Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,060 --> 00:02:07,940
This story is fictional,
2
00:02:08,060 --> 00:02:10,690
and bears no resemblance to reality.
3
00:02:10,810 --> 00:02:16,690
The story has been inspired
by ancient legends and folklores.
4
00:02:16,810 --> 00:02:21,770
This film talks of several evil powers.
5
00:02:21,890 --> 00:02:25,430
For example,
black magic, ghosts-spirits, and...
6
00:02:26,680 --> 00:02:27,850
Witches.
7
00:02:28,730 --> 00:02:32,480
Please don't be scared
while watching this feature film.
8
00:02:32,600 --> 00:02:37,300
Because this film has
no connection to reality.
9
00:02:37,430 --> 00:02:40,850
The only connection
is with a sorcerer.
10
00:02:41,430 --> 00:02:43,930
Who, with his mystical powers,
11
00:02:44,060 --> 00:02:47,610
is determined to plunge
the world into a dark age.
12
00:02:48,520 --> 00:02:53,440
However, history has borne witness,
13
00:02:53,600 --> 00:02:56,970
whenever the world is
facing imminent doom,
14
00:02:57,100 --> 00:03:01,850
heroes were born
for its protection.
15
00:03:02,020 --> 00:03:05,110
But, since all the heroes were busy.
16
00:03:05,230 --> 00:03:09,150
You guys will have to settle
for these two.
17
00:03:09,430 --> 00:03:12,300
Major and Gullu.
18
00:03:12,430 --> 00:03:17,720
They preferred
creepy ghosts over humans,
19
00:03:18,020 --> 00:03:19,400
by birth.
20
00:03:25,060 --> 00:03:27,900
But can their bizarre nature,
21
00:03:28,020 --> 00:03:32,230
save us from the sorcerer's plans
for Doomsday?
22
00:03:33,390 --> 00:03:34,890
Let's see.
23
00:05:32,350 --> 00:05:33,720
What's wrong, Gullu?
24
00:05:36,600 --> 00:05:37,930
I saw a nightmare.
25
00:05:39,100 --> 00:05:43,010
Waking up from a nightmare
is a whole lot of fun.
26
00:05:43,140 --> 00:05:45,930
- Lucky you.
- Major, hear me out.
27
00:05:47,100 --> 00:05:49,430
In my dream, you were showering.
28
00:05:49,560 --> 00:05:51,730
Me? Showering?
29
00:05:51,770 --> 00:05:52,900
Must be Sunday.
30
00:05:52,980 --> 00:05:54,270
There was blood coming out of the shower.
31
00:05:54,350 --> 00:05:56,300
Lovely, man!
32
00:05:56,890 --> 00:06:01,050
Like how the heroine showers
in Ramsay Brother's 'Purana Mandir'?
33
00:06:01,180 --> 00:06:02,350
Correct.
34
00:06:03,020 --> 00:06:04,270
And then?
35
00:06:04,390 --> 00:06:05,600
Then...
36
00:06:08,060 --> 00:06:09,940
Clean water started
coming from the shower.
37
00:06:10,060 --> 00:06:11,310
Stop!
38
00:06:13,180 --> 00:06:14,260
You call that scary?
39
00:06:14,390 --> 00:06:15,720
That's not scary, that's unfortunate.
40
00:06:15,850 --> 00:06:17,180
Exactly my point, bro.
41
00:06:17,270 --> 00:06:19,020
It's an ominous sign.
42
00:06:20,020 --> 00:06:21,980
Signs that we are
heading toward bad luck.
43
00:06:24,140 --> 00:06:25,260
Oh, sh**!
44
00:06:25,640 --> 00:06:27,600
Your Papa and my Appa
are arriving tomorrow.
45
00:06:27,730 --> 00:06:29,230
(Tamil)Oh God! Death by Dads!
46
00:06:42,180 --> 00:06:43,390
Why are our fathers like this...
47
00:06:45,020 --> 00:06:47,770
They show up on the 1st of every month,
and ask the same question.
48
00:06:49,180 --> 00:06:50,760
"What are you doing with your life?
49
00:06:51,230 --> 00:06:52,900
"When will you
start making a living?"
50
00:06:53,230 --> 00:06:55,190
"When will you become independent?"
51
00:06:55,770 --> 00:06:57,020
Fathers are all the same.
52
00:07:02,430 --> 00:07:04,970
Once this New Moon Night party is a hit.
53
00:07:05,730 --> 00:07:08,980
Then we'll explain to them.
54
00:07:09,100 --> 00:07:12,850
that we've started our own event
management business.
55
00:07:13,390 --> 00:07:16,720
And then Papa-Appa's lips
will be sealed forever
56
00:07:17,930 --> 00:07:18,890
Sealed!
57
00:07:19,020 --> 00:07:20,730
Don't jinx us with your unlucky words.
58
00:07:21,020 --> 00:07:23,150
Every time you do,
our businesses fail.
59
00:07:23,270 --> 00:07:24,230
Unlucky?
60
00:07:24,310 --> 00:07:25,730
I am not unlucky!
61
00:07:25,890 --> 00:07:27,100
Your ideas are unlucky.
62
00:07:27,230 --> 00:07:29,690
Last time,
we organized a simple singing show.
63
00:07:29,810 --> 00:07:32,060
You said let's make
the theme 'Sing-and-scare'.
64
00:07:32,180 --> 00:07:33,300
What is 'Sing-and-scare'?
65
00:07:33,390 --> 00:07:35,220
In the end,
it was just us playing 'charades'.
66
00:07:35,310 --> 00:07:36,900
I see...and don't forget.
67
00:07:37,020 --> 00:07:39,440
The birthday parties we organized
with the neighborhood kids.
68
00:07:39,980 --> 00:07:41,360
You showed up as Ghost Uncle.
69
00:07:41,480 --> 00:07:42,980
I had Kavita aunty totally impressed.
70
00:07:43,100 --> 00:07:44,640
Not one mum calls me anymore.
71
00:07:45,520 --> 00:07:47,310
And, your restaurant idea?
72
00:07:47,430 --> 00:07:49,760
What name did you come up with?
"Rest In Pieces."
73
00:07:49,890 --> 00:07:51,890
Our bank balance was in royal pieces.
74
00:07:52,020 --> 00:07:53,810
What about your BhootTube?
75
00:07:54,020 --> 00:07:55,400
Not one subscriber you had.
76
00:07:56,270 --> 00:07:57,190
I did...
77
00:07:57,520 --> 00:07:58,810
I see... How?
78
00:07:59,060 --> 00:08:00,610
Sweetprincess22
79
00:08:00,730 --> 00:08:02,020
That was me.
80
00:08:02,310 --> 00:08:03,440
Me.
81
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
AngelPiya.
82
00:08:05,230 --> 00:08:06,610
- All me.
- CatapultKing.
83
00:08:06,730 --> 00:08:08,440
That was me too.
SixPackShakoor.
84
00:08:10,520 --> 00:08:12,060
That was me too.
85
00:08:15,180 --> 00:08:16,430
And this was me.
86
00:08:17,890 --> 00:08:21,350
(Tamil)Raaka - Our Lord, have mercy!
87
00:08:21,810 --> 00:08:23,900
Please help us. If you want--
88
00:08:24,020 --> 00:08:25,150
Look, Raaka.
89
00:08:25,270 --> 00:08:27,270
This is your final chance
to perform a miracle.
90
00:08:27,350 --> 00:08:29,140
If our family stops giving us money,
91
00:08:29,270 --> 00:08:30,940
then you'll be out
on the streets with us.
92
00:08:31,520 --> 00:08:34,150
Raaka, it's been 10 years...
93
00:08:34,270 --> 00:08:36,270
Since that day when we dug you out,
from the ground of the old film studio,
94
00:08:36,390 --> 00:08:39,100
behind the Hanuman temple
on the black mountain,
95
00:08:39,230 --> 00:08:40,730
with our own hands,
96
00:08:40,850 --> 00:08:42,140
(Tamil) These very hands
97
00:08:56,310 --> 00:08:57,520
They wanted you to...
98
00:08:57,770 --> 00:08:59,360
act in Television!
99
00:09:02,730 --> 00:09:03,940
Raaka...
100
00:09:04,270 --> 00:09:07,150
we did everything possible,
to make you feel at home.
101
00:09:07,430 --> 00:09:08,390
Look...
102
00:09:08,520 --> 00:09:10,440
Take a look yourself.
103
00:09:12,730 --> 00:09:14,060
We have complete faith.
104
00:09:14,310 --> 00:09:16,520
One day, you shall
awaken from your spiritual slumber.
105
00:09:16,730 --> 00:09:18,110
And help us.
106
00:09:18,980 --> 00:09:20,690
O Raaka, help!
107
00:09:30,850 --> 00:09:32,850
Our party is a flop.
108
00:09:33,270 --> 00:09:34,610
No one turned up.
109
00:09:35,730 --> 00:09:36,900
Someone did...
110
00:09:37,020 --> 00:09:39,980
Two idiots in costumes,
did show up.
111
00:09:40,390 --> 00:09:41,600
Who?
112
00:09:41,730 --> 00:09:42,980
Me and you!
113
00:09:44,230 --> 00:09:45,310
Screw...
114
00:09:46,520 --> 00:09:48,900
Even Raaka's eyes have lost power now?
115
00:09:49,430 --> 00:09:50,550
Unfortunate...
116
00:09:50,680 --> 00:09:52,260
It's another bad omen.
117
00:09:52,350 --> 00:09:53,800
We're beyond saving.
118
00:10:27,560 --> 00:10:28,650
Gullu.
119
00:10:29,060 --> 00:10:30,560
Gullu, you are alive right?
120
00:10:36,600 --> 00:10:38,050
Shocking!
121
00:10:39,270 --> 00:10:40,940
Our party is a hit.
122
00:10:43,390 --> 00:10:44,970
Major, let's hurry up
and start charging them money,
123
00:10:45,100 --> 00:10:46,930
these guys got free entry.
124
00:10:47,350 --> 00:10:49,180
Forget the entry,
look at the gentry.
125
00:10:50,100 --> 00:10:51,550
Awesome gals.
126
00:10:51,930 --> 00:10:53,760
Brother let's go.
127
00:10:57,230 --> 00:10:58,360
Hello.
128
00:11:00,480 --> 00:11:01,690
Hi, guys.
129
00:11:05,560 --> 00:11:06,440
Major.
130
00:11:09,060 --> 00:11:10,980
Hi. I am Galileo Parthasarathy.
131
00:11:11,100 --> 00:11:12,010
I am the organizer.
132
00:11:12,140 --> 00:11:14,300
So, it's two thousand for couples.
133
00:11:17,600 --> 00:11:20,350
Oh, nice. Full in character.
134
00:11:20,600 --> 00:11:22,350
But it's still 2000 for couples,
135
00:11:22,520 --> 00:11:24,230
and 1500 for stags.
136
00:11:24,600 --> 00:11:26,260
Is that all for attaining salvation?
137
00:11:26,350 --> 00:11:27,390
Salvation?
138
00:11:31,350 --> 00:11:32,260
Salvation attained.
139
00:11:32,390 --> 00:11:34,390
"New Moon night party."
140
00:11:34,850 --> 00:11:37,260
"Come and attain salvation."
141
00:11:39,730 --> 00:11:43,610
These days several frauds are moonlighting
in the market offering salvation.
142
00:11:43,730 --> 00:11:45,610
Ma'am, if you think
this party is a fraud,
143
00:11:45,730 --> 00:11:47,520
then you can leave.
We have better things to--
144
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
Hi, Major.
145
00:11:49,020 --> 00:11:50,400
- Major?
- Yes.
146
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
From the army?
147
00:11:51,930 --> 00:11:53,390
He's not a real Major.
148
00:11:54,520 --> 00:11:57,900
Well...my real name is Sherdil Shergil,
149
00:11:58,020 --> 00:12:00,060
but my nickname is Major.
150
00:12:00,640 --> 00:12:02,260
Major disappointment!
151
00:12:03,270 --> 00:12:05,190
Just because you're hot, doesn't mean
you can get away with anything.
152
00:12:05,350 --> 00:12:07,510
There are other guests in the party.
We've to attend to them as well.
153
00:12:07,930 --> 00:12:09,680
Take a welcome selfie and keep moving.
154
00:12:09,850 --> 00:12:10,300
Let's go, Gullu.
155
00:12:10,430 --> 00:12:12,300
Say Boooo.
156
00:12:13,390 --> 00:12:14,260
Yeah.
157
00:12:14,350 --> 00:12:16,010
Here you go. Shake well.
158
00:12:16,140 --> 00:12:17,640
- Let's go.
- You go.
159
00:12:39,980 --> 00:12:42,610
"Say what's in your heart."
160
00:12:42,730 --> 00:12:45,270
"Come fall in love."
161
00:12:45,350 --> 00:12:47,640
"Put everything off for another day,"
162
00:12:47,770 --> 00:12:49,610
"sweetheart."
163
00:12:50,600 --> 00:12:53,050
"Come hold my hands."
164
00:12:53,270 --> 00:12:55,690
"Look in my eyes."
165
00:12:55,930 --> 00:12:59,850
"Steal my heart, sweetheart."
166
00:12:59,980 --> 00:13:02,940
"You look so cute...cute...cute..."
167
00:13:03,270 --> 00:13:05,940
"And me...me..."
168
00:13:06,060 --> 00:13:08,110
"Together as a couple."
169
00:13:08,680 --> 00:13:10,430
"We look so cute."
170
00:13:10,640 --> 00:13:13,510
"You look so cute..."
171
00:13:13,980 --> 00:13:15,770
"And me..."
172
00:13:16,600 --> 00:13:18,760
"Together as a couple."
173
00:13:19,270 --> 00:13:21,230
"We look so cute."
174
00:13:21,310 --> 00:13:22,900
"So cute."
175
00:13:44,020 --> 00:13:46,560
"Your attitude is rare,"
176
00:13:46,680 --> 00:13:49,050
"and this face is one in a million."
177
00:13:49,310 --> 00:13:50,610
"I am crazy about you,"
178
00:13:50,730 --> 00:13:53,980
"let me announce to the world."
179
00:13:54,520 --> 00:13:57,190
"Can't take my eyes off you."
180
00:13:57,310 --> 00:13:59,860
"No one else looks good
with me as you do."
181
00:13:59,980 --> 00:14:04,730
"My heart wants to say I love you..."
182
00:14:05,310 --> 00:14:07,770
"Say what's in your heart."
183
00:14:07,980 --> 00:14:10,440
"Come fall in love."
184
00:14:10,640 --> 00:14:12,970
"Put everything off for another day,"
185
00:14:13,100 --> 00:14:14,510
"sweetheart."
186
00:14:14,640 --> 00:14:17,930
"You look so cute...cute...cute..."
187
00:14:18,060 --> 00:14:20,560
"And me...me..."
188
00:14:20,680 --> 00:14:22,800
"Together as a couple."
189
00:14:23,270 --> 00:14:25,770
"We look so cute."
190
00:14:25,890 --> 00:14:27,050
"The drop!"
191
00:14:31,270 --> 00:14:32,440
"Break"
192
00:14:37,270 --> 00:14:39,610
"It's a match made in heaven,
can never be broken."
193
00:14:39,730 --> 00:14:42,560
"You're mine,
and I'm made for you-you-you."
194
00:14:42,680 --> 00:14:44,890
"You're my heart,
you're my peace of mind."
195
00:14:45,020 --> 00:14:47,730
"You're the one I love."
196
00:14:47,850 --> 00:14:49,260
"Your killer attitude,"
197
00:14:49,350 --> 00:14:50,550
"has driven me crazy."
198
00:14:50,680 --> 00:14:53,260
"Can't live without you."
199
00:14:53,350 --> 00:14:55,890
"You're my life, you're my love."
200
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
"That's how much I love you."
201
00:14:58,100 --> 00:15:00,220
"You look so cute..."
202
00:15:00,310 --> 00:15:02,900
"How cute I look."
203
00:15:03,020 --> 00:15:05,020
"Together as a couple."
204
00:15:05,980 --> 00:15:07,900
"We look so cute."
205
00:15:08,020 --> 00:15:11,230
"You look so cute...cute...cute..."
206
00:15:11,310 --> 00:15:13,940
"And me...me..."
207
00:15:14,060 --> 00:15:15,980
"Together as a couple."
208
00:15:16,640 --> 00:15:19,050
"We look so cute."
209
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
What's going on here?
210
00:15:45,560 --> 00:15:47,310
We're partying, what else.
211
00:15:47,930 --> 00:15:48,970
With whom?
212
00:15:49,100 --> 00:15:50,640
With all these people of course.
213
00:15:55,100 --> 00:15:56,180
This is a private property.
214
00:15:56,310 --> 00:15:57,690
You need permission.
215
00:15:58,140 --> 00:15:59,430
Write them a ticket.
216
00:15:59,640 --> 00:16:00,680
That will be 5000.
217
00:16:01,520 --> 00:16:03,190
Short circuit?
218
00:16:14,770 --> 00:16:16,860
We didn't make any money,
219
00:16:18,020 --> 00:16:20,110
and got arrested by the police.
220
00:16:21,020 --> 00:16:23,020
How are we going to face our fathers?
221
00:16:40,850 --> 00:16:41,890
Gullu,
222
00:16:42,270 --> 00:16:44,360
can't get that gal
from the party off my mind.
223
00:16:45,060 --> 00:16:47,020
Me neither.
224
00:16:57,390 --> 00:17:00,300
Bro, our fuse is blown.
225
00:17:00,810 --> 00:17:02,900
Just pray we reach home safe and sound.
226
00:17:04,310 --> 00:17:05,860
We don't need prayers.
227
00:17:07,020 --> 00:17:08,230
We need pills.
228
00:17:09,810 --> 00:17:11,150
Gullu-Special!
229
00:17:26,980 --> 00:17:28,150
Bro,
230
00:17:29,230 --> 00:17:30,440
what's in it?
231
00:17:31,390 --> 00:17:32,600
The usual...
232
00:17:32,810 --> 00:17:34,900
Hair from a black cat's nose.
233
00:17:35,230 --> 00:17:36,980
Nail of a bat,
234
00:17:37,310 --> 00:17:39,310
and tail of a lizard.
235
00:17:40,180 --> 00:17:41,680
Salt to taste.
236
00:17:43,310 --> 00:17:44,690
Captain Major,
237
00:17:45,100 --> 00:17:46,680
I'm taking a nap.
238
00:17:46,850 --> 00:17:48,180
Good idea, Gullu.
239
00:17:50,810 --> 00:17:53,230
Now the plane's gonna fly on autopilot.
240
00:17:58,890 --> 00:18:01,970
"Fasten your seatbelts."
241
00:18:02,390 --> 00:18:06,760
"The weather might get rough."
242
00:18:07,020 --> 00:18:11,690
"The place where this plane will land,"
243
00:18:11,980 --> 00:18:16,900
"is haunted by a ferocious witch."
244
00:18:17,600 --> 00:18:22,390
"And she's flung 56 people to date,"
245
00:18:22,520 --> 00:18:25,360
"onto the divider of death."
246
00:19:08,600 --> 00:19:10,680
Bro...something hit us.
247
00:19:13,680 --> 00:19:16,760
Yeah. It has definitely hit me.
248
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Gullu!
249
00:19:37,520 --> 00:19:39,060
Hurry up over here, Gullu.
250
00:19:43,310 --> 00:19:45,110
You ran over this widow with the car.
251
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
No.
252
00:19:46,310 --> 00:19:47,650
We flattened the widow!
253
00:19:47,770 --> 00:19:48,690
Huh?
254
00:19:48,810 --> 00:19:49,810
No.
255
00:19:50,020 --> 00:19:50,980
- You...
- No.
256
00:19:51,100 --> 00:19:52,300
- You killed a widow.
- No.
257
00:19:52,430 --> 00:19:53,930
You are a widow killer!
258
00:19:54,060 --> 00:19:55,400
She's alive!
259
00:19:55,560 --> 00:19:56,810
- She is alive.
- Alive?
260
00:19:56,930 --> 00:19:58,100
Her feet are moving.
261
00:19:59,930 --> 00:20:03,010
You twisted her feet around.
262
00:20:03,140 --> 00:20:05,430
No...are you okay, Widow madam?
263
00:20:06,600 --> 00:20:08,010
Wait a minute.
264
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
Prima facie,
it looks like a talofibular,
265
00:20:14,430 --> 00:20:16,220
calcaneofibular ligaments have
in fact ruptured,
266
00:20:16,310 --> 00:20:17,560
causing her ankle to dislocate.
267
00:20:17,680 --> 00:20:21,050
It's a rare case of ATFL and PTFL tear
with high degree avulsion injury.
268
00:20:21,930 --> 00:20:23,220
(Tamil)We have to set her bones right
269
00:20:24,060 --> 00:20:25,440
We have to relocate it.
270
00:20:27,020 --> 00:20:29,310
Meaning...twist them around?
271
00:20:32,560 --> 00:20:34,190
Foot Massage.
272
00:20:34,310 --> 00:20:35,900
Come on, go for it, Gullu.
273
00:20:36,890 --> 00:20:38,100
One...
274
00:20:38,520 --> 00:20:39,690
Two...
275
00:20:39,930 --> 00:20:41,260
Three!
276
00:20:45,310 --> 00:20:46,310
I'll do it.
277
00:20:47,520 --> 00:20:48,900
You have soft hands.
278
00:20:49,020 --> 00:20:50,440
Now behold 'Lassi' power.
279
00:20:50,850 --> 00:20:51,850
One...
280
00:20:51,980 --> 00:20:52,900
Two...
281
00:20:53,020 --> 00:20:54,150
Three!
282
00:20:56,270 --> 00:20:57,400
What the...
283
00:20:59,640 --> 00:21:01,930
You know what,
let's both try together.
284
00:21:02,140 --> 00:21:03,430
- Correct.
- Right.
285
00:21:06,310 --> 00:21:07,610
- Ready?
- Ready.
286
00:21:07,730 --> 00:21:09,110
Come on. Counting.
287
00:21:09,270 --> 00:21:11,270
- One...
- Mississippi.
288
00:21:11,810 --> 00:21:13,310
- Two...
- Mississippi.
289
00:21:13,680 --> 00:21:15,300
- Three...
- Mississippi.
290
00:21:21,680 --> 00:21:23,850
Houston, we just heard a woman scream.
291
00:21:23,890 --> 00:21:25,140
Is everything alright?
292
00:21:27,930 --> 00:21:29,140
God...
293
00:21:34,520 --> 00:21:35,940
I think she has polio.
294
00:21:37,020 --> 00:21:38,560
This is not polio, idiot.
295
00:21:39,060 --> 00:21:41,520
And anyway,
India's been polio-free since 2011.
296
00:21:42,270 --> 00:21:46,060
Meaning, even if she had polio,
it got cured in 2011.
297
00:21:46,850 --> 00:21:49,800
It's not some warranty,
that comes with an expiry date.
298
00:21:49,930 --> 00:21:51,260
That's not how it works.
299
00:21:51,890 --> 00:21:54,100
Why are you putting
pressure on your mind?
300
00:21:54,310 --> 00:21:55,860
Let's ask widow ma'am.
301
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
Widow ma'am.
302
00:21:58,270 --> 00:21:59,440
Where did she go?
303
00:22:00,020 --> 00:22:01,650
Ma'am, it's not an MRI.
304
00:22:01,770 --> 00:22:03,020
You didn't have to go inside.
305
00:22:03,140 --> 00:22:04,180
Hello.
306
00:22:07,430 --> 00:22:08,430
Did you find her?
307
00:22:08,600 --> 00:22:09,970
No, she's not here.
308
00:22:10,810 --> 00:22:12,610
- She isn't here either.
- Widow ma'am.
309
00:22:12,730 --> 00:22:14,020
Good God.
310
00:22:14,140 --> 00:22:15,760
- Widow ma'am.
- Wait, let me try shaking it.
311
00:22:15,890 --> 00:22:16,970
Stop shaking it.
312
00:22:17,730 --> 00:22:18,940
What do we do about the widow?
313
00:22:19,140 --> 00:22:20,350
Scooby-dooby-doo!
314
00:22:20,560 --> 00:22:21,730
What dooby-doo?
315
00:22:22,020 --> 00:22:23,310
The widow. Where is she?
316
00:22:23,430 --> 00:22:24,850
- Let's call 911.
- Idiot
317
00:22:25,060 --> 00:22:26,690
911? That's in America.
318
00:23:00,310 --> 00:23:01,270
Who is there?
319
00:23:09,850 --> 00:23:11,100
Hello, boys.
320
00:23:16,350 --> 00:23:17,260
Please.
321
00:23:17,390 --> 00:23:19,680
Hot coffee, cold milkshake.
322
00:23:20,020 --> 00:23:22,190
See, Gullu, that's Major's charm.
323
00:23:22,310 --> 00:23:23,690
She followed me all the way here.
324
00:23:23,810 --> 00:23:25,230
Followed is fine,
325
00:23:25,810 --> 00:23:27,110
but how did she get inside?
326
00:23:28,350 --> 00:23:29,600
Good question.
327
00:23:35,180 --> 00:23:36,930
I must have given her the house keys.
328
00:23:37,350 --> 00:23:39,260
I noticed the way
you were looking at me.
329
00:23:39,640 --> 00:23:42,220
The way you were hitting on me.
330
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
Come.
331
00:23:49,350 --> 00:23:50,600
Come.
332
00:23:51,390 --> 00:23:52,220
Coming.
333
00:23:52,310 --> 00:23:53,610
Come
334
00:23:53,930 --> 00:23:56,350
- Coming. Coming.
- Come.
335
00:23:58,100 --> 00:23:59,680
Shoo!
336
00:24:06,100 --> 00:24:07,390
Now I get it.
337
00:24:08,770 --> 00:24:11,810
You must have done research
on me after the party.
338
00:24:12,890 --> 00:24:15,470
Type Gu in the browser
and Gullu appears. Right?
339
00:24:16,890 --> 00:24:19,760
From virtual stalking,
you're now stalking me for real.
340
00:24:20,350 --> 00:24:23,050
Major...she didn't follow you here,
341
00:24:23,180 --> 00:24:24,760
she followed me.
342
00:24:25,810 --> 00:24:27,230
I am sorry.
343
00:24:27,350 --> 00:24:29,050
But looking at your face,
344
00:24:29,180 --> 00:24:32,680
I think your last date
was with your iPhone.
345
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Right?
346
00:24:37,310 --> 00:24:39,400
Yeah...funny.
347
00:24:41,020 --> 00:24:42,940
She is right. I went with Siri.
348
00:24:43,600 --> 00:24:46,010
Hello. Who are you?
349
00:24:46,390 --> 00:24:48,300
What kind of horror fans are you guys?
350
00:24:48,930 --> 00:24:51,220
You organise a New Moon party,
351
00:24:51,560 --> 00:24:54,610
but don't recognize your guest.
352
00:24:55,810 --> 00:24:58,360
You live in this horror-themed home,
353
00:24:58,810 --> 00:25:01,110
but can't recognize a ghost
when you see one.
354
00:25:01,230 --> 00:25:02,270
Ghost?
355
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
Where?
356
00:25:04,810 --> 00:25:06,060
Here.
357
00:25:09,930 --> 00:25:10,680
Where?
358
00:25:10,810 --> 00:25:12,400
Here you dimwits!
359
00:25:13,350 --> 00:25:16,010
I am a ghost!
360
00:25:21,730 --> 00:25:23,190
Ghost and you?
361
00:25:24,730 --> 00:25:26,110
Good try. But not good enough.
362
00:25:26,230 --> 00:25:27,810
No, it was convincing.
363
00:25:27,930 --> 00:25:28,850
You must have done lots of theatre.
364
00:25:28,980 --> 00:25:30,730
No, ghosts should be scary,
365
00:25:30,850 --> 00:25:32,800
but she gives me different
vibes altogether.
366
00:25:32,930 --> 00:25:34,760
How can you be a ghost?
367
00:25:35,060 --> 00:25:37,230
I wish you were a ghost.
They are not normal like us.
368
00:25:37,350 --> 00:25:39,100
Yeah...and ghosts are never so sexy.
369
00:25:39,230 --> 00:25:40,110
Correct.
370
00:25:41,890 --> 00:25:44,760
Gullu. Look, she's trying to scare us.
371
00:25:48,060 --> 00:25:49,770
No, no, that's comedy.
372
00:25:49,890 --> 00:25:51,140
Major.
373
00:25:51,390 --> 00:25:52,970
- Major, light.
- Yeah, she's taking me lightly.
374
00:25:53,100 --> 00:25:54,550
- Don't take me lightly.
- Major, relax.
375
00:25:54,680 --> 00:25:56,220
Oh yeah, baby.
Yeah, relax.
376
00:25:56,350 --> 00:25:58,680
Eyes closed.
Now breathe in, breathe out.
377
00:25:58,810 --> 00:26:00,520
Now breathe in, breathe out.
378
00:26:00,640 --> 00:26:01,850
Major, air force.
379
00:26:01,980 --> 00:26:03,520
- Strong breeze. Strong breeze.
- Air with force.
380
00:26:03,640 --> 00:26:04,850
No, no, that's romantic.
381
00:26:04,980 --> 00:26:06,400
(Tamil) Major,
this is not Romance. It's anger.
382
00:26:06,520 --> 00:26:08,610
She's looking like
a bomb when she's angry.
383
00:26:08,730 --> 00:26:10,190
C'mon baby c'mon.
384
00:26:10,310 --> 00:26:11,770
Major...(Tamil) Look here, look there
385
00:26:21,230 --> 00:26:23,060
- Mummy!
- Major...
386
00:26:23,850 --> 00:26:27,140
Major...your man's down.
387
00:26:28,810 --> 00:26:30,230
Gullu...what happened?
388
00:26:32,430 --> 00:26:34,050
She entered your body.
389
00:26:37,930 --> 00:26:40,390
You were inside me, baby?
390
00:26:41,020 --> 00:26:42,610
Are you really a ghost?
391
00:26:56,230 --> 00:26:57,480
Now, will you listen to me?
392
00:26:57,850 --> 00:27:02,300
Yes, but how can we talk
if you keep drifting around?
393
00:27:03,180 --> 00:27:06,180
If you can 'plant your pot' in one place,
then maybe...
394
00:27:06,310 --> 00:27:07,610
That's not in my control.
395
00:27:07,730 --> 00:27:08,360
Why?
396
00:27:08,480 --> 00:27:10,610
Because I am a wandering spirit.
397
00:27:11,140 --> 00:27:12,350
I don't drift,
398
00:27:12,640 --> 00:27:13,600
I wander.
399
00:27:15,600 --> 00:27:16,550
That's easy.
400
00:27:16,680 --> 00:27:17,470
Now, look.
401
00:27:17,600 --> 00:27:19,050
Go to settings, then control panel.
402
00:27:19,180 --> 00:27:20,890
You'll find the 'roaming'
button is 'on'.
403
00:27:21,020 --> 00:27:22,940
Just turn it 'off'.
404
00:27:29,640 --> 00:27:31,010
Are you comfortable?
405
00:27:31,890 --> 00:27:34,140
So, what brings you here?
406
00:27:34,270 --> 00:27:37,190
As I said, I'm a wandering spirit.
407
00:27:37,600 --> 00:27:40,260
I wandered all the way to your party.
408
00:27:40,680 --> 00:27:43,890
Then, for the first time
I came across such humans,
409
00:27:44,020 --> 00:27:45,770
who could see ghosts,
410
00:27:45,980 --> 00:27:47,520
And, weren't scared of them.
411
00:27:48,390 --> 00:27:49,640
I was amazed.
412
00:27:50,310 --> 00:27:52,810
Later, after listening
to your conversation all night,
413
00:27:53,060 --> 00:27:54,900
I realized you two are...
414
00:27:54,890 --> 00:27:56,010
big losers.
415
00:27:57,310 --> 00:27:59,310
And that no one takes you seriously.
416
00:28:00,100 --> 00:28:03,390
But, I can change all that.
417
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
How?
418
00:28:04,680 --> 00:28:07,140
I have a business idea for you two.
419
00:28:08,180 --> 00:28:09,640
What business idea?
420
00:28:14,180 --> 00:28:15,510
The idea is...
421
00:28:15,980 --> 00:28:17,810
I will possess people,
422
00:28:18,230 --> 00:28:21,810
and you two can come exorcise me out.
423
00:28:22,480 --> 00:28:24,770
You'll earn fame and fortune.
424
00:28:25,770 --> 00:28:27,310
Guaranteed success.
425
00:28:28,890 --> 00:28:31,260
We'll be the virus and the antivirus.
426
00:28:31,680 --> 00:28:32,600
Gullu...
427
00:28:33,850 --> 00:28:35,050
One minute.
428
00:28:36,350 --> 00:28:37,350
Sorry.
429
00:28:45,390 --> 00:28:46,390
No!
430
00:28:47,180 --> 00:28:48,300
But why?
431
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Why?
432
00:28:51,770 --> 00:28:53,980
Which decent ghost would drop in
uninvited,
433
00:28:54,100 --> 00:28:56,600
at midnight,
in a house with two strangers?
434
00:28:56,730 --> 00:28:59,770
We can be useless, jobless, shiftless,
435
00:28:59,890 --> 00:29:00,890
but we are not frauds!
436
00:29:01,020 --> 00:29:02,980
We'll starve to death,
but never con anyone.
437
00:29:03,100 --> 00:29:05,180
- Correct.
- But hear me out first.
438
00:29:05,310 --> 00:29:06,520
We don't want to hear anything.
439
00:29:06,640 --> 00:29:07,800
- Let's go, Gullu.
- Okay.
440
00:29:08,230 --> 00:29:09,230
Gullu...
441
00:29:09,350 --> 00:29:11,390
At least you listen to me.
442
00:29:12,430 --> 00:29:13,680
It's a fool proof plan.
443
00:29:13,810 --> 00:29:14,610
I agree.
444
00:29:14,730 --> 00:29:16,400
It's a brilliant plan.
445
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
But, as he said,
446
00:29:17,810 --> 00:29:19,810
we cannot cheat any human being.
447
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
It's wrong.
448
00:29:21,350 --> 00:29:22,350
Let's go, Major.
449
00:29:22,430 --> 00:29:24,100
You two are making a big mistake.
450
00:29:24,230 --> 00:29:26,480
The list of our mistakes is pretty long.
451
00:29:26,980 --> 00:29:27,810
This is nothing.
452
00:29:27,930 --> 00:29:30,850
Which reminds me,
our fathers are coming over.
453
00:29:30,980 --> 00:29:33,770
And anyway, they think
we've wandered far away like you.
454
00:29:33,890 --> 00:29:35,180
So, please leave.
455
00:29:38,100 --> 00:29:39,430
Thank God I ran into you two.
456
00:29:39,560 --> 00:29:40,900
You owe me three months milk money.
457
00:29:41,020 --> 00:29:42,560
No money, no milk from tomorrow.
458
00:29:42,810 --> 00:29:44,520
Dude, we don't need your milk.
459
00:29:44,640 --> 00:29:45,050
Hey...
460
00:29:45,180 --> 00:29:47,390
Hey...you can have your coffee, black.
461
00:29:47,520 --> 00:29:49,310
What about my milkshake?
462
00:29:49,390 --> 00:29:50,800
Come back after two days.
463
00:29:50,930 --> 00:29:52,350
- We'll clear you.
- What?
464
00:29:52,430 --> 00:29:54,050
I mean clear your bill.
465
00:29:55,680 --> 00:29:57,350
Hey...where did she go?
466
00:29:59,060 --> 00:30:00,230
Ms. Ghost.
467
00:30:01,600 --> 00:30:02,890
Has she left?
468
00:30:04,270 --> 00:30:05,940
I think she wandered away again.
469
00:30:06,060 --> 00:30:06,980
Yeah...
470
00:30:13,600 --> 00:30:14,760
Gullu...
471
00:30:15,770 --> 00:30:17,730
Are you thinking what I'm thinking?
472
00:30:18,230 --> 00:30:19,520
Yes, buddy
473
00:30:20,270 --> 00:30:22,230
How are we gonna pay the milkman?
474
00:30:24,850 --> 00:30:26,350
We can see ghosts!
475
00:30:26,430 --> 00:30:28,010
Yeah, that too.
476
00:30:28,390 --> 00:30:29,680
But I am proud of you.
477
00:30:30,100 --> 00:30:31,430
You're absolutely correct.
478
00:30:31,600 --> 00:30:33,470
We will not con any human.
479
00:30:33,680 --> 00:30:35,300
My dear Gullu,
480
00:30:35,390 --> 00:30:37,300
we cannot con a human being,
481
00:30:37,560 --> 00:30:39,360
but we can definitely con a ghost.
482
00:30:42,890 --> 00:30:43,930
How?
483
00:30:44,060 --> 00:30:45,360
By stealing her idea.
484
00:30:47,060 --> 00:30:48,770
Think a bit...why did we meet?
485
00:30:50,100 --> 00:30:53,180
Why did we dedicate
all these years to horror?
486
00:30:54,850 --> 00:30:56,550
Why did Raaka come into our lives?
487
00:30:56,680 --> 00:30:57,720
Correct.
488
00:30:57,850 --> 00:30:59,550
Why did we get these powers?
489
00:30:59,770 --> 00:31:00,940
You're right.
490
00:31:01,060 --> 00:31:02,440
It's a sign.
491
00:31:02,640 --> 00:31:05,100
Years of hard work have borne fruit.
492
00:31:05,230 --> 00:31:06,810
Now we are gonna be...
493
00:31:07,770 --> 00:31:09,610
'Ghostbusters'.
494
00:31:11,020 --> 00:31:12,270
Ghostbusters my foot.
495
00:31:12,390 --> 00:31:13,600
Booth capturing.
496
00:31:14,140 --> 00:31:15,100
What's this?
497
00:31:15,180 --> 00:31:16,850
That is only for North Indians.
498
00:31:16,980 --> 00:31:18,020
No, no, uncle,
499
00:31:18,060 --> 00:31:19,690
We're talking about ghosts and ghouls.
500
00:31:20,060 --> 00:31:21,940
- Goal?
- No, father, that's a ghoul.
501
00:31:22,060 --> 00:31:23,560
- With an 'h'.
- Without?
502
00:31:23,640 --> 00:31:24,470
Without?
503
00:31:24,600 --> 00:31:26,050
- Without an 'h'.
- It's spelt with 'h'.
504
00:31:26,180 --> 00:31:27,760
- It's like this.
- Wait a minute.
505
00:31:27,890 --> 00:31:29,300
Papa, with or without 'h'.
506
00:31:30,230 --> 00:31:31,690
To hell with your 'h'!
507
00:31:31,810 --> 00:31:34,020
Brigadier, control.
508
00:31:35,350 --> 00:31:37,800
(Tamil)Son, what's all this nonsense?
509
00:31:38,230 --> 00:31:40,020
This is a stupid idea.
510
00:31:40,600 --> 00:31:42,430
Not stupid, father.
511
00:31:42,640 --> 00:31:43,850
Genius!
512
00:31:43,980 --> 00:31:45,190
You see, uncle, it's like this.
513
00:31:45,310 --> 00:31:48,150
The number of wandering spirits
is on the rise.
514
00:31:48,270 --> 00:31:48,810
Yes.
515
00:31:48,930 --> 00:31:50,850
And they are running
out of places to stay.
516
00:31:51,180 --> 00:31:52,930
It's a real estate issue, dad.
517
00:31:53,060 --> 00:31:55,900
And where are they gonna stay
if they run out of space?
518
00:31:57,770 --> 00:31:58,650
In us!
519
00:31:58,850 --> 00:31:59,600
In you.
520
00:31:59,730 --> 00:32:00,940
And who will exorcise them?
521
00:32:01,060 --> 00:32:01,860
Who?
522
00:32:01,980 --> 00:32:03,020
- Us.
- Why?
523
00:32:03,180 --> 00:32:05,600
Because we can see ghosts.
524
00:32:13,850 --> 00:32:15,300
Why are you scared?
525
00:32:15,930 --> 00:32:17,300
No.
526
00:32:21,640 --> 00:32:23,470
I'm to be blamed for this.
527
00:32:23,890 --> 00:32:24,930
Nancy.
528
00:32:25,980 --> 00:32:27,360
Major's mother.
529
00:32:29,180 --> 00:32:31,010
As a child,
when he didn't drink his milk,
530
00:32:31,390 --> 00:32:33,850
I used to say "drink your milk,
or the ghost will come for you".
531
00:32:34,230 --> 00:32:35,560
When he didn't study,
532
00:32:35,640 --> 00:32:37,550
I used to say "do your studies,
533
00:32:37,980 --> 00:32:39,400
or the ghost will come for you".
534
00:32:39,520 --> 00:32:41,190
He wouldn't sleep. Play all day.
535
00:32:41,390 --> 00:32:42,720
I used to say "sleep son,
536
00:32:42,850 --> 00:32:44,390
or the ghost will come for you".
537
00:32:44,770 --> 00:32:46,650
I didn't know...
538
00:32:47,270 --> 00:32:48,480
ghosts would become his BFFs
one day,
539
00:32:48,600 --> 00:32:49,720
and he'll dump his father.
540
00:32:49,850 --> 00:32:51,600
No, it's not your fault.
541
00:32:52,020 --> 00:32:53,730
It is this Raaka.
542
00:32:54,770 --> 00:32:56,360
He ruined their life.
543
00:32:58,100 --> 00:32:59,390
Galileo.
544
00:33:00,640 --> 00:33:03,050
Take next month's rent also,
545
00:33:03,180 --> 00:33:05,800
from this good-for-nothing
bloody Raaka.
546
00:33:06,270 --> 00:33:09,650
Pa! Pa! Pa!
547
00:33:10,310 --> 00:33:13,230
(Tamil)DO YOU EVEN KNOW WHO RAAKA IS?
548
00:33:14,140 --> 00:33:18,600
Gullu! Gullu! Gullu!
549
00:33:27,180 --> 00:33:28,470
Why did you hit me?
550
00:33:28,640 --> 00:33:30,850
I am not used to hitting him,
551
00:33:31,390 --> 00:33:33,600
and he's not used to getting slapped.
552
00:33:34,480 --> 00:33:36,940
And anyway,
you were already getting slapped.
553
00:33:37,350 --> 00:33:40,600
I thought...I rather hit you only.
554
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Look, son.
555
00:33:45,770 --> 00:33:48,650
Don't join the army
if you don't want to.
556
00:33:48,930 --> 00:33:50,050
And...what's it called?
557
00:33:50,180 --> 00:33:52,430
You don't have to ride dish antennas
if you don't want to.
558
00:33:52,560 --> 00:33:53,730
Not dish antenna.
559
00:33:53,850 --> 00:33:55,720
Why should he sit
on the dish antenna?
560
00:33:55,850 --> 00:33:56,600
Rockets.
561
00:33:56,680 --> 00:33:58,300
Space research, satellite.
562
00:33:58,430 --> 00:33:59,600
Same thing.
563
00:33:59,890 --> 00:34:01,600
But do something worthwhile.
564
00:34:03,810 --> 00:34:04,770
Papa...
565
00:34:05,980 --> 00:34:06,980
our decision is final.
566
00:34:07,100 --> 00:34:08,930
Yes, Appa. Just listen to us.
567
00:34:09,060 --> 00:34:10,360
Trust me, Appa.
568
00:34:10,810 --> 00:34:13,190
The consequences can be pretty bad.
569
00:34:13,310 --> 00:34:15,060
What's the worst you can do?
Stop paying our pocket money.
570
00:34:15,180 --> 00:34:16,300
We'll earn.
571
00:34:18,480 --> 00:34:21,520
We didn't come here just
to stop your pocket money.
572
00:34:21,730 --> 00:34:23,190
Internet also?
573
00:34:23,310 --> 00:34:28,560
Son, we've a record
of every penny spent on you.
574
00:34:28,640 --> 00:34:29,850
Fine, we'll pay you back.
575
00:34:30,480 --> 00:34:31,480
How much can it be?
576
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
One million.
577
00:34:33,890 --> 00:34:35,010
Two million.
578
00:34:37,230 --> 00:34:38,480
Five million.
579
00:34:39,520 --> 00:34:40,610
50 million?
580
00:34:40,730 --> 00:34:42,190
You added GST also, father.
581
00:34:42,310 --> 00:34:43,610
You'll get that back.
582
00:34:43,730 --> 00:34:47,690
And in case you fail to return our money
in three months,
583
00:34:47,810 --> 00:34:53,400
then you must promise
to quit this ghost world forever.
584
00:34:53,770 --> 00:34:55,560
Just a moment. Gullu
585
00:34:57,600 --> 00:34:59,510
- Closed doors?
- I don't know, dude.
586
00:34:59,640 --> 00:35:00,800
- I think...
- Struggles of a witch?
587
00:35:00,930 --> 00:35:02,430
Struggles of a witch...won't do it.
588
00:35:02,560 --> 00:35:04,400
Then desires of a witch it is.
589
00:35:06,980 --> 00:35:08,060
Okay, fine.
590
00:35:08,310 --> 00:35:10,650
We'll repay your 50 million...
with principal interest.
591
00:35:10,980 --> 00:35:12,190
With GST.
592
00:35:13,730 --> 00:35:16,650
Appa, we will catch ghosts
and prove you wrong.
593
00:35:22,980 --> 00:35:24,520
We made a commitment,
594
00:35:24,770 --> 00:35:26,860
but ever imagined
how we'll catch a ghost?
595
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
How?
596
00:35:31,270 --> 00:35:32,480
You're a human being.
597
00:35:32,640 --> 00:35:33,720
I can see you.
598
00:35:35,850 --> 00:35:36,970
Caught you.
599
00:35:37,480 --> 00:35:38,650
We can see ghosts now.
600
00:35:39,310 --> 00:35:40,270
We'll catch them as well.
601
00:35:40,390 --> 00:35:41,680
No, Major.
602
00:35:42,810 --> 00:35:44,650
We've seen several horror films.
603
00:35:45,230 --> 00:35:46,690
It's not going to be so easy.
604
00:35:49,020 --> 00:35:50,610
We'll have to work hard.
605
00:35:53,770 --> 00:35:55,190
Hard work montage.
606
00:36:00,230 --> 00:36:00,900
"Come on."
607
00:36:01,020 --> 00:36:02,900
(Gibberish)
608
00:36:03,020 --> 00:36:04,860
(Gibberish)
609
00:36:04,980 --> 00:36:06,810
(Gibberish)
610
00:36:06,930 --> 00:36:09,100
(Gibberish)
611
00:36:10,810 --> 00:36:12,480
"Sexy."
612
00:36:14,810 --> 00:36:16,480
"Creepy."
613
00:36:23,640 --> 00:36:27,430
"Look who's here,"
614
00:36:27,850 --> 00:36:31,050
"honking aloud."
615
00:36:31,730 --> 00:36:35,270
"Tickles the bone,"
616
00:36:35,390 --> 00:36:38,720
"This Phone Bhoot App."
617
00:36:40,430 --> 00:36:42,220
"Cold coffee, hot milkshake."
618
00:36:42,350 --> 00:36:44,220
"Seventy plus ten is eighty."
619
00:36:44,350 --> 00:36:46,180
"Cold coffee, hot milkshake."
620
00:36:46,310 --> 00:36:48,230
"Seventy plus ten is eighty."
621
00:36:48,350 --> 00:36:50,180
"The black cat crossed my path,"
622
00:36:50,310 --> 00:36:52,110
"jumpstarted the engine of my heart."
623
00:36:52,230 --> 00:36:53,810
"Tickles the bone,"
624
00:36:53,930 --> 00:36:57,430
"when you open this Phone Bhoot app."
625
00:36:57,560 --> 00:36:58,270
"Let's rap."
626
00:36:58,390 --> 00:37:02,220
"Slowly, steadily, my heart beats on."
627
00:37:02,350 --> 00:37:05,890
"Come meet me at dawn."
628
00:37:06,020 --> 00:37:09,860
"Slowly, steadily, my heart beats on."
629
00:37:09,980 --> 00:37:13,480
"Come meet me at dawn."
630
00:37:14,560 --> 00:37:15,980
Amazing Gullu.
631
00:37:17,060 --> 00:37:18,150
You're learning.
632
00:37:18,270 --> 00:37:19,980
Your body's shaking.
633
00:37:20,930 --> 00:37:22,140
Your mouth's foaming.
634
00:37:22,270 --> 00:37:23,650
Gullu.
635
00:37:24,600 --> 00:37:26,050
Hey Gullu.
636
00:37:26,180 --> 00:37:28,430
Nothing can happen to you when I am here.
637
00:37:28,560 --> 00:37:29,690
Here smell my sock.
638
00:37:32,850 --> 00:37:33,550
"Come on."
639
00:37:33,640 --> 00:37:35,510
(Gibberish)
640
00:37:35,640 --> 00:37:37,430
(Gibberish)
641
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
(Gibberish)
642
00:37:39,600 --> 00:37:41,430
(Gibberish)
643
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
(Gibberish)
644
00:37:43,520 --> 00:37:45,400
(Gibberish)
645
00:37:45,520 --> 00:37:48,270
(Gibberish)
646
00:37:48,390 --> 00:37:50,390
(Gibberish)
647
00:37:59,600 --> 00:38:01,470
Welcome to Phone Bhoot.
648
00:38:01,930 --> 00:38:04,300
Are you troubled by ghosts and spirits?
649
00:38:04,730 --> 00:38:06,520
"For Hindi, press one."
650
00:38:06,730 --> 00:38:08,400
"For English, press two."
651
00:38:08,600 --> 00:38:10,470
"For Marathi, press three."
652
00:38:10,560 --> 00:38:12,900
"For Bengali, press four."
653
00:38:13,600 --> 00:38:15,720
- "For Malayalam, press five--"
- Just press one.
654
00:38:15,850 --> 00:38:17,760
You and your national integration.
655
00:38:18,560 --> 00:38:20,690
"For ghosts and spirits, press one."
656
00:38:20,810 --> 00:38:22,650
"For witches, press two."
657
00:38:22,930 --> 00:38:24,890
"For banshees, press three."
658
00:38:25,020 --> 00:38:27,690
"For other regional ghosts, press nine."
659
00:38:28,560 --> 00:38:30,230
Phone Bhoot is ready.
660
00:38:35,390 --> 00:38:38,390
It's been six days, Gullu,
but not a single call for a job.
661
00:38:38,520 --> 00:38:40,060
Have patience.
662
00:38:40,180 --> 00:38:41,760
Someone will definitely call.
663
00:38:42,930 --> 00:38:44,390
Gullu, your phone's ringing.
664
00:38:44,520 --> 00:38:45,730
No, yours is ringing.
665
00:38:46,850 --> 00:38:48,720
It's the Phone Bhoot phone ringing.
666
00:38:55,140 --> 00:38:56,930
Hello, welcome to Phone Bhoot.
667
00:38:57,180 --> 00:38:59,470
Do you really catch ghosts?
668
00:39:01,310 --> 00:39:02,150
Yes.
669
00:39:02,270 --> 00:39:05,110
Thank God.
Only you guys can help me out.
670
00:39:05,310 --> 00:39:07,020
Actually, two nights ago,
671
00:39:07,140 --> 00:39:08,720
I was working alone at the office.
672
00:39:08,850 --> 00:39:10,510
I went to get some water, and--
673
00:39:10,600 --> 00:39:12,720
And...it started thundering!
674
00:39:12,850 --> 00:39:14,140
Yes. Absolutely right.
675
00:39:14,270 --> 00:39:15,520
How do you know?
676
00:39:15,600 --> 00:39:16,550
Experience. Experience.
677
00:39:16,680 --> 00:39:17,760
Please, continue.
678
00:39:18,350 --> 00:39:19,760
As soon as I returned with the water...
679
00:39:19,890 --> 00:39:21,140
The lights in the office went off.
680
00:39:21,270 --> 00:39:23,270
Wow! Right again.
681
00:39:23,390 --> 00:39:24,430
How did you know?
682
00:39:24,520 --> 00:39:27,020
You see, we're experts in this field.
Continue...
683
00:39:27,140 --> 00:39:28,720
Next, next...
684
00:39:28,850 --> 00:39:30,350
The wind started blowing faster,
685
00:39:30,480 --> 00:39:31,520
I was scared out of my wits.
686
00:39:31,640 --> 00:39:33,510
The doors closed on their own.
687
00:39:33,600 --> 00:39:35,510
- And suddenly...
- Suddenly?
688
00:39:35,640 --> 00:39:37,390
- Suddenly what?
- Suddenly...
689
00:39:37,520 --> 00:39:40,610
The ghost went up my a** with a whoosh.
690
00:39:40,730 --> 00:39:42,270
Can you come get it out?
691
00:39:43,600 --> 00:39:45,720
These guys are bigger slackers than us.
692
00:39:45,850 --> 00:39:48,720
To get the ghost out of your a**,
press one.
693
00:39:49,060 --> 00:39:51,360
If you're in a lot of trouble,
then press two.
694
00:39:51,480 --> 00:39:52,770
Post it quickly.
695
00:39:52,890 --> 00:39:53,930
Bro, we are live.
696
00:39:54,060 --> 00:39:55,310
Look at the comments.
697
00:39:55,430 --> 00:39:58,220
- Priya1476...Hi.
- Here's your phone.
698
00:39:58,390 --> 00:39:59,800
Calling us "Fukrey."(Slackers).
699
00:40:00,060 --> 00:40:07,690
And thus, Major-Gullu became
the butt of everyone's WhatsApp joke.
700
00:40:08,140 --> 00:40:13,760
Slackers all over the country
were dying to harass them.
701
00:40:14,140 --> 00:40:14,850
Hello, Phone Bhoot.
702
00:40:14,980 --> 00:40:17,150
Can you introduce me to Romeo's ghost?
703
00:40:17,270 --> 00:40:19,520
Catch my...ghost too.
704
00:40:19,640 --> 00:40:20,260
Yes, who this?
705
00:40:20,350 --> 00:40:22,850
- Do you have Katrina's number?
- Go on Vickypedia.
706
00:40:22,890 --> 00:40:26,050
- Hello
- Focus on studies, son. Try for IAS exams or something.
707
00:40:26,100 --> 00:40:28,970
- Who's this?
- Hello, my phone is possessed
708
00:40:29,060 --> 00:40:31,110
- Hello
- Gullu, have you applied for GST number?
709
00:40:31,100 --> 00:40:32,510
- Hello, Phone Bhoot.
- We heard you catch ghosts.
710
00:40:32,600 --> 00:40:33,680
We rent out our crane.
711
00:40:33,810 --> 00:40:35,230
We'll give you a good discount.
712
00:40:35,430 --> 00:40:37,140
Who is it? What do you want?
713
00:40:37,270 --> 00:40:41,270
You two are being given a wild entry
into India's biggest reality show.
714
00:40:41,390 --> 00:40:42,640
India's got Idiots!
715
00:40:48,020 --> 00:40:52,020
- No phone, No calls
- Major! Major! Major!
716
00:40:52,140 --> 00:40:53,760
Please, have faith.
717
00:40:54,310 --> 00:40:55,770
It could be a genuine call.
718
00:41:02,810 --> 00:41:03,900
Hello.
719
00:41:08,560 --> 00:41:09,980
Good for nothing Parth--
720
00:41:10,230 --> 00:41:12,520
I mean Galileo Parthasarathy.
721
00:41:12,850 --> 00:41:14,050
Please, no abusing.
722
00:41:16,730 --> 00:41:17,690
Daughter?
723
00:41:18,230 --> 00:41:19,230
What happened?
724
00:41:19,890 --> 00:41:21,010
Yes.
725
00:41:22,810 --> 00:41:23,690
Okay.
726
00:41:23,810 --> 00:41:24,730
No, don't worry.
727
00:41:24,930 --> 00:41:25,850
We will be there.
728
00:41:27,640 --> 00:41:30,470
Major. It was a genuine call.
729
00:41:30,810 --> 00:41:32,980
We got our first assignment.
730
00:42:01,350 --> 00:42:03,100
Hey, where to?
731
00:42:03,350 --> 00:42:04,510
Panchgani.
732
00:42:04,680 --> 00:42:06,470
They live next to Aamir's bungalow.
733
00:42:06,980 --> 00:42:08,560
Then they must be intelligent people.
734
00:43:06,850 --> 00:43:07,850
Ma'am.
735
00:43:10,140 --> 00:43:12,510
No, we don't need pest control.
736
00:43:12,770 --> 00:43:14,060
Pest control...
737
00:43:14,390 --> 00:43:16,100
No, ma'am, we're not from pest control.
738
00:43:16,230 --> 00:43:17,520
Ma'am, we're from Phone Bhoot.
739
00:43:17,640 --> 00:43:18,260
Phone Bhoot.
740
00:43:18,390 --> 00:43:20,600
We're not pests, we're the best.
741
00:43:26,930 --> 00:43:28,640
Look, we didn't call anyone.
742
00:43:28,770 --> 00:43:29,610
Please leave.
743
00:43:29,730 --> 00:43:31,230
You called the wrong place again.
744
00:43:31,350 --> 00:43:31,760
Sonali, come on.
745
00:43:31,890 --> 00:43:33,720
- Unbelievable, Gullu.
- But I didn't call them...
746
00:43:35,810 --> 00:43:37,150
Again.
747
00:43:39,230 --> 00:43:40,650
Ma'am, that's your daughter, isn't it?
748
00:43:42,140 --> 00:43:43,260
We can help.
749
00:43:43,430 --> 00:43:45,220
You can trust us.
750
00:43:50,850 --> 00:43:51,600
Phone Bhoot.
751
00:43:51,730 --> 00:43:53,360
Day 1. Case 1.
752
00:43:53,480 --> 00:43:54,650
The Kulkarni House.
753
00:43:54,850 --> 00:43:56,970
I don't want to draw any conclusions.
754
00:43:57,100 --> 00:43:58,430
But the drawings on the wall,
755
00:43:58,560 --> 00:44:00,150
seem to be 'crayonic'.
756
00:44:01,270 --> 00:44:03,270
Why are you panting so hard?
757
00:44:03,520 --> 00:44:04,770
We only climbed one floor.
758
00:44:04,890 --> 00:44:06,300
This is how it's done in the movies.
759
00:44:06,930 --> 00:44:07,970
Stop it.
760
00:44:08,270 --> 00:44:09,520
We'll have to be subtle.
761
00:44:25,060 --> 00:44:26,610
All normal, nah?
762
00:44:27,180 --> 00:44:29,140
Confidence. Parents are here.
763
00:44:31,520 --> 00:44:32,940
No, no, this is not normal.
764
00:44:33,060 --> 00:44:34,150
In fact, it's very paranormal.
765
00:44:34,270 --> 00:44:35,730
I think it's a case
of demonic possession.
766
00:44:35,850 --> 00:44:38,260
So first we've to figure out the type of spirit,
that has possessed your daughter.
767
00:44:38,390 --> 00:44:40,800
And it can range from normal infestation,
to a full-blown...
768
00:44:41,480 --> 00:44:42,860
Demonic manifestation!
769
00:44:45,270 --> 00:44:46,610
Meaning?
770
00:44:47,270 --> 00:44:49,110
- Demonic.
- Ohh...
771
00:44:50,310 --> 00:44:52,190
Meaning Demonic!
772
00:44:54,100 --> 00:44:55,140
Wait, see...
773
00:44:55,270 --> 00:44:56,730
No, no, you wait.
774
00:45:01,100 --> 00:45:02,510
Stay behind this line.
775
00:45:02,600 --> 00:45:05,550
And if anything or anyone comes outside,
then don't touch it.
776
00:45:05,680 --> 00:45:07,180
It can be demonic!
777
00:45:07,310 --> 00:45:08,520
Demonic!
778
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
Name?
779
00:45:10,560 --> 00:45:11,650
- What?
- Name?
780
00:45:11,810 --> 00:45:14,150
By the way,
what's the name of your daughter?
781
00:45:14,430 --> 00:45:15,350
Dolly.
782
00:45:15,480 --> 00:45:17,150
Sweet. Very sweet.
783
00:45:25,350 --> 00:45:26,550
- Dolly.
- Dolly.
784
00:45:28,520 --> 00:45:29,560
Dolly.
785
00:45:29,850 --> 00:45:32,550
Here Dolly-Dolly-Dolly.
786
00:45:32,680 --> 00:45:33,550
Dolly.
787
00:45:33,680 --> 00:45:36,100
Here Dolly-Dolly-Dolly.
788
00:45:36,230 --> 00:45:37,230
Dolly.
789
00:45:37,350 --> 00:45:38,100
Dolly.
790
00:45:38,230 --> 00:45:39,560
Dolly.
791
00:45:41,430 --> 00:45:43,430
Dolly.
792
00:45:44,430 --> 00:45:46,300
Dolly-Dolly-Dolly.
793
00:45:47,480 --> 00:45:50,900
Here Dolly-Dolly-Dolly.
794
00:45:52,020 --> 00:45:54,520
Gullu...look, flying saucer.
795
00:45:54,640 --> 00:45:57,350
Not just saucer...saucers!
796
00:46:05,310 --> 00:46:06,310
Can't see a thing.
797
00:46:06,430 --> 00:46:07,600
These glasses are phoney.
798
00:46:11,230 --> 00:46:14,020
Aa Meena Super Seena, (lullaby)
799
00:46:14,140 --> 00:46:16,800
Big boy lazy girl.
800
00:46:16,980 --> 00:46:19,770
Aa Meena Super Seena,
801
00:46:19,890 --> 00:46:22,760
Big boy lazy girl.
802
00:46:26,270 --> 00:46:28,310
Hi.
803
00:46:30,640 --> 00:46:31,890
Dolly.
804
00:46:37,310 --> 00:46:38,270
Too hard!
805
00:46:39,140 --> 00:46:40,640
Mummy...
806
00:46:41,520 --> 00:46:42,940
Get up.
807
00:46:43,060 --> 00:46:44,190
Get up you fool!
808
00:46:44,310 --> 00:46:45,610
Why do I always get beaten up?
809
00:46:45,730 --> 00:46:48,650
My father beats me,
your father beats me.
810
00:46:49,390 --> 00:46:51,430
(Tamil)I will not spare you
811
00:46:52,310 --> 00:46:53,730
(Tamil) I will not spare you?
812
00:46:54,310 --> 00:46:55,230
Tamil.
813
00:46:55,520 --> 00:46:56,810
One second.
814
00:46:56,930 --> 00:46:58,140
(Tamil)I am also a Tamilian!
815
00:46:58,430 --> 00:47:00,390
My name is Galileo Parthasarathy.
816
00:47:00,520 --> 00:47:02,940
I was born in Little
Flower Hospital in Madurai.
817
00:47:03,060 --> 00:47:04,520
- Madurai?
- Yeah.
818
00:47:05,060 --> 00:47:06,230
Mum's village.
819
00:47:06,350 --> 00:47:07,850
Bro, it's all sorted out.
820
00:47:08,060 --> 00:47:09,190
She's from my state.
821
00:47:09,520 --> 00:47:10,810
Major.
822
00:47:11,980 --> 00:47:12,690
Major.
823
00:47:12,810 --> 00:47:14,520
Madurai?
824
00:47:18,100 --> 00:47:19,430
Major...
825
00:47:19,520 --> 00:47:20,770
Now it's your turn.
826
00:47:22,020 --> 00:47:23,440
Don't worry, I'll take a look.
827
00:47:24,430 --> 00:47:25,680
Demonic.
828
00:47:26,430 --> 00:47:28,100
Madurai Madurai
829
00:47:28,230 --> 00:47:30,400
Please, stop. Please, stop.
I don't like Madurai also.
830
00:47:30,520 --> 00:47:31,980
- Madurai
- Major.
831
00:47:32,230 --> 00:47:32,980
Major.
832
00:47:33,100 --> 00:47:34,680
- I am unconscious.
- Come out, Major.
833
00:47:35,560 --> 00:47:37,610
Are you a little kid?
834
00:47:41,770 --> 00:47:42,860
You go.
835
00:47:43,180 --> 00:47:44,390
Why me?
836
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Go.
837
00:47:51,770 --> 00:47:54,060
Do something about
this Madras ghost, rascal.
838
00:47:56,140 --> 00:47:57,470
Madras?
839
00:47:58,060 --> 00:47:59,440
Dad's village
840
00:48:18,850 --> 00:48:20,100
Oh no.
841
00:48:24,020 --> 00:48:25,190
"Thalaiva" (Boss)!
842
00:48:25,310 --> 00:48:26,230
"Thalaiva" (Boss)!
843
00:48:26,350 --> 00:48:27,550
"Thalaiva" (Boss)!
844
00:48:27,680 --> 00:48:28,600
"Thalaiva" (Boss)!
845
00:48:28,730 --> 00:48:30,860
Saliva! Saliva! Saliva!
846
00:48:48,890 --> 00:48:49,930
Throw away the stick.
847
00:48:59,390 --> 00:49:00,470
Stop hovering.
848
00:49:13,810 --> 00:49:16,060
Please, don't harm me.
849
00:49:16,310 --> 00:49:17,230
Huh?
850
00:49:17,520 --> 00:49:19,020
Please talk properly first.
851
00:49:19,140 --> 00:49:22,350
If you keep talking like Batman,
we won't understand anything.
852
00:49:23,480 --> 00:49:24,860
Okay, relax.
853
00:49:24,980 --> 00:49:28,610
Yo...it's throat inflammation, man.
854
00:49:36,270 --> 00:49:38,730
So...what's your name?
855
00:49:38,930 --> 00:49:40,220
Lavanya.
856
00:49:41,390 --> 00:49:42,720
Wow...
857
00:49:44,270 --> 00:49:47,270
Why have you possessed
this little girl's body?
858
00:49:48,390 --> 00:49:49,510
Come out.
859
00:49:55,350 --> 00:49:56,680
That's the spirit.
860
00:49:57,730 --> 00:50:00,400
I want revenge on Dolly's father.
861
00:50:03,640 --> 00:50:04,550
Why?
862
00:50:04,680 --> 00:50:08,100
I died in a hit-and-run case.
863
00:50:09,730 --> 00:50:10,940
And the car,
864
00:50:11,350 --> 00:50:13,680
was being driven by Dolly's father.
865
00:50:15,180 --> 00:50:17,510
That day if he had taken me
to the hospital,
866
00:50:18,140 --> 00:50:22,220
or called for help then
I would still be alive.
867
00:50:23,350 --> 00:50:26,600
My mom and dad are
now living in poverty.
868
00:50:26,730 --> 00:50:27,770
And him...
869
00:50:28,180 --> 00:50:29,510
He's living in luxury.
870
00:50:32,680 --> 00:50:35,470
I will never let his family be happy.
871
00:50:41,020 --> 00:50:42,150
Major.
872
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
One second.
873
00:50:51,890 --> 00:50:53,220
I am with her.
874
00:50:55,060 --> 00:50:56,310
She is right,
875
00:50:56,600 --> 00:50:57,680
but what do we do?
876
00:50:57,810 --> 00:50:58,810
Idea.
877
00:51:07,430 --> 00:51:10,680
Listen, they are getting paid
for this job.
878
00:51:11,310 --> 00:51:12,360
Paid?
879
00:51:12,480 --> 00:51:13,690
You were supposed to talk money.
880
00:51:13,810 --> 00:51:15,020
You are the Punjabi businessmen.
881
00:51:15,140 --> 00:51:16,390
Aren't you?
882
00:51:18,680 --> 00:51:21,300
Well...we haven't discussed money yet.
883
00:51:21,430 --> 00:51:23,550
You two ghost sisters could...
884
00:51:25,390 --> 00:51:26,470
Great.
885
00:51:27,100 --> 00:51:29,970
Doing business without
discussing money first.
886
00:51:30,230 --> 00:51:31,810
Bloody amateurs.
887
00:51:32,180 --> 00:51:33,350
Listen...
888
00:51:33,480 --> 00:51:35,690
Whatever money they get,
889
00:51:36,180 --> 00:51:39,100
they will share half
the money with your family.
890
00:51:39,230 --> 00:51:40,150
Half?
891
00:51:40,270 --> 00:51:41,150
What good will that do?
892
00:51:41,270 --> 00:51:42,940
Your family will get money.
893
00:51:43,060 --> 00:51:44,310
They will be happy.
894
00:51:44,930 --> 00:51:46,800
And finally, you'll get salvation.
895
00:51:47,600 --> 00:51:49,010
Salvation?
896
00:51:49,140 --> 00:51:51,800
Otherwise,
you'll be wandering forever like this.
897
00:51:56,980 --> 00:51:58,520
Is this idea better?
898
00:52:04,810 --> 00:52:06,810
- Your daughter's perfectly fine.
- Are you okay?
899
00:52:07,310 --> 00:52:09,730
We've exorcised the
spirit possessing her.
900
00:52:09,980 --> 00:52:10,900
Thank you.
901
00:52:11,020 --> 00:52:12,480
And our fee is one million.
902
00:52:12,600 --> 00:52:13,720
One million?
903
00:52:14,730 --> 00:52:16,860
Dolly was possessed by Lavanya's spirit
904
00:52:19,180 --> 00:52:19,850
Lavanya, who?
905
00:52:19,980 --> 00:52:21,480
Allow me to remind you.
906
00:52:21,770 --> 00:52:23,940
3rd October, Mumbai-Pune Highway.
907
00:52:24,560 --> 00:52:26,060
A 24-year-old girl.
908
00:52:26,390 --> 00:52:28,550
She had her entire life ahead of her.
909
00:52:33,560 --> 00:52:35,230
Oh yeah, baby.
910
00:52:35,890 --> 00:52:39,220
I was the one who called you
from the Kulkarni's residence.
911
00:52:42,020 --> 00:52:45,230
Don't you feel ashamed,
stealing my business idea?
912
00:52:45,980 --> 00:52:48,690
I expected this from Major,
913
00:52:49,020 --> 00:52:50,270
but, Gullu?
914
00:52:51,390 --> 00:52:52,100
Really?
915
00:52:52,230 --> 00:52:53,360
Sorry.
916
00:52:54,180 --> 00:52:55,350
Music?
917
00:52:56,100 --> 00:52:57,550
Can we drop you off somewhere?
918
00:52:57,680 --> 00:52:58,800
Where to?
919
00:52:59,270 --> 00:53:00,900
Lavanya's home.
920
00:53:03,640 --> 00:53:06,100
Yes, that's where we're headed too.
921
00:53:06,310 --> 00:53:07,110
I see...
922
00:53:07,230 --> 00:53:09,190
Then take a U-turn.
923
00:53:10,640 --> 00:53:12,100
The U-turn is ahead.
924
00:53:12,230 --> 00:53:14,360
Can't take a U-turn in
the middle of the highway, right?
925
00:53:21,480 --> 00:53:22,400
Aunty...
926
00:53:22,520 --> 00:53:24,770
Aunty. Please let me, sit.
927
00:53:25,230 --> 00:53:28,020
What were you saying, son?
928
00:53:28,640 --> 00:53:29,890
Your daughter Lavanya,
929
00:53:30,020 --> 00:53:33,520
invested some money
in our company four years ago.
930
00:53:33,640 --> 00:53:37,720
Actually, finally,
our company has started making a profit.
931
00:53:38,270 --> 00:53:40,900
So we're here to give you, her share.
932
00:53:44,230 --> 00:53:45,520
How much money?
933
00:53:46,230 --> 00:53:49,150
Actually, it's not much.
934
00:53:49,270 --> 00:53:52,060
After deducting commission, you get...
935
00:53:52,180 --> 00:53:53,050
One million.
936
00:53:53,180 --> 00:53:53,760
One million?
937
00:53:53,890 --> 00:53:54,890
One million!
938
00:53:59,060 --> 00:54:00,480
One million...
939
00:54:26,520 --> 00:54:28,400
May you live long, prosperously!
940
00:54:33,850 --> 00:54:36,890
Your own family never
takes you seriously.
941
00:54:37,180 --> 00:54:40,260
And yet today you two got blessed
by a total stranger.
942
00:54:41,980 --> 00:54:45,440
You two can help several
other spirits like Lavanya,
943
00:54:47,640 --> 00:54:48,890
One second.
944
00:54:49,430 --> 00:54:51,180
We're making money out of this.
945
00:54:51,810 --> 00:54:53,900
What will you gain
from this partnership?
946
00:54:55,430 --> 00:54:57,430
I'll need a favour from you two.
947
00:54:58,390 --> 00:54:59,600
What favour?
948
00:55:02,060 --> 00:55:06,980
I'll tell you when the time is right.
949
00:55:08,350 --> 00:55:12,260
But at that time,
I'll not take no for an answer.
950
00:55:13,600 --> 00:55:14,800
Okay.
951
00:55:16,350 --> 00:55:17,640
No means no!
952
00:55:19,390 --> 00:55:20,350
Major.
953
00:55:20,480 --> 00:55:21,730
One minute.
954
00:55:22,810 --> 00:55:24,310
You see her and you loose your senses
955
00:55:24,430 --> 00:55:26,350
Please read the offer documents
careful before investing.
956
00:55:28,730 --> 00:55:33,940
"Sweetheart...come closer."
957
00:55:34,270 --> 00:55:39,310
"Shower your love all over."
958
00:55:43,930 --> 00:55:46,470
"Sweetheart..."
959
00:55:46,600 --> 00:55:51,300
Let me show you that you're unaware of.
960
00:55:51,390 --> 00:55:56,430
Come taste...
the sweet nectar of love.
961
00:55:56,560 --> 00:55:59,940
The nectar craving to drip on my lips.
962
00:56:00,390 --> 00:56:05,390
- Squeeze them in your hands.
- Okay.
963
00:56:05,520 --> 00:56:06,900
Let's do this.
964
00:56:07,310 --> 00:56:08,360
I am ready.
965
00:56:09,310 --> 00:56:11,520
Finally,
Phone Bhoot has a 'Bhoot' (ghost).
966
00:56:11,640 --> 00:56:12,550
Correct.
967
00:56:12,680 --> 00:56:14,100
Until now, we were just...
968
00:56:17,140 --> 00:56:18,350
A Phone!
969
00:56:23,520 --> 00:56:26,190
By the way, I am Ragini.
970
00:56:26,310 --> 00:56:27,190
Hello.
971
00:56:27,310 --> 00:56:29,400
So Ragini, what's next?
972
00:56:29,640 --> 00:56:30,890
Help Montage!
973
00:56:32,770 --> 00:56:34,110
Shall we?
974
00:56:35,480 --> 00:56:37,400
Sir, I am at the property.
975
00:56:37,520 --> 00:56:39,440
There is no such thing as ghosts.
976
00:56:39,930 --> 00:56:42,470
Ghost! Ghost!
977
00:56:45,310 --> 00:56:46,360
Hello, Phone Bhoot.
978
00:56:46,480 --> 00:56:48,020
This is Hasmukh Broker speaking.
979
00:56:48,140 --> 00:56:50,350
There's a ghost haunting my property.
980
00:56:51,140 --> 00:56:52,720
Mom, please let me go.
981
00:56:52,850 --> 00:56:54,100
Sorry.
982
00:56:56,680 --> 00:56:57,430
Hello, Phone Bhoot.
983
00:56:57,560 --> 00:57:00,480
My mother in law is possessed.
984
00:57:05,640 --> 00:57:07,180
As the doctor said,
985
00:57:07,310 --> 00:57:09,480
nothing less than
a million for a kidney.
986
00:57:14,600 --> 00:57:15,350
Hello, Phone Bhoot.
987
00:57:15,430 --> 00:57:16,430
I'm calling from the hospital
988
00:57:16,560 --> 00:57:17,860
A dead body is choking me.
989
00:57:18,230 --> 00:57:19,360
Dead man peeping.
990
00:57:32,140 --> 00:57:33,180
Hey...
991
00:57:33,890 --> 00:57:35,390
we don't need pest control.
992
00:57:37,810 --> 00:57:39,980
Must do something about this costume!
993
00:57:40,270 --> 00:57:41,480
Sell it on GOLX.
994
00:57:43,180 --> 00:57:44,180
We are...
995
00:57:44,930 --> 00:57:45,930
Phone Bhoot!
996
00:57:46,350 --> 00:57:49,350
My husband Brijesh Bhai is over there.
997
00:57:49,930 --> 00:57:52,760
Please decide first,
is he bhai (brother) or husband?
998
00:57:53,350 --> 00:57:55,350
He's my husband, Brijesh Bhai.
999
00:57:58,890 --> 00:58:00,180
Stay behind this line.
1000
00:58:00,310 --> 00:58:02,650
Anything coming out
from inside could be demonic.
1001
00:58:07,980 --> 00:58:09,110
Same dialogue.
1002
00:58:18,020 --> 00:58:19,690
Guys, help me.
1003
00:58:19,810 --> 00:58:22,060
My mum's turned me into a bridge,
1004
00:58:22,180 --> 00:58:23,800
and is playing Bridge on me.
1005
00:58:23,930 --> 00:58:25,640
Our fee will be one million.
1006
00:58:25,770 --> 00:58:27,690
One million is a big amount!
1007
00:58:27,810 --> 00:58:28,940
How about a discount?
1008
00:58:29,060 --> 00:58:31,190
Tell him he's still a bridge.
1009
00:58:31,310 --> 00:58:33,520
If we leave,
he'll become water under the bridge.
1010
00:58:37,730 --> 00:58:39,230
Done. Done. Done. Done.
1011
00:58:39,350 --> 00:58:40,430
Close it.
1012
00:58:50,480 --> 00:58:52,110
Demonic!
1013
00:58:52,430 --> 00:58:54,300
I am rickshaw driver Aslam.
1014
00:58:54,980 --> 00:58:57,310
Why are you possessing
this human body?
1015
00:58:57,390 --> 00:59:00,720
I was standing under the
bridge built by this Brijesh,
1016
00:59:00,850 --> 00:59:03,390
when the bridge collapsed on me.
1017
00:59:04,100 --> 00:59:05,510
I died on the spot.
1018
00:59:05,640 --> 00:59:08,350
Aslam, we can help you.
1019
00:59:08,520 --> 00:59:09,520
How?
1020
00:59:11,980 --> 00:59:13,400
I didn't know,
1021
00:59:13,520 --> 00:59:15,360
even ghosts could do good deeds.
1022
00:59:19,520 --> 00:59:21,650
This property belonged to your grandma,
1023
00:59:21,770 --> 00:59:23,190
which I had usurped.
1024
00:59:24,060 --> 00:59:26,020
Please forgive me, children.
1025
00:59:27,770 --> 00:59:29,400
And this way,
1026
00:59:29,520 --> 00:59:35,150
stories of Phone Bhoot became popular
in the spirit world.
1027
00:59:36,100 --> 00:59:38,010
Spirits were eager,
1028
00:59:38,140 --> 00:59:41,390
to be liberated by them.
1029
00:59:45,020 --> 00:59:47,310
But with great power,
1030
00:59:47,930 --> 00:59:50,220
comes great danger.
1031
00:59:51,350 --> 00:59:52,600
Hello, Phone Bhoot.
1032
00:59:54,810 --> 00:59:56,190
Namaste, Phone Bhoot.
1033
00:59:59,310 --> 01:00:00,360
Hola.
1034
01:00:01,640 --> 01:00:02,720
Bonjour?
1035
01:00:03,930 --> 01:00:05,050
Salaam!
1036
01:00:06,850 --> 01:00:07,970
Who is it?
1037
01:00:21,810 --> 01:00:25,360
'Meet Aatmaram Shastrashakti.'
1038
01:00:25,480 --> 01:00:27,360
'A sorcerer,'
1039
01:00:27,430 --> 01:00:29,850
'who in exchange for salvation,'
1040
01:00:30,060 --> 01:00:33,810
'makes spirits do terrible things.'
1041
01:00:33,930 --> 01:00:35,180
Master!
1042
01:00:35,310 --> 01:00:36,860
Master!
1043
01:00:36,980 --> 01:00:39,560
Master! Master! Master!
1044
01:00:39,680 --> 01:00:42,850
Master! Master! Master!
1045
01:00:42,980 --> 01:00:45,860
Master! Master! Master!
1046
01:00:45,980 --> 01:00:48,940
- Master! Master! Master!
- Master! Master! Master!
1047
01:00:49,060 --> 01:00:51,150
Master! Master!
1048
01:00:51,270 --> 01:00:53,400
Master! Master!
1049
01:00:53,480 --> 01:00:58,360
Master! Master!
Master! Master! Master! Master!
1050
01:01:17,060 --> 01:01:18,980
The day has come again,
1051
01:01:21,060 --> 01:01:23,730
when one of you spirits,
1052
01:01:24,520 --> 01:01:27,900
shall be given salvation
in exchange for their services.
1053
01:01:29,600 --> 01:01:34,930
I shall personally guide one of you,
1054
01:01:36,100 --> 01:01:38,220
to the doorway of salvation.
1055
01:01:38,480 --> 01:01:40,650
Don't you want salvation?
1056
01:01:40,770 --> 01:01:43,060
Yes, Master! Yes, Master!
1057
01:01:52,140 --> 01:01:54,970
Yes! Yes!
1058
01:01:58,100 --> 01:02:02,350
Yes! Yes! Yes! Yes!
1059
01:02:17,600 --> 01:02:19,140
Pappu Pizza delivery guy!
1060
01:02:20,890 --> 01:02:22,850
Pappu Pizza delivery guy!
1061
01:02:23,680 --> 01:02:26,350
He has committed six murders
for salvation.
1062
01:02:26,480 --> 01:02:28,980
And provoked 10 human beings
to commit suicide.
1063
01:02:29,100 --> 01:02:30,260
Clap!
1064
01:02:37,480 --> 01:02:38,940
Pappu...
1065
01:02:44,640 --> 01:02:47,600
Pappu...
1066
01:02:53,390 --> 01:02:55,010
Master! Master!
1067
01:02:55,140 --> 01:02:56,800
Son.
1068
01:03:28,730 --> 01:03:30,400
Salvation.
1069
01:04:21,600 --> 01:04:24,350
He wanted Salvation.
1070
01:04:26,430 --> 01:04:27,600
Rahu.
1071
01:04:28,390 --> 01:04:29,640
Yes, master.
1072
01:04:29,770 --> 01:04:31,150
Ketu.
1073
01:04:31,680 --> 01:04:33,100
Order, master.
1074
01:04:35,060 --> 01:04:37,150
What did you say their names were,
1075
01:04:38,180 --> 01:04:40,680
who are handing out salvation for free?
1076
01:04:40,810 --> 01:04:41,810
Major.
1077
01:04:41,930 --> 01:04:43,010
Gullu.
1078
01:05:18,060 --> 01:05:24,230
Ladies and Gentlemen,
this is the interval.
1079
01:05:24,350 --> 01:05:28,970
if nothing leaked out yet
due to fear or laughter,
1080
01:05:29,100 --> 01:05:31,890
then please visit your nearest washroom.
1081
01:05:32,020 --> 01:05:34,480
Romeos are requested,
1082
01:05:34,600 --> 01:05:37,510
if you're done cosying up,
1083
01:05:37,640 --> 01:05:40,930
then get some popcorn for the lady.
1084
01:05:41,060 --> 01:05:43,770
See you after a short break.
1085
01:05:46,060 --> 01:05:48,230
Evil laughter.
1086
01:05:48,350 --> 01:05:50,430
You were not supposed to read that
1087
01:05:50,560 --> 01:05:52,150
Sorry.
1088
01:07:19,980 --> 01:07:22,610
Master, he came here
a couple of months ago,
1089
01:07:23,270 --> 01:07:25,480
and made us kill his step-brother.
1090
01:07:26,060 --> 01:07:29,230
But master, I don't understand,
1091
01:07:29,730 --> 01:07:31,360
why he's back here again.
1092
01:07:33,560 --> 01:07:37,190
I guess he's being haunted
by a fierce soul.
1093
01:07:38,270 --> 01:07:40,310
Are spirits troubling you?
1094
01:07:41,350 --> 01:07:43,850
You know it all.
1095
01:07:46,430 --> 01:07:50,470
Master, weird incidents
are occurring in the palace.
1096
01:07:51,230 --> 01:07:53,440
It's complete chaos.
1097
01:07:54,350 --> 01:07:56,390
That's why I've brought
double the money.
1098
01:07:58,350 --> 01:08:02,350
Please solve this problem today. Please.
1099
01:08:02,850 --> 01:08:04,350
Not today.
1100
01:08:05,850 --> 01:08:07,470
After two days.
1101
01:08:08,310 --> 01:08:09,520
Why two days?
1102
01:08:09,810 --> 01:08:12,020
There's a lunar eclipse in two days.
1103
01:08:14,020 --> 01:08:17,310
Spirits are the weakest on that day.
1104
01:08:18,730 --> 01:08:20,650
Spirits expunged on that day,
1105
01:08:21,730 --> 01:08:24,060
disappear forever.
1106
01:08:33,770 --> 01:08:35,110
But brother--
1107
01:08:36,270 --> 01:08:37,360
Quiet.
1108
01:08:38,140 --> 01:08:43,100
His spirit shall disappear forever
on the day of the lunar eclipse.
1109
01:08:51,520 --> 01:08:55,480
...three...four...
1110
01:08:55,810 --> 01:08:57,020
Full moon. Bro.
1111
01:08:57,140 --> 01:08:58,430
...five...
1112
01:08:58,980 --> 01:09:00,650
The lunar eclipse is in two days.
1113
01:09:02,520 --> 01:09:05,520
I've read that spirits
are very weak on that day.
1114
01:09:06,430 --> 01:09:07,470
Vulnerable.
1115
01:09:07,980 --> 01:09:09,230
So?
1116
01:09:09,350 --> 01:09:13,350
So I was thinking,
I'll tell Ragini about my feelings.
1117
01:09:15,730 --> 01:09:16,940
What's the point?
1118
01:09:17,060 --> 01:09:19,190
Your love life itself is under an eclipse.
1119
01:09:20,350 --> 01:09:21,550
Sour grapes.
1120
01:09:22,560 --> 01:09:25,020
Guys, come on. We got to go.
1121
01:09:26,020 --> 01:09:28,230
101...
1122
01:09:30,350 --> 01:09:31,390
What's the matter?
1123
01:09:31,520 --> 01:09:34,060
We'll have to stop all of Phone Bhoot's
operations for a couple of days.
1124
01:09:34,180 --> 01:09:34,640
Why?
1125
01:09:34,770 --> 01:09:37,270
Remember that favour you two owe me.
1126
01:09:38,640 --> 01:09:39,680
The time has come for it.
1127
01:09:39,810 --> 01:09:41,150
Hello...did you forget...
1128
01:09:41,270 --> 01:09:41,900
your promise?
1129
01:09:42,020 --> 01:09:43,310
You were supposed
to help us make 50 million.
1130
01:09:43,390 --> 01:09:44,220
We aren't even halfway there.
1131
01:09:44,310 --> 01:09:46,810
I'll help you reach your target later.
1132
01:09:46,930 --> 01:09:48,050
This is urgent.
1133
01:09:48,180 --> 01:09:49,930
Strange.
You don't honour your own words!
1134
01:09:50,060 --> 01:09:51,190
As I had said,
1135
01:09:51,310 --> 01:09:52,940
when it's time to call in my favour,
1136
01:09:53,060 --> 01:09:54,770
I'll not take no for an answer.
1137
01:09:55,480 --> 01:09:58,940
Fine, but you are supposed to call
in your favour, after we've made money.
1138
01:09:59,230 --> 01:10:00,270
Right, Gullu?
1139
01:10:01,180 --> 01:10:04,350
Gullu, I thought we were friends.
1140
01:10:04,680 --> 01:10:05,760
Yeah..
1141
01:10:05,890 --> 01:10:08,180
I thought at least you'll understand me.
1142
01:10:13,730 --> 01:10:15,230
Let's hear her out.
1143
01:10:18,060 --> 01:10:21,310
Fine, so what can be
more important than money?
1144
01:10:21,600 --> 01:10:22,390
Dushyant.
1145
01:10:22,520 --> 01:10:23,900
Who is Dushyant?
1146
01:10:24,520 --> 01:10:27,270
To know that
you'll have to hear my story.
1147
01:10:29,560 --> 01:10:30,730
Story!
1148
01:10:39,060 --> 01:10:40,480
This is how we listen to stories.
1149
01:10:40,770 --> 01:10:41,980
I mean watch.
1150
01:10:42,100 --> 01:10:43,430
You don't worry. Start.
1151
01:10:47,100 --> 01:10:48,350
Dushyant Singh.
1152
01:10:51,060 --> 01:10:52,900
The Prince of Raunakpur.
1153
01:11:11,930 --> 01:11:14,300
One day he fell off his horse.
1154
01:11:14,890 --> 01:11:16,010
So I got a call.
1155
01:11:16,140 --> 01:11:17,350
Why you?
1156
01:11:17,680 --> 01:11:20,600
I was working as a physiotherapist,
for the Royal Polo Club.
1157
01:11:21,640 --> 01:11:23,100
You're a doctor?
1158
01:11:24,770 --> 01:11:27,900
Have you ever played doctor-doctor?
1159
01:11:28,350 --> 01:11:29,640
It's my favourite game.
1160
01:11:30,060 --> 01:11:31,270
Will you shut up?
1161
01:11:31,430 --> 01:11:33,300
He won't, but you continue.
1162
01:11:34,230 --> 01:11:36,190
That's where we first met.
1163
01:11:46,390 --> 01:11:48,350
"Without you..."
1164
01:11:49,180 --> 01:11:51,300
"life feels incomplete."
1165
01:11:51,810 --> 01:11:53,900
"This distance..."
1166
01:11:54,730 --> 01:11:56,860
"is unbearable."
1167
01:11:57,430 --> 01:11:59,760
"Without you..."
1168
01:12:00,230 --> 01:12:02,860
"life feels incomplete."
1169
01:12:02,980 --> 01:12:05,020
"This distance..."
1170
01:12:05,680 --> 01:12:08,100
"is unbearable..."
1171
01:12:08,520 --> 01:12:12,360
"I've spent sleepless nights"
1172
01:12:13,810 --> 01:12:15,270
It was love at first sight.
1173
01:12:17,770 --> 01:12:19,400
With the horse?
1174
01:12:19,520 --> 01:12:21,770
Not the horse...
Dushassan.
1175
01:12:22,020 --> 01:12:24,190
Not Dushassan, It's Dushyant.
1176
01:12:24,310 --> 01:12:25,400
Yeah-yeah whatever.
1177
01:12:25,520 --> 01:12:26,560
Continue.
1178
01:12:30,850 --> 01:12:34,010
An orphan who never got
any love all her life,
1179
01:12:34,430 --> 01:12:37,890
had actually found her prince charming.
1180
01:12:39,230 --> 01:12:42,310
"Prepared to face every trial of love."
1181
01:12:42,930 --> 01:12:45,970
"Give up my share of desires."
1182
01:12:46,810 --> 01:12:49,860
"I am so crazy about you."
1183
01:12:50,230 --> 01:12:53,360
"Ask for my heart,
and I can give my life too."
1184
01:12:53,430 --> 01:12:55,220
"Here's what you do,"
1185
01:12:55,310 --> 01:12:58,190
"hold my hands..."
1186
01:12:58,310 --> 01:13:00,650
"Walk with me..."
1187
01:13:01,060 --> 01:13:03,360
Enough of this 1942 a Love Story.
1188
01:13:03,730 --> 01:13:05,610
If she can't live without the horse,
1189
01:13:05,730 --> 01:13:06,980
why are you getting emotional?
1190
01:13:07,100 --> 01:13:08,260
I was not talking about the horse...
1191
01:13:08,350 --> 01:13:10,010
She's talking about Dhanush.
1192
01:13:10,730 --> 01:13:11,650
Dushyant.
1193
01:13:11,770 --> 01:13:12,980
Yeah-yeah whatever.
1194
01:13:13,520 --> 01:13:14,480
Continue.
1195
01:13:15,020 --> 01:13:16,480
We were madly in love.
1196
01:13:17,730 --> 01:13:19,310
I still remember that night,
1197
01:13:19,890 --> 01:13:21,970
when Dushyant proposed to me.
1198
01:13:23,640 --> 01:13:26,350
That night, in the car...
1199
01:13:28,230 --> 01:13:29,230
It was magical.
1200
01:13:29,350 --> 01:13:31,430
"Is it all true?"
1201
01:13:32,020 --> 01:13:34,360
"Or are you a dream?"
1202
01:13:34,850 --> 01:13:40,350
"I am your words, you're the book."
1203
01:13:40,430 --> 01:13:43,760
"My heart beats only for you."
1204
01:13:43,890 --> 01:13:46,510
"You're the one I prayed
for to the heavens."
1205
01:13:46,640 --> 01:13:52,930
"If you ever leave me, know this...
If you leave me..."
1206
01:14:00,100 --> 01:14:03,100
"I will die."
1207
01:14:05,480 --> 01:14:08,520
"I will die."
1208
01:14:12,180 --> 01:14:15,010
"If you leave me..."
1209
01:14:15,140 --> 01:14:17,550
"If you leave me..."
1210
01:14:17,680 --> 01:14:19,350
"If you leave me..."
1211
01:14:19,430 --> 01:14:21,970
"I will die."
1212
01:14:22,180 --> 01:14:25,260
"I will die."
1213
01:14:28,640 --> 01:14:30,550
And I died in that accident.
1214
01:14:40,180 --> 01:14:42,760
Excuse me. Did the horse survive?
1215
01:14:43,480 --> 01:14:44,520
Idiot.
1216
01:14:45,020 --> 01:14:46,270
How can the horse fit in the vehicle?
1217
01:14:46,350 --> 01:14:47,850
A horse-carriage is
obviously driven by a horse.
1218
01:14:47,980 --> 01:14:49,190
Where did the horse-carriage come from?
1219
01:14:49,310 --> 01:14:51,230
All kings and princes travel
in horse-carriages.
1220
01:14:51,350 --> 01:14:53,430
I meant we were in a car.
1221
01:14:53,730 --> 01:14:56,900
And Ragini died in that car accident,
and Dhanraj survived.
1222
01:14:57,020 --> 01:14:57,900
Dushyant!
1223
01:14:59,350 --> 01:15:00,930
- Yeah, whatever.
- Sorry.
1224
01:15:01,060 --> 01:15:01,940
Continue.
1225
01:15:04,980 --> 01:15:08,060
Dushyant started blaming
himself for my death.
1226
01:15:08,770 --> 01:15:10,060
He went into depression.
1227
01:15:10,180 --> 01:15:12,350
He became a recluse.
1228
01:15:12,930 --> 01:15:16,050
I tried to reach out and talk to him.
1229
01:15:16,890 --> 01:15:20,760
But his family thought
he was going crazy.
1230
01:15:22,520 --> 01:15:25,310
Because he felt my presence everywhere.
1231
01:15:25,890 --> 01:15:29,930
And then Dushyant and his entire family,
donned some kind of talisman,
1232
01:15:30,230 --> 01:15:32,980
so that no spirit could harm them.
1233
01:15:33,430 --> 01:15:34,300
Question?
1234
01:15:34,430 --> 01:15:36,350
How can we two help you out?
1235
01:15:36,430 --> 01:15:38,300
Only you guys can help me.
1236
01:15:38,730 --> 01:15:42,270
Because you two are the link
between humans and spirits.
1237
01:15:42,810 --> 01:15:45,400
Whenever Dushyant feels lonely,
1238
01:15:46,890 --> 01:15:49,220
he visits the same accident spot.
1239
01:15:49,890 --> 01:15:51,760
Today he left a letter at that spot.
1240
01:16:05,060 --> 01:16:06,190
Hindi.
1241
01:16:07,640 --> 01:16:09,050
"Beloved, Ragini."
1242
01:16:09,270 --> 01:16:12,520
"Are you aware of that
moment of impertinence in love?"
1243
01:16:12,640 --> 01:16:14,470
"This is the moment,"
1244
01:16:14,600 --> 01:16:17,760
"that makes you fall
in love with death,"
1245
01:16:18,020 --> 01:16:20,230
"and hate life."
1246
01:16:20,350 --> 01:16:26,470
"With the ink of hatred it etches certain
words in your beautiful life,"
1247
01:16:27,180 --> 01:16:32,890
"which gets you in touch with
your inner self and creates chaos."
1248
01:16:46,230 --> 01:16:49,190
"The moment of impertinence
in love, Ragini."
1249
01:16:49,310 --> 01:16:50,770
"Ink of hatred."
1250
01:16:51,140 --> 01:16:52,430
Where do you get this ink, bro?
1251
01:16:52,560 --> 01:16:54,400
- I want it.
- It's called romance.
1252
01:16:54,520 --> 01:16:56,270
What is the poet trying to imply here?
1253
01:16:56,350 --> 01:16:57,800
If you had read ahead,
you would've known that
1254
01:16:57,930 --> 01:16:58,760
two days later,
1255
01:16:58,890 --> 01:17:02,350
Dushyant is going to kill himself
at the same accident spot.
1256
01:17:02,480 --> 01:17:04,110
He's going to kill himself.
1257
01:17:04,480 --> 01:17:06,360
Why didn't he just write that?
1258
01:17:06,430 --> 01:17:08,260
Why is he being so old school?
1259
01:17:08,430 --> 01:17:09,510
He's romantic at heart.
1260
01:17:09,640 --> 01:17:11,260
Okay, tell me one thing.
1261
01:17:11,520 --> 01:17:14,230
Why does Dayanand want
to commit suicide two days later?
1262
01:17:14,350 --> 01:17:15,510
It's Dushhh...
1263
01:17:18,390 --> 01:17:19,390
Because...
1264
01:17:22,310 --> 01:17:25,060
in two days,
it will be one year to my death.
1265
01:17:25,180 --> 01:17:26,180
Ohh...
1266
01:17:26,310 --> 01:17:28,270
Happy death anniversary in advance.
1267
01:17:30,020 --> 01:17:31,310
But explain to me...
1268
01:17:31,520 --> 01:17:33,230
Isn't it good if he dies?
What's the problem?
1269
01:17:33,350 --> 01:17:34,600
You two can be together after he's dead.
1270
01:17:34,730 --> 01:17:35,860
No...
1271
01:17:36,100 --> 01:17:39,350
I want you to stop his suicide attempt,
1272
01:17:40,100 --> 01:17:43,220
so he can happily lead
my share of life as well.
1273
01:17:55,020 --> 01:17:56,650
It is an awesome
story you have came up with.
1274
01:17:57,390 --> 01:17:58,350
But it won't work on us.
1275
01:17:58,480 --> 01:17:59,610
What are you saying, Major?
1276
01:17:59,770 --> 01:18:01,440
Gullu, my bro, you're an innocent soul.
1277
01:18:01,560 --> 01:18:03,940
She's trying to mislead
us with her stupid story.
1278
01:18:04,060 --> 01:18:04,520
Mislead.
1279
01:18:04,640 --> 01:18:05,390
Yeah, look...
1280
01:18:05,520 --> 01:18:06,650
It started with polo,
1281
01:18:06,770 --> 01:18:08,190
then came a fairy-tale-style romance.
1282
01:18:08,310 --> 01:18:09,520
Suddenly a thriller-type death.
1283
01:18:09,640 --> 01:18:11,010
Then she threw
in two horror scenes.
1284
01:18:11,140 --> 01:18:13,510
The same old cliched melodramatic
emotions in the end.
1285
01:18:13,640 --> 01:18:15,430
There is no consistency in her story.
1286
01:18:15,560 --> 01:18:17,900
All that but not a single sex scene.
1287
01:18:21,310 --> 01:18:22,940
And I've a question,
1288
01:18:23,060 --> 01:18:26,020
that will expose
this entire fraud story.
1289
01:18:35,810 --> 01:18:38,310
What happened to the horse?
1290
01:18:41,680 --> 01:18:44,180
Major, you treat everything like a joke.
1291
01:18:44,310 --> 01:18:45,900
Think about her pain.
1292
01:18:46,020 --> 01:18:47,650
I can see honesty in her eyes.
1293
01:18:47,770 --> 01:18:48,810
There's death in her eyes.
1294
01:18:48,930 --> 01:18:49,720
Her eyes are dead.
1295
01:18:49,850 --> 01:18:52,300
No, it's a matter of life and death.
1296
01:18:52,480 --> 01:18:53,770
I am going with her.
1297
01:18:56,890 --> 01:18:58,260
You're going?
1298
01:18:58,770 --> 01:18:59,900
Yes, I am.
1299
01:19:01,100 --> 01:19:02,260
I am not coming.
1300
01:19:02,390 --> 01:19:03,100
What?
1301
01:19:03,230 --> 01:19:05,810
And, when she feeds you
to some man-eating spirit,
1302
01:19:05,930 --> 01:19:07,470
then don't call on Phone Bhoot for help.
1303
01:19:07,600 --> 01:19:08,850
I will call...
1304
01:19:09,180 --> 01:19:10,600
and I'll also pick up the call.
1305
01:19:21,890 --> 01:19:24,010
The girl gives him some
importance and he starts flying...
1306
01:19:25,350 --> 01:19:27,510
It's humans like you that make me glad,
1307
01:19:27,640 --> 01:19:30,010
that I died and became a ghost.
1308
01:19:42,930 --> 01:19:45,220
Please meet her once.
She's a new admission.
1309
01:19:45,350 --> 01:19:45,970
Yes, master.
1310
01:19:46,100 --> 01:19:48,430
We feel she will be a great asset
to our company.
1311
01:19:49,850 --> 01:19:51,300
Come on.
1312
01:20:04,430 --> 01:20:05,600
Master...
1313
01:20:06,230 --> 01:20:09,060
my name's Wicky Witch.
1314
01:20:11,480 --> 01:20:15,440
I'm fed up with this life.
1315
01:20:16,140 --> 01:20:20,220
I am tired of wandering all around.
1316
01:20:20,430 --> 01:20:24,930
I cannot work freelance anymore.
No more.
1317
01:20:25,560 --> 01:20:29,400
I want to work in your
company's corporate structure.
1318
01:20:29,850 --> 01:20:33,970
I want salvation, master.
1319
01:20:34,770 --> 01:20:36,270
Salvation?
1320
01:20:37,270 --> 01:20:38,900
Yes, salvation.
1321
01:20:39,180 --> 01:20:40,430
Bloody Bengali rasgulla...
1322
01:20:40,560 --> 01:20:41,770
Salvation.
1323
01:20:42,180 --> 01:20:44,640
Yes, salvation.
1324
01:20:44,980 --> 01:20:48,730
You shall soon be given a chance
to prove your loyalty.
1325
01:20:49,350 --> 01:20:51,100
If you succeed,
1326
01:20:51,430 --> 01:20:54,510
you shall be given salvation
like the other thousands of souls.
1327
01:20:56,520 --> 01:20:59,270
The heart wants more.
1328
01:20:59,350 --> 01:21:00,760
Thank you.
1329
01:21:01,430 --> 01:21:02,430
Boys.
1330
01:21:04,850 --> 01:21:07,640
- Master
- Master..
1331
01:21:07,890 --> 01:21:08,850
How was she, master?
1332
01:21:08,980 --> 01:21:10,520
She has the fire to prove herself.
1333
01:21:10,980 --> 01:21:13,810
Buddy, don't bring
such wonky witches here,
1334
01:21:13,930 --> 01:21:15,350
how many times have I told you?
1335
01:21:15,600 --> 01:21:17,350
Is one of you having an affair with her?
1336
01:21:17,480 --> 01:21:19,020
No, that's not it, master.
1337
01:21:19,140 --> 01:21:20,760
No one wants to work with us anymore.
1338
01:21:20,980 --> 01:21:22,190
Everyone's going to Phone Bhoot.
1339
01:21:22,310 --> 01:21:23,980
- To hell with this bloody Phone Bhoot--
- Master.
1340
01:21:24,100 --> 01:21:25,640
What if someone finds out
1341
01:21:25,980 --> 01:21:27,560
that you cannot give salvation?
1342
01:21:29,020 --> 01:21:30,310
What did you say?
1343
01:21:30,430 --> 01:21:32,180
- No...
- If you ever say that again,
1344
01:21:32,310 --> 01:21:34,190
I'll put you in a bottle and...
1345
01:21:34,640 --> 01:21:35,430
No.
1346
01:21:35,560 --> 01:21:39,560
This bloody Phone Bhoot
is ruining our business.
1347
01:21:40,020 --> 01:21:45,770
Business has gone down
35% in the last three months.
1348
01:21:46,480 --> 01:21:50,020
How did these amateurs become so smart?
1349
01:21:50,140 --> 01:21:52,350
- All thanks to their app.
- App, what?
1350
01:21:52,430 --> 01:21:54,050
Mobile software.
1351
01:21:54,390 --> 01:21:55,720
Make one for us too, dude.
1352
01:21:55,850 --> 01:21:57,470
Whose funeral are you waiting for?
1353
01:21:58,140 --> 01:21:59,350
Your permission.
1354
01:21:59,480 --> 01:22:00,360
Consider it done, master.
1355
01:22:00,480 --> 01:22:03,310
Software engineers are
a dime a dozen in our country.
1356
01:22:03,390 --> 01:22:06,260
We'll kill a software engineer right away,
and make his spirit build the app.
1357
01:22:06,770 --> 01:22:09,520
Great going, dude, great.
1358
01:22:11,100 --> 01:22:13,100
First time these idiots have talked sense.
1359
01:22:16,020 --> 01:22:17,310
Gullu.
1360
01:22:18,430 --> 01:22:20,260
I need both of you.
1361
01:22:22,430 --> 01:22:23,470
Don't worry,
1362
01:22:24,180 --> 01:22:26,010
I've known Major since we were kids.
1363
01:22:26,640 --> 01:22:28,640
You just follow my lead. Come.
1364
01:22:58,560 --> 01:23:00,730
Bloody Gullu, hitting on my girl...
1365
01:23:20,730 --> 01:23:24,110
"Your laugh's like the
ringing of a telephone,"
1366
01:23:25,810 --> 01:23:28,270
"Your voice was composed
in digital technology."
1367
01:23:28,350 --> 01:23:30,760
"Madonna or Natasha."
1368
01:23:30,890 --> 01:23:35,100
"Zakhir Hussain's drumbeat, what are you?"
1369
01:23:39,640 --> 01:23:42,970
Even naughty girls need love.
1370
01:23:43,350 --> 01:23:45,010
Isn't it?
1371
01:23:46,430 --> 01:23:50,850
"In the night, no control."
1372
01:23:51,060 --> 01:23:55,270
"What to do...tell me now."
1373
01:23:55,390 --> 01:23:59,930
"Break my body."
1374
01:24:00,060 --> 01:24:02,190
"Take my love."
1375
01:24:02,310 --> 01:24:04,520
"Take my soul."
1376
01:24:05,310 --> 01:24:07,310
No!
1377
01:24:46,140 --> 01:24:47,510
"Come on."
1378
01:25:22,810 --> 01:25:23,940
Thank you.
1379
01:25:24,560 --> 01:25:26,400
What thank you?
1380
01:25:26,680 --> 01:25:28,260
Was supposed to take
a left 17 kilometres back.
1381
01:25:28,350 --> 01:25:30,350
You brought me this far.
1382
01:25:30,600 --> 01:25:32,760
Can't figure out what place this is.
There are no petrol pumps here either.
1383
01:25:32,890 --> 01:25:33,930
And you're saying thank you.
1384
01:25:35,230 --> 01:25:36,310
Peace, bro.
1385
01:25:51,600 --> 01:25:53,300
I am only here for Phone Bhoot.
1386
01:25:53,850 --> 01:25:58,180
If you two siblings mess up,
it'll ruin my name in the market.
1387
01:26:00,770 --> 01:26:01,940
Why are you laughing?
1388
01:26:02,350 --> 01:26:03,550
Driver, let's go.
1389
01:26:04,140 --> 01:26:05,430
Let's play some music.
1390
01:26:05,560 --> 01:26:08,020
"Your laugh's like the
ringing of a telephone,"
1391
01:26:08,140 --> 01:26:10,300
What song is this?
Change the song.
1392
01:26:10,520 --> 01:26:11,310
- Birds.
- Fly.
1393
01:26:11,430 --> 01:26:12,220
- Parrots.
- Fly.
1394
01:26:12,350 --> 01:26:13,050
- Mynahs.
- Fly.
1395
01:26:13,180 --> 01:26:14,140
- Buffaloes.
- Fly...
1396
01:26:14,640 --> 01:26:16,220
Uncle, show me your hand.
1397
01:26:16,350 --> 01:26:17,300
Okay.
1398
01:26:18,390 --> 01:26:18,890
Come on.
1399
01:26:19,020 --> 01:26:19,980
- Mosquito.
- Flies.
1400
01:26:20,100 --> 01:26:20,890
- Bird.
- Flies.
1401
01:26:21,100 --> 01:26:22,930
- Engineer.
- Dies.
1402
01:26:37,560 --> 01:26:38,690
I'll be late.
1403
01:26:39,020 --> 01:26:41,480
I'll be late for my
meeting with the investors.
1404
01:26:41,600 --> 01:26:44,050
Dude, now you are...
1405
01:26:44,180 --> 01:26:45,470
'Late' forever.
1406
01:26:45,770 --> 01:26:46,520
Who are you two?
1407
01:26:46,600 --> 01:26:49,140
"In the night, no control."
1408
01:26:49,270 --> 01:26:51,020
Leave it, bro.
Turn off the music.
1409
01:26:52,770 --> 01:26:53,940
Master.
1410
01:26:56,560 --> 01:26:57,560
Master.
1411
01:26:57,640 --> 01:26:58,640
Good evening.
1412
01:26:59,140 --> 01:27:00,390
There's bad news.
1413
01:27:02,390 --> 01:27:03,890
Every time you open your mouth,
1414
01:27:04,020 --> 01:27:05,150
only shit comes out.
1415
01:27:05,270 --> 01:27:07,310
Just say you have news,
I know it's gonna be bad.
1416
01:27:07,430 --> 01:27:08,510
Master.
1417
01:27:08,600 --> 01:27:10,640
Phone Bhoot is heading in our direction.
1418
01:27:10,890 --> 01:27:13,010
- I think we are gonna be--
- Attacked.
1419
01:27:13,140 --> 01:27:14,260
Hmmm...
1420
01:27:18,810 --> 01:27:20,020
Let them come.
1421
01:27:20,640 --> 01:27:21,970
Let them come.
1422
01:27:22,270 --> 01:27:25,020
No one can kill Aatmaram.
1423
01:27:26,890 --> 01:27:28,890
I've been blessed with a boon.
1424
01:27:29,560 --> 01:27:33,560
I can't be killed
from the North or South.
1425
01:27:34,350 --> 01:27:36,970
Neither humans nor spirits.
1426
01:27:37,100 --> 01:27:39,760
Nor cold nor fire.
1427
01:27:39,890 --> 01:27:41,850
There is no power,
1428
01:27:41,980 --> 01:27:44,400
that can kill Aatmaram.
1429
01:27:47,600 --> 01:27:48,510
Call Johnny.
1430
01:27:48,600 --> 01:27:49,550
Who?
1431
01:27:49,730 --> 01:27:50,770
Johnny Dushman?
1432
01:27:51,100 --> 01:27:51,930
Master,
1433
01:27:52,060 --> 01:27:54,060
you sent him on a world tour.
1434
01:27:54,180 --> 01:27:55,970
To expand our overseas business.
1435
01:27:57,060 --> 01:28:00,020
Master, don't fret over
little things like this.
1436
01:28:00,140 --> 01:28:02,300
Why don't we let that Wicky Witch-
1437
01:28:02,430 --> 01:28:03,550
Take a shot at them.
1438
01:28:03,680 --> 01:28:05,050
You two are head-over-heels
in love with her...
1439
01:28:05,180 --> 01:28:06,430
No.
1440
01:28:07,100 --> 01:28:08,510
She's new around the block.
1441
01:28:08,600 --> 01:28:09,890
She'll focus on the job.
1442
01:28:10,020 --> 01:28:11,650
And Major-Gullu will be--
1443
01:28:11,770 --> 01:28:13,110
Screwed!
1444
01:28:31,350 --> 01:28:32,680
Take this
1445
01:28:35,060 --> 01:28:36,440
What?
1446
01:28:38,310 --> 01:28:39,610
Ohh...
1447
01:28:59,770 --> 01:29:02,310
You dumped your bro for a ghost.
1448
01:29:02,430 --> 01:29:05,470
I can do anything for my love.
1449
01:29:05,730 --> 01:29:10,480
Idiot, you're taking your love,
to reunite with her love.
1450
01:29:10,770 --> 01:29:13,560
By doing this, I will win her heart.
1451
01:29:14,310 --> 01:29:15,610
What?
1452
01:29:16,600 --> 01:29:19,390
You really think that will work?
1453
01:29:19,770 --> 01:29:21,730
She loves Dushyant.
1454
01:29:23,680 --> 01:29:26,850
Major, stop horsing around.
1455
01:29:29,930 --> 01:29:32,760
Guys like you are not lovers,
1456
01:29:32,890 --> 01:29:34,550
but best friend material.
1457
01:29:38,640 --> 01:29:40,470
Ms. Widow, you?
1458
01:29:41,980 --> 01:29:44,560
We looked all over for you that day.
1459
01:29:44,680 --> 01:29:46,220
You disappeared.
1460
01:29:47,730 --> 01:29:50,400
How are your feet now?
1461
01:29:53,480 --> 01:29:54,860
Are they alright?
1462
01:29:58,600 --> 01:30:00,970
You're all going to die.
1463
01:30:01,100 --> 01:30:02,390
He won't spare you!
1464
01:30:02,520 --> 01:30:04,400
You're all going to die.
1465
01:30:04,520 --> 01:30:07,150
If you run like that,
you're going to die first.
1466
01:30:07,270 --> 01:30:08,650
Ms. Widow, there's oncoming traffic,
1467
01:30:08,770 --> 01:30:10,560
you're looking this way...
1468
01:30:15,310 --> 01:30:17,230
I think her feet are straight.
1469
01:30:17,350 --> 01:30:19,470
It's her body that got twisted around
in the accident.
1470
01:30:19,680 --> 01:30:22,430
You mean...
we had to twist her body, not feet.
1471
01:30:22,560 --> 01:30:24,900
Ms. Widow,
we have a physiotherapist as well.
1472
01:30:25,020 --> 01:30:25,520
Yeah...
1473
01:30:25,600 --> 01:30:26,350
Ragini!
1474
01:30:26,480 --> 01:30:28,110
You're all going to die!
1475
01:30:28,230 --> 01:30:31,770
Die...Die!
1476
01:30:52,230 --> 01:30:53,400
What a trip!
1477
01:30:59,310 --> 01:31:00,480
Stop, sister.
1478
01:31:00,560 --> 01:31:01,900
How far are you going to run?
1479
01:31:02,810 --> 01:31:04,190
You're in Lahore.
1480
01:31:10,310 --> 01:31:14,860
"God knows...
when I crossed Amritsar."
1481
01:31:14,980 --> 01:31:16,810
- "and when I..."
- What the...Lahore!
1482
01:31:16,930 --> 01:31:19,850
"arrived in Lahore..."
1483
01:31:22,810 --> 01:31:24,150
You see...
1484
01:31:24,270 --> 01:31:26,480
Just my darn luck.
1485
01:31:28,100 --> 01:31:31,680
I was doing pretty good as a freelancer.
1486
01:31:32,640 --> 01:31:36,930
Then Major-Gullu came along
and ruined everything.
1487
01:31:38,020 --> 01:31:40,610
I tried to work in Aatmaram's
corporate structure,
1488
01:31:41,020 --> 01:31:44,110
and again Major-Gullu...
1489
01:31:44,270 --> 01:31:48,110
Made me run for my life
all the way to Lahore.
1490
01:31:52,770 --> 01:31:54,400
I was 5'6 in height...
1491
01:31:54,640 --> 01:31:57,390
Now I am only 5'4 because
of all the running.
1492
01:31:57,730 --> 01:31:59,480
I am a witch.
1493
01:31:59,850 --> 01:32:03,300
I cannot even work from home.
1494
01:32:03,850 --> 01:32:05,930
Major-Gullu are not all that bad.
1495
01:32:07,430 --> 01:32:10,010
They are helping me
in stopping Aatmaram.
1496
01:32:11,140 --> 01:32:13,550
If you all pitch in,
1497
01:32:13,640 --> 01:32:15,680
we can finish Aatmaram.
1498
01:32:16,810 --> 01:32:20,900
This way we can help free several spirits.
1499
01:32:22,560 --> 01:32:24,020
Flee...
1500
01:32:24,560 --> 01:32:25,610
Free.
1501
01:32:25,730 --> 01:32:27,230
Flee...
1502
01:32:27,350 --> 01:32:28,600
- Free.
- Flee.
1503
01:32:29,430 --> 01:32:31,010
Free.
1504
01:32:31,930 --> 01:32:33,970
Yes...Flee...
1505
01:32:34,230 --> 01:32:35,610
Is your Hindi weak?
1506
01:32:38,930 --> 01:32:39,970
Yes.
1507
01:32:40,100 --> 01:32:41,510
It's okay?
1508
01:32:42,850 --> 01:32:44,430
Master, we've some good news.
1509
01:32:44,560 --> 01:32:45,690
What the...
1510
01:32:45,810 --> 01:32:48,400
First time ever,
you're not shitting from your mouth.
1511
01:32:48,520 --> 01:32:49,270
What's the matter?
1512
01:32:49,390 --> 01:32:50,970
Our app is ready, master.
1513
01:32:57,680 --> 01:32:59,220
What's the app called?
1514
01:32:59,390 --> 01:33:00,350
Same as the name of the company.
1515
01:33:00,480 --> 01:33:03,560
Aatmaram Shastrashakti
Souls Incorporated.
1516
01:33:04,310 --> 01:33:08,230
Don't you think it should
be something shorter?
1517
01:33:09,310 --> 01:33:12,770
Always feel the pulse
of the youth, dude.
1518
01:33:13,520 --> 01:33:14,520
How?
1519
01:33:18,020 --> 01:33:19,730
Take 'A' from Aatmaram.
1520
01:33:22,230 --> 01:33:23,690
Bigger.
1521
01:33:24,350 --> 01:33:25,760
Capital. Capital.
1522
01:33:27,680 --> 01:33:29,390
Take 'S' from Shashtra.
1523
01:33:30,100 --> 01:33:31,300
Capital.
1524
01:33:33,230 --> 01:33:36,270
Let the 'Souls' be the way it is.
That's our job.
1525
01:33:36,770 --> 01:33:37,940
Correct.
1526
01:33:38,560 --> 01:33:39,980
Now combine them together.
1527
01:33:47,020 --> 01:33:48,520
Assouls?
1528
01:33:48,600 --> 01:33:50,010
Assouls?
1529
01:33:50,930 --> 01:33:53,300
Ah! Soul.
1530
01:33:54,560 --> 01:33:55,650
How is it?
1531
01:33:58,140 --> 01:33:59,850
It'll go viral all over the country.
1532
01:34:00,560 --> 01:34:01,730
Not just in our country,
1533
01:34:02,060 --> 01:34:03,270
but abroad as well.
1534
01:34:03,390 --> 01:34:05,350
You guys know nothing about marketing.
1535
01:34:05,480 --> 01:34:06,940
Now that's marketing.
1536
01:34:08,100 --> 01:34:09,350
That reminds me...
1537
01:34:09,480 --> 01:34:11,900
Where's that gal
of yours, Wicky Witch?
1538
01:34:12,020 --> 01:34:14,520
She's been a no-show recently.
You spoke a lot about her.
1539
01:34:15,850 --> 01:34:16,970
What happened?
1540
01:34:17,560 --> 01:34:18,730
"New on the block?"
1541
01:34:19,140 --> 01:34:20,510
"Will work hard?"
1542
01:34:20,930 --> 01:34:24,300
Your romance is biting me in the a**
1543
01:34:24,430 --> 01:34:27,220
Master, our spirits can
handle priests and sorcerers.
1544
01:34:27,350 --> 01:34:29,140
But they are not prepared for Phone Bhoot.
1545
01:34:29,270 --> 01:34:30,230
- Master.
- Yes.
1546
01:34:30,350 --> 01:34:33,720
Could they possess some
kind of weapon like you do?
1547
01:34:35,730 --> 01:34:36,980
Quiet.
1548
01:34:37,520 --> 01:34:39,270
No, no, that's not possible.
1549
01:34:39,390 --> 01:34:42,550
Only you could possess
a weapon like this.
1550
01:34:42,680 --> 01:34:43,510
Isn't it?
1551
01:34:43,600 --> 01:34:44,430
Yes...
1552
01:34:44,560 --> 01:34:46,270
Aatmaram Shastrashakti.
1553
01:34:46,390 --> 01:34:47,470
Right.
1554
01:34:47,770 --> 01:34:48,900
Call Johnny.
1555
01:34:49,020 --> 01:34:50,900
Who? Johnny Dushman?
1556
01:34:51,020 --> 01:34:52,400
He just arrived in Dubai.
1557
01:34:52,520 --> 01:34:53,980
The Black crow informed
us just yesterday.
1558
01:34:54,560 --> 01:34:57,310
Snake's having too much fun,
block his credit card.
1559
01:34:57,520 --> 01:34:58,650
He'll come crawling back.
1560
01:34:58,770 --> 01:34:59,940
And another thing...
1561
01:35:00,640 --> 01:35:01,970
Call Lady Daayana.
1562
01:35:03,770 --> 01:35:05,020
Lady Daayana!
1563
01:35:05,980 --> 01:35:07,110
I told you...
1564
01:35:07,230 --> 01:35:09,690
I knew from Day 1
that Ragini was a fraud.
1565
01:35:10,020 --> 01:35:12,270
She is definitely having
an affair with some spirit.
1566
01:35:13,310 --> 01:35:14,730
What did you get us into, Gullu?
1567
01:35:14,850 --> 01:35:16,220
I got us in this?
1568
01:35:16,520 --> 01:35:18,980
Who was planning to take her
on a long drive in a tank?
1569
01:35:19,100 --> 01:35:21,010
We've been waiting for two hours.
1570
01:35:21,140 --> 01:35:23,390
I am leaving.
I am not waiting for your Ragini.
1571
01:35:23,520 --> 01:35:24,610
My Ragini?
1572
01:35:26,390 --> 01:35:27,600
Actually, okay.
1573
01:35:27,980 --> 01:35:29,650
What are you going to wait
till Christmas now?
1574
01:35:29,770 --> 01:35:31,110
Let's go.
1575
01:35:43,100 --> 01:35:44,430
Why are you going in reverse?
1576
01:35:44,560 --> 01:35:45,730
It's not me.
1577
01:36:04,810 --> 01:36:07,650
What the...ponytail!
1578
01:36:09,640 --> 01:36:11,220
Bro,
1579
01:36:12,430 --> 01:36:14,800
I think it's definitely a Banshee.
1580
01:36:20,730 --> 01:36:22,270
Say something.
1581
01:36:24,850 --> 01:36:26,260
Ms.Banshee.
1582
01:36:26,770 --> 01:36:30,560
If you wanted a lift,
you could have just waved.
1583
01:36:30,680 --> 01:36:31,970
Why so serious, Ms.Banshee?
1584
01:36:32,100 --> 01:36:34,930
I think her ponytail's
stuck in our bumper.
1585
01:36:35,060 --> 01:36:35,810
Doesn't matter.
1586
01:36:35,930 --> 01:36:37,220
We'll help her.
1587
01:36:37,600 --> 01:36:39,720
Gullu, give me a hand.
1588
01:36:46,680 --> 01:36:47,890
Gullu, what's going on?
1589
01:36:48,230 --> 01:36:49,650
Ponytail fan.
1590
01:36:51,640 --> 01:36:54,640
Turn off your helicopter, Ms.Banshee.
Or you'll take off.
1591
01:36:54,770 --> 01:36:57,440
Ms.Banshee.
We'll give you our contact card.
1592
01:36:57,560 --> 01:36:59,480
We want to die another day...
1593
01:37:11,810 --> 01:37:14,480
Does she use 'Brahmi Maamla Hair Oil'?
1594
01:37:15,890 --> 01:37:18,350
No, no, it's Neokarpin.
1595
01:37:18,600 --> 01:37:20,800
For her strong, black hair...
1596
01:37:20,930 --> 01:37:23,100
Her secret is Vasmol.
1597
01:37:23,230 --> 01:37:24,480
Black?
1598
01:37:30,100 --> 01:37:33,350
(Punjabi)I'll chop you to pieces.
1599
01:37:33,480 --> 01:37:36,190
Beat you to a pulp.
1600
01:37:36,480 --> 01:37:39,480
Once I'm done with you two,
1601
01:37:39,770 --> 01:37:42,560
you'll never stand
on your two feet again.
1602
01:37:44,310 --> 01:37:45,520
Couldn't understand a thing.
1603
01:37:45,600 --> 01:37:47,550
She's saying...
I'll chop you to pieces.
1604
01:37:47,680 --> 01:37:49,010
Beat you to a pulp.
1605
01:37:49,140 --> 01:37:51,850
Once she's done with us,
we'll never stand on our two feet again.
1606
01:37:53,680 --> 01:37:54,600
That's unfair.
1607
01:37:54,680 --> 01:37:55,220
Exactly.
1608
01:37:55,350 --> 01:37:58,140
You two idiots think I am joking.
1609
01:37:58,270 --> 01:38:02,560
Now watch how I beat
you two like a drum.
1610
01:38:04,680 --> 01:38:05,850
Drum.
1611
01:38:06,770 --> 01:38:07,900
Gullu, formula no. 179.
1612
01:38:08,020 --> 01:38:09,860
Track no. 179!
1613
01:38:15,020 --> 01:38:15,900
Ms.Banshee... let go...
1614
01:38:16,020 --> 01:38:17,980
Ms.Banshee, I am a Punjabi too.
1615
01:38:18,100 --> 01:38:20,010
Give me some discount.
1616
01:38:23,180 --> 01:38:25,300
Track no. 179...
1617
01:38:25,520 --> 01:38:27,360
by DJ Gu.
1618
01:38:32,180 --> 01:38:34,350
"I couldn't stop swaying,"
1619
01:38:34,480 --> 01:38:36,730
"to your crazy beats."
1620
01:38:36,850 --> 01:38:41,510
"Dodging the boys
of your neighbourhood."
1621
01:38:41,600 --> 01:38:43,850
"I couldn't stop swaying,"
1622
01:38:43,980 --> 01:38:46,310
"to your crazy beats."
1623
01:38:46,430 --> 01:38:51,680
"Dodging the boys
of your neighbourhood."
1624
01:39:01,100 --> 01:39:03,260
"Pitch black eyes..."
1625
01:39:03,390 --> 01:39:05,510
"Eyes up to mischief."
1626
01:39:05,600 --> 01:39:10,550
"Aims straight for my heart
your Afghani looks."
1627
01:39:10,640 --> 01:39:12,890
"Pitch black eyes..."
1628
01:39:13,020 --> 01:39:15,020
"Eyes up to mischief."
1629
01:39:15,140 --> 01:39:19,510
"Aims straight for my heart
your Afghani looks."
1630
01:39:19,600 --> 01:39:21,760
"My heart's floored,"
1631
01:39:21,890 --> 01:39:24,220
"by your killer gait."
1632
01:39:24,350 --> 01:39:29,350
"Can't tell you how amazing she looks
when she's angry!"
1633
01:39:29,480 --> 01:39:32,810
"Red Ribbons on black ponytails."
1634
01:39:34,430 --> 01:39:36,680
"Red Ribbons on black ponytails."
1635
01:39:36,810 --> 01:39:39,020
"Red Ribbons on black ponytails."
1636
01:39:39,180 --> 01:39:40,350
"O gorgeous one..."
1637
01:39:40,480 --> 01:39:41,520
"O gorgeous one..."
1638
01:39:41,600 --> 01:39:45,550
"O gorgeous one hold on
to your Ribbons."
1639
01:39:46,350 --> 01:39:47,600
"Ponytail..."
1640
01:39:48,430 --> 01:39:49,930
"Ponytail..."
1641
01:39:50,980 --> 01:39:52,650
"Ponytail..."
1642
01:39:53,520 --> 01:39:55,860
"Red Ribbons on black ponytails."
1643
01:40:31,140 --> 01:40:33,010
"Sing with us."
1644
01:40:33,140 --> 01:40:34,470
Come on.
1645
01:40:52,730 --> 01:40:54,690
"I am a divine beauty."
1646
01:40:54,810 --> 01:40:57,520
"Even the moon's after me."
1647
01:40:57,730 --> 01:40:59,900
"Stars are crazy about me."
1648
01:41:00,020 --> 01:41:02,110
"Because I am such a cutie."
1649
01:41:02,230 --> 01:41:04,520
"Your looks are fake,"
1650
01:41:04,600 --> 01:41:06,850
"my charm is original."
1651
01:41:06,980 --> 01:41:09,270
"Boys have clicked pictures of me,"
1652
01:41:09,390 --> 01:41:11,640
"and hung them on their wall."
1653
01:41:11,770 --> 01:41:14,020
"Like a poetry of Ghalib,"
1654
01:41:14,140 --> 01:41:16,350
"you're every poet's imagination."
1655
01:41:16,480 --> 01:41:18,860
"Even angels are jealous of you."
1656
01:41:18,980 --> 01:41:21,150
"Even angels are jealous of you."
1657
01:41:21,270 --> 01:41:23,730
"Red Ribbons on black ponytails."
1658
01:41:26,060 --> 01:41:28,360
"Red Ribbons on black ponytails."
1659
01:41:28,480 --> 01:41:30,560
"Red Ribbons on black ponytails."
1660
01:41:30,680 --> 01:41:31,800
"O gorgeous one..."
1661
01:41:31,930 --> 01:41:33,100
"O gorgeous one..."
1662
01:41:33,230 --> 01:41:37,230
"O gorgeous one hold on
to your Ribbons."
1663
01:41:37,850 --> 01:41:39,430
"Ponytail..."
1664
01:41:40,140 --> 01:41:41,720
"Ponytail..."
1665
01:41:42,520 --> 01:41:44,310
"Red Ribbons on black ponytails."
1666
01:41:44,430 --> 01:41:46,720
"I couldn't stop swaying,"
1667
01:41:46,850 --> 01:41:49,140
"to your crazy beats."
1668
01:41:49,270 --> 01:41:53,860
"Dodging the
boys of your neighbourhood."
1669
01:41:53,980 --> 01:41:56,270
"I couldn't stop swaying,"
1670
01:41:56,390 --> 01:41:58,550
"to your crazy beats."
1671
01:41:58,680 --> 01:42:04,180
"Dodging the guys
of your neighbourhood."
1672
01:42:04,310 --> 01:42:11,520
A Banshee's power lies in her ponytail.
1673
01:42:14,180 --> 01:42:15,550
Hey...
1674
01:42:18,560 --> 01:42:20,110
It's a small heart,
1675
01:42:21,980 --> 01:42:23,480
with small desires.
1676
01:42:24,520 --> 01:42:28,020
Little things happen in big countries.
1677
01:42:33,270 --> 01:42:36,690
Aatmaram will not spare you two.
1678
01:42:37,140 --> 01:42:40,550
It wasn't wise of you
two to challenge Aatmaram.
1679
01:42:40,890 --> 01:42:42,010
Hey...
1680
01:42:43,350 --> 01:42:44,470
Where did she go?
1681
01:42:45,600 --> 01:42:47,350
And who is Aatmaram?
1682
01:42:47,600 --> 01:42:48,600
Whoever he is.
1683
01:42:48,730 --> 01:42:50,060
Why does he want to kill us?
1684
01:42:51,060 --> 01:42:52,440
Sorry, guys.
1685
01:42:54,850 --> 01:42:56,390
This is all my fault.
1686
01:42:59,600 --> 01:43:03,350
You were supposed to kill those two,
not party with them.
1687
01:43:03,480 --> 01:43:05,440
I am a Punjabi, master.
1688
01:43:05,560 --> 01:43:08,230
I couldn't control myself.
1689
01:43:08,600 --> 01:43:10,430
It was an amazing song.
1690
01:43:10,850 --> 01:43:13,600
"Red Ribbons on black ponytails."
1691
01:43:17,180 --> 01:43:19,220
With powers,
you've lost your brains too.
1692
01:43:19,270 --> 01:43:22,270
Master, there's a ghost helping them.
1693
01:43:22,390 --> 01:43:24,680
A spirit helping human beings, master?
1694
01:43:25,310 --> 01:43:28,110
Her name is Ragini.
1695
01:43:28,180 --> 01:43:29,180
Ragini?
1696
01:43:30,140 --> 01:43:31,180
Master.
1697
01:43:31,560 --> 01:43:35,190
Could this Ragini be the fiance
of the prince of Raunakpur?
1698
01:43:38,770 --> 01:43:42,060
So, in that accident Dushyant also died
along with you?
1699
01:43:42,600 --> 01:43:44,260
So, who are we trying to save?
1700
01:43:44,390 --> 01:43:45,600
Dushyant of course.
1701
01:43:45,770 --> 01:43:46,940
But Dushyant is dead.
1702
01:43:47,060 --> 01:43:49,270
Our death was not an accident.
1703
01:44:25,140 --> 01:44:29,800
And then they paid Aatmaram
to imprison his soul.
1704
01:44:30,980 --> 01:44:33,060
We couldn't be together
while we were alive,
1705
01:44:34,390 --> 01:44:35,850
nor after we were dead.
1706
01:44:38,180 --> 01:44:40,140
Forgive me, master.
1707
01:44:40,350 --> 01:44:41,850
I disappointed you...
1708
01:44:44,140 --> 01:44:45,720
Enough, child.
1709
01:44:47,060 --> 01:44:49,360
You've pleased me today.
1710
01:44:51,060 --> 01:44:54,150
You shall definitely get salvation.
1711
01:44:57,310 --> 01:44:58,690
Go on, child.
1712
01:45:07,930 --> 01:45:10,430
You mean you turned
us against Aatmaram,
1713
01:45:10,560 --> 01:45:12,400
to get your job done?
1714
01:45:13,930 --> 01:45:15,260
Was that your plan?
1715
01:45:15,390 --> 01:45:17,220
Of course. It's an exchange offer.
1716
01:45:17,350 --> 01:45:18,800
Offer us to Aatmaram,
1717
01:45:18,930 --> 01:45:20,430
in exchange for your lover's freedom.
1718
01:45:20,560 --> 01:45:21,520
No.
1719
01:45:22,140 --> 01:45:27,180
We can save thousands of other
spirits along with Dushyant.
1720
01:45:27,730 --> 01:45:30,770
Because if there's anyone
who can break Aatmaram's boon,
1721
01:45:30,980 --> 01:45:32,270
It's the two of you.
1722
01:45:32,390 --> 01:45:34,140
No, please spare us.
1723
01:45:34,270 --> 01:45:36,270
Gullu, let's not fall
for her tricks again.
1724
01:45:36,930 --> 01:45:39,550
These girls don't stop making a joke
out of us, even after they are dead.
1725
01:45:39,890 --> 01:45:41,220
Come, Gullu.
1726
01:45:43,930 --> 01:45:46,850
You used us to get your revenge.
1727
01:45:49,520 --> 01:45:51,310
You broke my trust, Ragini.
1728
01:45:55,390 --> 01:45:56,970
You broke my trust...
1729
01:45:57,770 --> 01:45:58,980
and lust.
1730
01:45:59,350 --> 01:46:01,720
So, it was Ragini's plan all along.
1731
01:46:01,980 --> 01:46:04,060
But as soon
as the lunar eclipse begins,
1732
01:46:04,140 --> 01:46:08,140
the power of all the spirits will be mine.
1733
01:46:09,180 --> 01:46:11,470
Then my time will come.
1734
01:46:13,140 --> 01:46:14,550
The dark age.
1735
01:46:27,270 --> 01:46:29,360
I know I made a mistake.
1736
01:46:30,180 --> 01:46:33,010
I just hope I get a chance
to rectify my mistake.
1737
01:46:34,310 --> 01:46:39,150
[Chanting]
1738
01:46:39,680 --> 01:46:40,970
I am so--
1739
01:47:02,980 --> 01:47:04,360
What did you think?
1740
01:47:05,100 --> 01:47:07,850
You can free your love?
1741
01:47:08,770 --> 01:47:12,190
Finish off Aatmaram Shastrashakti?
1742
01:47:14,390 --> 01:47:17,430
Now watch what I do
to your Major and Gullu.
1743
01:47:17,770 --> 01:47:19,150
Major and Gullu are gonna come.
1744
01:47:19,230 --> 01:47:21,150
They shall rise up from the ground.
1745
01:47:21,230 --> 01:47:24,020
And they will tear
them apart and devour them.
1746
01:47:28,480 --> 01:47:31,440
You cannot lay a finger on them.
1747
01:47:32,180 --> 01:47:33,140
Why?
1748
01:47:33,270 --> 01:47:35,310
Because Major and Gullu...
1749
01:47:37,680 --> 01:47:38,720
are not coming.
1750
01:47:38,850 --> 01:47:40,180
Not coming?
1751
01:47:40,480 --> 01:47:42,060
How could that be?
1752
01:47:42,180 --> 01:47:43,510
Because they have no interest.
1753
01:47:43,640 --> 01:47:45,140
Not interested?
1754
01:47:45,810 --> 01:47:47,310
- That's cheating.
- Yeah.
1755
01:47:47,560 --> 01:47:49,520
Why did we gather this army?
1756
01:47:50,020 --> 01:47:51,150
Bad luck.
1757
01:47:51,730 --> 01:47:54,190
Those two will have to come here.
1758
01:47:56,100 --> 01:47:58,260
Since they are destined to die here.
1759
01:47:59,770 --> 01:48:04,730
Phone Bhoot will not live
to see another day.
1760
01:48:09,230 --> 01:48:12,060
She didn't even wait for me
to turn around, bro.
1761
01:48:12,890 --> 01:48:17,180
Oh really, who would wait
for a brother like you.
1762
01:48:17,350 --> 01:48:19,600
Mind your tongue.
Don't abuse me.
1763
01:48:19,770 --> 01:48:20,900
You deserve it.
1764
01:48:21,020 --> 01:48:22,360
You don't deserve even this.
1765
01:48:23,140 --> 01:48:25,970
Since the day you came into my life,
my life's graph has taken a nose dive.
1766
01:48:26,100 --> 01:48:27,430
Bloody thankless creep.
1767
01:48:27,560 --> 01:48:30,150
I literally took care of you,
and you screwed me!
1768
01:48:30,430 --> 01:48:33,100
Major, cliff.
1769
01:48:48,020 --> 01:48:48,900
Hey...
1770
01:48:49,020 --> 01:48:49,980
Aslam.
1771
01:48:50,100 --> 01:48:50,760
You here?
1772
01:48:50,890 --> 01:48:52,220
I am no longer Aslam.
1773
01:48:53,310 --> 01:48:54,770
I am the 'Good Lantern'.
1774
01:48:55,350 --> 01:48:56,300
Meaning.
1775
01:48:56,430 --> 01:48:58,800
This is an accident-prone area.
1776
01:48:58,930 --> 01:49:00,050
And people are always drunk driving.
1777
01:49:00,180 --> 01:49:01,390
What I do is...
1778
01:49:01,520 --> 01:49:05,480
I possess the driver before the turn,
and help him cross.
1779
01:49:05,770 --> 01:49:07,310
I learnt it from you two.
1780
01:49:07,520 --> 01:49:10,150
Being useful. Helping people.
1781
01:49:11,140 --> 01:49:13,680
Sir, where is Ragini ma'am?
1782
01:49:14,100 --> 01:49:16,220
Ragini ma'am isn't with us.
1783
01:49:16,480 --> 01:49:17,940
Why?
1784
01:49:18,480 --> 01:49:19,860
How does it matter?
1785
01:49:20,480 --> 01:49:22,310
It does matter, sir.
1786
01:49:24,180 --> 01:49:26,430
You guys are successful
because you're a team.
1787
01:49:26,850 --> 01:49:28,510
Anyone can earn money,
1788
01:49:29,020 --> 01:49:31,860
but Ragini ma'am earned you respect.
1789
01:49:36,520 --> 01:49:38,520
Time to go, sir.
1790
01:49:39,140 --> 01:49:40,600
I think there's a truck approaching.
1791
01:49:42,140 --> 01:49:43,510
'Good Lantern.'
1792
01:49:50,810 --> 01:49:52,020
Gullu.
1793
01:49:53,140 --> 01:49:54,930
Aslam does have a point.
1794
01:49:55,520 --> 01:49:56,980
Truly en-lanterned.
1795
01:50:09,980 --> 01:50:13,110
How will we find Aatmaran?
He isn't even on Google Maps.
1796
01:50:13,180 --> 01:50:14,760
Well...let's use our radar.
1797
01:50:23,310 --> 01:50:24,310
Hey...
1798
01:50:25,230 --> 01:50:28,060
Looking for Ragini?
1799
01:50:28,180 --> 01:50:29,760
- Follow...
- Us.
1800
01:50:29,890 --> 01:50:31,140
- Come...
- On.
1801
01:50:36,230 --> 01:50:38,270
Climax!
1802
01:50:54,810 --> 01:50:56,650
'Bandh Darwaza' (Behind Closed Doors).
1803
01:51:24,680 --> 01:51:26,600
Despite the kind of person Aatmaram is,
1804
01:51:26,730 --> 01:51:28,810
he lives in a really cool place.
1805
01:51:31,770 --> 01:51:33,110
Wow...
1806
01:51:35,520 --> 01:51:37,980
Lovely interior, let's get
the number of his interior designer.
1807
01:51:40,850 --> 01:51:42,050
Excuse me.
1808
01:51:42,770 --> 01:51:44,060
Mr. Aatmaram.
1809
01:51:45,430 --> 01:51:46,600
Okay.
1810
01:51:46,730 --> 01:51:47,730
Thank you, Sir.
1811
01:51:48,020 --> 01:51:49,940
- Come on.
- Head of Security has no head.
1812
01:52:11,480 --> 01:52:12,560
Hello.
1813
01:52:15,430 --> 01:52:16,720
Bonfire.
1814
01:52:20,180 --> 01:52:22,800
Hey...Genie in a Bottle!
1815
01:52:26,350 --> 01:52:27,680
Ra-genie.
1816
01:52:31,560 --> 01:52:33,360
Do we get a wish if we let her out?
1817
01:52:53,520 --> 01:52:55,360
Which one of them is Aatmaram?
1818
01:52:57,980 --> 01:52:59,270
Master.
1819
01:52:59,390 --> 01:53:00,720
Master.
1820
01:53:00,890 --> 01:53:04,890
Master. Master. Master.
1821
01:53:05,270 --> 01:53:10,610
Master! Master! Master! Master!
1822
01:53:10,730 --> 01:53:12,060
Push.
1823
01:53:12,140 --> 01:53:13,350
Push!
1824
01:53:13,480 --> 01:53:14,940
Push! Push!
1825
01:53:15,060 --> 01:53:17,150
I meant push.
1826
01:53:17,310 --> 01:53:18,690
Push!
1827
01:53:18,810 --> 01:53:21,480
Push! Push!
1828
01:53:21,600 --> 01:53:26,010
Master! Master! Master!
1829
01:53:27,430 --> 01:53:29,180
So that's Aatmaram.
1830
01:53:29,310 --> 01:53:30,520
Master.
1831
01:53:30,810 --> 01:53:31,730
Confirmed?
1832
01:53:31,850 --> 01:53:34,680
I guess you've no clue about my powers.
1833
01:53:34,810 --> 01:53:36,730
We're clueless about many things.
1834
01:53:36,850 --> 01:53:38,760
Yes, don't be too glad.
1835
01:53:40,180 --> 01:53:42,720
I was born in a graveyard.
1836
01:53:43,310 --> 01:53:46,310
I've seen dead bodies
for the time I can remember.
1837
01:53:47,270 --> 01:53:49,360
When other kids studied at school,
1838
01:53:49,980 --> 01:53:52,110
I was practising black magic.
1839
01:53:52,770 --> 01:53:55,190
When they chased after
butterflies and fireflies,
1840
01:53:55,310 --> 01:53:57,190
I would chase after spirits.
1841
01:53:58,560 --> 01:54:01,730
You two like giving salvation,
don't you?
1842
01:54:02,140 --> 01:54:06,140
Now your own spirits
will crave for salvation.
1843
01:54:06,600 --> 01:54:07,930
Rahu.
1844
01:54:08,060 --> 01:54:09,150
Ketu.
1845
01:54:09,270 --> 01:54:10,190
Shoo.
1846
01:54:10,310 --> 01:54:11,440
Shoo.
1847
01:54:28,270 --> 01:54:30,310
Double or nothing.
1848
01:54:32,730 --> 01:54:34,940
Double or nothing.
1849
01:55:00,140 --> 01:55:02,050
Enough of this kung fu.
1850
01:55:02,140 --> 01:55:03,850
Now let's get down to business.
1851
01:55:04,930 --> 01:55:07,220
You came here to save this gal,
didn't you?
1852
01:55:10,140 --> 01:55:12,890
Shall I throw your birdie
in the fire and kill her forever?
1853
01:55:13,020 --> 01:55:14,360
No...
1854
01:55:15,560 --> 01:55:17,860
No! Don't!
1855
01:55:17,980 --> 01:55:22,860
No one can save you
from Aatmaram's wrath.
1856
01:55:23,810 --> 01:55:25,020
Time up!
1857
01:55:26,180 --> 01:55:30,760
Master! Master! Master! Master!
1858
01:55:31,140 --> 01:55:33,550
Master! Master!
1859
01:55:33,730 --> 01:55:35,150
Clap!
1860
01:55:35,270 --> 01:55:37,610
Master! Master!
1861
01:55:37,770 --> 01:55:40,360
Master! Master!
1862
01:55:44,310 --> 01:55:45,810
Master!
1863
01:55:48,100 --> 01:55:49,800
Master!
1864
01:56:11,680 --> 01:56:14,140
Raaka!
1865
01:56:15,100 --> 01:56:18,550
Raaka!
1866
01:56:25,730 --> 01:56:27,610
Raaka!
1867
01:56:27,770 --> 01:56:29,150
Don't push.
1868
01:56:33,890 --> 01:56:35,470
Gullu. Catch.
1869
01:56:35,600 --> 01:56:37,970
- What?
- Bottle.
1870
01:56:44,890 --> 01:56:45,720
Ragini.
1871
01:56:45,850 --> 01:56:46,800
Where did she go?
1872
01:56:47,770 --> 01:56:50,310
Sorry, guys. Costume change.
1873
01:56:51,180 --> 01:56:51,970
Nice.
1874
01:56:52,100 --> 01:56:53,010
Are you okay?
1875
01:56:53,140 --> 01:56:55,050
Major. Gullu.
1876
01:56:56,100 --> 01:56:57,180
You came.
1877
01:57:18,230 --> 01:57:19,860
Mohini!
1878
01:57:24,730 --> 01:57:26,360
Master. Master.
1879
01:57:27,180 --> 01:57:28,890
Raaka!
1880
01:57:29,020 --> 01:57:30,520
- Raaka!
- Raaka!
1881
01:58:11,890 --> 01:58:14,220
Ringa-Ringa-Roses...
We all fall down.
1882
01:58:27,350 --> 01:58:29,010
Raaka!
1883
01:58:29,180 --> 01:58:30,720
Who's that?
1884
01:58:38,770 --> 01:58:40,110
Come on.
1885
01:58:42,230 --> 01:58:43,730
Yeah.
1886
01:59:00,480 --> 01:59:02,110
Raaka!
1887
01:59:02,180 --> 01:59:03,850
Raaka!
1888
01:59:05,140 --> 01:59:06,470
Hey...
1889
01:59:08,060 --> 01:59:10,730
If anyone moves, I'll blow you up.
1890
01:59:11,180 --> 01:59:12,100
- Ketu.
- Yes.
1891
01:59:12,180 --> 01:59:13,470
- Get the bottle.
- Yes.
1892
01:59:17,600 --> 01:59:18,600
Master, I got it.
1893
01:59:18,730 --> 01:59:20,020
Keep it on the head.
1894
01:59:20,140 --> 01:59:21,760
- Whose?
- Yours.
1895
01:59:24,600 --> 01:59:25,760
So, Juliet,
1896
01:59:26,020 --> 01:59:28,150
isn't this your Romeo?
1897
01:59:33,980 --> 01:59:36,310
Shall I kill your Dushyant now?
1898
01:59:37,350 --> 01:59:38,550
Who?
1899
01:59:39,180 --> 01:59:41,050
We came here for Dashrath.
1900
01:59:42,100 --> 01:59:44,300
- Dash...
- Dashrath.
1901
01:59:44,430 --> 01:59:45,260
Wait a minute.
1902
01:59:46,060 --> 01:59:47,060
Who is Dashrath?
1903
01:59:47,140 --> 01:59:48,100
- Who is Dashrath?
- No one. No one.
1904
01:59:48,180 --> 01:59:48,890
What's this?
1905
01:59:49,020 --> 01:59:50,110
This is Dushyant.
1906
01:59:50,230 --> 01:59:52,810
- Messed up the climax also.
- Master!
1907
01:59:52,930 --> 01:59:55,970
And the ball's in the air.
1908
01:59:56,140 --> 01:59:58,600
All the eyes are on the ball.
1909
01:59:58,730 --> 02:00:00,900
It's a difficult situation
for the fielder.
1910
02:00:01,020 --> 02:00:03,940
That's a magnificent leap, and...
1911
02:00:04,060 --> 02:00:05,310
That's out!
1912
02:00:08,480 --> 02:00:11,360
Dude, now comes the twist in the story.
1913
02:00:13,350 --> 02:00:17,300
We came here to save Dushyant.
1914
02:00:17,480 --> 02:00:20,520
How did you get hold of my weapon?
1915
02:00:20,770 --> 02:00:23,730
We'll have to explain
this chapter in rewind.
1916
02:00:28,480 --> 02:00:31,400
Slow-motion replay is telling
a different story altogether.
1917
02:00:31,520 --> 02:00:35,230
We must commend the player
for his quick hands.
1918
02:00:37,140 --> 02:00:38,010
Wha...
1919
02:00:38,140 --> 02:00:40,140
Gullu bro, come on.
1920
02:00:40,810 --> 02:00:43,150
Let's put an end to his story.
1921
02:00:45,100 --> 02:00:47,680
- Hey...
- Turn it away.
1922
02:00:48,310 --> 02:00:50,190
No, no.
1923
02:00:53,140 --> 02:00:54,350
Why isn't it glowing?
1924
02:00:56,390 --> 02:00:58,050
There must be a switch here.
1925
02:00:58,140 --> 02:00:59,220
- Wait a minute.
- How can there be a switch?
1926
02:00:59,350 --> 02:01:00,680
Right...it must be battery operated.
1927
02:01:00,810 --> 02:01:01,520
No, no.
1928
02:01:01,640 --> 02:01:03,350
It must have a password.
1929
02:01:03,600 --> 02:01:06,140
Om. Om. Om. Om.
1930
02:01:06,640 --> 02:01:09,800
Hey shortie, stop trying to be a hero.
1931
02:01:10,100 --> 02:01:11,760
The real hero is over here.
1932
02:01:12,310 --> 02:01:15,770
Since 1983.
1933
02:01:54,850 --> 02:01:56,800
There is no power,
1934
02:01:57,140 --> 02:01:58,760
that can kill Aatmaram.
1935
02:02:03,640 --> 02:02:05,140
- Neither from the North
- Nor South.
1936
02:02:05,230 --> 02:02:06,560
- Neither humans
- Nor spirits.
1937
02:02:06,730 --> 02:02:08,480
- Nor cold
- Nor fire.
1938
02:02:10,890 --> 02:02:14,010
Master...timeout, please.
1939
02:02:14,270 --> 02:02:15,770
That's more like it.
1940
02:02:16,350 --> 02:02:17,550
Ask politely and I shall give it.
1941
02:02:17,730 --> 02:02:18,480
One minute, please.
1942
02:02:18,600 --> 02:02:20,050
Take two.
1943
02:02:20,140 --> 02:02:24,010
Guys, if he has a boon, then so do we.
1944
02:02:24,140 --> 02:02:25,010
Ears that way.
1945
02:02:25,140 --> 02:02:27,140
She has the spirit
and we have the body
1946
02:02:27,350 --> 02:02:28,470
They're talking about a body.
1947
02:02:28,600 --> 02:02:30,800
- Whose body?
1948
02:02:33,730 --> 02:02:35,310
You have a boon, don't you?
1949
02:02:39,100 --> 02:02:40,300
North.
1950
02:02:42,020 --> 02:02:43,020
South.
1951
02:02:43,140 --> 02:02:44,390
I see...
1952
02:02:45,350 --> 02:02:46,100
And?
1953
02:02:46,180 --> 02:02:47,390
Humans.
1954
02:02:50,100 --> 02:02:51,300
Spirit.
1955
02:02:54,020 --> 02:02:55,440
Don't be afraid.
Only one spirit.
1956
02:02:55,680 --> 02:02:57,180
Only one spirit?
1957
02:03:47,430 --> 02:03:48,970
Ragini,
1958
02:03:50,350 --> 02:03:52,930
where's the cold and fire?
1959
02:04:01,140 --> 02:04:02,850
Fire means hot,
1960
02:04:03,980 --> 02:04:06,150
and ice means cold.
1961
02:04:11,140 --> 02:04:14,140
Scared them, huh.
1962
02:04:16,520 --> 02:04:17,730
Cold.
1963
02:04:18,770 --> 02:04:19,860
Fire.
1964
02:04:22,930 --> 02:04:24,140
Straws.
1965
02:05:00,310 --> 02:05:02,020
Uh-oh!
1966
02:05:19,520 --> 02:05:23,020
Three black powers coming
from Aatmaram...
1967
02:05:23,140 --> 02:05:26,430
One of them heading towards me...
1968
02:05:28,560 --> 02:05:29,730
Go on.
1969
02:05:38,850 --> 02:05:40,470
Salvation.
1970
02:05:53,390 --> 02:05:55,300
What the...
1971
02:05:58,600 --> 02:05:59,510
One...
1972
02:05:59,680 --> 02:06:00,850
Two...
1973
02:06:00,980 --> 02:06:03,060
Three...
1974
02:06:47,480 --> 02:06:48,400
Boys, love you.
1975
02:06:48,520 --> 02:06:50,730
Enough, bro.
Save some love for her too.
1976
02:06:52,560 --> 02:06:53,230
Ragini.
1977
02:06:53,350 --> 02:06:54,470
Back there.
1978
02:07:06,640 --> 02:07:07,720
Ragini...
1979
02:07:09,140 --> 02:07:12,180
the passion of your love kept me alive.
1980
02:07:12,520 --> 02:07:14,940
This moment of love was so chaotic,
1981
02:07:15,770 --> 02:07:17,690
that I was blessed by divinity.
1982
02:07:17,810 --> 02:07:20,440
Ragini see, again he's doing
all this cheesiness
1983
02:07:21,230 --> 02:07:22,520
Guys.
1984
02:07:24,060 --> 02:07:26,190
I want to say something before I go.
1985
02:07:27,930 --> 02:07:31,760
Major, you've won a
battle like your father wanted...
1986
02:07:32,060 --> 02:07:36,810
Now Gullu should fire
a rocket for his father.
1987
02:07:42,430 --> 02:07:43,800
Rocket?
1988
02:08:43,520 --> 02:08:45,150
Boys.
1989
02:08:45,680 --> 02:08:47,140
Take care.
1990
02:09:14,100 --> 02:09:17,180
Major, we became everyone's hero,
1991
02:09:17,980 --> 02:09:19,940
but what about the
money we owe our fathers.
1992
02:09:20,350 --> 02:09:22,430
It's okay.
They are our fathers.
1993
02:09:22,560 --> 02:09:24,440
We've been handling
them since we were born.
1994
02:09:24,640 --> 02:09:25,970
We'll manage it.
1995
02:09:27,140 --> 02:09:29,180
- Come on.
- Correct.
1996
02:09:30,230 --> 02:09:31,440
Raaka, you comfortable?
1997
02:09:35,890 --> 02:09:37,390
See you,
1998
02:09:37,520 --> 02:09:39,560
in the Sequal.
1999
02:09:39,930 --> 02:09:42,510
No...the Saquel.
2000
02:09:42,640 --> 02:09:45,220
No... Cycle.
2001
02:09:45,350 --> 02:09:48,260
Damn...in the next part.
2002
02:10:08,560 --> 02:10:09,900
Johnny Dushman.
2003
02:10:11,140 --> 02:10:12,470
New master.
2004
02:10:13,230 --> 02:10:15,230
Killing Phone Bhoot.
2005
02:10:15,520 --> 02:10:17,110
Yes, brother.
2006
02:10:17,560 --> 02:10:19,400
Rahu-Ketu.
131903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.