Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,600
* Vogelzwitschern,
mystische Panflötenklänge *
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,120
(Sprecher) Einmal quer durch
Südamerika, den Kontinent entdecken.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,680
Vom Amazonasgebiet in Peru
bis ans Ende der Welt,
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
der südlichsten Stadt Argentiniens.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,920
Fünf Teams stellen sich
einer unglaublichen Herausforderung
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,920
in einem einzigartigen Wettlauf.
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,560
Wir sind sehr ehrgeizig.
Es geht ums Gewinnen.
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
Es gibt nur ein Siegerteam.
- Und das sind wir!
9
00:00:32,520 --> 00:00:36,520
Auf jeder Etappe
warten atemberaubende Highlights.
10
00:00:39,280 --> 00:00:41,320
Es wird die Reise ihres Lebens -
11
00:00:41,360 --> 00:00:44,040
ohne Handy
und mit sehr kleinem Budget.
12
00:00:45,920 --> 00:00:48,800
12.000 Kilometer,
sechs Wochen Zeit -
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,400
aber Fliegen ist verboten.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,520
Mit Jobs können sie
ihre Reisekasse aufbessern.
15
00:00:58,560 --> 00:01:01,960
Das Team das Ende der
Welt als Erstes erreicht,
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
gewinnt 25.000 Euro.
17
00:01:04,760 --> 00:01:08,320
"Terra X - Der Wettlauf um die Welt"
geht weiter.
18
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
Schnell voran zu kommen
ohne zu fliegen,
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
ist schwierig für die Teams.
20
00:01:15,640 --> 00:01:19,000
Keine 15 Kilometer
und wir sind am Arsch.
21
00:01:19,040 --> 00:01:22,440
Okay, Busterminal.
Du gibst mit gleich dein Rucksack.
22
00:01:22,480 --> 00:01:24,920
Die langen Busfahrten
gehen an die Substanz.
23
00:01:24,960 --> 00:01:27,360
Mir ist ehrlich gesagt
ein bisschen schlecht.
24
00:01:27,400 --> 00:01:28,480
Also dieses...
25
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
20 Stunden und es geht so los.
Ich freue mich, Leute.
26
00:01:32,840 --> 00:01:36,640
300 Kilometer südlich
von der peruanischen Hauptstadt Lima
27
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
liegt Ica am Rande der Atacama-Wüste.
28
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
Lange vor den Inca und den Spaniern
haben hier schon Menschen gesiedelt.
29
00:01:44,040 --> 00:01:46,200
Jill und Jamie
steuern ihr Highlight an.
30
00:01:46,240 --> 00:01:48,000
Bevor es in die Wüste geht,
31
00:01:48,040 --> 00:01:51,640
wollen sie sich ihr Busticket
für die morgige Fahrt sichern.
32
00:02:07,440 --> 00:02:10,600
Warte. Wann ist er dann da?
- Um 07:40 Uhr.
33
00:02:10,640 --> 00:02:12,960
Hier fährt morgen
ein Bus um 18:00 Uhr
34
00:02:13,000 --> 00:02:17,080
und ist um 07:40 Uhr in Arequipa,
für, ich glaube, 100 Sol.
35
00:02:17,120 --> 00:02:22,280
Wir wollen aber noch mal zum anderen
Busunternehmen und vergleichen.
36
00:02:22,320 --> 00:02:25,080
(Sprecher) Anderes Unternehmen,
anderes Terminal.
37
00:02:25,120 --> 00:02:28,840
Sie müssen zwar einmal quer
durch die Stadt, aber es spart Geld.
38
00:02:37,560 --> 00:02:38,760
Ja, nehmen wir das.
39
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
Wir sind genau um 07:00 Uhr da.
40
00:02:40,600 --> 00:02:44,600
Und er fährt durch. Mit Stopps
haben wir keine guten Erfahrungen.
41
00:02:44,640 --> 00:02:47,600
(Jamie) Ich will oben sitzen.
- Das ist doch oben.
42
00:02:47,640 --> 00:02:50,400
Wir haben auch keinen Fernseher.
Der ist hier.
43
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
Ach so. Du meinst, hinten sitzen?
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
Was willst du?
- Du verstehst mich nicht.
45
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
Dann entscheide doch selber.
46
00:02:56,320 --> 00:03:00,080
Wenn du weißt, was du willst und
was nicht, dann entscheide selber.
47
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
(Jamie)
Natürlich hat man Streitereien.
48
00:03:02,360 --> 00:03:06,320
Der Wettlauf setzt einen konstant
unter Druck und ist im Hinterkopf.
49
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
Ich will 'nen 160-Grad-Winkel haben.
50
00:03:08,600 --> 00:03:12,040
Hab ich irgendwas dagegen gesagt?
- Ja, du willst oben sitzen.
51
00:03:12,080 --> 00:03:14,240
Oben gibt es keine Premier,
nur unten.
52
00:03:14,280 --> 00:03:16,200
Ach so, das meint er.
- Ja.
53
00:03:16,240 --> 00:03:19,600
Jamie könnte vielleicht
etwas ruhiger an die Sache rangehen.
54
00:03:19,640 --> 00:03:23,080
Wenn mal was nicht geht,
bist du schnell genervt von Sachen,
55
00:03:23,120 --> 00:03:25,320
wo ich denke, das muss nicht sein.
56
00:03:25,360 --> 00:03:30,240
Ja, aber das ist ja ein Genervtsein,
was mich innerlich motiviert.
57
00:03:30,280 --> 00:03:31,960
Es gibt mir den Adrenalinpush.
58
00:03:32,000 --> 00:03:34,560
Deshalb sag ich ja immer:
"Gas, Gas, Gas!"
59
00:03:34,600 --> 00:03:38,040
Wir haben 160-Grad-Neigungssitz
geholt. Es gibt auch 145 Grad.
60
00:03:38,080 --> 00:03:40,920
Aber wir müssen strategisch denken.
- Und ausruhen.
61
00:03:40,960 --> 00:03:43,240
Weil wir in Arequipa
direkt weiterfahren.
62
00:03:43,280 --> 00:03:47,360
Wir haben kein Hotel, kein Hostel,
also haben wir Premiumsitze geholt.
63
00:03:47,400 --> 00:03:49,360
Wettlauf um die Welt, Tag 4:
64
00:03:49,400 --> 00:03:52,840
Jill und Jamie sind vom Checkpoint
noch am weitesten entfernt.
65
00:03:52,880 --> 00:03:56,880
Etwas näher dran sind Lykka
und Carlo sowie Lile und Dilara.
66
00:03:56,920 --> 00:04:00,600
Die Zwillinge belegen Platz 2,
haben ihren Job aber noch vor sich.
67
00:04:00,640 --> 00:04:01,760
Auf Platz 1 aktuell:
68
00:04:01,800 --> 00:04:04,080
die höhenkranke Dana
und ihr Mann Mario.
69
00:04:04,120 --> 00:04:07,720
Sie sind nur noch 300 Kilometer
vom Checkpoint entfernt.
70
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
(Sprecher) Cusco -
71
00:04:10,760 --> 00:04:15,440
einstiges Zentrum der Inkakultur
von atemberaubender Farbenpracht.
72
00:04:16,080 --> 00:04:19,400
Vor den Toren der Stadt
liegen die Salineras de Maras,
73
00:04:19,440 --> 00:04:21,480
mit ihren mehr als 4000 Salzfeldern.
74
00:04:21,520 --> 00:04:25,760
Hier sollen Timo und Marcus
heute im Salzabbau schuften -
75
00:04:25,800 --> 00:04:27,400
unter sengender Sonne.
76
00:04:29,360 --> 00:04:32,640
Das hat was von Mykonos, oder?
Mit dem ganzen Salz da.
77
00:04:32,680 --> 00:04:34,560
Unser Geld wird ja immer weniger,
78
00:04:34,600 --> 00:04:37,480
also ist es nicht schlecht,
dass wir heute arbeiten
79
00:04:37,520 --> 00:04:41,080
und wieder ein bisschen Geld
für unsere Kasse kriegen.
80
00:04:42,840 --> 00:04:43,880
Okay.
81
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
Eindeutig Salz.
- Salz, oder?
82
00:04:49,880 --> 00:04:51,400
Wie ein Meer eigentlich.
83
00:04:51,440 --> 00:04:54,320
* Lebendige Musik *
84
00:04:56,640 --> 00:04:58,920
(Timo)
Wir versuchen das Untere zu lösen,
85
00:04:58,960 --> 00:05:03,240
damit die Krusten hochkommen,
so wie ich das verstanden hab.
86
00:05:07,120 --> 00:05:09,960
Am Anfang haben wir gedacht,
das ist voll gechillt.
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Stressfrei.
88
00:05:11,040 --> 00:05:15,000
Da ist in Deutschland das Level
vom Arbeitsstress viel höher.
89
00:05:15,040 --> 00:05:17,600
Aber nachdem wir das
'ne Stunde gemacht haben,
90
00:05:17,640 --> 00:05:19,040
das ging gar nicht.
91
00:05:19,080 --> 00:05:23,680
Die Hitze, das Salzwasser -
also, 'ne undankbare Arbeit.
92
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
Ich weiß nicht, was die verdienen,
aber bestimmt nicht gut.
93
00:05:27,720 --> 00:05:32,400
(Sprecher) Ein Feld bringt im Monat
einen Ertrag von 150 Kilo Salz.
94
00:05:36,200 --> 00:05:37,920
Ah, okay.
95
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
Du musst das glattstreichen, oder?
96
00:05:39,960 --> 00:05:43,120
So wirklich hast du dir
auch noch keine Gedanken gemacht,
97
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
wo das Salz herkommt.
98
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Nee, gar nicht.
99
00:05:45,760 --> 00:05:48,200
Man kauft es eigentlich...
- Ja.
100
00:05:48,240 --> 00:05:51,000
Und fertig. Aber die Arbeit,
die dahintersteckt...
101
00:05:51,040 --> 00:05:53,400
Wenn man es
aus kaufmännischer Sicht sieht,
102
00:05:53,440 --> 00:05:56,160
muss man schon sagen,
es ist fast zu billig,
103
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
was wir für das Salz bezahlen.
- Ja.
104
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
* Unbeschwerte Musik *
105
00:06:05,160 --> 00:06:08,680
(Timo) Den Brief hat uns unsere
Mutter mitgegeben am Flughafen,
106
00:06:08,720 --> 00:06:10,120
wo wir abgereist sind.
107
00:06:10,160 --> 00:06:14,000
"Wir wünschen euch viel Glück auf
eurer Reise und Durchhaltevermögen.
108
00:06:14,040 --> 00:06:16,520
Wir freuen uns jetzt schon
aufs Wiedersehen."
109
00:06:18,320 --> 00:06:19,400
* Er schnieft. *
110
00:06:19,440 --> 00:06:21,800
'n bisschen Heimweh hab ich schon.
111
00:06:25,160 --> 00:06:29,280
Die Situation war wirklich schlimm.
- Das konnte man kaum aushalten.
112
00:06:29,320 --> 00:06:33,320
Heimweh, die Hitze, die Arbeit -
das war irgendwie alles zu viel.
113
00:06:33,360 --> 00:06:37,160
Und da mussten wir dann doch kurz...
kurz bisschen weinen.
114
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
Ja.
115
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
* Spannungsvolle Musik *
116
00:06:44,320 --> 00:06:46,400
Okay.
117
00:06:50,600 --> 00:06:53,040
Pass auf, dass du nicht fällst.
- Ja.
118
00:06:53,080 --> 00:06:56,200
Okay, Marcus. Los geht's.
Das ist gut so.
119
00:06:57,480 --> 00:06:58,960
Nee, lass lieber.
120
00:06:59,000 --> 00:07:01,560
Lieber lassen?
- Ja. Stell's vorsichtig ab.
121
00:07:01,600 --> 00:07:05,000
Ja. Also, ich glaube,
der Sack ist zu schwer.
122
00:07:05,040 --> 00:07:07,760
Ich hab gedacht,
wir können es zusammen schaffen,
123
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
aber wenn das 60 Kilo sind,
das schaffen wir niemals.
124
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
Das ist mehr wie 'ne Waschmaschine.
125
00:07:17,080 --> 00:07:20,800
(Timo) Unseren Lohn haben wir
lieber den Männern gegeben.
126
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
Wir haben nicht wirklich geholfen
127
00:07:22,800 --> 00:07:26,400
und das kannst du ja gar nicht
mit dem Gewissen vereinbaren.
128
00:07:26,440 --> 00:07:29,040
Unangenehm, ja.
- Das geht gar nicht, ja.
129
00:07:30,640 --> 00:07:33,120
(Sprecher)
Zurück nach Ica zu Jill und Jamie.
130
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Ja, okay.
131
00:07:39,720 --> 00:07:42,960
(Sprecher) Die beiden haben
ihre Bustickets in der Tasche.
132
00:07:43,000 --> 00:07:45,160
Jetzt wollen sie
endlich in die Wüste.
133
00:07:45,200 --> 00:07:46,640
Vamos!
134
00:07:47,560 --> 00:07:49,200
* Jamie jubelt. *
135
00:07:49,240 --> 00:07:53,200
So hab ich mir das vorgestellt,
nicht in so 'nem kack Bus, ey!
136
00:07:53,240 --> 00:07:54,760
Genau so!
137
00:07:54,800 --> 00:07:56,840
* Lebendige Musik *
138
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
Jawoll! Ich seh die...
139
00:07:59,320 --> 00:08:02,360
Ich seh die Wüste!
140
00:08:02,400 --> 00:08:03,800
Ja!
141
00:08:05,200 --> 00:08:08,920
Ich hab Geburtstag und
ich fahr in die Wüste in eine Oase!
142
00:08:11,600 --> 00:08:15,400
Die Fahrt war geisteskrank!
Auf solche Momente hab ich gewartet!
143
00:08:15,440 --> 00:08:18,880
Nicht im Bus sitzen die ganze Zeit
und aus dem Fenster gucken.
144
00:08:18,920 --> 00:08:21,480
Ich brauche Action!
Das, was wir jetzt hatten!
145
00:08:21,520 --> 00:08:25,320
Zu viel Adrenalin gerade. Er hat
sich gefreut wie 'n kleines Kind.
146
00:08:27,280 --> 00:08:29,440
Oh! Das wird ein langer Weg!
147
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Egal!
148
00:08:32,560 --> 00:08:33,560
Ich schaff das!
149
00:08:33,600 --> 00:08:36,600
(Jill) Erzähl mir dann,
wie der Sonnenuntergang ist!
150
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
Ich schaff das!
151
00:08:38,400 --> 00:08:41,760
(Jill) Ich hab versucht
mein Fitnesslevel anzuheben.
152
00:08:41,800 --> 00:08:43,560
La, la, la, la, la.
153
00:08:43,600 --> 00:08:46,560
Die Ernährung ist umgestellt
auf wenig Essen,
154
00:08:46,600 --> 00:08:50,440
damit wir uns
den Gegebenheiten anpassen können.
155
00:08:50,480 --> 00:08:51,640
Let's go.
156
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
* Westernmusik *
157
00:08:55,440 --> 00:08:57,720
* Jamie stöhnt erschöpft. *
158
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
Das Training
hat mich nicht hierauf vorbereitet.
159
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
Egal, Mama!
160
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Sehr gut!
161
00:09:04,200 --> 00:09:08,280
Was mich überrascht und was meine
Mutter nicht so ganz realisiert:
162
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
Sie ist deutlich, deutlich fitter
163
00:09:10,360 --> 00:09:13,920
und kann deutlich mehr körperlicher
Belastung ausgesetzt werden,
164
00:09:13,960 --> 00:09:16,800
als sie es selber glaubt
oder sich selbst zumutet.
165
00:09:16,840 --> 00:09:18,080
Wir schaffen das.
166
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
Wir schaffen das.
Wir schaffen die Reise.
167
00:09:20,520 --> 00:09:23,080
(Jill außer Atem)
Das schaffen wir, ja. Das...
168
00:09:23,120 --> 00:09:25,000
Oh, Gott. Ich hab keine Kraft.
169
00:09:25,040 --> 00:09:28,040
* Jill keucht angestrengt. *
170
00:09:31,280 --> 00:09:33,800
Sehr gut, Mama!
Egal. Dann bleiben wir hier.
171
00:09:37,080 --> 00:09:38,800
Oder? Ist auch schön von hier.
172
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Puh!
173
00:09:41,200 --> 00:09:43,640
Die Oase sehen wir wenigstens.
- (Jamie) Ja.
174
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
(Jill) Ui, ui, ui, ui!
175
00:09:46,560 --> 00:09:49,200
Mama, sehr gut gemacht.
Bin stolz auf dich.
176
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
Guck mal, ich sag mal so:
177
00:09:51,720 --> 00:09:54,960
Vor 'nem halben Jahr hättest du
bei den Steinen aufgehört.
178
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
Hätte ich bei den Steinen
schon aufgehört, ne?
179
00:09:58,960 --> 00:10:02,800
Das ist wirklich ein Sonnenuntergang
aus "König der Löwen".
180
00:10:02,840 --> 00:10:04,800
(beide) Hakuna Matata!
181
00:10:06,480 --> 00:10:10,720
(Sprecher) Der gebührende Abschluss
eines 21. Geburtstags.
182
00:10:14,240 --> 00:10:18,160
Zur selben Zeit in Arequipa,
Stadt der drei Vulkane.
183
00:10:18,840 --> 00:10:21,960
Dana und Mario tauchen ein
in die peruanische Kultur -
184
00:10:22,560 --> 00:10:27,200
mit einer für Europäer
ungewöhnlichen Delikatesse.
185
00:10:28,400 --> 00:10:29,880
Romantisch genug für dich?
186
00:10:29,920 --> 00:10:34,560
Ohne dein Meerschweinchen auf
dem Teller wäre es romantisch, ja.
187
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
* Lässige Musik *
188
00:10:42,320 --> 00:10:44,920
(Dana) Das ist schon zerteilt?
- Sieht gut aus.
189
00:10:44,960 --> 00:10:47,160
Oh, guck mal. Die kleinen Tatzen.
190
00:10:47,200 --> 00:10:49,120
Hier ist der Kopf.
- Oh, mein Gott.
191
00:10:49,160 --> 00:10:52,720
Wenn die Beinchen nicht dran wären
und der Kopf nicht dran wäre,
192
00:10:52,760 --> 00:10:54,960
könntest du denken,
es ist 'n Schnitzel.
193
00:10:55,000 --> 00:10:58,920
Aber mit den Krallen kannst du
die Zahnzwischenräume saubermachen.
194
00:10:59,480 --> 00:11:02,080
* Angespannte Klänge *
195
00:11:06,520 --> 00:11:09,520
Schmeckt wie Hühnchen.
- Das riecht auch wie Hühnchen.
196
00:11:09,560 --> 00:11:10,720
Warte, warte, warte.
197
00:11:15,800 --> 00:11:19,600
(Jill) Es kommt Hühnchen sehr nah
in Konsistenz und Geschmack.
198
00:11:19,640 --> 00:11:21,080
Ich würd's nicht merken.
199
00:11:21,120 --> 00:11:23,200
(Mario)
Oh, wirklich. Da ist die Nase.
200
00:11:23,240 --> 00:11:25,960
(Jill) In Europa
würde keiner ein Haustier essen,
201
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
aber die werden das
nicht als Haustier halten.
202
00:11:28,600 --> 00:11:29,880
Ist ja nicht meins.
203
00:11:29,920 --> 00:11:33,360
Bei uns gibt's Pferdefleisch.
Das finden die vielleicht eklig.
204
00:11:39,640 --> 00:11:44,160
(Sprecher) Am selben Abend in Cusco
sind Timo und Marcus auf der Suche
205
00:11:44,200 --> 00:11:46,560
nach
einem echt peruanischen Souvenir.
206
00:12:06,200 --> 00:12:08,720
(Marcus) Wir wollen schon
zwei gleiche haben.
207
00:12:08,760 --> 00:12:10,880
Bei uns ist eigentlich alles gleich.
208
00:12:10,920 --> 00:12:12,520
* Lässige Musik *
209
00:12:14,360 --> 00:12:18,080
Darauf würden wir ungern verzichten,
weil das gehört einfach dazu.
210
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
Wir sind wie 'n Ehepaar.
211
00:12:19,840 --> 00:12:21,640
Ich mache eher den Haushalt,
212
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
Marcus macht die Instandhaltung,
den Garten und so.
213
00:12:24,560 --> 00:12:26,720
Getrennt waren wir
eigentlich noch nie.
214
00:12:26,760 --> 00:12:29,480
Ich fühle mich eher unwohl,
wenn ich alleine bin.
215
00:12:29,520 --> 00:12:32,960
Ich fühle mich selbstbewusster,
wenn ich mit ihm irgendwo bin.
216
00:12:33,600 --> 00:12:35,840
Wir können die zwei beigen nehmen.
217
00:12:37,760 --> 00:12:40,480
Das perfekte Outfit
für den Checkpoint.
218
00:12:45,920 --> 00:12:47,640
150 Sols.
219
00:12:58,960 --> 00:13:02,480
Wir haben gehandelt!
Wir haben Geld gespart.
220
00:13:02,520 --> 00:13:05,440
Und das ist 100 Prozent Alpaka.
221
00:13:05,480 --> 00:13:07,080
Mal gucken, wie es aussieht.
222
00:13:07,120 --> 00:13:10,240
Hoffen wir, dass er
nicht zu arg weiblich aussieht
223
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
Wow!
224
00:13:11,320 --> 00:13:13,720
Irgendwie sieht's aus
wie 'n Pfarrer, oder?
225
00:13:14,280 --> 00:13:15,360
We take it.
- Super!
226
00:13:15,400 --> 00:13:19,600
(Sprecher) Macht umgerechnet
68 Euro für die zwei Ponchos.
227
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Thank you.
228
00:13:20,680 --> 00:13:23,120
Wir haben uns eigentlich
so 'n Ziel gesetzt,
229
00:13:23,160 --> 00:13:26,600
nicht mehr auszugeben wie 500 Dollar
in der Woche.
230
00:13:26,640 --> 00:13:28,400
Sol.
- Nee, Dollar.
231
00:13:29,120 --> 00:13:30,440
Dollar?
- 500 Dollar.
232
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Ja?
- Ja, okay. Dollar, ja.
233
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
Da sind wir leider drüber
mit den Ponchos.
234
00:13:34,560 --> 00:13:36,680
Wenn wir fertig sind,
sind wir pleite.
235
00:13:36,720 --> 00:13:39,240
Aber dann sind wir ja
im Ziel hoffentlich.
236
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
Den Poncho
find ich gar nicht schlecht.
237
00:13:41,480 --> 00:13:43,760
Den kann man
auch zu Hause mal anziehen.
238
00:13:43,800 --> 00:13:45,560
Ja, find ich auch.
239
00:13:45,600 --> 00:13:48,120
Wenn es... Wenn es kalt ist oder so.
240
00:13:48,160 --> 00:13:50,160
* Unbeschwerte Musik *
241
00:13:53,520 --> 00:13:55,320
* Mondäne Klänge *
242
00:13:55,360 --> 00:13:57,760
(Sprecher) In der Huacachina-Oase,
243
00:13:57,800 --> 00:14:00,240
berühmt für ihren
malerischen Lagunensee,
244
00:14:00,280 --> 00:14:03,880
wartet heute ein ungewöhnliches
Abenteuer auf Jill und Jamie.
245
00:14:03,920 --> 00:14:07,280
Mit einem Spezialbuggy geht es
auf Wüstensafari.
246
00:14:07,920 --> 00:14:10,320
Die teilweise 100 Meter hohen Dünen
247
00:14:10,360 --> 00:14:12,960
gehören zu den Ausläufern
der Atacama-Wüste,
248
00:14:13,000 --> 00:14:16,600
der trockensten Sandwüste der Welt.
249
00:14:16,640 --> 00:14:18,320
* Mondäne Musik *
250
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
(Jamie) Nice!
251
00:14:25,040 --> 00:14:26,720
Nice! Whoa! Whoa!
252
00:14:26,760 --> 00:14:28,640
* Jamie brüllt euphorisch. *
253
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
* Jill kreischt. *
254
00:14:41,280 --> 00:14:44,880
(Sprecher) Es ist wie eine
Achterbahnfahrt von Düne zu Düne -
255
00:14:44,920 --> 00:14:46,560
nichts für schwache Nerven.
256
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
* Jill kreischt.*
257
00:14:48,240 --> 00:14:51,120
Ich fand's richtig geil!
Ich liebe so was!
258
00:14:51,160 --> 00:14:52,680
Oh, Digger!
259
00:14:53,440 --> 00:14:56,120
Geisteskrank!
Crazy! Absolut verrückt!
260
00:14:56,160 --> 00:14:57,520
Keine Menschen.
261
00:14:57,560 --> 00:14:58,880
Kein nichts.
262
00:14:58,920 --> 00:15:00,720
Einfach nur wir in diesem Buggy.
263
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
Das war so eine geile Zeit.
264
00:15:03,680 --> 00:15:06,560
Aber ich sag:
Irgendwann ist auch gut.
265
00:15:06,600 --> 00:15:10,720
Meine Mutter im Gegenzug:
"Weiter! Weiter! Weiter!"
266
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Wir waren einfach komplett lebendig.
267
00:15:12,840 --> 00:15:15,760
Einfach wir in der Wüste!
268
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
(beide euphorisch) Ja!
269
00:15:19,840 --> 00:15:23,440
(Sprecher) Beweisselfie
für den nächsten Checkpoint in Puno.
270
00:15:27,240 --> 00:15:28,520
Jawoll!
271
00:15:30,040 --> 00:15:34,400
(Sprecher) Auch Lile und Dilara
sind in der Region Cusco angekommen.
272
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
Sie dürfen heute im Dorf Huama
273
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
bei einer indigenen Gemeinschaft
übernachten.
274
00:15:38,960 --> 00:15:41,840
Morgen sollen die beiden
hier auf dem Feld arbeiten.
275
00:15:52,200 --> 00:15:56,600
Um ehrlich zu sein
fühle ich mich sehr geehrt, so...
276
00:15:56,640 --> 00:15:59,120
so willkommen zu werden
in deren Zuhause,
277
00:15:59,160 --> 00:16:01,200
wir dürfen in deren Betten schlafen.
278
00:16:01,240 --> 00:16:03,240
* Friedliche Musik *
279
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
Was wir hier auch entdeckt haben:
280
00:16:06,640 --> 00:16:08,920
Cuy - die haben Meerschweinchen.
281
00:16:08,960 --> 00:16:10,080
(Mann) Cuy.
282
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
(Dilara) Oh! Wow!
283
00:16:12,680 --> 00:16:15,080
(Lile)
Natürlich werden die auch gegessen.
284
00:16:16,360 --> 00:16:19,000
(Lile) Und so sieht
unsere Schlafsituation aus.
285
00:16:23,880 --> 00:16:26,240
(Sprecher)
Ihre Aufgabe am nächsten Morgen:
286
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Kartoffeln setzen -
287
00:16:27,840 --> 00:16:32,280
und das in der sauerstoffarmen Luft
auf 3600 Metern Höhe.
288
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
Da kostet
der Arbeitseinsatz viel Kraft.
289
00:16:36,840 --> 00:16:38,520
Das ist anstrengend, die Höhe.
290
00:16:39,160 --> 00:16:40,880
Okay, okay.
291
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
Ja! Okay!
292
00:16:46,360 --> 00:16:49,920
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich das so schlecht vertrage -
293
00:16:49,960 --> 00:16:54,920
die kleinste Anstrengung, sei es
ein kleiner Weg oder mich hinhocken.
294
00:16:54,960 --> 00:16:58,000
Ich krieg Kopfschmerzen,
Kurzatmigkeit, das ist echt...
295
00:16:58,040 --> 00:17:02,040
Sehr viel Respekt an die Leute.
Die rennen hier, als wäre es nichts.
296
00:17:02,880 --> 00:17:05,360
(Sprecher)
Zum Mittag gibt's Meerschweinchen,
297
00:17:05,400 --> 00:17:08,080
gegart im traditionellen Erdofen.
298
00:17:08,120 --> 00:17:10,880
(Lile) Wir kennen das alles
nur mit Elektrizität -
299
00:17:10,920 --> 00:17:13,240
und hier gibt es keine Elektrizität.
300
00:17:13,280 --> 00:17:17,360
Hier kommt alles aus der Natur und
wird wieder in die Natur gegeben.
301
00:17:17,400 --> 00:17:19,120
Es macht hier alles Sinn.
302
00:17:19,160 --> 00:17:21,400
* Nachdenkliche Musik *
303
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Vamos.
304
00:17:33,360 --> 00:17:36,120
Ich hätte niemals gedacht,
dass mir das so gefällt
305
00:17:36,160 --> 00:17:39,600
und dass das Luxusgirl in mir
gerade gar nicht rauskommt
306
00:17:39,640 --> 00:17:43,080
und dass wir da nicht gleich:
"Hm..." oder "Nee!"
307
00:17:43,120 --> 00:17:47,000
Nee, gar nicht, sondern:
Okay, wir sind jetzt mittendrin.
308
00:17:49,400 --> 00:17:51,560
Gracias.
- Unser Meerschwein, guck mal.
309
00:17:52,520 --> 00:17:53,880
(Lile) Picante?
310
00:17:58,440 --> 00:18:01,960
Wir haben Meerschweinchen probiert -
es war nicht so schlimm.
311
00:18:05,520 --> 00:18:08,600
Lile hat mich so überrascht!
Ich guck sie an und denke:
312
00:18:08,640 --> 00:18:10,800
Wer ist die Frau,
meine beste Freundin?
313
00:18:10,840 --> 00:18:14,840
Sie ist eigentlich picky beim Essen,
aber hat alles gegessen, überall.
314
00:18:14,880 --> 00:18:18,040
Sie hatte keine Probleme mit
der Höhe, war immer positiv.
315
00:18:18,080 --> 00:18:20,960
Ich lerne gerade eine ganz andere
Seite kennen.
316
00:18:21,000 --> 00:18:24,240
Das ist das perfekt Rezept,
damit wir gewinnen werden.
317
00:18:24,280 --> 00:18:25,360
Danke.
318
00:18:25,880 --> 00:18:29,800
Jamie? Letzte...
- Lange Fahrt. Und danach...
319
00:18:36,600 --> 00:18:37,800
Ist das unserer?
320
00:18:37,840 --> 00:18:39,000
Ja.
- Nee.
321
00:18:39,040 --> 00:18:40,760
Frag doch mal, Jamie.
322
00:18:54,640 --> 00:18:56,560
Ey, Junge, Junge, Junge, Junge.
323
00:18:56,600 --> 00:18:58,960
Was wir
tatsächlich unterschätzt haben,
324
00:18:59,000 --> 00:19:01,160
ist die Unpünktlichkeit
der Busse hier.
325
00:19:08,840 --> 00:19:11,400
Es gab keinen Bus,
der pünktlich war.
326
00:19:11,440 --> 00:19:13,680
Unfassbar!
- Hakuna Matata.
327
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
Bringt gar nix.
Das macht mich noch sauerer.
328
00:19:16,360 --> 00:19:18,040
Das provoziert mich noch mehr.
329
00:19:18,080 --> 00:19:20,560
(singend) Hakuna Matata.
330
00:19:21,720 --> 00:19:24,920
Ich hasse warten, egal
ob ich unter Druck bin oder nicht.
331
00:19:24,960 --> 00:19:28,360
Wenn wir in einem Wettlauf sind
und mir zehnmal gesagt wird:
332
00:19:28,400 --> 00:19:31,560
"Fünf Minuten, cinco minutos",
dann drehe ich durch!
333
00:19:32,320 --> 00:19:34,440
(Sprecher)
Es geht um den Etappensieg.
334
00:19:34,480 --> 00:19:37,960
Jill und Jamie haben noch
mehr als 1000 Kilometer vor sich
335
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
und werden die Nacht durchfahren.
336
00:19:45,800 --> 00:19:49,320
Auch die anderen Teams steuern
auf den Checkpoint in Puno zu.
337
00:19:49,360 --> 00:19:52,160
Das Ende von Etappe 1 naht.
338
00:19:52,200 --> 00:19:56,040
Wer, glaubst du, ist als Erstes da?
- Ich glaube, die Dame und Mario.
339
00:19:56,080 --> 00:19:57,320
Mario und Dana?
- Ja.
340
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Ich glaube auch.
341
00:20:02,000 --> 00:20:06,080
(Sprecher) Mario und Dana sind vom
Checkpoint 300 Kilometer entfernt.
342
00:20:06,120 --> 00:20:08,680
(Dana) So zu reisen
find ich echt anstrengend.
343
00:20:08,720 --> 00:20:11,120
Auspacken, einpacken,
nichts vergessen.
344
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
Also, es ist nicht meins.
345
00:20:12,920 --> 00:20:15,400
Und kein Handy.
- Daran hab ich mich gewöhnt.
346
00:20:15,440 --> 00:20:18,120
Es fehlt überhaupt nicht.
- Wirklich nicht, nee.
347
00:20:18,160 --> 00:20:20,320
Man lernt die Zeit
absolut zu genießen.
348
00:20:20,360 --> 00:20:22,080
Wir kuscheln nur noch.
- Ja.
349
00:20:22,120 --> 00:20:23,720
Oha!
* Beide lachen. *
350
00:20:23,760 --> 00:20:26,480
Geht das so weiter,
wird Dana noch mal schwanger.
351
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Sie wird nicht schwanger.
- Warte ab.
352
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
Nein! Um Gottes Willen, nein.
353
00:20:30,520 --> 00:20:32,560
Okay. Dein... Oh!
354
00:20:32,600 --> 00:20:35,400
Oh, warte mal. Du musst hier...
Hier, festhalten.
355
00:20:35,440 --> 00:20:36,720
* Dana lacht. *
356
00:20:38,120 --> 00:20:40,040
(Sprecher) Kurz vor dem Checkpoint
357
00:20:40,080 --> 00:20:44,440
blockiert ein kilometerlanger Stau
die Straße - nichts geht mehr.
358
00:20:44,480 --> 00:20:48,280
Jill und Jamie sind die Nacht
durchgefahren und stecken nun fest.
359
00:20:49,160 --> 00:20:52,440
Nur 200 Kilometer
trennen sie noch vom Ziel.
360
00:20:53,720 --> 00:20:57,200
(Jamie) Ganz hinten, keine Ahnung
wo genau, ist 'ne Baustelle.
361
00:20:57,240 --> 00:20:59,000
Deshalb ist die Straße gesperrt.
362
00:20:59,040 --> 00:21:02,640
Sie haben jetzt zuerst
den Gegenverkehr freigegeben.
363
00:21:02,680 --> 00:21:06,360
Die haben gesagt, um 13:00 Uhr -
eigentlich jetzt - unsere Spur,
364
00:21:06,400 --> 00:21:07,920
aber sehen tun wir nichts.
365
00:21:07,960 --> 00:21:11,000
Man hat immer im Hinterkopf:
Wie weit sind die anderen?
366
00:21:11,040 --> 00:21:13,160
Und du stehst einfach. Das ist...
367
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
Ja, es ist frustrierend.
368
00:21:16,800 --> 00:21:20,400
(Sprecher) Das ist ihr Ziel:
Puno am Titicaca-See.
369
00:21:20,960 --> 00:21:23,880
Der mehr als
8500 Quadratkilometer große See
370
00:21:23,920 --> 00:21:26,160
liegt zwischen Peru und Bolivien.
371
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
Der See ist
15-mal größer als der Bodensee
372
00:21:29,400 --> 00:21:32,880
und damit der größte
Süßwasserspeicher Südamerikas
373
00:21:32,920 --> 00:21:37,280
und das höchste kommerziell
schiffbare Gewässer der Erde.
374
00:21:37,960 --> 00:21:42,000
Hier ist der erste Checkpoint für
die Teams im "Wettlauf um die Welt".
375
00:21:42,720 --> 00:21:47,160
Über ihren GPS-Tracker erhalten
die Paare entscheidende Hinweise.
376
00:21:48,000 --> 00:21:54,080
(Lykka) "Findet das einzige Hotel
auf Isla Es... Estoves."
377
00:21:54,120 --> 00:21:55,360
Alles klar.
378
00:21:56,120 --> 00:21:57,480
Dann finden wir das mal.
379
00:21:57,520 --> 00:21:59,360
* Angespannte Musik *
380
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Los, rein.
381
00:22:18,080 --> 00:22:19,200
(Lykka) Oh, Gott.
382
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
* Stöhnen *
383
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Tot. Ich kann nicht mehr.
384
00:22:25,760 --> 00:22:27,360
Ich kriege kaum Luft.
- Ja.
385
00:22:32,440 --> 00:22:33,760
(Lykka) Raus, raus!
386
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Gracias.
387
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
* Carlo stöhnt. *
388
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
Okay.
389
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Bitte.
390
00:22:50,240 --> 00:22:51,360
Das ist dein...
391
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
Ja?
- Ja, los!
392
00:22:52,560 --> 00:22:53,720
Bist du bereit?
- Ja.
393
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Okay.
394
00:23:00,320 --> 00:23:01,560
Ja!
395
00:23:01,600 --> 00:23:02,920
Oh, mein Gott!
396
00:23:02,960 --> 00:23:05,520
First. Okay. Wir haben genug Zeit.
397
00:23:05,560 --> 00:23:07,400
Okay, hol das Foto.
- Check.
398
00:23:07,440 --> 00:23:09,560
Wir haben nicht ganz damit gerechnet
399
00:23:09,600 --> 00:23:12,760
und sind jetzt überglücklich,
dass wir's geschafft haben.
400
00:23:12,800 --> 00:23:14,000
Wir sind überwältigt.
401
00:23:14,040 --> 00:23:16,680
Ich war unsicher,
ob's die richtige Seite ist.
402
00:23:16,720 --> 00:23:20,680
Nicht, dass es zwei Seiten gibt
und alle waren schon vorher da.
403
00:23:22,800 --> 00:23:26,080
Oh, mein Gott.
Carlo, wir haben's einfach gepackt.
404
00:23:27,560 --> 00:23:31,400
Die Kette von der Bürgermeisterin
hat uns definitiv Glück gebracht.
405
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
* Timo und Marcus
keuchen erschöpft. *
406
00:23:36,960 --> 00:23:38,120
Wo? Hier!
407
00:23:44,280 --> 00:23:45,800
Ich glaub, wir sind Erster.
408
00:23:48,840 --> 00:23:51,640
Wir sind... Ah, shit.
- Scheiße.
409
00:23:52,960 --> 00:23:55,520
Wir haben gedacht,
wir sind vielleicht Erster.
410
00:23:55,560 --> 00:23:59,080
Von daher freuen wir uns nicht
wirklich über den zweiten Platz.
411
00:23:59,120 --> 00:24:01,640
Nee, nicht wirklich.
- Obwohl das auch gut ist.
412
00:24:04,120 --> 00:24:06,280
(Sprecher)
Der Stau hat sich aufgelöst.
413
00:24:06,320 --> 00:24:08,320
Noch 100 Kilometer bis Puno.
414
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
Jill und Jamie läuft die Zeit davon.
415
00:24:10,440 --> 00:24:12,280
Sechs Stunden sitzen sie im Bus
416
00:24:12,320 --> 00:24:15,480
und langsam spürt Jill
die Strapazen der Reise.
417
00:24:15,520 --> 00:24:17,520
* Nachdenkliche Klänge *
418
00:24:21,760 --> 00:24:24,640
* Jamie unverständlich,
Jill schnieft. *
419
00:24:24,680 --> 00:24:27,560
Es nervt.
- Ja, es ist anstrengend, ich weiß.
420
00:24:27,600 --> 00:24:31,000
Ich weiß, dass es anstrengend ist.
Wir schaffen das trotzdem.
421
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Wir schaffen das.
422
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Ja?
423
00:24:36,760 --> 00:24:40,000
Wenn ich enttäuscht und wütend bin,
fang ich an zu weinen.
424
00:24:40,040 --> 00:24:43,120
Das kennt Jamie nicht.
So hat er mich noch nie gesehen.
425
00:24:43,160 --> 00:24:45,440
Und wenn,
dann ist es heimlich passiert.
426
00:24:49,440 --> 00:24:51,080
(Dana) We have no time!
427
00:24:51,120 --> 00:24:52,360
It's a Wettbewerb!
428
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
* Spannungsvolle Musik *
429
00:24:55,280 --> 00:24:57,800
(Dana) Das ist anstrengend.
Die Höhenmeter.
430
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
* Dana stöhnt. *
431
00:25:05,840 --> 00:25:09,200
(Mario) Wir sind hinter den Twins.
Das wollten wir schaffen.
432
00:25:09,240 --> 00:25:11,960
Dritter Platz, wenigstens.
- Guter dritter Platz.
433
00:25:12,000 --> 00:25:14,560
Das wäre für uns ganz okay.
- Ziel erreicht.
434
00:25:18,280 --> 00:25:19,680
(Jamie) Taxi, Taxi, Taxi.
435
00:25:19,720 --> 00:25:22,400
Keine Taxis?
Ich schwör, das ist so klar.
436
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
Taxi?
437
00:25:28,680 --> 00:25:30,560
Ich scheiß drauf, was das kostet.
438
00:25:35,880 --> 00:25:37,960
(Jill)
Kann er nicht schneller fahren?
439
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
* Jamie ruft etwas auf Spanisch.
440
00:25:40,680 --> 00:25:44,000
(Jill) Mir ist so schlecht.
- Gib mir die Tüte.
441
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
Komm mit.
442
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
* Dramatische Musik *
443
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
* Jamie keucht erschöpft. *
444
00:25:50,760 --> 00:25:53,000
Scheiße.
Wir sind zu spät, glaub ich.
445
00:25:53,040 --> 00:25:54,760
Komm! Komm!
446
00:25:57,600 --> 00:25:58,720
Scheiße, wo ist das?
447
00:25:58,760 --> 00:26:01,480
Komm, kleb ein! Kleb ein!
448
00:26:01,520 --> 00:26:02,840
Nee, was ist da hinten?
449
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
Hä? Ach so, hier.
450
00:26:04,760 --> 00:26:07,360
Oh, fuck.
- Wir sind aber nicht Letzter.
451
00:26:09,960 --> 00:26:12,640
Eigentlich wären wir
vor den allen dagewesen.
452
00:26:12,680 --> 00:26:13,960
Chill erst.
453
00:26:14,000 --> 00:26:15,640
(Jill) Verfickte Scheiße, ey.
454
00:26:17,040 --> 00:26:20,040
Ich bin wütend,
dass wir nicht als Erste da sind.
455
00:26:20,080 --> 00:26:23,640
Sehr ehrgeiziger Mensch,
muss man ihr lassen. Und ich auch.
456
00:26:23,680 --> 00:26:26,720
Mich ärgert der Stau.
Mich ärgert der Verkehr.
457
00:26:26,760 --> 00:26:29,000
Das ärgert mich alles.
- Ist okay.
458
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
* Melancholische Klänge *
459
00:26:32,960 --> 00:26:34,920
(Jill) Mir geht's beschissen.
460
00:26:34,960 --> 00:26:37,160
Mir ist kotzübel,
ich hab Kopfschmerzen.
461
00:26:37,200 --> 00:26:40,240
Weil die Nervosität,
die Aufregung, hier anzukommen,
462
00:26:40,280 --> 00:26:43,640
und wahrscheinlich auch
der Höhenunterschied mit reinspielt.
463
00:26:43,680 --> 00:26:47,440
Wenig gegessen, eigentlich zuletzt
vor 24 Stunden richtig gegessen.
464
00:26:48,400 --> 00:26:49,960
Das spielt alles zusammen.
465
00:26:50,000 --> 00:26:51,560
* Spannungsvolle Klänge *
466
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
(beide) Gracias.
467
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
(Dilara) Oh, ja! Komm, komm, komm!
468
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
* Dramatische Musik *
469
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
Hier!
470
00:27:05,400 --> 00:27:07,640
Okay, mach auf.
- Ich hol das raus.
471
00:27:07,680 --> 00:27:10,680
Oh, bitte, bitte, bitte.
472
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
Oh!
- Scheiße.
473
00:27:16,280 --> 00:27:18,080
Hier.
- Wir sind die Letzten.
474
00:27:19,080 --> 00:27:21,000
(Dilara) Wir sind das letzte Team.
475
00:27:21,040 --> 00:27:25,000
Am Anfang so 'nen Setback zu kriegen
ist doof, aber es spornt einen an:
476
00:27:25,040 --> 00:27:28,040
Also, die anderen sehen sich
auf der sicheren Seite,
477
00:27:28,080 --> 00:27:30,840
aber das gibt uns gerade auch Power
zu sagen:
478
00:27:30,880 --> 00:27:32,880
Wir starten jetzt sowieso erst.
479
00:27:33,440 --> 00:27:35,160
(Sprecher) Stand nach Etappe 1:
480
00:27:35,200 --> 00:27:38,240
Auf Platz 1 Lykka und Carlo,
auf Platz 2 die Zwillinge,
481
00:27:38,280 --> 00:27:41,520
Dana und Mario sind auf Platz 3,
Jill und Jamie auf der 4,
482
00:27:41,560 --> 00:27:44,720
den fünften und letzten Platz
nehmen Lile und Dilara ein.
483
00:27:44,760 --> 00:27:48,280
Ihr Abstecher ins Andendorf hat sie
viel Zeit gekostet.
484
00:27:50,680 --> 00:27:52,440
Hallöchen.
- Hi.
485
00:27:52,480 --> 00:27:53,640
Hi.
- Mario.
486
00:27:53,680 --> 00:27:55,040
Hey, Mario.
487
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Hi.
488
00:27:56,840 --> 00:28:00,600
(Sprecher) Abends treffen die Teams
erstmals wieder aufeinander.
489
00:28:00,640 --> 00:28:02,120
Oh, mein Gott!
490
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
* Entspannte Musik *
491
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
Hattet ihr Glück mit den Bussen?
- Nee.
492
00:28:08,800 --> 00:28:12,720
Unsere Busse... Wir hatten keinen
einzigen Bus, der on time war.
493
00:28:12,760 --> 00:28:15,480
Man muss immer
mindestens drei Stunden einplanen.
494
00:28:15,520 --> 00:28:19,600
Aber du hast halt richtig die Ruhe.
- Die hab ich noch nicht gemerkt.
495
00:28:19,640 --> 00:28:22,600
Man merkt trotzdem,
dass es Konkurrenten sind.
496
00:28:22,640 --> 00:28:25,680
Vordergründig ist natürlich
jeder sympathisch und nett,
497
00:28:25,720 --> 00:28:29,480
aber jeder möchte auch ein bisschen
seine Strategie verstecken
498
00:28:29,520 --> 00:28:32,920
und versucht, sich nach außen
als besonders tough zu geben.
499
00:28:34,800 --> 00:28:38,560
(Sprecher) Trotzdem rückt das Rennen
kurzzeitig in den Hintergrund.
500
00:28:38,600 --> 00:28:41,560
Wo wart ihr arbeiten?
- Wo wart ihr arbeiten?
501
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
Was habt ihr gemacht?
502
00:28:42,840 --> 00:28:44,760
Wir waren im Salzbergwerk.
- Ja.
503
00:28:44,800 --> 00:28:48,040
Wir haben Salz hergestellt.
- Wo lauter Salzbecken waren.
504
00:28:48,080 --> 00:28:49,520
Was war eure Entlohnung?
505
00:28:49,560 --> 00:28:51,840
30 Dollar, glaub ich?
- 130 Sol.
506
00:28:51,880 --> 00:28:55,600
Wir haben 100 abgegeben, weil wir
nicht wirklich helfen konnten.
507
00:28:55,640 --> 00:28:59,760
Wir waren eher 'ne Belastung
und hatten ein schlechtes Gewissen.
508
00:28:59,800 --> 00:29:02,600
Oh, das ist...
- Aber wir haben was gelernt.
509
00:29:02,640 --> 00:29:04,920
Ja, es war schön,
war auch 'ne Erfahrung.
510
00:29:04,960 --> 00:29:06,280
Der erste Eindruck war:
511
00:29:06,320 --> 00:29:09,680
Die sind verschlossen und
wollen nicht so mit uns sprechen.
512
00:29:09,720 --> 00:29:12,160
Kampfgeist ohne Ende.
- Ja, genau.
513
00:29:12,200 --> 00:29:14,640
Und jetzt sind die
eigentlich relativ offen.
514
00:29:14,680 --> 00:29:18,040
Könnte auch 'ne Masche sein,
dass sie jetzt so sind zu uns.
515
00:29:18,080 --> 00:29:20,680
Meinst du?
- Ja, mit Vorsicht. Man weiß ja nie.
516
00:29:20,720 --> 00:29:23,120
Dann hätte ich aber
schon zu viel erzählt.
517
00:29:24,680 --> 00:29:29,040
(Sprecher) Bei 25.000 Euro Preisgeld
kann man nicht umsichtig genug sein.
518
00:29:30,800 --> 00:29:33,680
Carlo und Lykka,
die sind für mich echte Konkurrenz.
519
00:29:33,720 --> 00:29:36,000
Es wird ein hartes Rennen werden.
520
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
Die sollen ihr Bestes geben,
so wie wir.
521
00:29:38,320 --> 00:29:40,440
Dann gucken wir,
wer der Schnellste ist.
522
00:29:42,000 --> 00:29:44,600
(Sprecher)
Der Titicaca-See am nächsten Morgen.
523
00:29:46,360 --> 00:29:48,080
Alle Teams sind startbereit,
524
00:29:48,120 --> 00:29:51,200
doch dann eine Nachricht,
die alles auf den Kopf stellt.
525
00:29:51,240 --> 00:29:55,840
Geplant war, dass die Wettkämpfer
heute nach Bolivien weiterreisen.
526
00:29:55,880 --> 00:29:58,680
Doch über Nacht
hat sich die Lage dort geändert.
527
00:29:59,840 --> 00:30:02,320
Seit Wochen
kommt es zu Unruhen im Land,
528
00:30:02,360 --> 00:30:05,080
die sich jetzt
immer weiter zuspitzen.
529
00:30:05,680 --> 00:30:09,520
Die Route über Bolivien
ist zu gefährlich geworden.
530
00:30:10,480 --> 00:30:13,640
Das ist schon krass tatsächlich.
Aufgewühlte Situation.
531
00:30:13,680 --> 00:30:16,840
(Dilara) Das ist surreal,
dass das in der Nähe passiert.
532
00:30:16,880 --> 00:30:18,520
Mir ist kurz mulmig geworden.
533
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
Wir haben zwar Leute,
die sich um uns kümmern,
534
00:30:21,160 --> 00:30:23,360
aber was könnte
noch alles passieren?
535
00:30:24,440 --> 00:30:27,800
(Sprecher) Statt durch Bolivien
geht es jetzt Richtung Chile.
536
00:30:27,840 --> 00:30:31,040
Ein Shuttle bringt alle Teams
zu einem neuen Startpunkt.
537
00:30:32,000 --> 00:30:35,160
Das ist jetzt spannend,
weil wir davon ausgegangen sind,
538
00:30:35,200 --> 00:30:38,920
als Erste los zu können und morgens
direkt mit dem Race zu starten.
539
00:30:38,960 --> 00:30:41,000
Wir sind gespannt,
wie es weitergeht.
540
00:30:48,560 --> 00:30:52,520
(Sprecher) Nach achtstündiger Fahrt
erreichen die Teams Arica in Chile.
541
00:30:52,560 --> 00:30:55,400
Die Stadt im Norden des Landes
liegt am Pazifik.
542
00:30:55,440 --> 00:30:57,080
Hier ist der neue Startpunkt
543
00:30:57,120 --> 00:30:59,960
für die zweite Etappe
im "Wettlauf um die Welt".
544
00:31:01,760 --> 00:31:04,760
Gleich erfahren die Teams,
wie es für sie weitergeht
545
00:31:04,800 --> 00:31:07,480
und wo
ihr nächster Checkpoint liegt.
546
00:31:11,360 --> 00:31:14,520
Sind das die Travelguides?
- Kriegen wir auch eins?
547
00:31:16,320 --> 00:31:20,240
Alles, was ich denke, ist gerade:
"Wir können es uns nicht aussuchen."
548
00:31:20,840 --> 00:31:23,080
(Sprecher)
Die Gewinner der ersten Etappe
549
00:31:23,120 --> 00:31:26,560
dürfen sich Route zuerst wählen,
also Lykka und Carlo.
550
00:31:26,600 --> 00:31:29,640
Je nach Platzierung
dürfen die anderen dann wählen.
551
00:31:30,760 --> 00:31:33,480
Wir haben uns
zu jeder Route Notizen gemacht
552
00:31:33,520 --> 00:31:35,360
was die Kilometeranzahl betrifft
553
00:31:35,400 --> 00:31:38,160
und ob es da um 'nen Job
oder ein Highlight geht,
554
00:31:38,200 --> 00:31:41,480
und dann abgewogen,
was für uns am Interessantesten ist.
555
00:31:41,520 --> 00:31:43,600
Und als wir
die Sterne gesehen haben,
556
00:31:43,640 --> 00:31:45,640
war dann auch alles andere egal.
557
00:31:45,680 --> 00:31:47,280
Wir nehmen Route A.
558
00:31:47,320 --> 00:31:49,400
Sterne?
- Ja, okay.
559
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
Das wäre mein Traum gewesen.
- Ja.
560
00:31:51,320 --> 00:31:54,680
In der Wüste Sterne gucken...
- Die Chance hat man nur einmal.
561
00:31:55,760 --> 00:31:58,440
(Sprecher) Auf dem Weg nach Salta
in Argentinien
562
00:31:58,480 --> 00:32:00,960
stehen fünf Highlights oder Jobs
zur Auswahl.
563
00:32:01,000 --> 00:32:04,800
Lykkas und Carlos Highlight ist:
Sterne gucken in der Atacama-Wüste.
564
00:32:04,840 --> 00:32:07,520
Route B wird schmutzig -
es geht zum Schlammbad.
565
00:32:07,560 --> 00:32:10,720
Route C bietet einen Job
auf einer Lamafarm.
566
00:32:10,760 --> 00:32:14,320
Für Route D geht's zu einer
geheimnisvollen Inkapyramide
567
00:32:14,360 --> 00:32:15,720
in Nordargentinien.
568
00:32:15,760 --> 00:32:19,640
Und E bedeutet: Arbeit -
direkt hier in Arica.
569
00:32:19,680 --> 00:32:22,000
Was habt ihr?
- Wir nehmen die Route B.
570
00:32:22,040 --> 00:32:23,440
Ja! Wir wussten es!
571
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
* Gelächter *
572
00:32:25,480 --> 00:32:26,720
Das war auch klar.
573
00:32:26,760 --> 00:32:29,360
Ich hab vermutet,
denen wäre das zu dreckig.
574
00:32:29,400 --> 00:32:32,680
Schlamm soll gut sein für die Haut.
- Für die Haut, ja.
575
00:32:32,720 --> 00:32:35,400
Dann sehen wir vielleicht
auch etwas jünger aus.
576
00:32:36,360 --> 00:32:39,600
Wir gehen jobben, nachdem ihr
das Schöne weggenommen habt:
577
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
Statt Wellness
riechen wir nach Fisch.
578
00:32:41,880 --> 00:32:43,720
Ja! Ja! Zum Glück!
579
00:32:45,000 --> 00:32:48,320
Wir haben uns
für die Route E entschieden,
580
00:32:48,360 --> 00:32:51,760
weil ich noch nie
auf 'nem Fischmarkt gearbeitet habe.
581
00:32:51,800 --> 00:32:54,360
Und Schlammbad war schon weg.
Die Twinnies...
582
00:32:54,400 --> 00:32:57,640
Das sind die größten Konkurrenten.
Die schnappen wir uns.
583
00:32:57,680 --> 00:33:00,560
Wir haben uns für...
- Route D entschieden.
584
00:33:00,600 --> 00:33:02,960
Die Pyramide
oder so was in der Wüste.
585
00:33:03,000 --> 00:33:04,520
Wir wollten nicht arbeiten.
586
00:33:04,560 --> 00:33:07,160
Ihr habt noch eine.
Ihr mögt ja auch Alpakas.
587
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
Ja.
588
00:33:08,240 --> 00:33:10,680
Das hättet ihr euch
auch so ausgesucht, oder?
589
00:33:10,720 --> 00:33:12,920
Wir sind happy.
Hauptsache nicht Fisch.
590
00:33:12,960 --> 00:33:14,320
Ihr habt uns überrascht.
591
00:33:14,360 --> 00:33:17,520
Wir dachten, die Fische
bleiben übrig. Wir sind happy.
592
00:33:17,560 --> 00:33:20,440
So! Ich freu mich
auf Schönheitsschlaf morgen!
593
00:33:20,480 --> 00:33:21,680
Ab geht die Post.
594
00:33:21,720 --> 00:33:25,920
Kampfgeist ist da. Wir haben Bock.
Wir sind noch hier. Wir leben noch.
595
00:33:26,520 --> 00:33:29,880
(Mario) Wir sind im guten Mittelfeld
und starten jetzt durch.
596
00:33:29,920 --> 00:33:33,800
Jetzt haben die aber Angst vor uns.
- Ich hab selber Angst vor mir.
597
00:33:36,400 --> 00:33:39,000
(Sprecher) Vorm Start in Etappe 2
kurzer Check:
598
00:33:39,040 --> 00:33:41,040
Was ist noch in der Reisekasse?
599
00:33:41,080 --> 00:33:44,800
Finanziell stehen zu dem Zeitpunkt
Lile und Dilara am besten da,
600
00:33:44,840 --> 00:33:48,160
dicht gefolgt von Jill, Jamie,
Lykka und Carlo.
601
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
Dana und Mario waren
etwas weniger sparsam.
602
00:33:50,920 --> 00:33:54,040
Am meisten Geld haben die Zwillinge
ausgegeben.
603
00:33:55,160 --> 00:33:56,960
* Lebendige Musik *
604
00:33:57,640 --> 00:33:59,280
Arica am Morgen:
605
00:33:59,320 --> 00:34:03,280
"Terra X - Der Wettlauf um die Welt"
startet in Etappe 2.
606
00:34:04,200 --> 00:34:08,800
Lykka und Carlo dürfen als Gewinner
mit 19 Minuten Vorsprung starten.
607
00:34:08,840 --> 00:34:13,560
Sie organisieren ihre Weiterfahrt
ins 300 Kilometer entfernte Iquique.
608
00:34:13,600 --> 00:34:17,400
Iquique...
- Warte mal. Hier steht 10:30 Uhr.
609
00:34:18,080 --> 00:34:20,160
Der fährt dann in 20 Minuten ab.
610
00:34:21,000 --> 00:34:25,040
(Lykka) Wir glauben, die Platzierung
sagt eigentlich nichts darüber aus,
611
00:34:25,080 --> 00:34:27,520
wie man
in der nächsten Woche abschneidet.
612
00:34:27,560 --> 00:34:29,680
Es ist immer wieder
einfach 'n Rennen.
613
00:34:29,720 --> 00:34:34,360
Der würde auch fahren, aber erst...
- Erst heute Abend, glaube ich.
614
00:34:35,000 --> 00:34:38,160
Ich bin total gespannt,
wie die nächste Etappe sein wird.
615
00:34:46,640 --> 00:34:48,200
Oh, der ist am billigsten.
616
00:34:48,240 --> 00:34:50,880
Ich hab zehn
und du hast auch noch mal zehn.
617
00:34:50,920 --> 00:34:53,680
Da sind aber ja 100, ne?
- Nein, das sind zehn.
618
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
Ach, ja.
619
00:34:55,760 --> 00:34:57,840
Vor allem... Mit den ganzen Nullen!
620
00:34:59,840 --> 00:35:03,480
Mich würde es nicht wundern,
wenn die Twins denselben Bus nehmen.
621
00:35:04,160 --> 00:35:06,680
(Sprecher)
Doch die sind noch im Schlafmodus.
622
00:35:06,720 --> 00:35:08,800
(Timo)
Wir waren die ganze Nacht wach.
623
00:35:08,840 --> 00:35:13,720
Wir haben Schlafanzüge angehabt
und Schlafsack mit Moskitoschutz.
624
00:35:13,760 --> 00:35:17,080
Wir haben bis jetzt auch
keine Moskitostiche bekommen.
625
00:35:17,120 --> 00:35:19,760
Weil wir haben echt Schiss
vor der Tigermücke.
626
00:35:21,960 --> 00:35:25,920
Wundert mich eigentlich, dass die
noch nicht hier sind ehrlich gesagt.
627
00:35:25,960 --> 00:35:28,560
Man kriegt schon
'nen leichten Verfolgungswahn.
628
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
Ja, es ist die einzige Möglichkeit.
Es fährt kein Zug.
629
00:35:31,640 --> 00:35:33,000
Man muss den Bus nehmen.
630
00:35:33,640 --> 00:35:35,880
(Sprecher) Das war auch der Plan,
631
00:35:35,920 --> 00:35:38,240
doch Pünktlichkeit
ist nicht ihre Stärke.
632
00:35:38,280 --> 00:35:40,760
So wird es
für Timo und Marcus hektisch.
633
00:35:40,800 --> 00:35:44,360
Ich hab vergessen,
die Pesos, glaube ich, zu wechseln.
634
00:35:44,400 --> 00:35:48,320
Und wir haben noch 1600 Pesos.
635
00:35:48,360 --> 00:35:50,720
(Sprecher)
Sie haben ihre peruanischen Sol
636
00:35:50,760 --> 00:35:53,480
noch nicht
in chilenische Pesos umgetauscht.
637
00:35:53,520 --> 00:35:56,640
Nicht gut, denn im Rennen
ist nur Bargeld erlaubt.
638
00:35:57,320 --> 00:36:00,120
10:30 Uhr.
- Ist weg.
639
00:36:00,160 --> 00:36:02,000
Ja, ist weg. Ten minutes.
640
00:36:02,040 --> 00:36:04,240
Okay. Mhm.
641
00:36:04,280 --> 00:36:06,680
Wir haben den Bus verpasst
um zehn Minuten.
642
00:36:08,880 --> 00:36:11,720
Der nächste fährt erst um 12:30 Uhr.
643
00:36:11,760 --> 00:36:14,120
Da müssten wir jetzt
'ne Stunde rumhocken.
644
00:36:17,160 --> 00:36:20,320
(Sprecher) Lile und Dilara
waren die Letzten in Etappe 1.
645
00:36:20,360 --> 00:36:22,440
Sie legen sich
eine Strategie zurecht,
646
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
wie sie den Rückstand
aufholen könnten.
647
00:36:27,240 --> 00:36:29,080
So, wir sind in Arica.
648
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
So, wir fahren durch Calama. Weiter?
649
00:36:32,120 --> 00:36:35,520
Wir können zum Beispiel
durch San Pedro de Atacama fahren.
650
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Okay.
651
00:36:36,600 --> 00:36:38,640
Ich weiß nicht,
wo es in der Map ist,
652
00:36:38,680 --> 00:36:41,400
aber das ist
die Stadt vor der Grenze.
653
00:36:41,440 --> 00:36:43,880
Also nehme ich an,
dass es hier sein müsste.
654
00:36:43,920 --> 00:36:45,960
Die anderen sind ja jetzt schon los.
655
00:36:46,000 --> 00:36:48,720
Am liebsten wäre ich hinterher
und hätte geguckt,
656
00:36:48,760 --> 00:36:52,120
wo die hingehen, was die machen,
wo es als Nächstes hingeht.
657
00:36:52,160 --> 00:36:55,640
Ich bin froh, dass ich Dilara habe,
weil die sich so kümmert
658
00:36:55,680 --> 00:36:58,920
und sich denkt:
Was könnten wir als Nächstes machen?
659
00:36:58,960 --> 00:37:02,200
Das wäre geil, wenn wir
direkt in 'ner Wüstenstadt wären.
660
00:37:02,240 --> 00:37:04,240
Das ist bestimmt...
661
00:37:04,280 --> 00:37:06,320
'n ganzer Tag,
den wir fahren würden.
662
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
(Sprecher) Dana und Mario
sind als drittes Team gestartet
663
00:37:10,520 --> 00:37:12,400
und auf dem Weg zum nächsten Job.
664
00:37:12,440 --> 00:37:16,240
Auf dem Markt in der Hafenstadt
Arica gibt's täglich frischen Fisch.
665
00:37:16,280 --> 00:37:19,680
Und ihr nächster Arbeitseinsatz
hat genau damit zu tun.
666
00:37:19,720 --> 00:37:21,720
(Mario) Hier, das ist Fisch.
667
00:37:21,760 --> 00:37:23,120
Hola. Fish?
668
00:37:23,160 --> 00:37:24,680
Fish? From the fish market?
669
00:37:24,720 --> 00:37:26,000
This way?
- Si.
670
00:37:26,040 --> 00:37:27,400
Ah! Gracias.
671
00:37:28,280 --> 00:37:31,120
Ja, ich riech's schon.
Es riecht langsam fischig.
672
00:37:31,160 --> 00:37:33,000
Oh, das wird ein Spaß, Baby.
673
00:37:33,040 --> 00:37:34,960
(Sprecher) Noch sind sie gelassen.
674
00:37:35,000 --> 00:37:38,200
Mario und Dana wissen,
dass sie ein gutes Team sind.
675
00:37:38,240 --> 00:37:41,600
(Dana) Wir haben uns 2011
in 'ner Diskothek kennengelernt.
676
00:37:41,640 --> 00:37:44,440
Und dann hat er mir
auf 'ner Toilette...
677
00:37:44,480 --> 00:37:48,680
also im Vorraum ist er an mir vorbei
und hat mir auf den Hintern...
678
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
gehauen.
679
00:37:50,960 --> 00:37:53,680
Ich habe meine Hände
abgetrocknet an deiner Hose.
680
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
Ja.
681
00:37:54,760 --> 00:37:57,480
Du dachtest:
"Was ist das für 'n arroganter Typ?"
682
00:37:57,520 --> 00:38:00,240
Ja. Es war nicht
Liebe auf den ersten Blick.
683
00:38:00,280 --> 00:38:01,480
Bei mir schon.
684
00:38:02,840 --> 00:38:06,600
(Sprecher) Mittlerweile sind sie
seit sechs Jahren verheiratet.
685
00:38:06,640 --> 00:38:11,200
Die Söhne sind erwachsen und ihnen
bleibt viel Zeit für Zweisamkeit.
686
00:38:12,800 --> 00:38:16,040
Wir führen ein gutes Leben.
- Dafür arbeiten wir aber hart.
687
00:38:16,080 --> 00:38:18,560
Du überlegst dir natürlich,
was du ausgibst.
688
00:38:18,600 --> 00:38:20,560
Wir leisten uns auch mal was,
689
00:38:20,600 --> 00:38:22,960
aber wir werfen nie
Geld zum Fenster raus.
690
00:38:23,720 --> 00:38:26,000
(Sprecher)
Der Markt in Arica ist berühmt
691
00:38:26,040 --> 00:38:29,400
für seine frischen Fische
und Meeresfrüchte aus dem Pazifik.
692
00:38:30,120 --> 00:38:32,200
Um Dana und Mario einzuweisen,
693
00:38:32,240 --> 00:38:35,200
steht der erfahrene Fischhändler
Juan Carlos bereit.
694
00:38:40,960 --> 00:38:42,280
Hola.
- Dana.
695
00:38:42,320 --> 00:38:43,840
Dana, hola.
- Mario.
696
00:38:43,880 --> 00:38:45,200
Carlo?
- Mario.
697
00:38:45,240 --> 00:38:46,320
Ah, Mario!
698
00:38:47,760 --> 00:38:50,440
(Mario) Mir ist jetzt schon
etwas flau im Magen.
699
00:38:50,480 --> 00:38:52,800
(Dana) Okay, super. Läuft!
- Wird super!
700
00:38:54,040 --> 00:38:55,800
(Dana) Hola.
- Hola.
701
00:38:55,840 --> 00:38:59,160
Als wir über den Markt
gelaufen sind, dachte ich zuerst:
702
00:38:59,200 --> 00:39:00,600
Hier esse ich nichts.
703
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
Wäre bei uns undenkbar,
dass die Katze...
704
00:39:05,240 --> 00:39:08,040
dass die Katze...
(Mario) Die Teetasse, Baby.
705
00:39:08,680 --> 00:39:09,840
Oh.
706
00:39:09,880 --> 00:39:13,480
Die sind hier wahrscheinlich
so abgehärtet, das macht denen nix,
707
00:39:13,520 --> 00:39:17,600
aber unser europäischer Magen...
- Ja.
708
00:39:19,480 --> 00:39:22,160
(Sprecher) Nichts
für schwache Nerven und Mägen.
709
00:39:22,200 --> 00:39:24,160
Für Dana und Mario geht es direkt
710
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
ans Ausnehmen und Filetieren
der verschiedenen Fische.
711
00:39:29,600 --> 00:39:30,760
Look, Dana.
712
00:39:32,800 --> 00:39:34,520
Er zeigt's immer noch mal.
713
00:39:35,440 --> 00:39:37,160
Okay, ich versuch's jetzt mal.
714
00:39:37,200 --> 00:39:40,600
Also: einmal hier rein.
715
00:39:40,640 --> 00:39:42,200
Und dann muss ich umdrehen.
716
00:39:43,040 --> 00:39:44,440
Und jetzt noch mal...
717
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
hier rein.
718
00:39:54,680 --> 00:39:56,240
(Dana) Der ist aber...
719
00:39:56,280 --> 00:39:57,480
Ai, ai, ai!
720
00:39:57,520 --> 00:39:59,080
Der ist aber wirklich...
721
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Der will nicht.
722
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
Ja.
723
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
Ich bin sehr beeindruckt von ihr.
724
00:40:10,400 --> 00:40:15,040
Sie hat noch nie 'n Tier ausgenommen
geschweige denn 'nen Kopf abgehauen.
725
00:40:19,880 --> 00:40:21,760
(Sprecher) Das Ehepaar aus Halle
726
00:40:21,800 --> 00:40:25,120
kann wegen des Fischjobs
erst später weiterreisen.
727
00:40:25,160 --> 00:40:28,520
Dafür haben sie den Arbeitseinsatz
für die Etappe abgehakt.
728
00:40:30,280 --> 00:40:32,880
Ich dachte eigentlich,
ich komme drum herum.
729
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Warte.
730
00:40:39,200 --> 00:40:40,400
So, das... runter?
731
00:41:10,120 --> 00:41:12,600
* Jubel *
732
00:41:12,640 --> 00:41:15,080
Du hast alles?
- Ich hab alles. Ja, Baby.
733
00:41:15,120 --> 00:41:17,000
Ciao! Gracias!
- Ciao
734
00:41:17,760 --> 00:41:20,600
(Sprecher) Mit aufgefüllter Kasse
können die beiden
735
00:41:20,640 --> 00:41:23,920
jetzt noch etwas die Schönheit
des Hafens genießen.
736
00:41:23,960 --> 00:41:27,280
Oh! Guck mal da.
Die spielen miteinander.
737
00:41:28,000 --> 00:41:30,720
Baby, das sind wir. Hier vorne!
- Ja.
738
00:41:30,760 --> 00:41:34,040
(Dana) Ich fand die Arbeit super.
So stell ich mir das vor.
739
00:41:34,080 --> 00:41:36,360
Du bist mittendrin,
machst mit denen was.
740
00:41:36,400 --> 00:41:37,720
Hat Spaß gemacht.
741
00:41:37,760 --> 00:41:39,920
Und ich find die Leute hier cool.
- Ja.
742
00:41:41,080 --> 00:41:44,360
(Dana) Wenn's kein Race wäre,
würde ich hier noch bleiben.
743
00:41:45,080 --> 00:41:46,840
Einfach weil das schön ist.
744
00:41:50,240 --> 00:41:51,480
Es ist 'n Rennen.
- Ja.
745
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
Wir müssen los.
- Ja.
746
00:41:52,920 --> 00:41:54,960
"Vamos, vamos" heißt das.
- Ja, okay.
747
00:41:58,120 --> 00:42:02,400
(Sprecher) Jill und Jamie
sind mittlerweile auch unterwegs.
748
00:42:02,440 --> 00:42:05,520
Sie wollen nach Tilcara
in Argentinien und stehen...
749
00:42:05,560 --> 00:42:06,840
im Stau.
750
00:42:13,080 --> 00:42:16,840
Ich kann den Wettlaufmodus
nicht ablegen. Es hört nicht auf.
751
00:42:16,880 --> 00:42:19,400
Man hat enormen Druck,
konstanten Druck.
752
00:42:26,320 --> 00:42:29,840
(Sprecher) Das dauerhaft hohe
Stresslevel macht sich bemerkbar.
753
00:42:29,880 --> 00:42:31,080
(Jamie) Iquique 14.
754
00:42:31,800 --> 00:42:33,120
Iquique 12:30 Uhr.
755
00:42:33,160 --> 00:42:35,320
Ui. Wie spät ist es jetzt genau?
756
00:42:35,360 --> 00:42:37,960
Es ist 12:00 Uhr.
- Wir haben noch Zeit, okay.
757
00:42:38,760 --> 00:42:42,840
Die eine Busfirma hat gesagt,
der Bus kommt um 13:00 Uhr.
758
00:42:42,880 --> 00:42:44,680
Und da um 12:30 Uhr.
759
00:42:44,720 --> 00:42:47,160
Entweder machen wir das...
Halbe Stunde.
760
00:42:47,200 --> 00:42:51,080
Jamie... I have a bad feeling
with that one. I don't know why.
761
00:42:51,800 --> 00:42:55,120
Du mit deinem bad feeling.
Warum? Was spricht dagegen?
762
00:42:55,160 --> 00:42:59,000
Wir haben letztes Mal den früheren
genommen und saßen in der Scheiße.
763
00:42:59,040 --> 00:43:00,240
Ja, nimm den anderen.
764
00:43:00,280 --> 00:43:03,840
Wir haben halt auch unseren
eigenen Kopf und eigenen Willen,
765
00:43:03,880 --> 00:43:07,880
aber trotzdem ist es bei mir
immer noch so: Mama weiß es besser.
766
00:43:07,920 --> 00:43:11,200
Ich nehm den um 13:00 Uhr,
dann chill ich noch im Terminal.
767
00:43:11,240 --> 00:43:13,200
Ich bin auch sehr sturköpfig.
768
00:43:13,240 --> 00:43:16,800
Ich ziehe auch das durch,
was ich für richtig halte.
769
00:43:16,840 --> 00:43:17,840
Mein Risiko.
770
00:43:19,440 --> 00:43:21,640
* Angespannte Musik *
771
00:43:26,320 --> 00:43:29,440
Wir drehen uns kurz im Kreis,
dann ist alles wieder gut.
772
00:43:29,480 --> 00:43:30,680
Das ist das Wichtige.
773
00:43:30,720 --> 00:43:32,080
Guck mal da, hinter dir.
774
00:43:32,800 --> 00:43:34,120
Ach so!
775
00:43:36,280 --> 00:43:40,200
Die sind zwei Stunden vor uns
gestartet, aber sitzen noch hier.
776
00:43:41,520 --> 00:43:44,480
Hast du irgendwas verpasst?
- Ja, wegen zehn Minuten.
777
00:43:44,520 --> 00:43:47,040
Also, unseren Vorsprung
haben wir verschenkt.
778
00:43:47,080 --> 00:43:48,840
Ja, wir hatten keinen mehr.
779
00:43:48,880 --> 00:43:51,240
(Sprecher)
So müssen sich die Langschläfer
780
00:43:51,280 --> 00:43:53,920
den Bus leider
mit der Konkurrenz teilen.
781
00:43:54,720 --> 00:43:56,080
Wir wollten oben sitzen.
782
00:43:56,120 --> 00:43:58,400
Wir dachten,
wir haben das Beste gebucht,
783
00:43:58,440 --> 00:44:00,720
aber ich glaube,
das ist nicht das Beste.
784
00:44:05,560 --> 00:44:06,840
* Jamie seufzt. *
785
00:44:06,880 --> 00:44:08,680
Gib Gas, Alter. Gib Gas, ey.
786
00:44:08,720 --> 00:44:11,560
(Sprecher) Elf Tage
sind die Teams schon unterwegs.
787
00:44:11,600 --> 00:44:13,960
Knapp 10.000 Kilometer
liegen vor ihnen.
788
00:44:14,000 --> 00:44:17,600
Wer schnappt sich am Ende
den Gewinn von 25.000 Euro?
789
00:44:17,640 --> 00:44:18,840
In der nächsten Folge:
790
00:44:18,880 --> 00:44:22,040
Pass auf! Er hat seine Hand gerade
an deiner Tasche gehabt.
791
00:44:22,080 --> 00:44:23,400
Pass auf.
792
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
Baby?
793
00:44:25,040 --> 00:44:27,760
Baby, kurz zur Erklärung:
Das ist ein Rennen.
794
00:44:27,800 --> 00:44:30,400
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2025
795
00:44:32,400 --> 00:44:35,600
Boah, ist das cool.
796
00:44:35,640 --> 00:44:37,560
I have a meat for you.
797
00:44:37,600 --> 00:44:39,040
Digga.
- Guck mal da runter.
798
00:44:39,080 --> 00:44:40,680
Das hört gar nicht auf, Jaime.
799
00:44:40,720 --> 00:44:42,440
Oh, warte kurz.
800
00:44:43,560 --> 00:44:45,880
Unter der Kacke ist mehr Kacke.
801
00:44:45,920 --> 00:44:49,080
Das mag ich hier gar nicht, Mama.
Gar nicht, gar nicht.
63855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.