All language subtitles for Race.Across.The.World.Germany.S01E01.Das.Abenteuer.beginnt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,600 * Vogelzwitschern, mystische Panflötenklänge * 2 00:00:05,840 --> 00:00:10,120 (Sprecher) Einmal quer durch Südamerika, den Kontinent entdecken. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,680 Vom Amazonasgebiet in Peru bis ans Ende der Welt, 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,120 der südlichsten Stadt Argentiniens. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,920 Fünf Teams stellen sich einer unglaublichen Herausforderung 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,920 in einem einzigartigen Wettlauf. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,560 Wir sind sehr ehrgeizig. Es geht ums Gewinnen. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 Es gibt nur ein Siegerteam. - Und das sind wir! 9 00:00:32,520 --> 00:00:35,240 (Sprecher) 12.000 Kilometer, sechs Wochen Zeit - 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 aber Fliegen ist verboten. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,800 Es wird die Reise ihres Lebens - 12 00:00:40,840 --> 00:00:44,040 ohne Handy und mit sehr kleinem Budget. 13 00:00:46,400 --> 00:00:49,840 Auf ihrer Strecke müssen sie fünf Checkpoints erreichen. 14 00:00:51,160 --> 00:00:54,200 Auf jeder Etappe warten atemberaubende Highlights. 15 00:00:55,240 --> 00:00:58,080 Mit Jobs können sie ihre Reisekasse aufbessern. 16 00:00:59,160 --> 00:01:03,600 Wer hält diesen anspruchsvollen Wettlauf bis zum Ziel durch - 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,680 körperlich und auch emotional? 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,160 War irgendwie alles zu viel. 19 00:01:14,600 --> 00:01:19,560 (Sprecher) Wer zuerst das Ende der Welt erreicht, gewinnt 25.000 Euro. 20 00:01:19,600 --> 00:01:21,160 Jill, ich kann nicht mehr! 21 00:01:24,080 --> 00:01:27,400 (Sprecher) "Terra X - Der Wettlauf um die Welt" beginnt! 22 00:01:36,040 --> 00:01:40,880 Das drittgrößte Land Südamerikas und ein wahrlich magischer Ort. 23 00:01:40,920 --> 00:01:44,760 Im Westen thront die mystische Inkastadt Machu Picchu. 24 00:01:45,560 --> 00:01:48,520 Im Osten erstreckt sich der Amazonas. 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,600 Durch das Zentrum ziehen sich die majestätischen Anden. 26 00:01:51,640 --> 00:01:56,760 Im Süden der Rainbow Mountain und die geheimnisvollen Nazca-Linien. 27 00:01:56,800 --> 00:02:00,840 Außerdem leben in Peru fast vier Millionen Alpakas. 28 00:02:08,280 --> 00:02:12,400 Der Wettlauf um die Welt startet in Pucallpa, im Regenwaldgebiet. 29 00:02:12,440 --> 00:02:14,320 * Spannungsvolle Musik * 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,720 Hier, am Ufer des Rio Ucayali, 31 00:02:16,760 --> 00:02:19,520 einem der beiden Quellflüsse des Amazonas, 32 00:02:19,560 --> 00:02:22,120 begegnen sich die Teams zum ersten Mal. 33 00:02:22,160 --> 00:02:25,880 Sechs Wochen lang werden sie um den Sieg kämpfen. 34 00:02:28,040 --> 00:02:29,880 Aus Sachsen-Anhalt tritt an: 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,280 das abenteuerlustige Ehepaar Dana und Mario. 36 00:02:36,200 --> 00:02:39,280 Mein Name ist Dana, ich bin 47 Jahre alt. 37 00:02:39,320 --> 00:02:42,320 Du bist keine 47. Ich bin Mario, ich bin 47. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,280 Ja, ich bin 49 Jahre alt 39 00:02:44,320 --> 00:02:47,680 und bin verheiratet mit diesem wunderschönen Mann. 40 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 Packen wir's. 41 00:02:48,760 --> 00:02:49,960 * Gelächter * 42 00:02:50,000 --> 00:02:52,240 (Dana) Das Race beginnt. 43 00:02:52,280 --> 00:02:55,000 Wir sind hier im Tuk-Tuk-Race, oder? 44 00:02:55,040 --> 00:02:57,920 Wir haben noch nie 'nen Wettkampfzusammen gemacht. 45 00:02:57,960 --> 00:02:59,800 Allein das ist 'ne Challenge. 46 00:03:00,400 --> 00:03:02,320 Mir tut jetzt schon alles weh. 47 00:03:02,360 --> 00:03:03,640 * Dana lacht. * 48 00:03:05,080 --> 00:03:06,680 Mein Fuß. - Du hängst. 49 00:03:06,720 --> 00:03:09,200 Das ist das, worauf ich mich eben auch freue, 50 00:03:09,240 --> 00:03:11,080 dass wenn wir unterwegs sind, 51 00:03:11,120 --> 00:03:15,120 wir uns einfach nur miteinander beschäftigen. 52 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 Müssen! - Das wird toll. 53 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 (Sprecher) Vom Schwabenland in den Urwald: 54 00:03:20,680 --> 00:03:24,560 Auch die Zwillinge Timo und Marcus wollen den Wettlauf gewinnen. 55 00:03:24,600 --> 00:03:28,080 Hättest du das mal gedacht, dass wir zwei im Dschungel sind? 56 00:03:28,920 --> 00:03:31,600 Wir arbeiten zusammen und leben zusammen, 57 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 der Freundeskreis ist auch gleich. 58 00:03:33,600 --> 00:03:35,920 Ja, eigentlich machen wir alles zusammen. 59 00:03:35,960 --> 00:03:37,360 Guck mal, der Baum. 60 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Mega. - Ja. 61 00:03:39,400 --> 00:03:42,680 Der ist bestimmt steinalt, der Baum. - Mhm. 62 00:03:42,720 --> 00:03:44,760 Wir waren auf Mykonos mehrmals. 63 00:03:44,800 --> 00:03:46,000 Gran Canaria. 64 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 Ganz toll, ja. 65 00:03:47,240 --> 00:03:50,560 Griechenland ist am besten. - Österreich, im Wellnesshotel. 66 00:03:50,600 --> 00:03:52,200 Ja, Kitzbühel geht immer. 67 00:03:52,240 --> 00:03:55,880 Ich hab Angst vor Stichen. - Ja, der hatte auch Ameisen. 68 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Sie kommt, ne? 69 00:03:59,840 --> 00:04:03,400 Unsere Verbindung werden wir nach der Reise immer noch haben, 70 00:04:03,440 --> 00:04:06,800 egal, wie's ausgeht. - Vielleicht wird sie noch besser. 71 00:04:06,840 --> 00:04:10,120 Noch schlimmer kann's ja gar nicht sein eigentlich. 72 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 Mach mal die Augen zu. 73 00:04:12,120 --> 00:04:14,720 Sonst hast du nachher noch geschwollene Augen. 74 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Danke. 75 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 Wir haben Lust auf 'n Abenteuer und wollen gewinnen. 76 00:04:18,760 --> 00:04:19,880 Wir wollen gewinnen. 77 00:04:21,560 --> 00:04:23,640 (Sprecher) Auch Jill und ihr Sohn Jamie 78 00:04:23,680 --> 00:04:26,640 möchten in dem Wettlauf um die Welt die Ersten sein. 79 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 Das ist Süßwasser. - Nein, das machst du nicht! Nein! 80 00:04:32,080 --> 00:04:34,320 Keine öffentlichen Wasser in deinem Mund! 81 00:04:34,360 --> 00:04:36,440 Tatsächlich sind's viele Situationen, 82 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 wo ich von meiner Mutter als Kind behandelt werde. 83 00:04:39,280 --> 00:04:41,320 Ich wollte gucken, ob's Süßwasser... 84 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Nein, es gibt Parasiten, die im Wasser leben! 85 00:04:43,960 --> 00:04:45,560 Das ist mein kleiner Jamie. 86 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 Ich sehe ihn seltener mit erwachsenen Augen, 87 00:04:48,280 --> 00:04:50,800 weil das Kind einfach immer Kind bleibt. 88 00:04:52,440 --> 00:04:54,960 So, jetzt sind da meine Parasiten drin. 89 00:04:56,680 --> 00:04:58,160 Grundsätzlich finde ich, 90 00:04:58,200 --> 00:05:01,120 dass jetzt der richtige Zeitpunkt für die Reise ist, 91 00:05:01,160 --> 00:05:05,240 weil meine Mutter in 'nem Alter ist, in dem sie noch halbwegs gehen kann. 92 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Spaß! 93 00:05:08,920 --> 00:05:12,200 (Sprecher) Lykka und Carlo studieren und leben zusammen. 94 00:05:12,240 --> 00:05:15,640 Jetzt geht es auf zur ersten großen gemeinsamen Reise. 95 00:05:16,920 --> 00:05:20,640 Wir haben uns vor vier Jahren kennengelernt und sind ein Paar. 96 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 Ja, aber auch... 97 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 eher freundschaftlich. 98 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 Also... befreundet. 99 00:05:27,040 --> 00:05:28,560 Ja, was soll man sagen? 100 00:05:28,600 --> 00:05:31,760 Wir sind in einer festen Beziehung und beste Freunde. 101 00:05:34,160 --> 00:05:37,480 (Lykka) Carlo, das ist so ein... dream! 102 00:05:37,520 --> 00:05:40,920 So 'n richtig großes Abenteuer haben wir noch nicht erlebt. 103 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Mich hat beim Reisen bislang gehemmt, 104 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 dass ich 'ne Prothese habe, 105 00:05:44,800 --> 00:05:47,080 dass man das nicht so genau planen kann. 106 00:05:47,120 --> 00:05:49,960 Kommt so 'ne Chance, muss man sich drauf einlassen. 107 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 Es gibt keinen besseren Moment, weil wir sind jung, 108 00:05:53,080 --> 00:05:55,520 wir haben keine Arbeit, die uns einspannt. 109 00:05:55,560 --> 00:05:58,480 Oh, Gott! - Fühlt sich alles wie 'n Traum an. 110 00:05:58,520 --> 00:06:01,640 Was ich gerne auf dieser Reise rüberbringen möchte, ist, 111 00:06:01,680 --> 00:06:05,280 dass man ein normales Leben mit Prothese führen kann. 112 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 Das macht das Leben nicht weniger lebenswert. 113 00:06:11,200 --> 00:06:14,640 (Sprecher) Lile und Dilara sind seit ihrer Kindheit befreundet 114 00:06:14,680 --> 00:06:17,360 und stellen sich gemeinsam der großen Challenge. 115 00:06:20,640 --> 00:06:21,720 Gracias. 116 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 Wow! 117 00:06:25,320 --> 00:06:28,360 Unsere Schwestern waren schon befreundet und wir auch - 118 00:06:28,400 --> 00:06:29,760 seit 17 Jahren! 119 00:06:29,800 --> 00:06:31,080 Seit 17 Jahren schon? 120 00:06:31,120 --> 00:06:32,240 Ja. - Wow! 121 00:06:33,720 --> 00:06:35,160 Mach es Richtung Wasser. 122 00:06:36,320 --> 00:06:39,560 (Lile) Große Reisen haben wir noch nicht zusammen gemacht. 123 00:06:39,600 --> 00:06:42,440 Ich glaube, jetzt ist dafür der richtige Zeitpunkt, 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,640 weil Lile möchte ja schwanger werden 125 00:06:44,680 --> 00:06:47,480 und das wäre für mich die letzte Möglichkeit, 126 00:06:47,520 --> 00:06:50,480 dass wir gemeinsam ein Abenteuer bestreiten. 127 00:06:54,600 --> 00:06:57,360 * Spannungsvolle Klänge * 128 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 (Sprecher) Gleich ist es soweit. 129 00:07:14,320 --> 00:07:17,560 Die Bürgermeisterin der Stadt erklärt die Spielregeln. 130 00:07:28,200 --> 00:07:32,480 (Dana) Sehe ich mir die Teams so an, denke ich, wir sind die Underdogs. 131 00:07:32,520 --> 00:07:35,480 (Timo) Die Freundinnen könnten uns gefährlich werden, 132 00:07:35,520 --> 00:07:37,280 sportlich vor allem. 133 00:07:39,880 --> 00:07:43,120 (Dilara) Die anderen zu sehen macht mir schon etwas Angst. 134 00:07:43,160 --> 00:07:46,120 (Sprecher) Es geht um 25.000 Euro. 135 00:07:46,760 --> 00:07:49,960 Welche Konkurrenten? Ich hab keine neben mir gesehen. 136 00:07:54,080 --> 00:07:57,640 Es wird anstrengend, nicht ständig was nachgucken zu können. 137 00:07:57,680 --> 00:08:00,560 Die Handys abzugeben ist ein sehr schweres Thema, 138 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 'ne ganz harte Nummer. 139 00:08:02,240 --> 00:08:05,080 (Sprecher) Zur Ausrüstung gehören nur Landkarten, 140 00:08:05,120 --> 00:08:08,240 Travel-Guides mit vorgegebenen Jobs und Highlights 141 00:08:08,280 --> 00:08:10,760 sowie GPS-Tracker für ihre Sicherheit. 142 00:08:12,000 --> 00:08:13,880 Ketten aus peruanischen Samen 143 00:08:13,920 --> 00:08:16,640 sollen die Teilnehmer vor Unheil beschützen. 144 00:08:18,840 --> 00:08:21,440 Erst jetzt erfahren die zehn Abenteurer, 145 00:08:21,480 --> 00:08:23,560 wo das Ziel ihrer Reise liegt. 146 00:08:24,560 --> 00:08:29,160 "Bienvenido al Perù. Euer Abenteuer führt euch ans Ende der Welt." 147 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 Ushuaia. - Warte, wie heißt das? 148 00:08:31,400 --> 00:08:33,520 Ushuaia. - U-shu-a-ia. 149 00:08:33,560 --> 00:08:35,160 Geil! Oh, Gott! 150 00:08:35,200 --> 00:08:36,760 Wo ist das? - Ganz unten. 151 00:08:36,800 --> 00:08:38,120 Am Zipfel? - Ja. 152 00:08:38,160 --> 00:08:40,400 Ist das 'n Land oder... - Ist 'ne Stadt. 153 00:08:40,440 --> 00:08:42,920 Ey, du bist zu krass. Du bist krass. Okay. 154 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 Ushuaia kennen wir nur von dem Club auf Ibiza. 155 00:08:46,080 --> 00:08:47,680 Hier ist Pucallpa. - Ja. 156 00:08:47,720 --> 00:08:50,560 Und wir müssen von da nach da. 157 00:08:51,080 --> 00:08:53,720 (Sprecher) Zwischen Pucallpa und Ushuaia 158 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 liegen mehr als 12.000 Kilometer vor ihnen. 159 00:08:56,560 --> 00:08:59,360 Die Teams haben sechs Wochen Zeit für die Strecke. 160 00:08:59,400 --> 00:09:02,560 Unterwegs müssen sie fünf Checkpoints passieren. 161 00:09:02,600 --> 00:09:05,840 Nur dort erfahren sie, wie es für sie weitergeht. 162 00:09:09,480 --> 00:09:10,600 Wow! 163 00:09:10,640 --> 00:09:15,560 (Sprecher) Sieht viel aus, ist es aber nicht: 1700 Euro pro Person, 164 00:09:15,600 --> 00:09:17,640 umgerechnet 40 Euro pro Tag, 165 00:09:17,680 --> 00:09:20,200 für Transport, Unterkunft und Verpflegung. 166 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 Wir müssen uns das einteilen erst mal. 167 00:09:23,560 --> 00:09:27,840 Das ist für die Challenge knapp bemessen. Es ist 'ne Aufgabe. 168 00:09:30,360 --> 00:09:33,320 (Carlo) Wir sind faire Spieler, aber wollen gewinnen. 169 00:09:33,360 --> 00:09:35,880 (Mario) Siegeswille ist da. - (Dana) Absolut! 170 00:09:37,440 --> 00:09:39,600 (Jill) Nur ein Team gewinnt. - Wir! 171 00:09:41,160 --> 00:09:42,640 * Spannungsvolle Klänge * 172 00:09:42,680 --> 00:09:47,800 Uno... dos... tres! Vamos! 173 00:09:49,160 --> 00:09:53,200 (Sprecher) "Terra X - Der Wettlauf um die Welt" beginnt. 174 00:09:56,040 --> 00:09:59,000 Okay, Li, vorne ist einer. - Wir müssen schnell sein. 175 00:09:59,040 --> 00:10:02,480 Müssen wir an die Konkurrenz denken oder schalten wir die aus? 176 00:10:02,520 --> 00:10:05,120 Ausschalten. Es ist 'ne Reise. Es geht um uns. 177 00:10:05,160 --> 00:10:07,360 Okay, Busterminal. 178 00:10:07,400 --> 00:10:09,320 Ich nehm deinen Rucksack. Mach ab. 179 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 So. 180 00:10:10,600 --> 00:10:12,040 So, und jetzt lauf. Lauf! 181 00:10:12,080 --> 00:10:13,680 Yalla! Gib Gas! 182 00:10:13,720 --> 00:10:17,040 Unsere Urlaube bisher sahen komplett anders aus als das, 183 00:10:17,080 --> 00:10:18,640 was wir jetzt erleben werden. 184 00:10:25,360 --> 00:10:27,360 Wir sind mit dem Flugzeug meistens 185 00:10:27,400 --> 00:10:31,360 und auch mit Hartschalenkoffern, wo du dein Gepäck drin hast, 186 00:10:31,400 --> 00:10:34,040 mussten meist nicht auf das Budget achten. 187 00:10:34,080 --> 00:10:37,360 Boah, praktisch ist es nicht, ne? 188 00:10:37,400 --> 00:10:39,440 * Er stöhnt angestrengt. * 189 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 Vale, amigo! 190 00:10:41,720 --> 00:10:43,120 * Sie jubeln * 191 00:10:44,600 --> 00:10:47,080 Und jetzt? - Ja, Tuk-Tuk. Da vorne. 192 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 Sollen wir echt fragen? - Ja. 193 00:10:48,760 --> 00:10:50,800 Warte. Hab ich das Ding? Meine Karte? 194 00:10:50,840 --> 00:10:52,280 Ja. - Nein. 195 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 Oh, Mann. Das ist nicht dein Ernst. 196 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 Zeitdruck wird, denke ich, unser Problem werden. 197 00:10:57,120 --> 00:10:59,920 Wir kommen eigentlich immer zu spät. 198 00:11:01,480 --> 00:11:03,920 Da kommt 'n Tuk-Tuk. Sollen wir da fragen? 199 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 Ja. - Hello. 200 00:11:12,520 --> 00:11:16,480 Bus? Station? Bus station? 201 00:11:16,520 --> 00:11:18,960 Ja? Okay? - Okay. 202 00:11:19,000 --> 00:11:20,040 Can we go? 203 00:11:20,080 --> 00:11:22,680 Sprachlich wird das schwierig für uns - 204 00:11:22,720 --> 00:11:27,280 wir sprechen Schwäbisch, Hochdeutsch, Schulenglisch, 205 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 Dann hört's auf. - Ja. 206 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Es ist aufregend, auf sich allein gestellt zu sein. 207 00:11:42,040 --> 00:11:45,080 Keine Ahnung, wo es jetzt hingeht. Wir werden es sehen. 208 00:11:45,120 --> 00:11:49,480 Du bist auf Hilfe angewiesen und ich finde diese Challenge schön. 209 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 (Sprecher) Nun aber raus aus Pucallpa - 210 00:11:51,800 --> 00:11:54,320 schnell, günstig und möglichst als Erstes. 211 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 Es geht los! 212 00:11:56,920 --> 00:11:58,960 * Lebendige Musik * 213 00:12:07,280 --> 00:12:10,160 (Lile und Dilara singen) Feel the rain on your skin. 214 00:12:10,200 --> 00:12:13,880 No one else can feel it for you. Only you can let it in. 215 00:12:13,920 --> 00:12:16,080 * "Unwritten" von Natasha Bedingfield * 216 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 Wir scheuen uns nicht davor, Fremde anzusprechen. 217 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 Ich glaube, das ist unser großer Pluspunkt. 218 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 Anderer Terminal. Wir sind falsch. 219 00:12:38,240 --> 00:12:42,640 Die Dame am Terminal hat uns gesagt: "Ihr müsst zum Terminal Center." 220 00:12:43,400 --> 00:12:46,680 Lile und Dilara nehmen die Ostroute Richtung Puno. 221 00:12:46,720 --> 00:12:50,000 Unterwegs lernen sie peruanisches Kunsthandwerk kennen. 222 00:12:50,040 --> 00:12:54,480 Später erwartet sie ein Job im Kartoffelanbau hoch in den Anden. 223 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 Soll ich reden? - Du kannst reden. 224 00:12:57,880 --> 00:12:59,320 (beide) Hola. 225 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Wow! Okay. 226 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Wir beide können unterschiedliche Sachen: 227 00:13:18,520 --> 00:13:20,720 Ich hab das Talent Karten zu lesen, 228 00:13:20,760 --> 00:13:24,560 aber Lile ist super darin, andere anzusprechen, wo es hingeht. 229 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 Wir ergänzen uns also richtig gut. 230 00:13:26,560 --> 00:13:29,320 Das heißt, wir haben gar keine Schwachstellen. 231 00:13:30,440 --> 00:13:33,880 (Sprecher) Für jeden Abschnitt der Strecke gibt es einen Guide 232 00:13:33,920 --> 00:13:38,520 mit Informationen zum Land, verpflichtenden Highlights und Jobs. 233 00:13:38,560 --> 00:13:42,160 Dana und Mario haben das richtige Busterminal gefunden 234 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 und planen schon die nächsten Schritte. 235 00:13:46,480 --> 00:13:49,240 (Mario) Wir haben wohl die meiste Lebenserfahrung. 236 00:13:49,280 --> 00:13:51,320 Und sind krisenerprobt. - Haben Ruhe. 237 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Wir sind sehr entspannt. 238 00:13:52,760 --> 00:13:56,800 Szeneviertel, da stelle ich mir vor, dass es eben auch Streetfood gibt, 239 00:13:56,840 --> 00:13:59,600 was man mal kosten will - hier und da was Kleines. 240 00:13:59,640 --> 00:14:02,600 Dann 'ne Kette oder paar Ohrringe. - Kette, Ohrringe. 241 00:14:02,640 --> 00:14:04,720 Ich liebe Schmuck aus fremden Ländern. 242 00:14:04,760 --> 00:14:07,320 Du musst gucken! - Du musst mich zurückhalten. 243 00:14:07,360 --> 00:14:09,600 Ich hab das Geld, dann sag ich: "Nein." 244 00:14:09,640 --> 00:14:13,200 Noch! Wir wollten es ja aufteilen. - Dann sag ich: "Gestrichen!" 245 00:14:13,840 --> 00:14:17,200 Wir haben getrennte Konten, auch wenn wir verheiratet sind, 246 00:14:17,240 --> 00:14:20,800 weil... Mario Angst hat um sein Geld. 247 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 Da ist er, glaube ich, eher derjenige, 248 00:14:25,000 --> 00:14:29,200 der da besser mit dem Geld so... umgehen kann. 249 00:14:29,920 --> 00:14:33,280 (Sprecher) Die ersten 53 Euro sind schon weg für Bustickets. 250 00:14:33,320 --> 00:14:36,880 18 Stunden dauert die Fahrt mit dem Nachtbus nach Lima. 251 00:14:45,760 --> 00:14:48,200 Da haben wir uns ja Luxus pur geleistet. 252 00:14:48,240 --> 00:14:50,600 (Mario) Wenn's jetzt noch Cocktails gibt... 253 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 Los geht's, mein Schatz. - Andiamo. 254 00:14:52,640 --> 00:14:55,240 Nee, das ist Italienisch. Vamos! - Vamos. 255 00:14:56,360 --> 00:15:00,080 (Sprecher) Dana und Mario Starten über die Westroute Richtung Puno. 256 00:15:00,120 --> 00:15:02,760 Unterwegs wartet der erste Job auf die beiden: 257 00:15:02,800 --> 00:15:05,120 Streetfoodverkauf in Lima. 258 00:15:05,160 --> 00:15:08,200 Danach ihr Highlight: die Stadt Arequipa, 259 00:15:08,240 --> 00:15:11,200 deren Zentrum Weltkulturerbe ist. 260 00:15:12,240 --> 00:15:15,760 Jill und Sohn Jamie sind auch am Busterminal angekommen. 261 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 Noch eine Stunde bis zur Abfahrt. 262 00:15:19,320 --> 00:15:21,680 Was willst du denn? - Was essen, Mama. 263 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 Hier, guck mal. Hier. 264 00:15:23,600 --> 00:15:25,640 Spaghetti. - Nee, wir suchen YumYum. 265 00:15:25,680 --> 00:15:28,960 Jawoll! Guck, guck, guck! 266 00:15:29,000 --> 00:15:33,080 Ah! Juhu! Guck mal: 3,40. - Ist ein Euro. 267 00:15:33,120 --> 00:15:34,160 Ja, das ist gut. 268 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Boah, Leben am Limit, Madame! 269 00:15:36,040 --> 00:15:38,960 Wir sind Menschen, die versuchen Wege zu finden, 270 00:15:39,000 --> 00:15:42,040 wo wir sparen können, dass wir nicht so viel ausgeben. 271 00:15:42,080 --> 00:15:44,560 Das sieht gut aus. - Ich möchte Pollo. Hier. 272 00:15:44,600 --> 00:15:46,640 Ich hab auch Schalen mit und Besteck. 273 00:15:46,680 --> 00:15:51,040 Also können wir so was mitnehmen. Das kostet knapp das Doppelte. 274 00:15:51,080 --> 00:15:53,400 Daher gehen wir nach Budget und praktisch. 275 00:16:06,160 --> 00:16:07,280 Probierst du's kurz? 276 00:16:14,240 --> 00:16:15,880 Grazie. - Thank you much. 277 00:16:16,600 --> 00:16:20,240 Eigentlich zehn hätte es gekostet, aber ich hab 20 gegeben, 278 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 weil das ja schon mal geklappt hat. 279 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 Ja, jetzt sind wir schon mal da. 280 00:16:25,000 --> 00:16:28,400 (Sprecher) Auch die Zwillinge nehmen die Westroute über Lima. 281 00:16:28,440 --> 00:16:31,080 Ihr Highlight: Schwimmen mit Mähnenrobben. 282 00:16:31,920 --> 00:16:35,400 Danach fahren sie über die Anden Richtung Checkpoint Puno. 283 00:16:35,440 --> 00:16:39,760 Allerdings wartet auf sie unterwegs ein Knochenjob in einer Salzmine. 284 00:16:42,480 --> 00:16:44,840 Jill und Jamie bleiben noch 30 Minuten 285 00:16:44,880 --> 00:16:46,560 bis zur Abfahrt des Busses. 286 00:16:47,400 --> 00:16:49,200 (Jill) Andersrum. Quer. So. 287 00:16:49,240 --> 00:16:50,840 Ah. 288 00:16:50,880 --> 00:16:52,120 Mach mal an. 289 00:16:52,160 --> 00:16:53,800 Geht. Siehst du? - Crazy. 290 00:16:53,840 --> 00:16:56,680 Das ist komplett eine andere Lebensweise. 291 00:16:56,720 --> 00:16:58,600 So lebe ich nicht, aber ich weiß, 292 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 ich hab ein Survivalgen und kann mich anpassen. 293 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Es macht mir Spaß. 294 00:17:02,360 --> 00:17:06,240 Ich find's witzig, mit Wasserkocher hier zu sitzen - ist was anderes. 295 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 Geil, ne? 296 00:17:10,480 --> 00:17:12,960 Könnt noch ziehen, ne? - Aber ich mag das so. 297 00:17:13,000 --> 00:17:15,760 Jetzt iss, los. - Lass mich doch in Ruhe essen. 298 00:17:15,800 --> 00:17:19,440 (Jamie) Mir fällt es schwer, dass wir wenig Geld für Essen haben. 299 00:17:19,480 --> 00:17:22,760 Ich esse, wann, wie, wo ich kann. Mama ist da relativ... 300 00:17:22,800 --> 00:17:25,440 Entspannt. - Bescheiden. Wir finden 'nen Mix. 301 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Crazy. 302 00:17:30,120 --> 00:17:34,960 (Sprecher) Lile und Dilara sitzen im selben Bus wie Lykka und Carlo, 303 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 die auch auf der Ostroute nach Puno reisen. 304 00:17:37,640 --> 00:17:40,480 Das Studentenpaar wird Ayacucho besichtigen 305 00:17:40,520 --> 00:17:44,160 und danach in Cuzco auf einer Alpakafarm arbeiten. 306 00:17:44,200 --> 00:17:46,280 Die Teams wollen schnell vorankommen 307 00:17:46,320 --> 00:17:50,160 und haben deshalb eine Nonstop- 18-Stunden-Busfahrt gebucht. 308 00:17:50,200 --> 00:17:54,160 18 Stunden - wenn alles glatt läuft. 309 00:17:56,680 --> 00:17:59,400 * Trostlose Musik * 310 00:18:07,120 --> 00:18:10,680 Es war schon so ein Film zu diesem Bus zu kommen. 311 00:18:10,720 --> 00:18:15,920 Und jetzt... keine 15 Kilometer und wir sind am Arsch. 312 00:18:15,960 --> 00:18:18,360 (Dilara) Der Bus hat den Geist aufgegeben. 313 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 Dort sind wir auch dem anderen Team begegnet. 314 00:18:20,960 --> 00:18:23,680 Aber ich bin froh, dass wir hier gestrandet sind. 315 00:18:23,720 --> 00:18:25,840 Es gibt viel zu gucken auf jeden Fall. 316 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 Es wird nicht langweilig. - Ja, ist spannend. 317 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 Die waren eigentlich ganz nett, aber... 318 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 Die scheinen sehr ambitioniert. 319 00:18:33,280 --> 00:18:35,760 Die waren dann auch so... so 'n bisschen so. 320 00:18:35,800 --> 00:18:37,480 Das hier ist kein Rennen. 321 00:18:37,520 --> 00:18:39,760 Ich hoffe, der Ersatzbus ist auch groß, 322 00:18:39,800 --> 00:18:41,480 sonst muss die Hälfte bleiben. 323 00:18:43,000 --> 00:18:46,440 Nach 'ner Stunde oder 45 Minuten ist der nächste Bus gekommen. 324 00:18:46,480 --> 00:18:48,920 Ja, los geht's. - Okay. 325 00:18:48,960 --> 00:18:51,920 Hoffentlich bringst du uns sicher nach Hause. 326 00:18:51,960 --> 00:18:53,280 "Nach Hause", Digger... 327 00:18:58,840 --> 00:19:02,120 (Jamie) Gar kein Bock! 20 Stunden - ich krieg 'nen Schaden. 328 00:19:02,160 --> 00:19:04,600 Ich hoffe, dass es echt entspannt wird. 329 00:19:04,640 --> 00:19:05,960 Sorry! Sorry! 330 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 Ich fahre tatsächlich selten Bus. 331 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 (belustigt) Crazy! 332 00:19:10,360 --> 00:19:13,080 Ich hab Bilder gesehen, mit denen geworben wurde: 333 00:19:13,120 --> 00:19:15,920 180-Grad-Betten nach hinten und Premiumsachen. 334 00:19:15,960 --> 00:19:19,160 Was haben wir? - 41, 42. 335 00:19:19,200 --> 00:19:20,560 41? Oh. 336 00:19:20,600 --> 00:19:23,360 Wir sind in den Bus eingestiegen - nada! 337 00:19:23,400 --> 00:19:26,280 20 Stunden! - Ja, 20 Stunden. Weiß auch nicht. 338 00:19:27,400 --> 00:19:31,280 Ich hab gelesen, die hinteren Plätze sollte man in Peru meiden, 339 00:19:31,320 --> 00:19:33,280 weil es ein bumpy ride wird. 340 00:19:33,320 --> 00:19:35,240 Super. Fühl ich jetzt schon. Geil. 341 00:19:35,280 --> 00:19:38,000 20 Stunden und es geht so los. Ich freue mich! 342 00:19:38,040 --> 00:19:40,840 Was Besseres kann ich mir nicht vorstellen. Geil! 343 00:19:41,560 --> 00:19:43,360 (Sprecher) Auf ihrem Busmarathon 344 00:19:43,400 --> 00:19:46,560 werden Jill und Jamie die Anden Richtung Lima überqueren. 345 00:19:46,600 --> 00:19:50,920 Dort wartet in einem Fischrestaurant ihr erster Arbeitseinsatz auf sie. 346 00:19:50,960 --> 00:19:54,200 Das Highlight ihrer Etappe: eine Wüstensafari. 347 00:19:55,400 --> 00:19:57,840 Jetzt sind alle Paare unterwegs. 348 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 (Dana) Ich hab 'n bisschen Angst. 349 00:20:00,760 --> 00:20:02,760 Wir haben Vertrauen in die Fahrer. 350 00:20:02,800 --> 00:20:05,960 Wenn der Bus umkippt, kippt er um. - Alles wird gut. 351 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Gute Nacht. 352 00:20:07,920 --> 00:20:12,000 (Sprecher) Von guter Nacht kann auf der Ostroute nicht die Rede sein. 353 00:20:12,040 --> 00:20:15,320 Auch der Ersatzbus ist liegengeblieben. 354 00:20:15,360 --> 00:20:18,720 Spannend auf jeden Fall. Keine Ahnung, wann es weitergeht. 355 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 Wir wissen auch nicht genau, wie lange wir noch fahren. 356 00:20:21,960 --> 00:20:25,840 Das ist uns vor zwölf Stunden genau wieder passiert. 357 00:20:25,880 --> 00:20:29,040 Wir werden niemals ankommen. Niemals. 358 00:20:29,800 --> 00:20:33,280 (Sprecher) Ein gerissener Schlauch lässt den Motor überhitzen. 359 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Beide Teams verlieren wertvolle Zeit. 360 00:20:38,640 --> 00:20:40,840 Das ist 'ne mentale Probe gerade. 361 00:20:40,880 --> 00:20:43,080 Entweder du gehst damit jetzt locker um 362 00:20:43,120 --> 00:20:45,800 oder es fängt schon ganz am Anfang der Reise an, 363 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 dass es dich fertigmacht 364 00:20:47,880 --> 00:20:52,160 und du eben die ganze Zeit im Gedankenkreis bist. 365 00:20:53,120 --> 00:20:57,120 (Sprecher) Im Bus nach Lima kreisen zu selben Zeit auch Jills Gedanken. 366 00:20:57,160 --> 00:21:00,440 (Jill) Ich bin komplett aus meiner Komfortzone raus. 367 00:21:00,480 --> 00:21:02,440 Es ist für mich eine Challenge, 368 00:21:02,480 --> 00:21:06,120 die ich für mich selber bestreite hier in so engen Verhältnissen, 369 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 und ich überwinde mich enorm. 370 00:21:09,640 --> 00:21:12,320 (Sprecher) Auch die anderen Teams rollen wieder. 371 00:21:12,360 --> 00:21:13,600 Der Bus ist repariert. 372 00:21:14,360 --> 00:21:18,640 Es geht endlich weiter. Wir werden noch weitere 200 Kilometer fahren. 373 00:21:18,680 --> 00:21:22,800 Ich fühle mich echt eklig, hab lange die Zähne nicht geputzt. 374 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 Aber ich bin froh, dass es weiter geht. 375 00:21:27,440 --> 00:21:30,960 In einem fahrenden Bus kann man easyer schlafen. 376 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 Bye-bye. 377 00:21:34,040 --> 00:21:36,800 (Sprecher) Ankunft am nächsten Morgen in Huancayo 378 00:21:36,840 --> 00:21:40,600 um peruanischen Hochland auf 3200 Metern Höhe. 379 00:21:40,640 --> 00:21:44,760 Normalerweise braucht man mit dem Bus 18 Stunden von Pucallpa hierher. 380 00:21:44,800 --> 00:21:49,040 Die Pechteams kommen allerdings mit achtstündiger Verspätung an. 381 00:21:51,200 --> 00:21:54,160 Ja, schöne Weiterreise euch. - Euch auch. 382 00:21:54,200 --> 00:21:56,760 Wir sehen uns am Checkpoint. Ciao! 383 00:21:56,800 --> 00:22:00,720 Wir sind ja zusammen ausgestiegen und dachten kurz bei der Panne, 384 00:22:00,760 --> 00:22:04,280 vielleicht nehmen sie doch ein anderes Transportmittel. 385 00:22:04,320 --> 00:22:05,840 Es war 'ne nette Begegnung. 386 00:22:05,880 --> 00:22:10,200 Trotzdem merkt man auch, wie nah das Team einem auf den Fersen ist. 387 00:22:11,480 --> 00:22:14,200 (Sprecher) Lile und Dilara fahren direkt weiter. 388 00:22:16,160 --> 00:22:19,640 Carlo und Lykka hingegen bleiben erst mal in Huancayo 389 00:22:19,680 --> 00:22:22,120 und wollen noch etwas besorgen. 390 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 * Lebensfrohe Musik * 391 00:22:25,680 --> 00:22:28,000 (Carlo) Wir hatten Spanisch in der Schule. 392 00:22:28,040 --> 00:22:31,200 Lykka kann schon etwas mehr Spanisch sprechen. 393 00:22:31,240 --> 00:22:34,200 Aber es hilft einfach Wörter nachzuschlagen. 394 00:22:43,080 --> 00:22:47,000 Wir glauben an das Gute im Menschen und daran, dass uns geholfen wird. 395 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 Lykka, mhm. - Okay. 396 00:22:48,320 --> 00:22:49,880 And Carlo. Hi. - Hi. 397 00:22:49,920 --> 00:22:51,120 Die Strategie ist es, 398 00:22:51,160 --> 00:22:55,800 uns aufs Abenteuer einzulassen und einfach mit dem Flow zu gehen. 399 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 Go, go, go! 400 00:22:57,600 --> 00:23:00,480 (Lykka) Die Sprache ist eine große Barriere für uns. 401 00:23:00,520 --> 00:23:03,600 Und sie ist auf uns zugekommen. Das war eine Fügung. 402 00:23:18,360 --> 00:23:21,440 Wir hatten Glück, als wir das Wörterbuch gekauft haben. 403 00:23:21,480 --> 00:23:24,600 (Lykka) Wie herzlich die Damen in der Handlung da waren. 404 00:23:24,640 --> 00:23:26,600 Gracias. - Gracias. 405 00:23:28,160 --> 00:23:29,800 Es ist einfach überwältigend, 406 00:23:29,840 --> 00:23:33,280 dass die Leute so freundlich sind und so hilfsbereit, 407 00:23:33,320 --> 00:23:35,840 weil die Sprache so eine große Barriere war 408 00:23:35,880 --> 00:23:37,960 und wir es jetzt wieder lernen können. 409 00:23:41,160 --> 00:23:43,200 Oh, Gott! Ich lieb's wieder komplett! 410 00:23:43,240 --> 00:23:47,360 Was hatten wir für ein Glück? Das hat 3,50 gekostet umgerechnet! 411 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 (Sprecher) Auf über 3000 Metern 412 00:23:53,240 --> 00:23:57,080 fahren Lile und Dilara im Collectivo, einem Sammeltaxi, 413 00:23:57,120 --> 00:24:00,600 durch die überwältigende Landschaft der Anden. 414 00:24:00,640 --> 00:24:02,680 Das sieht so schön aus! 415 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 Wow. 416 00:24:08,000 --> 00:24:10,280 * Erhabene Musik * 417 00:24:14,760 --> 00:24:16,520 (Lile und Dilara) Gracias. 418 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 * Sanfte Klänge * 419 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 Oh, weinst du schon? 420 00:24:30,680 --> 00:24:33,200 Das ist so wunderschön. - Ja. 421 00:24:36,240 --> 00:24:38,400 Weißt du was? - Was? 422 00:24:38,440 --> 00:24:39,640 Solche Orte... 423 00:24:40,840 --> 00:24:44,040 Das hört sich so doof an, aber ich hab das Gefühl, 424 00:24:44,080 --> 00:24:47,880 bis ich Bella kennengelernt hab, hab ich keine schönen Orte gesehen. 425 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 * Melancholische Musik * 426 00:24:49,560 --> 00:24:52,520 Lile ist seit zwei Jahren mit Bella verheiratet. 427 00:24:52,560 --> 00:24:54,400 Ihre Frau war Profifußballerin 428 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 und macht gerade ihre Lizenz zur Trainerin. 429 00:24:58,320 --> 00:25:02,000 (Lile) Meine Ehe ist wunderschön und ich liebe meine Ehefrau. 430 00:25:02,040 --> 00:25:05,240 Ich vermisse meine Frau sehr und ihre positive Art. 431 00:25:24,040 --> 00:25:25,520 (Lile) Mein Herz schmilzt. 432 00:25:25,560 --> 00:25:27,480 Ich liebe Babys, ich liebe Kinder. 433 00:25:27,520 --> 00:25:29,120 Ich schau denen so gerne zu. 434 00:25:29,160 --> 00:25:31,960 Ich kann so gut mit Kindern umgehen. Das ist... 435 00:25:32,000 --> 00:25:34,440 Und ich will unbedingt mein eigenes haben. 436 00:25:34,480 --> 00:25:35,760 Okay - Salut. 437 00:25:35,800 --> 00:25:37,200 Auf diesen Trip. 438 00:25:37,240 --> 00:25:41,600 Relativ schnell war klar, dass ich die biologische Mutter werde. 439 00:25:41,640 --> 00:25:45,640 Sie hat gesagt: "Wenn du dir das so wünschst, bin ich okay damit." 440 00:25:45,680 --> 00:25:48,640 Da der Kinderwunsch bei uns mit Kosten verbunden ist, 441 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 wird auf jeden Fall ein Teil der Gewinnsumme 442 00:25:51,280 --> 00:25:55,040 ins Thema Kinderwunsch gesteckt, weil es einfach mein Traum ist. 443 00:25:59,080 --> 00:26:00,400 So! - Genau so! 444 00:26:00,440 --> 00:26:03,200 (Sprecher) 20 Stunden Busfahrt - 445 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 Jill und Jamie sind endlich in Lima, Perus Hauptstadt, angekommen. 446 00:26:09,040 --> 00:26:11,040 Lima liegt direkt am Pazifik - 447 00:26:11,080 --> 00:26:13,800 eine Stadt mit mehr als zehn Millionen Einwohnern 448 00:26:13,840 --> 00:26:19,120 und aufgrund der schönen kolonialen Altstadt UNESCO-Weltkulturerbe. 449 00:26:19,160 --> 00:26:23,200 Hier kommen Einflüsse aus aller Welt zusammen - auch kulinarisch. 450 00:26:26,120 --> 00:26:29,760 Unabhängig voneinander befinden sich jetzt drei Teams in Lima. 451 00:26:29,800 --> 00:26:32,920 Nun heißt es: Wer findet das günstigste Hostel? 452 00:26:32,960 --> 00:26:36,160 Wer feilscht am besten und spart so am meisten Geld? 453 00:26:36,920 --> 00:26:40,040 "Pariwana Backpackers". - Wollen wir's da mal probieren? 454 00:26:40,080 --> 00:26:41,840 Das sieht schon so hübsch aus. 455 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 Hola. 456 00:26:51,360 --> 00:26:53,240 Gut? - Ich war noch nie im Hostel. 457 00:26:53,280 --> 00:26:56,000 Woher soll ich das wissen? - Reicht's vom Budget? 458 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Ja, muss. 459 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 Ich finde, es ist ganz schön teuer, 460 00:26:59,120 --> 00:27:02,160 pro Nacht 50 Dollar für zwei Personen. 461 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 Ich hab allerdings keinen Vergleich. 462 00:27:04,480 --> 00:27:07,600 Und ehrlich gesagt sind wir auch total fertig jetzt. 463 00:27:08,280 --> 00:27:11,760 (Sprecher) Macht umgerechnet 48 Euro für eine Nacht. 464 00:27:27,680 --> 00:27:30,440 Wir sind privat auch relativ große Sparfüchse. 465 00:27:30,480 --> 00:27:31,800 So nenne ich uns immer. 466 00:27:37,440 --> 00:27:40,000 Da, wo wir sparen können, machen wir das auch. 467 00:27:40,040 --> 00:27:43,080 Das werden wir auch die ganze Reise über so fortsetzen. 468 00:27:53,680 --> 00:27:56,000 Wir haben 'nen richtig guten Deal gemacht. 469 00:27:56,040 --> 00:27:59,280 Wir haben jetzt zwei Nächte hier in diesem tollen Hotel 470 00:27:59,320 --> 00:28:01,280 von 300 Sol auf 200 Sol gehandelt. 471 00:28:02,360 --> 00:28:04,880 (Sprecher) Das sind etwa 25 Euro pro Nacht. 472 00:28:05,680 --> 00:28:07,760 Jetzt sind die Zwillinge an der Reihe. 473 00:28:10,400 --> 00:28:14,680 Wenn wir die Wahl haben, buchen wir gerne Fünf-Sterne-Hotels. 474 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 Muss nicht Fünf Sterne S sein - fünf Sterne reicht. 475 00:28:17,640 --> 00:28:20,000 Von dem her ist es jetzt echt schwierig 476 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Wir müssen die aber fragen, was es kosten würde. 477 00:28:24,480 --> 00:28:25,680 Ja, du fragst. 478 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Okay. 479 00:28:33,840 --> 00:28:35,800 Nehmen wir das, oder? - Yes. 480 00:28:35,840 --> 00:28:41,200 Wichtig ist uns echt der Schlafplatz und den hat jeder gern für sich. 481 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 (Sprecher) Umgerechnet 37 Euro für eine Nacht. 482 00:28:44,920 --> 00:28:48,560 Gut verhandelt, allerdings nicht ganz so gut wie Jill und Jamie. 483 00:28:48,600 --> 00:28:51,480 Geil! Ich freu mich so! Endlich mal schlafen wieder! 484 00:28:52,320 --> 00:28:53,480 Ey, geil! 485 00:28:53,520 --> 00:28:54,840 Top! Crazy! 486 00:28:55,360 --> 00:28:59,360 Einfach los und gucken, ob wir was finden, ist nicht unser Ding. 487 00:28:59,400 --> 00:29:02,640 Super, dass wir so schnell was recht Gutes gefunden haben, 488 00:29:02,680 --> 00:29:05,160 würde ich mal sagen. - Ey, das ist Jackpot! 489 00:29:05,200 --> 00:29:09,160 Und dass Frühstück mit dabei ist, darüber freu ich mich am meisten. 490 00:29:14,640 --> 00:29:17,960 (Timo) Ja, okay. Das ist so... Man nimmt's einfach so hin. 491 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 Aber ich sag immer: Wir sind zu zweit. 492 00:29:20,240 --> 00:29:22,680 Von daher: halbes Leid, geteiltes Leid. 493 00:29:24,360 --> 00:29:25,760 Ja, passt doch. 494 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 Fühlt sich eigentlich ganz gut an. - Ja. 495 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 Fürs erste Mal Hostel. 496 00:29:31,400 --> 00:29:32,960 Ja, find ich auch gut. 497 00:29:34,040 --> 00:29:36,480 (Sprecher) Lima am Morgen des dritten Tages: 498 00:29:36,520 --> 00:29:40,520 In zwei Stunden treten Dana und Mario ihren ersten Job an. 499 00:29:41,440 --> 00:29:45,200 Oh, guck mal. Das ist total schön. 500 00:29:46,280 --> 00:29:47,960 Richtig schöner Moment. 501 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Ich hab Hunger. 502 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 Ja... - Ja, aber ich find's schön. 503 00:29:54,080 --> 00:29:57,280 Er ist kein Mann großer Emotionen. - Genau! 504 00:29:57,320 --> 00:29:58,600 Könnte mehr sein. - Ja? 505 00:29:58,640 --> 00:29:59,760 Ja. * Er seufzt. * 506 00:30:01,160 --> 00:30:04,520 (Sprecher) Sie konnten im Hostel kein Frühstück raushandeln. 507 00:30:04,560 --> 00:30:06,760 So bleibt ihnen nur die Parkbank. 508 00:30:08,680 --> 00:30:09,880 Unser Frühstück! 509 00:30:09,920 --> 00:30:12,680 Wir haben ein Essen geteilt. Das geht sonst nicht. 510 00:30:12,720 --> 00:30:15,120 Nee! - Nee! Das würden wir nie machen. 511 00:30:18,680 --> 00:30:20,880 * Lebendige Musik * 512 00:30:20,920 --> 00:30:24,040 (Sprecher) Jill und Jamie jobben heute im Fischlokal. 513 00:30:26,600 --> 00:30:30,960 Ich hab früher während meiner Studentenzeit auch gekellnert. 514 00:30:31,000 --> 00:30:34,920 Ich koche gerne und hoffe einfach, mir wird das Kochen Spaß machen. 515 00:30:34,960 --> 00:30:38,360 (Sprecher) Die Teams haben auf jeder Etappe einen Pflichtjob. 516 00:30:38,400 --> 00:30:42,280 Jill und Jamie können heute 15 Euro pro Person dazuverdienen. 517 00:30:42,320 --> 00:30:45,840 Es ist angenehm. Ich dachte, die Konsistenz wäre glibberiger. 518 00:30:45,880 --> 00:30:48,680 (Sprecher) Roher Fisch ist gar nicht Jamies Ding. 519 00:30:48,720 --> 00:30:51,120 Doch Ceviche wird genau damit zubereitet - 520 00:30:51,160 --> 00:30:53,640 plus Limettensaft, Koriander und Chili. 521 00:30:53,680 --> 00:30:56,240 So entsteht ein peruanisches Nationalgericht. 522 00:30:57,120 --> 00:30:59,720 Oh, mein Gott! Das ist einfach roh! 523 00:31:03,400 --> 00:31:05,640 Es schmeckt gar nicht nach Fisch. Null! 524 00:31:05,680 --> 00:31:07,760 Das spricht 100 Prozent für Qualität. 525 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Ich bin komplett überrascht. 526 00:31:11,320 --> 00:31:13,360 Es ist ganz anders als gedacht. 527 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 Ich dachte, ich schneide Fisch und das war's. 528 00:31:16,080 --> 00:31:19,840 Ich hab aber vier traditionelle peruanische Gerichte gelernt. 529 00:31:20,600 --> 00:31:24,520 (Sprecher) Ihren Lohn müssen sich die beiden aber wirklich erarbeiten. 530 00:31:25,160 --> 00:31:27,120 So, fertig! Feierabend! 531 00:31:28,000 --> 00:31:30,560 * Lebendige Musik * 532 00:31:33,760 --> 00:31:36,760 Wir arbeiten hier, verdienen Geld, kriegen Essen - 533 00:31:36,800 --> 00:31:39,160 so 'ne Gastfreundschaft ist unglaublich. 534 00:31:39,200 --> 00:31:41,800 Und das Essen ist wirklich Endboss. 535 00:31:41,840 --> 00:31:44,840 Endboss ist für mich so der Endgegner von lecker geil. 536 00:31:44,880 --> 00:31:47,800 Das ist ein Bonus für das Budget und wir freuen uns, 537 00:31:47,840 --> 00:31:51,200 dass wir so freundlich empfangen wurden und mitessen dürfen. 538 00:31:51,240 --> 00:31:53,560 Und das Essen ist wirklich sehr lecker. 539 00:31:56,280 --> 00:31:58,760 (Sprecher) Die Teams sollen nicht nur jobben, 540 00:31:58,800 --> 00:32:01,960 sondern auf jeder Etappe auch besondere Orte aufsuchen. 541 00:32:02,000 --> 00:32:05,040 Bei den Zwillingen steht heute ihr erstes Highlight an: 542 00:32:05,080 --> 00:32:08,440 ein erfrischendes Bad - mit Seelöwen. 543 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 * Mondäne Musik * 544 00:32:16,560 --> 00:32:21,520 Die Palomino-Inseln sind Teil eines geschützten pazifischen Ökosystems. 545 00:32:21,560 --> 00:32:25,200 Hier leben bis zu 6000 südamerikanische Seelöwen, 546 00:32:25,240 --> 00:32:27,120 auch Mähnenrobben genannt. 547 00:32:27,160 --> 00:32:33,200 Die Tiere werden etwa 30 Jahre alt und können bis zu 140 Kilo wiegen. 548 00:32:35,560 --> 00:32:38,040 Seelöwen waren schon immer 'n Traum von uns, 549 00:32:38,080 --> 00:32:40,920 weil die so süß aussehen mit ihren Glubschaugen. 550 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 Herzlich sind sie auch. 551 00:32:50,360 --> 00:32:52,960 Ah. Ach so. Okay. 552 00:32:53,520 --> 00:32:55,680 For you. - Thank you. 553 00:32:55,720 --> 00:32:58,480 Aber im Meer baden ist eigentlich nicht so unsers, 554 00:32:58,520 --> 00:33:01,520 auf offenem Meer, zumindest nicht so weit draußen. 555 00:33:04,280 --> 00:33:07,520 Es war auch eine Überwindung, ins offene Meer zu springen. 556 00:33:07,560 --> 00:33:10,800 Wir wissen ja alle: Seelöwen sind Futter für die Haie. 557 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 (Sprecher) Die Inseln sind zehn Kilometer vom Festland entfernt 558 00:33:15,560 --> 00:33:17,160 und ein Paradies für Tiere. 559 00:33:17,200 --> 00:33:20,760 Neben den Seelöwen tummeln sich hier Humboldt-Pinguine, 560 00:33:20,800 --> 00:33:23,560 Wale und unzählige Seevögel. 561 00:33:24,440 --> 00:33:26,720 Das war wirklich unglaublich. - Absolut. 562 00:33:26,760 --> 00:33:29,800 Auf dem offenen Meer, da war nichts abgegrenzt oder so. 563 00:33:29,840 --> 00:33:32,000 Ich wollte sie am liebsten anfassen 564 00:33:32,040 --> 00:33:34,800 und am besten knutschen vorne mit den Barthärchen. 565 00:33:34,840 --> 00:33:38,120 Sie haben zwar mega gerochen und hatte gelbe Zähne. 566 00:33:38,160 --> 00:33:41,880 Ja, das haben sie auch mega gehabt, aber es war echt top. 567 00:33:41,920 --> 00:33:43,760 (Sprecher) Das Foto vom Besuch 568 00:33:43,800 --> 00:33:46,800 muss am nächsten Checkpoint vorgezeigt werden. 569 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 Auf dem Festland, in Lima, 570 00:33:49,720 --> 00:33:52,640 treten Dana und Mario zu ihrem ersten Job an. 571 00:33:52,680 --> 00:33:55,440 Als Straßenverkäufer sollen sie Mazamorra, 572 00:33:55,480 --> 00:33:58,720 den traditionellen peruanischen Maispudding, verkaufen. 573 00:34:09,640 --> 00:34:10,880 (Dana) Lecker, lecker! 574 00:34:20,400 --> 00:34:21,720 * Fröhliche Musik * 575 00:34:21,760 --> 00:34:25,000 (Dana) Die machen das jeden Tag. - Das ist 'n hartes Brot. 576 00:34:25,040 --> 00:34:28,280 (Mario) Ich möchte das nicht sieben Tage die Woche machen. 577 00:34:28,320 --> 00:34:31,120 Viel kommt da wohl nicht rum. - Glaube ich auch. 578 00:34:31,160 --> 00:34:34,600 Dem würde ich gerne was schenken. Oh, das tut mir so leid. 579 00:34:35,400 --> 00:34:38,640 (Sprecher) Spontan verschenkt Dana ein Schälchen Milchreis 580 00:34:38,680 --> 00:34:40,720 für umgerechnet 2,50 Euro. 581 00:34:41,640 --> 00:34:43,080 Buon appetito. 582 00:34:43,120 --> 00:34:45,320 Ähm... Guten Appetit. 583 00:34:45,360 --> 00:34:48,520 (Mario) Mit ihr musst du dich nicht selbstständig machen. 584 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 Ich kann das nicht. - Ich weiß. 585 00:34:50,840 --> 00:34:52,880 Ist doch alles in Ordnung. Alles gut. 586 00:34:53,560 --> 00:34:56,320 Komm mal her. - Nein, ich will jetzt nicht. 587 00:34:56,360 --> 00:34:59,240 Du kriegst das alleine hin. - Ich will nicht heulen. 588 00:35:00,000 --> 00:35:01,640 Armut gibt's ja bei uns auch. 589 00:35:02,520 --> 00:35:05,280 Ich bin einfach ein sehr emotionaler Mensch 590 00:35:05,320 --> 00:35:07,160 und ganz nah am Wasser gebaut. 591 00:35:08,320 --> 00:35:11,760 Irgendwann muss ich mitweinen, weil ich kann das nicht sehen. 592 00:35:11,800 --> 00:35:13,640 Da kommen mir auch die Tränen. 593 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Rico, rico! - Rico, rico. 594 00:35:26,360 --> 00:35:30,440 (Sprecher) Dana und Mario müssen für ihr Geld noch Stunden arbeiten. 595 00:35:31,840 --> 00:35:35,040 Die Zwillinge sind schon wieder im Wettkampfmodus 596 00:35:35,080 --> 00:35:37,000 und wollen Strecke machen. 597 00:35:37,040 --> 00:35:39,600 20 Stunden Busfahrt liegen vor ihnen. 598 00:35:40,160 --> 00:35:42,680 (stöhnend) Ja! Haben wir's geschafft. 599 00:35:42,720 --> 00:35:44,720 Ja, komm. Das kriegen wir auch hin. 600 00:35:44,760 --> 00:35:46,160 Ich hoffe auch. 601 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 Oder? - Ja. 602 00:35:47,600 --> 00:35:50,960 Die Luft ist schlecht, aber ich glaube, das kriegen wir hin. 603 00:35:52,200 --> 00:35:56,440 Nach Feierabend versuchen auch Dana und Mario schnell weiterzukommen. 604 00:35:56,480 --> 00:36:01,040 18 Stunden Busfahrt - einmal quer über die Anden. 605 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 * Mondäne Musik * 606 00:36:05,680 --> 00:36:09,280 Mir ist 'n bisschen schlecht heute. Also, dieses ... 607 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 Viel schlimmer finde ich den Verkehr. 608 00:36:11,440 --> 00:36:13,480 Leben sind hier nicht so viel wert. 609 00:36:13,520 --> 00:36:17,960 Da wird überholt kurz vor der Kurve. Die Hänge sind nicht abgesichert. 610 00:36:18,000 --> 00:36:21,400 Bei uns wären da überall Drahtnetze. Das ist hier gar nicht. 611 00:36:25,360 --> 00:36:27,800 Ayacucho im Süden Perus: 612 00:36:27,840 --> 00:36:31,640 Die Andenstadt liegt auf über 2700 Metern 613 00:36:31,680 --> 00:36:34,040 und ist berühmt für die zahlreichen Kirchen 614 00:36:34,080 --> 00:36:36,440 und ihr traditionelles Kunsthandwerk. 615 00:36:36,480 --> 00:36:41,280 Und genau das werden Lile und Dilara nun kennenlernen - ihr Highlight. 616 00:36:47,240 --> 00:36:48,440 (Frau) Hello! 617 00:36:48,480 --> 00:36:50,120 Hi. - Hi. 618 00:37:03,320 --> 00:37:05,360 (Sprecher) Patricia ist die Urenkelin 619 00:37:05,400 --> 00:37:09,840 des 1981 verstorbenen Retablo-Meisters Joaquin López. 620 00:37:09,880 --> 00:37:13,680 Das sieht aus wie eine ganze Familie, die zusammenkommt. 621 00:37:13,720 --> 00:37:16,640 (Dilara) Nee, ein ganzes Dorf. Eine ganze Stadt. 622 00:37:17,360 --> 00:37:19,440 Wir sind auch 'ne große Familie und... 623 00:37:20,600 --> 00:37:23,520 für mich ist Familie das Wichtigste auf der Welt. 624 00:37:24,920 --> 00:37:28,120 Und ich vermisse sie und ich erlebe so etwas Tolles 625 00:37:28,160 --> 00:37:31,440 und bin traurig, dass sie das nicht mit mir erleben können. 626 00:37:32,440 --> 00:37:35,120 (Sprecher) Der Meister versteckte Alltagsszenen 627 00:37:35,160 --> 00:37:37,280 in religiösen Minischreinen. 628 00:37:37,320 --> 00:37:39,880 Zum Teil sind es Szenen aus der Nachbarschaft, 629 00:37:39,920 --> 00:37:44,080 aus der Politik oder gar versteckte Regimekritik. 630 00:37:44,800 --> 00:37:47,040 * Friedliche Musik * 631 00:38:04,880 --> 00:38:06,000 Ich find's so schön, 632 00:38:06,040 --> 00:38:09,440 dass man sich die Zeit nimmt, um so was Kleines herzustellen 633 00:38:09,480 --> 00:38:12,400 und so viel Liebe reinzustecken und so viel Farbe, 634 00:38:12,440 --> 00:38:14,440 weil das Leben ist bunt. 635 00:38:14,480 --> 00:38:17,040 Wir beide haben ja einen Migrationshintergrund 636 00:38:17,080 --> 00:38:18,800 und das gibt mir zu denken, 637 00:38:18,840 --> 00:38:22,040 mich noch etwas näher an meine Kultur zu bringen 638 00:38:22,080 --> 00:38:25,520 und diese Werte zu Hause noch mal mit anderen Augen zu sehen, 639 00:38:25,560 --> 00:38:27,080 nachdem ich jetzt hier war. 640 00:38:29,720 --> 00:38:33,440 (Sprecher) In Lima durchstreift Jill mit Sohn Jamie die Stadt. 641 00:38:33,480 --> 00:38:36,760 Eigentlich müssen wir da jetzt reingehen und mittanzen, ne? 642 00:38:37,920 --> 00:38:39,440 Bienvenido! 643 00:38:39,480 --> 00:38:40,680 Hey, bienvenido. 644 00:38:43,320 --> 00:38:44,400 Bienvenido. 645 00:38:45,400 --> 00:38:48,080 (Jamie) Wo ist meine Mutter? Komm doch her! 646 00:38:48,120 --> 00:38:50,160 Du hast mich hängen gelassen! 647 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 Hast mich hängen gelassen! Ich glaube, ich spinne! 648 00:38:53,880 --> 00:38:55,360 Ich dachte, du kommst mit! 649 00:38:55,400 --> 00:38:58,280 Dann steh ich da alleine, tanze meine Runden. 650 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 Aber kriegst du zurück. Alles gut. 651 00:39:02,680 --> 00:39:04,720 So, Mutter. Hol jetzt, ist egal. 652 00:39:04,760 --> 00:39:08,880 Sechs Churro mit einem Dip. Gönn ich mir zum Geburtstag morgen. 653 00:39:08,920 --> 00:39:11,160 Also vorträglich, ja? Okay. 654 00:39:11,200 --> 00:39:12,560 Haben wir uns gegönnt. 655 00:39:12,600 --> 00:39:15,920 Wir hatten noch eine Fünfer-Münze und dann passt das, ja. 656 00:39:17,800 --> 00:39:19,040 Aber ist geil, lecker. 657 00:39:20,800 --> 00:39:24,680 (Sprecher) Tag 4: Heute ist für Jamie ein besonderer Tag. 658 00:39:24,720 --> 00:39:26,920 Er wird 21 Jahre alt. 659 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 * Entspannte Gitarrenmusik * 660 00:39:32,320 --> 00:39:34,040 Mach mal Augen zu, bitte. 661 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 Augen zu? - Ja. 662 00:39:37,320 --> 00:39:39,760 Hast du mir 'n Geschenk mitgebracht? - Nein. 663 00:39:40,560 --> 00:39:41,560 Jetzt! 664 00:39:41,600 --> 00:39:44,520 (singend) Happy birthday to you. 665 00:39:44,560 --> 00:39:47,000 Happy birthday to you. 666 00:39:47,040 --> 00:39:50,600 Happy birthday, lieber Jamie. 667 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Oh, nicht weinen. 668 00:39:52,480 --> 00:39:54,360 Nicht weinen, dann wein ich auch. 669 00:40:02,000 --> 00:40:04,960 (Jamie) War schon traurig. War ein sehr leerer Moment 670 00:40:05,000 --> 00:40:08,240 und ein sehr stiller und trauriger Moment, muss ich sagen. 671 00:40:08,280 --> 00:40:12,120 Ich kenne es, dass die ganze Familie da ist, dass alle vor mir stehen 672 00:40:12,160 --> 00:40:14,240 und im Chor "Happy birthday" singen, 673 00:40:14,280 --> 00:40:17,480 wo ich auch einen Kuchen habe, den ich essen kann. 674 00:40:17,520 --> 00:40:21,920 Aber du hast 'ne Kerze bekommen. Und die Kerze brennt sogar. 675 00:40:21,960 --> 00:40:23,280 Wie puste ich die aus? 676 00:40:23,320 --> 00:40:24,560 Warte mal. 677 00:40:24,600 --> 00:40:26,240 Puste. Puste. 678 00:40:26,280 --> 00:40:27,680 Eins, zwei, drei, puste. 679 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 Aus! 680 00:40:31,560 --> 00:40:33,880 Ja, top! - Ich gebe mir immer viel Mühe. 681 00:40:33,920 --> 00:40:37,160 Ich liebe es, die Freude in den Augen der Kinder zu sehen, 682 00:40:37,200 --> 00:40:41,520 wenn sie diesen üppigen Tisch sehen und sich freuen über die Geschenke. 683 00:40:41,560 --> 00:40:42,760 Danke schön, Mutti. 684 00:40:43,680 --> 00:40:45,960 Soll ich die aufmachen oder nicht? - Ja. 685 00:40:46,000 --> 00:40:48,440 Ich freue mich, dass wir zusammen hier sind, 686 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 bin aber traurig, dass ich ihm nicht mehr bieten konnte. 687 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Von Mathilda? Oh! 688 00:40:54,040 --> 00:40:57,200 (Sprecher) Mathilda, Jamies achtjährige Halbschwester, 689 00:40:57,240 --> 00:40:59,040 hat ihm eine Karte geschrieben. 690 00:40:59,080 --> 00:41:03,320 Sie wird während Jills Abwesenheit von ihrer Oma und dem Papa betreut. 691 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Cüs! 692 00:41:08,640 --> 00:41:12,360 Ich sag eigentlich immer: "Ein Geburtstag ist nix Besonderes. 693 00:41:12,400 --> 00:41:15,240 Du wirst immer älter, das sollte man nicht feiern." 694 00:41:15,280 --> 00:41:18,720 Aber es sind die Emotionen, dass die Familie nicht da ist. 695 00:41:18,760 --> 00:41:19,880 Danke schön. 696 00:41:21,880 --> 00:41:23,880 * Friedliche Musik * 697 00:41:29,480 --> 00:41:32,640 (Sprecher) Dana und Mario sind in Arequipa angekommen - 698 00:41:32,680 --> 00:41:36,400 auf gut 2300 Metern über dem Meeresspiegel. 699 00:41:36,440 --> 00:41:38,560 Das ist gewöhnungsbedürftig. 700 00:41:38,600 --> 00:41:42,560 Gestern und heute Morgen ging's mir nicht so gut wegen der Höhe. 701 00:41:42,600 --> 00:41:45,040 Guck mal, ich hab 'ne Kleinigkeit für dich. 702 00:41:48,880 --> 00:41:52,320 Ein Drama-Lama. Drama-Lama, bestimmt deswegen? Nee! 703 00:41:52,360 --> 00:41:54,800 Für meine kleine Drama-Queen ein Drama-Lama? 704 00:41:54,840 --> 00:41:56,440 Ja. - Nein, so war das nicht. 705 00:41:56,480 --> 00:41:59,200 Ich glaube, wenn ich 'n Tief habe, ist er derjenige, 706 00:41:59,240 --> 00:42:02,400 der mich wieder antreibt und sagt: "Komm! Wir schaffen das!" 707 00:42:02,440 --> 00:42:04,920 Halt dich fest! - Oh, ist das entspannt. Taxi! 708 00:42:05,720 --> 00:42:06,880 Thank you! 709 00:42:10,680 --> 00:42:13,760 Die Stadt Ayacucho mit ihren kolonialen Prachtbauten 710 00:42:13,800 --> 00:42:16,200 ist das Highlight für Lykka und Carlo 711 00:42:16,240 --> 00:42:18,280 auf ihrer Route zum Checkpoint. 712 00:42:18,320 --> 00:42:20,720 Beide studieren Innenarchitektur. 713 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 (Carlo) Ich zeichne sehr gerne, ich lese gerne. 714 00:42:26,000 --> 00:42:29,920 Ich bin dabei sehr gerne draußen in der Natur. 715 00:42:30,800 --> 00:42:34,600 (Sprecher) Zu Hause in Ostwestfalen lieben die beiden ihre Ausflüge, 716 00:42:34,640 --> 00:42:36,720 zum Beispiel in den Teutoburger Wald. 717 00:42:37,960 --> 00:42:41,760 (Lykka) Wir verbringen auch einen großen Teil der Freizeit zusammen, 718 00:42:41,800 --> 00:42:44,960 gestalten sie relativ kreativ, zeichnen, malen. 719 00:42:45,000 --> 00:42:47,280 Ich hab mir jetzt auch einen Pan gekauft, 720 00:42:47,320 --> 00:42:50,160 auch wenn ich nicht so der musikalische Mensch bin. 721 00:42:50,200 --> 00:42:52,440 Aber es wird und macht sehr viel Spaß. 722 00:42:53,720 --> 00:42:55,520 Wir können uns auch vorstellen, 723 00:42:55,560 --> 00:42:58,160 in der Zukunft zu heiraten, Kinder zu haben. 724 00:42:58,200 --> 00:43:01,360 Wir schauen, was das Leben bereithält und gehen das mit. 725 00:43:01,400 --> 00:43:03,480 Wir wollen auf jeden Fall mehr reisen. 726 00:43:04,280 --> 00:43:07,640 (Carlo) Die Kirche ist echt krass, vor allem diese Schreine. 727 00:43:07,680 --> 00:43:09,240 Beeindruckend. - Ja. 728 00:43:09,280 --> 00:43:13,200 Und man sieht sich nicht satt daran, weil das Auge so viel zu tun hat. 729 00:43:13,760 --> 00:43:16,440 (Sprecher) Die Kathedrale der Heiligen Maria 730 00:43:16,480 --> 00:43:19,200 wurde im 17. Jahrhundert von den Spaniern erbaut. 731 00:43:34,080 --> 00:43:36,720 Sie hat dann den Kontakt zu David hergestellt, 732 00:43:36,760 --> 00:43:40,640 der für die Kirche zuständig war und eine Privatführung gegeben hat. 733 00:43:56,120 --> 00:43:58,120 * Erhabene Klänge * 734 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 (Lykka) Wow. 735 00:44:09,280 --> 00:44:12,640 (Sprecher) Hier gibt es 33 historische Gotteshäuser. 736 00:44:12,680 --> 00:44:16,800 Ayacucho wird deshalb oft auch "Stadt der Kirchen" genannt. 737 00:44:20,760 --> 00:44:23,440 Seit vier Tagen sind die Teams nun schon unterwegs 738 00:44:23,480 --> 00:44:25,840 Gute fünf Wochen liegen noch vor Ihnen. 739 00:44:25,880 --> 00:44:30,240 Wer hält durch und schafft es bis ans Ende der Welt nach Ushuaia? 740 00:44:36,200 --> 00:44:37,960 Nee, lass lieber. - Lieber lassen? 741 00:44:38,000 --> 00:44:39,480 Ja, stell's lieber ab, 742 00:44:39,520 --> 00:44:41,800 (Dana) Guck mal, die kleinen Tatzen. 743 00:44:41,840 --> 00:44:43,760 (Mario) Hier ist der Kopf. 744 00:44:46,120 --> 00:44:47,600 (Jaime) Nein, nein. 745 00:44:47,640 --> 00:44:49,520 * Jill und Jaime schreien. * 746 00:44:54,680 --> 00:44:58,000 Ja, ist schon krass. Aufgewühlte Situation. 747 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 60758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.