All language subtitles for No.One.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,700 --> 00:00:41,000 "NADIE" 2 00:02:24,000 --> 00:02:26,208 VILLA VERA 3 00:03:25,292 --> 00:03:26,917 No hay cobertura. 4 00:03:27,708 --> 00:03:31,208 - ¿Quieres sorprenderla? - Ahora no. 5 00:03:32,583 --> 00:03:34,333 A ella le encantará. 6 00:03:35,375 --> 00:03:37,167 Sí. 7 00:03:46,167 --> 00:03:48,625 Déjame ayudarte. Tú harás un desastre. 8 00:03:52,250 --> 00:03:53,833 Llámala otra vez. 9 00:03:55,458 --> 00:03:57,708 ¿Ya la extrañas? 10 00:03:59,083 --> 00:04:00,375 ¿Por qué? 11 00:04:02,708 --> 00:04:05,041 Tienes muchas ganas de llamarla. 12 00:04:05,208 --> 00:04:06,500 ¿Estás celosa? 13 00:04:13,083 --> 00:04:14,583 ¡No me toques! 14 00:04:15,833 --> 00:04:17,791 No es el momento adecuado. 15 00:04:18,708 --> 00:04:20,791 Jamás será el momento correcto. 16 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Es verdad. 17 00:06:28,401 --> 00:06:30,801 - Hola. - Hola. 18 00:06:32,583 --> 00:06:35,750 - ¿Todo está bien? - Todo está bien. 19 00:06:36,833 --> 00:06:37,833 Ven. 20 00:06:41,708 --> 00:06:42,958 ¿Qué hay de tu trabajo? 21 00:06:43,167 --> 00:06:45,667 Es una larga historia, ya conoces a esos españoles. 22 00:06:57,042 --> 00:06:58,292 ¿Cómo estás? 23 00:07:01,167 --> 00:07:02,625 ¿Qué hay de almuerzo? 24 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 Tengo mucha hambre. 25 00:07:08,208 --> 00:07:10,125 ¿Pasta o Risotto? 26 00:07:13,667 --> 00:07:15,084 ¿Quizás pescado? 27 00:07:53,417 --> 00:07:54,834 ¿Todo está bien? 28 00:08:05,583 --> 00:08:07,208 ¿Qué hay de tu trabajo? 29 00:08:29,708 --> 00:08:33,458 Completó su presentación para los modelos psico-energéticos, 30 00:08:33,542 --> 00:08:37,167 - y ensayó... - Tanya, no quiero hablar de trabajo. 31 00:08:41,125 --> 00:08:43,667 Vera, la vida continua. 32 00:08:44,500 --> 00:08:46,417 La conferencia es en un mes. 33 00:08:47,333 --> 00:08:48,416 ¿Estás oyendo? 34 00:08:51,042 --> 00:08:52,875 Estoy preocupada por ti. 35 00:08:52,958 --> 00:08:55,833 No lo estés. Estoy bien, de veras. 36 00:09:02,375 --> 00:09:05,083 ¿Cómo decidieron venir aquí juntos? 37 00:09:06,292 --> 00:09:07,667 ¿Tony no te dijo? 38 00:09:08,708 --> 00:09:11,916 Me dijo que la sesión de fotos en Barcelona había sido cancelada. 39 00:09:12,167 --> 00:09:14,084 Lo planeamos en Facebook. 40 00:09:14,167 --> 00:09:17,542 Aunque le tomó un tiempo convencerlo para sorprenderte. 41 00:09:17,792 --> 00:09:19,792 No había cobertura telefónica y... 42 00:09:25,833 --> 00:09:26,958 ¿Estás loco? 43 00:09:27,500 --> 00:09:28,833 Deja que se enfríe. 44 00:09:52,167 --> 00:09:54,292 Debo ser insoportable. 45 00:09:55,833 --> 00:09:57,083 No lo eres. 46 00:10:00,083 --> 00:10:02,416 No estaríamos aquí si fuera así. 47 00:10:02,500 --> 00:10:04,708 No sé qué me está pasando. 48 00:10:04,792 --> 00:10:07,625 - Ayer un camión casi me mata. - ¿Qué? 49 00:10:07,958 --> 00:10:10,916 Fui al cementerio para poner unas flores y 50 00:10:11,042 --> 00:10:12,500 cuando venía de regreso... 51 00:10:14,208 --> 00:10:17,541 Fue como... si hubiera estado fuera de mi cuerpo. 52 00:10:19,875 --> 00:10:21,667 Ese es un gran tema para tu tesis. 53 00:10:39,208 --> 00:10:40,500 Relájate. 54 00:12:19,325 --> 00:12:21,083 ¿Estás bien? 55 00:12:21,708 --> 00:12:22,791 Sí. 56 00:12:23,708 --> 00:12:26,291 - ¿Entonces por qué lloras? - No estoy llorando. 57 00:12:31,375 --> 00:12:33,292 La manguera está rota. 58 00:12:41,917 --> 00:12:45,084 - Tu padre era alguien único. - Sí lo era. 59 00:12:45,750 --> 00:12:50,333 Pero no me enseñó nada. Ni siquiera sé cómo cuidar estos tomates. 60 00:12:50,958 --> 00:12:53,708 A él solamente le importaba la villa y los tomates. 61 00:12:57,083 --> 00:12:58,416 Por primera vez... 62 00:12:59,833 --> 00:13:01,166 Lo extraño. 63 00:13:03,042 --> 00:13:04,542 Lo extraño mucho. 64 00:13:15,167 --> 00:13:16,734 Lo sabes, ¿verdad? 65 00:13:16,958 --> 00:13:18,416 Lo sabes. 66 00:13:20,250 --> 00:13:22,250 Te amo mucho. 67 00:13:22,833 --> 00:13:25,791 Y estoy agradecida contigo de que te quedes aquí. 68 00:14:53,125 --> 00:14:57,667 Tanya: No puedo soportar más esto, ¿cuándo se lo vas a decir? 69 00:15:23,125 --> 00:15:24,667 ¿A quién le estás mensajeando? 70 00:15:26,417 --> 00:15:29,417 A un chico apodado "Seis orgasmos". 71 00:15:29,667 --> 00:15:30,709 Él es... 72 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 Dinos. 73 00:15:36,667 --> 00:15:38,250 ¿Estás loco? 74 00:15:41,958 --> 00:15:44,000 ¿Pensé que estabas muy cansada? 75 00:15:46,500 --> 00:15:47,583 Vamos, relájate. 76 00:15:47,792 --> 00:15:50,459 ¿No íbamos a acostarnos temprano? 77 00:15:50,792 --> 00:15:51,792 Fúmate uno. 78 00:15:52,167 --> 00:15:55,750 Vera, si tienes sueño ve. Nosotros vamos a limpiar aquí. 79 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 De ningún modo, ustedes son mis invitados. 80 00:16:28,583 --> 00:16:29,666 ¿Sabes qué? 81 00:16:30,750 --> 00:16:32,458 Sólo vete a la cama. 82 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Ya es hora. 83 00:16:39,542 --> 00:16:40,542 Ve. 84 00:16:50,750 --> 00:16:52,000 Yo limpio. 85 00:17:02,125 --> 00:17:03,167 Buenas noches. 86 00:17:06,750 --> 00:17:07,792 Buenas noches. 87 00:17:15,875 --> 00:17:17,042 "Buenas noches." 88 00:17:24,875 --> 00:17:26,333 ¿Aún tienes pena? 89 00:17:28,042 --> 00:17:30,625 Cuando estás drogado, eres muy gracioso. 90 00:17:46,542 --> 00:17:47,625 ¿Tienes sueño? 91 00:17:50,167 --> 00:17:51,717 No, ¿y tú? 92 00:17:53,833 --> 00:17:55,750 ¿Quieres venir aquí? 93 00:17:58,708 --> 00:18:00,166 ¿Segura? 94 00:18:47,125 --> 00:18:49,250 ¡Espera! Por favor, espera un segundo. 95 00:19:07,333 --> 00:19:09,291 Lo prometo, cambiaré. 96 00:19:10,875 --> 00:19:13,542 Sé que no podemos continuar así. 97 00:19:14,333 --> 00:19:16,666 Sería mejor si no hubieses venido. 98 00:19:19,833 --> 00:19:21,708 No empieces otra vez. 99 00:19:21,792 --> 00:19:23,709 No estoy empezando nada. 100 00:19:25,958 --> 00:19:28,208 - Sabes que te amo. - Déjalo. 101 00:19:29,250 --> 00:19:30,917 Déjalo, por favor. 102 00:19:47,250 --> 00:19:48,458 ¿Quiénes son esos? 103 00:19:49,208 --> 00:19:52,250 No sé. ¿Puedes ir a ver, por favor? 104 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 Buenas noches. 105 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Buenas noches. 106 00:20:26,875 --> 00:20:28,458 - ¿La conoces? - No. 107 00:20:29,083 --> 00:20:30,166 ¿Quién eres? 108 00:20:30,833 --> 00:20:32,500 Soy su nuevo vecina. 109 00:20:32,667 --> 00:20:34,667 Soy Lily, es un placer. 110 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Vera. 111 00:20:37,000 --> 00:20:38,842 Lily. Anton. 112 00:20:39,167 --> 00:20:40,500 ¿No nos hemos conocido? 113 00:20:41,542 --> 00:20:44,584 - Soy Tanya. - Lily, encantada. 114 00:20:45,292 --> 00:20:46,542 Él es Nikolay. 115 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 ¡Salud! 116 00:20:47,875 --> 00:20:50,792 Bien, ¿pero por qué vienes aquí tan tarde? 117 00:20:50,875 --> 00:20:53,250 ¿Eres ese Nikolay? 118 00:20:57,708 --> 00:20:59,958 Bien, me voy a dormir. 119 00:21:00,917 --> 00:21:03,292 Me llamo Vera. La hija de Hristo. 120 00:21:06,833 --> 00:21:07,958 Eso pensaba. 121 00:21:08,792 --> 00:21:10,834 Mi sentido pésame por tu padre. 122 00:21:11,875 --> 00:21:12,985 Hola. 123 00:21:13,167 --> 00:21:16,167 - Saca el Jeep mañana. - ¿Dijiste algo? 124 00:21:16,250 --> 00:21:18,208 Sacas el Jeep mañana. 125 00:21:18,292 --> 00:21:21,042 Bueno, no sé. 126 00:21:24,542 --> 00:21:26,292 Has hecho un desastre de lodo. 127 00:21:27,667 --> 00:21:28,667 ¡Calma! 128 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 Buenas noches. 129 00:21:41,208 --> 00:21:43,166 ¿Sabes cuál es su juego? 130 00:21:43,250 --> 00:21:46,292 No estoy segura. Él compró toda la tierra a nuestro alrededor. 131 00:21:46,375 --> 00:21:49,125 Es extraño. No me gusta ese tipo. 132 00:21:50,458 --> 00:21:53,000 ¿Él es el único que no te gusta? 133 00:21:54,167 --> 00:21:55,959 ¿Cómo conoces a esa mujer? 134 00:21:56,667 --> 00:21:59,709 Estaba casada con ese director. ¿Cuál era su nombre? 135 00:21:59,917 --> 00:22:01,250 Ya veo. 136 00:22:01,792 --> 00:22:04,334 Es una actriz, ¿no te acuerdas de ella? 137 00:23:12,500 --> 00:23:14,292 ¿Qué cojones está pasando? 138 00:23:36,000 --> 00:23:37,333 ¿Estás loco? 139 00:23:37,417 --> 00:23:39,209 ¿Qué es este ruido tan feo? 140 00:23:39,292 --> 00:23:42,959 Viniste tarde en la noche. Luego están caminando desnudos como salvajes. 141 00:23:43,542 --> 00:23:44,542 Buenos días. 142 00:23:45,125 --> 00:23:47,833 ¿Un hombre puede ser infeliz en este lugar? 143 00:23:49,333 --> 00:23:52,750 Lamento mucho lo de anoche. No sabía que estarías aquí. 144 00:23:53,958 --> 00:23:56,291 Vera, tenemos mucho que discutir. 145 00:23:56,375 --> 00:23:58,667 No tenemos nada que discutir. 146 00:23:58,750 --> 00:24:00,750 - Claro que sí. - ¡No! 147 00:24:00,833 --> 00:24:02,750 Actúas como si fueras el dueño del lugar. 148 00:24:02,833 --> 00:24:06,333 Bien, me disculpo y no sucederá otra vez. 149 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Tu padre me contó mucho de ti. 150 00:24:11,917 --> 00:24:12,917 ¿Sí? 151 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 ¿Y por qué? 152 00:24:19,000 --> 00:24:23,042 Quería cuidar de ti y tomó la mejor decisión. 153 00:24:23,250 --> 00:24:26,208 - ¿Cuál decisión? - Hicimos un trato por la Villa. 154 00:24:26,292 --> 00:24:29,625 Mi padre ya no está aquí. Ahora yo dirijo este lugar. 155 00:24:49,833 --> 00:24:53,250 - ¿Cómo decidieron venir juntos? - No empieces otra vez. 156 00:24:53,417 --> 00:24:54,834 ¿Eres ese Nikolay? 157 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 ¿Por qué viniste tan tarde? 158 00:24:56,792 --> 00:24:59,917 - Un chico llamado "Seis orgasmos". - Mis condolencias... 159 00:25:01,375 --> 00:25:02,583 Ustedes dos vayan a dormir. 160 00:25:02,667 --> 00:25:04,667 - Tu nueva vecina... - Te amo. 161 00:25:04,750 --> 00:25:07,125 Déjame. No podemos continuar así. 162 00:25:07,208 --> 00:25:11,500 - Tu padre me contó mucho... - Sería mejor si no hubieras venido. 163 00:25:30,458 --> 00:25:32,458 Buenas noches. 164 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 Buenas noches. 165 00:25:45,667 --> 00:25:46,667 Buenas noches. 166 00:25:52,167 --> 00:25:54,250 Nos volverán locos aquí. 167 00:25:54,583 --> 00:25:56,333 Voy a correr. 168 00:25:59,958 --> 00:26:01,791 ¿Quieres que corramos juntos? 169 00:26:02,125 --> 00:26:04,083 Planeé hacer un desayuno. 170 00:26:04,167 --> 00:26:05,959 - ¿Lo decidiste así no más? - Sí. 171 00:26:06,042 --> 00:26:08,167 Mañana, no tengo deseos de correr. 172 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 De acuerdo. 173 00:30:33,542 --> 00:30:35,959 Los raros están fuera, pero vestidos. 174 00:30:36,042 --> 00:30:37,750 Come, están deliciosos. 175 00:30:37,833 --> 00:30:39,833 No, gracias. Lo probaré luego. 176 00:30:43,625 --> 00:30:46,125 Tony, dile que coma. 177 00:30:46,208 --> 00:30:49,958 No ha estado tan delgada desde que estaba en la escuela. 178 00:30:50,667 --> 00:30:53,375 Déjala comer lo que quiera. ¿Estás bien? 179 00:30:54,417 --> 00:30:56,667 Sí, estoy llena de energía. 180 00:30:57,250 --> 00:31:00,083 Había olvidado lo bueno que es sentirse ligero. 181 00:31:00,750 --> 00:31:02,000 No me digas. 182 00:31:02,125 --> 00:31:04,958 ¿No lo ves? ¿Cuándo corriste por última vez? 183 00:31:12,125 --> 00:31:14,083 Háblanos de ese personaje. 184 00:31:14,208 --> 00:31:17,325 Ya te dije. Compró toda la tierra a nuestra redonda. 185 00:31:18,417 --> 00:31:19,500 ¿Cómo lo sabes? 186 00:31:19,667 --> 00:31:23,292 Mi padre mencionó que había un hombre que quería comprar la Villa. 187 00:31:23,833 --> 00:31:26,000 - ¿Y? - Nada sucedió. 188 00:31:28,000 --> 00:31:29,500 Lo extraño es... 189 00:31:29,667 --> 00:31:31,434 ¿Qué es tan extraño? 190 00:31:32,375 --> 00:31:35,750 Que él me dijo que ya había hecho un trato con mi padre. 191 00:31:36,083 --> 00:31:37,875 Eso no es "nada". 192 00:31:38,583 --> 00:31:40,791 - ¿Por cuánto? - No hay nada extraño. 193 00:31:41,875 --> 00:31:44,208 Pero cuando llamé a papá en el hospital 194 00:31:44,375 --> 00:31:47,667 - estaba muy molesto. - Es absolutamente normal. 195 00:31:48,792 --> 00:31:51,792 - Quizás sintió que se venía el fin. - No era eso. 196 00:31:52,167 --> 00:31:55,792 Estaba preocupado por la Villa y si yo... 197 00:31:58,208 --> 00:31:59,750 Como si sintiera que... 198 00:32:02,542 --> 00:32:04,125 No puedo explicarlo. 199 00:32:04,375 --> 00:32:08,792 - ¿Me entiendes? Como si sintiera... - Basta de lo paranormal. 200 00:32:09,208 --> 00:32:12,625 No es mentira, ese hombre molestaba a mi padre. 201 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Lo sentí esta mañana. 202 00:32:14,708 --> 00:32:16,500 Tiene cierta presencia... 203 00:32:17,167 --> 00:32:18,375 ¿Manipulativa? 204 00:32:19,750 --> 00:32:20,898 Obsesiva. 205 00:32:20,958 --> 00:32:22,416 Obsesiva. 206 00:32:38,000 --> 00:32:39,292 ¿Dónde está Lassy? 207 00:32:43,417 --> 00:32:44,667 Se fue. 208 00:32:45,500 --> 00:32:46,625 ¿Por qué? 209 00:32:46,708 --> 00:32:50,666 Se fue, huyó. No te habíamos dicho. 210 00:32:51,458 --> 00:32:54,125 Era una perra única. Muy fiel. 211 00:32:56,417 --> 00:32:57,750 Una historia muy triste. 212 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Vayamos a alguna parte esta tarde. 213 00:33:09,625 --> 00:33:11,542 Claro, vamos. 214 00:33:12,000 --> 00:33:13,417 ¿Adónde? 215 00:33:14,500 --> 00:33:18,000 Podemos ir a las cascadas. 216 00:33:19,208 --> 00:33:22,375 Podemos ir... a la playa. 217 00:33:24,917 --> 00:33:26,417 ¿O a las rocas? 218 00:33:26,708 --> 00:33:29,916 - Todo está a una hora de aquí. - Vayamos a las cascadas. 219 00:33:31,667 --> 00:33:34,334 ¿A las cascadas? ¿Tanya? 220 00:33:34,792 --> 00:33:37,625 No, prefiero quedarme aquí. 221 00:33:39,500 --> 00:33:43,167 - Hoy hará calor. - ¿Y eso qué? 222 00:33:44,208 --> 00:33:45,791 Calor... 223 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 ¿Qué sucede contigo? 224 00:33:50,292 --> 00:33:53,000 ¿Cambiamos nuestros roles? 225 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 Hola. ¿Cómo están? 226 00:34:45,042 --> 00:34:46,375 Que tengan un buen día. 227 00:35:57,708 --> 00:35:58,958 Ven, el agua está genial. 228 00:36:02,042 --> 00:36:03,084 Vamos. 229 00:36:03,167 --> 00:36:05,875 Prometiste que no me salpicarías. 230 00:36:06,292 --> 00:36:08,209 Lo prometo, vamos. 231 00:36:12,542 --> 00:36:15,125 Dame una mano... despacio. 232 00:36:15,625 --> 00:36:16,917 Te sostengo. 233 00:36:20,500 --> 00:36:22,500 - ¿Me estás aguantando? - Sí. 234 00:36:23,083 --> 00:36:24,958 Vamos, ten valor. 235 00:36:27,333 --> 00:36:29,208 - Te sostengo. - No puedo. 236 00:36:29,625 --> 00:36:30,875 Lo siento, no puedo. 237 00:36:32,167 --> 00:36:33,625 - Sí puedes. - No. 238 00:36:35,917 --> 00:36:37,542 - No puedo. - ¿Vera? 239 00:36:38,083 --> 00:36:39,458 No quiero. 240 00:36:55,792 --> 00:36:59,209 ¿Qué tipo de psiquiatra eres con esas paranoias? 241 00:36:59,750 --> 00:37:01,875 No es tu problema, estás en él. 242 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Y es genial. 243 00:37:03,583 --> 00:37:06,166 Para tu información, el 90% de las personas 244 00:37:06,250 --> 00:37:09,542 no puede quedarse solo en la Villa por la noche. 245 00:37:09,750 --> 00:37:13,292 Y seguramente eres una de ellas. 246 00:37:14,833 --> 00:37:17,208 Soluciona tus problemas primero. 247 00:37:28,708 --> 00:37:32,166 Cuando todos los girasoles miren al sol, 248 00:37:33,333 --> 00:37:37,625 hay uno solo, mirando en la dirección opuesta. 249 00:37:38,458 --> 00:37:43,425 Es diferente, único... y no visto. 250 00:37:44,208 --> 00:37:46,833 El hombre es una extensión de Dios. 251 00:37:47,167 --> 00:37:48,959 Nadie puede confrontar a Dios. 252 00:37:49,167 --> 00:37:52,292 Sí, pero hay personas que han sido elegidas por Dios. 253 00:37:53,458 --> 00:37:56,791 Pero Dios es único. Sólo tiene muchos nombres. 254 00:37:58,292 --> 00:38:00,500 Dios existe solamente en las mentes de los hombres. 255 00:38:01,333 --> 00:38:04,916 La energía de los pensamientos son los que lo mantienen vivo. 256 00:38:06,750 --> 00:38:08,833 - Suena como una blasfemia. - No. 257 00:38:09,333 --> 00:38:11,625 - Suena a herejía. - ¡No, no! 258 00:38:11,833 --> 00:38:14,833 Sólo prueba que cuando hay energía y voluntad, 259 00:38:14,958 --> 00:38:17,666 se puede elevar por encima de todo y ser libre. 260 00:38:17,750 --> 00:38:19,417 Pero el Pastor es uno solo. 261 00:38:20,667 --> 00:38:22,792 ¿En serio? ¿No me digas? 262 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 Sí. 263 00:38:24,958 --> 00:38:28,708 ¿Cuándo has estado en las montañas para saber que es uno solo? 264 00:38:29,125 --> 00:38:31,250 He estado en las montañas. 265 00:38:31,833 --> 00:38:33,250 Y no sólo ahí... 266 00:38:41,500 --> 00:38:43,667 Basta, olvide otra vez mi línea. 267 00:38:44,208 --> 00:38:48,041 "He estado en las montañas. Y no sólo ahí, ¿qué hay de ti?" 268 00:38:50,625 --> 00:38:54,500 "He estado en las montañas. Y no sólo ahí... 269 00:38:54,583 --> 00:38:56,458 - "¿Qué hay de ti?" - Repítelo. 270 00:38:56,958 --> 00:39:00,791 "He estado en las montañas. Y no sólo ahí, ¿qué hay de ti?" 271 00:39:00,875 --> 00:39:02,833 Buen trabajo. 272 00:39:18,458 --> 00:39:20,750 ¿Crees que deberíamos venderla? 273 00:39:22,500 --> 00:39:24,125 Depende ti. 274 00:39:27,667 --> 00:39:29,542 No estoy segura. 275 00:39:38,417 --> 00:39:39,417 Hola, Pablo. 276 00:39:40,542 --> 00:39:41,584 ¿Cómo estás? 277 00:39:52,917 --> 00:39:56,959 - Te ves muy gracioso con esos cigarros. - Y tú estás muy nervioso. 278 00:39:57,750 --> 00:39:59,667 Por supuesto, es mi primera vez. 279 00:40:01,042 --> 00:40:02,875 No es como las películas. 280 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 No es una actuación en cámara. 281 00:40:06,708 --> 00:40:08,291 Es diferente. 282 00:40:09,833 --> 00:40:11,958 En las películas todo funciona para ti. 283 00:40:12,667 --> 00:40:15,125 Cámara, luz, sonido. 284 00:40:16,250 --> 00:40:19,208 Sólo necesitas relajarte y verte hermoso. ¿Banana? 285 00:40:19,292 --> 00:40:21,834 - No es así. - Es exactamente así. 286 00:40:22,000 --> 00:40:24,667 ¿Conseguiste eso de la tarta brasileña? 287 00:40:24,750 --> 00:40:28,000 - ¿Cuándo te convertiste en experto? - Estás celosa. 288 00:40:28,583 --> 00:40:30,025 Mucho. 289 00:40:31,250 --> 00:40:33,750 ¿Te conté que empecé a fumar cuando tenía 13 años? 290 00:40:35,667 --> 00:40:38,834 Nunca he imaginado que pueda dejarla un día. 291 00:40:42,000 --> 00:40:44,542 Ahora por primera vez en 40 años, 292 00:40:45,667 --> 00:40:47,000 no estoy fumando. 293 00:40:48,292 --> 00:40:49,459 Estás mintiendo. 294 00:40:49,958 --> 00:40:51,250 No te creo. 295 00:40:51,500 --> 00:40:55,000 - Hace 10 días que no fumo. - ¿Y qué tal? 296 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 ¿Qué? 297 00:40:56,542 --> 00:40:58,084 ¿No fumar? 298 00:41:03,833 --> 00:41:06,250 Igual que tú y el teatro supongo. 299 00:41:06,333 --> 00:41:10,333 Aterrador, desconocido, inesperado. 300 00:41:12,417 --> 00:41:14,334 ¿Yo y el teatro dices? 301 00:41:14,792 --> 00:41:18,834 Entonces debes disfrutarlo, ya que ahora estoy igualmente enamorada de ambos. 302 00:41:18,917 --> 00:41:20,584 No lo dudo para nada. 303 00:41:21,542 --> 00:41:23,500 ¿Sabes lo que descubrí? 304 00:41:23,708 --> 00:41:27,708 Lo más importante para mí es el director con el que estoy trabajando. 305 00:41:28,250 --> 00:41:31,667 Todo lo demás es secundario. 306 00:41:34,583 --> 00:41:37,583 Los directores de cine son gay. 307 00:41:38,292 --> 00:41:40,000 ¿Quién está celoso ahora? 308 00:41:40,750 --> 00:41:41,982 ¿Quién? 309 00:41:51,583 --> 00:41:55,291 Perfecto. Te llamaré cuando llegue al aeropuerto. 310 00:41:57,250 --> 00:41:59,917 Muchas gracias. Adiós. 311 00:42:14,958 --> 00:42:16,250 Tenemos que irnos. 312 00:42:17,375 --> 00:42:19,208 - ¿Te vas? - Sí. 313 00:42:21,375 --> 00:42:22,775 Vamos. 314 00:42:35,833 --> 00:42:39,291 ¿Me preguntaba qué es lo que vas a hacer con todo esta tierra? 315 00:42:43,125 --> 00:42:44,875 Voy a observarlo. 316 00:42:47,458 --> 00:42:50,458 Veré cómo la naturaleza cobra su cuota. 317 00:42:52,042 --> 00:42:53,709 Estás completamente loco. 318 00:43:41,917 --> 00:43:44,625 "El sutil temblor de los dientes de Sarash 319 00:43:44,708 --> 00:43:48,083 y la sensación similar dentro de su estómago le recordó 320 00:43:48,167 --> 00:43:50,917 que debe prestar atención a su estómago. 321 00:43:55,042 --> 00:43:56,250 Sin compartir." 322 00:43:56,375 --> 00:43:58,750 ¿Este tipo es el nuevo Paulo Coelho? 323 00:44:04,667 --> 00:44:06,084 ¿Te gusta esto? 324 00:44:07,375 --> 00:44:10,000 ¿Estás loco? Me preguntaste tú. 325 00:44:10,292 --> 00:44:12,459 No estoy hablando del libro. 326 00:45:12,083 --> 00:45:13,083 Hola. 327 00:45:13,542 --> 00:45:14,542 Hola. 328 00:45:17,583 --> 00:45:20,000 - No necesitas vestirte. - ¿Disculpa? 329 00:45:20,708 --> 00:45:23,333 ¿Los novios deben estarse divirtiendo? 330 00:45:25,125 --> 00:45:26,958 Si no te importa... 331 00:45:30,042 --> 00:45:32,709 Su padre me dijo que Vera se casará pronto. 332 00:45:34,083 --> 00:45:35,416 ¿Es verdad? 333 00:45:37,542 --> 00:45:41,042 Me pregunto qué están haciendo ahora. Solos... 334 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 En este calor. 335 00:45:43,417 --> 00:45:47,625 - Con esta naturaleza única. - Vaya, debes ser un poeta también. 336 00:45:57,375 --> 00:45:59,292 Hablando de poesía... 337 00:46:01,417 --> 00:46:03,209 ¿Alguna vez te has dado cuenta de que? 338 00:46:05,292 --> 00:46:08,084 ¿La energía sexual es la única fuerza creativa? 339 00:46:10,750 --> 00:46:12,792 Todo lo que vemos a nuestro alrededor 340 00:46:13,042 --> 00:46:16,459 es creado solamente por la energía sexual. 341 00:46:24,292 --> 00:46:26,292 De seguro ellos la están sintiendo ahora. 342 00:46:30,583 --> 00:46:32,083 Aunque sea así, no es tu asunto. 343 00:46:32,167 --> 00:46:35,500 Basta de formalidades, seamos amigos. Soy Nikolay. 344 00:46:36,458 --> 00:46:39,041 Te pediré otra vez que me dejes en paz. 345 00:46:42,375 --> 00:46:43,375 Bien. 346 00:46:55,125 --> 00:46:59,333 ¿Alguna vez te has dado cuenta lo paradójica que es la vida? 347 00:47:00,458 --> 00:47:02,666 Te compartiré algo personal. 348 00:47:02,875 --> 00:47:05,667 Hace 15 años presencié cómo esta misma 349 00:47:05,750 --> 00:47:08,958 maravillosa y creativa energía sexual puede ser 350 00:47:09,458 --> 00:47:11,166 increíblemente destructiva. 351 00:47:11,250 --> 00:47:13,292 - Hay todo tipo de historias. - Es cierto. 352 00:47:16,167 --> 00:47:19,167 ¿Pero sabes cuáles historias son las más interesantes? 353 00:47:19,500 --> 00:47:21,917 La de los triángulos amorosos. 354 00:47:24,458 --> 00:47:27,875 ¿Sabes por qué le llaman "historias clásicas de amor"? 355 00:47:30,917 --> 00:47:33,709 Tal vez porque todo el mundo pasa por ellas. 356 00:47:37,250 --> 00:47:38,792 Todos. 357 00:47:39,750 --> 00:47:41,542 - Que tengas un buen día. - Tú también. 358 00:48:11,250 --> 00:48:13,083 Hola, ¿cómo estás? 359 00:48:13,417 --> 00:48:17,084 - Lo llamaron, se marcha. - ¿Por la película? 360 00:48:19,333 --> 00:48:20,833 No pasa nada. 361 00:48:21,583 --> 00:48:23,166 Volverá pronto. 362 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 Sí, vendrá a buscarnos en tres días. 363 00:48:27,167 --> 00:48:29,959 - ¿A menos que quieras acompañarlo? - ¿Yo? 364 00:48:30,167 --> 00:48:33,625 No, quiero quedarme aquí contigo. Solas las dos. 365 00:48:37,833 --> 00:48:40,333 Debo darle algo a Tony. 366 00:48:49,083 --> 00:48:50,550 Él sabe lo nuestro. 367 00:48:51,292 --> 00:48:54,209 - ¡Sabe lo nuestro! - No grites, cierra la puerta. 368 00:48:55,000 --> 00:48:57,542 Me voy, tú también estás jodida. 369 00:48:58,083 --> 00:49:01,166 - ¿Adónde vas? - No molestes, me voy. 370 00:49:01,250 --> 00:49:02,833 ¿Adónde vas? 371 00:49:23,917 --> 00:49:25,750 ¡Mueve tu maldita camioneta! 372 00:49:28,000 --> 00:49:29,875 ¿Qué dijiste? 373 00:49:30,250 --> 00:49:32,708 - ¡Mueve la camioneta! - ¡Muévela tú! 374 00:49:33,917 --> 00:49:35,834 No eres un niño. 375 00:49:36,542 --> 00:49:38,750 Por favor, no la estaciones en el río. 376 00:49:38,833 --> 00:49:41,916 Es el regalo de cumpleaños de Lily y no será agradable. 377 00:49:45,225 --> 00:49:46,233 ¡Tony! 378 00:49:46,750 --> 00:49:49,792 No te preocupes por las chicas, las entretendré. 379 00:49:51,625 --> 00:49:53,000 Lindo sombrero, ¿no? 380 00:51:20,167 --> 00:51:22,667 Cuando vuelvas, hablaremos. 381 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 ¿Por qué luego? ¿Qué fue lo que hiciste en la cascada? 382 00:51:26,875 --> 00:51:29,042 - ¡Basta! - Eres tan... 383 00:51:29,167 --> 00:51:31,292 - Sí lo soy. - No lo eres. 384 00:51:31,542 --> 00:51:34,125 Tony finalmente me ayudó a meterme en el agua. 385 00:51:34,250 --> 00:51:35,875 - ¿Y? - Nada. 386 00:51:36,000 --> 00:51:37,333 Mal. 387 00:51:37,708 --> 00:51:40,500 Es momento de que superes eso. 388 00:51:41,833 --> 00:51:44,083 Le prometí que cambiaré. 389 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 Y quiero una verdadera familia. 390 00:51:55,083 --> 00:51:58,500 - ¿Cuándo decidiste eso? - Hoy, mientras corría. 391 00:52:00,708 --> 00:52:01,958 ¿Qué dijo él? 392 00:52:02,833 --> 00:52:04,708 Estaba sorprendido al principio. 393 00:52:06,458 --> 00:52:08,333 Pero luego le gustó la idea. 394 00:52:09,500 --> 00:52:11,958 Creo que estaba encantado. 395 00:52:12,708 --> 00:52:13,708 Genial. 396 00:52:14,333 --> 00:52:15,416 Genial. 397 00:52:17,875 --> 00:52:22,375 Muy bien por los dos. Beberé por las grandes noticias. 398 00:52:25,458 --> 00:52:26,958 Eso es maravilloso. 399 00:52:27,042 --> 00:52:28,417 No puedo creerlo. 400 00:52:44,958 --> 00:52:46,708 Quiero decirte algo. 401 00:52:48,542 --> 00:52:49,542 ¿Vera? 402 00:52:50,667 --> 00:52:51,667 ¿Qué? 403 00:52:52,250 --> 00:52:53,750 Disculpa, no te escuché. 404 00:52:56,792 --> 00:53:00,834 Quiero confesarte algo que me está molestando hace tiempo. 405 00:53:05,458 --> 00:53:07,291 Tengo una relación. 406 00:53:09,417 --> 00:53:10,792 Es... 407 00:53:10,917 --> 00:53:13,834 ¿Tienes una relación? 408 00:53:13,917 --> 00:53:14,917 Sí. 409 00:53:15,917 --> 00:53:17,167 ¿Estás enamorada? 410 00:53:20,542 --> 00:53:21,584 Sí. 411 00:53:22,667 --> 00:53:25,709 Aquí vamos, ¿no era ese tu sueño? 412 00:53:30,417 --> 00:53:31,584 ¿No era ese? 413 00:53:32,167 --> 00:53:33,667 Tanya, no tengas miedo. 414 00:53:53,125 --> 00:53:54,125 Hola. 415 00:53:56,125 --> 00:53:58,208 Lamento haberme importunado. 416 00:54:04,250 --> 00:54:05,833 ¿Qué tal? 417 00:54:07,708 --> 00:54:09,250 ¿Si hacemos una tregua? 418 00:54:10,875 --> 00:54:12,333 Flores para las damas. 419 00:54:12,417 --> 00:54:14,875 ¿No sabía que estábamos en guerra? 420 00:54:14,958 --> 00:54:16,708 No, gracias. 421 00:54:19,625 --> 00:54:21,333 Queremos invitarlas a una cena. 422 00:54:21,542 --> 00:54:23,459 - Muy lindo, pero no. - En otra ocasión. 423 00:54:24,500 --> 00:54:25,942 Insisto. 424 00:54:28,583 --> 00:54:29,583 Vino. 425 00:54:30,208 --> 00:54:31,991 Una selección especial. 426 00:54:32,708 --> 00:54:34,250 Comida local. 427 00:54:35,125 --> 00:54:37,500 Lily... es maestra cocinera. 428 00:54:38,417 --> 00:54:39,667 Y lo más importante... 429 00:54:39,917 --> 00:54:41,542 Es una sorpresa extraordinaria. 430 00:54:42,375 --> 00:54:44,417 No me gusta, gracias. 431 00:54:44,500 --> 00:54:47,083 ¿No quieres escuchar sobre la sorpresa? 432 00:54:51,333 --> 00:54:52,791 La sorpresa será... 433 00:54:54,417 --> 00:54:56,792 un cine al aire libre bajo las estrellas. 434 00:54:57,542 --> 00:54:58,750 ¿Cuál película? 435 00:54:59,042 --> 00:55:01,042 Dudo que la conozcas. 436 00:55:01,542 --> 00:55:04,750 Es antigua como yo, pero te garantizo que te gustará. 437 00:55:04,833 --> 00:55:06,375 - ¿Cómo se llama? - ¿Qué? 438 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 La película. 439 00:55:09,625 --> 00:55:11,583 - "Nostalgia". - ¿Cuán vieja es? 440 00:55:11,875 --> 00:55:13,995 Porque no estoy interesada en cosas en blanco y negro. 441 00:55:14,042 --> 00:55:16,250 Definitivamente deberías verla. 442 00:55:18,667 --> 00:55:21,750 Todos deben verla al menos una vez en la vida. 443 00:55:26,625 --> 00:55:28,042 Bien, iremos. 444 00:55:28,292 --> 00:55:29,292 No. 445 00:55:29,333 --> 00:55:31,041 - Bien, de acuerdo. - No. 446 00:55:31,208 --> 00:55:32,500 No estuvimos de acuerdo. 447 00:55:32,833 --> 00:55:34,083 A eso de las 7:30 PM. 448 00:55:35,292 --> 00:55:36,292 Acción. 449 00:55:36,750 --> 00:55:37,958 Las estábamos esperando. 450 00:55:40,417 --> 00:55:42,459 No necesitan traer nada, 451 00:55:42,542 --> 00:55:44,792 sólo ustedes mismas. 452 00:56:00,917 --> 00:56:03,125 ¿Vera, vienes aquí a menudo? 453 00:56:04,917 --> 00:56:05,625 No. 454 00:56:05,750 --> 00:56:06,858 ¿No? 455 00:56:06,958 --> 00:56:08,958 Es muy bello. 456 00:56:09,458 --> 00:56:11,166 La naturaleza es única. 457 00:56:13,000 --> 00:56:14,833 Espero que te haya gustado la comida. 458 00:56:15,125 --> 00:56:18,417 Sí, gracias. Este era el mejor pescado que he probado. 459 00:56:18,833 --> 00:56:19,958 Te lo dije. 460 00:56:20,500 --> 00:56:23,542 Lily es extraordinaria en la cocina. Y no sólo ahí. 461 00:56:27,417 --> 00:56:31,209 ¿Sabes cómo la gente cura tradicionalmente la falta de apetito? 462 00:56:31,292 --> 00:56:32,809 No sé. 463 00:56:34,542 --> 00:56:35,834 Con sexo. 464 00:56:36,667 --> 00:56:38,250 Sus tonterías de nuevo. 465 00:56:38,333 --> 00:56:41,625 ¿Tonterías? Mira cuál plato está vacío y cuál lleno. 466 00:56:48,375 --> 00:56:51,083 Come tu comida, Rado. 467 00:56:51,542 --> 00:56:54,250 Come tu comida, Rado. 468 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 Entonces vete. 469 00:57:03,792 --> 00:57:06,209 Y déjame preguntarte... 470 00:57:08,250 --> 00:57:11,250 ¿Te enteraste? 471 00:57:12,500 --> 00:57:16,083 Como toda la aldea me culpa. 472 00:57:21,500 --> 00:57:25,083 De que he estado yendo... 473 00:57:32,708 --> 00:57:34,250 Es un techo viejo. 474 00:57:38,750 --> 00:57:41,321 ¿Cuál es la llave para el corazón del hombre? 475 00:57:41,333 --> 00:57:42,625 Debe ser el estómago. 476 00:57:45,000 --> 00:57:47,250 Lamento preguntar. 477 00:57:47,500 --> 00:57:50,250 ¿No estabas casada con ese director de cine? 478 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 ¿Conoces el nombre 479 00:57:52,583 --> 00:57:55,458 del titán de la película búlgara Andrey Andonov? 480 00:57:55,542 --> 00:57:57,109 Ya basta. 481 00:58:02,000 --> 00:58:04,375 ¿Sabes que en Brasil 482 00:58:05,208 --> 00:58:09,583 la mayoría de los actores, músicos, artistas y escritores son vegetarianos? 483 00:58:10,250 --> 00:58:12,436 Pero incluso lo más interesante es... que la 484 00:58:12,448 --> 00:58:14,500 mayoría de ellos son maricas y lesbianas. 485 00:58:14,792 --> 00:58:17,084 ¿Vera, también eres una artista? 486 00:58:17,417 --> 00:58:20,209 Ignóralo, a su madre también le habla así. 487 00:58:22,167 --> 00:58:24,542 ¿Puedo? Veo que no vas a comer. 488 00:58:25,750 --> 00:58:27,458 Gracias. 489 00:58:29,625 --> 00:58:32,292 Por 20 años, todos pensaban que era gay. 490 00:58:33,292 --> 00:58:35,167 Por mi dieta vegetariana. 491 00:58:36,875 --> 00:58:40,833 No es fácil ser vegetariano en un mundo lleno de depredadores. 492 00:58:42,958 --> 00:58:44,750 Supongo que es tarde. 493 00:58:46,958 --> 00:58:47,958 Vamos. 494 00:58:48,250 --> 00:58:51,292 ¿Por qué no vemos el filme? Especialmente tú, Tanya. 495 00:58:52,250 --> 00:58:55,875 - Ya vi el filme. - Yo también, prefiero... 496 00:58:56,042 --> 00:58:57,834 Entonces terminemos nuestro vino. 497 00:58:59,917 --> 00:59:01,792 Bien, no tengo sueño. 498 00:59:02,792 --> 00:59:05,125 No tengo nada que leer, así que... 499 00:59:06,708 --> 00:59:08,625 Veamos el infame filme. 500 00:59:08,750 --> 00:59:11,250 No es tu tipo de cine. 501 00:59:11,333 --> 00:59:12,416 - ¿Eso crees? - ¡Sí! 502 00:59:12,500 --> 00:59:15,167 Creo que "Nostalgia" es exactamente para ella. 503 00:59:16,208 --> 00:59:17,691 ¿Sabes por qué? 504 00:59:18,542 --> 00:59:20,459 Porque cuenta la historia de 505 00:59:20,875 --> 00:59:23,250 la nostalgia por el alma humana perdida, 506 00:59:23,333 --> 00:59:26,875 habla de la conexión perdida entre los hombres y el Cosmos. 507 00:59:27,417 --> 00:59:29,792 El filme es grandioso, genial. 508 00:59:30,000 --> 00:59:32,956 - ¿Vienes? - Bebamos... 509 00:59:32,958 --> 00:59:36,125 Por el único e inigualable Andrey Tarkovsky. 510 00:59:36,625 --> 00:59:38,708 - Pasa una buena noche. - Buenas noches. 511 00:59:42,042 --> 00:59:43,459 Salud. 512 01:00:06,208 --> 01:00:07,833 ¿Quieres? 513 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Sí. 514 01:00:17,167 --> 01:00:18,667 ¿Qué más harías? 515 01:00:19,583 --> 01:00:21,333 Puedo prender el fuego. 516 01:00:22,167 --> 01:00:24,959 Creo que este fuego puede convertirse en un incendio. 517 01:06:58,875 --> 01:07:00,917 Dedos cruzados para el estreno. 518 01:07:01,583 --> 01:07:03,333 Estoy seguro que triunfarás. 519 01:07:04,917 --> 01:07:07,125 Sabes, a veces pienso que 520 01:07:07,208 --> 01:07:09,708 no merezco lo que haces por mí. 521 01:07:15,417 --> 01:07:18,334 Sabes que todo lo que hago es por diversión. 522 01:07:20,667 --> 01:07:23,625 Entonces... ¿encontraste tu escondite secreto? 523 01:07:24,958 --> 01:07:27,250 Siempre eres bienvenida aquí. 524 01:07:29,208 --> 01:07:31,791 Pero sólo con el permiso del director. 525 01:07:34,458 --> 01:07:36,000 Te extrañaré mucho. 526 01:07:37,000 --> 01:07:39,208 Y no te preocupes por el director. 527 01:07:40,083 --> 01:07:43,291 Si quiere acostarse a mi lado, me tolerará. 528 01:07:48,625 --> 01:07:49,625 Adiós. 529 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 Adiós. 530 01:08:38,542 --> 01:08:40,209 ¿Cómo estás, corredora? 531 01:08:47,958 --> 01:08:49,333 Buenos días. 532 01:08:58,833 --> 01:09:00,291 ¿Sabes qué? 533 01:09:00,917 --> 01:09:02,792 Ya no tienes 13 años. 534 01:09:04,375 --> 01:09:05,783 ¿Disculpa? 535 01:09:07,917 --> 01:09:09,459 Te vi. 536 01:09:15,708 --> 01:09:17,958 ¿Qué viste Vera, cariño? 537 01:09:20,042 --> 01:09:23,167 No puedo entender, ¿no sientes nada de vergüenza? 538 01:09:25,833 --> 01:09:27,416 La misma cosa de siempre. 539 01:09:28,167 --> 01:09:29,209 ¿Vergüenza? 540 01:09:30,000 --> 01:09:31,342 ¿De qué? 541 01:09:31,500 --> 01:09:34,750 ¿No te acuerdas de lo que me dijiste ayer? 542 01:11:06,333 --> 01:11:07,733 Hola. 543 01:11:08,167 --> 01:11:09,567 ¿Puedo? 544 01:11:10,917 --> 01:11:13,542 Quería hablar contigo antes de que te fueras. 545 01:11:15,250 --> 01:11:18,083 Estoy un poco ocupada ahora. 546 01:11:21,125 --> 01:11:22,625 Lamento lo de anoche. 547 01:11:23,875 --> 01:11:26,083 Hablaba en serio, medio en serio. 548 01:11:29,000 --> 01:11:30,583 De acuerdo. 549 01:11:31,708 --> 01:11:32,708 Sólo quería... 550 01:11:49,625 --> 01:11:51,333 Hablemos del terreno. 551 01:11:51,417 --> 01:11:53,209 No tengo nada que decir. 552 01:12:01,708 --> 01:12:03,708 No hagas decisiones apresuradas. 553 01:12:03,792 --> 01:12:06,000 - Tómate tu tiempo. - No necesito tiempo. 554 01:12:06,125 --> 01:12:08,625 ¿No tienes miedo de tomar una mala decisión? 555 01:12:08,750 --> 01:12:11,333 Una mala decisión sería vender. 556 01:12:11,625 --> 01:12:13,667 Hace muchos años... 557 01:12:15,292 --> 01:12:17,834 Vivía en Brasil en un maravilloso lugar. 558 01:12:20,083 --> 01:12:22,708 Yo y mi esposa creamos un paraíso en la Tierra. 559 01:12:22,833 --> 01:12:24,541 Una casa a la orilla del mar, 560 01:12:24,625 --> 01:12:28,208 la selva, mi familia y yo... la armonía perfecta. 561 01:12:28,458 --> 01:12:31,416 Hasta el día que me dejó por mi mejor amigo. 562 01:12:34,958 --> 01:12:38,708 La odié tanto que odié todo lo que construimos juntos. 563 01:12:41,417 --> 01:12:45,250 Ahora este paraíso... es tomado de nuevo por la jungla. 564 01:12:46,292 --> 01:12:47,917 Una historia muy triste. 565 01:12:49,708 --> 01:12:51,083 Una trivial. 566 01:12:54,000 --> 01:12:56,542 ¿Cómo eso tiene algo que ver conmigo? 567 01:12:56,667 --> 01:13:01,000 Lo tiene porque las historias triviales tienden a repetirse. 568 01:13:02,917 --> 01:13:06,875 No quiero este hermoso lugar tomado por la montaña. 569 01:13:07,208 --> 01:13:08,708 Véndeme la tierra. 570 01:13:08,917 --> 01:13:12,000 Trata de empezar una nueva vida, con nuevos amigos. 571 01:13:12,792 --> 01:13:15,250 Te pagaré para que vivas bien por unos años. 572 01:13:32,833 --> 01:13:34,458 ¿Todo está bien? 573 01:13:34,958 --> 01:13:36,250 Sí. 574 01:13:38,958 --> 01:13:41,416 ¿Cómo decidieron venir aquí juntos? 575 01:13:41,583 --> 01:13:43,291 ¿Tony no te dijo? 576 01:13:44,167 --> 01:13:46,042 Lo planeamos en Facebook. 577 01:13:48,917 --> 01:13:52,875 Quiero confesarte algo que me ha inquietado por un tiempo. 578 01:13:59,083 --> 01:14:00,666 ¿Tienes una relación? 579 01:14:01,417 --> 01:14:02,667 ¿Estás enamorada? 580 01:14:03,542 --> 01:14:06,084 Mira cuál plato está vacío y cuál está lleno. 581 01:14:07,500 --> 01:14:09,542 ¿Qué viste Vera, cariño? 582 01:14:13,792 --> 01:14:16,334 Las historias triviales tienden a repetirse. 583 01:15:24,750 --> 01:15:26,917 Lo amo mucho, Vera. 584 01:17:16,667 --> 01:17:17,750 - Espera. - ¡Lárgate! 585 01:17:21,583 --> 01:17:23,268 Espera. 586 01:17:23,875 --> 01:17:26,292 Vete, déjame sola. 587 01:17:26,875 --> 01:17:28,417 Tranquila, calma, calma. 588 01:17:29,625 --> 01:17:31,083 Déjame en paz. 589 01:17:39,750 --> 01:17:41,292 Cálmate. 590 01:17:45,917 --> 01:17:49,084 No es seguro allá afuera. Tenemos que encontrarla. 591 01:17:49,500 --> 01:17:51,292 Tenemos que traela de regreso. 592 01:17:53,875 --> 01:17:55,333 No me importa. 593 01:17:55,417 --> 01:17:56,709 No me importa. 594 01:17:57,750 --> 01:18:00,292 ¡No me toques! ¡No me interesa! 595 01:18:01,417 --> 01:18:02,667 Bien, cálmate. 596 01:18:03,792 --> 01:18:06,000 Ya no me importa nadie. 597 01:19:48,583 --> 01:19:49,833 ¡Tanya! 598 01:21:47,333 --> 01:21:48,875 Todos los caminos conducen arriba. 599 01:21:51,292 --> 01:21:52,959 Esperaba que Tanya estuviera aquí. 600 01:21:54,292 --> 01:21:56,625 No llegaremos antes de que anochezca. 601 01:21:59,875 --> 01:22:01,083 ¡Mierda! 602 01:22:09,958 --> 01:22:12,166 Se hace tarde, no vas a llegar. 603 01:22:13,958 --> 01:22:15,125 Vera, detente. 604 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Bueno... 605 01:23:23,917 --> 01:23:25,375 Mira quién está de regreso. 606 01:23:31,250 --> 01:23:32,625 Ven siéntate. 607 01:24:02,792 --> 01:24:04,500 No te preocupes, estamos a salvo aquí. 608 01:24:06,125 --> 01:24:07,250 Seguro. 609 01:24:09,167 --> 01:24:11,250 Especialmente contigo aquí. 610 01:24:12,042 --> 01:24:13,292 ¿A salvo? 611 01:24:19,417 --> 01:24:21,250 Durante los últimos tres días 612 01:24:23,500 --> 01:24:26,375 te la has arreglado para destruir... 613 01:24:28,292 --> 01:24:29,750 toda mi vida... 614 01:24:37,958 --> 01:24:41,291 Si hablas acerca del terreno... 615 01:24:49,208 --> 01:24:50,583 La tierra es de... 616 01:24:53,292 --> 01:24:55,125 De nadie. 617 01:25:00,375 --> 01:25:03,625 No es mía, de tu padre o tuya. 618 01:25:08,625 --> 01:25:11,250 No es de nadie. 619 01:25:19,875 --> 01:25:22,375 Pero si hablas de ti... 620 01:25:30,292 --> 01:25:31,459 Nadie... 621 01:25:33,000 --> 01:25:36,458 ni nada puede hacerte feliz. 622 01:25:39,167 --> 01:25:42,542 Como nadie ni nada puede hacerte infeliz. 623 01:25:48,542 --> 01:25:50,542 Suena muy sencillo. 624 01:25:50,875 --> 01:25:51,875 Sí. 625 01:25:53,667 --> 01:25:55,417 Suena muy sencillo. 626 01:26:10,667 --> 01:26:12,250 Pero mírate... 627 01:26:14,458 --> 01:26:17,458 Huyes de la gente como una lobo solitario. 628 01:26:44,375 --> 01:26:47,292 Ven y siéntate junto al fuego. Es seguro aquí. 629 01:27:05,625 --> 01:27:06,917 ¿Tienes frío? 43631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.