Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,600
* Vogelzwitschern,
mystische Panflötenklänge *
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,120
(Sprecher) Einmal quer durch
Südamerika, den Kontinent entdecken.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,680
Vom Amazonasgebiet in Peru
bis ans Ende der Welt,
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
der südlichsten Stadt Argentiniens.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,920
Fünf Teams stellen sich
einer unglaublichen Herausforderung
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,920
in einem einzigartigen Wettlauf.
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,560
Wir sind sehr ehrgeizig.
Es geht ums Gewinnen.
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,720
Es gibt nur ein Siegerteam.
- Und das sind wir!
9
00:00:32,520 --> 00:00:35,240
(Sprecher) 12.000 Kilometer,
sechs Wochen Zeit -
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,240
aber Fliegen ist verboten.
11
00:00:38,480 --> 00:00:40,800
Es wird die Reise ihres Lebens -
12
00:00:40,840 --> 00:00:44,040
ohne Handy
und mit sehr kleinem Budget.
13
00:00:46,400 --> 00:00:49,840
Auf ihrer Strecke müssen sie
fünf Checkpoints erreichen.
14
00:00:51,160 --> 00:00:54,200
Auf jeder Etappe
warten atemberaubende Highlights.
15
00:00:55,240 --> 00:00:58,080
Mit Jobs können sie
ihre Reisekasse aufbessern.
16
00:00:59,160 --> 00:01:03,600
Wer hält diesen anspruchsvollen
Wettlauf bis zum Ziel durch -
17
00:01:04,120 --> 00:01:06,680
körperlich und auch emotional?
18
00:01:06,720 --> 00:01:09,160
War irgendwie alles zu viel.
19
00:01:14,600 --> 00:01:19,560
(Sprecher) Wer zuerst das Ende der
Welt erreicht, gewinnt 25.000 Euro.
20
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
Jill, ich kann nicht mehr!
21
00:01:24,080 --> 00:01:27,400
(Sprecher) "Terra X -
Der Wettlauf um die Welt" beginnt!
22
00:01:36,040 --> 00:01:40,880
Das drittgrößte Land Südamerikas
und ein wahrlich magischer Ort.
23
00:01:40,920 --> 00:01:44,760
Im Westen thront die mystische
Inkastadt Machu Picchu.
24
00:01:45,560 --> 00:01:48,520
Im Osten erstreckt sich
der Amazonas.
25
00:01:48,560 --> 00:01:51,600
Durch das Zentrum ziehen sich
die majestätischen Anden.
26
00:01:51,640 --> 00:01:56,760
Im Süden der Rainbow Mountain und
die geheimnisvollen Nazca-Linien.
27
00:01:56,800 --> 00:02:00,840
Außerdem leben in Peru
fast vier Millionen Alpakas.
28
00:02:08,280 --> 00:02:12,400
Der Wettlauf um die Welt startet
in Pucallpa, im Regenwaldgebiet.
29
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
* Spannungsvolle Musik *
30
00:02:14,360 --> 00:02:16,720
Hier, am Ufer des Rio Ucayali,
31
00:02:16,760 --> 00:02:19,520
einem der beiden Quellflüsse
des Amazonas,
32
00:02:19,560 --> 00:02:22,120
begegnen sich die Teams
zum ersten Mal.
33
00:02:22,160 --> 00:02:25,880
Sechs Wochen lang
werden sie um den Sieg kämpfen.
34
00:02:28,040 --> 00:02:29,880
Aus Sachsen-Anhalt tritt an:
35
00:02:30,720 --> 00:02:34,280
das abenteuerlustige Ehepaar
Dana und Mario.
36
00:02:36,200 --> 00:02:39,280
Mein Name ist Dana,
ich bin 47 Jahre alt.
37
00:02:39,320 --> 00:02:42,320
Du bist keine 47.
Ich bin Mario, ich bin 47.
38
00:02:42,360 --> 00:02:44,280
Ja, ich bin 49 Jahre alt
39
00:02:44,320 --> 00:02:47,680
und bin verheiratet
mit diesem wunderschönen Mann.
40
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
Packen wir's.
41
00:02:48,760 --> 00:02:49,960
* Gelächter *
42
00:02:50,000 --> 00:02:52,240
(Dana) Das Race beginnt.
43
00:02:52,280 --> 00:02:55,000
Wir sind hier im Tuk-Tuk-Race, oder?
44
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
Wir haben noch nie
'nen Wettkampfzusammen gemacht.
45
00:02:57,960 --> 00:02:59,800
Allein das ist 'ne Challenge.
46
00:03:00,400 --> 00:03:02,320
Mir tut jetzt schon alles weh.
47
00:03:02,360 --> 00:03:03,640
* Dana lacht. *
48
00:03:05,080 --> 00:03:06,680
Mein Fuß.
- Du hängst.
49
00:03:06,720 --> 00:03:09,200
Das ist das,
worauf ich mich eben auch freue,
50
00:03:09,240 --> 00:03:11,080
dass wenn wir unterwegs sind,
51
00:03:11,120 --> 00:03:15,120
wir uns einfach nur
miteinander beschäftigen.
52
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
Müssen!
- Das wird toll.
53
00:03:18,280 --> 00:03:20,640
(Sprecher)
Vom Schwabenland in den Urwald:
54
00:03:20,680 --> 00:03:24,560
Auch die Zwillinge Timo und Marcus
wollen den Wettlauf gewinnen.
55
00:03:24,600 --> 00:03:28,080
Hättest du das mal gedacht,
dass wir zwei im Dschungel sind?
56
00:03:28,920 --> 00:03:31,600
Wir arbeiten zusammen
und leben zusammen,
57
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
der Freundeskreis ist auch gleich.
58
00:03:33,600 --> 00:03:35,920
Ja, eigentlich machen wir
alles zusammen.
59
00:03:35,960 --> 00:03:37,360
Guck mal, der Baum.
60
00:03:38,000 --> 00:03:39,360
Mega.
- Ja.
61
00:03:39,400 --> 00:03:42,680
Der ist bestimmt steinalt, der Baum.
- Mhm.
62
00:03:42,720 --> 00:03:44,760
Wir waren auf Mykonos mehrmals.
63
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
Gran Canaria.
64
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
Ganz toll, ja.
65
00:03:47,240 --> 00:03:50,560
Griechenland ist am besten.
- Österreich, im Wellnesshotel.
66
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
Ja, Kitzbühel geht immer.
67
00:03:52,240 --> 00:03:55,880
Ich hab Angst vor Stichen.
- Ja, der hatte auch Ameisen.
68
00:03:55,920 --> 00:03:57,240
Sie kommt, ne?
69
00:03:59,840 --> 00:04:03,400
Unsere Verbindung werden wir
nach der Reise immer noch haben,
70
00:04:03,440 --> 00:04:06,800
egal, wie's ausgeht.
- Vielleicht wird sie noch besser.
71
00:04:06,840 --> 00:04:10,120
Noch schlimmer kann's ja
gar nicht sein eigentlich.
72
00:04:10,160 --> 00:04:12,080
Mach mal die Augen zu.
73
00:04:12,120 --> 00:04:14,720
Sonst hast du nachher
noch geschwollene Augen.
74
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Danke.
75
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
Wir haben Lust auf 'n Abenteuer
und wollen gewinnen.
76
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
Wir wollen gewinnen.
77
00:04:21,560 --> 00:04:23,640
(Sprecher)
Auch Jill und ihr Sohn Jamie
78
00:04:23,680 --> 00:04:26,640
möchten in dem Wettlauf um die Welt
die Ersten sein.
79
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
Das ist Süßwasser.
- Nein, das machst du nicht! Nein!
80
00:04:32,080 --> 00:04:34,320
Keine öffentlichen Wasser
in deinem Mund!
81
00:04:34,360 --> 00:04:36,440
Tatsächlich
sind's viele Situationen,
82
00:04:36,480 --> 00:04:39,240
wo ich von meiner Mutter
als Kind behandelt werde.
83
00:04:39,280 --> 00:04:41,320
Ich wollte gucken, ob's Süßwasser...
84
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
Nein, es gibt Parasiten,
die im Wasser leben!
85
00:04:43,960 --> 00:04:45,560
Das ist mein kleiner Jamie.
86
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
Ich sehe ihn seltener
mit erwachsenen Augen,
87
00:04:48,280 --> 00:04:50,800
weil das Kind
einfach immer Kind bleibt.
88
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
So, jetzt sind da
meine Parasiten drin.
89
00:04:56,680 --> 00:04:58,160
Grundsätzlich finde ich,
90
00:04:58,200 --> 00:05:01,120
dass jetzt der richtige Zeitpunkt
für die Reise ist,
91
00:05:01,160 --> 00:05:05,240
weil meine Mutter in 'nem Alter ist,
in dem sie noch halbwegs gehen kann.
92
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Spaß!
93
00:05:08,920 --> 00:05:12,200
(Sprecher) Lykka und Carlo
studieren und leben zusammen.
94
00:05:12,240 --> 00:05:15,640
Jetzt geht es auf
zur ersten großen gemeinsamen Reise.
95
00:05:16,920 --> 00:05:20,640
Wir haben uns vor vier Jahren
kennengelernt und sind ein Paar.
96
00:05:20,680 --> 00:05:21,920
Ja, aber auch...
97
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
eher freundschaftlich.
98
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
Also... befreundet.
99
00:05:27,040 --> 00:05:28,560
Ja, was soll man sagen?
100
00:05:28,600 --> 00:05:31,760
Wir sind in einer festen Beziehung
und beste Freunde.
101
00:05:34,160 --> 00:05:37,480
(Lykka)
Carlo, das ist so ein... dream!
102
00:05:37,520 --> 00:05:40,920
So 'n richtig großes Abenteuer
haben wir noch nicht erlebt.
103
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
Mich hat beim Reisen
bislang gehemmt,
104
00:05:43,240 --> 00:05:44,760
dass ich 'ne Prothese habe,
105
00:05:44,800 --> 00:05:47,080
dass man das
nicht so genau planen kann.
106
00:05:47,120 --> 00:05:49,960
Kommt so 'ne Chance,
muss man sich drauf einlassen.
107
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
Es gibt keinen besseren Moment,
weil wir sind jung,
108
00:05:53,080 --> 00:05:55,520
wir haben keine Arbeit,
die uns einspannt.
109
00:05:55,560 --> 00:05:58,480
Oh, Gott!
- Fühlt sich alles wie 'n Traum an.
110
00:05:58,520 --> 00:06:01,640
Was ich gerne auf dieser Reise
rüberbringen möchte, ist,
111
00:06:01,680 --> 00:06:05,280
dass man ein normales Leben
mit Prothese führen kann.
112
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
Das macht das Leben
nicht weniger lebenswert.
113
00:06:11,200 --> 00:06:14,640
(Sprecher) Lile und Dilara
sind seit ihrer Kindheit befreundet
114
00:06:14,680 --> 00:06:17,360
und stellen sich gemeinsam
der großen Challenge.
115
00:06:20,640 --> 00:06:21,720
Gracias.
116
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
Wow!
117
00:06:25,320 --> 00:06:28,360
Unsere Schwestern waren
schon befreundet und wir auch -
118
00:06:28,400 --> 00:06:29,760
seit 17 Jahren!
119
00:06:29,800 --> 00:06:31,080
Seit 17 Jahren schon?
120
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
Ja.
- Wow!
121
00:06:33,720 --> 00:06:35,160
Mach es Richtung Wasser.
122
00:06:36,320 --> 00:06:39,560
(Lile) Große Reisen haben wir
noch nicht zusammen gemacht.
123
00:06:39,600 --> 00:06:42,440
Ich glaube, jetzt ist dafür
der richtige Zeitpunkt,
124
00:06:42,480 --> 00:06:44,640
weil Lile möchte ja schwanger werden
125
00:06:44,680 --> 00:06:47,480
und das wäre für mich
die letzte Möglichkeit,
126
00:06:47,520 --> 00:06:50,480
dass wir gemeinsam
ein Abenteuer bestreiten.
127
00:06:54,600 --> 00:06:57,360
* Spannungsvolle Klänge *
128
00:07:12,560 --> 00:07:14,280
(Sprecher) Gleich ist es soweit.
129
00:07:14,320 --> 00:07:17,560
Die Bürgermeisterin der Stadt
erklärt die Spielregeln.
130
00:07:28,200 --> 00:07:32,480
(Dana) Sehe ich mir die Teams so an,
denke ich, wir sind die Underdogs.
131
00:07:32,520 --> 00:07:35,480
(Timo) Die Freundinnen
könnten uns gefährlich werden,
132
00:07:35,520 --> 00:07:37,280
sportlich vor allem.
133
00:07:39,880 --> 00:07:43,120
(Dilara) Die anderen zu sehen
macht mir schon etwas Angst.
134
00:07:43,160 --> 00:07:46,120
(Sprecher) Es geht um 25.000 Euro.
135
00:07:46,760 --> 00:07:49,960
Welche Konkurrenten?
Ich hab keine neben mir gesehen.
136
00:07:54,080 --> 00:07:57,640
Es wird anstrengend, nicht
ständig was nachgucken zu können.
137
00:07:57,680 --> 00:08:00,560
Die Handys abzugeben
ist ein sehr schweres Thema,
138
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
'ne ganz harte Nummer.
139
00:08:02,240 --> 00:08:05,080
(Sprecher) Zur Ausrüstung
gehören nur Landkarten,
140
00:08:05,120 --> 00:08:08,240
Travel-Guides
mit vorgegebenen Jobs und Highlights
141
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
sowie GPS-Tracker
für ihre Sicherheit.
142
00:08:12,000 --> 00:08:13,880
Ketten aus peruanischen Samen
143
00:08:13,920 --> 00:08:16,640
sollen die Teilnehmer
vor Unheil beschützen.
144
00:08:18,840 --> 00:08:21,440
Erst jetzt
erfahren die zehn Abenteurer,
145
00:08:21,480 --> 00:08:23,560
wo das Ziel ihrer Reise liegt.
146
00:08:24,560 --> 00:08:29,160
"Bienvenido al Perù. Euer Abenteuer
führt euch ans Ende der Welt."
147
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
Ushuaia.
- Warte, wie heißt das?
148
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Ushuaia.
- U-shu-a-ia.
149
00:08:33,560 --> 00:08:35,160
Geil! Oh, Gott!
150
00:08:35,200 --> 00:08:36,760
Wo ist das?
- Ganz unten.
151
00:08:36,800 --> 00:08:38,120
Am Zipfel?
- Ja.
152
00:08:38,160 --> 00:08:40,400
Ist das 'n Land oder...
- Ist 'ne Stadt.
153
00:08:40,440 --> 00:08:42,920
Ey, du bist zu krass.
Du bist krass. Okay.
154
00:08:42,960 --> 00:08:46,040
Ushuaia kennen wir nur
von dem Club auf Ibiza.
155
00:08:46,080 --> 00:08:47,680
Hier ist Pucallpa.
- Ja.
156
00:08:47,720 --> 00:08:50,560
Und wir müssen von da nach da.
157
00:08:51,080 --> 00:08:53,720
(Sprecher)
Zwischen Pucallpa und Ushuaia
158
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
liegen mehr als 12.000 Kilometer
vor ihnen.
159
00:08:56,560 --> 00:08:59,360
Die Teams haben
sechs Wochen Zeit für die Strecke.
160
00:08:59,400 --> 00:09:02,560
Unterwegs müssen sie
fünf Checkpoints passieren.
161
00:09:02,600 --> 00:09:05,840
Nur dort erfahren sie,
wie es für sie weitergeht.
162
00:09:09,480 --> 00:09:10,600
Wow!
163
00:09:10,640 --> 00:09:15,560
(Sprecher) Sieht viel aus, ist es
aber nicht: 1700 Euro pro Person,
164
00:09:15,600 --> 00:09:17,640
umgerechnet 40 Euro pro Tag,
165
00:09:17,680 --> 00:09:20,200
für Transport,
Unterkunft und Verpflegung.
166
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
Wir müssen uns
das einteilen erst mal.
167
00:09:23,560 --> 00:09:27,840
Das ist für die Challenge
knapp bemessen. Es ist 'ne Aufgabe.
168
00:09:30,360 --> 00:09:33,320
(Carlo) Wir sind faire Spieler,
aber wollen gewinnen.
169
00:09:33,360 --> 00:09:35,880
(Mario) Siegeswille ist da.
- (Dana) Absolut!
170
00:09:37,440 --> 00:09:39,600
(Jill) Nur ein Team gewinnt.
- Wir!
171
00:09:41,160 --> 00:09:42,640
* Spannungsvolle Klänge *
172
00:09:42,680 --> 00:09:47,800
Uno... dos... tres!
Vamos!
173
00:09:49,160 --> 00:09:53,200
(Sprecher) "Terra X -
Der Wettlauf um die Welt" beginnt.
174
00:09:56,040 --> 00:09:59,000
Okay, Li, vorne ist einer.
- Wir müssen schnell sein.
175
00:09:59,040 --> 00:10:02,480
Müssen wir an die Konkurrenz denken
oder schalten wir die aus?
176
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
Ausschalten. Es ist 'ne Reise.
Es geht um uns.
177
00:10:05,160 --> 00:10:07,360
Okay, Busterminal.
178
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
Ich nehm deinen Rucksack. Mach ab.
179
00:10:09,360 --> 00:10:10,560
So.
180
00:10:10,600 --> 00:10:12,040
So, und jetzt lauf. Lauf!
181
00:10:12,080 --> 00:10:13,680
Yalla! Gib Gas!
182
00:10:13,720 --> 00:10:17,040
Unsere Urlaube bisher
sahen komplett anders aus als das,
183
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
was wir jetzt erleben werden.
184
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
Wir sind mit dem Flugzeug meistens
185
00:10:27,400 --> 00:10:31,360
und auch mit Hartschalenkoffern,
wo du dein Gepäck drin hast,
186
00:10:31,400 --> 00:10:34,040
mussten meist nicht
auf das Budget achten.
187
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
Boah, praktisch ist es nicht, ne?
188
00:10:37,400 --> 00:10:39,440
* Er stöhnt angestrengt. *
189
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
Vale, amigo!
190
00:10:41,720 --> 00:10:43,120
* Sie jubeln *
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,080
Und jetzt? -
Ja, Tuk-Tuk. Da vorne.
192
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
Sollen wir echt fragen?
- Ja.
193
00:10:48,760 --> 00:10:50,800
Warte. Hab ich das Ding?
Meine Karte?
194
00:10:50,840 --> 00:10:52,280
Ja.
- Nein.
195
00:10:52,320 --> 00:10:54,360
Oh, Mann. Das ist nicht dein Ernst.
196
00:10:54,400 --> 00:10:57,080
Zeitdruck wird,
denke ich, unser Problem werden.
197
00:10:57,120 --> 00:10:59,920
Wir kommen eigentlich immer zu spät.
198
00:11:01,480 --> 00:11:03,920
Da kommt 'n Tuk-Tuk.
Sollen wir da fragen?
199
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
Ja.
- Hello.
200
00:11:12,520 --> 00:11:16,480
Bus? Station? Bus station?
201
00:11:16,520 --> 00:11:18,960
Ja? Okay?
- Okay.
202
00:11:19,000 --> 00:11:20,040
Can we go?
203
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
Sprachlich
wird das schwierig für uns -
204
00:11:22,720 --> 00:11:27,280
wir sprechen Schwäbisch,
Hochdeutsch, Schulenglisch,
205
00:11:27,320 --> 00:11:28,920
Dann hört's auf.
- Ja.
206
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
Es ist aufregend, auf sich allein
gestellt zu sein.
207
00:11:42,040 --> 00:11:45,080
Keine Ahnung, wo es jetzt hingeht.
Wir werden es sehen.
208
00:11:45,120 --> 00:11:49,480
Du bist auf Hilfe angewiesen
und ich finde diese Challenge schön.
209
00:11:49,520 --> 00:11:51,760
(Sprecher)
Nun aber raus aus Pucallpa -
210
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
schnell,
günstig und möglichst als Erstes.
211
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
Es geht los!
212
00:11:56,920 --> 00:11:58,960
* Lebendige Musik *
213
00:12:07,280 --> 00:12:10,160
(Lile und Dilara singen)
Feel the rain on your skin.
214
00:12:10,200 --> 00:12:13,880
No one else can feel it for you.
Only you can let it in.
215
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
* "Unwritten"
von Natasha Bedingfield *
216
00:12:21,000 --> 00:12:23,720
Wir scheuen uns nicht davor,
Fremde anzusprechen.
217
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
Ich glaube,
das ist unser großer Pluspunkt.
218
00:12:36,160 --> 00:12:38,200
Anderer Terminal. Wir sind falsch.
219
00:12:38,240 --> 00:12:42,640
Die Dame am Terminal hat uns gesagt:
"Ihr müsst zum Terminal Center."
220
00:12:43,400 --> 00:12:46,680
Lile und Dilara nehmen
die Ostroute Richtung Puno.
221
00:12:46,720 --> 00:12:50,000
Unterwegs lernen sie peruanisches
Kunsthandwerk kennen.
222
00:12:50,040 --> 00:12:54,480
Später erwartet sie ein Job
im Kartoffelanbau hoch in den Anden.
223
00:12:55,040 --> 00:12:57,840
Soll ich reden?
- Du kannst reden.
224
00:12:57,880 --> 00:12:59,320
(beide) Hola.
225
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Wow! Okay.
226
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
Wir beide
können unterschiedliche Sachen:
227
00:13:18,520 --> 00:13:20,720
Ich hab das Talent Karten zu lesen,
228
00:13:20,760 --> 00:13:24,560
aber Lile ist super darin,
andere anzusprechen, wo es hingeht.
229
00:13:24,600 --> 00:13:26,520
Wir ergänzen uns also richtig gut.
230
00:13:26,560 --> 00:13:29,320
Das heißt,
wir haben gar keine Schwachstellen.
231
00:13:30,440 --> 00:13:33,880
(Sprecher) Für jeden Abschnitt
der Strecke gibt es einen Guide
232
00:13:33,920 --> 00:13:38,520
mit Informationen zum Land,
verpflichtenden Highlights und Jobs.
233
00:13:38,560 --> 00:13:42,160
Dana und Mario haben
das richtige Busterminal gefunden
234
00:13:42,200 --> 00:13:44,560
und planen schon
die nächsten Schritte.
235
00:13:46,480 --> 00:13:49,240
(Mario) Wir haben wohl
die meiste Lebenserfahrung.
236
00:13:49,280 --> 00:13:51,320
Und sind krisenerprobt.
- Haben Ruhe.
237
00:13:51,360 --> 00:13:52,720
Wir sind sehr entspannt.
238
00:13:52,760 --> 00:13:56,800
Szeneviertel, da stelle ich mir vor,
dass es eben auch Streetfood gibt,
239
00:13:56,840 --> 00:13:59,600
was man mal kosten will -
hier und da was Kleines.
240
00:13:59,640 --> 00:14:02,600
Dann 'ne Kette oder paar Ohrringe.
- Kette, Ohrringe.
241
00:14:02,640 --> 00:14:04,720
Ich liebe
Schmuck aus fremden Ländern.
242
00:14:04,760 --> 00:14:07,320
Du musst gucken!
- Du musst mich zurückhalten.
243
00:14:07,360 --> 00:14:09,600
Ich hab das Geld,
dann sag ich: "Nein."
244
00:14:09,640 --> 00:14:13,200
Noch! Wir wollten es ja aufteilen.
- Dann sag ich: "Gestrichen!"
245
00:14:13,840 --> 00:14:17,200
Wir haben getrennte Konten,
auch wenn wir verheiratet sind,
246
00:14:17,240 --> 00:14:20,800
weil... Mario Angst hat
um sein Geld.
247
00:14:22,800 --> 00:14:24,960
Da ist er,
glaube ich, eher derjenige,
248
00:14:25,000 --> 00:14:29,200
der da besser mit dem Geld so...
umgehen kann.
249
00:14:29,920 --> 00:14:33,280
(Sprecher) Die ersten 53 Euro
sind schon weg für Bustickets.
250
00:14:33,320 --> 00:14:36,880
18 Stunden dauert die Fahrt
mit dem Nachtbus nach Lima.
251
00:14:45,760 --> 00:14:48,200
Da haben wir uns ja
Luxus pur geleistet.
252
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
(Mario)
Wenn's jetzt noch Cocktails gibt...
253
00:14:50,640 --> 00:14:52,600
Los geht's, mein Schatz.
- Andiamo.
254
00:14:52,640 --> 00:14:55,240
Nee, das ist Italienisch. Vamos!
- Vamos.
255
00:14:56,360 --> 00:15:00,080
(Sprecher) Dana und Mario Starten
über die Westroute Richtung Puno.
256
00:15:00,120 --> 00:15:02,760
Unterwegs wartet der erste Job
auf die beiden:
257
00:15:02,800 --> 00:15:05,120
Streetfoodverkauf in Lima.
258
00:15:05,160 --> 00:15:08,200
Danach ihr Highlight:
die Stadt Arequipa,
259
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
deren Zentrum Weltkulturerbe ist.
260
00:15:12,240 --> 00:15:15,760
Jill und Sohn Jamie
sind auch am Busterminal angekommen.
261
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
Noch eine Stunde bis zur Abfahrt.
262
00:15:19,320 --> 00:15:21,680
Was willst du denn?
- Was essen, Mama.
263
00:15:21,720 --> 00:15:23,560
Hier, guck mal. Hier.
264
00:15:23,600 --> 00:15:25,640
Spaghetti.
- Nee, wir suchen YumYum.
265
00:15:25,680 --> 00:15:28,960
Jawoll! Guck, guck, guck!
266
00:15:29,000 --> 00:15:33,080
Ah! Juhu! Guck mal: 3,40.
- Ist ein Euro.
267
00:15:33,120 --> 00:15:34,160
Ja, das ist gut.
268
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
Boah, Leben am Limit, Madame!
269
00:15:36,040 --> 00:15:38,960
Wir sind Menschen,
die versuchen Wege zu finden,
270
00:15:39,000 --> 00:15:42,040
wo wir sparen können,
dass wir nicht so viel ausgeben.
271
00:15:42,080 --> 00:15:44,560
Das sieht gut aus.
- Ich möchte Pollo. Hier.
272
00:15:44,600 --> 00:15:46,640
Ich hab auch
Schalen mit und Besteck.
273
00:15:46,680 --> 00:15:51,040
Also können wir so was mitnehmen.
Das kostet knapp das Doppelte.
274
00:15:51,080 --> 00:15:53,400
Daher gehen wir
nach Budget und praktisch.
275
00:16:06,160 --> 00:16:07,280
Probierst du's kurz?
276
00:16:14,240 --> 00:16:15,880
Grazie.
- Thank you much.
277
00:16:16,600 --> 00:16:20,240
Eigentlich zehn hätte es gekostet,
aber ich hab 20 gegeben,
278
00:16:20,280 --> 00:16:22,240
weil das ja schon mal geklappt hat.
279
00:16:22,280 --> 00:16:24,040
Ja, jetzt sind wir schon mal da.
280
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
(Sprecher) Auch die Zwillinge
nehmen die Westroute über Lima.
281
00:16:28,440 --> 00:16:31,080
Ihr Highlight:
Schwimmen mit Mähnenrobben.
282
00:16:31,920 --> 00:16:35,400
Danach fahren sie über die Anden
Richtung Checkpoint Puno.
283
00:16:35,440 --> 00:16:39,760
Allerdings wartet auf sie unterwegs
ein Knochenjob in einer Salzmine.
284
00:16:42,480 --> 00:16:44,840
Jill und Jamie
bleiben noch 30 Minuten
285
00:16:44,880 --> 00:16:46,560
bis zur Abfahrt des Busses.
286
00:16:47,400 --> 00:16:49,200
(Jill) Andersrum. Quer. So.
287
00:16:49,240 --> 00:16:50,840
Ah.
288
00:16:50,880 --> 00:16:52,120
Mach mal an.
289
00:16:52,160 --> 00:16:53,800
Geht. Siehst du?
- Crazy.
290
00:16:53,840 --> 00:16:56,680
Das ist komplett
eine andere Lebensweise.
291
00:16:56,720 --> 00:16:58,600
So lebe ich nicht, aber ich weiß,
292
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
ich hab ein Survivalgen
und kann mich anpassen.
293
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Es macht mir Spaß.
294
00:17:02,360 --> 00:17:06,240
Ich find's witzig, mit Wasserkocher
hier zu sitzen - ist was anderes.
295
00:17:08,960 --> 00:17:10,440
Geil, ne?
296
00:17:10,480 --> 00:17:12,960
Könnt noch ziehen, ne?
- Aber ich mag das so.
297
00:17:13,000 --> 00:17:15,760
Jetzt iss, los.
- Lass mich doch in Ruhe essen.
298
00:17:15,800 --> 00:17:19,440
(Jamie) Mir fällt es schwer,
dass wir wenig Geld für Essen haben.
299
00:17:19,480 --> 00:17:22,760
Ich esse, wann, wie, wo ich kann.
Mama ist da relativ...
300
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
Entspannt.
- Bescheiden. Wir finden 'nen Mix.
301
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Crazy.
302
00:17:30,120 --> 00:17:34,960
(Sprecher) Lile und Dilara sitzen
im selben Bus wie Lykka und Carlo,
303
00:17:35,000 --> 00:17:37,600
die auch auf der Ostroute
nach Puno reisen.
304
00:17:37,640 --> 00:17:40,480
Das Studentenpaar
wird Ayacucho besichtigen
305
00:17:40,520 --> 00:17:44,160
und danach in Cuzco
auf einer Alpakafarm arbeiten.
306
00:17:44,200 --> 00:17:46,280
Die Teams wollen schnell vorankommen
307
00:17:46,320 --> 00:17:50,160
und haben deshalb eine Nonstop-
18-Stunden-Busfahrt gebucht.
308
00:17:50,200 --> 00:17:54,160
18 Stunden - wenn alles glatt läuft.
309
00:17:56,680 --> 00:17:59,400
* Trostlose Musik *
310
00:18:07,120 --> 00:18:10,680
Es war schon so ein Film
zu diesem Bus zu kommen.
311
00:18:10,720 --> 00:18:15,920
Und jetzt... keine 15 Kilometer
und wir sind am Arsch.
312
00:18:15,960 --> 00:18:18,360
(Dilara)
Der Bus hat den Geist aufgegeben.
313
00:18:18,400 --> 00:18:20,920
Dort sind wir auch
dem anderen Team begegnet.
314
00:18:20,960 --> 00:18:23,680
Aber ich bin froh,
dass wir hier gestrandet sind.
315
00:18:23,720 --> 00:18:25,840
Es gibt viel zu gucken
auf jeden Fall.
316
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
Es wird nicht langweilig.
- Ja, ist spannend.
317
00:18:28,440 --> 00:18:30,600
Die waren eigentlich ganz nett,
aber...
318
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
Die scheinen sehr ambitioniert.
319
00:18:33,280 --> 00:18:35,760
Die waren dann auch so...
so 'n bisschen so.
320
00:18:35,800 --> 00:18:37,480
Das hier ist kein Rennen.
321
00:18:37,520 --> 00:18:39,760
Ich hoffe,
der Ersatzbus ist auch groß,
322
00:18:39,800 --> 00:18:41,480
sonst muss die Hälfte bleiben.
323
00:18:43,000 --> 00:18:46,440
Nach 'ner Stunde oder 45 Minuten
ist der nächste Bus gekommen.
324
00:18:46,480 --> 00:18:48,920
Ja, los geht's.
- Okay.
325
00:18:48,960 --> 00:18:51,920
Hoffentlich bringst du uns
sicher nach Hause.
326
00:18:51,960 --> 00:18:53,280
"Nach Hause", Digger...
327
00:18:58,840 --> 00:19:02,120
(Jamie) Gar kein Bock!
20 Stunden - ich krieg 'nen Schaden.
328
00:19:02,160 --> 00:19:04,600
Ich hoffe,
dass es echt entspannt wird.
329
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
Sorry! Sorry!
330
00:19:06,000 --> 00:19:08,040
Ich fahre tatsächlich selten Bus.
331
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
(belustigt) Crazy!
332
00:19:10,360 --> 00:19:13,080
Ich hab Bilder gesehen,
mit denen geworben wurde:
333
00:19:13,120 --> 00:19:15,920
180-Grad-Betten nach hinten
und Premiumsachen.
334
00:19:15,960 --> 00:19:19,160
Was haben wir?
- 41, 42.
335
00:19:19,200 --> 00:19:20,560
41? Oh.
336
00:19:20,600 --> 00:19:23,360
Wir sind in den Bus eingestiegen -
nada!
337
00:19:23,400 --> 00:19:26,280
20 Stunden!
- Ja, 20 Stunden. Weiß auch nicht.
338
00:19:27,400 --> 00:19:31,280
Ich hab gelesen, die hinteren Plätze
sollte man in Peru meiden,
339
00:19:31,320 --> 00:19:33,280
weil es ein bumpy ride wird.
340
00:19:33,320 --> 00:19:35,240
Super. Fühl ich jetzt schon. Geil.
341
00:19:35,280 --> 00:19:38,000
20 Stunden und es geht so los.
Ich freue mich!
342
00:19:38,040 --> 00:19:40,840
Was Besseres
kann ich mir nicht vorstellen. Geil!
343
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
(Sprecher) Auf ihrem Busmarathon
344
00:19:43,400 --> 00:19:46,560
werden Jill und Jamie
die Anden Richtung Lima überqueren.
345
00:19:46,600 --> 00:19:50,920
Dort wartet in einem Fischrestaurant
ihr erster Arbeitseinsatz auf sie.
346
00:19:50,960 --> 00:19:54,200
Das Highlight ihrer Etappe:
eine Wüstensafari.
347
00:19:55,400 --> 00:19:57,840
Jetzt sind alle Paare unterwegs.
348
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
(Dana) Ich hab 'n bisschen Angst.
349
00:20:00,760 --> 00:20:02,760
Wir haben Vertrauen in die Fahrer.
350
00:20:02,800 --> 00:20:05,960
Wenn der Bus umkippt, kippt er um.
- Alles wird gut.
351
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Gute Nacht.
352
00:20:07,920 --> 00:20:12,000
(Sprecher) Von guter Nacht kann auf
der Ostroute nicht die Rede sein.
353
00:20:12,040 --> 00:20:15,320
Auch der Ersatzbus
ist liegengeblieben.
354
00:20:15,360 --> 00:20:18,720
Spannend auf jeden Fall.
Keine Ahnung, wann es weitergeht.
355
00:20:18,760 --> 00:20:21,920
Wir wissen auch nicht genau,
wie lange wir noch fahren.
356
00:20:21,960 --> 00:20:25,840
Das ist uns vor zwölf Stunden
genau wieder passiert.
357
00:20:25,880 --> 00:20:29,040
Wir werden niemals ankommen.
Niemals.
358
00:20:29,800 --> 00:20:33,280
(Sprecher) Ein gerissener Schlauch
lässt den Motor überhitzen.
359
00:20:33,320 --> 00:20:35,600
Beide Teams
verlieren wertvolle Zeit.
360
00:20:38,640 --> 00:20:40,840
Das ist 'ne mentale Probe gerade.
361
00:20:40,880 --> 00:20:43,080
Entweder du gehst damit
jetzt locker um
362
00:20:43,120 --> 00:20:45,800
oder es fängt schon
ganz am Anfang der Reise an,
363
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
dass es dich fertigmacht
364
00:20:47,880 --> 00:20:52,160
und du eben die ganze Zeit
im Gedankenkreis bist.
365
00:20:53,120 --> 00:20:57,120
(Sprecher) Im Bus nach Lima kreisen
zu selben Zeit auch Jills Gedanken.
366
00:20:57,160 --> 00:21:00,440
(Jill) Ich bin komplett
aus meiner Komfortzone raus.
367
00:21:00,480 --> 00:21:02,440
Es ist für mich eine Challenge,
368
00:21:02,480 --> 00:21:06,120
die ich für mich selber bestreite
hier in so engen Verhältnissen,
369
00:21:06,160 --> 00:21:07,800
und ich überwinde mich enorm.
370
00:21:09,640 --> 00:21:12,320
(Sprecher) Auch die anderen Teams
rollen wieder.
371
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
Der Bus ist repariert.
372
00:21:14,360 --> 00:21:18,640
Es geht endlich weiter. Wir werden
noch weitere 200 Kilometer fahren.
373
00:21:18,680 --> 00:21:22,800
Ich fühle mich echt eklig,
hab lange die Zähne nicht geputzt.
374
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
Aber ich bin froh,
dass es weiter geht.
375
00:21:27,440 --> 00:21:30,960
In einem fahrenden Bus
kann man easyer schlafen.
376
00:21:31,000 --> 00:21:32,240
Bye-bye.
377
00:21:34,040 --> 00:21:36,800
(Sprecher) Ankunft am nächsten
Morgen in Huancayo
378
00:21:36,840 --> 00:21:40,600
um peruanischen Hochland
auf 3200 Metern Höhe.
379
00:21:40,640 --> 00:21:44,760
Normalerweise braucht man mit dem
Bus 18 Stunden von Pucallpa hierher.
380
00:21:44,800 --> 00:21:49,040
Die Pechteams kommen allerdings
mit achtstündiger Verspätung an.
381
00:21:51,200 --> 00:21:54,160
Ja, schöne Weiterreise euch.
- Euch auch.
382
00:21:54,200 --> 00:21:56,760
Wir sehen uns am Checkpoint. Ciao!
383
00:21:56,800 --> 00:22:00,720
Wir sind ja zusammen ausgestiegen
und dachten kurz bei der Panne,
384
00:22:00,760 --> 00:22:04,280
vielleicht nehmen sie
doch ein anderes Transportmittel.
385
00:22:04,320 --> 00:22:05,840
Es war 'ne nette Begegnung.
386
00:22:05,880 --> 00:22:10,200
Trotzdem merkt man auch, wie nah
das Team einem auf den Fersen ist.
387
00:22:11,480 --> 00:22:14,200
(Sprecher) Lile und Dilara
fahren direkt weiter.
388
00:22:16,160 --> 00:22:19,640
Carlo und Lykka hingegen
bleiben erst mal in Huancayo
389
00:22:19,680 --> 00:22:22,120
und wollen noch etwas besorgen.
390
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
* Lebensfrohe Musik *
391
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
(Carlo)
Wir hatten Spanisch in der Schule.
392
00:22:28,040 --> 00:22:31,200
Lykka kann schon etwas mehr
Spanisch sprechen.
393
00:22:31,240 --> 00:22:34,200
Aber es hilft einfach
Wörter nachzuschlagen.
394
00:22:43,080 --> 00:22:47,000
Wir glauben an das Gute im Menschen
und daran, dass uns geholfen wird.
395
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Lykka, mhm.
- Okay.
396
00:22:48,320 --> 00:22:49,880
And Carlo. Hi.
- Hi.
397
00:22:49,920 --> 00:22:51,120
Die Strategie ist es,
398
00:22:51,160 --> 00:22:55,800
uns aufs Abenteuer einzulassen
und einfach mit dem Flow zu gehen.
399
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Go, go, go!
400
00:22:57,600 --> 00:23:00,480
(Lykka) Die Sprache ist
eine große Barriere für uns.
401
00:23:00,520 --> 00:23:03,600
Und sie ist auf uns zugekommen.
Das war eine Fügung.
402
00:23:18,360 --> 00:23:21,440
Wir hatten Glück, als wir
das Wörterbuch gekauft haben.
403
00:23:21,480 --> 00:23:24,600
(Lykka) Wie herzlich
die Damen in der Handlung da waren.
404
00:23:24,640 --> 00:23:26,600
Gracias.
- Gracias.
405
00:23:28,160 --> 00:23:29,800
Es ist einfach überwältigend,
406
00:23:29,840 --> 00:23:33,280
dass die Leute so freundlich sind
und so hilfsbereit,
407
00:23:33,320 --> 00:23:35,840
weil die Sprache
so eine große Barriere war
408
00:23:35,880 --> 00:23:37,960
und wir es jetzt
wieder lernen können.
409
00:23:41,160 --> 00:23:43,200
Oh, Gott!
Ich lieb's wieder komplett!
410
00:23:43,240 --> 00:23:47,360
Was hatten wir für ein Glück?
Das hat 3,50 gekostet umgerechnet!
411
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
(Sprecher) Auf über 3000 Metern
412
00:23:53,240 --> 00:23:57,080
fahren Lile und Dilara
im Collectivo, einem Sammeltaxi,
413
00:23:57,120 --> 00:24:00,600
durch die überwältigende Landschaft
der Anden.
414
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
Das sieht so schön aus!
415
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
Wow.
416
00:24:08,000 --> 00:24:10,280
* Erhabene Musik *
417
00:24:14,760 --> 00:24:16,520
(Lile und Dilara) Gracias.
418
00:24:18,520 --> 00:24:19,960
* Sanfte Klänge *
419
00:24:23,240 --> 00:24:24,640
Oh, weinst du schon?
420
00:24:30,680 --> 00:24:33,200
Das ist so wunderschön.
- Ja.
421
00:24:36,240 --> 00:24:38,400
Weißt du was?
- Was?
422
00:24:38,440 --> 00:24:39,640
Solche Orte...
423
00:24:40,840 --> 00:24:44,040
Das hört sich so doof an,
aber ich hab das Gefühl,
424
00:24:44,080 --> 00:24:47,880
bis ich Bella kennengelernt hab,
hab ich keine schönen Orte gesehen.
425
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
* Melancholische Musik *
426
00:24:49,560 --> 00:24:52,520
Lile ist seit zwei Jahren
mit Bella verheiratet.
427
00:24:52,560 --> 00:24:54,400
Ihre Frau war Profifußballerin
428
00:24:54,440 --> 00:24:57,240
und macht gerade
ihre Lizenz zur Trainerin.
429
00:24:58,320 --> 00:25:02,000
(Lile) Meine Ehe ist wunderschön
und ich liebe meine Ehefrau.
430
00:25:02,040 --> 00:25:05,240
Ich vermisse meine Frau sehr
und ihre positive Art.
431
00:25:24,040 --> 00:25:25,520
(Lile) Mein Herz schmilzt.
432
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
Ich liebe Babys, ich liebe Kinder.
433
00:25:27,520 --> 00:25:29,120
Ich schau denen so gerne zu.
434
00:25:29,160 --> 00:25:31,960
Ich kann so gut mit Kindern umgehen.
Das ist...
435
00:25:32,000 --> 00:25:34,440
Und ich will unbedingt
mein eigenes haben.
436
00:25:34,480 --> 00:25:35,760
Okay
- Salut.
437
00:25:35,800 --> 00:25:37,200
Auf diesen Trip.
438
00:25:37,240 --> 00:25:41,600
Relativ schnell war klar, dass ich
die biologische Mutter werde.
439
00:25:41,640 --> 00:25:45,640
Sie hat gesagt: "Wenn du dir das
so wünschst, bin ich okay damit."
440
00:25:45,680 --> 00:25:48,640
Da der Kinderwunsch bei uns
mit Kosten verbunden ist,
441
00:25:48,680 --> 00:25:51,240
wird auf jeden Fall
ein Teil der Gewinnsumme
442
00:25:51,280 --> 00:25:55,040
ins Thema Kinderwunsch gesteckt,
weil es einfach mein Traum ist.
443
00:25:59,080 --> 00:26:00,400
So!
- Genau so!
444
00:26:00,440 --> 00:26:03,200
(Sprecher) 20 Stunden Busfahrt -
445
00:26:03,240 --> 00:26:07,040
Jill und Jamie sind endlich in Lima,
Perus Hauptstadt, angekommen.
446
00:26:09,040 --> 00:26:11,040
Lima liegt direkt am Pazifik -
447
00:26:11,080 --> 00:26:13,800
eine Stadt mit mehr als
zehn Millionen Einwohnern
448
00:26:13,840 --> 00:26:19,120
und aufgrund der schönen kolonialen
Altstadt UNESCO-Weltkulturerbe.
449
00:26:19,160 --> 00:26:23,200
Hier kommen Einflüsse aus aller Welt
zusammen - auch kulinarisch.
450
00:26:26,120 --> 00:26:29,760
Unabhängig voneinander befinden sich
jetzt drei Teams in Lima.
451
00:26:29,800 --> 00:26:32,920
Nun heißt es:
Wer findet das günstigste Hostel?
452
00:26:32,960 --> 00:26:36,160
Wer feilscht am besten
und spart so am meisten Geld?
453
00:26:36,920 --> 00:26:40,040
"Pariwana Backpackers".
- Wollen wir's da mal probieren?
454
00:26:40,080 --> 00:26:41,840
Das sieht schon so hübsch aus.
455
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
Hola.
456
00:26:51,360 --> 00:26:53,240
Gut?
- Ich war noch nie im Hostel.
457
00:26:53,280 --> 00:26:56,000
Woher soll ich das wissen?
- Reicht's vom Budget?
458
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Ja, muss.
459
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
Ich finde, es ist ganz schön teuer,
460
00:26:59,120 --> 00:27:02,160
pro Nacht 50 Dollar
für zwei Personen.
461
00:27:02,200 --> 00:27:04,440
Ich hab allerdings keinen Vergleich.
462
00:27:04,480 --> 00:27:07,600
Und ehrlich gesagt
sind wir auch total fertig jetzt.
463
00:27:08,280 --> 00:27:11,760
(Sprecher) Macht umgerechnet
48 Euro für eine Nacht.
464
00:27:27,680 --> 00:27:30,440
Wir sind privat
auch relativ große Sparfüchse.
465
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
So nenne ich uns immer.
466
00:27:37,440 --> 00:27:40,000
Da, wo wir sparen können,
machen wir das auch.
467
00:27:40,040 --> 00:27:43,080
Das werden wir auch die ganze Reise
über so fortsetzen.
468
00:27:53,680 --> 00:27:56,000
Wir haben
'nen richtig guten Deal gemacht.
469
00:27:56,040 --> 00:27:59,280
Wir haben jetzt zwei Nächte
hier in diesem tollen Hotel
470
00:27:59,320 --> 00:28:01,280
von 300 Sol auf 200 Sol gehandelt.
471
00:28:02,360 --> 00:28:04,880
(Sprecher)
Das sind etwa 25 Euro pro Nacht.
472
00:28:05,680 --> 00:28:07,760
Jetzt sind
die Zwillinge an der Reihe.
473
00:28:10,400 --> 00:28:14,680
Wenn wir die Wahl haben,
buchen wir gerne Fünf-Sterne-Hotels.
474
00:28:14,720 --> 00:28:17,600
Muss nicht Fünf Sterne S sein -
fünf Sterne reicht.
475
00:28:17,640 --> 00:28:20,000
Von dem her
ist es jetzt echt schwierig
476
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Wir müssen die aber fragen,
was es kosten würde.
477
00:28:24,480 --> 00:28:25,680
Ja, du fragst.
478
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Okay.
479
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
Nehmen wir das, oder?
- Yes.
480
00:28:35,840 --> 00:28:41,200
Wichtig ist uns echt der Schlafplatz
und den hat jeder gern für sich.
481
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
(Sprecher)
Umgerechnet 37 Euro für eine Nacht.
482
00:28:44,920 --> 00:28:48,560
Gut verhandelt, allerdings nicht
ganz so gut wie Jill und Jamie.
483
00:28:48,600 --> 00:28:51,480
Geil! Ich freu mich so!
Endlich mal schlafen wieder!
484
00:28:52,320 --> 00:28:53,480
Ey, geil!
485
00:28:53,520 --> 00:28:54,840
Top! Crazy!
486
00:28:55,360 --> 00:28:59,360
Einfach los und gucken, ob wir
was finden, ist nicht unser Ding.
487
00:28:59,400 --> 00:29:02,640
Super, dass wir so schnell
was recht Gutes gefunden haben,
488
00:29:02,680 --> 00:29:05,160
würde ich mal sagen.
- Ey, das ist Jackpot!
489
00:29:05,200 --> 00:29:09,160
Und dass Frühstück mit dabei ist,
darüber freu ich mich am meisten.
490
00:29:14,640 --> 00:29:17,960
(Timo) Ja, okay. Das ist so...
Man nimmt's einfach so hin.
491
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
Aber ich sag immer:
Wir sind zu zweit.
492
00:29:20,240 --> 00:29:22,680
Von daher:
halbes Leid, geteiltes Leid.
493
00:29:24,360 --> 00:29:25,760
Ja, passt doch.
494
00:29:25,800 --> 00:29:28,240
Fühlt sich eigentlich ganz gut an.
- Ja.
495
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Fürs erste Mal Hostel.
496
00:29:31,400 --> 00:29:32,960
Ja, find ich auch gut.
497
00:29:34,040 --> 00:29:36,480
(Sprecher) Lima am Morgen
des dritten Tages:
498
00:29:36,520 --> 00:29:40,520
In zwei Stunden treten Dana
und Mario ihren ersten Job an.
499
00:29:41,440 --> 00:29:45,200
Oh, guck mal. Das ist total schön.
500
00:29:46,280 --> 00:29:47,960
Richtig schöner Moment.
501
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
Ich hab Hunger.
502
00:29:51,680 --> 00:29:54,040
Ja...
- Ja, aber ich find's schön.
503
00:29:54,080 --> 00:29:57,280
Er ist kein Mann großer Emotionen.
- Genau!
504
00:29:57,320 --> 00:29:58,600
Könnte mehr sein.
- Ja?
505
00:29:58,640 --> 00:29:59,760
Ja.
* Er seufzt. *
506
00:30:01,160 --> 00:30:04,520
(Sprecher) Sie konnten im Hostel
kein Frühstück raushandeln.
507
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
So bleibt ihnen nur die Parkbank.
508
00:30:08,680 --> 00:30:09,880
Unser Frühstück!
509
00:30:09,920 --> 00:30:12,680
Wir haben ein Essen geteilt.
Das geht sonst nicht.
510
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
Nee!
- Nee! Das würden wir nie machen.
511
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
* Lebendige Musik *
512
00:30:20,920 --> 00:30:24,040
(Sprecher) Jill und Jamie
jobben heute im Fischlokal.
513
00:30:26,600 --> 00:30:30,960
Ich hab früher während meiner
Studentenzeit auch gekellnert.
514
00:30:31,000 --> 00:30:34,920
Ich koche gerne und hoffe einfach,
mir wird das Kochen Spaß machen.
515
00:30:34,960 --> 00:30:38,360
(Sprecher) Die Teams haben
auf jeder Etappe einen Pflichtjob.
516
00:30:38,400 --> 00:30:42,280
Jill und Jamie können heute
15 Euro pro Person dazuverdienen.
517
00:30:42,320 --> 00:30:45,840
Es ist angenehm. Ich dachte,
die Konsistenz wäre glibberiger.
518
00:30:45,880 --> 00:30:48,680
(Sprecher) Roher Fisch
ist gar nicht Jamies Ding.
519
00:30:48,720 --> 00:30:51,120
Doch Ceviche wird
genau damit zubereitet -
520
00:30:51,160 --> 00:30:53,640
plus Limettensaft,
Koriander und Chili.
521
00:30:53,680 --> 00:30:56,240
So entsteht
ein peruanisches Nationalgericht.
522
00:30:57,120 --> 00:30:59,720
Oh, mein Gott! Das ist einfach roh!
523
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
Es schmeckt gar nicht nach Fisch.
Null!
524
00:31:05,680 --> 00:31:07,760
Das spricht
100 Prozent für Qualität.
525
00:31:09,680 --> 00:31:11,280
Ich bin komplett überrascht.
526
00:31:11,320 --> 00:31:13,360
Es ist ganz anders als gedacht.
527
00:31:13,400 --> 00:31:16,040
Ich dachte, ich schneide Fisch
und das war's.
528
00:31:16,080 --> 00:31:19,840
Ich hab aber vier traditionelle
peruanische Gerichte gelernt.
529
00:31:20,600 --> 00:31:24,520
(Sprecher) Ihren Lohn müssen sich
die beiden aber wirklich erarbeiten.
530
00:31:25,160 --> 00:31:27,120
So, fertig! Feierabend!
531
00:31:28,000 --> 00:31:30,560
* Lebendige Musik *
532
00:31:33,760 --> 00:31:36,760
Wir arbeiten hier,
verdienen Geld, kriegen Essen -
533
00:31:36,800 --> 00:31:39,160
so 'ne Gastfreundschaft
ist unglaublich.
534
00:31:39,200 --> 00:31:41,800
Und das Essen ist wirklich Endboss.
535
00:31:41,840 --> 00:31:44,840
Endboss ist für mich
so der Endgegner von lecker geil.
536
00:31:44,880 --> 00:31:47,800
Das ist ein Bonus für das Budget
und wir freuen uns,
537
00:31:47,840 --> 00:31:51,200
dass wir so freundlich empfangen
wurden und mitessen dürfen.
538
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
Und das Essen ist wirklich
sehr lecker.
539
00:31:56,280 --> 00:31:58,760
(Sprecher)
Die Teams sollen nicht nur jobben,
540
00:31:58,800 --> 00:32:01,960
sondern auf jeder Etappe
auch besondere Orte aufsuchen.
541
00:32:02,000 --> 00:32:05,040
Bei den Zwillingen
steht heute ihr erstes Highlight an:
542
00:32:05,080 --> 00:32:08,440
ein erfrischendes Bad -
mit Seelöwen.
543
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
* Mondäne Musik *
544
00:32:16,560 --> 00:32:21,520
Die Palomino-Inseln sind Teil eines
geschützten pazifischen Ökosystems.
545
00:32:21,560 --> 00:32:25,200
Hier leben bis zu
6000 südamerikanische Seelöwen,
546
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
auch Mähnenrobben genannt.
547
00:32:27,160 --> 00:32:33,200
Die Tiere werden etwa 30 Jahre alt
und können bis zu 140 Kilo wiegen.
548
00:32:35,560 --> 00:32:38,040
Seelöwen waren
schon immer 'n Traum von uns,
549
00:32:38,080 --> 00:32:40,920
weil die so süß aussehen
mit ihren Glubschaugen.
550
00:32:40,960 --> 00:32:42,360
Herzlich sind sie auch.
551
00:32:50,360 --> 00:32:52,960
Ah. Ach so. Okay.
552
00:32:53,520 --> 00:32:55,680
For you.
- Thank you.
553
00:32:55,720 --> 00:32:58,480
Aber im Meer baden
ist eigentlich nicht so unsers,
554
00:32:58,520 --> 00:33:01,520
auf offenem Meer,
zumindest nicht so weit draußen.
555
00:33:04,280 --> 00:33:07,520
Es war auch eine Überwindung,
ins offene Meer zu springen.
556
00:33:07,560 --> 00:33:10,800
Wir wissen ja alle:
Seelöwen sind Futter für die Haie.
557
00:33:12,000 --> 00:33:15,520
(Sprecher) Die Inseln sind
zehn Kilometer vom Festland entfernt
558
00:33:15,560 --> 00:33:17,160
und ein Paradies für Tiere.
559
00:33:17,200 --> 00:33:20,760
Neben den Seelöwen
tummeln sich hier Humboldt-Pinguine,
560
00:33:20,800 --> 00:33:23,560
Wale und unzählige Seevögel.
561
00:33:24,440 --> 00:33:26,720
Das war wirklich unglaublich.
- Absolut.
562
00:33:26,760 --> 00:33:29,800
Auf dem offenen Meer,
da war nichts abgegrenzt oder so.
563
00:33:29,840 --> 00:33:32,000
Ich wollte sie am liebsten anfassen
564
00:33:32,040 --> 00:33:34,800
und am besten knutschen
vorne mit den Barthärchen.
565
00:33:34,840 --> 00:33:38,120
Sie haben zwar mega gerochen
und hatte gelbe Zähne.
566
00:33:38,160 --> 00:33:41,880
Ja, das haben sie auch mega gehabt,
aber es war echt top.
567
00:33:41,920 --> 00:33:43,760
(Sprecher) Das Foto vom Besuch
568
00:33:43,800 --> 00:33:46,800
muss am nächsten Checkpoint
vorgezeigt werden.
569
00:33:47,840 --> 00:33:49,680
Auf dem Festland, in Lima,
570
00:33:49,720 --> 00:33:52,640
treten Dana und Mario
zu ihrem ersten Job an.
571
00:33:52,680 --> 00:33:55,440
Als Straßenverkäufer
sollen sie Mazamorra,
572
00:33:55,480 --> 00:33:58,720
den traditionellen
peruanischen Maispudding, verkaufen.
573
00:34:09,640 --> 00:34:10,880
(Dana) Lecker, lecker!
574
00:34:20,400 --> 00:34:21,720
* Fröhliche Musik *
575
00:34:21,760 --> 00:34:25,000
(Dana) Die machen das jeden Tag.
- Das ist 'n hartes Brot.
576
00:34:25,040 --> 00:34:28,280
(Mario) Ich möchte das nicht
sieben Tage die Woche machen.
577
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
Viel kommt da wohl nicht rum.
- Glaube ich auch.
578
00:34:31,160 --> 00:34:34,600
Dem würde ich gerne was schenken.
Oh, das tut mir so leid.
579
00:34:35,400 --> 00:34:38,640
(Sprecher) Spontan verschenkt Dana
ein Schälchen Milchreis
580
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
für umgerechnet 2,50 Euro.
581
00:34:41,640 --> 00:34:43,080
Buon appetito.
582
00:34:43,120 --> 00:34:45,320
Ähm... Guten Appetit.
583
00:34:45,360 --> 00:34:48,520
(Mario) Mit ihr musst du dich
nicht selbstständig machen.
584
00:34:49,120 --> 00:34:50,800
Ich kann das nicht.
- Ich weiß.
585
00:34:50,840 --> 00:34:52,880
Ist doch alles in Ordnung.
Alles gut.
586
00:34:53,560 --> 00:34:56,320
Komm mal her.
- Nein, ich will jetzt nicht.
587
00:34:56,360 --> 00:34:59,240
Du kriegst das alleine hin.
- Ich will nicht heulen.
588
00:35:00,000 --> 00:35:01,640
Armut gibt's ja bei uns auch.
589
00:35:02,520 --> 00:35:05,280
Ich bin einfach
ein sehr emotionaler Mensch
590
00:35:05,320 --> 00:35:07,160
und ganz nah am Wasser gebaut.
591
00:35:08,320 --> 00:35:11,760
Irgendwann muss ich mitweinen,
weil ich kann das nicht sehen.
592
00:35:11,800 --> 00:35:13,640
Da kommen mir auch die Tränen.
593
00:35:16,240 --> 00:35:18,080
Rico, rico!
- Rico, rico.
594
00:35:26,360 --> 00:35:30,440
(Sprecher) Dana und Mario müssen
für ihr Geld noch Stunden arbeiten.
595
00:35:31,840 --> 00:35:35,040
Die Zwillinge
sind schon wieder im Wettkampfmodus
596
00:35:35,080 --> 00:35:37,000
und wollen Strecke machen.
597
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
20 Stunden Busfahrt
liegen vor ihnen.
598
00:35:40,160 --> 00:35:42,680
(stöhnend)
Ja! Haben wir's geschafft.
599
00:35:42,720 --> 00:35:44,720
Ja, komm. Das kriegen wir auch hin.
600
00:35:44,760 --> 00:35:46,160
Ich hoffe auch.
601
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
Oder?
- Ja.
602
00:35:47,600 --> 00:35:50,960
Die Luft ist schlecht, aber
ich glaube, das kriegen wir hin.
603
00:35:52,200 --> 00:35:56,440
Nach Feierabend versuchen auch Dana
und Mario schnell weiterzukommen.
604
00:35:56,480 --> 00:36:01,040
18 Stunden Busfahrt -
einmal quer über die Anden.
605
00:36:01,080 --> 00:36:03,120
* Mondäne Musik *
606
00:36:05,680 --> 00:36:09,280
Mir ist 'n bisschen schlecht heute.
Also, dieses ...
607
00:36:09,320 --> 00:36:11,400
Viel schlimmer
finde ich den Verkehr.
608
00:36:11,440 --> 00:36:13,480
Leben sind hier nicht so viel wert.
609
00:36:13,520 --> 00:36:17,960
Da wird überholt kurz vor der Kurve.
Die Hänge sind nicht abgesichert.
610
00:36:18,000 --> 00:36:21,400
Bei uns wären da überall Drahtnetze.
Das ist hier gar nicht.
611
00:36:25,360 --> 00:36:27,800
Ayacucho im Süden Perus:
612
00:36:27,840 --> 00:36:31,640
Die Andenstadt
liegt auf über 2700 Metern
613
00:36:31,680 --> 00:36:34,040
und ist berühmt
für die zahlreichen Kirchen
614
00:36:34,080 --> 00:36:36,440
und ihr
traditionelles Kunsthandwerk.
615
00:36:36,480 --> 00:36:41,280
Und genau das werden Lile und Dilara
nun kennenlernen - ihr Highlight.
616
00:36:47,240 --> 00:36:48,440
(Frau) Hello!
617
00:36:48,480 --> 00:36:50,120
Hi.
- Hi.
618
00:37:03,320 --> 00:37:05,360
(Sprecher)
Patricia ist die Urenkelin
619
00:37:05,400 --> 00:37:09,840
des 1981 verstorbenen
Retablo-Meisters Joaquin López.
620
00:37:09,880 --> 00:37:13,680
Das sieht aus wie eine
ganze Familie, die zusammenkommt.
621
00:37:13,720 --> 00:37:16,640
(Dilara) Nee, ein ganzes Dorf.
Eine ganze Stadt.
622
00:37:17,360 --> 00:37:19,440
Wir sind auch
'ne große Familie und...
623
00:37:20,600 --> 00:37:23,520
für mich ist Familie das Wichtigste
auf der Welt.
624
00:37:24,920 --> 00:37:28,120
Und ich vermisse sie
und ich erlebe so etwas Tolles
625
00:37:28,160 --> 00:37:31,440
und bin traurig, dass sie das
nicht mit mir erleben können.
626
00:37:32,440 --> 00:37:35,120
(Sprecher) Der Meister
versteckte Alltagsszenen
627
00:37:35,160 --> 00:37:37,280
in religiösen Minischreinen.
628
00:37:37,320 --> 00:37:39,880
Zum Teil sind es
Szenen aus der Nachbarschaft,
629
00:37:39,920 --> 00:37:44,080
aus der Politik
oder gar versteckte Regimekritik.
630
00:37:44,800 --> 00:37:47,040
* Friedliche Musik *
631
00:38:04,880 --> 00:38:06,000
Ich find's so schön,
632
00:38:06,040 --> 00:38:09,440
dass man sich die Zeit nimmt,
um so was Kleines herzustellen
633
00:38:09,480 --> 00:38:12,400
und so viel Liebe reinzustecken
und so viel Farbe,
634
00:38:12,440 --> 00:38:14,440
weil das Leben ist bunt.
635
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
Wir beide haben ja
einen Migrationshintergrund
636
00:38:17,080 --> 00:38:18,800
und das gibt mir zu denken,
637
00:38:18,840 --> 00:38:22,040
mich noch etwas näher
an meine Kultur zu bringen
638
00:38:22,080 --> 00:38:25,520
und diese Werte zu Hause noch mal
mit anderen Augen zu sehen,
639
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
nachdem ich jetzt hier war.
640
00:38:29,720 --> 00:38:33,440
(Sprecher) In Lima durchstreift
Jill mit Sohn Jamie die Stadt.
641
00:38:33,480 --> 00:38:36,760
Eigentlich müssen wir da
jetzt reingehen und mittanzen, ne?
642
00:38:37,920 --> 00:38:39,440
Bienvenido!
643
00:38:39,480 --> 00:38:40,680
Hey, bienvenido.
644
00:38:43,320 --> 00:38:44,400
Bienvenido.
645
00:38:45,400 --> 00:38:48,080
(Jamie)
Wo ist meine Mutter? Komm doch her!
646
00:38:48,120 --> 00:38:50,160
Du hast mich hängen gelassen!
647
00:38:51,080 --> 00:38:53,840
Hast mich hängen gelassen!
Ich glaube, ich spinne!
648
00:38:53,880 --> 00:38:55,360
Ich dachte, du kommst mit!
649
00:38:55,400 --> 00:38:58,280
Dann steh ich da alleine,
tanze meine Runden.
650
00:38:58,320 --> 00:39:00,760
Aber kriegst du zurück. Alles gut.
651
00:39:02,680 --> 00:39:04,720
So, Mutter. Hol jetzt, ist egal.
652
00:39:04,760 --> 00:39:08,880
Sechs Churro mit einem Dip.
Gönn ich mir zum Geburtstag morgen.
653
00:39:08,920 --> 00:39:11,160
Also vorträglich, ja? Okay.
654
00:39:11,200 --> 00:39:12,560
Haben wir uns gegönnt.
655
00:39:12,600 --> 00:39:15,920
Wir hatten noch eine Fünfer-Münze
und dann passt das, ja.
656
00:39:17,800 --> 00:39:19,040
Aber ist geil, lecker.
657
00:39:20,800 --> 00:39:24,680
(Sprecher) Tag 4: Heute ist
für Jamie ein besonderer Tag.
658
00:39:24,720 --> 00:39:26,920
Er wird 21 Jahre alt.
659
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
* Entspannte Gitarrenmusik *
660
00:39:32,320 --> 00:39:34,040
Mach mal Augen zu, bitte.
661
00:39:34,080 --> 00:39:35,080
Augen zu?
- Ja.
662
00:39:37,320 --> 00:39:39,760
Hast du mir 'n Geschenk mitgebracht?
- Nein.
663
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
Jetzt!
664
00:39:41,600 --> 00:39:44,520
(singend) Happy birthday to you.
665
00:39:44,560 --> 00:39:47,000
Happy birthday to you.
666
00:39:47,040 --> 00:39:50,600
Happy birthday, lieber Jamie.
667
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Oh, nicht weinen.
668
00:39:52,480 --> 00:39:54,360
Nicht weinen, dann wein ich auch.
669
00:40:02,000 --> 00:40:04,960
(Jamie) War schon traurig.
War ein sehr leerer Moment
670
00:40:05,000 --> 00:40:08,240
und ein sehr stiller und
trauriger Moment, muss ich sagen.
671
00:40:08,280 --> 00:40:12,120
Ich kenne es, dass die ganze Familie
da ist, dass alle vor mir stehen
672
00:40:12,160 --> 00:40:14,240
und im Chor "Happy birthday" singen,
673
00:40:14,280 --> 00:40:17,480
wo ich auch einen Kuchen habe,
den ich essen kann.
674
00:40:17,520 --> 00:40:21,920
Aber du hast 'ne Kerze bekommen.
Und die Kerze brennt sogar.
675
00:40:21,960 --> 00:40:23,280
Wie puste ich die aus?
676
00:40:23,320 --> 00:40:24,560
Warte mal.
677
00:40:24,600 --> 00:40:26,240
Puste. Puste.
678
00:40:26,280 --> 00:40:27,680
Eins, zwei, drei, puste.
679
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Aus!
680
00:40:31,560 --> 00:40:33,880
Ja, top!
- Ich gebe mir immer viel Mühe.
681
00:40:33,920 --> 00:40:37,160
Ich liebe es, die Freude
in den Augen der Kinder zu sehen,
682
00:40:37,200 --> 00:40:41,520
wenn sie diesen üppigen Tisch sehen
und sich freuen über die Geschenke.
683
00:40:41,560 --> 00:40:42,760
Danke schön, Mutti.
684
00:40:43,680 --> 00:40:45,960
Soll ich die aufmachen oder nicht?
- Ja.
685
00:40:46,000 --> 00:40:48,440
Ich freue mich,
dass wir zusammen hier sind,
686
00:40:48,480 --> 00:40:51,960
bin aber traurig, dass ich ihm
nicht mehr bieten konnte.
687
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Von Mathilda? Oh!
688
00:40:54,040 --> 00:40:57,200
(Sprecher) Mathilda,
Jamies achtjährige Halbschwester,
689
00:40:57,240 --> 00:40:59,040
hat ihm eine Karte geschrieben.
690
00:40:59,080 --> 00:41:03,320
Sie wird während Jills Abwesenheit
von ihrer Oma und dem Papa betreut.
691
00:41:06,040 --> 00:41:07,040
Cüs!
692
00:41:08,640 --> 00:41:12,360
Ich sag eigentlich immer:
"Ein Geburtstag ist nix Besonderes.
693
00:41:12,400 --> 00:41:15,240
Du wirst immer älter,
das sollte man nicht feiern."
694
00:41:15,280 --> 00:41:18,720
Aber es sind die Emotionen,
dass die Familie nicht da ist.
695
00:41:18,760 --> 00:41:19,880
Danke schön.
696
00:41:21,880 --> 00:41:23,880
* Friedliche Musik *
697
00:41:29,480 --> 00:41:32,640
(Sprecher) Dana und Mario
sind in Arequipa angekommen -
698
00:41:32,680 --> 00:41:36,400
auf gut 2300 Metern
über dem Meeresspiegel.
699
00:41:36,440 --> 00:41:38,560
Das ist gewöhnungsbedürftig.
700
00:41:38,600 --> 00:41:42,560
Gestern und heute Morgen ging's mir
nicht so gut wegen der Höhe.
701
00:41:42,600 --> 00:41:45,040
Guck mal,
ich hab 'ne Kleinigkeit für dich.
702
00:41:48,880 --> 00:41:52,320
Ein Drama-Lama.
Drama-Lama, bestimmt deswegen? Nee!
703
00:41:52,360 --> 00:41:54,800
Für meine kleine Drama-Queen
ein Drama-Lama?
704
00:41:54,840 --> 00:41:56,440
Ja.
- Nein, so war das nicht.
705
00:41:56,480 --> 00:41:59,200
Ich glaube, wenn ich 'n Tief habe,
ist er derjenige,
706
00:41:59,240 --> 00:42:02,400
der mich wieder antreibt und sagt:
"Komm! Wir schaffen das!"
707
00:42:02,440 --> 00:42:04,920
Halt dich fest!
- Oh, ist das entspannt. Taxi!
708
00:42:05,720 --> 00:42:06,880
Thank you!
709
00:42:10,680 --> 00:42:13,760
Die Stadt Ayacucho mit ihren
kolonialen Prachtbauten
710
00:42:13,800 --> 00:42:16,200
ist das Highlight
für Lykka und Carlo
711
00:42:16,240 --> 00:42:18,280
auf ihrer Route zum Checkpoint.
712
00:42:18,320 --> 00:42:20,720
Beide studieren Innenarchitektur.
713
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
(Carlo) Ich zeichne sehr gerne,
ich lese gerne.
714
00:42:26,000 --> 00:42:29,920
Ich bin dabei sehr gerne
draußen in der Natur.
715
00:42:30,800 --> 00:42:34,600
(Sprecher) Zu Hause in Ostwestfalen
lieben die beiden ihre Ausflüge,
716
00:42:34,640 --> 00:42:36,720
zum Beispiel
in den Teutoburger Wald.
717
00:42:37,960 --> 00:42:41,760
(Lykka) Wir verbringen auch einen
großen Teil der Freizeit zusammen,
718
00:42:41,800 --> 00:42:44,960
gestalten sie relativ kreativ,
zeichnen, malen.
719
00:42:45,000 --> 00:42:47,280
Ich hab mir jetzt
auch einen Pan gekauft,
720
00:42:47,320 --> 00:42:50,160
auch wenn ich nicht so
der musikalische Mensch bin.
721
00:42:50,200 --> 00:42:52,440
Aber es wird
und macht sehr viel Spaß.
722
00:42:53,720 --> 00:42:55,520
Wir können uns auch vorstellen,
723
00:42:55,560 --> 00:42:58,160
in der Zukunft zu heiraten,
Kinder zu haben.
724
00:42:58,200 --> 00:43:01,360
Wir schauen, was das Leben
bereithält und gehen das mit.
725
00:43:01,400 --> 00:43:03,480
Wir wollen
auf jeden Fall mehr reisen.
726
00:43:04,280 --> 00:43:07,640
(Carlo) Die Kirche ist echt krass,
vor allem diese Schreine.
727
00:43:07,680 --> 00:43:09,240
Beeindruckend.
- Ja.
728
00:43:09,280 --> 00:43:13,200
Und man sieht sich nicht satt daran,
weil das Auge so viel zu tun hat.
729
00:43:13,760 --> 00:43:16,440
(Sprecher)
Die Kathedrale der Heiligen Maria
730
00:43:16,480 --> 00:43:19,200
wurde im 17. Jahrhundert
von den Spaniern erbaut.
731
00:43:34,080 --> 00:43:36,720
Sie hat dann
den Kontakt zu David hergestellt,
732
00:43:36,760 --> 00:43:40,640
der für die Kirche zuständig war
und eine Privatführung gegeben hat.
733
00:43:56,120 --> 00:43:58,120
* Erhabene Klänge *
734
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
(Lykka) Wow.
735
00:44:09,280 --> 00:44:12,640
(Sprecher) Hier gibt es
33 historische Gotteshäuser.
736
00:44:12,680 --> 00:44:16,800
Ayacucho wird deshalb oft
auch "Stadt der Kirchen" genannt.
737
00:44:20,760 --> 00:44:23,440
Seit vier Tagen sind die Teams nun
schon unterwegs
738
00:44:23,480 --> 00:44:25,840
Gute fünf Wochen liegen noch vor
Ihnen.
739
00:44:25,880 --> 00:44:30,240
Wer hält durch und schafft es
bis ans Ende der Welt nach Ushuaia?
740
00:44:36,200 --> 00:44:37,960
Nee, lass lieber.
- Lieber lassen?
741
00:44:38,000 --> 00:44:39,480
Ja, stell's lieber ab,
742
00:44:39,520 --> 00:44:41,800
(Dana) Guck mal, die kleinen Tatzen.
743
00:44:41,840 --> 00:44:43,760
(Mario) Hier ist der Kopf.
744
00:44:46,120 --> 00:44:47,600
(Jaime) Nein, nein.
745
00:44:47,640 --> 00:44:49,520
* Jill und Jaime schreien. *
746
00:44:54,680 --> 00:44:58,000
Ja, ist schon krass.
Aufgewühlte Situation.
747
00:44:58,040 --> 00:45:00,320
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025
60758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.