All language subtitles for Ncis S22E20 Nexus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,379 --> 00:00:15,251 I don't trust you. You were the only one that knew 2 00:00:15,275 --> 00:00:17,758 that Torres was undercover with the Nexus cartel last year. 3 00:00:17,862 --> 00:00:19,724 You think I burned him? 4 00:00:19,827 --> 00:00:20,827 Carla Marino, 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,172 matriarch of the biggest 6 00:00:22,275 --> 00:00:24,137 organized crime family in the Midwest. 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,137 And no one's ever been able to take her down. 8 00:00:26,241 --> 00:00:29,448 I spent years on an FBI task force trying to. 9 00:00:29,551 --> 00:00:31,068 Mm... Alden. 10 00:00:31,172 --> 00:00:32,482 I've missed this. 11 00:00:32,586 --> 00:00:34,186 Both of you, drop your weapons right now. 12 00:00:34,275 --> 00:00:35,482 Two against one. 13 00:00:39,034 --> 00:00:40,034 Let me guess, 14 00:00:40,103 --> 00:00:41,000 banking info. 15 00:00:41,103 --> 00:00:43,551 It's time you know the truth. 16 00:00:49,068 --> 00:00:51,827 Inspector Laroche. 17 00:00:52,724 --> 00:00:54,000 Mr. Secretary. 18 00:00:54,103 --> 00:00:55,896 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,482 Shall we? 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,068 So... 21 00:01:04,172 --> 00:01:08,000 what can the DOJ do for the Department of Defense? 22 00:01:08,103 --> 00:01:11,310 I imagine you've heard of Nexus? 23 00:01:11,413 --> 00:01:12,724 Of course. 24 00:01:12,827 --> 00:01:14,827 We've been trying to take them down for years. 25 00:01:14,931 --> 00:01:17,206 Well, you just might get your chance. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,724 An opportunity's come up. 27 00:01:18,827 --> 00:01:22,310 Recently, we learned that the cartel has had a mole 28 00:01:22,413 --> 00:01:24,275 inside the DoD. 29 00:01:24,379 --> 00:01:26,310 When the guy got too greedy, 30 00:01:26,413 --> 00:01:28,586 Nexus cut ties with him. 31 00:01:28,689 --> 00:01:30,000 Cut ties? 32 00:01:30,103 --> 00:01:33,758 We fished his body out of the Potomac last week. 33 00:01:35,034 --> 00:01:38,413 We have an opportunity to put our own man inside. 34 00:01:38,517 --> 00:01:41,137 Make Nexus think they're dealing with a corrupt politician, 35 00:01:41,241 --> 00:01:44,482 when all the while he'd be spying for us. 36 00:01:44,586 --> 00:01:46,000 A double agent. 37 00:01:46,103 --> 00:01:47,275 Mm-hmm. 38 00:01:48,310 --> 00:01:49,310 I'm not an agent. 39 00:01:49,413 --> 00:01:51,586 I've asked around. 40 00:01:51,689 --> 00:01:54,034 You're exactly what I'm looking for. 41 00:01:54,137 --> 00:01:56,413 I'd install you in a top government position 42 00:01:56,517 --> 00:01:59,379 with the full power of the office at your disposal. 43 00:01:59,482 --> 00:02:01,724 Little good that'll do me at the bottom of the Potomac. 44 00:02:01,827 --> 00:02:03,172 It would never come to that. 45 00:02:03,275 --> 00:02:06,758 No one but myself would know what you're doing. 46 00:02:07,827 --> 00:02:09,862 If I were to do it, 47 00:02:09,965 --> 00:02:13,275 how would I even establish a relationship with Nexus? 48 00:02:13,379 --> 00:02:14,758 You'd have to earn it. 49 00:02:16,620 --> 00:02:19,034 One of our agencies currently has an undercover agent 50 00:02:19,137 --> 00:02:20,931 working inside the cartel. 51 00:02:21,034 --> 00:02:23,620 You'd blow his cover to gain their trust. 52 00:02:23,724 --> 00:02:25,620 Think of it as chess. 53 00:02:26,482 --> 00:02:28,551 To get their queen, 54 00:02:28,655 --> 00:02:30,896 we serve up one of our pawns. 55 00:02:33,965 --> 00:02:35,725 You realize what you're asking me to do, sir? 56 00:02:35,758 --> 00:02:40,827 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 57 00:02:40,931 --> 00:02:43,931 Now, are you in or out? 58 00:03:17,620 --> 00:03:19,620 Jimmy, we got a situation here. 59 00:03:19,724 --> 00:03:21,034 Guys, I'm fine. 60 00:03:21,137 --> 00:03:22,793 McGee, slow down. Just let us help you. 61 00:03:22,896 --> 00:03:24,137 You lost a lot of blood, man... 62 00:03:24,241 --> 00:03:26,000 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 63 00:03:26,103 --> 00:03:27,931 The bullet just, you know, just grazed me. 64 00:03:28,034 --> 00:03:29,941 Jimmy, would you please...? Oh, my God. What happened? 65 00:03:29,965 --> 00:03:31,896 He went after Laroche, and he caught a bullet. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,551 Laroche shot him? 67 00:03:33,655 --> 00:03:36,068 No, the thief did, right before Laroche shot and killed him. 68 00:03:36,172 --> 00:03:37,758 I can't believe what he told us. 69 00:03:37,862 --> 00:03:40,931 He was a double agent working for SecDef this entire time. 70 00:03:41,034 --> 00:03:42,482 Who's a double agent? The thief? 71 00:03:42,586 --> 00:03:43,586 No. Laroche. 72 00:03:43,620 --> 00:03:44,620 He was trying to make 73 00:03:44,655 --> 00:03:45,665 one last play against Nexus. 74 00:03:45,689 --> 00:03:46,862 After Laroche's cover 75 00:03:46,965 --> 00:03:47,793 was blown, he hired the thieves 76 00:03:47,896 --> 00:03:48,931 to steal something. 77 00:03:49,034 --> 00:03:50,551 Steal from who? F-From you, McGee? 78 00:03:50,655 --> 00:03:52,206 From Nexus. Keep up, Jimmy. 79 00:03:52,896 --> 00:03:54,344 The thieves changed the deal, 80 00:03:54,448 --> 00:03:56,113 and Laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 81 00:03:56,137 --> 00:03:58,000 Okay, shoot who? McGee? Laroche? 82 00:03:58,103 --> 00:03:59,448 I'm so lost right now. 83 00:03:59,551 --> 00:04:00,965 I will explain everything later. 84 00:04:01,068 --> 00:04:02,068 So, McGee, 85 00:04:02,172 --> 00:04:03,620 your white whale turned out to be 86 00:04:03,724 --> 00:04:05,320 one of the good guys. How do you feel about that? 87 00:04:05,344 --> 00:04:07,931 Little weird. Still processing it. 88 00:04:08,034 --> 00:04:09,931 Well, the two of you made your peace, 89 00:04:10,034 --> 00:04:11,448 but Parker and Vance have not. 90 00:04:11,551 --> 00:04:13,482 Did you see their faces when they left? 91 00:04:13,586 --> 00:04:14,586 Where are they now? 92 00:04:14,689 --> 00:04:16,517 They're at SecDef with Laroche. 93 00:04:16,620 --> 00:04:18,103 Hopefully giving them hell. 94 00:04:18,206 --> 00:04:20,068 Eight months. 95 00:04:20,172 --> 00:04:21,872 That's how long we've been working on this thing, 96 00:04:21,896 --> 00:04:22,896 and then you come in 97 00:04:22,931 --> 00:04:24,551 and trample over everything. 98 00:04:24,655 --> 00:04:25,931 You jeopardized the whole op. 99 00:04:26,034 --> 00:04:27,586 Which we wouldn't have done 100 00:04:27,689 --> 00:04:30,172 if you had just kept us in the loop in the first place. 101 00:04:30,275 --> 00:04:32,137 I tried to warn Agent McGee to back off. 102 00:04:32,241 --> 00:04:35,103 Is that before or after you got him shot? 103 00:04:35,206 --> 00:04:37,517 Two of my men were almost killed because of your op. 104 00:04:37,620 --> 00:04:38,862 You should have told us. 105 00:04:38,965 --> 00:04:40,172 And last I checked, Leon, 106 00:04:40,275 --> 00:04:42,344 I'm not obligated to tell you anything. 107 00:04:42,448 --> 00:04:43,517 Regardless, sir, 108 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 we're here now. 109 00:04:44,689 --> 00:04:45,551 Maybe you can tell us 110 00:04:45,655 --> 00:04:46,793 what exactly Laroche 111 00:04:46,896 --> 00:04:48,172 stole from Nexus. 112 00:04:48,275 --> 00:04:49,769 It's a copy of one of their hard drives. 113 00:04:49,793 --> 00:04:52,172 What's on it might finally help us bring down the cartel. 114 00:04:52,275 --> 00:04:53,931 And not a minute too soon. 115 00:04:54,034 --> 00:04:57,551 Chatter suggests Nexus is planning something big. 116 00:04:57,655 --> 00:04:58,931 We need to stop it. 117 00:04:59,034 --> 00:05:01,137 With Laroche's cover burned, 118 00:05:01,241 --> 00:05:04,137 I'm ordering NCIS to take over the operation. 119 00:05:04,241 --> 00:05:06,103 So now you want our help? 120 00:05:07,103 --> 00:05:08,931 We'll need full access to everything 121 00:05:09,034 --> 00:05:10,758 that Laroche has compiled on Nexus. 122 00:05:10,862 --> 00:05:12,275 It won't be enough, though. 123 00:05:12,379 --> 00:05:14,137 You'll still need help from the inside. 124 00:05:14,241 --> 00:05:16,413 What, you're not seriously considering 125 00:05:16,517 --> 00:05:19,000 putting another double agent into the cartel? 126 00:05:19,103 --> 00:05:21,448 Luckily, there's already somebody on the inside 127 00:05:21,551 --> 00:05:23,034 who we might be able to work with. 128 00:05:24,275 --> 00:05:27,068 That should be her now. 129 00:05:31,689 --> 00:05:33,448 Director Vance, Agent Parker. 130 00:05:33,551 --> 00:05:35,344 Carla Marino. 131 00:05:35,448 --> 00:05:37,448 I believe the two of you know each other? 132 00:05:37,551 --> 00:05:40,482 Hello, Alden. 133 00:05:47,068 --> 00:05:49,103 You got to be kidding me. 134 00:05:49,206 --> 00:05:52,000 This is who you want to hitch your wagon to? 135 00:05:52,103 --> 00:05:53,206 Agent Parker... 136 00:05:53,310 --> 00:05:55,172 The Mob Queen of Kansas City? 137 00:05:55,275 --> 00:05:58,241 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 138 00:05:58,344 --> 00:05:59,862 I told you he'd react this way. 139 00:05:59,965 --> 00:06:02,137 Ms. Marino has done extensive business with Nexus. 140 00:06:02,241 --> 00:06:05,379 She knows how they think, how they operate. 141 00:06:05,482 --> 00:06:06,862 She's an asset, Agent Parker. 142 00:06:06,965 --> 00:06:08,931 Uh, no, she's a killer. 143 00:06:09,034 --> 00:06:10,655 Responsible for the deaths 144 00:06:10,758 --> 00:06:12,862 of dozens of people, many of them my friends. 145 00:06:12,965 --> 00:06:14,241 I'm telling you, 146 00:06:14,344 --> 00:06:15,838 you can't trust her. She's a psychopath. 147 00:06:15,862 --> 00:06:18,241 Oh, well, now you're just trying to hurt my feelings. 148 00:06:18,344 --> 00:06:20,103 I have to agree with Agent Parker. 149 00:06:20,206 --> 00:06:22,448 Just hear her out. 150 00:06:22,551 --> 00:06:25,275 Give her five minutes to state her case. That's all. 151 00:06:25,379 --> 00:06:27,344 Oh, yeah, no, fine. 152 00:06:27,448 --> 00:06:29,206 The room's all yours, Ms. Marino. 153 00:06:29,310 --> 00:06:31,241 Oh, this should be good. 154 00:06:31,344 --> 00:06:33,517 It's very simple. 155 00:06:33,620 --> 00:06:36,068 You want to take down Nexus, 156 00:06:36,172 --> 00:06:37,793 and I can help. 157 00:06:37,896 --> 00:06:39,758 I can serve up the whole cartel 158 00:06:39,862 --> 00:06:41,413 to you on a silver platter. 159 00:06:41,517 --> 00:06:43,517 And why would you want to do that? 160 00:06:43,620 --> 00:06:45,758 Because I want out. 161 00:06:45,862 --> 00:06:47,793 The business has changed. 162 00:06:47,896 --> 00:06:50,758 Used to be, my family ran things 163 00:06:50,862 --> 00:06:53,344 alongside the other four major crime families, 164 00:06:53,448 --> 00:06:55,241 and, sure, there were tensions, 165 00:06:55,344 --> 00:06:57,517 but there was enough to go around. 166 00:06:57,620 --> 00:07:00,034 Nexus has changed the game. 167 00:07:00,137 --> 00:07:01,965 They're too big. 168 00:07:02,068 --> 00:07:03,103 And for this 169 00:07:03,206 --> 00:07:04,965 generous offer to help us, 170 00:07:05,068 --> 00:07:06,965 you want what in return? 171 00:07:07,068 --> 00:07:09,379 Well, full immunity 172 00:07:09,482 --> 00:07:11,862 and all open investigations 173 00:07:11,965 --> 00:07:14,137 against me closed, 174 00:07:14,241 --> 00:07:16,758 so I can retire in peace. 175 00:07:16,862 --> 00:07:18,241 That's a tall order. 176 00:07:18,344 --> 00:07:21,517 The way I see it, you don't have much of a choice. 177 00:07:23,000 --> 00:07:24,275 What do you think? 178 00:07:25,068 --> 00:07:26,551 I think her five minutes are up. 179 00:07:26,655 --> 00:07:27,975 Let's at least consider her offer. 180 00:07:28,000 --> 00:07:29,482 Can't you see she's trying to con you? 181 00:07:29,586 --> 00:07:32,241 She can't help us. She's got nothing. 182 00:07:32,344 --> 00:07:34,310 Consider this a freebie, then. 183 00:07:34,413 --> 00:07:37,137 I know what Nexus is after. 184 00:07:37,241 --> 00:07:39,620 Nuclear fuel rods. 185 00:07:39,724 --> 00:07:41,620 They're being transported on some train. 186 00:07:41,724 --> 00:07:43,068 You mean the Atlas train? 187 00:07:43,172 --> 00:07:45,310 That's old news, Carla. 188 00:07:45,413 --> 00:07:48,275 We stopped those attempts weeks ago. 189 00:07:48,379 --> 00:07:51,827 And Nexus will try for it again. 190 00:07:51,931 --> 00:07:54,000 See? She's just grasping at straws. 191 00:07:54,103 --> 00:07:55,517 You guys can waste time 192 00:07:55,620 --> 00:07:58,517 with her all you want. I'm done. 193 00:08:03,793 --> 00:08:06,758 He walked out on SecDef? That's what I heard. 194 00:08:06,862 --> 00:08:09,896 Parker must really hate the idea of, uh, working with Carla. 195 00:08:10,000 --> 00:08:11,320 I wonder if there's something else 196 00:08:11,379 --> 00:08:12,724 going on between the two of them. 197 00:08:12,827 --> 00:08:14,793 What do you mean? Well, remember, a while back, 198 00:08:14,896 --> 00:08:16,700 Parker was interrogating her, and there was, like, 199 00:08:16,724 --> 00:08:19,379 this weird sexual tension between the two of 'em? 200 00:08:19,482 --> 00:08:21,044 Like they were either gonna kill each other or... 201 00:08:21,068 --> 00:08:22,310 Oh, um, mm... 202 00:08:22,413 --> 00:08:24,551 - Okay, guys. - Update. 203 00:08:25,517 --> 00:08:27,379 You were talking about Carla, weren't you? 204 00:08:27,482 --> 00:08:30,068 Well, we were debating the idea of working with her. 205 00:08:30,172 --> 00:08:31,793 Well, stop. Never gonna happen. 206 00:08:31,896 --> 00:08:33,803 We have the intel from Laroche, we're expert investigators, 207 00:08:33,827 --> 00:08:37,620 and we can take down Nexus all by ourselves, okay? 208 00:08:37,724 --> 00:08:39,827 Good? All right, then update. 209 00:08:39,931 --> 00:08:41,689 What do we know about the cartel? 210 00:08:41,793 --> 00:08:44,517 Well, after we removed their former leader 211 00:08:44,620 --> 00:08:46,275 El Padre, Nexus now has 212 00:08:46,379 --> 00:08:47,379 a new man in charge. 213 00:08:47,448 --> 00:08:48,493 We don't know much about him, 214 00:08:48,517 --> 00:08:49,677 but we know that his nickname 215 00:08:49,758 --> 00:08:52,000 is El Carnicero, which means The Butcher. 216 00:08:52,103 --> 00:08:53,965 One of Laroche's contacts was able to get 217 00:08:54,068 --> 00:08:55,517 a photo and audio of him. 218 00:08:58,344 --> 00:08:59,344 What's he saying? 219 00:09:00,896 --> 00:09:03,068 He's just threatening some employee, saying, uh, 220 00:09:03,172 --> 00:09:04,827 "Do as I say, or I'm gonna cut your family 221 00:09:04,931 --> 00:09:06,517 in little pieces and make you watch." 222 00:09:06,620 --> 00:09:09,000 Okay, so now we know what we're dealing with. 223 00:09:09,103 --> 00:09:11,689 Where is he? We don't know where the photo was taken. 224 00:09:11,793 --> 00:09:14,153 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 225 00:09:14,241 --> 00:09:19,241 So we don't know The Butcher's real name or his location? 226 00:09:20,793 --> 00:09:23,172 What about the, uh, the SD card that Laroche stole? 227 00:09:23,275 --> 00:09:25,793 Please tell me we've got something useful off of that. 228 00:09:25,896 --> 00:09:27,758 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 229 00:09:27,862 --> 00:09:30,896 were able to salvage an account number and password. 230 00:09:31,000 --> 00:09:33,137 Ah, now you're talking. His bank account? 231 00:09:33,241 --> 00:09:34,689 Not exactly. 232 00:09:34,793 --> 00:09:38,931 It's called Wordix. It's an online word game. 233 00:09:39,034 --> 00:09:40,562 You've got six chances to guess the correct word. 234 00:09:40,586 --> 00:09:41,724 It's actually a lot of fun. 235 00:09:41,827 --> 00:09:44,310 This is what Nexus had on the drive? 236 00:09:44,413 --> 00:09:45,586 Doesn't make sense. 237 00:09:45,689 --> 00:09:47,413 There's got to be an explanation for this. 238 00:09:47,517 --> 00:09:48,793 There is somebody we could ask. 239 00:09:48,896 --> 00:09:50,241 No. 240 00:09:50,344 --> 00:09:52,413 For the last time, we're not working with Carla. 241 00:09:52,517 --> 00:09:54,620 And I don't want to hear that name out of 242 00:09:54,724 --> 00:09:56,758 any of your mouths ever again. Understood? 243 00:10:00,000 --> 00:10:01,551 Oh, yeah. 244 00:10:01,655 --> 00:10:04,379 There's definitely something going on between those two. 245 00:10:07,689 --> 00:10:08,724 Thanks. 246 00:10:11,000 --> 00:10:12,275 Agent McGee. 247 00:10:14,275 --> 00:10:15,275 How's the arm? 248 00:10:15,379 --> 00:10:16,724 It's healing. 249 00:10:16,827 --> 00:10:18,448 Well, I-I'm glad I caught you. 250 00:10:18,551 --> 00:10:21,034 I was just, uh, clearing out my office and figured I'd 251 00:10:21,137 --> 00:10:24,206 drop off the last of my files before I head out. 252 00:10:24,310 --> 00:10:27,000 You're leaving? Yeah. I, uh, played my role. 253 00:10:27,103 --> 00:10:31,413 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 254 00:10:32,931 --> 00:10:34,896 Well, I-I wish you luck. 255 00:10:35,000 --> 00:10:36,562 But, you know, you-you didn't have to come down here. 256 00:10:36,586 --> 00:10:39,172 I mean, we could've sent up for these files. 257 00:10:39,275 --> 00:10:42,862 Honestly... I was hoping to see you. 258 00:10:44,379 --> 00:10:47,379 I know we had our issues in the past, 259 00:10:47,482 --> 00:10:49,206 but I hope there are no hard feelings. 260 00:10:49,310 --> 00:10:50,862 We were both just doing our jobs. 261 00:10:50,965 --> 00:10:54,172 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 262 00:10:54,275 --> 00:10:57,482 Yeah. And, uh... 263 00:10:57,586 --> 00:10:58,689 I'm sorry about that. 264 00:10:58,793 --> 00:11:03,379 Truth is... I respect you, Tim. 265 00:11:04,241 --> 00:11:06,172 You're a good man. 266 00:11:06,275 --> 00:11:09,724 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 267 00:11:09,827 --> 00:11:13,413 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 268 00:11:14,310 --> 00:11:15,448 Good luck with Nexus. 269 00:11:17,068 --> 00:11:21,896 I risked a lot to get us this far. 270 00:11:22,000 --> 00:11:23,275 Make it count. 271 00:11:23,379 --> 00:11:25,000 We will. 272 00:11:30,413 --> 00:11:31,689 How about this one? 273 00:11:31,793 --> 00:11:34,172 Yeah, it's a possibility. Hey, guys. 274 00:11:34,275 --> 00:11:36,103 Oh, hey, Nick. How goes it? Hey. 275 00:11:36,206 --> 00:11:37,448 Uh, what's going on over here? 276 00:11:37,551 --> 00:11:39,311 You guys are planning to get buried together? 277 00:11:39,413 --> 00:11:40,965 Oh, no. Uh, Parker asked me 278 00:11:41,068 --> 00:11:43,344 to find his mom's burial site, so Kasie's helping me. 279 00:11:43,448 --> 00:11:44,931 Yes, because I have so much free time. 280 00:11:45,034 --> 00:11:46,424 Parker doesn't know where his mom is buried? 281 00:11:46,448 --> 00:11:47,862 Well, he did, originally. 282 00:11:47,965 --> 00:11:49,769 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 283 00:11:49,793 --> 00:11:52,896 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 284 00:11:53,000 --> 00:11:54,458 so they had to relocate several of the bodies 285 00:11:54,482 --> 00:11:55,620 to other cemeteries. 286 00:11:55,724 --> 00:11:57,172 Yeah, ain't that a kick in the head? 287 00:11:57,275 --> 00:12:00,517 Your final resting place gets upended by a car pool lane. 288 00:12:00,620 --> 00:12:01,965 You guys made any progress? 289 00:12:02,068 --> 00:12:04,586 No, no, it's been surprisingly difficult. 290 00:12:04,689 --> 00:12:06,793 The original cemetery's records are a mess, 291 00:12:06,896 --> 00:12:09,206 so we've just been chasing one long paper trail. 292 00:12:09,310 --> 00:12:11,591 All right, well, good luck with that. What about our case? 293 00:12:11,655 --> 00:12:13,286 You find out anything about The Butcher yet? 294 00:12:13,310 --> 00:12:16,000 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 295 00:12:16,103 --> 00:12:19,103 but I have made some headway on what was on the SD card. 296 00:12:19,965 --> 00:12:21,931 Oh, Wordix. Oh, I love this game. 297 00:12:22,034 --> 00:12:23,434 Victoria and I play it all the time. 298 00:12:23,482 --> 00:12:24,655 Try "gourd." 299 00:12:24,758 --> 00:12:26,137 So, as it turns out, 300 00:12:26,241 --> 00:12:28,620 Nexus was using the game's online chat feature 301 00:12:28,724 --> 00:12:30,137 to secretly communicate with people. 302 00:12:30,241 --> 00:12:31,413 Do we know which people? 303 00:12:31,517 --> 00:12:33,068 No. The chats are all anonymous. 304 00:12:33,172 --> 00:12:34,452 No, "stork, stork." Try "stork." 305 00:12:34,517 --> 00:12:36,689 Hey, Jimmy, adults are working. 306 00:12:36,793 --> 00:12:38,862 But I did find a coded message 307 00:12:38,965 --> 00:12:40,620 that Nexus sent yesterday 308 00:12:40,724 --> 00:12:42,310 to an unknown recipient. 309 00:12:42,413 --> 00:12:43,724 Uh, could be a... 310 00:12:43,827 --> 00:12:45,655 latitude or longitude? 311 00:12:45,758 --> 00:12:49,275 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 312 00:12:49,379 --> 00:12:51,034 It's an old medical clinic in Virginia. 313 00:12:51,137 --> 00:12:53,000 Thank you, Kase. 314 00:12:55,655 --> 00:12:57,241 Stork! 315 00:12:58,241 --> 00:12:59,965 I'm good at words. 316 00:13:08,586 --> 00:13:10,586 I'll go left. You go right. 317 00:13:10,689 --> 00:13:12,000 Roger. 318 00:13:34,482 --> 00:13:36,793 Nick, got a body. 319 00:13:39,275 --> 00:13:40,689 Jess! 320 00:13:42,206 --> 00:13:44,172 Jess, don't move! 321 00:13:45,310 --> 00:13:47,517 He's been injected with a radioactive substance. 322 00:13:47,620 --> 00:13:51,275 What? Yeah, I found an empty container in the other room. 323 00:13:51,379 --> 00:13:52,862 Carla was right. 324 00:13:52,965 --> 00:13:54,965 Nexus was making another play for nuclear material. 325 00:13:55,000 --> 00:13:58,068 Yeah. And they already got it. 326 00:14:08,068 --> 00:14:09,448 Just talked to the hospital. 327 00:14:09,551 --> 00:14:12,448 Knight and Torres saw limited exposure to the uranium, 328 00:14:12,551 --> 00:14:14,172 so they're gonna be just fine. 329 00:14:14,275 --> 00:14:16,251 It's more than we can say for this poor son of a bitch. 330 00:14:16,275 --> 00:14:18,206 Agent Parker? Yeah, Jimmy, go. 331 00:14:18,310 --> 00:14:19,941 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 332 00:14:19,965 --> 00:14:22,000 are broken. It's like someone 333 00:14:22,103 --> 00:14:23,620 held him down while someone else 334 00:14:23,724 --> 00:14:25,275 forcibly injected him with uranium. 335 00:14:25,379 --> 00:14:28,758 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 336 00:14:28,862 --> 00:14:30,689 All right, thanks. Keep me updated. 337 00:14:30,793 --> 00:14:32,137 Any idea who he is? 338 00:14:32,241 --> 00:14:33,724 Yeah, Peter Mobley. 339 00:14:33,827 --> 00:14:35,517 He worked security for a company called 340 00:14:35,620 --> 00:14:37,103 Fortis Waste Solutions. 341 00:14:37,206 --> 00:14:39,793 Turns out, the Navy recently contracted them 342 00:14:39,896 --> 00:14:42,275 to store nuclear material... Let me guess, 343 00:14:42,379 --> 00:14:43,724 the Atlas train? 344 00:14:43,827 --> 00:14:45,424 After we stopped the attempt on the train, 345 00:14:45,448 --> 00:14:47,689 Nexus must have learned where the uranium was moved to. 346 00:14:47,793 --> 00:14:49,655 Hired Mobley to steal it. 347 00:14:49,758 --> 00:14:51,448 Yeah, but they double-crossed him instead. 348 00:14:51,551 --> 00:14:53,103 Whoever this Butcher is, 349 00:14:53,206 --> 00:14:55,206 he makes El Padre look like a saint. 350 00:14:55,310 --> 00:14:57,310 No witnesses, no prints at the crime scene. 351 00:14:57,413 --> 00:14:59,517 Maybe this is where we consider... Hey. 352 00:14:59,620 --> 00:15:02,034 ...you know, working with "she who must not be named." 353 00:15:02,137 --> 00:15:03,379 McGee. 354 00:15:03,482 --> 00:15:05,355 She gave us solid intel. She could be very helpful. 355 00:15:05,379 --> 00:15:08,000 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 356 00:15:11,344 --> 00:15:12,448 Full immunity, 357 00:15:12,551 --> 00:15:13,724 pending your cooperation 358 00:15:13,827 --> 00:15:15,448 to help us stop the Nexus cartel. 359 00:15:15,551 --> 00:15:17,586 Well, it took you long enough. 360 00:15:17,689 --> 00:15:19,034 If only we'd done this sooner, 361 00:15:19,137 --> 00:15:21,034 you'd still have your precious uranium 362 00:15:21,137 --> 00:15:22,657 and that poor man would still be alive. 363 00:15:22,758 --> 00:15:24,241 As if you give a rat's ass. 364 00:15:24,344 --> 00:15:27,655 Oh, don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 365 00:15:27,758 --> 00:15:30,000 You and me, just like old times. 366 00:15:30,103 --> 00:15:32,068 "Fun" is not the word I'd use. 367 00:15:32,172 --> 00:15:33,931 Besides, if anyone should be upset, 368 00:15:34,034 --> 00:15:36,275 it's me with these accommodations. 369 00:15:36,379 --> 00:15:38,724 You really could have put me up in a nicer place. 370 00:15:38,827 --> 00:15:39,896 What's wrong? 371 00:15:40,000 --> 00:15:42,068 Is the suite not big enough for you? 372 00:15:42,172 --> 00:15:43,689 The room service is horrible. 373 00:15:43,793 --> 00:15:47,379 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of Nexus? 374 00:15:47,482 --> 00:15:49,482 El Carnicero? 375 00:15:49,586 --> 00:15:52,655 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 376 00:15:52,758 --> 00:15:54,344 A real piece of work. 377 00:15:54,448 --> 00:15:57,620 What is he planning to do with the uranium that they stole? 378 00:15:57,724 --> 00:16:00,103 Well, he wants to sell it, obviously. 379 00:16:00,206 --> 00:16:02,724 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 380 00:16:02,827 --> 00:16:05,206 Nexus got bored peddling just 381 00:16:05,310 --> 00:16:08,517 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 382 00:16:08,620 --> 00:16:10,551 Any idea who they're selling to? 383 00:16:10,655 --> 00:16:13,655 Not at the moment, but I can make some calls. 384 00:16:13,758 --> 00:16:16,482 After I finish my breakfast, of course. 385 00:16:16,586 --> 00:16:18,068 Just do it. 386 00:16:18,862 --> 00:16:20,344 I could get to work a lot sooner 387 00:16:20,448 --> 00:16:22,862 if I had someone to share my breakfast with. 388 00:16:22,965 --> 00:16:24,620 Do you care to join me, Alden? 389 00:16:24,724 --> 00:16:28,034 The strawberries are delicious. 390 00:16:35,448 --> 00:16:37,137 No, too much warble. 391 00:16:37,241 --> 00:16:38,551 Hmm. 392 00:16:38,655 --> 00:16:40,448 Closer. 393 00:16:43,275 --> 00:16:46,448 Uh, Kasie, what are you doing right now? Shh. 394 00:16:46,551 --> 00:16:48,034 What's that sound like? 395 00:16:48,137 --> 00:16:50,827 Uh, the sound of you possibly losing your mind? 396 00:16:50,931 --> 00:16:54,000 I just might be, McGee. I just might be. 397 00:16:54,103 --> 00:16:55,586 Hope this is case-related, 398 00:16:55,689 --> 00:16:57,655 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 399 00:16:57,758 --> 00:17:00,172 I've been working on that recording of The Butcher 400 00:17:00,275 --> 00:17:01,827 that you gave me, trying to figure out 401 00:17:01,931 --> 00:17:03,379 where it was taken from. 402 00:17:03,482 --> 00:17:05,642 I isolated a bird call in the background. Check it out. 403 00:17:11,931 --> 00:17:13,241 You hear that? 404 00:17:13,344 --> 00:17:15,144 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 405 00:17:15,172 --> 00:17:17,241 Yeah, if I can match it to a particular species, 406 00:17:17,344 --> 00:17:18,827 I might be able to figure out 407 00:17:18,931 --> 00:17:20,148 the general location the audio was taken. 408 00:17:20,172 --> 00:17:21,551 Nice. You made any progress or...? 409 00:17:21,655 --> 00:17:24,827 No, except for giving myself a raging migraine. 410 00:17:24,931 --> 00:17:26,655 How about that photo of The Butcher? 411 00:17:26,758 --> 00:17:29,034 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 412 00:17:29,137 --> 00:17:31,862 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 413 00:17:31,965 --> 00:17:34,965 so for now it's just me and the birds. 414 00:17:49,310 --> 00:17:51,793 Ah, there he is. 415 00:17:51,896 --> 00:17:54,241 Was wondering when you'd show. 416 00:17:56,034 --> 00:17:57,413 You forgot, didn't you? 417 00:17:57,517 --> 00:17:58,896 No, no... 418 00:17:59,000 --> 00:18:02,482 We made plans to watch the Cubs weeks ago. 419 00:18:02,586 --> 00:18:04,517 I'm even frying up some steaks for us. 420 00:18:04,620 --> 00:18:07,448 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 421 00:18:07,551 --> 00:18:10,172 That's been happening a lot lately, 422 00:18:10,275 --> 00:18:13,000 ever since we, uh, talked about your mom. 423 00:18:13,103 --> 00:18:16,551 No. No, it's just work stuff. 424 00:18:16,655 --> 00:18:20,103 And, uh, what about that, uh, Lily girl? 425 00:18:21,275 --> 00:18:23,275 The one in the photo. 426 00:18:23,379 --> 00:18:25,000 You find anything new on her? 427 00:18:25,103 --> 00:18:28,206 I'm still looking into it. 428 00:18:28,310 --> 00:18:29,379 Why? 429 00:18:31,689 --> 00:18:34,000 What's on your mind, Dad? 430 00:18:34,103 --> 00:18:36,344 What's on my mind is, uh... 431 00:18:36,448 --> 00:18:39,965 our steaks not burning. Uh, let me go check on them. 432 00:18:49,896 --> 00:18:51,000 Good evening, Alden. 433 00:18:51,103 --> 00:18:52,310 What are you doing here? 434 00:18:52,413 --> 00:18:54,275 You wanted to see a list of potential buyers 435 00:18:54,379 --> 00:18:56,275 for the uranium, didn't you? 436 00:18:56,379 --> 00:18:58,655 You didn't need to come to my home. 437 00:18:58,758 --> 00:19:01,931 And deny me the chance to see how you live? 438 00:19:02,034 --> 00:19:04,689 Huh. Never saw you as a plant guy. 439 00:19:04,793 --> 00:19:06,724 Now that you've seen it, leave. 440 00:19:06,827 --> 00:19:08,758 Who's this lovely lady? 441 00:19:08,862 --> 00:19:10,172 Carla Marino. 442 00:19:10,275 --> 00:19:12,793 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 443 00:19:12,896 --> 00:19:14,344 Really? 444 00:19:14,448 --> 00:19:17,275 Well, I can see where he gets his good looks from. 445 00:19:17,379 --> 00:19:19,137 And his fabulous hair. 446 00:19:19,241 --> 00:19:21,310 Oh, I like her, Aldie. 447 00:19:21,413 --> 00:19:23,241 Would you like to stay for dinner? 448 00:19:23,344 --> 00:19:26,137 Uh, she can't. She's got other plans. 449 00:19:26,241 --> 00:19:28,655 Which, fortunately, just fell through. 450 00:19:28,758 --> 00:19:30,448 I'd be delighted. 451 00:19:39,517 --> 00:19:41,862 So, then little Aldie comes in. 452 00:19:41,965 --> 00:19:42,965 He's covered in mud. 453 00:19:43,068 --> 00:19:45,172 No. And he says, "Daddy, 454 00:19:45,275 --> 00:19:46,862 "it wasn't my fault. 455 00:19:46,965 --> 00:19:48,275 The dog made medo it." 456 00:19:50,275 --> 00:19:54,137 That is too funny. Little Aldie. 457 00:19:54,241 --> 00:19:56,068 He was a firecracker, this one. 458 00:19:56,172 --> 00:19:57,793 But look at him now. 459 00:19:57,896 --> 00:20:00,034 You must be so proud of him. 460 00:20:00,137 --> 00:20:03,551 I sure am. Don't say it enough. 461 00:20:03,655 --> 00:20:04,931 What about you, Carla? 462 00:20:05,034 --> 00:20:06,655 You have any kids? 463 00:20:06,758 --> 00:20:10,620 Uh, one. Jason. He died. 464 00:20:10,724 --> 00:20:12,310 Oh, I'm sorry. 465 00:20:12,413 --> 00:20:15,275 No, i-it was a long time ago. 466 00:20:15,379 --> 00:20:17,517 A motorcycle accident. 467 00:20:17,620 --> 00:20:20,275 You must have loved him very much. 468 00:20:20,379 --> 00:20:22,896 Well, he was a wonderful boy. 469 00:20:23,000 --> 00:20:25,655 So funny and warm. 470 00:20:25,758 --> 00:20:28,310 People just loved being around him. 471 00:20:28,413 --> 00:20:31,413 You met him once, didn't you, Alden? 472 00:20:32,724 --> 00:20:34,586 No. Really? 473 00:20:34,689 --> 00:20:37,172 I could've sworn you did. 474 00:20:38,448 --> 00:20:40,965 Nothing worse than losing family. 475 00:20:41,068 --> 00:20:42,896 Alden and I know it all too well. 476 00:20:43,000 --> 00:20:45,068 Dad, I really don't think that this is... No, son. 477 00:20:45,172 --> 00:20:48,206 It's good to talk about it. 478 00:20:49,896 --> 00:20:52,551 Alden's mom passed when he was ten. 479 00:20:52,655 --> 00:20:54,931 I didn't know that. 480 00:20:55,034 --> 00:20:56,724 No matter how much time goes by, 481 00:20:56,827 --> 00:20:59,000 it's still hard to move on. 482 00:20:59,103 --> 00:21:02,862 Wanting answers, someone to blame. 483 00:21:02,965 --> 00:21:05,689 Sometimes there isn't any. 484 00:21:05,793 --> 00:21:09,068 You just... just got to live in it. 485 00:21:09,172 --> 00:21:10,620 Well... 486 00:21:11,482 --> 00:21:13,172 To the ones we lost. 487 00:21:13,275 --> 00:21:15,000 They may leave this world 488 00:21:15,103 --> 00:21:17,000 but never our hearts. 489 00:21:19,689 --> 00:21:22,620 Uh, I think it's time we wrap this up. 490 00:21:22,724 --> 00:21:24,241 We haven't had dessert. 491 00:21:24,344 --> 00:21:26,424 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so... 492 00:21:26,448 --> 00:21:29,172 I'll grab your things. 493 00:21:31,275 --> 00:21:33,551 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 494 00:21:33,655 --> 00:21:36,068 You, too, Carla. 495 00:21:37,241 --> 00:21:39,000 Don't be a stranger. 496 00:21:43,034 --> 00:21:46,482 I really had a great night, Alden. 497 00:21:46,586 --> 00:21:48,275 We should do this more often. 498 00:21:48,379 --> 00:21:51,137 Don't ever come here again. 499 00:21:51,241 --> 00:21:53,275 Good night, Alden. 500 00:22:01,655 --> 00:22:02,793 No, for sure. 501 00:22:02,896 --> 00:22:04,103 Okay, yeah. Yeah? 502 00:22:04,206 --> 00:22:07,034 Okay, look. Can we just stop 503 00:22:07,137 --> 00:22:08,724 with all the gossipalready? 504 00:22:08,827 --> 00:22:12,793 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 505 00:22:12,896 --> 00:22:14,379 Why? I don't know. 506 00:22:14,482 --> 00:22:17,275 This is what she does. She likes to mess with people, 507 00:22:17,379 --> 00:22:19,965 play games, but it's-it's not gonna work. 508 00:22:20,068 --> 00:22:23,413 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 509 00:22:23,517 --> 00:22:25,137 So now you know everything, okay? 510 00:22:25,241 --> 00:22:28,206 So we can just stop all the talking behind my back. 511 00:22:28,310 --> 00:22:29,586 Actually, we were just working. 512 00:22:29,689 --> 00:22:31,172 Yeah, just comparing notes 513 00:22:31,275 --> 00:22:33,448 on the list of buyers for the uranium. 514 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 See? 515 00:22:35,655 --> 00:22:37,413 Sure. Um... 516 00:22:38,379 --> 00:22:40,724 How's it going? Make any progress? 517 00:22:41,931 --> 00:22:45,000 We are culling down the list, but it's taking time. 518 00:22:45,103 --> 00:22:47,517 Some of the names Carla gave us are criminals 519 00:22:47,620 --> 00:22:50,034 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 520 00:22:50,137 --> 00:22:52,793 which makes, uh, finding them to be a little bit of a challenge. 521 00:22:52,896 --> 00:22:54,862 Oh, great. I hope it's not a wild goose chase. 522 00:22:54,965 --> 00:22:56,586 Well, I might have something. 523 00:22:56,689 --> 00:22:58,609 I talked to a buddy of mine in Homeland Security. 524 00:22:58,655 --> 00:23:02,000 They have been after the leader of this extremist group 525 00:23:02,103 --> 00:23:03,482 The Messiahs of Purity. 526 00:23:03,586 --> 00:23:04,827 I've heard of them. 527 00:23:04,931 --> 00:23:06,527 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 528 00:23:06,551 --> 00:23:07,631 Yeah. Word on the street is, 529 00:23:07,689 --> 00:23:08,976 they're trying to make their mark. 530 00:23:09,000 --> 00:23:10,217 You think they might be in the market 531 00:23:10,241 --> 00:23:11,793 for Nexus's uranium? 532 00:23:11,896 --> 00:23:14,931 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 533 00:23:15,034 --> 00:23:16,034 Where's this leader now? 534 00:23:16,103 --> 00:23:17,310 Homeland has a BOLO out, 535 00:23:17,413 --> 00:23:19,044 so when he shows up, we should bring him in. 536 00:23:19,068 --> 00:23:21,034 Yeah, okay. 537 00:23:21,137 --> 00:23:22,379 Parker. 538 00:23:23,344 --> 00:23:24,344 When? 539 00:23:24,413 --> 00:23:26,310 All right, thanks. 540 00:23:27,379 --> 00:23:31,379 The Butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 541 00:23:33,000 --> 00:23:35,172 I will be in Kansas City tomorrow. 542 00:23:35,275 --> 00:23:37,206 I expect you to be there. 543 00:23:37,310 --> 00:23:38,586 Don't disappoint me. 544 00:23:38,689 --> 00:23:40,206 Were we able to trace the call? 545 00:23:40,310 --> 00:23:42,206 No. He used a burner phone. 546 00:23:42,310 --> 00:23:43,344 This is bad. 547 00:23:43,448 --> 00:23:46,000 Any idea why he wants to meet? 548 00:23:46,103 --> 00:23:47,620 Well, why do you think? 549 00:23:47,724 --> 00:23:50,068 He must've put it together that I made a deal with you, 550 00:23:50,172 --> 00:23:51,424 and now he's luring me out there 551 00:23:51,448 --> 00:23:53,482 to put a bullet in my brain or worse. 552 00:23:53,586 --> 00:23:55,206 I am gonna need protection, Parker. 553 00:23:55,310 --> 00:23:57,931 Now. And we need to change hotels. 554 00:23:58,034 --> 00:23:59,448 His guys could be watching me. 555 00:23:59,551 --> 00:24:01,827 I have never seen you this scared before, Carla. 556 00:24:01,931 --> 00:24:03,724 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 557 00:24:03,827 --> 00:24:05,241 Well, you don't understand. 558 00:24:05,344 --> 00:24:07,655 I've been up against plenty of tough guys, 559 00:24:07,758 --> 00:24:10,448 and I can hold my own. But this guy? 560 00:24:10,551 --> 00:24:13,241 He's... he's sick in the head. 561 00:24:13,344 --> 00:24:15,655 What am I gonna do? 562 00:24:15,758 --> 00:24:17,241 You're gonna take the meeting. 563 00:24:17,344 --> 00:24:19,758 Did you not hear what I just said? 564 00:24:19,862 --> 00:24:22,182 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 565 00:24:22,241 --> 00:24:24,551 He could be calling because he needs your help 566 00:24:24,655 --> 00:24:26,137 selling the uranium. 567 00:24:26,241 --> 00:24:28,862 And second, he would never make a move against you 568 00:24:28,965 --> 00:24:31,551 in Kansas City. That's your home turf. 569 00:24:31,655 --> 00:24:34,655 It'd be like suicide. And what if you're wrong? 570 00:24:34,758 --> 00:24:38,206 You'll have protection. I'll go with you. 571 00:24:38,310 --> 00:24:40,241 Undercover as your consigliere, 572 00:24:40,344 --> 00:24:43,068 and then we'll have agents stationed outside the meet. 573 00:24:43,172 --> 00:24:44,586 I feel so much safer. 574 00:24:44,689 --> 00:24:47,965 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 575 00:24:48,068 --> 00:24:49,275 This doesn't feel right. 576 00:24:49,379 --> 00:24:50,659 You could be walking into a trap. 577 00:24:50,724 --> 00:24:52,206 I think it's worth the risk. 578 00:24:52,310 --> 00:24:53,620 We've got nothing on The Butcher, 579 00:24:53,724 --> 00:24:56,620 and this is our best shot at getting close to him. 580 00:24:56,724 --> 00:24:58,493 Well, then you two go fly and take the meeting 581 00:24:58,517 --> 00:24:59,637 'cause I sure as hell won't. 582 00:24:59,689 --> 00:25:00,769 I did not sign up for this. 583 00:25:00,827 --> 00:25:02,517 This was not part of the deal! 584 00:25:02,620 --> 00:25:05,060 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 585 00:25:05,103 --> 00:25:08,241 and so far you haven't shown us jack! 586 00:25:08,344 --> 00:25:10,586 If you want your precious immunity, 587 00:25:10,689 --> 00:25:12,344 then you're gonna have to earn it. 588 00:25:15,172 --> 00:25:16,310 James! 589 00:25:16,413 --> 00:25:19,379 Hey! Oh. Uta. How are you? 590 00:25:19,482 --> 00:25:20,965 It is so good to see you. 591 00:25:21,068 --> 00:25:22,931 Hey, I bumped into your father-in-law 592 00:25:23,034 --> 00:25:25,482 at the morticians conference, and he told me you were well. 593 00:25:25,586 --> 00:25:27,148 Yeah, I can't complain. Thank you so much 594 00:25:27,172 --> 00:25:28,734 for coming down and helping out with this. 595 00:25:28,758 --> 00:25:30,758 Oh, well, you need to find a gravesite, 596 00:25:30,862 --> 00:25:32,206 I'm your gal. You found her? 597 00:25:32,310 --> 00:25:34,689 I went onto the funeral parlor message boards. 598 00:25:34,793 --> 00:25:37,344 Oh, have a lot of wackos there, let me tell you. 599 00:25:37,448 --> 00:25:39,206 But I learned that she had been moved 600 00:25:39,310 --> 00:25:40,758 to a cemetery in Milwaukee. 601 00:25:40,862 --> 00:25:43,137 I spoke with the owner, and he feels terrible 602 00:25:43,241 --> 00:25:44,551 that your friend wasn't notified, 603 00:25:44,655 --> 00:25:46,724 but there was no next of kin paperwork... 604 00:25:46,827 --> 00:25:48,344 It's fine. 605 00:25:48,448 --> 00:25:50,424 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 606 00:25:50,448 --> 00:25:51,896 Yeah. Oh, um, 607 00:25:52,000 --> 00:25:54,172 the owner did find the original death certificate, 608 00:25:54,275 --> 00:25:56,586 which he sent it to me, in case your friend wanted it. Oh. 609 00:25:56,689 --> 00:25:59,448 I'm sure he'll appreciate that. 610 00:26:00,965 --> 00:26:02,413 What is it? 611 00:26:03,758 --> 00:26:06,000 Is something wrong? 612 00:26:06,103 --> 00:26:08,551 I'm not sure. 613 00:26:09,827 --> 00:26:11,586 Once you touch down in Kansas City, 614 00:26:11,689 --> 00:26:13,000 you'll be met by agents 615 00:26:13,103 --> 00:26:14,965 from our local office along with the FBI. 616 00:26:15,068 --> 00:26:16,689 They'll run down security protocols 617 00:26:16,793 --> 00:26:18,010 before taking you to the meeting 618 00:26:18,034 --> 00:26:19,482 with The Butcher. Got it. 619 00:26:19,586 --> 00:26:20,724 This is a mistake. 620 00:26:20,827 --> 00:26:22,965 This is NCIS Agent Ramos. 621 00:26:23,068 --> 00:26:24,275 FBI Agent Ford. 622 00:26:24,379 --> 00:26:26,827 They will accompany you throughout the journey. 623 00:26:26,931 --> 00:26:28,344 You're in good hands, ma'am. 624 00:26:31,551 --> 00:26:32,689 She gonna be okay? 625 00:26:32,793 --> 00:26:34,793 Remains to be seen. 626 00:26:34,896 --> 00:26:36,424 During the meeting, you won't be wearing a wire, 627 00:26:36,448 --> 00:26:38,793 but the agents will have their eyes on you at all times. 628 00:26:38,896 --> 00:26:40,734 And if anything should go sideways, they'll be there. 629 00:26:40,758 --> 00:26:42,517 I'll see you in 24 hours. 630 00:26:51,344 --> 00:26:53,793 News? Oh, it's a friend from Homeland Security. 631 00:26:53,896 --> 00:26:55,551 They just found a guy who could be 632 00:26:55,655 --> 00:26:57,413 a possible buyer for the uranium. 633 00:26:57,517 --> 00:26:58,965 They're bringing him in now. 634 00:27:00,103 --> 00:27:02,068 You want to tell me what I'm doing here? 635 00:27:02,172 --> 00:27:03,482 Mr. Clark, 636 00:27:03,586 --> 00:27:04,965 have you ever seen this man before? 637 00:27:05,068 --> 00:27:06,482 Nope. 638 00:27:06,586 --> 00:27:08,827 Have you ever had any dealings with the Nexus cartel? 639 00:27:10,275 --> 00:27:12,344 What do I look like? Some kind of drug runner? 640 00:27:12,448 --> 00:27:13,689 I'm an insurance agent. 641 00:27:13,793 --> 00:27:15,068 Who also runs a group 642 00:27:15,172 --> 00:27:17,758 that preaches hate and promotes violence. 643 00:27:17,862 --> 00:27:19,689 The Messiahs of Purity isn't about hate. 644 00:27:19,793 --> 00:27:21,068 Oh, it's not? 645 00:27:21,172 --> 00:27:22,448 Then what is it about? 646 00:27:22,551 --> 00:27:23,827 Preservation. 647 00:27:23,931 --> 00:27:26,172 It's about preserving the traditions and values 648 00:27:26,275 --> 00:27:28,482 of the true Aryan people who built this great nation. 649 00:27:28,586 --> 00:27:32,172 Well, being how "messiah" 650 00:27:32,275 --> 00:27:35,172 is a Jewish word 651 00:27:35,275 --> 00:27:38,103 from the Hebrew Bible, 652 00:27:38,206 --> 00:27:40,241 you might want to rethink that name there. 653 00:27:40,344 --> 00:27:41,976 And don't worry, you'll have plenty of time 654 00:27:42,000 --> 00:27:43,931 to think of a new name when you're in jail. 655 00:27:44,034 --> 00:27:46,517 Oh, what? You're gonna arrest me now? 656 00:27:46,620 --> 00:27:48,862 For what? Running my group? 657 00:27:48,965 --> 00:27:50,551 It's called freedom of speech. 658 00:27:50,655 --> 00:27:52,936 You might want to look it up. It's in the First Amendment. 659 00:27:53,034 --> 00:27:54,551 Yeah, but you know what's not in it? 660 00:27:54,655 --> 00:27:56,689 Purchasing illegal firearms. 661 00:27:57,931 --> 00:28:00,758 We searched your garage and found a stash of guns. 662 00:28:00,862 --> 00:28:02,517 The serial numbers match weapons 663 00:28:02,620 --> 00:28:04,379 believed to have been stolen by Nexus. 664 00:28:04,482 --> 00:28:07,241 So what else are you in the market for, Randall? 665 00:28:07,344 --> 00:28:09,000 Perhaps something bigger? 666 00:28:09,103 --> 00:28:11,172 Like uranium for a dirty bomb? 667 00:28:11,275 --> 00:28:15,137 A bomb? Wait... wait-wait-wait, wait a minute. 668 00:28:15,241 --> 00:28:17,034 The guy who stole the uranium 669 00:28:17,137 --> 00:28:18,758 was killed three days ago. 670 00:28:18,862 --> 00:28:21,241 So this is no longer about an arms deal, 671 00:28:21,344 --> 00:28:23,241 it's a murder investigation. 672 00:28:23,344 --> 00:28:24,586 You can't pin that on me. 673 00:28:24,689 --> 00:28:26,241 Why not? We don't have Nexus. 674 00:28:26,344 --> 00:28:27,862 You're the one next in line. 675 00:28:27,965 --> 00:28:30,724 Accessory after the fact. Oh. 676 00:28:30,827 --> 00:28:32,931 Conspiracy to murder. Okay, okay. 677 00:28:33,034 --> 00:28:35,310 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with Nexus, 678 00:28:35,413 --> 00:28:36,827 but it was just to buy the guns. 679 00:28:37,758 --> 00:28:38,931 I knew about the uranium, 680 00:28:39,034 --> 00:28:40,655 but you guys have got it all wrong. 681 00:28:40,758 --> 00:28:42,793 Nexus isn't selling it. 682 00:28:42,896 --> 00:28:45,689 They're planning on using it themselves. 683 00:28:49,448 --> 00:28:52,344 Director, we have a problem. Add it to the list. 684 00:28:52,448 --> 00:28:55,793 Photo and audio of The Butcher. Kasie finally figured out 685 00:28:55,896 --> 00:28:59,137 why we've had problems IDing him. He doesn't exist. 686 00:28:59,241 --> 00:29:00,379 I don't understand. 687 00:29:00,482 --> 00:29:02,586 We took a closer look at the image. 688 00:29:02,689 --> 00:29:03,931 It's riddled with flaws. 689 00:29:04,034 --> 00:29:05,424 Reflections in the eyes don't match, 690 00:29:05,448 --> 00:29:07,344 skin is too smooth. 691 00:29:07,448 --> 00:29:08,551 So the photo is a fake? 692 00:29:08,655 --> 00:29:09,931 Yes. Created by AI. 693 00:29:10,034 --> 00:29:11,655 Same thing with the voice in the audio. 694 00:29:11,758 --> 00:29:13,389 We've been chasing a guy that doesn't exist. 695 00:29:13,413 --> 00:29:15,517 Someone just wants us to think he does. 696 00:29:15,620 --> 00:29:17,172 But if there's no Butcher, 697 00:29:17,275 --> 00:29:19,655 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 698 00:29:28,206 --> 00:29:30,862 Relax. We haven't even left Virginia yet. 699 00:29:34,931 --> 00:29:37,344 We might've picked up a tail. 700 00:29:37,448 --> 00:29:39,344 Gray sedan. 701 00:29:39,448 --> 00:29:42,448 It's been following us for the past three miles. 702 00:29:42,551 --> 00:29:46,000 Oh, God. It's them. 703 00:29:46,103 --> 00:29:48,793 Okay, pull over to the side. See what they do. 704 00:29:58,137 --> 00:29:59,337 All right, I think we're good. 705 00:30:00,793 --> 00:30:02,275 Don't. 706 00:30:04,586 --> 00:30:06,000 Hand it over. 707 00:30:13,103 --> 00:30:15,206 Sorry, Alden. 708 00:30:15,310 --> 00:30:17,655 Change of plans. 709 00:30:25,206 --> 00:30:27,689 Any word? Parker's cell is still off. 710 00:30:27,793 --> 00:30:29,034 Same with the other agents. 711 00:30:29,137 --> 00:30:30,389 The car never made it to the airport. 712 00:30:30,413 --> 00:30:33,172 Car's GPS, can we track it? Disabled. 713 00:30:33,275 --> 00:30:35,620 We have a BOLO out, and we notified local and state police. 714 00:30:35,724 --> 00:30:37,000 Okay, thank you. 715 00:30:37,103 --> 00:30:38,965 That was the FBI. The real Agent Ford 716 00:30:39,068 --> 00:30:41,034 was found shot dead in his apartment. 717 00:30:41,137 --> 00:30:42,697 They ran the bullet, they traced it back 718 00:30:42,724 --> 00:30:43,941 to a trigger man in Kansas City. 719 00:30:43,965 --> 00:30:45,206 Carla Marino. 720 00:30:45,310 --> 00:30:46,458 She's been behind this the whole time. 721 00:30:46,482 --> 00:30:48,137 Carla is the head of Nexus. 722 00:30:49,241 --> 00:30:50,896 Yeah, she must've stolen the uranium 723 00:30:51,000 --> 00:30:52,241 and played us from the jump. 724 00:30:52,344 --> 00:30:54,172 Feeding us fake clues to distract us. 725 00:30:54,275 --> 00:30:55,931 From what, though? What's her play? 726 00:30:56,034 --> 00:30:57,769 She's got a fake bomb, but what's the target? 727 00:30:57,793 --> 00:30:58,793 And why take Parker? 728 00:30:58,896 --> 00:30:59,976 We're not gonna get any answers 729 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 just waiting around. 730 00:31:01,068 --> 00:31:02,275 We need to find Parker. 731 00:31:02,379 --> 00:31:03,724 We need to find him fast. 732 00:31:03,827 --> 00:31:05,379 Come on, let's move. 733 00:31:18,758 --> 00:31:20,275 Come on. 734 00:31:20,379 --> 00:31:22,310 Get out. 735 00:31:33,137 --> 00:31:34,896 Well played, Carla. 736 00:31:35,000 --> 00:31:37,137 Wish I could say I was surprised, 737 00:31:37,241 --> 00:31:38,862 but I always knew we couldn't trust you. 738 00:31:38,965 --> 00:31:41,896 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 739 00:31:42,000 --> 00:31:44,586 It's kind of anticlimactic. 740 00:31:45,448 --> 00:31:48,275 Really, you know, I expected a little more out of you. 741 00:31:50,655 --> 00:31:52,448 It happened here. 742 00:31:52,551 --> 00:31:54,724 Almost 20 years ago. 743 00:31:54,827 --> 00:31:57,310 He was coming back from getting food. 744 00:31:57,413 --> 00:32:01,896 Car came around the bend, struck his motorcycle. 745 00:32:03,620 --> 00:32:05,931 My son died 746 00:32:06,034 --> 00:32:08,275 on this very spot. 747 00:32:10,586 --> 00:32:12,862 He was so far from home. 748 00:32:12,965 --> 00:32:15,413 Over a thousand miles. 749 00:32:16,275 --> 00:32:19,517 I couldn't be here to hold him... 750 00:32:22,000 --> 00:32:24,586 ...as he took his last breaths. 751 00:32:25,551 --> 00:32:27,517 Do you know why 752 00:32:27,620 --> 00:32:30,034 he was so far from home? 753 00:32:31,344 --> 00:32:32,068 No. 754 00:32:32,172 --> 00:32:34,379 Wrong answer! 755 00:32:35,827 --> 00:32:37,931 I'm gonna ask you again. 756 00:32:39,448 --> 00:32:42,586 Why was he all the way out here instead of with me? 757 00:32:44,172 --> 00:32:46,000 Because he ran away. 758 00:32:46,931 --> 00:32:49,655 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 759 00:32:49,758 --> 00:32:51,344 That's right. 760 00:32:52,448 --> 00:32:54,689 And who told him I was a criminal? 761 00:32:54,793 --> 00:32:56,655 Who met with him in secret? 762 00:32:56,758 --> 00:32:58,206 Who? 763 00:33:06,517 --> 00:33:08,068 I did. 764 00:33:20,034 --> 00:33:22,482 You didn't think I knew that, did you? 765 00:33:25,241 --> 00:33:27,827 You tried to turn him against me. 766 00:33:28,724 --> 00:33:31,724 But all you did was send him out here to die 767 00:33:31,827 --> 00:33:33,724 on the street like an animal. 768 00:33:38,206 --> 00:33:40,379 You killed my son. 769 00:33:41,379 --> 00:33:46,413 You destroyed my life. 770 00:33:48,206 --> 00:33:50,241 I made mistakes. 771 00:33:51,344 --> 00:33:53,000 And I regret that. 772 00:33:53,931 --> 00:33:57,068 But I didn't kill your son, Carla. You did. 773 00:33:57,172 --> 00:34:00,586 The day you chose this life. 774 00:34:18,241 --> 00:34:20,758 Killing me isn't gonna change anything. 775 00:34:22,137 --> 00:34:24,448 It won't bring him back. 776 00:34:32,103 --> 00:34:34,310 I'm not gonna kill you, Alden. 777 00:34:38,000 --> 00:34:40,517 That'd be too easy. 778 00:34:49,482 --> 00:34:51,586 Kase, you get anything off those traffic cams? 779 00:34:51,689 --> 00:34:53,482 Not yet, but I might've figured out 780 00:34:53,586 --> 00:34:55,103 the target for the dirty bomb. 781 00:34:55,206 --> 00:34:57,286 So, I was going through the texts on Carla's phone... 782 00:34:57,310 --> 00:34:59,206 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 783 00:34:59,310 --> 00:35:02,448 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 784 00:35:02,551 --> 00:35:04,172 He never trusted her from the start. 785 00:35:04,275 --> 00:35:05,907 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 786 00:35:05,931 --> 00:35:08,206 Yeah, already tried it. No signal. 787 00:35:08,310 --> 00:35:09,907 Carla must have gotten wise and shut it down. 788 00:35:09,931 --> 00:35:13,034 So, anyway, I was going through her texts and found this. 789 00:35:13,137 --> 00:35:15,482 It's a group text to the heads 790 00:35:15,586 --> 00:35:17,241 of the four major crime families. 791 00:35:17,344 --> 00:35:19,655 Carla requested a meeting this morning 792 00:35:19,758 --> 00:35:21,172 in her hotel room. 793 00:35:21,275 --> 00:35:23,620 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 794 00:35:23,724 --> 00:35:25,424 You know what? She's setting a trap for 'em. 795 00:35:25,448 --> 00:35:27,148 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 796 00:35:27,172 --> 00:35:30,206 She always said that Nexus was all about consolidating power. 797 00:35:30,310 --> 00:35:31,724 How else do you do that? 798 00:35:31,827 --> 00:35:33,355 Eliminate all your competition in one fell swoop. 799 00:35:33,379 --> 00:35:34,379 Thanks, Kase. 800 00:35:36,620 --> 00:35:38,586 Spoke with Parker. He's okay. 801 00:35:38,689 --> 00:35:39,931 Where is he? 802 00:35:40,034 --> 00:35:41,286 He called from a gas station in Maryland. 803 00:35:41,310 --> 00:35:42,620 Said that Carla left him 804 00:35:42,724 --> 00:35:44,482 on the side of the road and just took off. 805 00:35:44,586 --> 00:35:46,466 What? I know. I know. It doesn't make much sense. 806 00:35:46,517 --> 00:35:47,734 Well, we'll have to worry about that later. 807 00:35:47,758 --> 00:35:49,038 Let's call Parker back, tell him 808 00:35:49,137 --> 00:35:50,413 to meet us at Carla's hotel. 809 00:35:50,517 --> 00:35:51,896 And tell him to get there quickly. 810 00:35:52,000 --> 00:35:53,355 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 811 00:35:53,379 --> 00:35:55,793 we don't have a lot of time. 812 00:35:57,827 --> 00:35:59,965 All right. Thank you. 813 00:36:00,068 --> 00:36:02,108 The heads of the families are still in Carla's room, 814 00:36:02,137 --> 00:36:04,724 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 815 00:36:04,827 --> 00:36:05,931 Bomb squad's on the way. 816 00:36:06,034 --> 00:36:07,517 Do we know where the bomb is? 817 00:36:07,620 --> 00:36:09,689 No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams. 818 00:36:09,793 --> 00:36:11,044 Delivery truck with Missouri plates 819 00:36:11,068 --> 00:36:12,689 pulled in about 15 minutes ago. 820 00:36:12,793 --> 00:36:14,976 Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock. 821 00:36:15,000 --> 00:36:16,689 McGee and I will evacuate Carla's room 822 00:36:16,793 --> 00:36:18,633 and search for the bomb there. Everybody clear? 823 00:36:18,689 --> 00:36:20,344 Clear. 824 00:36:22,448 --> 00:36:23,793 - She told us to wait? - Yeah. 825 00:36:23,896 --> 00:36:25,068 Heads up. 826 00:36:25,172 --> 00:36:27,137 Yeah, I see it. 827 00:36:27,241 --> 00:36:29,379 NCIS! 828 00:36:29,482 --> 00:36:30,896 Oh! 829 00:36:35,344 --> 00:36:37,724 NCIS. We need everyone to evacuate. 830 00:36:37,827 --> 00:36:39,665 What the hell is going on? This is a private meeting. 831 00:36:39,689 --> 00:36:42,620 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 832 00:36:42,724 --> 00:36:45,241 You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup. 833 00:36:45,344 --> 00:36:47,172 We're not trying to bust you, genius. 834 00:36:47,275 --> 00:36:49,689 We're trying to save your life. Get out. 835 00:36:50,448 --> 00:36:52,000 No. Don't. Don't do it. Hey! 836 00:36:52,103 --> 00:36:53,527 Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 837 00:36:53,551 --> 00:36:55,241 Put the firearm down now. Put it down. 838 00:36:55,344 --> 00:36:56,793 Lower it! Lower it! Put it down. 839 00:36:56,896 --> 00:36:57,965 Put the gun down now. 840 00:36:58,068 --> 00:36:59,793 You put it down. Put it down. No. 841 00:37:06,827 --> 00:37:08,965 I can't get a shot. Cover me. 842 00:37:11,965 --> 00:37:13,413 Go! 843 00:37:24,413 --> 00:37:26,000 Clear. 844 00:37:37,724 --> 00:37:39,241 Get out of here, Fed, with this. Huh? 845 00:37:39,344 --> 00:37:40,206 Come on, give me a break. 846 00:37:40,310 --> 00:37:41,586 Hey, listen to me. 847 00:37:41,689 --> 00:37:43,148 We're not the ones trying to set you up. 848 00:37:43,172 --> 00:37:44,182 Hey, Parker? 849 00:37:44,206 --> 00:37:45,206 Yeah. Go. 850 00:37:45,275 --> 00:37:46,413 Van is empty. 851 00:37:46,517 --> 00:37:47,965 The bomb has been moved. 852 00:37:48,068 --> 00:37:49,793 Check the room. 853 00:37:51,586 --> 00:37:53,103 What? 854 00:37:53,206 --> 00:37:55,366 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 855 00:37:56,655 --> 00:37:58,206 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 856 00:37:58,310 --> 00:37:59,482 Boss, let's go. 857 00:38:01,103 --> 00:38:02,344 Now they go. 858 00:38:02,448 --> 00:38:03,931 How bad? 859 00:38:04,034 --> 00:38:05,493 Well, it's got less than a minute left. 860 00:38:05,517 --> 00:38:06,758 Bomb squad won't make it. 861 00:38:06,862 --> 00:38:08,275 Can we deactivate it? 862 00:38:08,379 --> 00:38:09,596 Well, there's a disarm interface, 863 00:38:09,620 --> 00:38:11,310 but, I mean, the code could be anything. 864 00:38:11,413 --> 00:38:12,655 All right, Knight, Torres. 865 00:38:12,758 --> 00:38:14,010 We're looking for an activation code. 866 00:38:14,034 --> 00:38:16,758 Search the truck. - On it. - Copy. 867 00:38:16,862 --> 00:38:18,620 All right, this is Carla's bomb... 868 00:38:18,724 --> 00:38:21,068 She's the one who set the code, so... 869 00:38:21,172 --> 00:38:22,448 What could the code be? 870 00:38:22,551 --> 00:38:24,448 Social security number? Her birthday? 871 00:38:24,551 --> 00:38:25,838 Do we know, do we know her birthday? 872 00:38:25,862 --> 00:38:27,241 Try 5-2-7-6-6. 873 00:38:27,344 --> 00:38:29,931 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 874 00:38:33,000 --> 00:38:34,172 Ah! 875 00:38:35,517 --> 00:38:36,827 Knight, Torres? 876 00:38:36,931 --> 00:38:38,689 Bomb deactivated. 877 00:38:42,172 --> 00:38:44,206 How did...? 878 00:38:44,310 --> 00:38:47,241 The numbers spell out "Jason." 879 00:38:47,344 --> 00:38:49,620 Carla's son's name. 880 00:38:55,862 --> 00:38:57,310 ...where earlier today, authorities 881 00:38:57,413 --> 00:38:59,689 successfully thwarted a bomb threat, 882 00:38:59,793 --> 00:39:01,896 preventing a potential catastrophe. 883 00:39:02,000 --> 00:39:04,862 Sources tell us the effort was made possible due to 884 00:39:04,965 --> 00:39:06,275 crucial intel 885 00:39:06,379 --> 00:39:09,344 provided by former Deputy Director Gabriel Laroche. 886 00:39:09,448 --> 00:39:10,931 Unbelievable. 887 00:39:11,034 --> 00:39:12,914 We do all the work, and he takes all the credit. 888 00:39:13,000 --> 00:39:14,631 Hey, you know what, let him have this one. 889 00:39:14,655 --> 00:39:16,931 I've been at war with this guy for too long. 890 00:39:17,034 --> 00:39:18,594 You know, we're, we're on the same team. 891 00:39:18,620 --> 00:39:20,551 - That's what matters, right? - Right. 892 00:39:20,655 --> 00:39:21,793 Right. 893 00:39:21,896 --> 00:39:23,216 Hey, how was the call with SecDef? 894 00:39:23,275 --> 00:39:25,034 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 895 00:39:25,137 --> 00:39:27,758 especially since it was his idea to bring her in the first place. 896 00:39:27,862 --> 00:39:29,655 Well, she'll turn up sooner or later. 897 00:39:29,758 --> 00:39:31,344 We have BOLOs out nationwide. 898 00:39:31,448 --> 00:39:32,586 And if we can't find her, 899 00:39:32,689 --> 00:39:34,044 the head of the crime families will. 900 00:39:34,068 --> 00:39:36,517 The word is, there's a big price on her head. 901 00:39:36,620 --> 00:39:37,940 Yeah, one thing I still don't get, 902 00:39:38,034 --> 00:39:39,965 why did Carla kidnap you just to let you go? 903 00:39:40,068 --> 00:39:43,068 Did she say anything? Anything that might explain it? 904 00:39:43,862 --> 00:39:47,758 Like I said, she likes to play games. 905 00:39:48,620 --> 00:39:50,241 No, that's all we can do for tonight. 906 00:39:50,344 --> 00:39:52,482 Let's, uh, let's pick this up in the morning. 907 00:39:52,586 --> 00:39:53,896 Yeah, I'm beat. 908 00:39:54,000 --> 00:39:55,827 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 909 00:39:55,931 --> 00:39:57,137 Mm, I hear that. 910 00:39:58,482 --> 00:39:59,793 What about you, Jess? You coming? 911 00:39:59,896 --> 00:40:01,689 Uh, I got to return a few phone calls. 912 00:40:01,793 --> 00:40:04,241 I'll see you guys tomorrow. 913 00:40:04,344 --> 00:40:06,724 Hey, Jess. Have you seen Parker? 914 00:40:06,827 --> 00:40:10,137 Uh, yeah, you just missed him. Everything okay? 915 00:40:10,241 --> 00:40:13,689 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 916 00:40:13,793 --> 00:40:15,206 Yeah, Torres told me. 917 00:40:15,310 --> 00:40:18,965 So, I found his mother's original death certificate. 918 00:40:19,068 --> 00:40:20,551 Jess... 919 00:40:22,344 --> 00:40:23,689 ...something doesn't add up. 920 00:40:31,275 --> 00:40:35,551 Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 921 00:40:37,482 --> 00:40:40,000 We got another game on... 922 00:40:46,379 --> 00:40:48,896 Hey. Come on. 923 00:40:55,620 --> 00:40:59,137 Son of a bitch. 924 00:41:20,482 --> 00:41:21,965 Oh, God. 925 00:41:40,206 --> 00:41:41,965 No! 926 00:42:04,137 --> 00:42:07,103 Captioning sponsored by CBS 927 00:42:07,206 --> 00:42:10,068 and TOYOTA. 928 00:42:10,172 --> 00:42:13,517 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.