Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,700 --> 00:00:41,000
"NADIE"
2
00:02:24,000 --> 00:02:26,208
VILLA VERA
3
00:03:25,292 --> 00:03:26,917
No hay cobertura.
4
00:03:27,708 --> 00:03:31,208
- ¿Quieres sorprenderla?
- Ahora no.
5
00:03:32,583 --> 00:03:34,333
A ella le encantará.
6
00:03:35,375 --> 00:03:37,167
Sí.
7
00:03:46,167 --> 00:03:48,625
Déjame ayudarte.
Tú harás un desastre.
8
00:03:52,250 --> 00:03:53,833
Llámala otra vez.
9
00:03:55,458 --> 00:03:57,708
¿Ya la extrañas?
10
00:03:59,083 --> 00:04:00,375
¿Por qué?
11
00:04:02,708 --> 00:04:05,041
Tienes muchas ganas de llamarla.
12
00:04:05,208 --> 00:04:06,500
¿Estás celosa?
13
00:04:13,083 --> 00:04:14,583
¡No me toques!
14
00:04:15,833 --> 00:04:17,791
No es el momento adecuado.
15
00:04:18,708 --> 00:04:20,791
Jamás será el momento correcto.
16
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Es verdad.
17
00:06:28,401 --> 00:06:30,801
- Hola.
- Hola.
18
00:06:32,583 --> 00:06:35,750
- ¿Todo está bien?
- Todo está bien.
19
00:06:36,833 --> 00:06:37,833
Ven.
20
00:06:41,708 --> 00:06:42,958
¿Qué hay de tu trabajo?
21
00:06:43,167 --> 00:06:45,667
Es una larga historia, ya
conoces a esos españoles.
22
00:06:57,042 --> 00:06:58,292
¿Cómo estás?
23
00:07:01,167 --> 00:07:02,625
¿Qué hay de almuerzo?
24
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
Tengo mucha hambre.
25
00:07:08,208 --> 00:07:10,125
¿Pasta o Risotto?
26
00:07:13,667 --> 00:07:15,084
¿Quizás pescado?
27
00:07:53,417 --> 00:07:54,834
¿Todo está bien?
28
00:08:05,583 --> 00:08:07,208
¿Qué hay de tu trabajo?
29
00:08:29,708 --> 00:08:33,458
Completó su presentación para
los modelos psico-energéticos,
30
00:08:33,542 --> 00:08:37,167
- y ensayó...
- Tanya, no quiero hablar de trabajo.
31
00:08:41,125 --> 00:08:43,667
Vera, la vida continua.
32
00:08:44,500 --> 00:08:46,417
La conferencia es en un mes.
33
00:08:47,333 --> 00:08:48,416
¿Estás oyendo?
34
00:08:51,042 --> 00:08:52,875
Estoy preocupada por ti.
35
00:08:52,958 --> 00:08:55,833
No lo estés.
Estoy bien, de veras.
36
00:09:02,375 --> 00:09:05,083
¿Cómo decidieron
venir aquí juntos?
37
00:09:06,292 --> 00:09:07,667
¿Tony no te dijo?
38
00:09:08,708 --> 00:09:11,916
Me dijo que la sesión de fotos en
Barcelona había sido cancelada.
39
00:09:12,167 --> 00:09:14,084
Lo planeamos en Facebook.
40
00:09:14,167 --> 00:09:17,542
Aunque le tomó un tiempo
convencerlo para sorprenderte.
41
00:09:17,792 --> 00:09:19,792
No había cobertura
telefónica y...
42
00:09:25,833 --> 00:09:26,958
¿Estás loco?
43
00:09:27,500 --> 00:09:28,833
Deja que se enfríe.
44
00:09:52,167 --> 00:09:54,292
Debo ser insoportable.
45
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
No lo eres.
46
00:10:00,083 --> 00:10:02,416
No estaríamos aquí si fuera así.
47
00:10:02,500 --> 00:10:04,708
No sé qué me está pasando.
48
00:10:04,792 --> 00:10:07,625
- Ayer un camión casi me mata.
- ¿Qué?
49
00:10:07,958 --> 00:10:10,916
Fui al cementerio para
poner unas flores y
50
00:10:11,042 --> 00:10:12,500
cuando venía de regreso...
51
00:10:14,208 --> 00:10:17,541
Fue como... si hubiera
estado fuera de mi cuerpo.
52
00:10:19,875 --> 00:10:21,667
Ese es un gran
tema para tu tesis.
53
00:10:39,208 --> 00:10:40,500
Relájate.
54
00:12:19,325 --> 00:12:21,083
¿Estás bien?
55
00:12:21,708 --> 00:12:22,791
Sí.
56
00:12:23,708 --> 00:12:26,291
- ¿Entonces por qué lloras?
- No estoy llorando.
57
00:12:31,375 --> 00:12:33,292
La manguera está rota.
58
00:12:41,917 --> 00:12:45,084
- Tu padre era alguien único.
- Sí lo era.
59
00:12:45,750 --> 00:12:50,333
Pero no me enseñó nada. Ni siquiera
sé cómo cuidar estos tomates.
60
00:12:50,958 --> 00:12:53,708
A él solamente le importaba
la villa y los tomates.
61
00:12:57,083 --> 00:12:58,416
Por primera vez...
62
00:12:59,833 --> 00:13:01,166
Lo extraño.
63
00:13:03,042 --> 00:13:04,542
Lo extraño mucho.
64
00:13:15,167 --> 00:13:16,734
Lo sabes, ¿verdad?
65
00:13:16,958 --> 00:13:18,416
Lo sabes.
66
00:13:20,250 --> 00:13:22,250
Te amo mucho.
67
00:13:22,833 --> 00:13:25,791
Y estoy agradecida contigo
de que te quedes aquí.
68
00:14:53,125 --> 00:14:57,667
Tanya: No puedo soportar más
esto, ¿cuándo se lo vas a decir?
69
00:15:23,125 --> 00:15:24,667
¿A quién le estás mensajeando?
70
00:15:26,417 --> 00:15:29,417
A un chico apodado
"Seis orgasmos".
71
00:15:29,667 --> 00:15:30,709
Él es...
72
00:15:34,000 --> 00:15:35,250
Dinos.
73
00:15:36,667 --> 00:15:38,250
¿Estás loco?
74
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
¿Pensé que estabas muy cansada?
75
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Vamos, relájate.
76
00:15:47,792 --> 00:15:50,459
¿No íbamos a
acostarnos temprano?
77
00:15:50,792 --> 00:15:51,792
Fúmate uno.
78
00:15:52,167 --> 00:15:55,750
Vera, si tienes sueño ve.
Nosotros vamos a limpiar aquí.
79
00:15:59,083 --> 00:16:01,083
De ningún modo, ustedes
son mis invitados.
80
00:16:28,583 --> 00:16:29,666
¿Sabes qué?
81
00:16:30,750 --> 00:16:32,458
Sólo vete a la cama.
82
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
Ya es hora.
83
00:16:39,542 --> 00:16:40,542
Ve.
84
00:16:50,750 --> 00:16:52,000
Yo limpio.
85
00:17:02,125 --> 00:17:03,167
Buenas noches.
86
00:17:06,750 --> 00:17:07,792
Buenas noches.
87
00:17:15,875 --> 00:17:17,042
"Buenas noches."
88
00:17:24,875 --> 00:17:26,333
¿Aún tienes pena?
89
00:17:28,042 --> 00:17:30,625
Cuando estás drogado,
eres muy gracioso.
90
00:17:46,542 --> 00:17:47,625
¿Tienes sueño?
91
00:17:50,167 --> 00:17:51,717
No, ¿y tú?
92
00:17:53,833 --> 00:17:55,750
¿Quieres venir aquí?
93
00:17:58,708 --> 00:18:00,166
¿Segura?
94
00:18:47,125 --> 00:18:49,250
¡Espera! Por favor,
espera un segundo.
95
00:19:07,333 --> 00:19:09,291
Lo prometo, cambiaré.
96
00:19:10,875 --> 00:19:13,542
Sé que no podemos continuar así.
97
00:19:14,333 --> 00:19:16,666
Sería mejor si no
hubieses venido.
98
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
No empieces otra vez.
99
00:19:21,792 --> 00:19:23,709
No estoy empezando nada.
100
00:19:25,958 --> 00:19:28,208
- Sabes que te amo.
- Déjalo.
101
00:19:29,250 --> 00:19:30,917
Déjalo, por favor.
102
00:19:47,250 --> 00:19:48,458
¿Quiénes son esos?
103
00:19:49,208 --> 00:19:52,250
No sé. ¿Puedes ir
a ver, por favor?
104
00:20:23,500 --> 00:20:24,583
Buenas noches.
105
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
Buenas noches.
106
00:20:26,875 --> 00:20:28,458
- ¿La conoces?
- No.
107
00:20:29,083 --> 00:20:30,166
¿Quién eres?
108
00:20:30,833 --> 00:20:32,500
Soy su nuevo vecina.
109
00:20:32,667 --> 00:20:34,667
Soy Lily, es un placer.
110
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Vera.
111
00:20:37,000 --> 00:20:38,842
Lily.
Anton.
112
00:20:39,167 --> 00:20:40,500
¿No nos hemos conocido?
113
00:20:41,542 --> 00:20:44,584
- Soy Tanya.
- Lily, encantada.
114
00:20:45,292 --> 00:20:46,542
Él es Nikolay.
115
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
¡Salud!
116
00:20:47,875 --> 00:20:50,792
Bien, ¿pero por qué
vienes aquí tan tarde?
117
00:20:50,875 --> 00:20:53,250
¿Eres ese Nikolay?
118
00:20:57,708 --> 00:20:59,958
Bien, me voy a dormir.
119
00:21:00,917 --> 00:21:03,292
Me llamo Vera.
La hija de Hristo.
120
00:21:06,833 --> 00:21:07,958
Eso pensaba.
121
00:21:08,792 --> 00:21:10,834
Mi sentido pésame por tu padre.
122
00:21:11,875 --> 00:21:12,985
Hola.
123
00:21:13,167 --> 00:21:16,167
- Saca el Jeep mañana.
- ¿Dijiste algo?
124
00:21:16,250 --> 00:21:18,208
Sacas el Jeep mañana.
125
00:21:18,292 --> 00:21:21,042
Bueno, no sé.
126
00:21:24,542 --> 00:21:26,292
Has hecho un desastre de lodo.
127
00:21:27,667 --> 00:21:28,667
¡Calma!
128
00:21:36,958 --> 00:21:38,250
Buenas noches.
129
00:21:41,208 --> 00:21:43,166
¿Sabes cuál es su juego?
130
00:21:43,250 --> 00:21:46,292
No estoy segura. Él compró
toda la tierra a nuestro alrededor.
131
00:21:46,375 --> 00:21:49,125
Es extraño. No
me gusta ese tipo.
132
00:21:50,458 --> 00:21:53,000
¿Él es el único que no te gusta?
133
00:21:54,167 --> 00:21:55,959
¿Cómo conoces a esa mujer?
134
00:21:56,667 --> 00:21:59,709
Estaba casada con ese director.
¿Cuál era su nombre?
135
00:21:59,917 --> 00:22:01,250
Ya veo.
136
00:22:01,792 --> 00:22:04,334
Es una actriz, ¿no
te acuerdas de ella?
137
00:23:12,500 --> 00:23:14,292
¿Qué cojones está pasando?
138
00:23:36,000 --> 00:23:37,333
¿Estás loco?
139
00:23:37,417 --> 00:23:39,209
¿Qué es este ruido tan feo?
140
00:23:39,292 --> 00:23:42,959
Viniste tarde en la noche. Luego están
caminando desnudos como salvajes.
141
00:23:43,542 --> 00:23:44,542
Buenos días.
142
00:23:45,125 --> 00:23:47,833
¿Un hombre puede ser
infeliz en este lugar?
143
00:23:49,333 --> 00:23:52,750
Lamento mucho lo de anoche.
No sabía que estarías aquí.
144
00:23:53,958 --> 00:23:56,291
Vera, tenemos
mucho que discutir.
145
00:23:56,375 --> 00:23:58,667
No tenemos nada que discutir.
146
00:23:58,750 --> 00:24:00,750
- Claro que sí.
- ¡No!
147
00:24:00,833 --> 00:24:02,750
Actúas como si fueras
el dueño del lugar.
148
00:24:02,833 --> 00:24:06,333
Bien, me disculpo y
no sucederá otra vez.
149
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
Tu padre me contó mucho de ti.
150
00:24:11,917 --> 00:24:12,917
¿Sí?
151
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
¿Y por qué?
152
00:24:19,000 --> 00:24:23,042
Quería cuidar de ti y
tomó la mejor decisión.
153
00:24:23,250 --> 00:24:26,208
- ¿Cuál decisión?
- Hicimos un trato por la Villa.
154
00:24:26,292 --> 00:24:29,625
Mi padre ya no está aquí.
Ahora yo dirijo este lugar.
155
00:24:49,833 --> 00:24:53,250
- ¿Cómo decidieron venir juntos?
- No empieces otra vez.
156
00:24:53,417 --> 00:24:54,834
¿Eres ese Nikolay?
157
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
¿Por qué viniste tan tarde?
158
00:24:56,792 --> 00:24:59,917
- Un chico llamado "Seis orgasmos".
- Mis condolencias...
159
00:25:01,375 --> 00:25:02,583
Ustedes dos vayan a dormir.
160
00:25:02,667 --> 00:25:04,667
- Tu nueva vecina...
- Te amo.
161
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Déjame. No podemos
continuar así.
162
00:25:07,208 --> 00:25:11,500
- Tu padre me contó mucho...
- Sería mejor si no hubieras venido.
163
00:25:30,458 --> 00:25:32,458
Buenas noches.
164
00:25:35,333 --> 00:25:36,333
Buenas noches.
165
00:25:45,667 --> 00:25:46,667
Buenas noches.
166
00:25:52,167 --> 00:25:54,250
Nos volverán locos aquí.
167
00:25:54,583 --> 00:25:56,333
Voy a correr.
168
00:25:59,958 --> 00:26:01,791
¿Quieres que corramos juntos?
169
00:26:02,125 --> 00:26:04,083
Planeé hacer un desayuno.
170
00:26:04,167 --> 00:26:05,959
- ¿Lo decidiste así no más?
- Sí.
171
00:26:06,042 --> 00:26:08,167
Mañana, no tengo
deseos de correr.
172
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
De acuerdo.
173
00:30:33,542 --> 00:30:35,959
Los raros están
fuera, pero vestidos.
174
00:30:36,042 --> 00:30:37,750
Come, están deliciosos.
175
00:30:37,833 --> 00:30:39,833
No, gracias.
Lo probaré luego.
176
00:30:43,625 --> 00:30:46,125
Tony, dile que coma.
177
00:30:46,208 --> 00:30:49,958
No ha estado tan delgada
desde que estaba en la escuela.
178
00:30:50,667 --> 00:30:53,375
Déjala comer lo que
quiera. ¿Estás bien?
179
00:30:54,417 --> 00:30:56,667
Sí, estoy llena de energía.
180
00:30:57,250 --> 00:31:00,083
Había olvidado lo bueno
que es sentirse ligero.
181
00:31:00,750 --> 00:31:02,000
No me digas.
182
00:31:02,125 --> 00:31:04,958
¿No lo ves? ¿Cuándo
corriste por última vez?
183
00:31:12,125 --> 00:31:14,083
Háblanos de ese personaje.
184
00:31:14,208 --> 00:31:17,325
Ya te dije. Compró toda la
tierra a nuestra redonda.
185
00:31:18,417 --> 00:31:19,500
¿Cómo lo sabes?
186
00:31:19,667 --> 00:31:23,292
Mi padre mencionó que había un
hombre que quería comprar la Villa.
187
00:31:23,833 --> 00:31:26,000
- ¿Y?
- Nada sucedió.
188
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
Lo extraño es...
189
00:31:29,667 --> 00:31:31,434
¿Qué es tan extraño?
190
00:31:32,375 --> 00:31:35,750
Que él me dijo que ya había
hecho un trato con mi padre.
191
00:31:36,083 --> 00:31:37,875
Eso no es "nada".
192
00:31:38,583 --> 00:31:40,791
- ¿Por cuánto?
- No hay nada extraño.
193
00:31:41,875 --> 00:31:44,208
Pero cuando llamé a
papá en el hospital
194
00:31:44,375 --> 00:31:47,667
- estaba muy molesto.
- Es absolutamente normal.
195
00:31:48,792 --> 00:31:51,792
- Quizás sintió que se venía el fin.
- No era eso.
196
00:31:52,167 --> 00:31:55,792
Estaba preocupado
por la Villa y si yo...
197
00:31:58,208 --> 00:31:59,750
Como si sintiera que...
198
00:32:02,542 --> 00:32:04,125
No puedo explicarlo.
199
00:32:04,375 --> 00:32:08,792
- ¿Me entiendes? Como si sintiera...
- Basta de lo paranormal.
200
00:32:09,208 --> 00:32:12,625
No es mentira, ese
hombre molestaba a mi padre.
201
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Lo sentí esta mañana.
202
00:32:14,708 --> 00:32:16,500
Tiene cierta presencia...
203
00:32:17,167 --> 00:32:18,375
¿Manipulativa?
204
00:32:19,750 --> 00:32:20,898
Obsesiva.
205
00:32:20,958 --> 00:32:22,416
Obsesiva.
206
00:32:38,000 --> 00:32:39,292
¿Dónde está Lassy?
207
00:32:43,417 --> 00:32:44,667
Se fue.
208
00:32:45,500 --> 00:32:46,625
¿Por qué?
209
00:32:46,708 --> 00:32:50,666
Se fue, huyó. No
te habíamos dicho.
210
00:32:51,458 --> 00:32:54,125
Era una perra
única. Muy fiel.
211
00:32:56,417 --> 00:32:57,750
Una historia muy triste.
212
00:33:07,458 --> 00:33:09,458
Vayamos a alguna
parte esta tarde.
213
00:33:09,625 --> 00:33:11,542
Claro, vamos.
214
00:33:12,000 --> 00:33:13,417
¿Adónde?
215
00:33:14,500 --> 00:33:18,000
Podemos ir a las cascadas.
216
00:33:19,208 --> 00:33:22,375
Podemos ir... a la playa.
217
00:33:24,917 --> 00:33:26,417
¿O a las rocas?
218
00:33:26,708 --> 00:33:29,916
- Todo está a una hora de aquí.
- Vayamos a las cascadas.
219
00:33:31,667 --> 00:33:34,334
¿A las cascadas? ¿Tanya?
220
00:33:34,792 --> 00:33:37,625
No, prefiero quedarme aquí.
221
00:33:39,500 --> 00:33:43,167
- Hoy hará calor.
- ¿Y eso qué?
222
00:33:44,208 --> 00:33:45,791
Calor...
223
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
¿Qué sucede contigo?
224
00:33:50,292 --> 00:33:53,000
¿Cambiamos nuestros roles?
225
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
Hola. ¿Cómo están?
226
00:34:45,042 --> 00:34:46,375
Que tengan un buen día.
227
00:35:57,708 --> 00:35:58,958
Ven, el agua está genial.
228
00:36:02,042 --> 00:36:03,084
Vamos.
229
00:36:03,167 --> 00:36:05,875
Prometiste que no
me salpicarías.
230
00:36:06,292 --> 00:36:08,209
Lo prometo, vamos.
231
00:36:12,542 --> 00:36:15,125
Dame una mano... despacio.
232
00:36:15,625 --> 00:36:16,917
Te sostengo.
233
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
- ¿Me estás aguantando?
- Sí.
234
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Vamos, ten valor.
235
00:36:27,333 --> 00:36:29,208
- Te sostengo.
- No puedo.
236
00:36:29,625 --> 00:36:30,875
Lo siento, no puedo.
237
00:36:32,167 --> 00:36:33,625
- Sí puedes.
- No.
238
00:36:35,917 --> 00:36:37,542
- No puedo.
- ¿Vera?
239
00:36:38,083 --> 00:36:39,458
No quiero.
240
00:36:55,792 --> 00:36:59,209
¿Qué tipo de psiquiatra
eres con esas paranoias?
241
00:36:59,750 --> 00:37:01,875
No es tu problema, estás en él.
242
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Y es genial.
243
00:37:03,583 --> 00:37:06,166
Para tu información,
el 90% de las personas
244
00:37:06,250 --> 00:37:09,542
no puede quedarse solo
en la Villa por la noche.
245
00:37:09,750 --> 00:37:13,292
Y seguramente eres una de ellas.
246
00:37:14,833 --> 00:37:17,208
Soluciona tus problemas primero.
247
00:37:28,708 --> 00:37:32,166
Cuando todos los
girasoles miren al sol,
248
00:37:33,333 --> 00:37:37,625
hay uno solo, mirando
en la dirección opuesta.
249
00:37:38,458 --> 00:37:43,425
Es diferente,
único... y no visto.
250
00:37:44,208 --> 00:37:46,833
El hombre es una
extensión de Dios.
251
00:37:47,167 --> 00:37:48,959
Nadie puede confrontar a Dios.
252
00:37:49,167 --> 00:37:52,292
Sí, pero hay personas que
han sido elegidas por Dios.
253
00:37:53,458 --> 00:37:56,791
Pero Dios es único. Sólo
tiene muchos nombres.
254
00:37:58,292 --> 00:38:00,500
Dios existe solamente en
las mentes de los hombres.
255
00:38:01,333 --> 00:38:04,916
La energía de los pensamientos
son los que lo mantienen vivo.
256
00:38:06,750 --> 00:38:08,833
- Suena como una blasfemia.
- No.
257
00:38:09,333 --> 00:38:11,625
- Suena a herejía.
- ¡No, no!
258
00:38:11,833 --> 00:38:14,833
Sólo prueba que cuando
hay energía y voluntad,
259
00:38:14,958 --> 00:38:17,666
se puede elevar por
encima de todo y ser libre.
260
00:38:17,750 --> 00:38:19,417
Pero el Pastor es uno solo.
261
00:38:20,667 --> 00:38:22,792
¿En serio? ¿No me digas?
262
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Sí.
263
00:38:24,958 --> 00:38:28,708
¿Cuándo has estado en las montañas
para saber que es uno solo?
264
00:38:29,125 --> 00:38:31,250
He estado en las montañas.
265
00:38:31,833 --> 00:38:33,250
Y no sólo ahí...
266
00:38:41,500 --> 00:38:43,667
Basta, olvide otra vez mi línea.
267
00:38:44,208 --> 00:38:48,041
"He estado en las montañas.
Y no sólo ahí, ¿qué hay de ti?"
268
00:38:50,625 --> 00:38:54,500
"He estado en las montañas.
Y no sólo ahí...
269
00:38:54,583 --> 00:38:56,458
- "¿Qué hay de ti?"
- Repítelo.
270
00:38:56,958 --> 00:39:00,791
"He estado en las montañas.
Y no sólo ahí, ¿qué hay de ti?"
271
00:39:00,875 --> 00:39:02,833
Buen trabajo.
272
00:39:18,458 --> 00:39:20,750
¿Crees que deberíamos venderla?
273
00:39:22,500 --> 00:39:24,125
Depende ti.
274
00:39:27,667 --> 00:39:29,542
No estoy segura.
275
00:39:38,417 --> 00:39:39,417
Hola, Pablo.
276
00:39:40,542 --> 00:39:41,584
¿Cómo estás?
277
00:39:52,917 --> 00:39:56,959
- Te ves muy gracioso con esos cigarros.
- Y tú estás muy nervioso.
278
00:39:57,750 --> 00:39:59,667
Por supuesto, es mi primera vez.
279
00:40:01,042 --> 00:40:02,875
No es como las películas.
280
00:40:03,958 --> 00:40:06,000
No es una actuación en cámara.
281
00:40:06,708 --> 00:40:08,291
Es diferente.
282
00:40:09,833 --> 00:40:11,958
En las películas todo
funciona para ti.
283
00:40:12,667 --> 00:40:15,125
Cámara, luz, sonido.
284
00:40:16,250 --> 00:40:19,208
Sólo necesitas relajarte y
verte hermoso. ¿Banana?
285
00:40:19,292 --> 00:40:21,834
- No es así.
- Es exactamente así.
286
00:40:22,000 --> 00:40:24,667
¿Conseguiste eso de
la tarta brasileña?
287
00:40:24,750 --> 00:40:28,000
- ¿Cuándo te convertiste en experto?
- Estás celosa.
288
00:40:28,583 --> 00:40:30,025
Mucho.
289
00:40:31,250 --> 00:40:33,750
¿Te conté que empecé a
fumar cuando tenía 13 años?
290
00:40:35,667 --> 00:40:38,834
Nunca he imaginado que
pueda dejarla un día.
291
00:40:42,000 --> 00:40:44,542
Ahora por primera
vez en 40 años,
292
00:40:45,667 --> 00:40:47,000
no estoy fumando.
293
00:40:48,292 --> 00:40:49,459
Estás mintiendo.
294
00:40:49,958 --> 00:40:51,250
No te creo.
295
00:40:51,500 --> 00:40:55,000
- Hace 10 días que no fumo.
- ¿Y qué tal?
296
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
¿Qué?
297
00:40:56,542 --> 00:40:58,084
¿No fumar?
298
00:41:03,833 --> 00:41:06,250
Igual que tú y el
teatro supongo.
299
00:41:06,333 --> 00:41:10,333
Aterrador,
desconocido, inesperado.
300
00:41:12,417 --> 00:41:14,334
¿Yo y el teatro dices?
301
00:41:14,792 --> 00:41:18,834
Entonces debes disfrutarlo, ya que ahora
estoy igualmente enamorada de ambos.
302
00:41:18,917 --> 00:41:20,584
No lo dudo para nada.
303
00:41:21,542 --> 00:41:23,500
¿Sabes lo que descubrí?
304
00:41:23,708 --> 00:41:27,708
Lo más importante para mí es el
director con el que estoy trabajando.
305
00:41:28,250 --> 00:41:31,667
Todo lo demás es secundario.
306
00:41:34,583 --> 00:41:37,583
Los directores de cine son gay.
307
00:41:38,292 --> 00:41:40,000
¿Quién está celoso ahora?
308
00:41:40,750 --> 00:41:41,982
¿Quién?
309
00:41:51,583 --> 00:41:55,291
Perfecto. Te llamaré cuando
llegue al aeropuerto.
310
00:41:57,250 --> 00:41:59,917
Muchas gracias. Adiós.
311
00:42:14,958 --> 00:42:16,250
Tenemos que irnos.
312
00:42:17,375 --> 00:42:19,208
- ¿Te vas?
- Sí.
313
00:42:21,375 --> 00:42:22,775
Vamos.
314
00:42:35,833 --> 00:42:39,291
¿Me preguntaba qué es lo que
vas a hacer con todo esta tierra?
315
00:42:43,125 --> 00:42:44,875
Voy a observarlo.
316
00:42:47,458 --> 00:42:50,458
Veré cómo la naturaleza
cobra su cuota.
317
00:42:52,042 --> 00:42:53,709
Estás completamente loco.
318
00:43:41,917 --> 00:43:44,625
"El sutil temblor de los
dientes de Sarash
319
00:43:44,708 --> 00:43:48,083
y la sensación similar dentro
de su estómago le recordó
320
00:43:48,167 --> 00:43:50,917
que debe prestar atención
a su estómago.
321
00:43:55,042 --> 00:43:56,250
Sin compartir."
322
00:43:56,375 --> 00:43:58,750
¿Este tipo es el
nuevo Paulo Coelho?
323
00:44:04,667 --> 00:44:06,084
¿Te gusta esto?
324
00:44:07,375 --> 00:44:10,000
¿Estás loco?
Me preguntaste tú.
325
00:44:10,292 --> 00:44:12,459
No estoy hablando del libro.
326
00:45:12,083 --> 00:45:13,083
Hola.
327
00:45:13,542 --> 00:45:14,542
Hola.
328
00:45:17,583 --> 00:45:20,000
- No necesitas vestirte.
- ¿Disculpa?
329
00:45:20,708 --> 00:45:23,333
¿Los novios deben
estarse divirtiendo?
330
00:45:25,125 --> 00:45:26,958
Si no te importa...
331
00:45:30,042 --> 00:45:32,709
Su padre me dijo que
Vera se casará pronto.
332
00:45:34,083 --> 00:45:35,416
¿Es verdad?
333
00:45:37,542 --> 00:45:41,042
Me pregunto qué están
haciendo ahora. Solos...
334
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
En este calor.
335
00:45:43,417 --> 00:45:47,625
- Con esta naturaleza única.
- Vaya, debes ser un poeta también.
336
00:45:57,375 --> 00:45:59,292
Hablando de poesía...
337
00:46:01,417 --> 00:46:03,209
¿Alguna vez te has
dado cuenta de que?
338
00:46:05,292 --> 00:46:08,084
¿La energía sexual es la
única fuerza creativa?
339
00:46:10,750 --> 00:46:12,792
Todo lo que vemos
a nuestro alrededor
340
00:46:13,042 --> 00:46:16,459
es creado solamente
por la energía sexual.
341
00:46:24,292 --> 00:46:26,292
De seguro ellos la
están sintiendo ahora.
342
00:46:30,583 --> 00:46:32,083
Aunque sea así, no es tu asunto.
343
00:46:32,167 --> 00:46:35,500
Basta de formalidades,
seamos amigos. Soy Nikolay.
344
00:46:36,458 --> 00:46:39,041
Te pediré otra vez que
me dejes en paz.
345
00:46:42,375 --> 00:46:43,375
Bien.
346
00:46:55,125 --> 00:46:59,333
¿Alguna vez te has dado cuenta
lo paradójica que es la vida?
347
00:47:00,458 --> 00:47:02,666
Te compartiré algo personal.
348
00:47:02,875 --> 00:47:05,667
Hace 15 años presencié
cómo esta misma
349
00:47:05,750 --> 00:47:08,958
maravillosa y creativa
energía sexual puede ser
350
00:47:09,458 --> 00:47:11,166
increíblemente destructiva.
351
00:47:11,250 --> 00:47:13,292
- Hay todo tipo de historias.
- Es cierto.
352
00:47:16,167 --> 00:47:19,167
¿Pero sabes cuáles historias
son las más interesantes?
353
00:47:19,500 --> 00:47:21,917
La de los triángulos amorosos.
354
00:47:24,458 --> 00:47:27,875
¿Sabes por qué le llaman
"historias clásicas de amor"?
355
00:47:30,917 --> 00:47:33,709
Tal vez porque todo el
mundo pasa por ellas.
356
00:47:37,250 --> 00:47:38,792
Todos.
357
00:47:39,750 --> 00:47:41,542
- Que tengas un buen día.
- Tú también.
358
00:48:11,250 --> 00:48:13,083
Hola, ¿cómo estás?
359
00:48:13,417 --> 00:48:17,084
- Lo llamaron, se marcha.
- ¿Por la película?
360
00:48:19,333 --> 00:48:20,833
No pasa nada.
361
00:48:21,583 --> 00:48:23,166
Volverá pronto.
362
00:48:24,125 --> 00:48:26,333
Sí, vendrá a buscarnos
en tres días.
363
00:48:27,167 --> 00:48:29,959
- ¿A menos que quieras acompañarlo?
- ¿Yo?
364
00:48:30,167 --> 00:48:33,625
No, quiero quedarme aquí
contigo. Solas las dos.
365
00:48:37,833 --> 00:48:40,333
Debo darle algo a Tony.
366
00:48:49,083 --> 00:48:50,550
Él sabe lo nuestro.
367
00:48:51,292 --> 00:48:54,209
- ¡Sabe lo nuestro!
- No grites, cierra la puerta.
368
00:48:55,000 --> 00:48:57,542
Me voy, tú también estás jodida.
369
00:48:58,083 --> 00:49:01,166
- ¿Adónde vas?
- No molestes, me voy.
370
00:49:01,250 --> 00:49:02,833
¿Adónde vas?
371
00:49:23,917 --> 00:49:25,750
¡Mueve tu maldita camioneta!
372
00:49:28,000 --> 00:49:29,875
¿Qué dijiste?
373
00:49:30,250 --> 00:49:32,708
- ¡Mueve la camioneta!
- ¡Muévela tú!
374
00:49:33,917 --> 00:49:35,834
No eres un niño.
375
00:49:36,542 --> 00:49:38,750
Por favor, no la
estaciones en el río.
376
00:49:38,833 --> 00:49:41,916
Es el regalo de cumpleaños
de Lily y no será agradable.
377
00:49:45,225 --> 00:49:46,233
¡Tony!
378
00:49:46,750 --> 00:49:49,792
No te preocupes por las
chicas, las entretendré.
379
00:49:51,625 --> 00:49:53,000
Lindo sombrero, ¿no?
380
00:51:20,167 --> 00:51:22,667
Cuando vuelvas, hablaremos.
381
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
¿Por qué luego? ¿Qué fue lo
que hiciste en la cascada?
382
00:51:26,875 --> 00:51:29,042
- ¡Basta!
- Eres tan...
383
00:51:29,167 --> 00:51:31,292
- Sí lo soy.
- No lo eres.
384
00:51:31,542 --> 00:51:34,125
Tony finalmente me ayudó
a meterme en el agua.
385
00:51:34,250 --> 00:51:35,875
- ¿Y?
- Nada.
386
00:51:36,000 --> 00:51:37,333
Mal.
387
00:51:37,708 --> 00:51:40,500
Es momento de que superes eso.
388
00:51:41,833 --> 00:51:44,083
Le prometí que cambiaré.
389
00:51:44,750 --> 00:51:46,625
Y quiero una verdadera familia.
390
00:51:55,083 --> 00:51:58,500
- ¿Cuándo decidiste eso?
- Hoy, mientras corría.
391
00:52:00,708 --> 00:52:01,958
¿Qué dijo él?
392
00:52:02,833 --> 00:52:04,708
Estaba sorprendido al principio.
393
00:52:06,458 --> 00:52:08,333
Pero luego le gustó la idea.
394
00:52:09,500 --> 00:52:11,958
Creo que estaba encantado.
395
00:52:12,708 --> 00:52:13,708
Genial.
396
00:52:14,333 --> 00:52:15,416
Genial.
397
00:52:17,875 --> 00:52:22,375
Muy bien por los dos. Beberé
por las grandes noticias.
398
00:52:25,458 --> 00:52:26,958
Eso es maravilloso.
399
00:52:27,042 --> 00:52:28,417
No puedo creerlo.
400
00:52:44,958 --> 00:52:46,708
Quiero decirte algo.
401
00:52:48,542 --> 00:52:49,542
¿Vera?
402
00:52:50,667 --> 00:52:51,667
¿Qué?
403
00:52:52,250 --> 00:52:53,750
Disculpa, no te escuché.
404
00:52:56,792 --> 00:53:00,834
Quiero confesarte algo que
me está molestando hace tiempo.
405
00:53:05,458 --> 00:53:07,291
Tengo una relación.
406
00:53:09,417 --> 00:53:10,792
Es...
407
00:53:10,917 --> 00:53:13,834
¿Tienes una relación?
408
00:53:13,917 --> 00:53:14,917
Sí.
409
00:53:15,917 --> 00:53:17,167
¿Estás enamorada?
410
00:53:20,542 --> 00:53:21,584
Sí.
411
00:53:22,667 --> 00:53:25,709
Aquí vamos, ¿no
era ese tu sueño?
412
00:53:30,417 --> 00:53:31,584
¿No era ese?
413
00:53:32,167 --> 00:53:33,667
Tanya, no tengas miedo.
414
00:53:53,125 --> 00:53:54,125
Hola.
415
00:53:56,125 --> 00:53:58,208
Lamento haberme importunado.
416
00:54:04,250 --> 00:54:05,833
¿Qué tal?
417
00:54:07,708 --> 00:54:09,250
¿Si hacemos una tregua?
418
00:54:10,875 --> 00:54:12,333
Flores para las damas.
419
00:54:12,417 --> 00:54:14,875
¿No sabía que
estábamos en guerra?
420
00:54:14,958 --> 00:54:16,708
No, gracias.
421
00:54:19,625 --> 00:54:21,333
Queremos invitarlas a una cena.
422
00:54:21,542 --> 00:54:23,459
- Muy lindo, pero no.
- En otra ocasión.
423
00:54:24,500 --> 00:54:25,942
Insisto.
424
00:54:28,583 --> 00:54:29,583
Vino.
425
00:54:30,208 --> 00:54:31,991
Una selección especial.
426
00:54:32,708 --> 00:54:34,250
Comida local.
427
00:54:35,125 --> 00:54:37,500
Lily... es maestra cocinera.
428
00:54:38,417 --> 00:54:39,667
Y lo más importante...
429
00:54:39,917 --> 00:54:41,542
Es una sorpresa extraordinaria.
430
00:54:42,375 --> 00:54:44,417
No me gusta, gracias.
431
00:54:44,500 --> 00:54:47,083
¿No quieres escuchar
sobre la sorpresa?
432
00:54:51,333 --> 00:54:52,791
La sorpresa será...
433
00:54:54,417 --> 00:54:56,792
un cine al aire libre
bajo las estrellas.
434
00:54:57,542 --> 00:54:58,750
¿Cuál película?
435
00:54:59,042 --> 00:55:01,042
Dudo que la conozcas.
436
00:55:01,542 --> 00:55:04,750
Es antigua como yo, pero
te garantizo que te gustará.
437
00:55:04,833 --> 00:55:06,375
- ¿Cómo se llama?
- ¿Qué?
438
00:55:06,833 --> 00:55:07,833
La película.
439
00:55:09,625 --> 00:55:11,583
- "Nostalgia".
- ¿Cuán vieja es?
440
00:55:11,875 --> 00:55:13,995
Porque no estoy interesada
en cosas en blanco y negro.
441
00:55:14,042 --> 00:55:16,250
Definitivamente deberías verla.
442
00:55:18,667 --> 00:55:21,750
Todos deben verla al
menos una vez en la vida.
443
00:55:26,625 --> 00:55:28,042
Bien, iremos.
444
00:55:28,292 --> 00:55:29,292
No.
445
00:55:29,333 --> 00:55:31,041
- Bien, de acuerdo.
- No.
446
00:55:31,208 --> 00:55:32,500
No estuvimos de acuerdo.
447
00:55:32,833 --> 00:55:34,083
A eso de las 7:30 PM.
448
00:55:35,292 --> 00:55:36,292
Acción.
449
00:55:36,750 --> 00:55:37,958
Las estábamos esperando.
450
00:55:40,417 --> 00:55:42,459
No necesitan traer nada,
451
00:55:42,542 --> 00:55:44,792
sólo ustedes mismas.
452
00:56:00,917 --> 00:56:03,125
¿Vera, vienes aquí a menudo?
453
00:56:04,917 --> 00:56:05,625
No.
454
00:56:05,750 --> 00:56:06,858
¿No?
455
00:56:06,958 --> 00:56:08,958
Es muy bello.
456
00:56:09,458 --> 00:56:11,166
La naturaleza es única.
457
00:56:13,000 --> 00:56:14,833
Espero que te haya
gustado la comida.
458
00:56:15,125 --> 00:56:18,417
Sí, gracias. Este era el mejor
pescado que he probado.
459
00:56:18,833 --> 00:56:19,958
Te lo dije.
460
00:56:20,500 --> 00:56:23,542
Lily es extraordinaria en
la cocina. Y no sólo ahí.
461
00:56:27,417 --> 00:56:31,209
¿Sabes cómo la gente cura
tradicionalmente la falta de apetito?
462
00:56:31,292 --> 00:56:32,809
No sé.
463
00:56:34,542 --> 00:56:35,834
Con sexo.
464
00:56:36,667 --> 00:56:38,250
Sus tonterías de nuevo.
465
00:56:38,333 --> 00:56:41,625
¿Tonterías? Mira cuál plato
está vacío y cuál lleno.
466
00:56:48,375 --> 00:56:51,083
Come tu comida, Rado.
467
00:56:51,542 --> 00:56:54,250
Come tu comida, Rado.
468
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
Entonces vete.
469
00:57:03,792 --> 00:57:06,209
Y déjame preguntarte...
470
00:57:08,250 --> 00:57:11,250
¿Te enteraste?
471
00:57:12,500 --> 00:57:16,083
Como toda la aldea me culpa.
472
00:57:21,500 --> 00:57:25,083
De que he estado yendo...
473
00:57:32,708 --> 00:57:34,250
Es un techo viejo.
474
00:57:38,750 --> 00:57:41,321
¿Cuál es la llave para
el corazón del hombre?
475
00:57:41,333 --> 00:57:42,625
Debe ser el estómago.
476
00:57:45,000 --> 00:57:47,250
Lamento preguntar.
477
00:57:47,500 --> 00:57:50,250
¿No estabas casada con
ese director de cine?
478
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
¿Conoces el nombre
479
00:57:52,583 --> 00:57:55,458
del titán de la película
búlgara Andrey Andonov?
480
00:57:55,542 --> 00:57:57,109
Ya basta.
481
00:58:02,000 --> 00:58:04,375
¿Sabes que en Brasil
482
00:58:05,208 --> 00:58:09,583
la mayoría de los actores, músicos,
artistas y escritores son vegetarianos?
483
00:58:10,250 --> 00:58:12,436
Pero incluso lo más interesante es...
que la
484
00:58:12,448 --> 00:58:14,500
mayoría de ellos son
maricas y lesbianas.
485
00:58:14,792 --> 00:58:17,084
¿Vera, también eres una artista?
486
00:58:17,417 --> 00:58:20,209
Ignóralo, a su madre
también le habla así.
487
00:58:22,167 --> 00:58:24,542
¿Puedo? Veo que
no vas a comer.
488
00:58:25,750 --> 00:58:27,458
Gracias.
489
00:58:29,625 --> 00:58:32,292
Por 20 años, todos
pensaban que era gay.
490
00:58:33,292 --> 00:58:35,167
Por mi dieta vegetariana.
491
00:58:36,875 --> 00:58:40,833
No es fácil ser vegetariano en
un mundo lleno de depredadores.
492
00:58:42,958 --> 00:58:44,750
Supongo que es tarde.
493
00:58:46,958 --> 00:58:47,958
Vamos.
494
00:58:48,250 --> 00:58:51,292
¿Por qué no vemos el filme?
Especialmente tú, Tanya.
495
00:58:52,250 --> 00:58:55,875
- Ya vi el filme.
- Yo también, prefiero...
496
00:58:56,042 --> 00:58:57,834
Entonces terminemos
nuestro vino.
497
00:58:59,917 --> 00:59:01,792
Bien, no tengo sueño.
498
00:59:02,792 --> 00:59:05,125
No tengo nada
que leer, así que...
499
00:59:06,708 --> 00:59:08,625
Veamos el infame filme.
500
00:59:08,750 --> 00:59:11,250
No es tu tipo de cine.
501
00:59:11,333 --> 00:59:12,416
- ¿Eso crees?
- ¡Sí!
502
00:59:12,500 --> 00:59:15,167
Creo que "Nostalgia" es
exactamente para ella.
503
00:59:16,208 --> 00:59:17,691
¿Sabes por qué?
504
00:59:18,542 --> 00:59:20,459
Porque cuenta la historia de
505
00:59:20,875 --> 00:59:23,250
la nostalgia por el
alma humana perdida,
506
00:59:23,333 --> 00:59:26,875
habla de la conexión perdida
entre los hombres y el Cosmos.
507
00:59:27,417 --> 00:59:29,792
El filme es grandioso, genial.
508
00:59:30,000 --> 00:59:32,956
- ¿Vienes?
- Bebamos...
509
00:59:32,958 --> 00:59:36,125
Por el único e inigualable
Andrey Tarkovsky.
510
00:59:36,625 --> 00:59:38,708
- Pasa una buena noche.
- Buenas noches.
511
00:59:42,042 --> 00:59:43,459
Salud.
512
01:00:06,208 --> 01:00:07,833
¿Quieres?
513
01:00:14,458 --> 01:00:15,958
Sí.
514
01:00:17,167 --> 01:00:18,667
¿Qué más harías?
515
01:00:19,583 --> 01:00:21,333
Puedo prender el fuego.
516
01:00:22,167 --> 01:00:24,959
Creo que este fuego puede
convertirse en un incendio.
517
01:06:58,875 --> 01:07:00,917
Dedos cruzados para el estreno.
518
01:07:01,583 --> 01:07:03,333
Estoy seguro que triunfarás.
519
01:07:04,917 --> 01:07:07,125
Sabes, a veces pienso que
520
01:07:07,208 --> 01:07:09,708
no merezco lo que haces por mí.
521
01:07:15,417 --> 01:07:18,334
Sabes que todo lo que
hago es por diversión.
522
01:07:20,667 --> 01:07:23,625
Entonces... ¿encontraste
tu escondite secreto?
523
01:07:24,958 --> 01:07:27,250
Siempre eres bienvenida aquí.
524
01:07:29,208 --> 01:07:31,791
Pero sólo con el
permiso del director.
525
01:07:34,458 --> 01:07:36,000
Te extrañaré mucho.
526
01:07:37,000 --> 01:07:39,208
Y no te preocupes por el director.
527
01:07:40,083 --> 01:07:43,291
Si quiere acostarse
a mi lado, me tolerará.
528
01:07:48,625 --> 01:07:49,625
Adiós.
529
01:07:51,083 --> 01:07:52,083
Adiós.
530
01:08:38,542 --> 01:08:40,209
¿Cómo estás, corredora?
531
01:08:47,958 --> 01:08:49,333
Buenos días.
532
01:08:58,833 --> 01:09:00,291
¿Sabes qué?
533
01:09:00,917 --> 01:09:02,792
Ya no tienes 13 años.
534
01:09:04,375 --> 01:09:05,783
¿Disculpa?
535
01:09:07,917 --> 01:09:09,459
Te vi.
536
01:09:15,708 --> 01:09:17,958
¿Qué viste Vera, cariño?
537
01:09:20,042 --> 01:09:23,167
No puedo entender, ¿no
sientes nada de vergüenza?
538
01:09:25,833 --> 01:09:27,416
La misma cosa de siempre.
539
01:09:28,167 --> 01:09:29,209
¿Vergüenza?
540
01:09:30,000 --> 01:09:31,342
¿De qué?
541
01:09:31,500 --> 01:09:34,750
¿No te acuerdas de lo
que me dijiste ayer?
542
01:11:06,333 --> 01:11:07,733
Hola.
543
01:11:08,167 --> 01:11:09,567
¿Puedo?
544
01:11:10,917 --> 01:11:13,542
Quería hablar contigo
antes de que te fueras.
545
01:11:15,250 --> 01:11:18,083
Estoy un poco ocupada ahora.
546
01:11:21,125 --> 01:11:22,625
Lamento lo de anoche.
547
01:11:23,875 --> 01:11:26,083
Hablaba en serio,
medio en serio.
548
01:11:29,000 --> 01:11:30,583
De acuerdo.
549
01:11:31,708 --> 01:11:32,708
Sólo quería...
550
01:11:49,625 --> 01:11:51,333
Hablemos del terreno.
551
01:11:51,417 --> 01:11:53,209
No tengo nada que decir.
552
01:12:01,708 --> 01:12:03,708
No hagas decisiones apresuradas.
553
01:12:03,792 --> 01:12:06,000
- Tómate tu tiempo.
- No necesito tiempo.
554
01:12:06,125 --> 01:12:08,625
¿No tienes miedo de
tomar una mala decisión?
555
01:12:08,750 --> 01:12:11,333
Una mala decisión sería vender.
556
01:12:11,625 --> 01:12:13,667
Hace muchos años...
557
01:12:15,292 --> 01:12:17,834
Vivía en Brasil en
un maravilloso lugar.
558
01:12:20,083 --> 01:12:22,708
Yo y mi esposa creamos
un paraíso en la Tierra.
559
01:12:22,833 --> 01:12:24,541
Una casa a la orilla del mar,
560
01:12:24,625 --> 01:12:28,208
la selva, mi familia y yo...
la armonía perfecta.
561
01:12:28,458 --> 01:12:31,416
Hasta el día que me
dejó por mi mejor amigo.
562
01:12:34,958 --> 01:12:38,708
La odié tanto que odié
todo lo que construimos juntos.
563
01:12:41,417 --> 01:12:45,250
Ahora este paraíso... es
tomado de nuevo por la jungla.
564
01:12:46,292 --> 01:12:47,917
Una historia muy triste.
565
01:12:49,708 --> 01:12:51,083
Una trivial.
566
01:12:54,000 --> 01:12:56,542
¿Cómo eso tiene algo
que ver conmigo?
567
01:12:56,667 --> 01:13:01,000
Lo tiene porque las historias
triviales tienden a repetirse.
568
01:13:02,917 --> 01:13:06,875
No quiero este hermoso lugar
tomado por la montaña.
569
01:13:07,208 --> 01:13:08,708
Véndeme la tierra.
570
01:13:08,917 --> 01:13:12,000
Trata de empezar una nueva
vida, con nuevos amigos.
571
01:13:12,792 --> 01:13:15,250
Te pagaré para que vivas
bien por unos años.
572
01:13:32,833 --> 01:13:34,458
¿Todo está bien?
573
01:13:34,958 --> 01:13:36,250
Sí.
574
01:13:38,958 --> 01:13:41,416
¿Cómo decidieron
venir aquí juntos?
575
01:13:41,583 --> 01:13:43,291
¿Tony no te dijo?
576
01:13:44,167 --> 01:13:46,042
Lo planeamos en Facebook.
577
01:13:48,917 --> 01:13:52,875
Quiero confesarte algo que me
ha inquietado por un tiempo.
578
01:13:59,083 --> 01:14:00,666
¿Tienes una relación?
579
01:14:01,417 --> 01:14:02,667
¿Estás enamorada?
580
01:14:03,542 --> 01:14:06,084
Mira cuál plato está
vacío y cuál está lleno.
581
01:14:07,500 --> 01:14:09,542
¿Qué viste Vera, cariño?
582
01:14:13,792 --> 01:14:16,334
Las historias triviales
tienden a repetirse.
583
01:15:24,750 --> 01:15:26,917
Lo amo mucho, Vera.
584
01:17:16,667 --> 01:17:17,750
- Espera.
- ¡Lárgate!
585
01:17:21,583 --> 01:17:23,268
Espera.
586
01:17:23,875 --> 01:17:26,292
Vete, déjame sola.
587
01:17:26,875 --> 01:17:28,417
Tranquila, calma, calma.
588
01:17:29,625 --> 01:17:31,083
Déjame en paz.
589
01:17:39,750 --> 01:17:41,292
Cálmate.
590
01:17:45,917 --> 01:17:49,084
No es seguro allá afuera.
Tenemos que encontrarla.
591
01:17:49,500 --> 01:17:51,292
Tenemos que traela de regreso.
592
01:17:53,875 --> 01:17:55,333
No me importa.
593
01:17:55,417 --> 01:17:56,709
No me importa.
594
01:17:57,750 --> 01:18:00,292
¡No me toques!
¡No me interesa!
595
01:18:01,417 --> 01:18:02,667
Bien, cálmate.
596
01:18:03,792 --> 01:18:06,000
Ya no me importa nadie.
597
01:19:48,583 --> 01:19:49,833
¡Tanya!
598
01:21:47,333 --> 01:21:48,875
Todos los caminos
conducen arriba.
599
01:21:51,292 --> 01:21:52,959
Esperaba que Tanya
estuviera aquí.
600
01:21:54,292 --> 01:21:56,625
No llegaremos antes
de que anochezca.
601
01:21:59,875 --> 01:22:01,083
¡Mierda!
602
01:22:09,958 --> 01:22:12,166
Se hace tarde, no vas a llegar.
603
01:22:13,958 --> 01:22:15,125
Vera, detente.
604
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Bueno...
605
01:23:23,917 --> 01:23:25,375
Mira quién está de regreso.
606
01:23:31,250 --> 01:23:32,625
Ven siéntate.
607
01:24:02,792 --> 01:24:04,500
No te preocupes,
estamos a salvo aquí.
608
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Seguro.
609
01:24:09,167 --> 01:24:11,250
Especialmente contigo aquí.
610
01:24:12,042 --> 01:24:13,292
¿A salvo?
611
01:24:19,417 --> 01:24:21,250
Durante los últimos tres días
612
01:24:23,500 --> 01:24:26,375
te la has arreglado
para destruir...
613
01:24:28,292 --> 01:24:29,750
toda mi vida...
614
01:24:37,958 --> 01:24:41,291
Si hablas acerca del terreno...
615
01:24:49,208 --> 01:24:50,583
La tierra es de...
616
01:24:53,292 --> 01:24:55,125
De nadie.
617
01:25:00,375 --> 01:25:03,625
No es mía, de tu padre o tuya.
618
01:25:08,625 --> 01:25:11,250
No es de nadie.
619
01:25:19,875 --> 01:25:22,375
Pero si hablas de ti...
620
01:25:30,292 --> 01:25:31,459
Nadie...
621
01:25:33,000 --> 01:25:36,458
ni nada puede hacerte feliz.
622
01:25:39,167 --> 01:25:42,542
Como nadie ni nada
puede hacerte infeliz.
623
01:25:48,542 --> 01:25:50,542
Suena muy sencillo.
624
01:25:50,875 --> 01:25:51,875
Sí.
625
01:25:53,667 --> 01:25:55,417
Suena muy sencillo.
626
01:26:10,667 --> 01:26:12,250
Pero mírate...
627
01:26:14,458 --> 01:26:17,458
Huyes de la gente como
una lobo solitario.
628
01:26:44,375 --> 01:26:47,292
Ven y siéntate junto al
fuego. Es seguro aquí.
629
01:27:05,625 --> 01:27:06,917
¿Tienes frío?
43631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.