Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,600
* Vogelzwitschern,
mystische Panflötenklänge *
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,600
(Sprecher) Einmal quer durch
Südamerika, den Kontinent entdecken.
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,200
Ein Abenteuer, das für fünf Teams
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,960
zur größten Herausforderung
ihres Lebens wird.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,240
Seit elf Tagen sind sie
in einem Wettlauf unterwegs -
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,720
von Peru bis ans Ende der Welt:
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,520
Nach Ushuaia in Argentinien.
8
00:00:22,440 --> 00:00:25,560
Die Strecke:
unglaubliche 12.000 Kilometer.
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,640
Aber Fliegen ist verboten.
10
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
Jawoll! Ja!
11
00:00:29,720 --> 00:00:34,040
(Sprecher) Keine Handys,
kleines Budget, große Aufgaben.
12
00:00:34,080 --> 00:00:36,520
Dabei müssen
Checkpoints passiert werden.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,720
Ja! Oh mein Gott!
14
00:00:39,760 --> 00:00:43,000
(Sprecher) Auf der Reise
warten atemberaubende Highlights.
15
00:00:43,040 --> 00:00:45,640
Guck mal runter.
Das hört gar nicht auf, Jamie.
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,520
Ach, du Scheiße!
17
00:00:48,080 --> 00:00:51,640
(Sprecher) Mit Jobs können sie
ihre Reisekasse aufbessern.
18
00:00:54,480 --> 00:00:57,640
Das Team, das das Ende der Welt
als Erstes erreicht,
19
00:00:57,680 --> 00:01:00,040
gewinnt 25.000 Euro.
20
00:01:00,080 --> 00:01:03,440
"Terra X - Der Wettlauf um die Welt"
geht weiter.
21
00:01:05,320 --> 00:01:07,400
Etappe 2 startet in Chile.
22
00:01:07,440 --> 00:01:09,760
Lykka und Carlo,
Gewinner von Etappe 1,
23
00:01:09,800 --> 00:01:11,960
dürfen sich die Route
zuerst aussuchen.
24
00:01:12,000 --> 00:01:13,080
Wir nehmen Route A.
25
00:01:14,520 --> 00:01:17,080
(Sprecher)
Dilara und Lile - als Letzte -
26
00:01:17,120 --> 00:01:18,920
müssen nehmen, was übrig bleibt.
27
00:01:19,920 --> 00:01:23,960
Am Anfang 'nen Setback zu kriegen
ist doof, aber spornt noch mehr an.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,960
Die anderen sehen sich gerade
auf der sicheren Seite.
29
00:01:27,000 --> 00:01:30,240
(Sprecher) Alle Teams
sind jetzt in Chile unterwegs,
30
00:01:30,280 --> 00:01:32,400
dem Land
der trockenen Atacama-Wüste,
31
00:01:32,440 --> 00:01:37,760
atemberaubender Gletscher und mehr
als 6000 Kilometer Küstenstreifen.
32
00:01:40,280 --> 00:01:43,400
Zwei Teams sind aktuell
in Iquique im Norden Chiles
33
00:01:43,440 --> 00:01:46,840
und machen sich an die Organisation
der morgigen Weiterfahrt.
34
00:01:46,880 --> 00:01:49,280
Jeder will
die Konkurrenz abschütteln.
35
00:01:53,320 --> 00:01:56,040
Die waren Zweiter,
hatten zwei Stunden Vorsprung,
36
00:01:56,080 --> 00:01:58,880
Der ist jetzt weg.
Wir sind denen auf den Fersen.
37
00:01:58,920 --> 00:02:02,600
Man steht in einer anderen Stadt
nebeneinander - schon crazy.
38
00:02:02,640 --> 00:02:07,040
So 'n kleines Racegefühl
kommt da wieder hoch.
39
00:02:10,360 --> 00:02:12,840
(Sprecher) Dana und Mario
sitzen im Nachtbus.
40
00:02:12,880 --> 00:02:15,440
Eine unangenehme Fahrt
könnte vor ihnen liegen,
41
00:02:15,480 --> 00:02:17,760
denn Mario geht es gar nicht gut.
42
00:02:18,880 --> 00:02:21,240
Der Arme. Hat Flitzekacke.
43
00:02:23,160 --> 00:02:25,240
Da braucht keiner mehr
gehen nach mir.
44
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Oh. Okay.
45
00:02:26,320 --> 00:02:28,400
Das Ding spült nicht richtig.
- Echt?
46
00:02:31,800 --> 00:02:34,480
* Spannungsvolle Musik *
47
00:02:34,520 --> 00:02:38,200
(Sprecher) Die Teams sollten durch
Bolivien zum Checkpoint kommen,
48
00:02:38,240 --> 00:02:41,480
doch das lässt die aktuelle
Sicherheitslage dort nicht zu.
49
00:02:41,520 --> 00:02:45,720
So fahren alle Teams durch Chile,
bevor sich ihre Wege später trennen.
50
00:02:45,760 --> 00:02:48,920
Ziel aller Teams:
Salta in Argentinien.
51
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
Iquique, Tag 12 des Wettlaufs.
52
00:02:56,040 --> 00:02:59,680
Die Zwillinge Marcus und Timo
steuern ihr Highlight an:
53
00:02:59,720 --> 00:03:03,440
Wellness
in den Schlammbädern von Mamina.
54
00:03:03,480 --> 00:03:07,440
Wir haben uns das Highlight...
- Schlammbad rausgesucht.
55
00:03:07,480 --> 00:03:09,560
Darauf haben wir uns
richtig gefreut.
56
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
Erwartet hatten wir 'ne Schlucht
zwischen Bergen.
57
00:03:13,280 --> 00:03:15,360
Felslandschaft.
- Heiße Grotten.
58
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
Dampf aufsteigend.
59
00:03:17,040 --> 00:03:18,360
Wie im Wellnessbereich.
60
00:03:18,400 --> 00:03:21,160
Wo man sich
mit dem Schlamm einschmiert oder so.
61
00:03:21,200 --> 00:03:23,360
Das war so unser Gedanke.
62
00:03:28,760 --> 00:03:32,120
(Timo) Das ist das Becken,
wo wir uns abwaschen dürfen.
63
00:03:32,160 --> 00:03:34,760
Da brauchen
die Konkurrenten nicht denken,
64
00:03:34,800 --> 00:03:38,360
wir haben
ein gutes Highlight rausgesucht.
65
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Na ja...
66
00:03:40,080 --> 00:03:43,200
Luxus kann auch schon sein,
wenn man schön wohnt.
67
00:03:43,240 --> 00:03:45,800
Sich zu Hause wohlfühlen,
das ist schon Luxus.
68
00:03:45,840 --> 00:03:48,280
Ganz wichtig ist auch
ein Zuhause zu haben.
69
00:03:48,920 --> 00:03:51,880
(Sprecher) Mit ihrem Zuhause
auf der Schwäbischen Alb
70
00:03:51,920 --> 00:03:54,640
haben sich die beiden
einen Traum erfüllt.
71
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Als Kind haben wir gesagt:
72
00:03:56,200 --> 00:03:59,520
"Wenn wir mal was zusammen kaufen,
dann ein Haus mit Pool."
73
00:04:03,440 --> 00:04:06,800
Da hat jeder gelacht und gesagt,
das wird eh nichts, aber...
74
00:04:08,240 --> 00:04:13,720
Weil wir ja handwerklich sehr viel
selber machen mussten oder konnten,
75
00:04:13,760 --> 00:04:16,200
ist es dann doch eingetroffen.
- Ja.
76
00:04:22,000 --> 00:04:26,560
Ich bin Elektromeister.
Mein Bruder ist Großhandelskaufmann.
77
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Mein Opa war Elektriker,
mein Vater war Elektriker,
78
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Wir sind die dritte Generation.
79
00:04:34,160 --> 00:04:38,040
Unser Vater war jetzt nicht so
überzeugt von unserer Reise,
80
00:04:38,080 --> 00:04:41,360
weil am besten kein Urlaub nehmen,
durcharbeiten.
81
00:04:43,600 --> 00:04:46,880
Aber ich denke,
wenn wir in 20 Jahren zurückschauen
82
00:04:46,920 --> 00:04:48,520
und so 'ne Erinnerung haben,
83
00:04:48,560 --> 00:04:51,040
dass wir beide
so 'ne Tour hinter uns haben -
84
00:04:51,080 --> 00:04:53,960
ich glaube, das ist die Reise
unseres Lebens.
85
00:04:54,000 --> 00:04:57,120
Das werden wir wahrscheinlich
nie wieder so unternehmen.
86
00:04:59,080 --> 00:05:02,240
(Sprecher) Und so ein Schlammbad
vermutlich auch nicht.
87
00:05:03,320 --> 00:05:05,800
Wir haben
das schlechteste Highlight gewählt.
88
00:05:05,840 --> 00:05:09,280
Wir werden erst mal keine
sauberen Fingernägel mehr haben.
89
00:05:09,320 --> 00:05:11,400
Zehennägel auch nicht.
90
00:05:11,440 --> 00:05:13,680
* Gelächter *
91
00:05:15,520 --> 00:05:17,160
* Entspannende Musik *
92
00:05:21,560 --> 00:05:24,600
(Timo) Wir hätten lieber
was anderes machen sollen.
93
00:05:25,640 --> 00:05:27,840
(Sprecher)
Dabei soll ein Bad im Schlamm
94
00:05:27,880 --> 00:05:30,920
und dem Wasser der Vulkanquellen
gut sein gegen Rheuma,
95
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
Altersbeschwerden und Hautprobleme.
96
00:05:33,120 --> 00:05:35,040
Das ist warm.
97
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
Geil!
- Geilo!
98
00:05:38,320 --> 00:05:40,200
Okay, das ist echt warm.
99
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
Das ist jetzt nicht schlecht.
100
00:05:44,640 --> 00:05:47,520
Also, rückblickend
war's jetzt auch ein Erlebnis.
101
00:05:47,560 --> 00:05:50,800
Ja. Ich glaube, du hast
sogar was zwischen den Zähnen.
102
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
Du auch.
103
00:06:01,800 --> 00:06:05,200
(Sprecher) Dana und Mario
haben durch ihren Job Zeit verloren
104
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
und müssen aufholen.
105
00:06:06,920 --> 00:06:10,640
Ihr nächster Stopp:
das 400 Kilometer entfernte Calama.
106
00:06:13,120 --> 00:06:16,800
Der nächste Checkpoint
ist Salta in Argentinien.
107
00:06:17,520 --> 00:06:20,600
Und dadurch,
dass wir etwas Zeit verloren haben -
108
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
wir konnten ja nicht
durch Bolivien -
109
00:06:22,920 --> 00:06:27,240
ist es eine sehr lange Strecke
mit wenig Zeit diesmal.
110
00:06:27,280 --> 00:06:29,720
Wir verbringen viel Zeit
einfach nur im Bus.
111
00:06:29,760 --> 00:06:31,280
Wir müssen Weg machen.
- Ja.
112
00:06:31,320 --> 00:06:32,920
Dass wir pünktlich da sind.
113
00:06:32,960 --> 00:06:36,920
(Sprecher) Jill und Jamie konnten
früher los und sind bereits im Bus
114
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
über Calama
nach San Pedro de Atacama.
115
00:06:39,760 --> 00:06:41,440
Hallo!
- Huhu.
116
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
Hallo.
- Ja, ist jetzt gut.
117
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
Hallo.
- Jamie, einmal reicht.
118
00:06:45,800 --> 00:06:47,880
Ich möchte nicht.
- Tschüss!
119
00:06:49,640 --> 00:06:52,080
(Sprecher)
Das Studentenpaar Lykka und Carlo
120
00:06:52,120 --> 00:06:55,000
sitzt auch
mit im Bus durch die Atacama-Wüste.
121
00:06:56,600 --> 00:06:57,720
Diese erstreckt sich
122
00:06:57,760 --> 00:07:02,280
fast 1200 Kilometer
entlang Chiles Westküste
123
00:07:02,320 --> 00:07:05,520
und gilt
als die trockenste Wüste der Welt.
124
00:07:05,560 --> 00:07:09,400
An einigen Orten hat es seit
Jahrzehnten nicht mehr geregnet.
125
00:07:09,440 --> 00:07:13,440
Im Norden der Wüste
liegt die Oase San Pedro de Atacama.
126
00:07:13,480 --> 00:07:16,840
Lile und Dilara
sind gerade als Erste angekommen.
127
00:07:16,880 --> 00:07:20,360
Sie wollen hier übernachten,
aber das Budget ist knapp:
128
00:07:20,400 --> 00:07:22,880
täglich weniger
als 40 Euro pro Person
129
00:07:22,920 --> 00:07:25,240
für Transport, Kost und Logis.
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,560
Hola
- Hola.
131
00:07:40,840 --> 00:07:43,840
Nee. Können wir uns nicht leisten.
30 die Nacht? Nee.
132
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
Da müssen wir was anderes suchen.
133
00:07:54,240 --> 00:07:56,640
Okay.
- Ja! Oh, mein Gott!
134
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
Yes!
135
00:07:58,400 --> 00:08:00,440
Siehst du? Communication!
136
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Ey, wie cool!
137
00:08:15,200 --> 00:08:18,160
Ey, das ist gerade
der schönste Moment der Reise.
138
00:08:18,200 --> 00:08:19,400
Oh, mein Gott.
139
00:08:22,640 --> 00:08:24,360
* Entspannte Musik *
140
00:08:27,200 --> 00:08:30,080
Boah, ist das cool!
141
00:08:36,080 --> 00:08:39,920
(Sprecher) Doch zwei Teams sind
den Freundinnen dicht auf den Fersen.
142
00:08:39,960 --> 00:08:43,920
Carlo und Lykka sowie das Mutter-
Sohn-Gespann Jill und Jamie
143
00:08:43,960 --> 00:08:47,120
kommen auch gerade
in der Wüstenstadt San Pedro an.
144
00:08:51,920 --> 00:08:55,600
Die beiden anderen Teams,
die Zwillinge sowie Dana und Mario,
145
00:08:55,640 --> 00:08:57,840
liegen noch rund 100 Kilometer
zurück
146
00:08:57,880 --> 00:09:00,040
und verbringen die Nacht in Calama.
147
00:09:02,120 --> 00:09:06,920
Wir wollten noch einen
Gute-Nacht-Gruß aus Calama dalassen.
148
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
Wir sind müde.
- Ja.
149
00:09:08,880 --> 00:09:10,440
Wir können nicht mehr.
150
00:09:14,000 --> 00:09:15,760
(Sprecher) Calama, Tag 13:
151
00:09:20,360 --> 00:09:21,800
Der Wettlauf geht weiter.
152
00:09:21,840 --> 00:09:26,000
Auch Mario und Dana wollen
in die Oase San Pedro de Atacama.
153
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
Die Fahrt soll
etwa zwei Stunden dauern.
154
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
(Mario) Hola.
155
00:09:34,840 --> 00:09:38,080
(Sprecher) Die beiden haben
extra den frühesten Bus gebucht,
156
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
um die Zwillinge
hinter sich zu lassen.
157
00:09:42,800 --> 00:09:44,160
(Mario) Wer ist denn da?
158
00:09:46,120 --> 00:09:47,440
Nein, der Bus ist voll.
159
00:09:47,480 --> 00:09:51,120
Wir haben schon Sitzplätze gekauft.
- Wir haben schon gezahlt.
160
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
Jetzt kriegen die den Bus noch.
Was soll das?
161
00:09:54,960 --> 00:09:57,320
(Sprecher)
Weiter geht's also für alle.
162
00:09:57,360 --> 00:10:01,080
Ist das schön, dass ihr da seid.
- Wir freuen uns gar nicht.
163
00:10:01,120 --> 00:10:03,160
(Dana)
Wir haben schon Kopfschmerzen.
164
00:10:03,200 --> 00:10:05,640
(Mario)
Mit denen hätte ich nicht gerechnet.
165
00:10:05,680 --> 00:10:09,200
Wir haben uns einerseits natürlich
gefreut, dass wir sie sehen.
166
00:10:09,240 --> 00:10:13,600
Ähm... auf der anderen Seite ist es
nun wieder ein Kopf-an-Kopf-Rennen.
167
00:10:15,200 --> 00:10:18,640
(Sprecher) Während die zwei Teams
jetzt die Wüstenoase ansteuern,
168
00:10:18,680 --> 00:10:22,000
haben Lile und Dilara schon
die argentinische Grenze überquert.
169
00:10:23,400 --> 00:10:26,280
In Tilcara, eine kleine Stadt
im Nordwesten des Landes,
170
00:10:26,320 --> 00:10:28,800
treten die Freundinnen
ihren nächsten Job an.
171
00:10:30,120 --> 00:10:32,800
Heute Morgen
waren wir noch in Chile in Atacama.
172
00:10:32,840 --> 00:10:36,800
Dann sind wir mit dem Bus
weiter nach Purmamarca
173
00:10:36,840 --> 00:10:40,040
und dann sind wir jetzt
in Tilcara angekommen
174
00:10:40,080 --> 00:10:42,880
und werden gleich
unseren ersten Job antreten.
175
00:10:42,920 --> 00:10:44,800
Ich freu mich voll.
- Ich auch.
176
00:10:46,760 --> 00:10:47,880
(beide) Hola.
177
00:10:56,640 --> 00:10:59,880
(Sprecher) Mariana ist
eine Mitarbeiterin der Lamafarm.
178
00:11:00,600 --> 00:11:03,480
Ich glaube, wir müssen
den Mist von denen beseitigen
179
00:11:03,520 --> 00:11:06,960
und das Wasser auffüllen,
ganz viele Bauernhofarbeiten.
180
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Wir freuen uns drauf,
die Hände schmutzig zu machen.
181
00:11:10,040 --> 00:11:12,920
Vielleicht sollten wir
unsere Wanderschuhe anziehen.
182
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Nee, wir machen das einfach.
- Klar.
183
00:11:16,960 --> 00:11:19,080
(Sprecher) Ein Tag Farmarbeit.
184
00:11:19,120 --> 00:11:23,680
Umgerechnet 15 Euro pro Kopf können
sich die beiden heute dazuverdienen.
185
00:11:24,600 --> 00:11:26,280
* Lebendige Musik *
186
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
Die können an dir vorbei! Pass auf!
187
00:11:32,360 --> 00:11:35,480
Wir beide sind in unseren Ehen
eher die Prinzessinnen.
188
00:11:35,520 --> 00:11:38,760
Absolut.
- Wir kriegen Princess Treatment.
189
00:11:38,800 --> 00:11:40,680
Ah! Scheiße!
190
00:11:40,720 --> 00:11:44,960
Uns werden Türen aufgemacht,
uns wird Kaffee ans Bett gebracht.
191
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
Essen bestellt.
- Oh, ja.
192
00:11:46,400 --> 00:11:47,440
Aufgeräumt.
193
00:11:47,480 --> 00:11:48,960
Schokolade gebracht.
194
00:11:49,000 --> 00:11:53,440
Wenn ich einmal auf der Couch liege
abends - ich steh nicht mehr auf.
195
00:11:53,480 --> 00:11:54,800
* Lile quiekt. *
196
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
Ich bin überfordert
und hab 'n bisschen Angst.
197
00:11:57,440 --> 00:12:01,240
Die kamen einfach aus dem Nichts.
- Und drehen sich auf einmal so.
198
00:12:01,280 --> 00:12:03,760
(Lile)
Ich wurde angerempelt von Lamas.
199
00:12:06,200 --> 00:12:09,280
(Sprecher) Marianas
nächste Anweisung ist: ausmisten.
200
00:12:09,320 --> 00:12:10,920
Ich will die Kacke aufheben.
201
00:12:10,960 --> 00:12:13,520
Ja, die ist auch 'n bisschen mehr...
202
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Äh, this?
203
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
Ja. Si. Ja.
204
00:12:17,440 --> 00:12:19,480
(Sprecher)
Doch was einfach aussieht,
205
00:12:19,520 --> 00:12:22,480
entpuppt sich auf den zweiten Blick
als Knochenjob.
206
00:12:22,520 --> 00:12:24,800
Oh, unter der Kacke
ist noch mehr Kacke.
207
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
* Lile stöhnt. *
208
00:12:34,480 --> 00:12:36,520
Irgendwie hört das nicht auf.
- Ja!
209
00:12:36,560 --> 00:12:40,360
Anscheinend treffen die sich alle
an einem Ort, wenn die mal müssen.
210
00:12:40,400 --> 00:12:41,560
Come together.
211
00:12:41,600 --> 00:12:45,160
Es gibt einen bzw. zwei Orte,
wo die Pipi und Kacka machen.
212
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
* Sanfte Musik *
213
00:13:08,680 --> 00:13:10,880
(Lile)
Ich wachse hier, das merke ich.
214
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
Es ist nicht mehr so wichtig,
215
00:13:12,600 --> 00:13:16,320
so hyperhygienisch und sauber
und was weiß ich was zu sein.
216
00:13:16,360 --> 00:13:18,240
Sich mal schmutzig machen, das...
217
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Ich merke schon:
218
00:13:19,320 --> 00:13:22,000
Desinfektionsmittel und alles,
die Feuchttücher,
219
00:13:22,040 --> 00:13:25,560
das kommt immer weniger zum Einsatz
als letzte Woche.
220
00:13:26,320 --> 00:13:28,360
(Sprecher) Raus aus der Komfortzone.
221
00:13:28,400 --> 00:13:31,560
Aber ein Lama als Haustier?
Das wird wohl nichts.
222
00:13:31,600 --> 00:13:33,920
(Dilara)
Ich hab Schiss, dass die spucken.
223
00:13:33,960 --> 00:13:38,360
Wenn die gekommen sind und mir 'n
Side Eye gegeben haben - mein Herz!
224
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
Oder wenn sie
mich so angeguckt haben.
225
00:13:42,120 --> 00:13:45,680
Wir nennen das in unserer Generation
"Bombastic Side Eye".
226
00:13:45,720 --> 00:13:46,920
Die gucken dann so.
227
00:13:54,560 --> 00:13:57,680
(Sprecher) Der Bus mit
Dana und Mario und den Zwillingen
228
00:13:57,720 --> 00:14:01,400
ist mittlerweile in der Oase
San Pedro de Atacama angekommen.
229
00:14:01,440 --> 00:14:05,320
Jetzt zählt nur eines:
die lästigen Verfolger abschütteln.
230
00:14:05,360 --> 00:14:07,320
Wer entkommt wem?
231
00:14:12,000 --> 00:14:13,960
(Mario) To borderline? Zur Grenze?
232
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
To Salta?
233
00:14:16,600 --> 00:14:19,360
Borderline heißt Grenze, oder?
- Heute doch nicht.
234
00:14:19,400 --> 00:14:22,440
Ich wollte doch nur wissen,
ob's überhaupt machbar ist.
235
00:14:23,240 --> 00:14:25,520
Wollen wir nicht
nach dem Zentrum fragen,
236
00:14:25,560 --> 00:14:29,520
wo wir uns 'n Hotel suchen und
dort nach 'nem Taxi fragen können?
237
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Mach mal.
238
00:14:33,120 --> 00:14:35,760
Is here a centrum?
239
00:14:35,840 --> 00:14:38,280
Wir gucken in der Stadt
nach 'ner Unterkunft
240
00:14:38,320 --> 00:14:42,000
und wollen uns da schlaumachen,
wie wir an die Grenze kommen.
241
00:14:44,160 --> 00:14:46,280
Boah, die haben 'n Taxi erwischt!
242
00:14:47,440 --> 00:14:49,200
Können wir bei denen mitfahren?
243
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
* Spannungsvolle Klänge *
244
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
(Dana) Der kann kein Englisch.
245
00:14:57,880 --> 00:15:00,320
Okay, dann gebt Gas. Bis gleich.
246
00:15:01,200 --> 00:15:03,280
Ciao!
- Ciao!
247
00:15:03,960 --> 00:15:06,080
(Timo)
Wir holen uns 'n anderes Taxi.
248
00:15:07,720 --> 00:15:10,800
(Sprecher) Jill und Jamie
sind schon in Argentinien
249
00:15:10,840 --> 00:15:15,480
und unterwegs zum Etappenhighlight -
auf Straßen ohne Leitplanken.
250
00:15:15,520 --> 00:15:17,720
(Jamie) Mein Gott, ey!
251
00:15:17,760 --> 00:15:20,800
Oh, Digga!
252
00:15:21,680 --> 00:15:25,520
Das mag ich hier gar nicht, Mama.
Gar nicht, gar nicht, gar nicht.
253
00:15:25,560 --> 00:15:29,160
Wenn jetzt 'n Auto kommt, kann er
alles rückwärts zurückfahren.
254
00:15:29,200 --> 00:15:31,160
Achterbahnfeeling, Jamie.
255
00:15:31,200 --> 00:15:34,600
(Jill) Guck mal, wie hoch wir sind.
- Ach, du Scheiße!
256
00:15:34,640 --> 00:15:36,240
Wir sind viel zu hoch.
257
00:15:36,280 --> 00:15:40,360
Da geht's direkt den Abhang runter!
Wir fahren direkt in den Dings rein!
258
00:15:42,160 --> 00:15:44,520
Sehr schöne Aussicht.
Mich stört das null.
259
00:15:45,680 --> 00:15:48,040
(Sprecher)
Mutter und Sohn erreichen zuerst
260
00:15:48,080 --> 00:15:52,120
die atemberaubende Felslandschaft
der Garganta del Diablo -
261
00:15:52,160 --> 00:15:53,920
der Teufelsschlucht.
262
00:15:53,960 --> 00:15:57,600
Sie liegt fast 2900 Meter
über dem Meeresspiegel.
263
00:16:00,120 --> 00:16:02,400
(Jamie)
Boah, ich muss mich festhalten!
264
00:16:02,440 --> 00:16:04,360
* Jamie jauchzt. *
265
00:16:04,400 --> 00:16:07,280
(Jill) Guck mal hier runter.
- Digga!
266
00:16:07,320 --> 00:16:09,800
Guck mal hier runter.
Das hört gar nicht auf.
267
00:16:09,840 --> 00:16:11,760
Oh! Warte kurz.
268
00:16:11,800 --> 00:16:13,640
Ich halt mich fest einmal.
269
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
Guck mal da runter.
270
00:16:15,320 --> 00:16:17,400
Ach, du Scheiße.
271
00:16:17,440 --> 00:16:18,760
* Jamie lacht. *
272
00:16:18,800 --> 00:16:21,680
Nein. Da wäre ich
nie im Leben runtergegangen.
273
00:16:21,720 --> 00:16:24,480
Ich hab Respekt vor Bergen,
aber keine Höhenangst,
274
00:16:24,520 --> 00:16:28,560
Wenn ich 'ne Zipline vom 100. Stock
runterfahren soll, bin ich dabei.
275
00:16:28,600 --> 00:16:32,640
Aber Berge sind ein Phänomen,
was ich mir nicht erklären kann.
276
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
Davor hab ich Respekt.
277
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
(Sprecher) Zehn Kilometer weiter
thront majestätisch
278
00:16:42,120 --> 00:16:46,240
am Rande des Gebirges
die Festung Pucará de Tilcara.
279
00:16:46,280 --> 00:16:48,840
Die Anlage
wurde im 12. Jahrhundert angelegt
280
00:16:48,880 --> 00:16:52,680
und später von den Inka
und dann von den Spaniern erobert.
281
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
Die Festung war
strategisch bedeutend.
282
00:16:55,160 --> 00:16:57,040
Von hier aus konnten die Eroberer
283
00:16:57,080 --> 00:17:01,160
den Abbau von Silber, Kupfer und
Zink in der Umgebung kontrollieren.
284
00:17:03,840 --> 00:17:05,120
Hallo.
285
00:17:05,760 --> 00:17:08,040
Boah! Brudi! Viel zu windig!
286
00:17:08,080 --> 00:17:11,040
Ich brauch 'ne Sonnenbrille.
Krieg alles ins Auge.
287
00:17:14,520 --> 00:17:16,760
Boah! Kaktus!
* Jamie jauchzt. *
288
00:17:16,800 --> 00:17:21,000
Boah! Digga, das ist voll gruselig.
Das war für kleine Leute, ne?
289
00:17:21,040 --> 00:17:22,720
* Jamie klopft *
Das ist Bambus.
290
00:17:22,760 --> 00:17:26,920
Gute Konstruktion, Jamie?
- Keine Ahnung. Moderne Architektur.
291
00:17:26,960 --> 00:17:30,800
Keine Ahnung, was das hier ist.
Das ist ja Urzeit hier. Steinzeit.
292
00:17:30,840 --> 00:17:33,000
Guck mal hier,
der Querschnitt von...
293
00:17:33,040 --> 00:17:35,600
Das ist, glaube ich,
von getrockneten Kakteen
294
00:17:35,640 --> 00:17:37,080
ohne die Nadeln drin.
295
00:17:37,120 --> 00:17:39,280
Also, hundert Pro.
296
00:17:39,320 --> 00:17:41,000
Oder?
- Das sind keine Kakteen.
297
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
Doch, weil Kakteen sind... Guck mal.
298
00:17:43,200 --> 00:17:45,720
Das ist nicht wie 'n Baum,
eher wie so Pappe.
299
00:17:45,760 --> 00:17:49,600
(Sprecher) Tatsächlich ist
das Baumaterial Cardon Kaktusholz -
300
00:17:49,640 --> 00:17:52,440
von bis zu fünf Meter hohen
Cardonkakteen.
301
00:17:52,480 --> 00:17:55,720
Es wurde über Jahrhunderte
beim Bau von Dächern verwendet.
302
00:17:55,760 --> 00:17:58,520
Mittlerweile darf es
kaum noch genutzt werden,
303
00:17:58,560 --> 00:18:00,360
um die Art zu schützen.
304
00:18:00,400 --> 00:18:01,880
* Jamie jauchzt. *
305
00:18:01,920 --> 00:18:03,160
(Jamie) Ich lebe noch!
306
00:18:03,200 --> 00:18:07,240
(Jill) Jamie war ein freches Kind,
hatte immer den Schalk im Nacken.
307
00:18:07,280 --> 00:18:08,840
Er hat immer Späße gemacht.
308
00:18:08,880 --> 00:18:11,360
Er war immer gerne Kind
und ist es noch.
309
00:18:11,400 --> 00:18:12,680
* Jamie jauchzt. *
310
00:18:12,720 --> 00:18:15,720
Guck dir das mal an!
Nicht schlecht, Herr Specht!
311
00:18:15,760 --> 00:18:18,080
(Jamie)
Ich wünsche mir für die Reise,
312
00:18:18,120 --> 00:18:22,120
dass ich ein wenig die erwachsene
Seite, die ich sonst auch habe,
313
00:18:22,160 --> 00:18:24,840
meiner Mutter gegenüber
mehr präsentiere.
314
00:18:24,880 --> 00:18:28,680
Wenn ich immer der lustige
kleine Junge bin, den sie sieht,
315
00:18:28,720 --> 00:18:32,760
nimmt sie meine Entscheidungen
oder Vorschläge vielleicht nicht an
316
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
oder sieht sie anders.
317
00:18:34,080 --> 00:18:37,120
Deswegen muss ich etwas ernster
und erwachsener werden,
318
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
ihr auch mal den Weg zeigen.
319
00:18:43,880 --> 00:18:47,680
(Sprecher) In San Pedro de Atacama
sind Dana und Mario auf der Suche
320
00:18:47,720 --> 00:18:50,720
nach einer Transportmöglichkeit
über die Grenze.
321
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
Doch es ist Wochenende
und die Busse fahren nicht.
322
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
* Lebendige Musik *
323
00:19:00,160 --> 00:19:01,800
Baby!
324
00:19:02,440 --> 00:19:06,880
Baby? Baby? Baby?
- Darf ich erst mal danke sagen?
325
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
Okay. Gracias.
326
00:19:08,840 --> 00:19:10,880
Ich hab schon dreimal gerufen.
327
00:19:10,920 --> 00:19:15,040
Ich hab gerade mit ihr geredet,
da kann ich doch nicht rausrennen.
328
00:19:15,080 --> 00:19:16,320
Das ist unhöflich.
329
00:19:16,360 --> 00:19:18,400
Keine Ahnung,
warum er angepisst ist.
330
00:19:18,440 --> 00:19:20,760
Ich kann nicht fragen
und einfach abhauen.
331
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
So viel haben mir
meine Eltern beigebracht.
332
00:19:23,200 --> 00:19:25,360
Für "bitte" und "danke"
ist immer Zeit.
333
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Kurz zur Erklärung:
Das ist hier ein Rennen.
334
00:19:27,960 --> 00:19:30,040
Das hat nichts
mit Höflichkeit zu tun.
335
00:19:30,080 --> 00:19:33,800
Da kann man auch mal rausrennen.
- Wir müssen jetzt nicht rennen.
336
00:19:33,840 --> 00:19:36,640
(Sprecher)
Auch Timo und Marcus sitzen fest,
337
00:19:36,680 --> 00:19:38,560
machen das Beste aus der Pause
338
00:19:38,600 --> 00:19:42,480
und gönnen sich
ein knapp 200 Dollar teures Hotel.
339
00:19:43,360 --> 00:19:47,120
Man könnte meinen, wir sind
in Südafrika in so 'ner Lodge.
340
00:19:47,160 --> 00:19:49,680
Oder in Namibia.
- Ja, in so 'ner Lodge.
341
00:19:49,720 --> 00:19:51,840
Wir finden, es ist ein mega Hotel.
342
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
* Lebendige Musik *
343
00:19:56,760 --> 00:19:58,520
Wir haben uns zum Ziel gesetzt,
344
00:19:58,560 --> 00:20:02,200
pro Woche nicht mehr wie 500 oder
600 Dollar auszugeben.
345
00:20:02,240 --> 00:20:04,640
Diese Woche
waren wir leider mega drüber.
346
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Sonst wären wir
eigentlich gut im Rennen gewesen.
347
00:20:09,600 --> 00:20:12,720
(Sprecher) Die Zwillinge
wollen morgen nach Argentinien,
348
00:20:12,760 --> 00:20:14,680
aber es fahren keine Busse.
349
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
Private Anbieter gibt es einige.
350
00:20:16,880 --> 00:20:19,280
Leider wissen auch die
um die Zwangslage.
351
00:20:27,920 --> 00:20:33,280
400 Dollar für den Minibus bezahlen.
- Damit wir an die Grenze kommen.
352
00:20:33,320 --> 00:20:35,320
Ja.
- Megateuer.
353
00:20:35,360 --> 00:20:37,520
Eigentlich geht's gar nicht.
354
00:20:37,560 --> 00:20:39,520
Dafür kriegst du 'nen Leihwagen.
355
00:20:39,560 --> 00:20:43,600
Aber uns bleibt nix anderes übrig.
Ich will auch nicht weiter suchen.
356
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
(Sprecher) Dana und Mario
sind in der gleichen Situation
357
00:20:46,800 --> 00:20:48,720
und müssen über die Grenze kommen.
358
00:20:48,760 --> 00:20:52,800
Der Checkpoint in Salta ist
noch fast 600 Kilometer entfernt.
359
00:21:05,120 --> 00:21:09,600
320.000 chilenische Pesos werden
wahrscheinlich 350 Dollar sein.
360
00:21:09,640 --> 00:21:12,120
(Dana) Wir hoffen nur,
dass sie morgen kommt.
361
00:21:12,160 --> 00:21:15,840
(Mario) Nein, die wird um 07:20 Uhr
da sein, haben wir besprochen,
362
00:21:15,880 --> 00:21:18,200
fährt fliegenden Fußes
uns zur Grenze.
363
00:21:18,240 --> 00:21:20,400
Dann schauen wir weiter.
- Genau.
364
00:21:21,160 --> 00:21:23,920
Auch Lykka und Carlo
sind noch in Chile.
365
00:21:23,960 --> 00:21:26,720
Sie haben sich
als Gewinner der ersten Etappe
366
00:21:26,760 --> 00:21:29,560
ein ganz spezielles Highlight
aussuchen dürfen:
367
00:21:29,600 --> 00:21:32,920
Sterne gucken in der Atacama-Wüste.
368
00:21:34,800 --> 00:21:36,760
Hola.
- Hola.
369
00:21:39,080 --> 00:21:43,120
Wir freuen uns so sehr darauf,
diese Sterne anzugucken.
370
00:21:43,160 --> 00:21:45,640
Das haben wir ausgesucht
auch mit dem Wissen,
371
00:21:45,680 --> 00:21:49,120
dass das vielleicht einen
zeitlichen Nachteil bedeuten könnte.
372
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
Und wenn es das Letzte ist,
was wir tun - es ist super.
373
00:21:52,200 --> 00:21:53,560
Wir nehmen Route A.
374
00:21:53,600 --> 00:21:57,120
In der Wüste Sterne gucken...
- Das macht man nur einmal im Leben.
375
00:21:57,160 --> 00:22:01,040
(Sprecher) Fast nirgends
auf der Erde ist die Luft so klar,
376
00:22:01,080 --> 00:22:04,680
so sauber wie hier,
2400 Meter über dem Meeresspiegel.
377
00:22:04,720 --> 00:22:06,720
Hier herrscht kaum Luftfeuchtigkeit
378
00:22:06,760 --> 00:22:09,240
und nichts
trübt den Blick auf die Sterne.
379
00:22:09,280 --> 00:22:12,320
Diese Bedingungen
machen die Atacama-Wüste
380
00:22:12,360 --> 00:22:15,520
zu dem Eldorado für Sternegucker.
381
00:22:15,560 --> 00:22:18,680
(Lykka) Du siehst gerade
quasi den Ring, nur als Strich.
382
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
Ja.
- Bald wird es sich drehen.
383
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
Dann sieht man mehr von dem Ring.
384
00:22:22,640 --> 00:22:24,760
Es war 'ne neue Erfahrung für mich.
385
00:22:24,800 --> 00:22:27,960
Ich glaube, das war auch
einer deiner Lieblingsmomente,
386
00:22:28,000 --> 00:22:31,400
als wir 'ne kleine Galaxie
gesehen haben, 'nen Sternenhaufen.
387
00:22:31,440 --> 00:22:33,520
Mhm.
- Es war Hammer.
388
00:22:34,360 --> 00:22:37,840
(Sprecher) Das Paar hat eine
bewegende Geschichte hinter sich.
389
00:22:39,720 --> 00:22:43,000
Ich hab Carlo kennengelernt
als sehr lebensfrohen Menschen,
390
00:22:43,040 --> 00:22:46,360
aber auch
mit 'nem riesengroßen Päckchen.
391
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
Ich war 13 Jahre alt,
392
00:22:48,640 --> 00:22:52,160
als ich die Diagnose Knochenkrebs
bekommen habe.
393
00:22:52,200 --> 00:22:55,560
Und mit 21
habe ich mich dafür entschieden,
394
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
mein Bein amputieren zu lassen.
395
00:22:59,120 --> 00:23:03,280
Dieser Schritt, Amputation,
ist eigentlich immer so das Letzte,
396
00:23:03,320 --> 00:23:04,840
was man machen möchte.
397
00:23:04,880 --> 00:23:08,560
Aber zu dem Zeitpunkt ging es auch
einfach mental nicht so weiter.
398
00:23:09,440 --> 00:23:12,480
Am meisten in der Beziehung
sind wir dadurch gewachsen,
399
00:23:12,520 --> 00:23:15,520
dass ich Carlos Interimsphase
mitbegleiten durfte,
400
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
also die Phase direkt
nach der Amputation.
401
00:23:18,080 --> 00:23:20,920
Wir haben uns wenige Wochen
danach kennengelernt.
402
00:23:22,200 --> 00:23:24,040
Da sind wir ungemein gewachsen,
403
00:23:24,080 --> 00:23:27,240
weil ich gesehen hab,
dass das Leben sehr wertvoll ist.
404
00:23:27,280 --> 00:23:28,480
Es ist so schön hier.
405
00:23:28,520 --> 00:23:32,360
Nach Monaten nicht gehen können
wieder zu gehen ist einfach toll.
406
00:23:32,400 --> 00:23:34,560
* Gefühlvolle Musik *
407
00:23:45,000 --> 00:23:48,400
Eine Sache, die uns verbindet,
ist die Ehrlichkeit miteinander.
408
00:23:48,440 --> 00:23:50,080
Carlo ist für mich da...
409
00:23:51,840 --> 00:23:53,000
weil er einfach...
410
00:23:55,000 --> 00:23:59,120
ohne zu fragen
mich immer supportet und...
411
00:24:00,160 --> 00:24:02,920
mich immer auffängt
und mein Anker ist,
412
00:24:02,960 --> 00:24:04,760
mein Fels in der Brandung.
413
00:24:04,800 --> 00:24:09,600
Ja, wir unterstützen uns einfach
so weit, wie wir es können, ja.
414
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
Ohne Ausnahme.
415
00:24:18,360 --> 00:24:22,240
(Sprecher) Der nächste Morgen -
heute geht es um den Etappensieg.
416
00:24:22,280 --> 00:24:25,840
Die Teams in Chile müssen noch
über die Grenze nach Argentinien.
417
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
* Aufwühlende Musik *
418
00:24:30,400 --> 00:24:32,360
Hola.
- Hola, senor. Gracias.
419
00:24:32,400 --> 00:24:35,920
Wenn es um 'ne Platzierung geht,
muss man wirklich Gas geben.
420
00:24:35,960 --> 00:24:38,440
(Sprecher) Jill und Jamie
sind schon im Land
421
00:24:38,480 --> 00:24:40,720
und wollen heute Erster werden.
422
00:24:42,800 --> 00:24:44,840
Gefühlt ist "muy rapido"
das Einzige,
423
00:24:44,880 --> 00:24:47,440
was ich in Spanisch
jedem immer sage.
424
00:24:47,480 --> 00:24:49,760
Sehr schnell, sehr schnell immer.
425
00:24:49,800 --> 00:24:52,040
(Sprecher) Jetzt geht es um alles.
426
00:24:52,080 --> 00:24:54,160
Wer gewinnt Etappe 2?
427
00:24:54,840 --> 00:24:57,880
Mario und Dana,
die Zwillinge sowie Carlo und Lykka
428
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
versuchen mit privaten Transfers
429
00:24:59,760 --> 00:25:02,560
ins 600 Kilometer entfernte Salta
zu kommen.
430
00:25:02,600 --> 00:25:05,400
Lile und Dilara und
das Mutter-Sohn-Team
431
00:25:05,440 --> 00:25:09,040
trennen nur noch 200 Kilometer
vom Checkpoint.
432
00:25:10,560 --> 00:25:14,800
Der Checkpoint ist in Salta,
der achtgrößten Stadt Argentiniens.
433
00:25:14,840 --> 00:25:17,840
Der Ort ist berühmt
für seine koloniale Architektur,
434
00:25:17,880 --> 00:25:21,480
die wegen zahlreicher Erdbeben
immer wieder gefährdet ist.
435
00:25:22,400 --> 00:25:23,920
* Piepen *
Nachricht!
436
00:25:23,960 --> 00:25:27,880
Ja: "Begebt euch zum Hotel Almeria,
Calle Vicente Lopez."
437
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Sí, sí, sí.
438
00:25:28,960 --> 00:25:31,400
(Sprecher) Kurz vor dem Checkpoint
439
00:25:31,440 --> 00:25:34,680
bekommen alle Teams
genaue Infos per GPS-Tracker -
440
00:25:34,720 --> 00:25:36,240
so sind die Spielregeln.
441
00:25:46,200 --> 00:25:47,640
* Piepen *
442
00:25:47,680 --> 00:25:49,720
Oh, wir haben 'ne Nachricht!
443
00:25:49,760 --> 00:25:50,920
Okay, okay.
444
00:25:52,960 --> 00:25:54,560
(Sprecher) 30 Minuten später
445
00:25:54,600 --> 00:25:58,360
sind auch Lile und Dilara in Salta
angekommen und suchen ein Taxi.
446
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
* Spannungsvolle Musik *
447
00:26:49,640 --> 00:26:50,960
Geh! Geh, los!
448
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Hola!
449
00:26:58,120 --> 00:27:00,840
Warte.
Oh, ich kipp gleich wieder um.
450
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
Das ist der Adrenalinkick.
- Hinten.
451
00:27:04,600 --> 00:27:05,880
Ja!
- Wir sind Erster!
452
00:27:06,680 --> 00:27:07,960
Digga!
- Oh, Gott.
453
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
Sehr gut, sehr gut. Okay, okay, gut.
454
00:27:10,240 --> 00:27:12,800
Nicht weinen.
Wir haben noch nicht gewonnen.
455
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
Es ist ein Highlight,
als Erstes hier zu sein.
456
00:27:16,640 --> 00:27:20,120
Wunderbar. So ein schönes Gefühl.
Kann man nicht beschreiben.
457
00:27:20,160 --> 00:27:22,720
Geisteskrank.
Ey, wir dürfen uns freuen.
458
00:27:22,760 --> 00:27:25,240
* Jamie unverständlich *
459
00:27:27,520 --> 00:27:29,400
Das ist das Hotel.
- Oh. Okay.
460
00:27:31,160 --> 00:27:33,680
Äh, 1800.
Mach 1900 oder direkt 2000.
461
00:27:33,720 --> 00:27:35,560
Nein, ich verschenke kein Geld.
462
00:27:35,600 --> 00:27:39,240
Ich liebe Trinkgeld geben, aber
nicht wenn's um 25.000 Euro geht.
463
00:27:41,600 --> 00:27:43,440
Gracias.
- Go, go, go!
464
00:27:43,480 --> 00:27:46,520
* Die beiden jauchzen
und reden unverständlich. *
465
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
* Euphorische Musik *
466
00:27:56,720 --> 00:27:57,920
Ja!
467
00:28:00,080 --> 00:28:01,520
Ja, Mann!
468
00:28:01,560 --> 00:28:03,280
14:28 Uhr.
469
00:28:03,320 --> 00:28:04,760
Krass, ihr zwei.
470
00:28:04,800 --> 00:28:07,560
Boah. Wir haben wieder
das beste Bild bis jetzt.
471
00:28:07,600 --> 00:28:10,760
Dass wir Zweiter geworden sind,
das feiern wir so hart,
472
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
weil wir Letzte waren
beim letzten Mal.
473
00:28:13,000 --> 00:28:16,440
Wenn sich das so gut anfühlt,
wie wird es dann nächste Woche?
474
00:28:17,520 --> 00:28:21,160
(Sprecher) Zwei Stunden später:
Es ist 17:00 Uhr in Salta.
475
00:28:21,200 --> 00:28:25,360
Carlo und Lykka erreichen gemeinsam
mit den Zwillingen den Checkpoint.
476
00:28:27,800 --> 00:28:29,240
Ich bin gespannt.
- Ja.
477
00:28:35,840 --> 00:28:37,840
* Lykka unverständlich *
- Oh, geil.
478
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
(Lykka) Yes.
479
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
Wir glauben,
dass für uns nächste Woche
480
00:28:41,240 --> 00:28:43,800
wieder 'ne bessere Platzierung
drin sein kann.
481
00:28:43,840 --> 00:28:45,520
Ja, da sind wir optimistisch.
482
00:28:45,560 --> 00:28:47,640
Darauf kann man gar nichts erkennen.
483
00:28:47,680 --> 00:28:49,240
Willst du oder soll ich?
484
00:28:49,280 --> 00:28:51,640
Wir sind leider auf Platz 4 aktuell.
485
00:28:52,640 --> 00:28:55,160
Wir hatten Platz 2 oder 3 im Gefühl.
486
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
Aber dass wir Platz 4 sind,
ist natürlich nicht so toll.
487
00:29:01,440 --> 00:29:04,280
(Sprecher) Auf Platz 1 sind diesmal
Jill und Jamie,
488
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
dicht gefolgt von Lile und Dilara.
489
00:29:06,360 --> 00:29:10,000
Platz 3 holt sich Studentenpaar
knapp vor den Zwillingen.
490
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
Doch was ist mit Dana und Mario?
491
00:29:12,360 --> 00:29:14,240
(Dana) Hallo, ihr Lieben.
- Hallo.
492
00:29:14,280 --> 00:29:16,840
Wir sind supertraurig,
aber leider müssen wir
493
00:29:16,880 --> 00:29:20,520
aus persönlichen Gründen
den Wettlauf um die Welt beenden.
494
00:29:20,560 --> 00:29:24,600
Wir wünschen euch viel Erfolg
und sind megagespannt,
495
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
wer am Ende den Sieg holt.
496
00:29:29,000 --> 00:29:30,480
Unser Frühstück!
497
00:29:34,760 --> 00:29:37,880
Dass Mario und Dana draußen sind,
finden wir sehr schade.
498
00:29:37,920 --> 00:29:41,000
Wir haben uns von Anfang an
super verstanden mit denen.
499
00:29:41,040 --> 00:29:43,200
Die waren immer
sehr witzig und alles.
500
00:29:43,240 --> 00:29:45,800
Ich bin etwas traurig,
dass die zwei weg sind.
501
00:29:45,840 --> 00:29:49,360
Ich hätte zwei andere viel lieber
auf der Abschussliste gehabt.
502
00:29:50,000 --> 00:29:51,480
(Sprecher) Tag 17:
503
00:29:51,520 --> 00:29:54,760
Auf zur dritten Etappe -
jetzt nur noch für vier Teams.
504
00:29:54,800 --> 00:29:58,560
Diesmal geht es von Salta
nach Curitiba in Brasilien.
505
00:29:58,600 --> 00:30:01,040
Jill und Jamie,
die Gewinner der Etappe 2,
506
00:30:01,080 --> 00:30:04,000
dürfen als Erste
ihre Route auswählen.
507
00:30:04,920 --> 00:30:06,480
Als Erstes, okay.
508
00:30:06,520 --> 00:30:08,840
Egal.
Wir dürfen uns nicht zu früh freuen.
509
00:30:08,880 --> 00:30:11,280
Wir gehen jetzt...
wieder Strategie, Mama.
510
00:30:11,320 --> 00:30:13,720
Strategie, Strategie, Strategie.
511
00:30:13,760 --> 00:30:16,640
Unsere Einstellung
bei der Auswahl der Routen ist:
512
00:30:16,680 --> 00:30:18,200
mehrere Grenzen vermeiden.
513
00:30:19,960 --> 00:30:23,120
Hier ist das Highlight
in einem Dorf der Guarani.
514
00:30:23,160 --> 00:30:25,320
Und der Job ist: Save the planet.
515
00:30:25,360 --> 00:30:28,160
Ich zitter gerade.
- Ja, ich auch.
516
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Oh, mein Gott! Ey!
517
00:30:30,240 --> 00:30:32,640
Was ist das?
- Du hast Wasserfälle da?
518
00:30:32,680 --> 00:30:34,880
Wir entscheiden uns
für die Wasserfälle.
519
00:30:34,920 --> 00:30:38,400
Und die Route A
über Paraguay nach Brasilien, ja?
520
00:30:38,440 --> 00:30:39,640
Ja. Komm, machen wir.
521
00:30:39,680 --> 00:30:43,520
Die Wasserfälle waren leider in
keinem der anderen Guides zu sehen.
522
00:30:43,560 --> 00:30:45,800
Deswegen sind wir
das Risiko eingegangen
523
00:30:45,840 --> 00:30:49,600
und haben beide Grenzen
mit einkalkulieren müssen.
524
00:30:49,640 --> 00:30:52,800
Okay, alle fahren nach Resistencia.
- Ja.
525
00:30:52,840 --> 00:30:56,000
Wir können von da direkt weiter.
- Direkt weiterreisen.
526
00:30:56,040 --> 00:30:58,720
Wir durchqueren eine Grenze weniger.
- Okay.
527
00:30:58,760 --> 00:31:00,880
Wir nehmen Route C.
- Route C.
528
00:31:00,920 --> 00:31:05,760
(Sprecher) Lile und Dilara starten
45 Minuten nach Jill und Jamie.
529
00:31:05,800 --> 00:31:07,720
(Carlo) Das Highlight ist gut.
530
00:31:07,760 --> 00:31:09,840
(Lykka) Mit dem Reiten?
- Ja.
531
00:31:09,880 --> 00:31:11,400
(Carlo) Wir nehmen Route D.
532
00:31:11,440 --> 00:31:14,680
Route D
führt uns nicht durch Paraguay,
533
00:31:14,720 --> 00:31:16,240
sondern an Paraguay vorbei.
534
00:31:16,280 --> 00:31:20,480
(Sprecher) Lykka und Carlo starten
zweieinhalb Stunden nach den Ersten.
535
00:31:20,520 --> 00:31:22,560
Jetzt fehlen nur noch die Zwillinge.
536
00:31:22,600 --> 00:31:25,760
Von da weiter und dann
gibt's noch mal 'nen kleinen Ort.
537
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
Wir überlegen erst mal,
wie wir da hinkommen.
538
00:31:28,400 --> 00:31:29,920
Okay, dann haben wir's ja.
539
00:31:29,960 --> 00:31:34,080
(Timo) Wir hatten ja diesmal keine
Wahl, weil wir die Letzten waren.
540
00:31:34,120 --> 00:31:37,280
Aber mit dem Ergebnis,
was wir haben, sind wir zufrieden,
541
00:31:37,320 --> 00:31:41,000
weil das Highlight ist top,
somit können wir uns nicht beklagen.
542
00:31:41,040 --> 00:31:44,760
(Sprecher) Highlight top, dafür
liegen sie beim Kassensturz hinten.
543
00:31:44,800 --> 00:31:49,360
Jill und Jamie auf Platz 1 bleiben
noch 1419 Euro pro Person.
544
00:31:49,920 --> 00:31:53,960
Alle Routen führen über das
zehn Stunden entfernte Resistencia.
545
00:32:00,360 --> 00:32:04,400
Wir haben den einzigen Bus gefunden,
der heute nach Resistencia fährt.
546
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
Nicht mehr viele Plätze sind frei.
Für uns reicht's.
547
00:32:07,360 --> 00:32:09,120
Mal sehen, was die anderen tun.
548
00:32:09,160 --> 00:32:11,560
(Jamie) 14:00 Uhr.
Die anderen kommen auch.
549
00:32:11,600 --> 00:32:14,080
(Sprecher)
Alle sind im Wettkampfmodus.
550
00:32:14,120 --> 00:32:17,280
Den nächsten Bus zu verpassen
wäre ein riesiger Nachteil.
551
00:32:18,040 --> 00:32:19,920
So schnell sieht man sich wieder.
552
00:32:20,760 --> 00:32:22,680
Weit sind wir auch nicht gekommen.
553
00:32:22,720 --> 00:32:25,240
(Sprecher)
Es gibt heute nur eine Verbindung.
554
00:32:25,280 --> 00:32:27,480
Alle Racer
treffen am Bus aufeinander.
555
00:32:27,520 --> 00:32:31,320
Es ist alles wieder auf null.
Wie ich immer sage: Nix ist sicher.
556
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
(Sprecher)
Alle Teams fahren nach Resistencia.
557
00:32:36,240 --> 00:32:37,880
Dort trennen sich ihre Wege.
558
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
Für Lile und Dilara geht's weiter
nach Brasilien.
559
00:32:41,320 --> 00:32:44,920
Ihr Highlight: Sie besuchen
das indigene Volk der Guarani.
560
00:32:44,960 --> 00:32:48,600
Jill und Jamie sowie die Zwillinge
steuern zunächst Paraguay an.
561
00:32:48,640 --> 00:32:53,080
Mutter und Sohn fahren erst mal nach
Asuncion, der Hauptstadt Paraguays.
562
00:32:53,120 --> 00:32:55,920
Von dort reisen sie weiter
zu ihrem Highlight:
563
00:32:55,960 --> 00:32:58,880
die atemberaubenden
Iguazu-Wasserfälle.
564
00:32:58,920 --> 00:33:02,080
Lykkas und Carlos Reise führt sie
zu ihrem Highlight:
565
00:33:02,120 --> 00:33:04,000
Reiten in den Wetlands.
566
00:33:04,040 --> 00:33:07,760
Und Timo und Marcus haben
einen Stopp in der Nähe von Formosa.
567
00:33:12,440 --> 00:33:16,240
Im Wildtierzentrum
des Naturschutzgebietes Guaycolec.
568
00:33:16,280 --> 00:33:18,200
sollen die Zwillinge mit anpacken.
569
00:33:18,240 --> 00:33:20,200
Mitarbeiter Matthias wartet schon.
570
00:33:20,920 --> 00:33:22,240
Hi.
- Hello.
571
00:33:23,120 --> 00:33:25,160
Hallo, guten Morgen.
- Guten Morgen.
572
00:33:25,200 --> 00:33:26,440
Hey.
- Hi.
573
00:33:26,480 --> 00:33:27,960
Timo, hi.
- Marcus.
574
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
Matthias.
- Nice to meet you.
575
00:33:46,240 --> 00:33:48,800
(Sprecher)
24 Euro gibt's für den Job -
576
00:33:48,840 --> 00:33:51,600
sofern die beiden
keine Berührungsängste haben
577
00:33:51,640 --> 00:33:53,280
beim Zubereiten des Futters.
578
00:34:09,760 --> 00:34:14,600
Da waren Tische aufgestellt
mit Äpfeln, Gemüse, Obst.
579
00:34:14,640 --> 00:34:15,680
Mhm.
580
00:34:15,720 --> 00:34:19,680
Und dann gab's 'nen Futterplan
für jedes Tier separat.
581
00:34:19,720 --> 00:34:21,440
Und du musstest das dann...
582
00:34:21,480 --> 00:34:23,600
Zubereiten.
- Zurechtschneiden.
583
00:34:23,640 --> 00:34:27,080
Und ich durfte für die Pumas
das Fleisch zerstückeln.
584
00:34:28,320 --> 00:34:30,120
Lust hab ich sehr drauf,
585
00:34:30,160 --> 00:34:32,920
aber ob ich das richtig mache,
kann ich nicht sagen,
586
00:34:32,960 --> 00:34:34,360
weil wir kochen ja nicht.
587
00:34:41,560 --> 00:34:44,000
Da ist eigentlich
ein Knochen dazwischen.
588
00:34:44,040 --> 00:34:47,400
Das kriegt man eigentlich nicht
mit dem Messer durch, oder?
589
00:34:57,120 --> 00:35:01,240
There.
- Ach so! Okay!
590
00:35:14,120 --> 00:35:17,960
Wir haben gelernt, dass
die Tiere in dieser Auffangstation
591
00:35:18,000 --> 00:35:21,200
auf jeden Fall gesünderes Essen
zu sich nehmen wie wir.
592
00:35:21,240 --> 00:35:24,520
Wir essen eigentlich
nur unsere Pizza und Nudeln
593
00:35:24,560 --> 00:35:26,600
und Schnitzel mit Pommes oder...
594
00:35:27,720 --> 00:35:29,440
Käsekuchen.
595
00:35:30,040 --> 00:35:31,640
(Sprecher) Das heutige Menü:
596
00:35:31,680 --> 00:35:34,840
Obst, Gemüse
und Keule vom argentinischen Rind.
597
00:35:37,120 --> 00:35:38,240
* Matthias pfeift. *
598
00:35:44,760 --> 00:35:48,120
(Marcus) Die hat auch schöne Augen.
- Wie eine Wildsau.
599
00:35:48,160 --> 00:35:52,720
Ja, nur mit 'nem Staubsaugeraufsatz
vorne drauf irgendwie.
600
00:35:54,760 --> 00:35:57,120
(Sprecher)
Weiter geht's zu den Raubtieren.
601
00:36:11,360 --> 00:36:13,520
(Timo) Es hat wirklich Spaß gemacht.
602
00:36:13,560 --> 00:36:15,400
Wir durften Pumas füttern.
603
00:36:18,400 --> 00:36:20,040
Papageien füttern.
- Ja.
604
00:36:20,080 --> 00:36:23,040
(Timo) Unser Job
war eigentlich unser Highlight.
605
00:36:23,080 --> 00:36:26,080
Hätten wir nur arbeiten müssen,
wäre das okay gewesen.
606
00:36:26,120 --> 00:36:30,760
Oder wäre das das Highlight gewesen,
wäre das in Ordnung gewesen.
607
00:36:30,800 --> 00:36:34,000
(Sprecher) Die Brüder verzichten
auf ihren Lohn.
608
00:36:34,040 --> 00:36:35,760
Den spenden sie dem Reservat.
609
00:36:37,480 --> 00:36:40,080
Jill und Jamie
erreichen das Städtchen Clorinda
610
00:36:40,120 --> 00:36:41,640
an der Grenze zu Paraguay.
611
00:36:41,680 --> 00:36:43,880
Hier müssen sie
die Nacht verbringen,
612
00:36:43,920 --> 00:36:47,320
bevor es morgen weiter
in die Hauptstadt Asuncion geht.
613
00:36:48,160 --> 00:36:51,920
Wir haben hier ein Hotel in Clorinda
und übernachten hier, wo nix ist.
614
00:36:51,960 --> 00:36:53,200
Nada. Nix.
615
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Und es sieht halt auch nicht sehr...
einladend aus. Also...
616
00:36:57,000 --> 00:37:00,480
Aber ich bin fein damit,
weil ich weiß, wieso wir das machen,
617
00:37:00,520 --> 00:37:03,800
und kann drüber hinwegsehen -
Augen zu, Ohren zu und durch.
618
00:37:04,800 --> 00:37:07,320
Unser Zimmer
hat vielleicht sechs Quadratmeter.
619
00:37:07,360 --> 00:37:09,760
Unser fresher Fernseher,
der flackert.
620
00:37:09,800 --> 00:37:12,560
Ihr geht jetzt
mit mir auf Mückenjagd.
621
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Bam!
622
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Da komm ich an meine Grenzen.
623
00:37:19,320 --> 00:37:23,520
Das hat was mit Hygiene zu tun,
nicht damit, wie es hier aussieht.
624
00:37:23,560 --> 00:37:25,320
Und was sagst du dazu?
625
00:37:25,360 --> 00:37:27,440
Woohoo!
626
00:37:27,480 --> 00:37:30,440
Ich erkenne meine Mutter
teilweise nicht wieder.
627
00:37:30,480 --> 00:37:31,680
Ich kenne gar nicht,
628
00:37:31,720 --> 00:37:34,640
dass sie so offen ist
und alles so nimmt, wie es ist.
629
00:37:35,600 --> 00:37:38,520
(Sprecher) Nun fahren
die Zwillinge auch nach Clorinda,
630
00:37:38,560 --> 00:37:40,160
wo Jill und Jamie sind.
631
00:37:40,200 --> 00:37:43,720
Lile und Dilara sind gerade
auf dem Weg nach Brasilien.
632
00:37:43,760 --> 00:37:47,880
Für Lykka und Carlo steht morgen
ihr Highlight in den Wetlands an.
633
00:37:47,920 --> 00:37:50,640
Wir haben ein ziemlich teures
Hotelzimmer bekommen,
634
00:37:50,680 --> 00:37:52,720
also eigentlich nicht im Budget.
635
00:37:52,760 --> 00:37:55,240
Und wir haben
nicht nur ein Doppelbett,
636
00:37:55,280 --> 00:37:58,240
wir haben auch zwei Einzelbetten.
637
00:37:58,280 --> 00:38:01,760
Falls wir Besuch bekommen,
können die Kakerlaken da schlafen.
638
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
(Sprecher) Tag 19:
639
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Jill und Jamie wollen heute
mal richtig Geld sparen.
640
00:38:07,480 --> 00:38:10,160
Sie müssen irgendwie
in die Hauptstadt kommen -
641
00:38:10,200 --> 00:38:12,120
möglichst umsonst.
642
00:38:15,360 --> 00:38:16,920
Amigo! Amigo!
643
00:38:16,960 --> 00:38:18,360
Ich will da rein!
644
00:38:18,400 --> 00:38:20,320
Du hast noch vier Minuten.
645
00:38:20,360 --> 00:38:24,400
Wir haben uns ein Zeitlimit gesetzt,
um 'nen Transport zur Grenze finden,
646
00:38:24,440 --> 00:38:28,240
der etwas unkonventioneller
oder vielleicht sogar gratis wäre.
647
00:38:28,280 --> 00:38:30,760
Digga!
Ich will auf sein Auto hinten drauf.
648
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
Ich will niemanden anhalten.
649
00:38:32,720 --> 00:38:35,960
Also wird's wahrscheinlich
doch wieder 'n normales Taxi.
650
00:38:39,840 --> 00:38:41,160
Stopp!
651
00:38:42,120 --> 00:38:45,200
Die halten alle nicht an.
Egal. Kein Bock mehr.
652
00:38:45,240 --> 00:38:46,880
Okay, komm. Yalla, komm.
653
00:38:46,920 --> 00:38:49,320
Egal. Taxi. Langweilig. Scheiße.
654
00:38:49,360 --> 00:38:51,760
(Sprecher) Einen Versuch war's wert.
655
00:38:51,800 --> 00:38:55,400
Dann geht es aber doch mit dem Taxi
zur Grenze nach Paraguay
656
00:38:55,440 --> 00:38:58,880
und von dort mit
einem weiteren Taxi nach Asuncion.
657
00:39:18,400 --> 00:39:22,880
Asuncion - Haupt- und zugleich
größte Stadt Paraguays.
658
00:39:22,920 --> 00:39:26,160
Mehr als eine halbe Million Menschen
leben hier.
659
00:39:26,200 --> 00:39:29,320
* Unbeschwerte Musik *
660
00:39:36,680 --> 00:39:40,720
Lile und Dilara sitzen im Bus
Richtung Foz do Iguacu in Brasilien.
661
00:39:40,760 --> 00:39:43,640
Zehn Stunden Fahrt
liegen noch vor ihnen.
662
00:39:47,960 --> 00:39:50,920
Krass. Guck mal:
Hier ist Wald, Dschungel.
663
00:39:50,960 --> 00:39:52,360
Und da... nicht.
664
00:39:52,400 --> 00:39:55,680
(Dilara) Ja. Alles abgeholzt.
665
00:39:55,720 --> 00:39:57,240
(Sprecher) Der Gran Chaco -
666
00:39:57,280 --> 00:40:01,240
das zweitwichtigste Ökosystem
in Südamerika nach dem Amazonas -
667
00:40:01,280 --> 00:40:03,520
ist massiv von Abholzung bedroht.
668
00:40:03,560 --> 00:40:07,360
Mehr als 30.000 Hektar
fallen jährlich den Sägen zum Opfer.
669
00:40:07,400 --> 00:40:11,320
Ich hätte nie gedacht, dass wir das
je mit eigenen Augen sehen werden,
670
00:40:11,360 --> 00:40:14,040
wie der Regenwald hier
abgeholzt wird.
671
00:40:16,680 --> 00:40:18,840
Die Indigenen
haben ja auch hier gelebt
672
00:40:18,880 --> 00:40:21,200
oder leben vielleicht noch irgendwo.
673
00:40:21,240 --> 00:40:24,520
Und selbst die haben erlebt,
dass hier alles abgeholzt wurde:
674
00:40:24,560 --> 00:40:27,640
"Wir brauchen jetzt
euren Lebensraum."
675
00:40:27,680 --> 00:40:29,720
Die haben
nicht nur die Tiere verjagt,
676
00:40:29,760 --> 00:40:32,480
sondern auch die Menschen,
die hier gelebt haben.
677
00:40:36,160 --> 00:40:38,320
(Sprecher)
In der Hauptstadt Asuncion
678
00:40:38,360 --> 00:40:41,240
sind Jill und Jamie
immer noch auf dem Spartrip.
679
00:40:41,280 --> 00:40:44,520
Ihr nächster Job wartet,
aber Taxi ist zu teuer.
680
00:40:44,560 --> 00:40:47,240
Deshalb werden sie
mit dem Stadtbus fahren.
681
00:40:49,920 --> 00:40:54,560
Das war tatsächlich das erste Mal,
dass wir hier Öffis genutzt haben.
682
00:40:54,600 --> 00:40:56,920
(Jill)
Ich fahr eh nicht so gerne Öffis.
683
00:40:56,960 --> 00:40:59,360
In den Bus zu steigen
war 'ne Überwindung.
684
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Aber es war erst mal ganz cool.
685
00:41:02,520 --> 00:41:05,200
(Sprecher) Aber plötzlich
ist es nicht mehr cool.
686
00:41:25,120 --> 00:41:28,440
Dann kam 'ne Gruppe, die sich
direkt neben uns gestellt hat.
687
00:41:28,480 --> 00:41:32,520
Und dann fingen die an,
so 'nen Druck auf mich aufzubauen.
688
00:41:32,560 --> 00:41:36,160
Pass auf, dein Ellenbogen, Jamie.
Pass auf, deine Tasche!
689
00:41:36,200 --> 00:41:37,240
Was ist denn?
690
00:41:37,280 --> 00:41:39,960
Er hat seine Hand
gerade an deiner Tasche gehabt.
691
00:41:40,000 --> 00:41:41,880
Wer denn?
- Der, der vor dir steht.
692
00:41:41,920 --> 00:41:43,960
Setz dich hin
oder dreh dich zu mir um.
693
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
Einer hatte 'ne Jacke in der Hand,
694
00:41:45,960 --> 00:41:48,160
die Dame hat mich
gegen den Sitz gedrückt
695
00:41:48,200 --> 00:41:51,200
und der Typ, der gruselig aussah,
hat mich von hinten...
696
00:41:51,240 --> 00:41:54,080
Wie 'n Dreieck
haben die sich an mich gepresst.
697
00:41:54,120 --> 00:41:55,840
Ja, pass auf.
- Soll er machen.
698
00:41:55,880 --> 00:41:59,280
Pass auf. Er hatte eben
seine Hand an deiner Tasche.
699
00:41:59,320 --> 00:42:01,520
Mit seiner Jacke.
Diese Tricks kennt man.
700
00:42:01,560 --> 00:42:02,640
Pass bitte auf.
701
00:42:02,680 --> 00:42:05,160
Wenn wir deutsch sprechen
und bestimmend sind,
702
00:42:05,200 --> 00:42:08,160
hört sich das furchteinflößend an,
denke ich manchmal.
703
00:42:08,200 --> 00:42:12,160
Da haben die sich dann als Kollektiv
von uns 'n bisschen entfernt.
704
00:42:12,200 --> 00:42:14,800
Also,
es war schon 'n komischer Moment.
705
00:42:16,720 --> 00:42:20,320
Ich fühl mich sicher. Das eine
hat mit dem anderen nichts zu tun.
706
00:42:20,360 --> 00:42:22,480
Man muss gefasst darauf sein.
707
00:42:22,520 --> 00:42:24,000
Es war etwas enttäuschend,
708
00:42:24,040 --> 00:42:27,440
weil ich bislang in diesen Ländern
kein unsicheres Gefühl hatte.
709
00:42:27,480 --> 00:42:31,920
Dann nutze ich einmal die Öffis und
vertraue den Leuten, die mitfahren.
710
00:42:31,960 --> 00:42:33,720
Aber... war schon schade.
711
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
Ich hab darauf gewartet, bis er
seine Hand nimmt, und dann "Bam!".
712
00:42:37,360 --> 00:42:39,280
Da wären die Fäuste geflogen.
713
00:42:39,320 --> 00:42:40,880
Aber ich bin mit dir hier.
714
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
Du hast noch nie
jemanden geschlagen.
715
00:42:47,440 --> 00:42:50,440
(Sprecher) Marcus und Timo
sind jetzt auch auf dem Weg
716
00:42:50,480 --> 00:42:52,400
nach Asuncion in Paraguay.
717
00:42:52,440 --> 00:42:55,800
Allerdings erreichen sie gerade erst
den Grenzort Clorinda.
718
00:42:57,600 --> 00:43:00,400
Äh, can you change money?
719
00:43:00,440 --> 00:43:01,960
Dort?
720
00:43:02,000 --> 00:43:05,320
Wir sind angekommen mit dem Bus,
wollten dann über die Grenze,
721
00:43:05,360 --> 00:43:08,240
haben aber gemerkt,
wir haben die Währung noch nicht,
722
00:43:08,280 --> 00:43:10,200
und wollten dann Geld wechseln.
723
00:43:11,920 --> 00:43:13,200
Richtig, yes.
724
00:43:20,160 --> 00:43:24,600
Wenn du Geld in dieser Währung hast,
kannst du dir ja auch Sachen kaufen.
725
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
Aber wir hatten ja gar nichts.
726
00:43:27,160 --> 00:43:29,400
Wir konnten
nicht mal ein Taxi nehmen.
727
00:43:29,440 --> 00:43:33,760
(Sprecher) Doch so leicht werden
die beiden ihr Geld hier nicht los.
728
00:43:35,520 --> 00:43:39,120
Wir wurden von rechts nach links
und von links nach rechts gejagt.
729
00:43:39,160 --> 00:43:40,240
Ein Hin und Her.
730
00:43:40,280 --> 00:43:42,680
(Sprecher) Keiner will ihre Dollar.
731
00:43:54,120 --> 00:43:56,320
Den Grund dafür
erfahren die beiden nicht.
732
00:44:00,960 --> 00:44:03,680
Wir sind seit 'ner halben Stunde
am gleichen Fleck.
733
00:44:03,720 --> 00:44:05,040
Man kommt nicht weiter.
734
00:44:05,080 --> 00:44:08,160
Wir wissen immer noch nicht,
wo wir Geld wechseln können.
735
00:44:08,200 --> 00:44:11,360
Wir probieren einfach mal
über die Grenze zu gehen.
736
00:44:11,400 --> 00:44:15,080
(Sprecher) Doch nicht nur
die Sache mit dem Geld ist seltsam,
737
00:44:15,120 --> 00:44:18,000
die ganze Atmosphäre ist angespannt.
738
00:44:20,360 --> 00:44:23,400
Wir hatten auch Muffensausen,
das kann man schon sagen.
739
00:44:25,760 --> 00:44:27,200
War 'ne kriminelle Ecke.
740
00:44:28,880 --> 00:44:30,440
(Sprecher) Während die beiden
741
00:44:30,480 --> 00:44:32,840
so schnell wie möglich
über die Grenze wollen
742
00:44:32,880 --> 00:44:35,480
sind Jill und Jamie
bereits in Paraguay.
743
00:44:35,520 --> 00:44:37,480
Das Abenteuer geht weiter -
744
00:44:37,520 --> 00:44:41,480
in der nächsten Folge
von "Terra X - Wettlauf um die Welt".
745
00:45:00,280 --> 00:45:02,160
Ja, ja.
746
00:45:02,200 --> 00:45:04,720
So, Freunde, jawoll!
747
00:45:04,760 --> 00:45:05,960
* Er lacht. *
748
00:45:09,400 --> 00:45:11,400
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025
61103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.