> 00:22:48,600
Wir fragen Sicherheitsleute.
- Ja, geh!
366
00:22:48,640 --> 00:22:52,120
Äh, uma pergunta: Mercado Municipal?
367
00:22:52,160 --> 00:22:54,920
Runter,
weiter und dann noch mal hoch, okay.
368
00:22:54,960 --> 00:22:56,160
Obrigado!
369
00:22:56,200 --> 00:22:57,320
Let's go!
370
00:22:57,360 --> 00:22:58,680
Rüber, rüber, rüber!
371
00:22:59,320 --> 00:23:00,400
Okay, nach da.
372
00:23:03,960 --> 00:23:06,440
Tubo!
- Tubo-Station.
373
00:23:07,800 --> 00:23:10,560
Sucht die Statue
mit den Feuerwehrmännern.
374
00:23:10,600 --> 00:23:12,440
"Bombeiros" heißt das.
375
00:23:14,520 --> 00:23:16,240
Ah, Rui Barbósa?
- (Frau) Sim.
376
00:23:16,280 --> 00:23:17,760
Ah, okay!
- Ah!
377
00:23:18,360 --> 00:23:19,640
Nein, nein, nein!
378
00:23:23,400 --> 00:23:27,600
(Sprecher) In Foz do Iguaçu steigen
nun auch Lykka und Carlo in den Bus.
379
00:23:27,640 --> 00:23:31,320
Ob dieser wirklich gleichzeitig
mit dem 09.15-Uhr-Bus ankommt?
380
00:23:31,360 --> 00:23:34,040
Mein Gott, dauert das lange.
381
00:23:34,080 --> 00:23:37,440
Wir haben so viele Kleinigkeiten,
die mit in den Bus müssen:
382
00:23:37,480 --> 00:23:41,240
Thermosachen,
Wasser, Nackenhörnchen...
383
00:23:41,280 --> 00:23:43,800
Ich stand dann da
mit 15 kleinen Beutelchen.
384
00:23:44,840 --> 00:23:47,440
Die Kontrolle
war schlimmer als bei jedem Flug.
385
00:23:47,480 --> 00:23:50,920
Jede einzelne Kleinigkeit
hat jetzt 'n Zettelchen, Carlo.
386
00:23:51,840 --> 00:23:55,080
Ich hätte fast aufs Nackenhörnchen
ein Schild bekommen.
387
00:23:55,120 --> 00:23:57,960
(Sprecher)
Jill und Jamie und die Zwillinge
388
00:23:58,000 --> 00:24:00,200
sind schon
rund drei Stunden unterwegs.
389
00:24:00,240 --> 00:24:03,880
Timo geht es nicht gut.
Seine Erkältung verschlimmert sich.
390
00:24:08,720 --> 00:24:11,840
In Curitiba
erreicht Lile und Dilara inzwischen
391
00:24:11,880 --> 00:24:13,640
der zweite Trackerhinweis.
392
00:24:14,440 --> 00:24:16,200
Okay.
- Vamos!
393
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
Wenn jetzt das Hotel hier ist...
394
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Nachricht:
395
00:24:20,280 --> 00:24:23,000
"Geht Richtung Kirche
und findet das Hotel in..."
396
00:24:23,040 --> 00:24:25,720
Siehst du irgendein anderes Team?
- Nein.
397
00:24:33,640 --> 00:24:36,040
Mercado Municipal?
398
00:24:46,120 --> 00:24:47,240
Komm! Jetzt lauf!
399
00:24:47,880 --> 00:24:50,960
Komm! Komm, Mama!
Lauf, lauf! Zieh durch!
400
00:24:51,000 --> 00:24:52,640
Meine kurzen Beinchen!
401
00:24:53,280 --> 00:24:56,560
Wir pushen uns gegenseitig,
wenn wir denken, es geht nicht,
402
00:24:56,600 --> 00:24:58,480
bis es dann funktioniert.
403
00:24:58,520 --> 00:25:01,360
Jamie! Da zu dem Bus!
404
00:25:05,240 --> 00:25:09,600
Hey! Hey, hier steht's doch.
- Das ist doch der.
405
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
Mercado Municipal.
- Also doch wieder da rüber.
406
00:25:12,320 --> 00:25:15,880
"Sucht die Statue mit den
Feuerwehrmännern und wartet." Hä?
407
00:25:15,920 --> 00:25:18,520
Aussteigen Feuerwehrstatue?
- Ey, ich schwitze!
408
00:25:18,560 --> 00:25:20,200
Aussteigen Feuerwehrstatue?
409
00:25:20,240 --> 00:25:22,160
Guck mal, da sind die anderen.
410
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
Wo?
- Da!
411
00:25:23,960 --> 00:25:26,400
Da kommen die Twins.
Oh, nein! Bus, komm!
412
00:25:26,440 --> 00:25:28,960
Mach zu. Ist voll. Ausgebucht.
413
00:25:30,880 --> 00:25:32,560
No!
- No entrada!
414
00:25:32,600 --> 00:25:33,920
No entrada!
415
00:25:33,960 --> 00:25:37,000
Im Final Race mit den Twins,
egal wie wir sie mögen -
416
00:25:37,040 --> 00:25:40,400
wenn's um den ersten Platz geht,
da kennen wir gar nix.
417
00:25:40,440 --> 00:25:43,160
* Spannungsvolle Musik *
418
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
Komm!
419
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
Wir sind die Ersten!
420
00:25:59,080 --> 00:26:00,240
Ja!
421
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
Scheiße!
422
00:26:06,480 --> 00:26:08,840
Platz 1!
- 1!
423
00:26:08,880 --> 00:26:12,640
Boah! Erste Woche Platz 5,
dann Platz 2 und jetzt Platz 1.
424
00:26:12,680 --> 00:26:14,760
5, 2, 1 - ist 'ne geile Steigerung.
425
00:26:14,800 --> 00:26:17,360
Raus, raus.
- Geh zuerst. Du brauchst länger.
426
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
So!
427
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
(Jamie) Oh, Digga! Zieh! Zieh! Lauf!
428
00:26:22,760 --> 00:26:24,280
Zieh, zieh, zieh, zieh!
429
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
Wo sind die?
430
00:26:25,360 --> 00:26:26,800
* Jamie lacht. *
431
00:26:26,840 --> 00:26:28,240
Zieh, Mutter!
432
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
(Jill) Geschafft.
433
00:26:30,200 --> 00:26:32,120
(Jamie) Okay.
* Klingeln *
434
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
(Sprecher)
Der nächste Tipp vom Tracker.
435
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
(Jill) Jamie!
436
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
(Jamie) Sprinten!
437
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
(Jill) Ja, lauf.
438
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
(Jamie) Uff, uff, uff!
439
00:26:42,520 --> 00:26:44,840
So, Freunde! Jawoll!
440
00:26:44,880 --> 00:26:46,040
* Jamie lacht. *
441
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Ich hatte immer das Gefühl,
Jamie ist hinter mir.
442
00:26:48,960 --> 00:26:52,480
Ich hab schon gedacht,
ich spüre seinen Atem im Nacken,
443
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
hab mich aber nie umgedreht
und wollte nur noch rennen.
444
00:26:58,080 --> 00:27:01,520
(Jamie) Ich kann nicht mehr.
- (Jill) Noch zwei Minuten.
445
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
(Timo) Ich kann nicht.
446
00:27:04,880 --> 00:27:06,240
Ja!
447
00:27:11,440 --> 00:27:12,720
Oh!
448
00:27:13,960 --> 00:27:15,320
Trag schnell ein.
449
00:27:18,160 --> 00:27:20,640
Ich muss erst gucken,
wo ich das Bild hab.
450
00:27:20,680 --> 00:27:22,160
Hast du's?
451
00:27:23,480 --> 00:27:25,360
(Sprecher) Sekunden später.
452
00:27:27,000 --> 00:27:28,560
Hab's!
- Okay.
453
00:27:29,360 --> 00:27:32,520
Ich hab 'nen blauen Fleck,
aber es hat sich gelohnt.
454
00:27:32,560 --> 00:27:35,760
Wir sind immerhin Platz 2.
- Ja, wir sind wieder Platz 2.
455
00:27:35,800 --> 00:27:39,520
Zum zweiten Mal.
- Ja, und auch halbtot.
456
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
So ein Scheiß.
457
00:27:42,040 --> 00:27:44,560
Wenn du sie
vor dir wegsprinten siehst
458
00:27:44,600 --> 00:27:46,880
und du hinterherläufst
und alles gibst...
459
00:27:46,920 --> 00:27:49,080
und es nicht reicht,
das ist ärgerlich.
460
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Sehr ärgerlich.
461
00:27:52,040 --> 00:27:53,400
(Sprecher) Um 00.30 Uhr,
462
00:27:53,440 --> 00:27:56,840
mit sechs Stunden Rückstand,
laufen Lykka und Carlo ins Ziel.
463
00:27:56,880 --> 00:27:59,600
Der Schnellbus
war dann doch zu langsam.
464
00:27:59,640 --> 00:28:01,600
(Carlo) Boah, krass, 18.30 Uhr.
465
00:28:05,240 --> 00:28:07,440
(Carlo)
Der Bus hatte leider Verspätung.
466
00:28:07,480 --> 00:28:11,440
Aber jetzt sind wir hier und sind
einfach froh, angekommen zu sein.
467
00:28:15,440 --> 00:28:19,240
(Sprecher) Lile und Dilara sind
fast vier Stunden vor den Zwillingen
468
00:28:19,280 --> 00:28:21,520
und Jill und Jamie angekommen.
469
00:28:21,560 --> 00:28:26,600
Lykka und Carlo sind mit knapp sechs
Stunden Verspätung die Letzten.
470
00:28:30,520 --> 00:28:35,040
In Curitiba erholen sich die Teams
von der aufregenden dritten Etappe.
471
00:28:35,080 --> 00:28:38,560
Timo kämpft nach wie vor
mit seiner Erkältung.
472
00:28:41,840 --> 00:28:45,040
Glaubst du, das packst du noch?
Die nächsten Wochen.
473
00:28:45,080 --> 00:28:46,880
Das hab ich auch schon gedacht.
474
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
Gestern hast du mir Angst gemacht.
475
00:28:48,880 --> 00:28:51,240
So hab ich dich
in 30 Jahren nicht gesehen.
476
00:28:51,280 --> 00:28:52,400
Ja.
477
00:28:54,880 --> 00:28:59,040
(Sprecher) Die Brüder suchen
das Gespräch mit den anderen Teams.
478
00:28:59,080 --> 00:29:02,360
Wir müssen euch
leider was mitteilen.
479
00:29:02,400 --> 00:29:03,840
Wir haben lange überlegt.
480
00:29:03,880 --> 00:29:07,640
Weil's mir immer so schlecht ging,
Marcus geht's auch nicht gut,
481
00:29:07,680 --> 00:29:09,480
haben wir lange überlegt:
482
00:29:09,520 --> 00:29:11,920
Machen wir weiter?
Machen wir nicht weiter?
483
00:29:11,960 --> 00:29:17,520
Und dann haben wir gesagt,
wir räumen das Feld freiwillig
484
00:29:17,560 --> 00:29:21,720
und gehen aus dem Wettrennen raus.
- Ja.
485
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
Aber...
486
00:29:26,200 --> 00:29:29,640
Ey, Brudi, chill!
Ey, ey! Chill, chill, chill!
487
00:29:32,520 --> 00:29:35,720
Chill dich mal einfach.
Nicht weinen. Hey, alles gut.
488
00:29:35,760 --> 00:29:39,680
Das war schon sehr emotional.
- Fühlst du dich jetzt besser?
489
00:29:39,720 --> 00:29:42,360
Auf jeden Fall.
- Nach deinem Heulausbruch.
490
00:29:42,400 --> 00:29:45,000
Du hast doch auch geheult.
- Nur ein bisschen.
491
00:29:45,040 --> 00:29:49,000
Das gehört dazu. Wir haben uns
jetzt drei Wochen lang...
492
00:29:49,040 --> 00:29:52,600
getroffen, gesehen, mitgespielt.
- Ja.
493
00:29:52,640 --> 00:29:54,400
Das Team war super.
494
00:29:54,440 --> 00:29:56,840
Wir haben die
so ins Herz geschlossen.
495
00:29:56,880 --> 00:29:59,360
Die sind gegangen,
als es am schönsten wurde,
496
00:29:59,400 --> 00:30:01,560
aber die Gesundheit
ist am wichtigsten.
497
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
(Jill) Ich find's schade.
498
00:30:03,040 --> 00:30:06,160
Wir haben uns gut verstanden.
Ist 'n cooles Duo gewesen.
499
00:30:06,200 --> 00:30:09,280
Mir geht's genauso.
Ich kann's noch nicht so glauben,
500
00:30:09,320 --> 00:30:13,240
dass sie jetzt nicht mehr
Teil der ganzen Reise sind.
501
00:30:13,280 --> 00:30:17,280
In Bezug auf das Rennen ist es gut.
Es ist jetzt eben ein Team weniger.
502
00:30:17,320 --> 00:30:20,800
Aber menschlich echt schade,
dass sie nicht mehr dabei sind.
503
00:30:20,840 --> 00:30:23,400
Man merkt,
der Race ist härter, als man denkt.
504
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
Der geht an die Substanz.
505
00:30:24,960 --> 00:30:28,600
Der Konkurrenz wünschen wir
für die nächste Wochen alles Gute.
506
00:30:28,640 --> 00:30:30,920
Die sollen das Ding rocken.
- Ja.
507
00:30:31,600 --> 00:30:35,480
(Sprecher) Der 24. Tag
im "Wettlauf um die Welt" beginnt.
508
00:30:35,520 --> 00:30:37,920
Start in Etappe 4.
509
00:30:41,200 --> 00:30:44,280
Wir dürfen als Erste
Travelguides auswählen.
510
00:30:44,320 --> 00:30:47,680
Wir haben uns so gut eingespielt,
aber wir haben echt Bange.
511
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
Ja.
512
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
Okay.
513
00:30:53,080 --> 00:30:56,960
Am Ende des Tages
müssen wir am schnellsten ankommen.
514
00:30:57,000 --> 00:30:59,360
Oh, mein Gott!
- Auwei!
515
00:31:01,280 --> 00:31:02,520
(Dilara) Routeninfo.
516
00:31:02,560 --> 00:31:05,880
Argentinien, Brasilien,
Uruguay, Argentinien - okay.
517
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
(Sprecher)
Drei Routen stehen zur Auswahl:
518
00:31:08,280 --> 00:31:11,000
entlang der Atlantikküste
und durch Uruguay
519
00:31:11,040 --> 00:31:13,120
oder durchs Landesinnere
in Brasilien.
520
00:31:13,160 --> 00:31:16,560
Route A bietet als Highlight
das Strandressort Punta del Este
521
00:31:16,600 --> 00:31:19,880
und als Job Mitarbeit
beim Wiederaufbau eines Spielplatzes.
522
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
Route B
hat eine Zugfahrt als Highlight
523
00:31:22,120 --> 00:31:24,400
und als Job müssen Flyer
verteilt werden.
524
00:31:24,440 --> 00:31:26,760
Auf Route C
ist das Highlight Tangotanz
525
00:31:26,800 --> 00:31:30,160
und gearbeitet wird auf
dem südamerikanischen Oktoberfest.
526
00:31:31,080 --> 00:31:34,080
(Dilara) Hier steht:
"Landesinnere durch Brasilien".
527
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
Landesinnere...
528
00:31:35,160 --> 00:31:37,440
"Durch Brasilien,
Uruguay, Atlantikküste,
529
00:31:37,480 --> 00:31:38,840
verspricht Sandstrände."
530
00:31:38,880 --> 00:31:42,680
Okay, das geht am Strand entlang,
das durchs Landesinnere. Und das?
531
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
"Landesinnere", okay.
532
00:31:45,080 --> 00:31:48,120
Wir gehen immer am Meer entlang.
- Ja.
533
00:31:48,880 --> 00:31:51,560
Diese Route scheint
echt nicht schlecht zu sein.
534
00:31:54,200 --> 00:31:56,240
Wir haben
noch nix mit Wasser gemacht.
535
00:31:56,280 --> 00:31:58,400
Das wäre cool.
- Ich wäre auch dafür.
536
00:32:00,080 --> 00:32:02,400
"Zaubert Kindern
ein Lächeln ins Gesicht."
537
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
(Lile) Okay, ich hab alles gelesen.
538
00:32:05,200 --> 00:32:07,960
Kindern ein Lächeln
ins Gesicht zu zaubern -
539
00:32:08,000 --> 00:32:11,040
was Schöneres kann's nicht geben,
vor allem für mich.
540
00:32:11,080 --> 00:32:12,840
Das ist safe. Wir nehmen die.
541
00:32:14,560 --> 00:32:16,360
Dann machen wir das.
542
00:32:16,400 --> 00:32:19,360
Wir haben
unsere Route ausgesucht: C!
543
00:32:19,400 --> 00:32:21,280
Äh... B.
544
00:32:21,320 --> 00:32:23,720
Egal was ist - wir werden racen.
545
00:32:24,720 --> 00:32:27,920
(Sprecher) Als Sieger von Etappe 3
dürfen Lile und Dilara
546
00:32:27,960 --> 00:32:30,200
vier Stunden
vor Jill und Jamie starten.
547
00:32:30,240 --> 00:32:32,760
Während sie sich
schon auf den Weg machen,
548
00:32:32,800 --> 00:32:35,200
suchen sich Jill und Jamie
ihre Route aus.
549
00:32:37,960 --> 00:32:40,680
(Jill) Tigre?
- Tigre? Was ist das denn?
550
00:32:41,680 --> 00:32:43,960
Das sag ich,
glaube ich, bei jedem Dings.
551
00:32:45,680 --> 00:32:47,360
(Jill) Hol mal die Karte raus.
552
00:32:47,400 --> 00:32:50,160
(Jamie) Wären wir auf 1,
hätten wir weniger Druck.
553
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
Jetzt gibt es zwei Routen
554
00:32:51,640 --> 00:32:54,800
und wenn die blöd sind
und die anderen die guten nehmen...
555
00:32:54,840 --> 00:32:56,880
Das liegt im Auge des Betrachters.
556
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
"Eine idyllische Stadt im Süden" -
guck mal, das sieht bayrisch aus.
557
00:33:00,760 --> 00:33:03,480
Gar kein Bock.
Ich bin doch extra im Ausland.
558
00:33:03,520 --> 00:33:07,480
"Deutschland mitten in Südamerika".
- Nee! Ich bin einmal im Ausland...
559
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
(Jill) Okay.
560
00:33:08,560 --> 00:33:11,120
Highlight: Tango tanzen?
- Hm...
561
00:33:11,160 --> 00:33:14,360
Job: Oktoberfest arbeiten.
562
00:33:14,400 --> 00:33:15,680
Highlight...
563
00:33:15,720 --> 00:33:18,440
Highlight hier
ist die Zugfahrt irgendwie.
564
00:33:18,480 --> 00:33:21,040
Ich hab mir eher
diese Route ausgemalt.
565
00:33:27,560 --> 00:33:28,640
Wir nehmen den Zug.
566
00:33:28,680 --> 00:33:33,440
Für A hab ich mich entschieden,
weil Jamies Tendenz auch zu A ging.
567
00:33:33,480 --> 00:33:36,040
Und dass wir mal
'ne Zugfahrt drin haben -
568
00:33:36,080 --> 00:33:40,120
sonst immer nur die Busse -
das war ausschlaggebend eigentlich.
569
00:33:40,160 --> 00:33:44,040
Wir freuen uns auf die Etappe.
- Nur dass wir nicht Dritter werden.
570
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
Sondern wir werden Erster.
571
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
So.
- Ja, ja.
572
00:33:47,800 --> 00:33:49,080
So, und dann...
573
00:33:49,120 --> 00:33:52,800
(Sprecher) Die Highlightzugfahrt
durch den Regenwald
574
00:33:52,840 --> 00:33:54,880
startet genau hier in Curitiba.
575
00:33:54,920 --> 00:33:57,760
Trotzdem planen sie schon
die anschließende Busfahrt
576
00:33:57,800 --> 00:34:01,120
und wollen sich vorab
die Tickets dafür besorgen.
577
00:34:02,400 --> 00:34:05,000
Um 01.30 Uhr morgens, Jamie.
Wie lange fährt...
578
00:34:05,040 --> 00:34:08,680
Kommt für mich gar nicht infrage!
Dass du nur überlegst!
579
00:34:08,720 --> 00:34:12,360
Mama hat sich schon sehr
auf ein Busunternehmen festgelegt.
580
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
Das fand ich nicht so gut.
581
00:34:13,920 --> 00:34:16,200
Bei jeder Entscheidung,
die wir treffen,
582
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
müssen wir
Anforderungsbereich 3 erfüllen.
583
00:34:18,600 --> 00:34:21,960
Hab ich in der Schule gelernt.
Über den Moment hinausdenken.
584
00:34:22,000 --> 00:34:24,840
Banane + Banane = Banane.
Aber so denken wir nicht.
585
00:34:24,880 --> 00:34:28,160
Banane + Hugo = geiler Smoothie.
So musst du denken.
586
00:34:28,200 --> 00:34:30,440
Das ist doch bescheuert!
Super Smoothie.
587
00:34:30,480 --> 00:34:33,400
Also,
ich gebe Kontrolle sehr ungerne ab.
588
00:34:33,440 --> 00:34:36,320
Es gibt mir Sicherheit,
wenn ich weiß, was passiert.
589
00:34:36,360 --> 00:34:38,720
Das kann ich
durch Kontrolle beeinflussen.
590
00:34:38,760 --> 00:34:41,720
Und du hast mich dabei.
Danke, dass du mich erwähnst.
591
00:34:41,760 --> 00:34:43,600
Ich will auch was kontrollieren.
592
00:34:44,360 --> 00:34:47,600
Es muss doch 'nen anderen Bus...
Kann doch nicht wahr sein.
593
00:34:47,640 --> 00:34:49,520
Schreib dir das auf.
- Warte doch!
594
00:34:49,560 --> 00:34:53,200
Ich brauche nicht alles schriftlich.
Wenn du das brauchst - cool.
595
00:34:53,240 --> 00:34:55,640
Ich bin
ein Naturtalent im Kopfdenken.
596
00:34:55,680 --> 00:34:57,560
Hat uns auf Platz 3 gebracht.
597
00:34:58,800 --> 00:35:00,920
Das Unstrukturierte
macht mich sauer,
598
00:35:00,960 --> 00:35:04,440
irgendwas in der Luft planen
und mit irgendwelchen Parametern.
599
00:35:04,480 --> 00:35:08,560
Das Ergebnis ist trotzdem gleich.
Bin ja nicht auf den Kopf gefallen.
600
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
Jamie macht das im Kopf aus.
601
00:35:10,240 --> 00:35:13,760
Der Bus fuhr Freitagmorgen um
01.35 Uhr und ich sagte zu Jamie:
602
00:35:13,800 --> 00:35:16,160
"Mit dem Bus
kommen wir noch freitags an."
603
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Er dachte, er kommt samstags an.
604
00:35:18,040 --> 00:35:20,720
Nein! Freitagmorgens, ganz früh,
fahren wir los.
605
00:35:20,760 --> 00:35:23,200
Das ist Donnerstagnacht.
- Ah, okay. Stimmt.
606
00:35:23,240 --> 00:35:24,920
Ich kam auf Samstag.
- Nein.
607
00:35:24,960 --> 00:35:27,400
Ich muss ihr Recht geben.
Sie hat's geplant.
608
00:35:27,440 --> 00:35:30,000
Wir haben uns
'n bisschen mit den Zeiten...
609
00:35:30,040 --> 00:35:32,400
Du, ja.
- Ich war einfach verwirrt darüber.
610
00:35:32,440 --> 00:35:34,760
Irgendwann
kommst du nicht mehr hinterher.
611
00:35:34,800 --> 00:35:36,400
Okay, dann machen wir das.
612
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Geht nicht.
613
00:35:37,480 --> 00:35:40,080
Man lernt dazu.
Ich bin auch erst 21.
614
00:35:44,080 --> 00:35:45,080
Danke.
615
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
Wie lange soll ich noch warten?
616
00:35:47,160 --> 00:35:51,160
Unsere kleine Diskussion haben wir
gefühlt jedes Mal an 'ner Busstation.
617
00:35:51,200 --> 00:35:53,480
(Sprecher)
Sechs Stunden nach den Ersten
618
00:35:53,520 --> 00:35:55,520
sind nun auch Lykka und Carlo dran.
619
00:35:55,560 --> 00:35:59,080
Sie können nicht mehr auswählen.
Nur noch eine Route ist übrig.
620
00:35:59,120 --> 00:36:01,640
"Ein Stück Heimat" -
was ist das denn?
621
00:36:01,680 --> 00:36:04,320
Nein...
- Das ist das deutsche Dorf, safe!
622
00:36:04,360 --> 00:36:07,760
"Blumenau", oh, mein Gott.
Hatten wir auf der Karte gelesen.
623
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Warte.
624
00:36:08,840 --> 00:36:11,680
"Unterstützt das Team
im Service und in der Küche."
625
00:36:11,720 --> 00:36:15,480
Warte, warte, warte.
"Euer Highlight: der Tango."
626
00:36:15,520 --> 00:36:18,800
"Stellt bei einer Tangostunde
in Buenos Aires
627
00:36:18,840 --> 00:36:21,040
euer Rhythmusgefühl unter Beweis.
628
00:36:21,080 --> 00:36:23,680
Seid ihr bereit,
das Parkett zu erobern?"
629
00:36:23,720 --> 00:36:26,400
Das passt ja perfekt zu uns, Carlo!
630
00:36:26,440 --> 00:36:28,280
Tanzen und saufen...
631
00:36:28,320 --> 00:36:30,080
Oh, Gott!
632
00:36:30,120 --> 00:36:31,760
Es ist 'ne Challenge für uns,
633
00:36:31,800 --> 00:36:35,640
weil wir einfach durch die Prothese
eh keinen Paartanz machen können.
634
00:36:35,680 --> 00:36:38,400
Es ist nicht so möglich.
- Aber vielleicht schon.
635
00:36:38,440 --> 00:36:41,200
Wir können das Beste geben
und es wird lustig.
636
00:36:41,240 --> 00:36:42,960
Alles klar. Auf geht's.
637
00:36:43,000 --> 00:36:45,040
Gut,
es hätte schlimmer kommen können.
638
00:36:45,080 --> 00:36:48,200
Wir wollen jetzt
möglichst schnell vorankommen.
639
00:36:48,240 --> 00:36:50,680
Ich bin gespannt
auf die deutsche Community.
640
00:36:50,720 --> 00:36:51,720
Ja, ich auch.
641
00:36:52,880 --> 00:36:54,800
Auf nach Blumenau!
642
00:36:58,040 --> 00:37:02,280
(Sprecher) Lile und Dilara sind auch
im Sparsamkeitsranking auf Platz 1.
643
00:37:02,320 --> 00:37:05,160
Jill und Jamie haben
das meiste Geld ausgegeben.
644
00:37:05,200 --> 00:37:09,720
In ihrer Kasse sind nur noch
1.103 Euro pro Person.
645
00:37:10,560 --> 00:37:12,720
Porto Alegre im Süden Brasiliens.
646
00:37:13,360 --> 00:37:17,440
Aktuell sind hier viele Menschen von
Armut und Obdachlosigkeit betroffen.
647
00:37:17,480 --> 00:37:22,400
Die Organisation "Glaube und Freude"
unterstützt die Ärmsten der Armen.
648
00:37:22,440 --> 00:37:26,600
Lile und Dilara sollen heute helfen,
einen Spielplatz wiederaufzubauen.
649
00:37:26,640 --> 00:37:28,960
Die Chefin Beatrice
erwartet sie schon.
650
00:37:30,600 --> 00:37:32,200
Guten Tag. Ich bin Dia.
651
00:37:34,680 --> 00:37:36,040
Hallo, Dia.
652
00:37:37,560 --> 00:37:39,080
Wir tun, was wir können,
653
00:37:39,120 --> 00:37:41,600
um Unterstützung
für unser Projekt zu finden.
654
00:37:42,480 --> 00:37:45,680
Unser Ziel ist es,
den Platz wiederaufzubauen.
655
00:37:47,240 --> 00:37:49,960
Wir sind dankbar,
dass ihr da seid und uns helft.
656
00:37:52,800 --> 00:37:55,800
(Sprecher) Massiver Starkregen
führte in der Region
657
00:37:55,840 --> 00:37:58,800
vor einigen Monaten
zu verheerenden Überschwemmungen.
658
00:37:58,840 --> 00:38:00,640
85 Menschen starben,
659
00:38:00,680 --> 00:38:03,680
mehr als 100.000
mussten ihre Häuser verlassen.
660
00:38:03,720 --> 00:38:06,680
Porto Alegre
war zeitweise komplett überflutet.
661
00:38:06,720 --> 00:38:10,000
Das Wasser
zerstörte auch den Spielplatz.
662
00:38:10,040 --> 00:38:14,320
Die Hilfe beim Wiederaufbau
ist Liles und Dilaras heutiger Job.
663
00:38:17,040 --> 00:38:20,320
Wir brauchen immer noch Hilfe
in den abgelegenen Gemeinden,
664
00:38:20,360 --> 00:38:23,720
wo die Fluten unsere Häuser
erreicht und überschwemmt haben.
665
00:38:26,720 --> 00:38:29,480
Die Ärmsten der Stadt
leiden immer am meisten.
666
00:38:30,920 --> 00:38:33,720
Das ist die Realität,
wie ihr gleich sehen werdet.
667
00:38:38,720 --> 00:38:42,360
Schaut euch das Haus mal an,
in welchem Zustand es ist.
668
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Das Haus gehört einer Freundin.
669
00:38:45,040 --> 00:38:46,680
(Lile) Boah...
670
00:38:52,440 --> 00:38:59,600
Der ganze Ort war völlig zermatscht,
überschwemmt, kaputt, dreckig.
671
00:38:59,640 --> 00:39:01,720
Das Wasser stand einen Monat.
672
00:39:01,760 --> 00:39:05,000
Man sieht überall die Wasserlinien,
in der ganzen Stadt.
673
00:39:05,040 --> 00:39:08,680
Diese Wasserlinien entstehen erst,
wenn das Wasser lange steht.
674
00:39:12,480 --> 00:39:14,600
Das war so schlimm.
675
00:39:14,640 --> 00:39:15,920
So schlimm.
676
00:39:15,960 --> 00:39:19,120
Das mit eigenen Augen zu sehen
war unfassbar.
677
00:39:19,160 --> 00:39:22,000
Wir hoffen darauf,
dass alles gut wird.
678
00:39:22,040 --> 00:39:24,920
Das ist unser Boden.
Das sind unsere Wurzeln.
679
00:39:25,840 --> 00:39:27,520
Das können wir nicht aufgeben.
680
00:39:28,320 --> 00:39:30,600
Wir müssen
für den Wiederaufbau kämpfen.
681
00:39:32,800 --> 00:39:36,320
(Sprecher) Nun wollen Lile
und Dilara erst recht mit anpacken.
682
00:39:40,840 --> 00:39:45,200
Wir haben diese Bank geschliffen,
dann haben wir die Bank gestrichen.
683
00:39:45,240 --> 00:39:46,720
(Sprecher) Das Ziel:
684
00:39:46,760 --> 00:39:50,400
Nach der traumatischen Zeit sollen
die Kinder hier endlich wieder
685
00:39:50,440 --> 00:39:52,640
einen sicheren Platz
zum Spielen haben.
686
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Mehr.
687
00:39:57,120 --> 00:39:58,880
Du musst ziehen.
- Warte, warte.
688
00:40:06,560 --> 00:40:08,240
Ja.
- Ja?
689
00:40:09,480 --> 00:40:13,040
(Lile) Wir haben gemerkt:
Mit jeder Minute sieht's besser aus.
690
00:40:13,080 --> 00:40:14,720
Ja, mach von da.
691
00:40:14,760 --> 00:40:16,320
Ja.
692
00:40:19,520 --> 00:40:21,560
Es ist für mich
beruhigend zu wissen,
693
00:40:21,600 --> 00:40:26,160
dass es hier einen Spielplatz gibt,
wo wir mit angepackt haben.
694
00:40:35,480 --> 00:40:37,640
(Sprecher)
Blumenau im Süden Brasiliens
695
00:40:37,680 --> 00:40:40,960
gilt als
die deutscheste Stadt Südamerikas.
696
00:40:42,200 --> 00:40:46,560
Sie wurde vom deutschen Apotheker
Herrmann Blumenau 1850 gegründet.
697
00:40:47,320 --> 00:40:50,000
Hier finden sich
alle deutschen Klischees:
698
00:40:50,040 --> 00:40:51,800
Fachwerkhäuser,
699
00:40:51,840 --> 00:40:54,440
Dirndl und...
700
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
ein Oktoberfest.
701
00:40:59,160 --> 00:41:00,920
Oh, mein Gott!
702
00:41:00,960 --> 00:41:05,040
Ich fühl mich wie copy and paste
an den falschen Ort versetzt.
703
00:41:05,080 --> 00:41:07,120
Ich kenne das nur aus dem Fernsehen.
704
00:41:07,160 --> 00:41:09,280
Ich lass mich überraschen.
705
00:41:10,360 --> 00:41:11,400
Ja...
706
00:41:11,440 --> 00:41:13,280
Es ist einfach surreal.
707
00:41:21,120 --> 00:41:22,960
Guck, bitte! Komm mal mit!
708
00:41:23,000 --> 00:41:24,120
Komm!
709
00:41:24,160 --> 00:41:26,480
Also,
ich finde die Farbe von dem schön.
710
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
Und da hinten auch.
711
00:41:28,880 --> 00:41:31,160
Da liefen auch überall
deutsche Schlager.
712
00:41:31,200 --> 00:41:33,800
Wir kennen die ja
auch noch aus unserer Jugend.
713
00:41:33,840 --> 00:41:37,200
Wenn wir an Karneval feiern waren,
liefen die ja auch alle.
714
00:41:37,240 --> 00:41:42,240
"Ein Prosit, ein Prosit..." -
das lief so oft.
715
00:41:42,280 --> 00:41:44,520
Ich hab mir keins gemerkt,
kein Lied.
716
00:41:44,560 --> 00:41:47,800
♪ Und ich sag:
Heut ist so ein schöner Tag.
717
00:41:47,840 --> 00:41:49,800
La, la, la, la, la. ♪
718
00:41:51,160 --> 00:41:52,880
Du köpfst mich hier noch.
719
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
Ach, Mann. Oh, Mann, oh, Mann.
720
00:41:56,760 --> 00:42:00,120
Lykka hat eine Persönlichkeit
vor mir versteckt, glaube ich.
721
00:42:01,640 --> 00:42:04,080
Sie kann jedes Lied mitsingen!
Jedes!
722
00:42:04,120 --> 00:42:07,120
* "Hallo Blumenau"
von Banda do Caneco *
723
00:42:09,040 --> 00:42:11,120
(Sprecher)
Jetzt geht's auf die Wiesn.
724
00:42:11,160 --> 00:42:14,480
Gastronom Heiko Grabolle
erwartet die Studenten schon.
725
00:42:16,760 --> 00:42:19,760
Schön, dass ihr hier seid.
- Ja. Wir sind auch bereit.
726
00:42:22,280 --> 00:42:25,720
Das brasilianische Oktoberfest
ist aus 'ner Flut entstanden.
727
00:42:25,760 --> 00:42:28,440
Wir hatten eine Hochwasserflut,
Jahrhundertflut,
728
00:42:28,480 --> 00:42:30,600
zwei Jahre lang, 83, 84.
729
00:42:30,640 --> 00:42:33,040
Und danach
hatte die Stadt kein Geld mehr.
730
00:42:33,080 --> 00:42:37,040
Dann haben sich alle zusammengerauft
und mussten irgendwas finden,
731
00:42:37,080 --> 00:42:39,080
um das wieder... Wie sagt man?
732
00:42:39,120 --> 00:42:41,520
Neu zu gestalten, neu aufzubauen,
733
00:42:43,600 --> 00:42:46,960
Ich bin ausgebildeter Koch,
hab den Küchenmeister gemacht
734
00:42:47,000 --> 00:42:49,600
und bin 2003
ausgewandert nach Brasilien
735
00:42:49,640 --> 00:42:53,720
und kam dann 2012, 2013
zu dem Oktoberfest.
736
00:42:53,760 --> 00:42:56,040
Und seid ihr bereit?
- Richtig bereit.
737
00:42:56,080 --> 00:42:58,600
Los geht's. An die Arbeit.
- Vamos, okay.
738
00:42:59,440 --> 00:43:02,520
(Sprecher) Da dem Sauerländer
eine Pommesbude fehlte,
739
00:43:02,560 --> 00:43:04,520
hat er einfach eine eröffnet.
740
00:43:05,320 --> 00:43:08,360
Okay! Willkommen in der Pommesbude!
741
00:43:08,400 --> 00:43:10,720
Carlo, es kommt ein Kommando rein:
742
00:43:10,760 --> 00:43:14,480
"Ich brauche Fleischbällchen,
ich brauche Maniok, Pommes..."
743
00:43:14,520 --> 00:43:17,760
Du wirst hier arbeiten heute.
Du machst die Teller fertig.
744
00:43:17,800 --> 00:43:20,440
Lykka,
du wirst vorne arbeiten am Verkauf.
745
00:43:20,480 --> 00:43:23,480
Kein Problem - du wirst
schnell Portugiesisch lernen.
746
00:43:23,520 --> 00:43:25,280
Das klappt schon. Okay?
- Okay.
747
00:43:25,320 --> 00:43:29,680
(Sprecher) Der absolute Renner sind
hier Pommes mit Mettwursttopping.
748
00:43:29,720 --> 00:43:34,040
Ansonsten läuft das Geschäft wie
an jeder anderen Pommesbude auch.
749
00:43:34,080 --> 00:43:36,000
* Volksmusik *
750
00:43:42,880 --> 00:43:45,840
In der Stoßzeit war's dann schon
etwas anstrengender,
751
00:43:45,880 --> 00:43:47,920
weil man die Sprache nicht versteht.
752
00:43:47,960 --> 00:43:51,120
Portugiesisch ist eben
extrem anders zum Spanischen.
753
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
(Sprecher)
Das führt zu Missverständnissen.
754
00:44:04,400 --> 00:44:05,520
Gracias.
755
00:44:06,840 --> 00:44:08,240
Okay
- Danke schön.
756
00:44:08,280 --> 00:44:09,600
Sehr gerne.
757
00:44:10,960 --> 00:44:12,800
(Sprecher) Die Musikuntermalung
758
00:44:12,840 --> 00:44:15,480
kommt größtenteils
von Bands aus Deutschland.
759
00:44:17,960 --> 00:44:20,240
Ich muss sagen:
Ich bereue den Job nicht.
760
00:44:20,280 --> 00:44:23,200
Im Endeffekt
war's wirklich relativ lustig.
761
00:44:23,240 --> 00:44:25,320
Aber, ähm...
762
00:44:25,360 --> 00:44:27,640
Ich denke,
uns zieht's nicht auf die Wiesn.
763
00:44:27,680 --> 00:44:28,800
Ich glaube schon.
764
00:44:28,840 --> 00:44:31,080
Ich glaube schon,
Lykka hatte mehr Spaß.
765
00:44:38,240 --> 00:44:40,440
Guten Appetit!
- Danke schön.
766
00:44:44,120 --> 00:44:46,240
Boah, schmeckt das lecker!
767
00:44:46,280 --> 00:44:48,360
Ja?
- Ich find's richtig gut.
768
00:44:48,400 --> 00:44:51,840
(Sprecher) 25 Tage
haben die Teams bereits hinter sich.
769
00:44:51,880 --> 00:44:55,360
Zweieinhalb Wochen und über
5.000 Kilometer bleiben ihnen noch,
770
00:44:55,400 --> 00:44:57,600
um das Ende der Welt zu erreichen.
771
00:44:59,520 --> 00:45:02,240
Das ist das, was ich meine.
Das wollte ich sehen.
772
00:45:08,280 --> 00:45:10,360
Dilara hat gar keinen Bock mehr.
773
00:45:10,400 --> 00:45:12,720
Sie hat gesagt, wir brechen alles ab.
774
00:45:18,040 --> 00:45:20,040
(Jamie) Geil. Juhu!
775
00:45:22,760 --> 00:45:24,800
Welche willst du heute?
776
00:45:24,840 --> 00:45:27,240
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025
62807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.