All language subtitles for Phone Bhoot (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,060 --> 00:02:07,940 This story is fictional, 2 00:02:08,060 --> 00:02:10,690 and bears no resemblance to reality. 3 00:02:10,810 --> 00:02:16,690 The story has been inspired by ancient legends and folklores. 4 00:02:16,810 --> 00:02:21,770 This film talks of several evil powers. 5 00:02:21,890 --> 00:02:25,430 For example, black magic, ghosts-spirits, and... 6 00:02:26,680 --> 00:02:27,850 Witches. 7 00:02:28,730 --> 00:02:32,480 Please don't be scared while watching this feature film. 8 00:02:32,600 --> 00:02:37,300 Because this film has no connection to reality. 9 00:02:37,430 --> 00:02:40,850 The only connection is with a sorcerer. 10 00:02:41,430 --> 00:02:43,930 Who, with his mystical powers, 11 00:02:44,060 --> 00:02:47,610 is determined to plunge the world into a dark age. 12 00:02:48,520 --> 00:02:53,440 However, history has borne witness, 13 00:02:53,600 --> 00:02:56,970 whenever the world is facing imminent doom, 14 00:02:57,100 --> 00:03:01,850 heroes were born for its protection. 15 00:03:02,020 --> 00:03:05,110 But, since all the heroes were busy. 16 00:03:05,230 --> 00:03:09,150 You guys will have to settle for these two. 17 00:03:09,430 --> 00:03:12,300 Major and Gullu. 18 00:03:12,430 --> 00:03:17,720 They preferred creepy ghosts over humans, 19 00:03:18,020 --> 00:03:19,400 by birth. 20 00:03:25,060 --> 00:03:27,900 But can their bizarre nature, 21 00:03:28,020 --> 00:03:32,230 save us from the sorcerer's plans for Doomsday? 22 00:03:33,390 --> 00:03:34,890 Let's see. 23 00:05:32,350 --> 00:05:33,720 What's wrong, Gullu? 24 00:05:36,600 --> 00:05:37,930 I saw a nightmare. 25 00:05:39,100 --> 00:05:43,010 Waking up from a nightmare is a whole lot of fun. 26 00:05:43,140 --> 00:05:45,930 - Lucky you. - Major, hear me out. 27 00:05:47,100 --> 00:05:49,430 In my dream, you were showering. 28 00:05:49,560 --> 00:05:51,730 Me? Showering? 29 00:05:51,770 --> 00:05:52,900 Must be Sunday. 30 00:05:52,980 --> 00:05:54,270 There was blood coming out of the shower. 31 00:05:54,350 --> 00:05:56,300 Lovely, man! 32 00:05:56,890 --> 00:06:01,050 Like how the heroine showers in Ramsay Brother's 'Purana Mandir'? 33 00:06:01,180 --> 00:06:02,350 Correct. 34 00:06:03,020 --> 00:06:04,270 And then? 35 00:06:04,390 --> 00:06:05,600 Then... 36 00:06:08,060 --> 00:06:09,940 Clean water started coming from the shower. 37 00:06:10,060 --> 00:06:11,310 Stop! 38 00:06:13,180 --> 00:06:14,260 You call that scary? 39 00:06:14,390 --> 00:06:15,720 That's not scary, that's unfortunate. 40 00:06:15,850 --> 00:06:17,180 Exactly my point, bro. 41 00:06:17,270 --> 00:06:19,020 It's an ominous sign. 42 00:06:20,020 --> 00:06:21,980 Signs that we are heading toward bad luck. 43 00:06:24,140 --> 00:06:25,260 Oh, sh**! 44 00:06:25,640 --> 00:06:27,600 Your Papa and my Appa are arriving tomorrow. 45 00:06:27,730 --> 00:06:29,230 (Tamil)Oh God! Death by Dads! 46 00:06:42,180 --> 00:06:43,390 Why are our fathers like this... 47 00:06:45,020 --> 00:06:47,770 They show up on the 1st of every month, and ask the same question. 48 00:06:49,180 --> 00:06:50,760 "What are you doing with your life? 49 00:06:51,230 --> 00:06:52,900 "When will you start making a living?" 50 00:06:53,230 --> 00:06:55,190 "When will you become independent?" 51 00:06:55,770 --> 00:06:57,020 Fathers are all the same. 52 00:07:02,430 --> 00:07:04,970 Once this New Moon Night party is a hit. 53 00:07:05,730 --> 00:07:08,980 Then we'll explain to them. 54 00:07:09,100 --> 00:07:12,850 that we've started our own event management business. 55 00:07:13,390 --> 00:07:16,720 And then Papa-Appa's lips will be sealed forever 56 00:07:17,930 --> 00:07:18,890 Sealed! 57 00:07:19,020 --> 00:07:20,730 Don't jinx us with your unlucky words. 58 00:07:21,020 --> 00:07:23,150 Every time you do, our businesses fail. 59 00:07:23,270 --> 00:07:24,230 Unlucky? 60 00:07:24,310 --> 00:07:25,730 I am not unlucky! 61 00:07:25,890 --> 00:07:27,100 Your ideas are unlucky. 62 00:07:27,230 --> 00:07:29,690 Last time, we organized a simple singing show. 63 00:07:29,810 --> 00:07:32,060 You said let's make the theme 'Sing-and-scare'. 64 00:07:32,180 --> 00:07:33,300 What is 'Sing-and-scare'? 65 00:07:33,390 --> 00:07:35,220 In the end, it was just us playing 'charades'. 66 00:07:35,310 --> 00:07:36,900 I see...and don't forget. 67 00:07:37,020 --> 00:07:39,440 The birthday parties we organized with the neighborhood kids. 68 00:07:39,980 --> 00:07:41,360 You showed up as Ghost Uncle. 69 00:07:41,480 --> 00:07:42,980 I had Kavita aunty totally impressed. 70 00:07:43,100 --> 00:07:44,640 Not one mum calls me anymore. 71 00:07:45,520 --> 00:07:47,310 And, your restaurant idea? 72 00:07:47,430 --> 00:07:49,760 What name did you come up with? "Rest In Pieces." 73 00:07:49,890 --> 00:07:51,890 Our bank balance was in royal pieces. 74 00:07:52,020 --> 00:07:53,810 What about your BhootTube? 75 00:07:54,020 --> 00:07:55,400 Not one subscriber you had. 76 00:07:56,270 --> 00:07:57,190 I did... 77 00:07:57,520 --> 00:07:58,810 I see... How? 78 00:07:59,060 --> 00:08:00,610 Sweetprincess22 79 00:08:00,730 --> 00:08:02,020 That was me. 80 00:08:02,310 --> 00:08:03,440 Me. 81 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 AngelPiya. 82 00:08:05,230 --> 00:08:06,610 - All me. - CatapultKing. 83 00:08:06,730 --> 00:08:08,440 That was me too. SixPackShakoor. 84 00:08:10,520 --> 00:08:12,060 That was me too. 85 00:08:15,180 --> 00:08:16,430 And this was me. 86 00:08:17,890 --> 00:08:21,350 (Tamil)Raaka - Our Lord, have mercy! 87 00:08:21,810 --> 00:08:23,900 Please help us. If you want-- 88 00:08:24,020 --> 00:08:25,150 Look, Raaka. 89 00:08:25,270 --> 00:08:27,270 This is your final chance to perform a miracle. 90 00:08:27,350 --> 00:08:29,140 If our family stops giving us money, 91 00:08:29,270 --> 00:08:30,940 then you'll be out on the streets with us. 92 00:08:31,520 --> 00:08:34,150 Raaka, it's been 10 years... 93 00:08:34,270 --> 00:08:36,270 Since that day when we dug you out, from the ground of the old film studio, 94 00:08:36,390 --> 00:08:39,100 behind the Hanuman temple on the black mountain, 95 00:08:39,230 --> 00:08:40,730 with our own hands, 96 00:08:40,850 --> 00:08:42,140 (Tamil) These very hands 97 00:08:56,310 --> 00:08:57,520 They wanted you to... 98 00:08:57,770 --> 00:08:59,360 act in Television! 99 00:09:02,730 --> 00:09:03,940 Raaka... 100 00:09:04,270 --> 00:09:07,150 we did everything possible, to make you feel at home. 101 00:09:07,430 --> 00:09:08,390 Look... 102 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 Take a look yourself. 103 00:09:12,730 --> 00:09:14,060 We have complete faith. 104 00:09:14,310 --> 00:09:16,520 One day, you shall awaken from your spiritual slumber. 105 00:09:16,730 --> 00:09:18,110 And help us. 106 00:09:18,980 --> 00:09:20,690 O Raaka, help! 107 00:09:30,850 --> 00:09:32,850 Our party is a flop. 108 00:09:33,270 --> 00:09:34,610 No one turned up. 109 00:09:35,730 --> 00:09:36,900 Someone did... 110 00:09:37,020 --> 00:09:39,980 Two idiots in costumes, did show up. 111 00:09:40,390 --> 00:09:41,600 Who? 112 00:09:41,730 --> 00:09:42,980 Me and you! 113 00:09:44,230 --> 00:09:45,310 Screw... 114 00:09:46,520 --> 00:09:48,900 Even Raaka's eyes have lost power now? 115 00:09:49,430 --> 00:09:50,550 Unfortunate... 116 00:09:50,680 --> 00:09:52,260 It's another bad omen. 117 00:09:52,350 --> 00:09:53,800 We're beyond saving. 118 00:10:27,560 --> 00:10:28,650 Gullu. 119 00:10:29,060 --> 00:10:30,560 Gullu, you are alive right? 120 00:10:36,600 --> 00:10:38,050 Shocking! 121 00:10:39,270 --> 00:10:40,940 Our party is a hit. 122 00:10:43,390 --> 00:10:44,970 Major, let's hurry up and start charging them money, 123 00:10:45,100 --> 00:10:46,930 these guys got free entry. 124 00:10:47,350 --> 00:10:49,180 Forget the entry, look at the gentry. 125 00:10:50,100 --> 00:10:51,550 Awesome gals. 126 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Brother let's go. 127 00:10:57,230 --> 00:10:58,360 Hello. 128 00:11:00,480 --> 00:11:01,690 Hi, guys. 129 00:11:05,560 --> 00:11:06,440 Major. 130 00:11:09,060 --> 00:11:10,980 Hi. I am Galileo Parthasarathy. 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,010 I am the organizer. 132 00:11:12,140 --> 00:11:14,300 So, it's two thousand for couples. 133 00:11:17,600 --> 00:11:20,350 Oh, nice. Full in character. 134 00:11:20,600 --> 00:11:22,350 But it's still 2000 for couples, 135 00:11:22,520 --> 00:11:24,230 and 1500 for stags. 136 00:11:24,600 --> 00:11:26,260 Is that all for attaining salvation? 137 00:11:26,350 --> 00:11:27,390 Salvation? 138 00:11:31,350 --> 00:11:32,260 Salvation attained. 139 00:11:32,390 --> 00:11:34,390 "New Moon night party." 140 00:11:34,850 --> 00:11:37,260 "Come and attain salvation." 141 00:11:39,730 --> 00:11:43,610 These days several frauds are moonlighting in the market offering salvation. 142 00:11:43,730 --> 00:11:45,610 Ma'am, if you think this party is a fraud, 143 00:11:45,730 --> 00:11:47,520 then you can leave. We have better things to-- 144 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 Hi, Major. 145 00:11:49,020 --> 00:11:50,400 - Major? - Yes. 146 00:11:50,600 --> 00:11:51,800 From the army? 147 00:11:51,930 --> 00:11:53,390 He's not a real Major. 148 00:11:54,520 --> 00:11:57,900 Well...my real name is Sherdil Shergil, 149 00:11:58,020 --> 00:12:00,060 but my nickname is Major. 150 00:12:00,640 --> 00:12:02,260 Major disappointment! 151 00:12:03,270 --> 00:12:05,190 Just because you're hot, doesn't mean you can get away with anything. 152 00:12:05,350 --> 00:12:07,510 There are other guests in the party. We've to attend to them as well. 153 00:12:07,930 --> 00:12:09,680 Take a welcome selfie and keep moving. 154 00:12:09,850 --> 00:12:10,300 Let's go, Gullu. 155 00:12:10,430 --> 00:12:12,300 Say Boooo. 156 00:12:13,390 --> 00:12:14,260 Yeah. 157 00:12:14,350 --> 00:12:16,010 Here you go. Shake well. 158 00:12:16,140 --> 00:12:17,640 - Let's go. - You go. 159 00:12:39,980 --> 00:12:42,610 "Say what's in your heart." 160 00:12:42,730 --> 00:12:45,270 "Come fall in love." 161 00:12:45,350 --> 00:12:47,640 "Put everything off for another day," 162 00:12:47,770 --> 00:12:49,610 "sweetheart." 163 00:12:50,600 --> 00:12:53,050 "Come hold my hands." 164 00:12:53,270 --> 00:12:55,690 "Look in my eyes." 165 00:12:55,930 --> 00:12:59,850 "Steal my heart, sweetheart." 166 00:12:59,980 --> 00:13:02,940 "You look so cute...cute...cute..." 167 00:13:03,270 --> 00:13:05,940 "And me...me..." 168 00:13:06,060 --> 00:13:08,110 "Together as a couple." 169 00:13:08,680 --> 00:13:10,430 "We look so cute." 170 00:13:10,640 --> 00:13:13,510 "You look so cute..." 171 00:13:13,980 --> 00:13:15,770 "And me..." 172 00:13:16,600 --> 00:13:18,760 "Together as a couple." 173 00:13:19,270 --> 00:13:21,230 "We look so cute." 174 00:13:21,310 --> 00:13:22,900 "So cute." 175 00:13:44,020 --> 00:13:46,560 "Your attitude is rare," 176 00:13:46,680 --> 00:13:49,050 "and this face is one in a million." 177 00:13:49,310 --> 00:13:50,610 "I am crazy about you," 178 00:13:50,730 --> 00:13:53,980 "let me announce to the world." 179 00:13:54,520 --> 00:13:57,190 "Can't take my eyes off you." 180 00:13:57,310 --> 00:13:59,860 "No one else looks good with me as you do." 181 00:13:59,980 --> 00:14:04,730 "My heart wants to say I love you..." 182 00:14:05,310 --> 00:14:07,770 "Say what's in your heart." 183 00:14:07,980 --> 00:14:10,440 "Come fall in love." 184 00:14:10,640 --> 00:14:12,970 "Put everything off for another day," 185 00:14:13,100 --> 00:14:14,510 "sweetheart." 186 00:14:14,640 --> 00:14:17,930 "You look so cute...cute...cute..." 187 00:14:18,060 --> 00:14:20,560 "And me...me..." 188 00:14:20,680 --> 00:14:22,800 "Together as a couple." 189 00:14:23,270 --> 00:14:25,770 "We look so cute." 190 00:14:25,890 --> 00:14:27,050 "The drop!" 191 00:14:31,270 --> 00:14:32,440 "Break" 192 00:14:37,270 --> 00:14:39,610 "It's a match made in heaven, can never be broken." 193 00:14:39,730 --> 00:14:42,560 "You're mine, and I'm made for you-you-you." 194 00:14:42,680 --> 00:14:44,890 "You're my heart, you're my peace of mind." 195 00:14:45,020 --> 00:14:47,730 "You're the one I love." 196 00:14:47,850 --> 00:14:49,260 "Your killer attitude," 197 00:14:49,350 --> 00:14:50,550 "has driven me crazy." 198 00:14:50,680 --> 00:14:53,260 "Can't live without you." 199 00:14:53,350 --> 00:14:55,890 "You're my life, you're my love." 200 00:14:56,020 --> 00:14:57,980 "That's how much I love you." 201 00:14:58,100 --> 00:15:00,220 "You look so cute..." 202 00:15:00,310 --> 00:15:02,900 "How cute I look." 203 00:15:03,020 --> 00:15:05,020 "Together as a couple." 204 00:15:05,980 --> 00:15:07,900 "We look so cute." 205 00:15:08,020 --> 00:15:11,230 "You look so cute...cute...cute..." 206 00:15:11,310 --> 00:15:13,940 "And me...me..." 207 00:15:14,060 --> 00:15:15,980 "Together as a couple." 208 00:15:16,640 --> 00:15:19,050 "We look so cute." 209 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 What's going on here? 210 00:15:45,560 --> 00:15:47,310 We're partying, what else. 211 00:15:47,930 --> 00:15:48,970 With whom? 212 00:15:49,100 --> 00:15:50,640 With all these people of course. 213 00:15:55,100 --> 00:15:56,180 This is a private property. 214 00:15:56,310 --> 00:15:57,690 You need permission. 215 00:15:58,140 --> 00:15:59,430 Write them a ticket. 216 00:15:59,640 --> 00:16:00,680 That will be 5000. 217 00:16:01,520 --> 00:16:03,190 Short circuit? 218 00:16:14,770 --> 00:16:16,860 We didn't make any money, 219 00:16:18,020 --> 00:16:20,110 and got arrested by the police. 220 00:16:21,020 --> 00:16:23,020 How are we going to face our fathers? 221 00:16:40,850 --> 00:16:41,890 Gullu, 222 00:16:42,270 --> 00:16:44,360 can't get that gal from the party off my mind. 223 00:16:45,060 --> 00:16:47,020 Me neither. 224 00:16:57,390 --> 00:17:00,300 Bro, our fuse is blown. 225 00:17:00,810 --> 00:17:02,900 Just pray we reach home safe and sound. 226 00:17:04,310 --> 00:17:05,860 We don't need prayers. 227 00:17:07,020 --> 00:17:08,230 We need pills. 228 00:17:09,810 --> 00:17:11,150 Gullu-Special! 229 00:17:26,980 --> 00:17:28,150 Bro, 230 00:17:29,230 --> 00:17:30,440 what's in it? 231 00:17:31,390 --> 00:17:32,600 The usual... 232 00:17:32,810 --> 00:17:34,900 Hair from a black cat's nose. 233 00:17:35,230 --> 00:17:36,980 Nail of a bat, 234 00:17:37,310 --> 00:17:39,310 and tail of a lizard. 235 00:17:40,180 --> 00:17:41,680 Salt to taste. 236 00:17:43,310 --> 00:17:44,690 Captain Major, 237 00:17:45,100 --> 00:17:46,680 I'm taking a nap. 238 00:17:46,850 --> 00:17:48,180 Good idea, Gullu. 239 00:17:50,810 --> 00:17:53,230 Now the plane's gonna fly on autopilot. 240 00:17:58,890 --> 00:18:01,970 "Fasten your seatbelts." 241 00:18:02,390 --> 00:18:06,760 "The weather might get rough." 242 00:18:07,020 --> 00:18:11,690 "The place where this plane will land," 243 00:18:11,980 --> 00:18:16,900 "is haunted by a ferocious witch." 244 00:18:17,600 --> 00:18:22,390 "And she's flung 56 people to date," 245 00:18:22,520 --> 00:18:25,360 "onto the divider of death." 246 00:19:08,600 --> 00:19:10,680 Bro...something hit us. 247 00:19:13,680 --> 00:19:16,760 Yeah. It has definitely hit me. 248 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Gullu! 249 00:19:37,520 --> 00:19:39,060 Hurry up over here, Gullu. 250 00:19:43,310 --> 00:19:45,110 You ran over this widow with the car. 251 00:19:45,230 --> 00:19:46,230 No. 252 00:19:46,310 --> 00:19:47,650 We flattened the widow! 253 00:19:47,770 --> 00:19:48,690 Huh? 254 00:19:48,810 --> 00:19:49,810 No. 255 00:19:50,020 --> 00:19:50,980 - You... - No. 256 00:19:51,100 --> 00:19:52,300 - You killed a widow. - No. 257 00:19:52,430 --> 00:19:53,930 You are a widow killer! 258 00:19:54,060 --> 00:19:55,400 She's alive! 259 00:19:55,560 --> 00:19:56,810 - She is alive. - Alive? 260 00:19:56,930 --> 00:19:58,100 Her feet are moving. 261 00:19:59,930 --> 00:20:03,010 You twisted her feet around. 262 00:20:03,140 --> 00:20:05,430 No...are you okay, Widow madam? 263 00:20:06,600 --> 00:20:08,010 Wait a minute. 264 00:20:12,600 --> 00:20:14,300 Prima facie, it looks like a talofibular, 265 00:20:14,430 --> 00:20:16,220 calcaneofibular ligaments have in fact ruptured, 266 00:20:16,310 --> 00:20:17,560 causing her ankle to dislocate. 267 00:20:17,680 --> 00:20:21,050 It's a rare case of ATFL and PTFL tear with high degree avulsion injury. 268 00:20:21,930 --> 00:20:23,220 (Tamil)We have to set her bones right 269 00:20:24,060 --> 00:20:25,440 We have to relocate it. 270 00:20:27,020 --> 00:20:29,310 Meaning...twist them around? 271 00:20:32,560 --> 00:20:34,190 Foot Massage. 272 00:20:34,310 --> 00:20:35,900 Come on, go for it, Gullu. 273 00:20:36,890 --> 00:20:38,100 One... 274 00:20:38,520 --> 00:20:39,690 Two... 275 00:20:39,930 --> 00:20:41,260 Three! 276 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 I'll do it. 277 00:20:47,520 --> 00:20:48,900 You have soft hands. 278 00:20:49,020 --> 00:20:50,440 Now behold 'Lassi' power. 279 00:20:50,850 --> 00:20:51,850 One... 280 00:20:51,980 --> 00:20:52,900 Two... 281 00:20:53,020 --> 00:20:54,150 Three! 282 00:20:56,270 --> 00:20:57,400 What the... 283 00:20:59,640 --> 00:21:01,930 You know what, let's both try together. 284 00:21:02,140 --> 00:21:03,430 - Correct. - Right. 285 00:21:06,310 --> 00:21:07,610 - Ready? - Ready. 286 00:21:07,730 --> 00:21:09,110 Come on. Counting. 287 00:21:09,270 --> 00:21:11,270 - One... - Mississippi. 288 00:21:11,810 --> 00:21:13,310 - Two... - Mississippi. 289 00:21:13,680 --> 00:21:15,300 - Three... - Mississippi. 290 00:21:21,680 --> 00:21:23,850 Houston, we just heard a woman scream. 291 00:21:23,890 --> 00:21:25,140 Is everything alright? 292 00:21:27,930 --> 00:21:29,140 God... 293 00:21:34,520 --> 00:21:35,940 I think she has polio. 294 00:21:37,020 --> 00:21:38,560 This is not polio, idiot. 295 00:21:39,060 --> 00:21:41,520 And anyway, India's been polio-free since 2011. 296 00:21:42,270 --> 00:21:46,060 Meaning, even if she had polio, it got cured in 2011. 297 00:21:46,850 --> 00:21:49,800 It's not some warranty, that comes with an expiry date. 298 00:21:49,930 --> 00:21:51,260 That's not how it works. 299 00:21:51,890 --> 00:21:54,100 Why are you putting pressure on your mind? 300 00:21:54,310 --> 00:21:55,860 Let's ask widow ma'am. 301 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 Widow ma'am. 302 00:21:58,270 --> 00:21:59,440 Where did she go? 303 00:22:00,020 --> 00:22:01,650 Ma'am, it's not an MRI. 304 00:22:01,770 --> 00:22:03,020 You didn't have to go inside. 305 00:22:03,140 --> 00:22:04,180 Hello. 306 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 Did you find her? 307 00:22:08,600 --> 00:22:09,970 No, she's not here. 308 00:22:10,810 --> 00:22:12,610 - She isn't here either. - Widow ma'am. 309 00:22:12,730 --> 00:22:14,020 Good God. 310 00:22:14,140 --> 00:22:15,760 - Widow ma'am. - Wait, let me try shaking it. 311 00:22:15,890 --> 00:22:16,970 Stop shaking it. 312 00:22:17,730 --> 00:22:18,940 What do we do about the widow? 313 00:22:19,140 --> 00:22:20,350 Scooby-dooby-doo! 314 00:22:20,560 --> 00:22:21,730 What dooby-doo? 315 00:22:22,020 --> 00:22:23,310 The widow. Where is she? 316 00:22:23,430 --> 00:22:24,850 - Let's call 911. - Idiot 317 00:22:25,060 --> 00:22:26,690 911? That's in America. 318 00:23:00,310 --> 00:23:01,270 Who is there? 319 00:23:09,850 --> 00:23:11,100 Hello, boys. 320 00:23:16,350 --> 00:23:17,260 Please. 321 00:23:17,390 --> 00:23:19,680 Hot coffee, cold milkshake. 322 00:23:20,020 --> 00:23:22,190 See, Gullu, that's Major's charm. 323 00:23:22,310 --> 00:23:23,690 She followed me all the way here. 324 00:23:23,810 --> 00:23:25,230 Followed is fine, 325 00:23:25,810 --> 00:23:27,110 but how did she get inside? 326 00:23:28,350 --> 00:23:29,600 Good question. 327 00:23:35,180 --> 00:23:36,930 I must have given her the house keys. 328 00:23:37,350 --> 00:23:39,260 I noticed the way you were looking at me. 329 00:23:39,640 --> 00:23:42,220 The way you were hitting on me. 330 00:23:45,680 --> 00:23:46,800 Come. 331 00:23:49,350 --> 00:23:50,600 Come. 332 00:23:51,390 --> 00:23:52,220 Coming. 333 00:23:52,310 --> 00:23:53,610 Come 334 00:23:53,930 --> 00:23:56,350 - Coming. Coming. - Come. 335 00:23:58,100 --> 00:23:59,680 Shoo! 336 00:24:06,100 --> 00:24:07,390 Now I get it. 337 00:24:08,770 --> 00:24:11,810 You must have done research on me after the party. 338 00:24:12,890 --> 00:24:15,470 Type Gu in the browser and Gullu appears. Right? 339 00:24:16,890 --> 00:24:19,760 From virtual stalking, you're now stalking me for real. 340 00:24:20,350 --> 00:24:23,050 Major...she didn't follow you here, 341 00:24:23,180 --> 00:24:24,760 she followed me. 342 00:24:25,810 --> 00:24:27,230 I am sorry. 343 00:24:27,350 --> 00:24:29,050 But looking at your face, 344 00:24:29,180 --> 00:24:32,680 I think your last date was with your iPhone. 345 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Right? 346 00:24:37,310 --> 00:24:39,400 Yeah...funny. 347 00:24:41,020 --> 00:24:42,940 She is right. I went with Siri. 348 00:24:43,600 --> 00:24:46,010 Hello. Who are you? 349 00:24:46,390 --> 00:24:48,300 What kind of horror fans are you guys? 350 00:24:48,930 --> 00:24:51,220 You organise a New Moon party, 351 00:24:51,560 --> 00:24:54,610 but don't recognize your guest. 352 00:24:55,810 --> 00:24:58,360 You live in this horror-themed home, 353 00:24:58,810 --> 00:25:01,110 but can't recognize a ghost when you see one. 354 00:25:01,230 --> 00:25:02,270 Ghost? 355 00:25:02,390 --> 00:25:03,390 Where? 356 00:25:04,810 --> 00:25:06,060 Here. 357 00:25:09,930 --> 00:25:10,680 Where? 358 00:25:10,810 --> 00:25:12,400 Here you dimwits! 359 00:25:13,350 --> 00:25:16,010 I am a ghost! 360 00:25:21,730 --> 00:25:23,190 Ghost and you? 361 00:25:24,730 --> 00:25:26,110 Good try. But not good enough. 362 00:25:26,230 --> 00:25:27,810 No, it was convincing. 363 00:25:27,930 --> 00:25:28,850 You must have done lots of theatre. 364 00:25:28,980 --> 00:25:30,730 No, ghosts should be scary, 365 00:25:30,850 --> 00:25:32,800 but she gives me different vibes altogether. 366 00:25:32,930 --> 00:25:34,760 How can you be a ghost? 367 00:25:35,060 --> 00:25:37,230 I wish you were a ghost. They are not normal like us. 368 00:25:37,350 --> 00:25:39,100 Yeah...and ghosts are never so sexy. 369 00:25:39,230 --> 00:25:40,110 Correct. 370 00:25:41,890 --> 00:25:44,760 Gullu. Look, she's trying to scare us. 371 00:25:48,060 --> 00:25:49,770 No, no, that's comedy. 372 00:25:49,890 --> 00:25:51,140 Major. 373 00:25:51,390 --> 00:25:52,970 - Major, light. - Yeah, she's taking me lightly. 374 00:25:53,100 --> 00:25:54,550 - Don't take me lightly. - Major, relax. 375 00:25:54,680 --> 00:25:56,220 Oh yeah, baby. Yeah, relax. 376 00:25:56,350 --> 00:25:58,680 Eyes closed. Now breathe in, breathe out. 377 00:25:58,810 --> 00:26:00,520 Now breathe in, breathe out. 378 00:26:00,640 --> 00:26:01,850 Major, air force. 379 00:26:01,980 --> 00:26:03,520 - Strong breeze. Strong breeze. - Air with force. 380 00:26:03,640 --> 00:26:04,850 No, no, that's romantic. 381 00:26:04,980 --> 00:26:06,400 (Tamil) Major, this is not Romance. It's anger. 382 00:26:06,520 --> 00:26:08,610 She's looking like a bomb when she's angry. 383 00:26:08,730 --> 00:26:10,190 C'mon baby c'mon. 384 00:26:10,310 --> 00:26:11,770 Major...(Tamil) Look here, look there 385 00:26:21,230 --> 00:26:23,060 - Mummy! - Major... 386 00:26:23,850 --> 00:26:27,140 Major...your man's down. 387 00:26:28,810 --> 00:26:30,230 Gullu...what happened? 388 00:26:32,430 --> 00:26:34,050 She entered your body. 389 00:26:37,930 --> 00:26:40,390 You were inside me, baby? 390 00:26:41,020 --> 00:26:42,610 Are you really a ghost? 391 00:26:56,230 --> 00:26:57,480 Now, will you listen to me? 392 00:26:57,850 --> 00:27:02,300 Yes, but how can we talk if you keep drifting around? 393 00:27:03,180 --> 00:27:06,180 If you can 'plant your pot' in one place, then maybe... 394 00:27:06,310 --> 00:27:07,610 That's not in my control. 395 00:27:07,730 --> 00:27:08,360 Why? 396 00:27:08,480 --> 00:27:10,610 Because I am a wandering spirit. 397 00:27:11,140 --> 00:27:12,350 I don't drift, 398 00:27:12,640 --> 00:27:13,600 I wander. 399 00:27:15,600 --> 00:27:16,550 That's easy. 400 00:27:16,680 --> 00:27:17,470 Now, look. 401 00:27:17,600 --> 00:27:19,050 Go to settings, then control panel. 402 00:27:19,180 --> 00:27:20,890 You'll find the 'roaming' button is 'on'. 403 00:27:21,020 --> 00:27:22,940 Just turn it 'off'. 404 00:27:29,640 --> 00:27:31,010 Are you comfortable? 405 00:27:31,890 --> 00:27:34,140 So, what brings you here? 406 00:27:34,270 --> 00:27:37,190 As I said, I'm a wandering spirit. 407 00:27:37,600 --> 00:27:40,260 I wandered all the way to your party. 408 00:27:40,680 --> 00:27:43,890 Then, for the first time I came across such humans, 409 00:27:44,020 --> 00:27:45,770 who could see ghosts, 410 00:27:45,980 --> 00:27:47,520 And, weren't scared of them. 411 00:27:48,390 --> 00:27:49,640 I was amazed. 412 00:27:50,310 --> 00:27:52,810 Later, after listening to your conversation all night, 413 00:27:53,060 --> 00:27:54,900 I realized you two are... 414 00:27:54,890 --> 00:27:56,010 big losers. 415 00:27:57,310 --> 00:27:59,310 And that no one takes you seriously. 416 00:28:00,100 --> 00:28:03,390 But, I can change all that. 417 00:28:03,520 --> 00:28:04,560 How? 418 00:28:04,680 --> 00:28:07,140 I have a business idea for you two. 419 00:28:08,180 --> 00:28:09,640 What business idea? 420 00:28:14,180 --> 00:28:15,510 The idea is... 421 00:28:15,980 --> 00:28:17,810 I will possess people, 422 00:28:18,230 --> 00:28:21,810 and you two can come exorcise me out. 423 00:28:22,480 --> 00:28:24,770 You'll earn fame and fortune. 424 00:28:25,770 --> 00:28:27,310 Guaranteed success. 425 00:28:28,890 --> 00:28:31,260 We'll be the virus and the antivirus. 426 00:28:31,680 --> 00:28:32,600 Gullu... 427 00:28:33,850 --> 00:28:35,050 One minute. 428 00:28:36,350 --> 00:28:37,350 Sorry. 429 00:28:45,390 --> 00:28:46,390 No! 430 00:28:47,180 --> 00:28:48,300 But why? 431 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Why? 432 00:28:51,770 --> 00:28:53,980 Which decent ghost would drop in uninvited, 433 00:28:54,100 --> 00:28:56,600 at midnight, in a house with two strangers? 434 00:28:56,730 --> 00:28:59,770 We can be useless, jobless, shiftless, 435 00:28:59,890 --> 00:29:00,890 but we are not frauds! 436 00:29:01,020 --> 00:29:02,980 We'll starve to death, but never con anyone. 437 00:29:03,100 --> 00:29:05,180 - Correct. - But hear me out first. 438 00:29:05,310 --> 00:29:06,520 We don't want to hear anything. 439 00:29:06,640 --> 00:29:07,800 - Let's go, Gullu. - Okay. 440 00:29:08,230 --> 00:29:09,230 Gullu... 441 00:29:09,350 --> 00:29:11,390 At least you listen to me. 442 00:29:12,430 --> 00:29:13,680 It's a fool proof plan. 443 00:29:13,810 --> 00:29:14,610 I agree. 444 00:29:14,730 --> 00:29:16,400 It's a brilliant plan. 445 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 But, as he said, 446 00:29:17,810 --> 00:29:19,810 we cannot cheat any human being. 447 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 It's wrong. 448 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 Let's go, Major. 449 00:29:22,430 --> 00:29:24,100 You two are making a big mistake. 450 00:29:24,230 --> 00:29:26,480 The list of our mistakes is pretty long. 451 00:29:26,980 --> 00:29:27,810 This is nothing. 452 00:29:27,930 --> 00:29:30,850 Which reminds me, our fathers are coming over. 453 00:29:30,980 --> 00:29:33,770 And anyway, they think we've wandered far away like you. 454 00:29:33,890 --> 00:29:35,180 So, please leave. 455 00:29:38,100 --> 00:29:39,430 Thank God I ran into you two. 456 00:29:39,560 --> 00:29:40,900 You owe me three months milk money. 457 00:29:41,020 --> 00:29:42,560 No money, no milk from tomorrow. 458 00:29:42,810 --> 00:29:44,520 Dude, we don't need your milk. 459 00:29:44,640 --> 00:29:45,050 Hey... 460 00:29:45,180 --> 00:29:47,390 Hey...you can have your coffee, black. 461 00:29:47,520 --> 00:29:49,310 What about my milkshake? 462 00:29:49,390 --> 00:29:50,800 Come back after two days. 463 00:29:50,930 --> 00:29:52,350 - We'll clear you. - What? 464 00:29:52,430 --> 00:29:54,050 I mean clear your bill. 465 00:29:55,680 --> 00:29:57,350 Hey...where did she go? 466 00:29:59,060 --> 00:30:00,230 Ms. Ghost. 467 00:30:01,600 --> 00:30:02,890 Has she left? 468 00:30:04,270 --> 00:30:05,940 I think she wandered away again. 469 00:30:06,060 --> 00:30:06,980 Yeah... 470 00:30:13,600 --> 00:30:14,760 Gullu... 471 00:30:15,770 --> 00:30:17,730 Are you thinking what I'm thinking? 472 00:30:18,230 --> 00:30:19,520 Yes, buddy 473 00:30:20,270 --> 00:30:22,230 How are we gonna pay the milkman? 474 00:30:24,850 --> 00:30:26,350 We can see ghosts! 475 00:30:26,430 --> 00:30:28,010 Yeah, that too. 476 00:30:28,390 --> 00:30:29,680 But I am proud of you. 477 00:30:30,100 --> 00:30:31,430 You're absolutely correct. 478 00:30:31,600 --> 00:30:33,470 We will not con any human. 479 00:30:33,680 --> 00:30:35,300 My dear Gullu, 480 00:30:35,390 --> 00:30:37,300 we cannot con a human being, 481 00:30:37,560 --> 00:30:39,360 but we can definitely con a ghost. 482 00:30:42,890 --> 00:30:43,930 How? 483 00:30:44,060 --> 00:30:45,360 By stealing her idea. 484 00:30:47,060 --> 00:30:48,770 Think a bit...why did we meet? 485 00:30:50,100 --> 00:30:53,180 Why did we dedicate all these years to horror? 486 00:30:54,850 --> 00:30:56,550 Why did Raaka come into our lives? 487 00:30:56,680 --> 00:30:57,720 Correct. 488 00:30:57,850 --> 00:30:59,550 Why did we get these powers? 489 00:30:59,770 --> 00:31:00,940 You're right. 490 00:31:01,060 --> 00:31:02,440 It's a sign. 491 00:31:02,640 --> 00:31:05,100 Years of hard work have borne fruit. 492 00:31:05,230 --> 00:31:06,810 Now we are gonna be... 493 00:31:07,770 --> 00:31:09,610 'Ghostbusters'. 494 00:31:11,020 --> 00:31:12,270 Ghostbusters my foot. 495 00:31:12,390 --> 00:31:13,600 Booth capturing. 496 00:31:14,140 --> 00:31:15,100 What's this? 497 00:31:15,180 --> 00:31:16,850 That is only for North Indians. 498 00:31:16,980 --> 00:31:18,020 No, no, uncle, 499 00:31:18,060 --> 00:31:19,690 We're talking about ghosts and ghouls. 500 00:31:20,060 --> 00:31:21,940 - Goal? - No, father, that's a ghoul. 501 00:31:22,060 --> 00:31:23,560 - With an 'h'. - Without? 502 00:31:23,640 --> 00:31:24,470 Without? 503 00:31:24,600 --> 00:31:26,050 - Without an 'h'. - It's spelt with 'h'. 504 00:31:26,180 --> 00:31:27,760 - It's like this. - Wait a minute. 505 00:31:27,890 --> 00:31:29,300 Papa, with or without 'h'. 506 00:31:30,230 --> 00:31:31,690 To hell with your 'h'! 507 00:31:31,810 --> 00:31:34,020 Brigadier, control. 508 00:31:35,350 --> 00:31:37,800 (Tamil)Son, what's all this nonsense? 509 00:31:38,230 --> 00:31:40,020 This is a stupid idea. 510 00:31:40,600 --> 00:31:42,430 Not stupid, father. 511 00:31:42,640 --> 00:31:43,850 Genius! 512 00:31:43,980 --> 00:31:45,190 You see, uncle, it's like this. 513 00:31:45,310 --> 00:31:48,150 The number of wandering spirits is on the rise. 514 00:31:48,270 --> 00:31:48,810 Yes. 515 00:31:48,930 --> 00:31:50,850 And they are running out of places to stay. 516 00:31:51,180 --> 00:31:52,930 It's a real estate issue, dad. 517 00:31:53,060 --> 00:31:55,900 And where are they gonna stay if they run out of space? 518 00:31:57,770 --> 00:31:58,650 In us! 519 00:31:58,850 --> 00:31:59,600 In you. 520 00:31:59,730 --> 00:32:00,940 And who will exorcise them? 521 00:32:01,060 --> 00:32:01,860 Who? 522 00:32:01,980 --> 00:32:03,020 - Us. - Why? 523 00:32:03,180 --> 00:32:05,600 Because we can see ghosts. 524 00:32:13,850 --> 00:32:15,300 Why are you scared? 525 00:32:15,930 --> 00:32:17,300 No. 526 00:32:21,640 --> 00:32:23,470 I'm to be blamed for this. 527 00:32:23,890 --> 00:32:24,930 Nancy. 528 00:32:25,980 --> 00:32:27,360 Major's mother. 529 00:32:29,180 --> 00:32:31,010 As a child, when he didn't drink his milk, 530 00:32:31,390 --> 00:32:33,850 I used to say "drink your milk, or the ghost will come for you". 531 00:32:34,230 --> 00:32:35,560 When he didn't study, 532 00:32:35,640 --> 00:32:37,550 I used to say "do your studies, 533 00:32:37,980 --> 00:32:39,400 or the ghost will come for you". 534 00:32:39,520 --> 00:32:41,190 He wouldn't sleep. Play all day. 535 00:32:41,390 --> 00:32:42,720 I used to say "sleep son, 536 00:32:42,850 --> 00:32:44,390 or the ghost will come for you". 537 00:32:44,770 --> 00:32:46,650 I didn't know... 538 00:32:47,270 --> 00:32:48,480 ghosts would become his BFFs one day, 539 00:32:48,600 --> 00:32:49,720 and he'll dump his father. 540 00:32:49,850 --> 00:32:51,600 No, it's not your fault. 541 00:32:52,020 --> 00:32:53,730 It is this Raaka. 542 00:32:54,770 --> 00:32:56,360 He ruined their life. 543 00:32:58,100 --> 00:32:59,390 Galileo. 544 00:33:00,640 --> 00:33:03,050 Take next month's rent also, 545 00:33:03,180 --> 00:33:05,800 from this good-for-nothing bloody Raaka. 546 00:33:06,270 --> 00:33:09,650 Pa! Pa! Pa! 547 00:33:10,310 --> 00:33:13,230 (Tamil)DO YOU EVEN KNOW WHO RAAKA IS? 548 00:33:14,140 --> 00:33:18,600 Gullu! Gullu! Gullu! 549 00:33:27,180 --> 00:33:28,470 Why did you hit me? 550 00:33:28,640 --> 00:33:30,850 I am not used to hitting him, 551 00:33:31,390 --> 00:33:33,600 and he's not used to getting slapped. 552 00:33:34,480 --> 00:33:36,940 And anyway, you were already getting slapped. 553 00:33:37,350 --> 00:33:40,600 I thought...I rather hit you only. 554 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Look, son. 555 00:33:45,770 --> 00:33:48,650 Don't join the army if you don't want to. 556 00:33:48,930 --> 00:33:50,050 And...what's it called? 557 00:33:50,180 --> 00:33:52,430 You don't have to ride dish antennas if you don't want to. 558 00:33:52,560 --> 00:33:53,730 Not dish antenna. 559 00:33:53,850 --> 00:33:55,720 Why should he sit on the dish antenna? 560 00:33:55,850 --> 00:33:56,600 Rockets. 561 00:33:56,680 --> 00:33:58,300 Space research, satellite. 562 00:33:58,430 --> 00:33:59,600 Same thing. 563 00:33:59,890 --> 00:34:01,600 But do something worthwhile. 564 00:34:03,810 --> 00:34:04,770 Papa... 565 00:34:05,980 --> 00:34:06,980 our decision is final. 566 00:34:07,100 --> 00:34:08,930 Yes, Appa. Just listen to us. 567 00:34:09,060 --> 00:34:10,360 Trust me, Appa. 568 00:34:10,810 --> 00:34:13,190 The consequences can be pretty bad. 569 00:34:13,310 --> 00:34:15,060 What's the worst you can do? Stop paying our pocket money. 570 00:34:15,180 --> 00:34:16,300 We'll earn. 571 00:34:18,480 --> 00:34:21,520 We didn't come here just to stop your pocket money. 572 00:34:21,730 --> 00:34:23,190 Internet also? 573 00:34:23,310 --> 00:34:28,560 Son, we've a record of every penny spent on you. 574 00:34:28,640 --> 00:34:29,850 Fine, we'll pay you back. 575 00:34:30,480 --> 00:34:31,480 How much can it be? 576 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 One million. 577 00:34:33,890 --> 00:34:35,010 Two million. 578 00:34:37,230 --> 00:34:38,480 Five million. 579 00:34:39,520 --> 00:34:40,610 50 million? 580 00:34:40,730 --> 00:34:42,190 You added GST also, father. 581 00:34:42,310 --> 00:34:43,610 You'll get that back. 582 00:34:43,730 --> 00:34:47,690 And in case you fail to return our money in three months, 583 00:34:47,810 --> 00:34:53,400 then you must promise to quit this ghost world forever. 584 00:34:53,770 --> 00:34:55,560 Just a moment. Gullu 585 00:34:57,600 --> 00:34:59,510 - Closed doors? - I don't know, dude. 586 00:34:59,640 --> 00:35:00,800 - I think... - Struggles of a witch? 587 00:35:00,930 --> 00:35:02,430 Struggles of a witch...won't do it. 588 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 Then desires of a witch it is. 589 00:35:06,980 --> 00:35:08,060 Okay, fine. 590 00:35:08,310 --> 00:35:10,650 We'll repay your 50 million... with principal interest. 591 00:35:10,980 --> 00:35:12,190 With GST. 592 00:35:13,730 --> 00:35:16,650 Appa, we will catch ghosts and prove you wrong. 593 00:35:22,980 --> 00:35:24,520 We made a commitment, 594 00:35:24,770 --> 00:35:26,860 but ever imagined how we'll catch a ghost? 595 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 How? 596 00:35:31,270 --> 00:35:32,480 You're a human being. 597 00:35:32,640 --> 00:35:33,720 I can see you. 598 00:35:35,850 --> 00:35:36,970 Caught you. 599 00:35:37,480 --> 00:35:38,650 We can see ghosts now. 600 00:35:39,310 --> 00:35:40,270 We'll catch them as well. 601 00:35:40,390 --> 00:35:41,680 No, Major. 602 00:35:42,810 --> 00:35:44,650 We've seen several horror films. 603 00:35:45,230 --> 00:35:46,690 It's not going to be so easy. 604 00:35:49,020 --> 00:35:50,610 We'll have to work hard. 605 00:35:53,770 --> 00:35:55,190 Hard work montage. 606 00:36:00,230 --> 00:36:00,900 "Come on." 607 00:36:01,020 --> 00:36:02,900 (Gibberish) 608 00:36:03,020 --> 00:36:04,860 (Gibberish) 609 00:36:04,980 --> 00:36:06,810 (Gibberish) 610 00:36:06,930 --> 00:36:09,100 (Gibberish) 611 00:36:10,810 --> 00:36:12,480 "Sexy." 612 00:36:14,810 --> 00:36:16,480 "Creepy." 613 00:36:23,640 --> 00:36:27,430 "Look who's here," 614 00:36:27,850 --> 00:36:31,050 "honking aloud." 615 00:36:31,730 --> 00:36:35,270 "Tickles the bone," 616 00:36:35,390 --> 00:36:38,720 "This Phone Bhoot App." 617 00:36:40,430 --> 00:36:42,220 "Cold coffee, hot milkshake." 618 00:36:42,350 --> 00:36:44,220 "Seventy plus ten is eighty." 619 00:36:44,350 --> 00:36:46,180 "Cold coffee, hot milkshake." 620 00:36:46,310 --> 00:36:48,230 "Seventy plus ten is eighty." 621 00:36:48,350 --> 00:36:50,180 "The black cat crossed my path," 622 00:36:50,310 --> 00:36:52,110 "jumpstarted the engine of my heart." 623 00:36:52,230 --> 00:36:53,810 "Tickles the bone," 624 00:36:53,930 --> 00:36:57,430 "when you open this Phone Bhoot app." 625 00:36:57,560 --> 00:36:58,270 "Let's rap." 626 00:36:58,390 --> 00:37:02,220 "Slowly, steadily, my heart beats on." 627 00:37:02,350 --> 00:37:05,890 "Come meet me at dawn." 628 00:37:06,020 --> 00:37:09,860 "Slowly, steadily, my heart beats on." 629 00:37:09,980 --> 00:37:13,480 "Come meet me at dawn." 630 00:37:14,560 --> 00:37:15,980 Amazing Gullu. 631 00:37:17,060 --> 00:37:18,150 You're learning. 632 00:37:18,270 --> 00:37:19,980 Your body's shaking. 633 00:37:20,930 --> 00:37:22,140 Your mouth's foaming. 634 00:37:22,270 --> 00:37:23,650 Gullu. 635 00:37:24,600 --> 00:37:26,050 Hey Gullu. 636 00:37:26,180 --> 00:37:28,430 Nothing can happen to you when I am here. 637 00:37:28,560 --> 00:37:29,690 Here smell my sock. 638 00:37:32,850 --> 00:37:33,550 "Come on." 639 00:37:33,640 --> 00:37:35,510 (Gibberish) 640 00:37:35,640 --> 00:37:37,430 (Gibberish) 641 00:37:37,560 --> 00:37:39,480 (Gibberish) 642 00:37:39,600 --> 00:37:41,430 (Gibberish) 643 00:37:41,560 --> 00:37:43,400 (Gibberish) 644 00:37:43,520 --> 00:37:45,400 (Gibberish) 645 00:37:45,520 --> 00:37:48,270 (Gibberish) 646 00:37:48,390 --> 00:37:50,390 (Gibberish) 647 00:37:59,600 --> 00:38:01,470 Welcome to Phone Bhoot. 648 00:38:01,930 --> 00:38:04,300 Are you troubled by ghosts and spirits? 649 00:38:04,730 --> 00:38:06,520 "For Hindi, press one." 650 00:38:06,730 --> 00:38:08,400 "For English, press two." 651 00:38:08,600 --> 00:38:10,470 "For Marathi, press three." 652 00:38:10,560 --> 00:38:12,900 "For Bengali, press four." 653 00:38:13,600 --> 00:38:15,720 - "For Malayalam, press five--" - Just press one. 654 00:38:15,850 --> 00:38:17,760 You and your national integration. 655 00:38:18,560 --> 00:38:20,690 "For ghosts and spirits, press one." 656 00:38:20,810 --> 00:38:22,650 "For witches, press two." 657 00:38:22,930 --> 00:38:24,890 "For banshees, press three." 658 00:38:25,020 --> 00:38:27,690 "For other regional ghosts, press nine." 659 00:38:28,560 --> 00:38:30,230 Phone Bhoot is ready. 660 00:38:35,390 --> 00:38:38,390 It's been six days, Gullu, but not a single call for a job. 661 00:38:38,520 --> 00:38:40,060 Have patience. 662 00:38:40,180 --> 00:38:41,760 Someone will definitely call. 663 00:38:42,930 --> 00:38:44,390 Gullu, your phone's ringing. 664 00:38:44,520 --> 00:38:45,730 No, yours is ringing. 665 00:38:46,850 --> 00:38:48,720 It's the Phone Bhoot phone ringing. 666 00:38:55,140 --> 00:38:56,930 Hello, welcome to Phone Bhoot. 667 00:38:57,180 --> 00:38:59,470 Do you really catch ghosts? 668 00:39:01,310 --> 00:39:02,150 Yes. 669 00:39:02,270 --> 00:39:05,110 Thank God. Only you guys can help me out. 670 00:39:05,310 --> 00:39:07,020 Actually, two nights ago, 671 00:39:07,140 --> 00:39:08,720 I was working alone at the office. 672 00:39:08,850 --> 00:39:10,510 I went to get some water, and-- 673 00:39:10,600 --> 00:39:12,720 And...it started thundering! 674 00:39:12,850 --> 00:39:14,140 Yes. Absolutely right. 675 00:39:14,270 --> 00:39:15,520 How do you know? 676 00:39:15,600 --> 00:39:16,550 Experience. Experience. 677 00:39:16,680 --> 00:39:17,760 Please, continue. 678 00:39:18,350 --> 00:39:19,760 As soon as I returned with the water... 679 00:39:19,890 --> 00:39:21,140 The lights in the office went off. 680 00:39:21,270 --> 00:39:23,270 Wow! Right again. 681 00:39:23,390 --> 00:39:24,430 How did you know? 682 00:39:24,520 --> 00:39:27,020 You see, we're experts in this field. Continue... 683 00:39:27,140 --> 00:39:28,720 Next, next... 684 00:39:28,850 --> 00:39:30,350 The wind started blowing faster, 685 00:39:30,480 --> 00:39:31,520 I was scared out of my wits. 686 00:39:31,640 --> 00:39:33,510 The doors closed on their own. 687 00:39:33,600 --> 00:39:35,510 - And suddenly... - Suddenly? 688 00:39:35,640 --> 00:39:37,390 - Suddenly what? - Suddenly... 689 00:39:37,520 --> 00:39:40,610 The ghost went up my a** with a whoosh. 690 00:39:40,730 --> 00:39:42,270 Can you come get it out? 691 00:39:43,600 --> 00:39:45,720 These guys are bigger slackers than us. 692 00:39:45,850 --> 00:39:48,720 To get the ghost out of your a**, press one. 693 00:39:49,060 --> 00:39:51,360 If you're in a lot of trouble, then press two. 694 00:39:51,480 --> 00:39:52,770 Post it quickly. 695 00:39:52,890 --> 00:39:53,930 Bro, we are live. 696 00:39:54,060 --> 00:39:55,310 Look at the comments. 697 00:39:55,430 --> 00:39:58,220 - Priya1476...Hi. - Here's your phone. 698 00:39:58,390 --> 00:39:59,800 Calling us "Fukrey."(Slackers). 699 00:40:00,060 --> 00:40:07,690 And thus, Major-Gullu became the butt of everyone's WhatsApp joke. 700 00:40:08,140 --> 00:40:13,760 Slackers all over the country were dying to harass them. 701 00:40:14,140 --> 00:40:14,850 Hello, Phone Bhoot. 702 00:40:14,980 --> 00:40:17,150 Can you introduce me to Romeo's ghost? 703 00:40:17,270 --> 00:40:19,520 Catch my...ghost too. 704 00:40:19,640 --> 00:40:20,260 Yes, who this? 705 00:40:20,350 --> 00:40:22,850 - Do you have Katrina's number? - Go on Vickypedia. 706 00:40:22,890 --> 00:40:26,050 - Hello - Focus on studies, son. Try for IAS exams or something. 707 00:40:26,100 --> 00:40:28,970 - Who's this? - Hello, my phone is possessed 708 00:40:29,060 --> 00:40:31,110 - Hello - Gullu, have you applied for GST number? 709 00:40:31,100 --> 00:40:32,510 - Hello, Phone Bhoot. - We heard you catch ghosts. 710 00:40:32,600 --> 00:40:33,680 We rent out our crane. 711 00:40:33,810 --> 00:40:35,230 We'll give you a good discount. 712 00:40:35,430 --> 00:40:37,140 Who is it? What do you want? 713 00:40:37,270 --> 00:40:41,270 You two are being given a wild entry into India's biggest reality show. 714 00:40:41,390 --> 00:40:42,640 India's got Idiots! 715 00:40:48,020 --> 00:40:52,020 - No phone, No calls - Major! Major! Major! 716 00:40:52,140 --> 00:40:53,760 Please, have faith. 717 00:40:54,310 --> 00:40:55,770 It could be a genuine call. 718 00:41:02,810 --> 00:41:03,900 Hello. 719 00:41:08,560 --> 00:41:09,980 Good for nothing Parth-- 720 00:41:10,230 --> 00:41:12,520 I mean Galileo Parthasarathy. 721 00:41:12,850 --> 00:41:14,050 Please, no abusing. 722 00:41:16,730 --> 00:41:17,690 Daughter? 723 00:41:18,230 --> 00:41:19,230 What happened? 724 00:41:19,890 --> 00:41:21,010 Yes. 725 00:41:22,810 --> 00:41:23,690 Okay. 726 00:41:23,810 --> 00:41:24,730 No, don't worry. 727 00:41:24,930 --> 00:41:25,850 We will be there. 728 00:41:27,640 --> 00:41:30,470 Major. It was a genuine call. 729 00:41:30,810 --> 00:41:32,980 We got our first assignment. 730 00:42:01,350 --> 00:42:03,100 Hey, where to? 731 00:42:03,350 --> 00:42:04,510 Panchgani. 732 00:42:04,680 --> 00:42:06,470 They live next to Aamir's bungalow. 733 00:42:06,980 --> 00:42:08,560 Then they must be intelligent people. 734 00:43:06,850 --> 00:43:07,850 Ma'am. 735 00:43:10,140 --> 00:43:12,510 No, we don't need pest control. 736 00:43:12,770 --> 00:43:14,060 Pest control... 737 00:43:14,390 --> 00:43:16,100 No, ma'am, we're not from pest control. 738 00:43:16,230 --> 00:43:17,520 Ma'am, we're from Phone Bhoot. 739 00:43:17,640 --> 00:43:18,260 Phone Bhoot. 740 00:43:18,390 --> 00:43:20,600 We're not pests, we're the best. 741 00:43:26,930 --> 00:43:28,640 Look, we didn't call anyone. 742 00:43:28,770 --> 00:43:29,610 Please leave. 743 00:43:29,730 --> 00:43:31,230 You called the wrong place again. 744 00:43:31,350 --> 00:43:31,760 Sonali, come on. 745 00:43:31,890 --> 00:43:33,720 - Unbelievable, Gullu. - But I didn't call them... 746 00:43:35,810 --> 00:43:37,150 Again. 747 00:43:39,230 --> 00:43:40,650 Ma'am, that's your daughter, isn't it? 748 00:43:42,140 --> 00:43:43,260 We can help. 749 00:43:43,430 --> 00:43:45,220 You can trust us. 750 00:43:50,850 --> 00:43:51,600 Phone Bhoot. 751 00:43:51,730 --> 00:43:53,360 Day 1. Case 1. 752 00:43:53,480 --> 00:43:54,650 The Kulkarni House. 753 00:43:54,850 --> 00:43:56,970 I don't want to draw any conclusions. 754 00:43:57,100 --> 00:43:58,430 But the drawings on the wall, 755 00:43:58,560 --> 00:44:00,150 seem to be 'crayonic'. 756 00:44:01,270 --> 00:44:03,270 Why are you panting so hard? 757 00:44:03,520 --> 00:44:04,770 We only climbed one floor. 758 00:44:04,890 --> 00:44:06,300 This is how it's done in the movies. 759 00:44:06,930 --> 00:44:07,970 Stop it. 760 00:44:08,270 --> 00:44:09,520 We'll have to be subtle. 761 00:44:25,060 --> 00:44:26,610 All normal, nah? 762 00:44:27,180 --> 00:44:29,140 Confidence. Parents are here. 763 00:44:31,520 --> 00:44:32,940 No, no, this is not normal. 764 00:44:33,060 --> 00:44:34,150 In fact, it's very paranormal. 765 00:44:34,270 --> 00:44:35,730 I think it's a case of demonic possession. 766 00:44:35,850 --> 00:44:38,260 So first we've to figure out the type of spirit, that has possessed your daughter. 767 00:44:38,390 --> 00:44:40,800 And it can range from normal infestation, to a full-blown... 768 00:44:41,480 --> 00:44:42,860 Demonic manifestation! 769 00:44:45,270 --> 00:44:46,610 Meaning? 770 00:44:47,270 --> 00:44:49,110 - Demonic. - Ohh... 771 00:44:50,310 --> 00:44:52,190 Meaning Demonic! 772 00:44:54,100 --> 00:44:55,140 Wait, see... 773 00:44:55,270 --> 00:44:56,730 No, no, you wait. 774 00:45:01,100 --> 00:45:02,510 Stay behind this line. 775 00:45:02,600 --> 00:45:05,550 And if anything or anyone comes outside, then don't touch it. 776 00:45:05,680 --> 00:45:07,180 It can be demonic! 777 00:45:07,310 --> 00:45:08,520 Demonic! 778 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Name? 779 00:45:10,560 --> 00:45:11,650 - What? - Name? 780 00:45:11,810 --> 00:45:14,150 By the way, what's the name of your daughter? 781 00:45:14,430 --> 00:45:15,350 Dolly. 782 00:45:15,480 --> 00:45:17,150 Sweet. Very sweet. 783 00:45:25,350 --> 00:45:26,550 - Dolly. - Dolly. 784 00:45:28,520 --> 00:45:29,560 Dolly. 785 00:45:29,850 --> 00:45:32,550 Here Dolly-Dolly-Dolly. 786 00:45:32,680 --> 00:45:33,550 Dolly. 787 00:45:33,680 --> 00:45:36,100 Here Dolly-Dolly-Dolly. 788 00:45:36,230 --> 00:45:37,230 Dolly. 789 00:45:37,350 --> 00:45:38,100 Dolly. 790 00:45:38,230 --> 00:45:39,560 Dolly. 791 00:45:41,430 --> 00:45:43,430 Dolly. 792 00:45:44,430 --> 00:45:46,300 Dolly-Dolly-Dolly. 793 00:45:47,480 --> 00:45:50,900 Here Dolly-Dolly-Dolly. 794 00:45:52,020 --> 00:45:54,520 Gullu...look, flying saucer. 795 00:45:54,640 --> 00:45:57,350 Not just saucer...saucers! 796 00:46:05,310 --> 00:46:06,310 Can't see a thing. 797 00:46:06,430 --> 00:46:07,600 These glasses are phoney. 798 00:46:11,230 --> 00:46:14,020 Aa Meena Super Seena, (lullaby) 799 00:46:14,140 --> 00:46:16,800 Big boy lazy girl. 800 00:46:16,980 --> 00:46:19,770 Aa Meena Super Seena, 801 00:46:19,890 --> 00:46:22,760 Big boy lazy girl. 802 00:46:26,270 --> 00:46:28,310 Hi. 803 00:46:30,640 --> 00:46:31,890 Dolly. 804 00:46:37,310 --> 00:46:38,270 Too hard! 805 00:46:39,140 --> 00:46:40,640 Mummy... 806 00:46:41,520 --> 00:46:42,940 Get up. 807 00:46:43,060 --> 00:46:44,190 Get up you fool! 808 00:46:44,310 --> 00:46:45,610 Why do I always get beaten up? 809 00:46:45,730 --> 00:46:48,650 My father beats me, your father beats me. 810 00:46:49,390 --> 00:46:51,430 (Tamil)I will not spare you 811 00:46:52,310 --> 00:46:53,730 (Tamil) I will not spare you? 812 00:46:54,310 --> 00:46:55,230 Tamil. 813 00:46:55,520 --> 00:46:56,810 One second. 814 00:46:56,930 --> 00:46:58,140 (Tamil)I am also a Tamilian! 815 00:46:58,430 --> 00:47:00,390 My name is Galileo Parthasarathy. 816 00:47:00,520 --> 00:47:02,940 I was born in Little Flower Hospital in Madurai. 817 00:47:03,060 --> 00:47:04,520 - Madurai? - Yeah. 818 00:47:05,060 --> 00:47:06,230 Mum's village. 819 00:47:06,350 --> 00:47:07,850 Bro, it's all sorted out. 820 00:47:08,060 --> 00:47:09,190 She's from my state. 821 00:47:09,520 --> 00:47:10,810 Major. 822 00:47:11,980 --> 00:47:12,690 Major. 823 00:47:12,810 --> 00:47:14,520 Madurai? 824 00:47:18,100 --> 00:47:19,430 Major... 825 00:47:19,520 --> 00:47:20,770 Now it's your turn. 826 00:47:22,020 --> 00:47:23,440 Don't worry, I'll take a look. 827 00:47:24,430 --> 00:47:25,680 Demonic. 828 00:47:26,430 --> 00:47:28,100 Madurai Madurai 829 00:47:28,230 --> 00:47:30,400 Please, stop. Please, stop. I don't like Madurai also. 830 00:47:30,520 --> 00:47:31,980 - Madurai - Major. 831 00:47:32,230 --> 00:47:32,980 Major. 832 00:47:33,100 --> 00:47:34,680 - I am unconscious. - Come out, Major. 833 00:47:35,560 --> 00:47:37,610 Are you a little kid? 834 00:47:41,770 --> 00:47:42,860 You go. 835 00:47:43,180 --> 00:47:44,390 Why me? 836 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Go. 837 00:47:51,770 --> 00:47:54,060 Do something about this Madras ghost, rascal. 838 00:47:56,140 --> 00:47:57,470 Madras? 839 00:47:58,060 --> 00:47:59,440 Dad's village 840 00:48:18,850 --> 00:48:20,100 Oh no. 841 00:48:24,020 --> 00:48:25,190 "Thalaiva" (Boss)! 842 00:48:25,310 --> 00:48:26,230 "Thalaiva" (Boss)! 843 00:48:26,350 --> 00:48:27,550 "Thalaiva" (Boss)! 844 00:48:27,680 --> 00:48:28,600 "Thalaiva" (Boss)! 845 00:48:28,730 --> 00:48:30,860 Saliva! Saliva! Saliva! 846 00:48:48,890 --> 00:48:49,930 Throw away the stick. 847 00:48:59,390 --> 00:49:00,470 Stop hovering. 848 00:49:13,810 --> 00:49:16,060 Please, don't harm me. 849 00:49:16,310 --> 00:49:17,230 Huh? 850 00:49:17,520 --> 00:49:19,020 Please talk properly first. 851 00:49:19,140 --> 00:49:22,350 If you keep talking like Batman, we won't understand anything. 852 00:49:23,480 --> 00:49:24,860 Okay, relax. 853 00:49:24,980 --> 00:49:28,610 Yo...it's throat inflammation, man. 854 00:49:36,270 --> 00:49:38,730 So...what's your name? 855 00:49:38,930 --> 00:49:40,220 Lavanya. 856 00:49:41,390 --> 00:49:42,720 Wow... 857 00:49:44,270 --> 00:49:47,270 Why have you possessed this little girl's body? 858 00:49:48,390 --> 00:49:49,510 Come out. 859 00:49:55,350 --> 00:49:56,680 That's the spirit. 860 00:49:57,730 --> 00:50:00,400 I want revenge on Dolly's father. 861 00:50:03,640 --> 00:50:04,550 Why? 862 00:50:04,680 --> 00:50:08,100 I died in a hit-and-run case. 863 00:50:09,730 --> 00:50:10,940 And the car, 864 00:50:11,350 --> 00:50:13,680 was being driven by Dolly's father. 865 00:50:15,180 --> 00:50:17,510 That day if he had taken me to the hospital, 866 00:50:18,140 --> 00:50:22,220 or called for help then I would still be alive. 867 00:50:23,350 --> 00:50:26,600 My mom and dad are now living in poverty. 868 00:50:26,730 --> 00:50:27,770 And him... 869 00:50:28,180 --> 00:50:29,510 He's living in luxury. 870 00:50:32,680 --> 00:50:35,470 I will never let his family be happy. 871 00:50:41,020 --> 00:50:42,150 Major. 872 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 One second. 873 00:50:51,890 --> 00:50:53,220 I am with her. 874 00:50:55,060 --> 00:50:56,310 She is right, 875 00:50:56,600 --> 00:50:57,680 but what do we do? 876 00:50:57,810 --> 00:50:58,810 Idea. 877 00:51:07,430 --> 00:51:10,680 Listen, they are getting paid for this job. 878 00:51:11,310 --> 00:51:12,360 Paid? 879 00:51:12,480 --> 00:51:13,690 You were supposed to talk money. 880 00:51:13,810 --> 00:51:15,020 You are the Punjabi businessmen. 881 00:51:15,140 --> 00:51:16,390 Aren't you? 882 00:51:18,680 --> 00:51:21,300 Well...we haven't discussed money yet. 883 00:51:21,430 --> 00:51:23,550 You two ghost sisters could... 884 00:51:25,390 --> 00:51:26,470 Great. 885 00:51:27,100 --> 00:51:29,970 Doing business without discussing money first. 886 00:51:30,230 --> 00:51:31,810 Bloody amateurs. 887 00:51:32,180 --> 00:51:33,350 Listen... 888 00:51:33,480 --> 00:51:35,690 Whatever money they get, 889 00:51:36,180 --> 00:51:39,100 they will share half the money with your family. 890 00:51:39,230 --> 00:51:40,150 Half? 891 00:51:40,270 --> 00:51:41,150 What good will that do? 892 00:51:41,270 --> 00:51:42,940 Your family will get money. 893 00:51:43,060 --> 00:51:44,310 They will be happy. 894 00:51:44,930 --> 00:51:46,800 And finally, you'll get salvation. 895 00:51:47,600 --> 00:51:49,010 Salvation? 896 00:51:49,140 --> 00:51:51,800 Otherwise, you'll be wandering forever like this. 897 00:51:56,980 --> 00:51:58,520 Is this idea better? 898 00:52:04,810 --> 00:52:06,810 - Your daughter's perfectly fine. - Are you okay? 899 00:52:07,310 --> 00:52:09,730 We've exorcised the spirit possessing her. 900 00:52:09,980 --> 00:52:10,900 Thank you. 901 00:52:11,020 --> 00:52:12,480 And our fee is one million. 902 00:52:12,600 --> 00:52:13,720 One million? 903 00:52:14,730 --> 00:52:16,860 Dolly was possessed by Lavanya's spirit 904 00:52:19,180 --> 00:52:19,850 Lavanya, who? 905 00:52:19,980 --> 00:52:21,480 Allow me to remind you. 906 00:52:21,770 --> 00:52:23,940 3rd October, Mumbai-Pune Highway. 907 00:52:24,560 --> 00:52:26,060 A 24-year-old girl. 908 00:52:26,390 --> 00:52:28,550 She had her entire life ahead of her. 909 00:52:33,560 --> 00:52:35,230 Oh yeah, baby. 910 00:52:35,890 --> 00:52:39,220 I was the one who called you from the Kulkarni's residence. 911 00:52:42,020 --> 00:52:45,230 Don't you feel ashamed, stealing my business idea? 912 00:52:45,980 --> 00:52:48,690 I expected this from Major, 913 00:52:49,020 --> 00:52:50,270 but, Gullu? 914 00:52:51,390 --> 00:52:52,100 Really? 915 00:52:52,230 --> 00:52:53,360 Sorry. 916 00:52:54,180 --> 00:52:55,350 Music? 917 00:52:56,100 --> 00:52:57,550 Can we drop you off somewhere? 918 00:52:57,680 --> 00:52:58,800 Where to? 919 00:52:59,270 --> 00:53:00,900 Lavanya's home. 920 00:53:03,640 --> 00:53:06,100 Yes, that's where we're headed too. 921 00:53:06,310 --> 00:53:07,110 I see... 922 00:53:07,230 --> 00:53:09,190 Then take a U-turn. 923 00:53:10,640 --> 00:53:12,100 The U-turn is ahead. 924 00:53:12,230 --> 00:53:14,360 Can't take a U-turn in the middle of the highway, right? 925 00:53:21,480 --> 00:53:22,400 Aunty... 926 00:53:22,520 --> 00:53:24,770 Aunty. Please let me, sit. 927 00:53:25,230 --> 00:53:28,020 What were you saying, son? 928 00:53:28,640 --> 00:53:29,890 Your daughter Lavanya, 929 00:53:30,020 --> 00:53:33,520 invested some money in our company four years ago. 930 00:53:33,640 --> 00:53:37,720 Actually, finally, our company has started making a profit. 931 00:53:38,270 --> 00:53:40,900 So we're here to give you, her share. 932 00:53:44,230 --> 00:53:45,520 How much money? 933 00:53:46,230 --> 00:53:49,150 Actually, it's not much. 934 00:53:49,270 --> 00:53:52,060 After deducting commission, you get... 935 00:53:52,180 --> 00:53:53,050 One million. 936 00:53:53,180 --> 00:53:53,760 One million? 937 00:53:53,890 --> 00:53:54,890 One million! 938 00:53:59,060 --> 00:54:00,480 One million... 939 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 May you live long, prosperously! 940 00:54:33,850 --> 00:54:36,890 Your own family never takes you seriously. 941 00:54:37,180 --> 00:54:40,260 And yet today you two got blessed by a total stranger. 942 00:54:41,980 --> 00:54:45,440 You two can help several other spirits like Lavanya, 943 00:54:47,640 --> 00:54:48,890 One second. 944 00:54:49,430 --> 00:54:51,180 We're making money out of this. 945 00:54:51,810 --> 00:54:53,900 What will you gain from this partnership? 946 00:54:55,430 --> 00:54:57,430 I'll need a favour from you two. 947 00:54:58,390 --> 00:54:59,600 What favour? 948 00:55:02,060 --> 00:55:06,980 I'll tell you when the time is right. 949 00:55:08,350 --> 00:55:12,260 But at that time, I'll not take no for an answer. 950 00:55:13,600 --> 00:55:14,800 Okay. 951 00:55:16,350 --> 00:55:17,640 No means no! 952 00:55:19,390 --> 00:55:20,350 Major. 953 00:55:20,480 --> 00:55:21,730 One minute. 954 00:55:22,810 --> 00:55:24,310 You see her and you loose your senses 955 00:55:24,430 --> 00:55:26,350 Please read the offer documents careful before investing. 956 00:55:28,730 --> 00:55:33,940 "Sweetheart...come closer." 957 00:55:34,270 --> 00:55:39,310 "Shower your love all over." 958 00:55:43,930 --> 00:55:46,470 "Sweetheart..." 959 00:55:46,600 --> 00:55:51,300 Let me show you that you're unaware of. 960 00:55:51,390 --> 00:55:56,430 Come taste... the sweet nectar of love. 961 00:55:56,560 --> 00:55:59,940 The nectar craving to drip on my lips. 962 00:56:00,390 --> 00:56:05,390 - Squeeze them in your hands. - Okay. 963 00:56:05,520 --> 00:56:06,900 Let's do this. 964 00:56:07,310 --> 00:56:08,360 I am ready. 965 00:56:09,310 --> 00:56:11,520 Finally, Phone Bhoot has a 'Bhoot' (ghost). 966 00:56:11,640 --> 00:56:12,550 Correct. 967 00:56:12,680 --> 00:56:14,100 Until now, we were just... 968 00:56:17,140 --> 00:56:18,350 A Phone! 969 00:56:23,520 --> 00:56:26,190 By the way, I am Ragini. 970 00:56:26,310 --> 00:56:27,190 Hello. 971 00:56:27,310 --> 00:56:29,400 So Ragini, what's next? 972 00:56:29,640 --> 00:56:30,890 Help Montage! 973 00:56:32,770 --> 00:56:34,110 Shall we? 974 00:56:35,480 --> 00:56:37,400 Sir, I am at the property. 975 00:56:37,520 --> 00:56:39,440 There is no such thing as ghosts. 976 00:56:39,930 --> 00:56:42,470 Ghost! Ghost! 977 00:56:45,310 --> 00:56:46,360 Hello, Phone Bhoot. 978 00:56:46,480 --> 00:56:48,020 This is Hasmukh Broker speaking. 979 00:56:48,140 --> 00:56:50,350 There's a ghost haunting my property. 980 00:56:51,140 --> 00:56:52,720 Mom, please let me go. 981 00:56:52,850 --> 00:56:54,100 Sorry. 982 00:56:56,680 --> 00:56:57,430 Hello, Phone Bhoot. 983 00:56:57,560 --> 00:57:00,480 My mother in law is possessed. 984 00:57:05,640 --> 00:57:07,180 As the doctor said, 985 00:57:07,310 --> 00:57:09,480 nothing less than a million for a kidney. 986 00:57:14,600 --> 00:57:15,350 Hello, Phone Bhoot. 987 00:57:15,430 --> 00:57:16,430 I'm calling from the hospital 988 00:57:16,560 --> 00:57:17,860 A dead body is choking me. 989 00:57:18,230 --> 00:57:19,360 Dead man peeping. 990 00:57:32,140 --> 00:57:33,180 Hey... 991 00:57:33,890 --> 00:57:35,390 we don't need pest control. 992 00:57:37,810 --> 00:57:39,980 Must do something about this costume! 993 00:57:40,270 --> 00:57:41,480 Sell it on GOLX. 994 00:57:43,180 --> 00:57:44,180 We are... 995 00:57:44,930 --> 00:57:45,930 Phone Bhoot! 996 00:57:46,350 --> 00:57:49,350 My husband Brijesh Bhai is over there. 997 00:57:49,930 --> 00:57:52,760 Please decide first, is he bhai (brother) or husband? 998 00:57:53,350 --> 00:57:55,350 He's my husband, Brijesh Bhai. 999 00:57:58,890 --> 00:58:00,180 Stay behind this line. 1000 00:58:00,310 --> 00:58:02,650 Anything coming out from inside could be demonic. 1001 00:58:07,980 --> 00:58:09,110 Same dialogue. 1002 00:58:18,020 --> 00:58:19,690 Guys, help me. 1003 00:58:19,810 --> 00:58:22,060 My mum's turned me into a bridge, 1004 00:58:22,180 --> 00:58:23,800 and is playing Bridge on me. 1005 00:58:23,930 --> 00:58:25,640 Our fee will be one million. 1006 00:58:25,770 --> 00:58:27,690 One million is a big amount! 1007 00:58:27,810 --> 00:58:28,940 How about a discount? 1008 00:58:29,060 --> 00:58:31,190 Tell him he's still a bridge. 1009 00:58:31,310 --> 00:58:33,520 If we leave, he'll become water under the bridge. 1010 00:58:37,730 --> 00:58:39,230 Done. Done. Done. Done. 1011 00:58:39,350 --> 00:58:40,430 Close it. 1012 00:58:50,480 --> 00:58:52,110 Demonic! 1013 00:58:52,430 --> 00:58:54,300 I am rickshaw driver Aslam. 1014 00:58:54,980 --> 00:58:57,310 Why are you possessing this human body? 1015 00:58:57,390 --> 00:59:00,720 I was standing under the bridge built by this Brijesh, 1016 00:59:00,850 --> 00:59:03,390 when the bridge collapsed on me. 1017 00:59:04,100 --> 00:59:05,510 I died on the spot. 1018 00:59:05,640 --> 00:59:08,350 Aslam, we can help you. 1019 00:59:08,520 --> 00:59:09,520 How? 1020 00:59:11,980 --> 00:59:13,400 I didn't know, 1021 00:59:13,520 --> 00:59:15,360 even ghosts could do good deeds. 1022 00:59:19,520 --> 00:59:21,650 This property belonged to your grandma, 1023 00:59:21,770 --> 00:59:23,190 which I had usurped. 1024 00:59:24,060 --> 00:59:26,020 Please forgive me, children. 1025 00:59:27,770 --> 00:59:29,400 And this way, 1026 00:59:29,520 --> 00:59:35,150 stories of Phone Bhoot became popular in the spirit world. 1027 00:59:36,100 --> 00:59:38,010 Spirits were eager, 1028 00:59:38,140 --> 00:59:41,390 to be liberated by them. 1029 00:59:45,020 --> 00:59:47,310 But with great power, 1030 00:59:47,930 --> 00:59:50,220 comes great danger. 1031 00:59:51,350 --> 00:59:52,600 Hello, Phone Bhoot. 1032 00:59:54,810 --> 00:59:56,190 Namaste, Phone Bhoot. 1033 00:59:59,310 --> 01:00:00,360 Hola. 1034 01:00:01,640 --> 01:00:02,720 Bonjour? 1035 01:00:03,930 --> 01:00:05,050 Salaam! 1036 01:00:06,850 --> 01:00:07,970 Who is it? 1037 01:00:21,810 --> 01:00:25,360 'Meet Aatmaram Shastrashakti.' 1038 01:00:25,480 --> 01:00:27,360 'A sorcerer,' 1039 01:00:27,430 --> 01:00:29,850 'who in exchange for salvation,' 1040 01:00:30,060 --> 01:00:33,810 'makes spirits do terrible things.' 1041 01:00:33,930 --> 01:00:35,180 Master! 1042 01:00:35,310 --> 01:00:36,860 Master! 1043 01:00:36,980 --> 01:00:39,560 Master! Master! Master! 1044 01:00:39,680 --> 01:00:42,850 Master! Master! Master! 1045 01:00:42,980 --> 01:00:45,860 Master! Master! Master! 1046 01:00:45,980 --> 01:00:48,940 - Master! Master! Master! - Master! Master! Master! 1047 01:00:49,060 --> 01:00:51,150 Master! Master! 1048 01:00:51,270 --> 01:00:53,400 Master! Master! 1049 01:00:53,480 --> 01:00:58,360 Master! Master! Master! Master! Master! Master! 1050 01:01:17,060 --> 01:01:18,980 The day has come again, 1051 01:01:21,060 --> 01:01:23,730 when one of you spirits, 1052 01:01:24,520 --> 01:01:27,900 shall be given salvation in exchange for their services. 1053 01:01:29,600 --> 01:01:34,930 I shall personally guide one of you, 1054 01:01:36,100 --> 01:01:38,220 to the doorway of salvation. 1055 01:01:38,480 --> 01:01:40,650 Don't you want salvation? 1056 01:01:40,770 --> 01:01:43,060 Yes, Master! Yes, Master! 1057 01:01:52,140 --> 01:01:54,970 Yes! Yes! 1058 01:01:58,100 --> 01:02:02,350 Yes! Yes! Yes! Yes! 1059 01:02:17,600 --> 01:02:19,140 Pappu Pizza delivery guy! 1060 01:02:20,890 --> 01:02:22,850 Pappu Pizza delivery guy! 1061 01:02:23,680 --> 01:02:26,350 He has committed six murders for salvation. 1062 01:02:26,480 --> 01:02:28,980 And provoked 10 human beings to commit suicide. 1063 01:02:29,100 --> 01:02:30,260 Clap! 1064 01:02:37,480 --> 01:02:38,940 Pappu... 1065 01:02:44,640 --> 01:02:47,600 Pappu... 1066 01:02:53,390 --> 01:02:55,010 Master! Master! 1067 01:02:55,140 --> 01:02:56,800 Son. 1068 01:03:28,730 --> 01:03:30,400 Salvation. 1069 01:04:21,600 --> 01:04:24,350 He wanted Salvation. 1070 01:04:26,430 --> 01:04:27,600 Rahu. 1071 01:04:28,390 --> 01:04:29,640 Yes, master. 1072 01:04:29,770 --> 01:04:31,150 Ketu. 1073 01:04:31,680 --> 01:04:33,100 Order, master. 1074 01:04:35,060 --> 01:04:37,150 What did you say their names were, 1075 01:04:38,180 --> 01:04:40,680 who are handing out salvation for free? 1076 01:04:40,810 --> 01:04:41,810 Major. 1077 01:04:41,930 --> 01:04:43,010 Gullu. 1078 01:05:18,060 --> 01:05:24,230 Ladies and Gentlemen, this is the interval. 1079 01:05:24,350 --> 01:05:28,970 if nothing leaked out yet due to fear or laughter, 1080 01:05:29,100 --> 01:05:31,890 then please visit your nearest washroom. 1081 01:05:32,020 --> 01:05:34,480 Romeos are requested, 1082 01:05:34,600 --> 01:05:37,510 if you're done cosying up, 1083 01:05:37,640 --> 01:05:40,930 then get some popcorn for the lady. 1084 01:05:41,060 --> 01:05:43,770 See you after a short break. 1085 01:05:46,060 --> 01:05:48,230 Evil laughter. 1086 01:05:48,350 --> 01:05:50,430 You were not supposed to read that 1087 01:05:50,560 --> 01:05:52,150 Sorry. 1088 01:07:19,980 --> 01:07:22,610 Master, he came here a couple of months ago, 1089 01:07:23,270 --> 01:07:25,480 and made us kill his step-brother. 1090 01:07:26,060 --> 01:07:29,230 But master, I don't understand, 1091 01:07:29,730 --> 01:07:31,360 why he's back here again. 1092 01:07:33,560 --> 01:07:37,190 I guess he's being haunted by a fierce soul. 1093 01:07:38,270 --> 01:07:40,310 Are spirits troubling you? 1094 01:07:41,350 --> 01:07:43,850 You know it all. 1095 01:07:46,430 --> 01:07:50,470 Master, weird incidents are occurring in the palace. 1096 01:07:51,230 --> 01:07:53,440 It's complete chaos. 1097 01:07:54,350 --> 01:07:56,390 That's why I've brought double the money. 1098 01:07:58,350 --> 01:08:02,350 Please solve this problem today. Please. 1099 01:08:02,850 --> 01:08:04,350 Not today. 1100 01:08:05,850 --> 01:08:07,470 After two days. 1101 01:08:08,310 --> 01:08:09,520 Why two days? 1102 01:08:09,810 --> 01:08:12,020 There's a lunar eclipse in two days. 1103 01:08:14,020 --> 01:08:17,310 Spirits are the weakest on that day. 1104 01:08:18,730 --> 01:08:20,650 Spirits expunged on that day, 1105 01:08:21,730 --> 01:08:24,060 disappear forever. 1106 01:08:33,770 --> 01:08:35,110 But brother-- 1107 01:08:36,270 --> 01:08:37,360 Quiet. 1108 01:08:38,140 --> 01:08:43,100 His spirit shall disappear forever on the day of the lunar eclipse. 1109 01:08:51,520 --> 01:08:55,480 ...three...four... 1110 01:08:55,810 --> 01:08:57,020 Full moon. Bro. 1111 01:08:57,140 --> 01:08:58,430 ...five... 1112 01:08:58,980 --> 01:09:00,650 The lunar eclipse is in two days. 1113 01:09:02,520 --> 01:09:05,520 I've read that spirits are very weak on that day. 1114 01:09:06,430 --> 01:09:07,470 Vulnerable. 1115 01:09:07,980 --> 01:09:09,230 So? 1116 01:09:09,350 --> 01:09:13,350 So I was thinking, I'll tell Ragini about my feelings. 1117 01:09:15,730 --> 01:09:16,940 What's the point? 1118 01:09:17,060 --> 01:09:19,190 Your love life itself is under an eclipse. 1119 01:09:20,350 --> 01:09:21,550 Sour grapes. 1120 01:09:22,560 --> 01:09:25,020 Guys, come on. We got to go. 1121 01:09:26,020 --> 01:09:28,230 101... 1122 01:09:30,350 --> 01:09:31,390 What's the matter? 1123 01:09:31,520 --> 01:09:34,060 We'll have to stop all of Phone Bhoot's operations for a couple of days. 1124 01:09:34,180 --> 01:09:34,640 Why? 1125 01:09:34,770 --> 01:09:37,270 Remember that favour you two owe me. 1126 01:09:38,640 --> 01:09:39,680 The time has come for it. 1127 01:09:39,810 --> 01:09:41,150 Hello...did you forget... 1128 01:09:41,270 --> 01:09:41,900 your promise? 1129 01:09:42,020 --> 01:09:43,310 You were supposed to help us make 50 million. 1130 01:09:43,390 --> 01:09:44,220 We aren't even halfway there. 1131 01:09:44,310 --> 01:09:46,810 I'll help you reach your target later. 1132 01:09:46,930 --> 01:09:48,050 This is urgent. 1133 01:09:48,180 --> 01:09:49,930 Strange. You don't honour your own words! 1134 01:09:50,060 --> 01:09:51,190 As I had said, 1135 01:09:51,310 --> 01:09:52,940 when it's time to call in my favour, 1136 01:09:53,060 --> 01:09:54,770 I'll not take no for an answer. 1137 01:09:55,480 --> 01:09:58,940 Fine, but you are supposed to call in your favour, after we've made money. 1138 01:09:59,230 --> 01:10:00,270 Right, Gullu? 1139 01:10:01,180 --> 01:10:04,350 Gullu, I thought we were friends. 1140 01:10:04,680 --> 01:10:05,760 Yeah.. 1141 01:10:05,890 --> 01:10:08,180 I thought at least you'll understand me. 1142 01:10:13,730 --> 01:10:15,230 Let's hear her out. 1143 01:10:18,060 --> 01:10:21,310 Fine, so what can be more important than money? 1144 01:10:21,600 --> 01:10:22,390 Dushyant. 1145 01:10:22,520 --> 01:10:23,900 Who is Dushyant? 1146 01:10:24,520 --> 01:10:27,270 To know that you'll have to hear my story. 1147 01:10:29,560 --> 01:10:30,730 Story! 1148 01:10:39,060 --> 01:10:40,480 This is how we listen to stories. 1149 01:10:40,770 --> 01:10:41,980 I mean watch. 1150 01:10:42,100 --> 01:10:43,430 You don't worry. Start. 1151 01:10:47,100 --> 01:10:48,350 Dushyant Singh. 1152 01:10:51,060 --> 01:10:52,900 The Prince of Raunakpur. 1153 01:11:11,930 --> 01:11:14,300 One day he fell off his horse. 1154 01:11:14,890 --> 01:11:16,010 So I got a call. 1155 01:11:16,140 --> 01:11:17,350 Why you? 1156 01:11:17,680 --> 01:11:20,600 I was working as a physiotherapist, for the Royal Polo Club. 1157 01:11:21,640 --> 01:11:23,100 You're a doctor? 1158 01:11:24,770 --> 01:11:27,900 Have you ever played doctor-doctor? 1159 01:11:28,350 --> 01:11:29,640 It's my favourite game. 1160 01:11:30,060 --> 01:11:31,270 Will you shut up? 1161 01:11:31,430 --> 01:11:33,300 He won't, but you continue. 1162 01:11:34,230 --> 01:11:36,190 That's where we first met. 1163 01:11:46,390 --> 01:11:48,350 "Without you..." 1164 01:11:49,180 --> 01:11:51,300 "life feels incomplete." 1165 01:11:51,810 --> 01:11:53,900 "This distance..." 1166 01:11:54,730 --> 01:11:56,860 "is unbearable." 1167 01:11:57,430 --> 01:11:59,760 "Without you..." 1168 01:12:00,230 --> 01:12:02,860 "life feels incomplete." 1169 01:12:02,980 --> 01:12:05,020 "This distance..." 1170 01:12:05,680 --> 01:12:08,100 "is unbearable..." 1171 01:12:08,520 --> 01:12:12,360 "I've spent sleepless nights" 1172 01:12:13,810 --> 01:12:15,270 It was love at first sight. 1173 01:12:17,770 --> 01:12:19,400 With the horse? 1174 01:12:19,520 --> 01:12:21,770 Not the horse... Dushassan. 1175 01:12:22,020 --> 01:12:24,190 Not Dushassan, It's Dushyant. 1176 01:12:24,310 --> 01:12:25,400 Yeah-yeah whatever. 1177 01:12:25,520 --> 01:12:26,560 Continue. 1178 01:12:30,850 --> 01:12:34,010 An orphan who never got any love all her life, 1179 01:12:34,430 --> 01:12:37,890 had actually found her prince charming. 1180 01:12:39,230 --> 01:12:42,310 "Prepared to face every trial of love." 1181 01:12:42,930 --> 01:12:45,970 "Give up my share of desires." 1182 01:12:46,810 --> 01:12:49,860 "I am so crazy about you." 1183 01:12:50,230 --> 01:12:53,360 "Ask for my heart, and I can give my life too." 1184 01:12:53,430 --> 01:12:55,220 "Here's what you do," 1185 01:12:55,310 --> 01:12:58,190 "hold my hands..." 1186 01:12:58,310 --> 01:13:00,650 "Walk with me..." 1187 01:13:01,060 --> 01:13:03,360 Enough of this 1942 a Love Story. 1188 01:13:03,730 --> 01:13:05,610 If she can't live without the horse, 1189 01:13:05,730 --> 01:13:06,980 why are you getting emotional? 1190 01:13:07,100 --> 01:13:08,260 I was not talking about the horse... 1191 01:13:08,350 --> 01:13:10,010 She's talking about Dhanush. 1192 01:13:10,730 --> 01:13:11,650 Dushyant. 1193 01:13:11,770 --> 01:13:12,980 Yeah-yeah whatever. 1194 01:13:13,520 --> 01:13:14,480 Continue. 1195 01:13:15,020 --> 01:13:16,480 We were madly in love. 1196 01:13:17,730 --> 01:13:19,310 I still remember that night, 1197 01:13:19,890 --> 01:13:21,970 when Dushyant proposed to me. 1198 01:13:23,640 --> 01:13:26,350 That night, in the car... 1199 01:13:28,230 --> 01:13:29,230 It was magical. 1200 01:13:29,350 --> 01:13:31,430 "Is it all true?" 1201 01:13:32,020 --> 01:13:34,360 "Or are you a dream?" 1202 01:13:34,850 --> 01:13:40,350 "I am your words, you're the book." 1203 01:13:40,430 --> 01:13:43,760 "My heart beats only for you." 1204 01:13:43,890 --> 01:13:46,510 "You're the one I prayed for to the heavens." 1205 01:13:46,640 --> 01:13:52,930 "If you ever leave me, know this... If you leave me..." 1206 01:14:00,100 --> 01:14:03,100 "I will die." 1207 01:14:05,480 --> 01:14:08,520 "I will die." 1208 01:14:12,180 --> 01:14:15,010 "If you leave me..." 1209 01:14:15,140 --> 01:14:17,550 "If you leave me..." 1210 01:14:17,680 --> 01:14:19,350 "If you leave me..." 1211 01:14:19,430 --> 01:14:21,970 "I will die." 1212 01:14:22,180 --> 01:14:25,260 "I will die." 1213 01:14:28,640 --> 01:14:30,550 And I died in that accident. 1214 01:14:40,180 --> 01:14:42,760 Excuse me. Did the horse survive? 1215 01:14:43,480 --> 01:14:44,520 Idiot. 1216 01:14:45,020 --> 01:14:46,270 How can the horse fit in the vehicle? 1217 01:14:46,350 --> 01:14:47,850 A horse-carriage is obviously driven by a horse. 1218 01:14:47,980 --> 01:14:49,190 Where did the horse-carriage come from? 1219 01:14:49,310 --> 01:14:51,230 All kings and princes travel in horse-carriages. 1220 01:14:51,350 --> 01:14:53,430 I meant we were in a car. 1221 01:14:53,730 --> 01:14:56,900 And Ragini died in that car accident, and Dhanraj survived. 1222 01:14:57,020 --> 01:14:57,900 Dushyant! 1223 01:14:59,350 --> 01:15:00,930 - Yeah, whatever. - Sorry. 1224 01:15:01,060 --> 01:15:01,940 Continue. 1225 01:15:04,980 --> 01:15:08,060 Dushyant started blaming himself for my death. 1226 01:15:08,770 --> 01:15:10,060 He went into depression. 1227 01:15:10,180 --> 01:15:12,350 He became a recluse. 1228 01:15:12,930 --> 01:15:16,050 I tried to reach out and talk to him. 1229 01:15:16,890 --> 01:15:20,760 But his family thought he was going crazy. 1230 01:15:22,520 --> 01:15:25,310 Because he felt my presence everywhere. 1231 01:15:25,890 --> 01:15:29,930 And then Dushyant and his entire family, donned some kind of talisman, 1232 01:15:30,230 --> 01:15:32,980 so that no spirit could harm them. 1233 01:15:33,430 --> 01:15:34,300 Question? 1234 01:15:34,430 --> 01:15:36,350 How can we two help you out? 1235 01:15:36,430 --> 01:15:38,300 Only you guys can help me. 1236 01:15:38,730 --> 01:15:42,270 Because you two are the link between humans and spirits. 1237 01:15:42,810 --> 01:15:45,400 Whenever Dushyant feels lonely, 1238 01:15:46,890 --> 01:15:49,220 he visits the same accident spot. 1239 01:15:49,890 --> 01:15:51,760 Today he left a letter at that spot. 1240 01:16:05,060 --> 01:16:06,190 Hindi. 1241 01:16:07,640 --> 01:16:09,050 "Beloved, Ragini." 1242 01:16:09,270 --> 01:16:12,520 "Are you aware of that moment of impertinence in love?" 1243 01:16:12,640 --> 01:16:14,470 "This is the moment," 1244 01:16:14,600 --> 01:16:17,760 "that makes you fall in love with death," 1245 01:16:18,020 --> 01:16:20,230 "and hate life." 1246 01:16:20,350 --> 01:16:26,470 "With the ink of hatred it etches certain words in your beautiful life," 1247 01:16:27,180 --> 01:16:32,890 "which gets you in touch with your inner self and creates chaos." 1248 01:16:46,230 --> 01:16:49,190 "The moment of impertinence in love, Ragini." 1249 01:16:49,310 --> 01:16:50,770 "Ink of hatred." 1250 01:16:51,140 --> 01:16:52,430 Where do you get this ink, bro? 1251 01:16:52,560 --> 01:16:54,400 - I want it. - It's called romance. 1252 01:16:54,520 --> 01:16:56,270 What is the poet trying to imply here? 1253 01:16:56,350 --> 01:16:57,800 If you had read ahead, you would've known that 1254 01:16:57,930 --> 01:16:58,760 two days later, 1255 01:16:58,890 --> 01:17:02,350 Dushyant is going to kill himself at the same accident spot. 1256 01:17:02,480 --> 01:17:04,110 He's going to kill himself. 1257 01:17:04,480 --> 01:17:06,360 Why didn't he just write that? 1258 01:17:06,430 --> 01:17:08,260 Why is he being so old school? 1259 01:17:08,430 --> 01:17:09,510 He's romantic at heart. 1260 01:17:09,640 --> 01:17:11,260 Okay, tell me one thing. 1261 01:17:11,520 --> 01:17:14,230 Why does Dayanand want to commit suicide two days later? 1262 01:17:14,350 --> 01:17:15,510 It's Dushhh... 1263 01:17:18,390 --> 01:17:19,390 Because... 1264 01:17:22,310 --> 01:17:25,060 in two days, it will be one year to my death. 1265 01:17:25,180 --> 01:17:26,180 Ohh... 1266 01:17:26,310 --> 01:17:28,270 Happy death anniversary in advance. 1267 01:17:30,020 --> 01:17:31,310 But explain to me... 1268 01:17:31,520 --> 01:17:33,230 Isn't it good if he dies? What's the problem? 1269 01:17:33,350 --> 01:17:34,600 You two can be together after he's dead. 1270 01:17:34,730 --> 01:17:35,860 No... 1271 01:17:36,100 --> 01:17:39,350 I want you to stop his suicide attempt, 1272 01:17:40,100 --> 01:17:43,220 so he can happily lead my share of life as well. 1273 01:17:55,020 --> 01:17:56,650 It is an awesome story you have came up with. 1274 01:17:57,390 --> 01:17:58,350 But it won't work on us. 1275 01:17:58,480 --> 01:17:59,610 What are you saying, Major? 1276 01:17:59,770 --> 01:18:01,440 Gullu, my bro, you're an innocent soul. 1277 01:18:01,560 --> 01:18:03,940 She's trying to mislead us with her stupid story. 1278 01:18:04,060 --> 01:18:04,520 Mislead. 1279 01:18:04,640 --> 01:18:05,390 Yeah, look... 1280 01:18:05,520 --> 01:18:06,650 It started with polo, 1281 01:18:06,770 --> 01:18:08,190 then came a fairy-tale-style romance. 1282 01:18:08,310 --> 01:18:09,520 Suddenly a thriller-type death. 1283 01:18:09,640 --> 01:18:11,010 Then she threw in two horror scenes. 1284 01:18:11,140 --> 01:18:13,510 The same old cliched melodramatic emotions in the end. 1285 01:18:13,640 --> 01:18:15,430 There is no consistency in her story. 1286 01:18:15,560 --> 01:18:17,900 All that but not a single sex scene. 1287 01:18:21,310 --> 01:18:22,940 And I've a question, 1288 01:18:23,060 --> 01:18:26,020 that will expose this entire fraud story. 1289 01:18:35,810 --> 01:18:38,310 What happened to the horse? 1290 01:18:41,680 --> 01:18:44,180 Major, you treat everything like a joke. 1291 01:18:44,310 --> 01:18:45,900 Think about her pain. 1292 01:18:46,020 --> 01:18:47,650 I can see honesty in her eyes. 1293 01:18:47,770 --> 01:18:48,810 There's death in her eyes. 1294 01:18:48,930 --> 01:18:49,720 Her eyes are dead. 1295 01:18:49,850 --> 01:18:52,300 No, it's a matter of life and death. 1296 01:18:52,480 --> 01:18:53,770 I am going with her. 1297 01:18:56,890 --> 01:18:58,260 You're going? 1298 01:18:58,770 --> 01:18:59,900 Yes, I am. 1299 01:19:01,100 --> 01:19:02,260 I am not coming. 1300 01:19:02,390 --> 01:19:03,100 What? 1301 01:19:03,230 --> 01:19:05,810 And, when she feeds you to some man-eating spirit, 1302 01:19:05,930 --> 01:19:07,470 then don't call on Phone Bhoot for help. 1303 01:19:07,600 --> 01:19:08,850 I will call... 1304 01:19:09,180 --> 01:19:10,600 and I'll also pick up the call. 1305 01:19:21,890 --> 01:19:24,010 The girl gives him some importance and he starts flying... 1306 01:19:25,350 --> 01:19:27,510 It's humans like you that make me glad, 1307 01:19:27,640 --> 01:19:30,010 that I died and became a ghost. 1308 01:19:42,930 --> 01:19:45,220 Please meet her once. She's a new admission. 1309 01:19:45,350 --> 01:19:45,970 Yes, master. 1310 01:19:46,100 --> 01:19:48,430 We feel she will be a great asset to our company. 1311 01:19:49,850 --> 01:19:51,300 Come on. 1312 01:20:04,430 --> 01:20:05,600 Master... 1313 01:20:06,230 --> 01:20:09,060 my name's Wicky Witch. 1314 01:20:11,480 --> 01:20:15,440 I'm fed up with this life. 1315 01:20:16,140 --> 01:20:20,220 I am tired of wandering all around. 1316 01:20:20,430 --> 01:20:24,930 I cannot work freelance anymore. No more. 1317 01:20:25,560 --> 01:20:29,400 I want to work in your company's corporate structure. 1318 01:20:29,850 --> 01:20:33,970 I want salvation, master. 1319 01:20:34,770 --> 01:20:36,270 Salvation? 1320 01:20:37,270 --> 01:20:38,900 Yes, salvation. 1321 01:20:39,180 --> 01:20:40,430 Bloody Bengali rasgulla... 1322 01:20:40,560 --> 01:20:41,770 Salvation. 1323 01:20:42,180 --> 01:20:44,640 Yes, salvation. 1324 01:20:44,980 --> 01:20:48,730 You shall soon be given a chance to prove your loyalty. 1325 01:20:49,350 --> 01:20:51,100 If you succeed, 1326 01:20:51,430 --> 01:20:54,510 you shall be given salvation like the other thousands of souls. 1327 01:20:56,520 --> 01:20:59,270 The heart wants more. 1328 01:20:59,350 --> 01:21:00,760 Thank you. 1329 01:21:01,430 --> 01:21:02,430 Boys. 1330 01:21:04,850 --> 01:21:07,640 - Master - Master.. 1331 01:21:07,890 --> 01:21:08,850 How was she, master? 1332 01:21:08,980 --> 01:21:10,520 She has the fire to prove herself. 1333 01:21:10,980 --> 01:21:13,810 Buddy, don't bring such wonky witches here, 1334 01:21:13,930 --> 01:21:15,350 how many times have I told you? 1335 01:21:15,600 --> 01:21:17,350 Is one of you having an affair with her? 1336 01:21:17,480 --> 01:21:19,020 No, that's not it, master. 1337 01:21:19,140 --> 01:21:20,760 No one wants to work with us anymore. 1338 01:21:20,980 --> 01:21:22,190 Everyone's going to Phone Bhoot. 1339 01:21:22,310 --> 01:21:23,980 - To hell with this bloody Phone Bhoot-- - Master. 1340 01:21:24,100 --> 01:21:25,640 What if someone finds out 1341 01:21:25,980 --> 01:21:27,560 that you cannot give salvation? 1342 01:21:29,020 --> 01:21:30,310 What did you say? 1343 01:21:30,430 --> 01:21:32,180 - No... - If you ever say that again, 1344 01:21:32,310 --> 01:21:34,190 I'll put you in a bottle and... 1345 01:21:34,640 --> 01:21:35,430 No. 1346 01:21:35,560 --> 01:21:39,560 This bloody Phone Bhoot is ruining our business. 1347 01:21:40,020 --> 01:21:45,770 Business has gone down 35% in the last three months. 1348 01:21:46,480 --> 01:21:50,020 How did these amateurs become so smart? 1349 01:21:50,140 --> 01:21:52,350 - All thanks to their app. - App, what? 1350 01:21:52,430 --> 01:21:54,050 Mobile software. 1351 01:21:54,390 --> 01:21:55,720 Make one for us too, dude. 1352 01:21:55,850 --> 01:21:57,470 Whose funeral are you waiting for? 1353 01:21:58,140 --> 01:21:59,350 Your permission. 1354 01:21:59,480 --> 01:22:00,360 Consider it done, master. 1355 01:22:00,480 --> 01:22:03,310 Software engineers are a dime a dozen in our country. 1356 01:22:03,390 --> 01:22:06,260 We'll kill a software engineer right away, and make his spirit build the app. 1357 01:22:06,770 --> 01:22:09,520 Great going, dude, great. 1358 01:22:11,100 --> 01:22:13,100 First time these idiots have talked sense. 1359 01:22:16,020 --> 01:22:17,310 Gullu. 1360 01:22:18,430 --> 01:22:20,260 I need both of you. 1361 01:22:22,430 --> 01:22:23,470 Don't worry, 1362 01:22:24,180 --> 01:22:26,010 I've known Major since we were kids. 1363 01:22:26,640 --> 01:22:28,640 You just follow my lead. Come. 1364 01:22:58,560 --> 01:23:00,730 Bloody Gullu, hitting on my girl... 1365 01:23:20,730 --> 01:23:24,110 "Your laugh's like the ringing of a telephone," 1366 01:23:25,810 --> 01:23:28,270 "Your voice was composed in digital technology." 1367 01:23:28,350 --> 01:23:30,760 "Madonna or Natasha." 1368 01:23:30,890 --> 01:23:35,100 "Zakhir Hussain's drumbeat, what are you?" 1369 01:23:39,640 --> 01:23:42,970 Even naughty girls need love. 1370 01:23:43,350 --> 01:23:45,010 Isn't it? 1371 01:23:46,430 --> 01:23:50,850 "In the night, no control." 1372 01:23:51,060 --> 01:23:55,270 "What to do...tell me now." 1373 01:23:55,390 --> 01:23:59,930 "Break my body." 1374 01:24:00,060 --> 01:24:02,190 "Take my love." 1375 01:24:02,310 --> 01:24:04,520 "Take my soul." 1376 01:24:05,310 --> 01:24:07,310 No! 1377 01:24:46,140 --> 01:24:47,510 "Come on." 1378 01:25:22,810 --> 01:25:23,940 Thank you. 1379 01:25:24,560 --> 01:25:26,400 What thank you? 1380 01:25:26,680 --> 01:25:28,260 Was supposed to take a left 17 kilometres back. 1381 01:25:28,350 --> 01:25:30,350 You brought me this far. 1382 01:25:30,600 --> 01:25:32,760 Can't figure out what place this is. There are no petrol pumps here either. 1383 01:25:32,890 --> 01:25:33,930 And you're saying thank you. 1384 01:25:35,230 --> 01:25:36,310 Peace, bro. 1385 01:25:51,600 --> 01:25:53,300 I am only here for Phone Bhoot. 1386 01:25:53,850 --> 01:25:58,180 If you two siblings mess up, it'll ruin my name in the market. 1387 01:26:00,770 --> 01:26:01,940 Why are you laughing? 1388 01:26:02,350 --> 01:26:03,550 Driver, let's go. 1389 01:26:04,140 --> 01:26:05,430 Let's play some music. 1390 01:26:05,560 --> 01:26:08,020 "Your laugh's like the ringing of a telephone," 1391 01:26:08,140 --> 01:26:10,300 What song is this? Change the song. 1392 01:26:10,520 --> 01:26:11,310 - Birds. - Fly. 1393 01:26:11,430 --> 01:26:12,220 - Parrots. - Fly. 1394 01:26:12,350 --> 01:26:13,050 - Mynahs. - Fly. 1395 01:26:13,180 --> 01:26:14,140 - Buffaloes. - Fly... 1396 01:26:14,640 --> 01:26:16,220 Uncle, show me your hand. 1397 01:26:16,350 --> 01:26:17,300 Okay. 1398 01:26:18,390 --> 01:26:18,890 Come on. 1399 01:26:19,020 --> 01:26:19,980 - Mosquito. - Flies. 1400 01:26:20,100 --> 01:26:20,890 - Bird. - Flies. 1401 01:26:21,100 --> 01:26:22,930 - Engineer. - Dies. 1402 01:26:37,560 --> 01:26:38,690 I'll be late. 1403 01:26:39,020 --> 01:26:41,480 I'll be late for my meeting with the investors. 1404 01:26:41,600 --> 01:26:44,050 Dude, now you are... 1405 01:26:44,180 --> 01:26:45,470 'Late' forever. 1406 01:26:45,770 --> 01:26:46,520 Who are you two? 1407 01:26:46,600 --> 01:26:49,140 "In the night, no control." 1408 01:26:49,270 --> 01:26:51,020 Leave it, bro. Turn off the music. 1409 01:26:52,770 --> 01:26:53,940 Master. 1410 01:26:56,560 --> 01:26:57,560 Master. 1411 01:26:57,640 --> 01:26:58,640 Good evening. 1412 01:26:59,140 --> 01:27:00,390 There's bad news. 1413 01:27:02,390 --> 01:27:03,890 Every time you open your mouth, 1414 01:27:04,020 --> 01:27:05,150 only shit comes out. 1415 01:27:05,270 --> 01:27:07,310 Just say you have news, I know it's gonna be bad. 1416 01:27:07,430 --> 01:27:08,510 Master. 1417 01:27:08,600 --> 01:27:10,640 Phone Bhoot is heading in our direction. 1418 01:27:10,890 --> 01:27:13,010 - I think we are gonna be-- - Attacked. 1419 01:27:13,140 --> 01:27:14,260 Hmmm... 1420 01:27:18,810 --> 01:27:20,020 Let them come. 1421 01:27:20,640 --> 01:27:21,970 Let them come. 1422 01:27:22,270 --> 01:27:25,020 No one can kill Aatmaram. 1423 01:27:26,890 --> 01:27:28,890 I've been blessed with a boon. 1424 01:27:29,560 --> 01:27:33,560 I can't be killed from the North or South. 1425 01:27:34,350 --> 01:27:36,970 Neither humans nor spirits. 1426 01:27:37,100 --> 01:27:39,760 Nor cold nor fire. 1427 01:27:39,890 --> 01:27:41,850 There is no power, 1428 01:27:41,980 --> 01:27:44,400 that can kill Aatmaram. 1429 01:27:47,600 --> 01:27:48,510 Call Johnny. 1430 01:27:48,600 --> 01:27:49,550 Who? 1431 01:27:49,730 --> 01:27:50,770 Johnny Dushman? 1432 01:27:51,100 --> 01:27:51,930 Master, 1433 01:27:52,060 --> 01:27:54,060 you sent him on a world tour. 1434 01:27:54,180 --> 01:27:55,970 To expand our overseas business. 1435 01:27:57,060 --> 01:28:00,020 Master, don't fret over little things like this. 1436 01:28:00,140 --> 01:28:02,300 Why don't we let that Wicky Witch- 1437 01:28:02,430 --> 01:28:03,550 Take a shot at them. 1438 01:28:03,680 --> 01:28:05,050 You two are head-over-heels in love with her... 1439 01:28:05,180 --> 01:28:06,430 No. 1440 01:28:07,100 --> 01:28:08,510 She's new around the block. 1441 01:28:08,600 --> 01:28:09,890 She'll focus on the job. 1442 01:28:10,020 --> 01:28:11,650 And Major-Gullu will be-- 1443 01:28:11,770 --> 01:28:13,110 Screwed! 1444 01:28:31,350 --> 01:28:32,680 Take this 1445 01:28:35,060 --> 01:28:36,440 What? 1446 01:28:38,310 --> 01:28:39,610 Ohh... 1447 01:28:59,770 --> 01:29:02,310 You dumped your bro for a ghost. 1448 01:29:02,430 --> 01:29:05,470 I can do anything for my love. 1449 01:29:05,730 --> 01:29:10,480 Idiot, you're taking your love, to reunite with her love. 1450 01:29:10,770 --> 01:29:13,560 By doing this, I will win her heart. 1451 01:29:14,310 --> 01:29:15,610 What? 1452 01:29:16,600 --> 01:29:19,390 You really think that will work? 1453 01:29:19,770 --> 01:29:21,730 She loves Dushyant. 1454 01:29:23,680 --> 01:29:26,850 Major, stop horsing around. 1455 01:29:29,930 --> 01:29:32,760 Guys like you are not lovers, 1456 01:29:32,890 --> 01:29:34,550 but best friend material. 1457 01:29:38,640 --> 01:29:40,470 Ms. Widow, you? 1458 01:29:41,980 --> 01:29:44,560 We looked all over for you that day. 1459 01:29:44,680 --> 01:29:46,220 You disappeared. 1460 01:29:47,730 --> 01:29:50,400 How are your feet now? 1461 01:29:53,480 --> 01:29:54,860 Are they alright? 1462 01:29:58,600 --> 01:30:00,970 You're all going to die. 1463 01:30:01,100 --> 01:30:02,390 He won't spare you! 1464 01:30:02,520 --> 01:30:04,400 You're all going to die. 1465 01:30:04,520 --> 01:30:07,150 If you run like that, you're going to die first. 1466 01:30:07,270 --> 01:30:08,650 Ms. Widow, there's oncoming traffic, 1467 01:30:08,770 --> 01:30:10,560 you're looking this way... 1468 01:30:15,310 --> 01:30:17,230 I think her feet are straight. 1469 01:30:17,350 --> 01:30:19,470 It's her body that got twisted around in the accident. 1470 01:30:19,680 --> 01:30:22,430 You mean... we had to twist her body, not feet. 1471 01:30:22,560 --> 01:30:24,900 Ms. Widow, we have a physiotherapist as well. 1472 01:30:25,020 --> 01:30:25,520 Yeah... 1473 01:30:25,600 --> 01:30:26,350 Ragini! 1474 01:30:26,480 --> 01:30:28,110 You're all going to die! 1475 01:30:28,230 --> 01:30:31,770 Die...Die! 1476 01:30:52,230 --> 01:30:53,400 What a trip! 1477 01:30:59,310 --> 01:31:00,480 Stop, sister. 1478 01:31:00,560 --> 01:31:01,900 How far are you going to run? 1479 01:31:02,810 --> 01:31:04,190 You're in Lahore. 1480 01:31:10,310 --> 01:31:14,860 "God knows... when I crossed Amritsar." 1481 01:31:14,980 --> 01:31:16,810 - "and when I..." - What the...Lahore! 1482 01:31:16,930 --> 01:31:19,850 "arrived in Lahore..." 1483 01:31:22,810 --> 01:31:24,150 You see... 1484 01:31:24,270 --> 01:31:26,480 Just my darn luck. 1485 01:31:28,100 --> 01:31:31,680 I was doing pretty good as a freelancer. 1486 01:31:32,640 --> 01:31:36,930 Then Major-Gullu came along and ruined everything. 1487 01:31:38,020 --> 01:31:40,610 I tried to work in Aatmaram's corporate structure, 1488 01:31:41,020 --> 01:31:44,110 and again Major-Gullu... 1489 01:31:44,270 --> 01:31:48,110 Made me run for my life all the way to Lahore. 1490 01:31:52,770 --> 01:31:54,400 I was 5'6 in height... 1491 01:31:54,640 --> 01:31:57,390 Now I am only 5'4 because of all the running. 1492 01:31:57,730 --> 01:31:59,480 I am a witch. 1493 01:31:59,850 --> 01:32:03,300 I cannot even work from home. 1494 01:32:03,850 --> 01:32:05,930 Major-Gullu are not all that bad. 1495 01:32:07,430 --> 01:32:10,010 They are helping me in stopping Aatmaram. 1496 01:32:11,140 --> 01:32:13,550 If you all pitch in, 1497 01:32:13,640 --> 01:32:15,680 we can finish Aatmaram. 1498 01:32:16,810 --> 01:32:20,900 This way we can help free several spirits. 1499 01:32:22,560 --> 01:32:24,020 Flee... 1500 01:32:24,560 --> 01:32:25,610 Free. 1501 01:32:25,730 --> 01:32:27,230 Flee... 1502 01:32:27,350 --> 01:32:28,600 - Free. - Flee. 1503 01:32:29,430 --> 01:32:31,010 Free. 1504 01:32:31,930 --> 01:32:33,970 Yes...Flee... 1505 01:32:34,230 --> 01:32:35,610 Is your Hindi weak? 1506 01:32:38,930 --> 01:32:39,970 Yes. 1507 01:32:40,100 --> 01:32:41,510 It's okay? 1508 01:32:42,850 --> 01:32:44,430 Master, we've some good news. 1509 01:32:44,560 --> 01:32:45,690 What the... 1510 01:32:45,810 --> 01:32:48,400 First time ever, you're not shitting from your mouth. 1511 01:32:48,520 --> 01:32:49,270 What's the matter? 1512 01:32:49,390 --> 01:32:50,970 Our app is ready, master. 1513 01:32:57,680 --> 01:32:59,220 What's the app called? 1514 01:32:59,390 --> 01:33:00,350 Same as the name of the company. 1515 01:33:00,480 --> 01:33:03,560 Aatmaram Shastrashakti Souls Incorporated. 1516 01:33:04,310 --> 01:33:08,230 Don't you think it should be something shorter? 1517 01:33:09,310 --> 01:33:12,770 Always feel the pulse of the youth, dude. 1518 01:33:13,520 --> 01:33:14,520 How? 1519 01:33:18,020 --> 01:33:19,730 Take 'A' from Aatmaram. 1520 01:33:22,230 --> 01:33:23,690 Bigger. 1521 01:33:24,350 --> 01:33:25,760 Capital. Capital. 1522 01:33:27,680 --> 01:33:29,390 Take 'S' from Shashtra. 1523 01:33:30,100 --> 01:33:31,300 Capital. 1524 01:33:33,230 --> 01:33:36,270 Let the 'Souls' be the way it is. That's our job. 1525 01:33:36,770 --> 01:33:37,940 Correct. 1526 01:33:38,560 --> 01:33:39,980 Now combine them together. 1527 01:33:47,020 --> 01:33:48,520 Assouls? 1528 01:33:48,600 --> 01:33:50,010 Assouls? 1529 01:33:50,930 --> 01:33:53,300 Ah! Soul. 1530 01:33:54,560 --> 01:33:55,650 How is it? 1531 01:33:58,140 --> 01:33:59,850 It'll go viral all over the country. 1532 01:34:00,560 --> 01:34:01,730 Not just in our country, 1533 01:34:02,060 --> 01:34:03,270 but abroad as well. 1534 01:34:03,390 --> 01:34:05,350 You guys know nothing about marketing. 1535 01:34:05,480 --> 01:34:06,940 Now that's marketing. 1536 01:34:08,100 --> 01:34:09,350 That reminds me... 1537 01:34:09,480 --> 01:34:11,900 Where's that gal of yours, Wicky Witch? 1538 01:34:12,020 --> 01:34:14,520 She's been a no-show recently. You spoke a lot about her. 1539 01:34:15,850 --> 01:34:16,970 What happened? 1540 01:34:17,560 --> 01:34:18,730 "New on the block?" 1541 01:34:19,140 --> 01:34:20,510 "Will work hard?" 1542 01:34:20,930 --> 01:34:24,300 Your romance is biting me in the a** 1543 01:34:24,430 --> 01:34:27,220 Master, our spirits can handle priests and sorcerers. 1544 01:34:27,350 --> 01:34:29,140 But they are not prepared for Phone Bhoot. 1545 01:34:29,270 --> 01:34:30,230 - Master. - Yes. 1546 01:34:30,350 --> 01:34:33,720 Could they possess some kind of weapon like you do? 1547 01:34:35,730 --> 01:34:36,980 Quiet. 1548 01:34:37,520 --> 01:34:39,270 No, no, that's not possible. 1549 01:34:39,390 --> 01:34:42,550 Only you could possess a weapon like this. 1550 01:34:42,680 --> 01:34:43,510 Isn't it? 1551 01:34:43,600 --> 01:34:44,430 Yes... 1552 01:34:44,560 --> 01:34:46,270 Aatmaram Shastrashakti. 1553 01:34:46,390 --> 01:34:47,470 Right. 1554 01:34:47,770 --> 01:34:48,900 Call Johnny. 1555 01:34:49,020 --> 01:34:50,900 Who? Johnny Dushman? 1556 01:34:51,020 --> 01:34:52,400 He just arrived in Dubai. 1557 01:34:52,520 --> 01:34:53,980 The Black crow informed us just yesterday. 1558 01:34:54,560 --> 01:34:57,310 Snake's having too much fun, block his credit card. 1559 01:34:57,520 --> 01:34:58,650 He'll come crawling back. 1560 01:34:58,770 --> 01:34:59,940 And another thing... 1561 01:35:00,640 --> 01:35:01,970 Call Lady Daayana. 1562 01:35:03,770 --> 01:35:05,020 Lady Daayana! 1563 01:35:05,980 --> 01:35:07,110 I told you... 1564 01:35:07,230 --> 01:35:09,690 I knew from Day 1 that Ragini was a fraud. 1565 01:35:10,020 --> 01:35:12,270 She is definitely having an affair with some spirit. 1566 01:35:13,310 --> 01:35:14,730 What did you get us into, Gullu? 1567 01:35:14,850 --> 01:35:16,220 I got us in this? 1568 01:35:16,520 --> 01:35:18,980 Who was planning to take her on a long drive in a tank? 1569 01:35:19,100 --> 01:35:21,010 We've been waiting for two hours. 1570 01:35:21,140 --> 01:35:23,390 I am leaving. I am not waiting for your Ragini. 1571 01:35:23,520 --> 01:35:24,610 My Ragini? 1572 01:35:26,390 --> 01:35:27,600 Actually, okay. 1573 01:35:27,980 --> 01:35:29,650 What are you going to wait till Christmas now? 1574 01:35:29,770 --> 01:35:31,110 Let's go. 1575 01:35:43,100 --> 01:35:44,430 Why are you going in reverse? 1576 01:35:44,560 --> 01:35:45,730 It's not me. 1577 01:36:04,810 --> 01:36:07,650 What the...ponytail! 1578 01:36:09,640 --> 01:36:11,220 Bro, 1579 01:36:12,430 --> 01:36:14,800 I think it's definitely a Banshee. 1580 01:36:20,730 --> 01:36:22,270 Say something. 1581 01:36:24,850 --> 01:36:26,260 Ms.Banshee. 1582 01:36:26,770 --> 01:36:30,560 If you wanted a lift, you could have just waved. 1583 01:36:30,680 --> 01:36:31,970 Why so serious, Ms.Banshee? 1584 01:36:32,100 --> 01:36:34,930 I think her ponytail's stuck in our bumper. 1585 01:36:35,060 --> 01:36:35,810 Doesn't matter. 1586 01:36:35,930 --> 01:36:37,220 We'll help her. 1587 01:36:37,600 --> 01:36:39,720 Gullu, give me a hand. 1588 01:36:46,680 --> 01:36:47,890 Gullu, what's going on? 1589 01:36:48,230 --> 01:36:49,650 Ponytail fan. 1590 01:36:51,640 --> 01:36:54,640 Turn off your helicopter, Ms.Banshee. Or you'll take off. 1591 01:36:54,770 --> 01:36:57,440 Ms.Banshee. We'll give you our contact card. 1592 01:36:57,560 --> 01:36:59,480 We want to die another day... 1593 01:37:11,810 --> 01:37:14,480 Does she use 'Brahmi Maamla Hair Oil'? 1594 01:37:15,890 --> 01:37:18,350 No, no, it's Neokarpin. 1595 01:37:18,600 --> 01:37:20,800 For her strong, black hair... 1596 01:37:20,930 --> 01:37:23,100 Her secret is Vasmol. 1597 01:37:23,230 --> 01:37:24,480 Black? 1598 01:37:30,100 --> 01:37:33,350 (Punjabi)I'll chop you to pieces. 1599 01:37:33,480 --> 01:37:36,190 Beat you to a pulp. 1600 01:37:36,480 --> 01:37:39,480 Once I'm done with you two, 1601 01:37:39,770 --> 01:37:42,560 you'll never stand on your two feet again. 1602 01:37:44,310 --> 01:37:45,520 Couldn't understand a thing. 1603 01:37:45,600 --> 01:37:47,550 She's saying... I'll chop you to pieces. 1604 01:37:47,680 --> 01:37:49,010 Beat you to a pulp. 1605 01:37:49,140 --> 01:37:51,850 Once she's done with us, we'll never stand on our two feet again. 1606 01:37:53,680 --> 01:37:54,600 That's unfair. 1607 01:37:54,680 --> 01:37:55,220 Exactly. 1608 01:37:55,350 --> 01:37:58,140 You two idiots think I am joking. 1609 01:37:58,270 --> 01:38:02,560 Now watch how I beat you two like a drum. 1610 01:38:04,680 --> 01:38:05,850 Drum. 1611 01:38:06,770 --> 01:38:07,900 Gullu, formula no. 179. 1612 01:38:08,020 --> 01:38:09,860 Track no. 179! 1613 01:38:15,020 --> 01:38:15,900 Ms.Banshee... let go... 1614 01:38:16,020 --> 01:38:17,980 Ms.Banshee, I am a Punjabi too. 1615 01:38:18,100 --> 01:38:20,010 Give me some discount. 1616 01:38:23,180 --> 01:38:25,300 Track no. 179... 1617 01:38:25,520 --> 01:38:27,360 by DJ Gu. 1618 01:38:32,180 --> 01:38:34,350 "I couldn't stop swaying," 1619 01:38:34,480 --> 01:38:36,730 "to your crazy beats." 1620 01:38:36,850 --> 01:38:41,510 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1621 01:38:41,600 --> 01:38:43,850 "I couldn't stop swaying," 1622 01:38:43,980 --> 01:38:46,310 "to your crazy beats." 1623 01:38:46,430 --> 01:38:51,680 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1624 01:39:01,100 --> 01:39:03,260 "Pitch black eyes..." 1625 01:39:03,390 --> 01:39:05,510 "Eyes up to mischief." 1626 01:39:05,600 --> 01:39:10,550 "Aims straight for my heart your Afghani looks." 1627 01:39:10,640 --> 01:39:12,890 "Pitch black eyes..." 1628 01:39:13,020 --> 01:39:15,020 "Eyes up to mischief." 1629 01:39:15,140 --> 01:39:19,510 "Aims straight for my heart your Afghani looks." 1630 01:39:19,600 --> 01:39:21,760 "My heart's floored," 1631 01:39:21,890 --> 01:39:24,220 "by your killer gait." 1632 01:39:24,350 --> 01:39:29,350 "Can't tell you how amazing she looks when she's angry!" 1633 01:39:29,480 --> 01:39:32,810 "Red Ribbons on black ponytails." 1634 01:39:34,430 --> 01:39:36,680 "Red Ribbons on black ponytails." 1635 01:39:36,810 --> 01:39:39,020 "Red Ribbons on black ponytails." 1636 01:39:39,180 --> 01:39:40,350 "O gorgeous one..." 1637 01:39:40,480 --> 01:39:41,520 "O gorgeous one..." 1638 01:39:41,600 --> 01:39:45,550 "O gorgeous one hold on to your Ribbons." 1639 01:39:46,350 --> 01:39:47,600 "Ponytail..." 1640 01:39:48,430 --> 01:39:49,930 "Ponytail..." 1641 01:39:50,980 --> 01:39:52,650 "Ponytail..." 1642 01:39:53,520 --> 01:39:55,860 "Red Ribbons on black ponytails." 1643 01:40:31,140 --> 01:40:33,010 "Sing with us." 1644 01:40:33,140 --> 01:40:34,470 Come on. 1645 01:40:52,730 --> 01:40:54,690 "I am a divine beauty." 1646 01:40:54,810 --> 01:40:57,520 "Even the moon's after me." 1647 01:40:57,730 --> 01:40:59,900 "Stars are crazy about me." 1648 01:41:00,020 --> 01:41:02,110 "Because I am such a cutie." 1649 01:41:02,230 --> 01:41:04,520 "Your looks are fake," 1650 01:41:04,600 --> 01:41:06,850 "my charm is original." 1651 01:41:06,980 --> 01:41:09,270 "Boys have clicked pictures of me," 1652 01:41:09,390 --> 01:41:11,640 "and hung them on their wall." 1653 01:41:11,770 --> 01:41:14,020 "Like a poetry of Ghalib," 1654 01:41:14,140 --> 01:41:16,350 "you're every poet's imagination." 1655 01:41:16,480 --> 01:41:18,860 "Even angels are jealous of you." 1656 01:41:18,980 --> 01:41:21,150 "Even angels are jealous of you." 1657 01:41:21,270 --> 01:41:23,730 "Red Ribbons on black ponytails." 1658 01:41:26,060 --> 01:41:28,360 "Red Ribbons on black ponytails." 1659 01:41:28,480 --> 01:41:30,560 "Red Ribbons on black ponytails." 1660 01:41:30,680 --> 01:41:31,800 "O gorgeous one..." 1661 01:41:31,930 --> 01:41:33,100 "O gorgeous one..." 1662 01:41:33,230 --> 01:41:37,230 "O gorgeous one hold on to your Ribbons." 1663 01:41:37,850 --> 01:41:39,430 "Ponytail..." 1664 01:41:40,140 --> 01:41:41,720 "Ponytail..." 1665 01:41:42,520 --> 01:41:44,310 "Red Ribbons on black ponytails." 1666 01:41:44,430 --> 01:41:46,720 "I couldn't stop swaying," 1667 01:41:46,850 --> 01:41:49,140 "to your crazy beats." 1668 01:41:49,270 --> 01:41:53,860 "Dodging the boys of your neighbourhood." 1669 01:41:53,980 --> 01:41:56,270 "I couldn't stop swaying," 1670 01:41:56,390 --> 01:41:58,550 "to your crazy beats." 1671 01:41:58,680 --> 01:42:04,180 "Dodging the guys of your neighbourhood." 1672 01:42:04,310 --> 01:42:11,520 A Banshee's power lies in her ponytail. 1673 01:42:14,180 --> 01:42:15,550 Hey... 1674 01:42:18,560 --> 01:42:20,110 It's a small heart, 1675 01:42:21,980 --> 01:42:23,480 with small desires. 1676 01:42:24,520 --> 01:42:28,020 Little things happen in big countries. 1677 01:42:33,270 --> 01:42:36,690 Aatmaram will not spare you two. 1678 01:42:37,140 --> 01:42:40,550 It wasn't wise of you two to challenge Aatmaram. 1679 01:42:40,890 --> 01:42:42,010 Hey... 1680 01:42:43,350 --> 01:42:44,470 Where did she go? 1681 01:42:45,600 --> 01:42:47,350 And who is Aatmaram? 1682 01:42:47,600 --> 01:42:48,600 Whoever he is. 1683 01:42:48,730 --> 01:42:50,060 Why does he want to kill us? 1684 01:42:51,060 --> 01:42:52,440 Sorry, guys. 1685 01:42:54,850 --> 01:42:56,390 This is all my fault. 1686 01:42:59,600 --> 01:43:03,350 You were supposed to kill those two, not party with them. 1687 01:43:03,480 --> 01:43:05,440 I am a Punjabi, master. 1688 01:43:05,560 --> 01:43:08,230 I couldn't control myself. 1689 01:43:08,600 --> 01:43:10,430 It was an amazing song. 1690 01:43:10,850 --> 01:43:13,600 "Red Ribbons on black ponytails." 1691 01:43:17,180 --> 01:43:19,220 With powers, you've lost your brains too. 1692 01:43:19,270 --> 01:43:22,270 Master, there's a ghost helping them. 1693 01:43:22,390 --> 01:43:24,680 A spirit helping human beings, master? 1694 01:43:25,310 --> 01:43:28,110 Her name is Ragini. 1695 01:43:28,180 --> 01:43:29,180 Ragini? 1696 01:43:30,140 --> 01:43:31,180 Master. 1697 01:43:31,560 --> 01:43:35,190 Could this Ragini be the fiance of the prince of Raunakpur? 1698 01:43:38,770 --> 01:43:42,060 So, in that accident Dushyant also died along with you? 1699 01:43:42,600 --> 01:43:44,260 So, who are we trying to save? 1700 01:43:44,390 --> 01:43:45,600 Dushyant of course. 1701 01:43:45,770 --> 01:43:46,940 But Dushyant is dead. 1702 01:43:47,060 --> 01:43:49,270 Our death was not an accident. 1703 01:44:25,140 --> 01:44:29,800 And then they paid Aatmaram to imprison his soul. 1704 01:44:30,980 --> 01:44:33,060 We couldn't be together while we were alive, 1705 01:44:34,390 --> 01:44:35,850 nor after we were dead. 1706 01:44:38,180 --> 01:44:40,140 Forgive me, master. 1707 01:44:40,350 --> 01:44:41,850 I disappointed you... 1708 01:44:44,140 --> 01:44:45,720 Enough, child. 1709 01:44:47,060 --> 01:44:49,360 You've pleased me today. 1710 01:44:51,060 --> 01:44:54,150 You shall definitely get salvation. 1711 01:44:57,310 --> 01:44:58,690 Go on, child. 1712 01:45:07,930 --> 01:45:10,430 You mean you turned us against Aatmaram, 1713 01:45:10,560 --> 01:45:12,400 to get your job done? 1714 01:45:13,930 --> 01:45:15,260 Was that your plan? 1715 01:45:15,390 --> 01:45:17,220 Of course. It's an exchange offer. 1716 01:45:17,350 --> 01:45:18,800 Offer us to Aatmaram, 1717 01:45:18,930 --> 01:45:20,430 in exchange for your lover's freedom. 1718 01:45:20,560 --> 01:45:21,520 No. 1719 01:45:22,140 --> 01:45:27,180 We can save thousands of other spirits along with Dushyant. 1720 01:45:27,730 --> 01:45:30,770 Because if there's anyone who can break Aatmaram's boon, 1721 01:45:30,980 --> 01:45:32,270 It's the two of you. 1722 01:45:32,390 --> 01:45:34,140 No, please spare us. 1723 01:45:34,270 --> 01:45:36,270 Gullu, let's not fall for her tricks again. 1724 01:45:36,930 --> 01:45:39,550 These girls don't stop making a joke out of us, even after they are dead. 1725 01:45:39,890 --> 01:45:41,220 Come, Gullu. 1726 01:45:43,930 --> 01:45:46,850 You used us to get your revenge. 1727 01:45:49,520 --> 01:45:51,310 You broke my trust, Ragini. 1728 01:45:55,390 --> 01:45:56,970 You broke my trust... 1729 01:45:57,770 --> 01:45:58,980 and lust. 1730 01:45:59,350 --> 01:46:01,720 So, it was Ragini's plan all along. 1731 01:46:01,980 --> 01:46:04,060 But as soon as the lunar eclipse begins, 1732 01:46:04,140 --> 01:46:08,140 the power of all the spirits will be mine. 1733 01:46:09,180 --> 01:46:11,470 Then my time will come. 1734 01:46:13,140 --> 01:46:14,550 The dark age. 1735 01:46:27,270 --> 01:46:29,360 I know I made a mistake. 1736 01:46:30,180 --> 01:46:33,010 I just hope I get a chance to rectify my mistake. 1737 01:46:34,310 --> 01:46:39,150 [Chanting] 1738 01:46:39,680 --> 01:46:40,970 I am so-- 1739 01:47:02,980 --> 01:47:04,360 What did you think? 1740 01:47:05,100 --> 01:47:07,850 You can free your love? 1741 01:47:08,770 --> 01:47:12,190 Finish off Aatmaram Shastrashakti? 1742 01:47:14,390 --> 01:47:17,430 Now watch what I do to your Major and Gullu. 1743 01:47:17,770 --> 01:47:19,150 Major and Gullu are gonna come. 1744 01:47:19,230 --> 01:47:21,150 They shall rise up from the ground. 1745 01:47:21,230 --> 01:47:24,020 And they will tear them apart and devour them. 1746 01:47:28,480 --> 01:47:31,440 You cannot lay a finger on them. 1747 01:47:32,180 --> 01:47:33,140 Why? 1748 01:47:33,270 --> 01:47:35,310 Because Major and Gullu... 1749 01:47:37,680 --> 01:47:38,720 are not coming. 1750 01:47:38,850 --> 01:47:40,180 Not coming? 1751 01:47:40,480 --> 01:47:42,060 How could that be? 1752 01:47:42,180 --> 01:47:43,510 Because they have no interest. 1753 01:47:43,640 --> 01:47:45,140 Not interested? 1754 01:47:45,810 --> 01:47:47,310 - That's cheating. - Yeah. 1755 01:47:47,560 --> 01:47:49,520 Why did we gather this army? 1756 01:47:50,020 --> 01:47:51,150 Bad luck. 1757 01:47:51,730 --> 01:47:54,190 Those two will have to come here. 1758 01:47:56,100 --> 01:47:58,260 Since they are destined to die here. 1759 01:47:59,770 --> 01:48:04,730 Phone Bhoot will not live to see another day. 1760 01:48:09,230 --> 01:48:12,060 She didn't even wait for me to turn around, bro. 1761 01:48:12,890 --> 01:48:17,180 Oh really, who would wait for a brother like you. 1762 01:48:17,350 --> 01:48:19,600 Mind your tongue. Don't abuse me. 1763 01:48:19,770 --> 01:48:20,900 You deserve it. 1764 01:48:21,020 --> 01:48:22,360 You don't deserve even this. 1765 01:48:23,140 --> 01:48:25,970 Since the day you came into my life, my life's graph has taken a nose dive. 1766 01:48:26,100 --> 01:48:27,430 Bloody thankless creep. 1767 01:48:27,560 --> 01:48:30,150 I literally took care of you, and you screwed me! 1768 01:48:30,430 --> 01:48:33,100 Major, cliff. 1769 01:48:48,020 --> 01:48:48,900 Hey... 1770 01:48:49,020 --> 01:48:49,980 Aslam. 1771 01:48:50,100 --> 01:48:50,760 You here? 1772 01:48:50,890 --> 01:48:52,220 I am no longer Aslam. 1773 01:48:53,310 --> 01:48:54,770 I am the 'Good Lantern'. 1774 01:48:55,350 --> 01:48:56,300 Meaning. 1775 01:48:56,430 --> 01:48:58,800 This is an accident-prone area. 1776 01:48:58,930 --> 01:49:00,050 And people are always drunk driving. 1777 01:49:00,180 --> 01:49:01,390 What I do is... 1778 01:49:01,520 --> 01:49:05,480 I possess the driver before the turn, and help him cross. 1779 01:49:05,770 --> 01:49:07,310 I learnt it from you two. 1780 01:49:07,520 --> 01:49:10,150 Being useful. Helping people. 1781 01:49:11,140 --> 01:49:13,680 Sir, where is Ragini ma'am? 1782 01:49:14,100 --> 01:49:16,220 Ragini ma'am isn't with us. 1783 01:49:16,480 --> 01:49:17,940 Why? 1784 01:49:18,480 --> 01:49:19,860 How does it matter? 1785 01:49:20,480 --> 01:49:22,310 It does matter, sir. 1786 01:49:24,180 --> 01:49:26,430 You guys are successful because you're a team. 1787 01:49:26,850 --> 01:49:28,510 Anyone can earn money, 1788 01:49:29,020 --> 01:49:31,860 but Ragini ma'am earned you respect. 1789 01:49:36,520 --> 01:49:38,520 Time to go, sir. 1790 01:49:39,140 --> 01:49:40,600 I think there's a truck approaching. 1791 01:49:42,140 --> 01:49:43,510 'Good Lantern.' 1792 01:49:50,810 --> 01:49:52,020 Gullu. 1793 01:49:53,140 --> 01:49:54,930 Aslam does have a point. 1794 01:49:55,520 --> 01:49:56,980 Truly en-lanterned. 1795 01:50:09,980 --> 01:50:13,110 How will we find Aatmaran? He isn't even on Google Maps. 1796 01:50:13,180 --> 01:50:14,760 Well...let's use our radar. 1797 01:50:23,310 --> 01:50:24,310 Hey... 1798 01:50:25,230 --> 01:50:28,060 Looking for Ragini? 1799 01:50:28,180 --> 01:50:29,760 - Follow... - Us. 1800 01:50:29,890 --> 01:50:31,140 - Come... - On. 1801 01:50:36,230 --> 01:50:38,270 Climax! 1802 01:50:54,810 --> 01:50:56,650 'Bandh Darwaza' (Behind Closed Doors). 1803 01:51:24,680 --> 01:51:26,600 Despite the kind of person Aatmaram is, 1804 01:51:26,730 --> 01:51:28,810 he lives in a really cool place. 1805 01:51:31,770 --> 01:51:33,110 Wow... 1806 01:51:35,520 --> 01:51:37,980 Lovely interior, let's get the number of his interior designer. 1807 01:51:40,850 --> 01:51:42,050 Excuse me. 1808 01:51:42,770 --> 01:51:44,060 Mr. Aatmaram. 1809 01:51:45,430 --> 01:51:46,600 Okay. 1810 01:51:46,730 --> 01:51:47,730 Thank you, Sir. 1811 01:51:48,020 --> 01:51:49,940 - Come on. - Head of Security has no head. 1812 01:52:11,480 --> 01:52:12,560 Hello. 1813 01:52:15,430 --> 01:52:16,720 Bonfire. 1814 01:52:20,180 --> 01:52:22,800 Hey...Genie in a Bottle! 1815 01:52:26,350 --> 01:52:27,680 Ra-genie. 1816 01:52:31,560 --> 01:52:33,360 Do we get a wish if we let her out? 1817 01:52:53,520 --> 01:52:55,360 Which one of them is Aatmaram? 1818 01:52:57,980 --> 01:52:59,270 Master. 1819 01:52:59,390 --> 01:53:00,720 Master. 1820 01:53:00,890 --> 01:53:04,890 Master. Master. Master. 1821 01:53:05,270 --> 01:53:10,610 Master! Master! Master! Master! 1822 01:53:10,730 --> 01:53:12,060 Push. 1823 01:53:12,140 --> 01:53:13,350 Push! 1824 01:53:13,480 --> 01:53:14,940 Push! Push! 1825 01:53:15,060 --> 01:53:17,150 I meant push. 1826 01:53:17,310 --> 01:53:18,690 Push! 1827 01:53:18,810 --> 01:53:21,480 Push! Push! 1828 01:53:21,600 --> 01:53:26,010 Master! Master! Master! 1829 01:53:27,430 --> 01:53:29,180 So that's Aatmaram. 1830 01:53:29,310 --> 01:53:30,520 Master. 1831 01:53:30,810 --> 01:53:31,730 Confirmed? 1832 01:53:31,850 --> 01:53:34,680 I guess you've no clue about my powers. 1833 01:53:34,810 --> 01:53:36,730 We're clueless about many things. 1834 01:53:36,850 --> 01:53:38,760 Yes, don't be too glad. 1835 01:53:40,180 --> 01:53:42,720 I was born in a graveyard. 1836 01:53:43,310 --> 01:53:46,310 I've seen dead bodies for the time I can remember. 1837 01:53:47,270 --> 01:53:49,360 When other kids studied at school, 1838 01:53:49,980 --> 01:53:52,110 I was practising black magic. 1839 01:53:52,770 --> 01:53:55,190 When they chased after butterflies and fireflies, 1840 01:53:55,310 --> 01:53:57,190 I would chase after spirits. 1841 01:53:58,560 --> 01:54:01,730 You two like giving salvation, don't you? 1842 01:54:02,140 --> 01:54:06,140 Now your own spirits will crave for salvation. 1843 01:54:06,600 --> 01:54:07,930 Rahu. 1844 01:54:08,060 --> 01:54:09,150 Ketu. 1845 01:54:09,270 --> 01:54:10,190 Shoo. 1846 01:54:10,310 --> 01:54:11,440 Shoo. 1847 01:54:28,270 --> 01:54:30,310 Double or nothing. 1848 01:54:32,730 --> 01:54:34,940 Double or nothing. 1849 01:55:00,140 --> 01:55:02,050 Enough of this kung fu. 1850 01:55:02,140 --> 01:55:03,850 Now let's get down to business. 1851 01:55:04,930 --> 01:55:07,220 You came here to save this gal, didn't you? 1852 01:55:10,140 --> 01:55:12,890 Shall I throw your birdie in the fire and kill her forever? 1853 01:55:13,020 --> 01:55:14,360 No... 1854 01:55:15,560 --> 01:55:17,860 No! Don't! 1855 01:55:17,980 --> 01:55:22,860 No one can save you from Aatmaram's wrath. 1856 01:55:23,810 --> 01:55:25,020 Time up! 1857 01:55:26,180 --> 01:55:30,760 Master! Master! Master! Master! 1858 01:55:31,140 --> 01:55:33,550 Master! Master! 1859 01:55:33,730 --> 01:55:35,150 Clap! 1860 01:55:35,270 --> 01:55:37,610 Master! Master! 1861 01:55:37,770 --> 01:55:40,360 Master! Master! 1862 01:55:44,310 --> 01:55:45,810 Master! 1863 01:55:48,100 --> 01:55:49,800 Master! 1864 01:56:11,680 --> 01:56:14,140 Raaka! 1865 01:56:15,100 --> 01:56:18,550 Raaka! 1866 01:56:25,730 --> 01:56:27,610 Raaka! 1867 01:56:27,770 --> 01:56:29,150 Don't push. 1868 01:56:33,890 --> 01:56:35,470 Gullu. Catch. 1869 01:56:35,600 --> 01:56:37,970 - What? - Bottle. 1870 01:56:44,890 --> 01:56:45,720 Ragini. 1871 01:56:45,850 --> 01:56:46,800 Where did she go? 1872 01:56:47,770 --> 01:56:50,310 Sorry, guys. Costume change. 1873 01:56:51,180 --> 01:56:51,970 Nice. 1874 01:56:52,100 --> 01:56:53,010 Are you okay? 1875 01:56:53,140 --> 01:56:55,050 Major. Gullu. 1876 01:56:56,100 --> 01:56:57,180 You came. 1877 01:57:18,230 --> 01:57:19,860 Mohini! 1878 01:57:24,730 --> 01:57:26,360 Master. Master. 1879 01:57:27,180 --> 01:57:28,890 Raaka! 1880 01:57:29,020 --> 01:57:30,520 - Raaka! - Raaka! 1881 01:58:11,890 --> 01:58:14,220 Ringa-Ringa-Roses... We all fall down. 1882 01:58:27,350 --> 01:58:29,010 Raaka! 1883 01:58:29,180 --> 01:58:30,720 Who's that? 1884 01:58:38,770 --> 01:58:40,110 Come on. 1885 01:58:42,230 --> 01:58:43,730 Yeah. 1886 01:59:00,480 --> 01:59:02,110 Raaka! 1887 01:59:02,180 --> 01:59:03,850 Raaka! 1888 01:59:05,140 --> 01:59:06,470 Hey... 1889 01:59:08,060 --> 01:59:10,730 If anyone moves, I'll blow you up. 1890 01:59:11,180 --> 01:59:12,100 - Ketu. - Yes. 1891 01:59:12,180 --> 01:59:13,470 - Get the bottle. - Yes. 1892 01:59:17,600 --> 01:59:18,600 Master, I got it. 1893 01:59:18,730 --> 01:59:20,020 Keep it on the head. 1894 01:59:20,140 --> 01:59:21,760 - Whose? - Yours. 1895 01:59:24,600 --> 01:59:25,760 So, Juliet, 1896 01:59:26,020 --> 01:59:28,150 isn't this your Romeo? 1897 01:59:33,980 --> 01:59:36,310 Shall I kill your Dushyant now? 1898 01:59:37,350 --> 01:59:38,550 Who? 1899 01:59:39,180 --> 01:59:41,050 We came here for Dashrath. 1900 01:59:42,100 --> 01:59:44,300 - Dash... - Dashrath. 1901 01:59:44,430 --> 01:59:45,260 Wait a minute. 1902 01:59:46,060 --> 01:59:47,060 Who is Dashrath? 1903 01:59:47,140 --> 01:59:48,100 - Who is Dashrath? - No one. No one. 1904 01:59:48,180 --> 01:59:48,890 What's this? 1905 01:59:49,020 --> 01:59:50,110 This is Dushyant. 1906 01:59:50,230 --> 01:59:52,810 - Messed up the climax also. - Master! 1907 01:59:52,930 --> 01:59:55,970 And the ball's in the air. 1908 01:59:56,140 --> 01:59:58,600 All the eyes are on the ball. 1909 01:59:58,730 --> 02:00:00,900 It's a difficult situation for the fielder. 1910 02:00:01,020 --> 02:00:03,940 That's a magnificent leap, and... 1911 02:00:04,060 --> 02:00:05,310 That's out! 1912 02:00:08,480 --> 02:00:11,360 Dude, now comes the twist in the story. 1913 02:00:13,350 --> 02:00:17,300 We came here to save Dushyant. 1914 02:00:17,480 --> 02:00:20,520 How did you get hold of my weapon? 1915 02:00:20,770 --> 02:00:23,730 We'll have to explain this chapter in rewind. 1916 02:00:28,480 --> 02:00:31,400 Slow-motion replay is telling a different story altogether. 1917 02:00:31,520 --> 02:00:35,230 We must commend the player for his quick hands. 1918 02:00:37,140 --> 02:00:38,010 Wha... 1919 02:00:38,140 --> 02:00:40,140 Gullu bro, come on. 1920 02:00:40,810 --> 02:00:43,150 Let's put an end to his story. 1921 02:00:45,100 --> 02:00:47,680 - Hey... - Turn it away. 1922 02:00:48,310 --> 02:00:50,190 No, no. 1923 02:00:53,140 --> 02:00:54,350 Why isn't it glowing? 1924 02:00:56,390 --> 02:00:58,050 There must be a switch here. 1925 02:00:58,140 --> 02:00:59,220 - Wait a minute. - How can there be a switch? 1926 02:00:59,350 --> 02:01:00,680 Right...it must be battery operated. 1927 02:01:00,810 --> 02:01:01,520 No, no. 1928 02:01:01,640 --> 02:01:03,350 It must have a password. 1929 02:01:03,600 --> 02:01:06,140 Om. Om. Om. Om. 1930 02:01:06,640 --> 02:01:09,800 Hey shortie, stop trying to be a hero. 1931 02:01:10,100 --> 02:01:11,760 The real hero is over here. 1932 02:01:12,310 --> 02:01:15,770 Since 1983. 1933 02:01:54,850 --> 02:01:56,800 There is no power, 1934 02:01:57,140 --> 02:01:58,760 that can kill Aatmaram. 1935 02:02:03,640 --> 02:02:05,140 - Neither from the North - Nor South. 1936 02:02:05,230 --> 02:02:06,560 - Neither humans - Nor spirits. 1937 02:02:06,730 --> 02:02:08,480 - Nor cold - Nor fire. 1938 02:02:10,890 --> 02:02:14,010 Master...timeout, please. 1939 02:02:14,270 --> 02:02:15,770 That's more like it. 1940 02:02:16,350 --> 02:02:17,550 Ask politely and I shall give it. 1941 02:02:17,730 --> 02:02:18,480 One minute, please. 1942 02:02:18,600 --> 02:02:20,050 Take two. 1943 02:02:20,140 --> 02:02:24,010 Guys, if he has a boon, then so do we. 1944 02:02:24,140 --> 02:02:25,010 Ears that way. 1945 02:02:25,140 --> 02:02:27,140 She has the spirit and we have the body 1946 02:02:27,350 --> 02:02:28,470 They're talking about a body. 1947 02:02:28,600 --> 02:02:30,800 - Whose body? 1948 02:02:33,730 --> 02:02:35,310 You have a boon, don't you? 1949 02:02:39,100 --> 02:02:40,300 North. 1950 02:02:42,020 --> 02:02:43,020 South. 1951 02:02:43,140 --> 02:02:44,390 I see... 1952 02:02:45,350 --> 02:02:46,100 And? 1953 02:02:46,180 --> 02:02:47,390 Humans. 1954 02:02:50,100 --> 02:02:51,300 Spirit. 1955 02:02:54,020 --> 02:02:55,440 Don't be afraid. Only one spirit. 1956 02:02:55,680 --> 02:02:57,180 Only one spirit? 1957 02:03:47,430 --> 02:03:48,970 Ragini, 1958 02:03:50,350 --> 02:03:52,930 where's the cold and fire? 1959 02:04:01,140 --> 02:04:02,850 Fire means hot, 1960 02:04:03,980 --> 02:04:06,150 and ice means cold. 1961 02:04:11,140 --> 02:04:14,140 Scared them, huh. 1962 02:04:16,520 --> 02:04:17,730 Cold. 1963 02:04:18,770 --> 02:04:19,860 Fire. 1964 02:04:22,930 --> 02:04:24,140 Straws. 1965 02:05:00,310 --> 02:05:02,020 Uh-oh! 1966 02:05:19,520 --> 02:05:23,020 Three black powers coming from Aatmaram... 1967 02:05:23,140 --> 02:05:26,430 One of them heading towards me... 1968 02:05:28,560 --> 02:05:29,730 Go on. 1969 02:05:38,850 --> 02:05:40,470 Salvation. 1970 02:05:53,390 --> 02:05:55,300 What the... 1971 02:05:58,600 --> 02:05:59,510 One... 1972 02:05:59,680 --> 02:06:00,850 Two... 1973 02:06:00,980 --> 02:06:03,060 Three... 1974 02:06:47,480 --> 02:06:48,400 Boys, love you. 1975 02:06:48,520 --> 02:06:50,730 Enough, bro. Save some love for her too. 1976 02:06:52,560 --> 02:06:53,230 Ragini. 1977 02:06:53,350 --> 02:06:54,470 Back there. 1978 02:07:06,640 --> 02:07:07,720 Ragini... 1979 02:07:09,140 --> 02:07:12,180 the passion of your love kept me alive. 1980 02:07:12,520 --> 02:07:14,940 This moment of love was so chaotic, 1981 02:07:15,770 --> 02:07:17,690 that I was blessed by divinity. 1982 02:07:17,810 --> 02:07:20,440 Ragini see, again he's doing all this cheesiness 1983 02:07:21,230 --> 02:07:22,520 Guys. 1984 02:07:24,060 --> 02:07:26,190 I want to say something before I go. 1985 02:07:27,930 --> 02:07:31,760 Major, you've won a battle like your father wanted... 1986 02:07:32,060 --> 02:07:36,810 Now Gullu should fire a rocket for his father. 1987 02:07:42,430 --> 02:07:43,800 Rocket? 1988 02:08:43,520 --> 02:08:45,150 Boys. 1989 02:08:45,680 --> 02:08:47,140 Take care. 1990 02:09:14,100 --> 02:09:17,180 Major, we became everyone's hero, 1991 02:09:17,980 --> 02:09:19,940 but what about the money we owe our fathers. 1992 02:09:20,350 --> 02:09:22,430 It's okay. They are our fathers. 1993 02:09:22,560 --> 02:09:24,440 We've been handling them since we were born. 1994 02:09:24,640 --> 02:09:25,970 We'll manage it. 1995 02:09:27,140 --> 02:09:29,180 - Come on. - Correct. 1996 02:09:30,230 --> 02:09:31,440 Raaka, you comfortable? 1997 02:09:35,890 --> 02:09:37,390 See you, 1998 02:09:37,520 --> 02:09:39,560 in the Sequal. 1999 02:09:39,930 --> 02:09:42,510 No...the Saquel. 2000 02:09:42,640 --> 02:09:45,220 No... Cycle. 2001 02:09:45,350 --> 02:09:48,260 Damn...in the next part. 2002 02:10:08,560 --> 02:10:09,900 Johnny Dushman. 2003 02:10:11,140 --> 02:10:12,470 New master. 2004 02:10:13,230 --> 02:10:15,230 Killing Phone Bhoot. 2005 02:10:15,520 --> 02:10:17,110 Yes, brother. 2006 02:10:17,560 --> 02:10:19,400 Rahu-Ketu. 131903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.