Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:24,040 --> 00:00:31,128
Moe no Suzaku
3
00:01:34,080 --> 00:01:35,127
Good morning!
4
00:02:30,120 --> 00:02:31,246
Come on, let's eat!
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,049
A nice soup.
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,048
- Take it, Eisuke!
- Thank you.
7
00:02:47,080 --> 00:02:48,206
I'm still sleepy.
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,089
Good morning!
9
00:03:10,160 --> 00:03:13,050
I want to walk.
10
00:03:17,040 --> 00:03:18,041
Are you sure?
11
00:03:20,160 --> 00:03:23,130
One, two! One, two!
12
00:03:26,240 --> 00:03:27,241
Here we are!
13
00:03:27,240 --> 00:03:31,040
Yes, there you are.
You must be warm!
14
00:03:31,120 --> 00:03:33,009
Let's have something to drink quickly.
15
00:03:33,000 --> 00:03:35,002
Yes, let's go for a drink. Let's hurry.
16
00:03:36,120 --> 00:03:37,167
Let's hurry.
17
00:03:48,120 --> 00:03:50,122
Good morning, ladies.
18
00:03:53,080 --> 00:03:55,128
- Your mail.
- Thank you.
19
00:03:55,160 --> 00:03:57,162
- No letters in return?
- No, no mail. - OK.
20
00:03:58,080 --> 00:03:59,161
I'm warm!
21
00:04:00,040 --> 00:04:01,246
- What a temperature!
- That's for sure!
22
00:04:01,240 --> 00:04:03,049
Here.
23
00:04:05,000 --> 00:04:06,126
Thanks.
24
00:04:06,160 --> 00:04:08,162
- I'm warm!
- Yes
25
00:04:21,040 --> 00:04:21,245
Here we are.
26
00:04:23,200 --> 00:04:25,202
Here we are.
27
00:04:42,160 --> 00:04:44,162
This one?
28
00:04:44,240 --> 00:04:47,244
You pay first, otherwise no fish
29
00:04:54,200 --> 00:04:57,044
- How much is it?
- 500 yen in total.
30
00:04:59,040 --> 00:05:00,201
- Herrings for me, please.
- OK.
31
00:05:01,080 --> 00:05:03,208
And one to go!
32
00:05:03,200 --> 00:05:06,090
200, 400, 500
33
00:05:06,240 --> 00:05:09,005
- And one extra!
- Thanks!
34
00:05:09,120 --> 00:05:12,010
Please ladies, leave me some
to make a soup of
35
00:05:17,080 --> 00:05:19,208
Thanks! And until next time!
36
00:05:47,040 --> 00:05:49,122
Give me my sandals.
37
00:05:50,040 --> 00:05:51,041
I want to get down.
38
00:05:51,120 --> 00:05:53,202
Where are they?
39
00:05:54,120 --> 00:05:57,249
In the big tree right next door
40
00:05:58,080 --> 00:06:02,244
Hand in hand, eyes turned to the sky,
41
00:06:03,000 --> 00:06:06,129
We saw the sun melting of heat.
42
00:06:06,240 --> 00:06:11,007
Come on you all, let's play hide-and-seek
43
00:06:19,240 --> 00:06:22,050
Cousin, may I kiss you?
44
00:06:29,200 --> 00:06:31,043
A little kiss?
45
00:06:42,040 --> 00:06:42,245
Good afternoon!
46
00:06:47,160 --> 00:06:49,083
I'm home.
47
00:06:50,040 --> 00:06:52,008
- I've brought you something.
- A present?
48
00:06:52,040 --> 00:06:53,201
- Yes.
- What is it?
49
00:07:02,080 --> 00:07:05,163
A beetle with horns!
He's big!
50
00:07:10,080 --> 00:07:11,206
Have you seen?
51
00:07:31,120 --> 00:07:33,009
What happened to you?
52
00:07:34,120 --> 00:07:36,043
Come on, eat!
53
00:07:42,080 --> 00:07:44,128
You have to eat!
54
00:07:47,160 --> 00:07:49,162
- Tastes good!
- Yes?
55
00:07:51,120 --> 00:07:53,043
Yabdoobadab doombie!
56
00:07:53,080 --> 00:07:55,048
You want some fish?
57
00:07:55,040 --> 00:07:56,121
- Fish?
- Yeah.
58
00:08:02,160 --> 00:08:06,051
Eat your soup.
You can do that by yourself.
59
00:08:10,040 --> 00:08:12,008
Dad, look!
60
00:08:15,040 --> 00:08:17,042
You saw Ei? What he did?
61
00:08:20,240 --> 00:08:22,129
Where is it?
62
00:08:27,040 --> 00:08:29,088
What's with the new railway?
63
00:08:37,040 --> 00:08:39,088
The opinions are very divided.
64
00:08:40,080 --> 00:08:42,162
Some are in favour,
others against.
65
00:08:46,120 --> 00:08:48,168
More bad news then?
66
00:08:52,200 --> 00:08:55,010
And my son, is he in favour?
67
00:08:55,080 --> 00:08:56,206
Yes.
68
00:09:00,120 --> 00:09:02,088
So we have some stubborn people in the family!
69
00:09:05,040 --> 00:09:06,087
Grandad as well?
70
00:09:53,160 --> 00:09:54,241
What a heat!
71
00:10:29,120 --> 00:10:31,009
Any news of the elder sister?
72
00:10:33,160 --> 00:10:34,127
None.
73
00:10:42,040 --> 00:10:43,121
Would you like tea?
74
00:10:45,240 --> 00:10:48,084
She's still in Osaka?
75
00:10:50,200 --> 00:10:53,090
She doesn't even visit
dad's grave anymore.
76
00:10:55,160 --> 00:10:57,128
I wonder what'll become of her.
77
00:11:08,080 --> 00:11:11,129
She only thinks of herself.
78
00:11:17,120 --> 00:11:19,088
She surely will have her reasons.
79
00:11:27,240 --> 00:11:31,006
When I think
how you used to play together!
80
00:11:31,120 --> 00:11:34,044
Back then, she always used to laugh.
81
00:11:34,240 --> 00:11:38,165
You adored her
and did whatever she did.
82
00:11:39,080 --> 00:11:41,242
And in the end, daddy yelled at you.
83
00:11:43,240 --> 00:11:46,244
That was during the war and life was hard.
84
00:11:48,040 --> 00:11:51,203
Today, thanks to you and your wife,
my life is very relaxed.
85
00:11:51,240 --> 00:11:54,005
Ah, if only
86
00:11:54,240 --> 00:11:57,164
your clad still would be here!
87
00:12:51,040 --> 00:12:52,121
Are you afraid?
88
00:13:10,240 --> 00:13:12,049
Uncle Kozo
89
00:13:17,120 --> 00:13:19,009
Uncle!
90
00:13:25,160 --> 00:13:26,207
Eisuke!
91
00:13:30,160 --> 00:13:32,128
Do you miss your mother?
92
00:13:37,160 --> 00:13:39,162
Don't worry, it'll be alright.
93
00:16:16,080 --> 00:16:18,208
Fifteen years later
94
00:16:52,240 --> 00:16:53,207
Eisuke
95
00:16:59,200 --> 00:17:01,168
I want to go to work.
96
00:17:02,240 --> 00:17:05,164
Alright. I'll talk it over with the boss.
97
00:17:10,240 --> 00:17:12,004
Here.
98
00:17:14,120 --> 00:17:15,167
MY WY-
99
00:17:36,160 --> 00:17:37,082
Good morning!
100
00:17:37,240 --> 00:17:39,129
Good morning grandmother!
101
00:18:09,200 --> 00:18:10,122
Good morning!
102
00:18:10,160 --> 00:18:12,162
- Hello!
- What's up?
103
00:18:13,080 --> 00:18:16,209
I'm bringing my parents
to a nursing home.
104
00:18:17,160 --> 00:18:19,003
You are?
105
00:18:19,200 --> 00:18:21,202
- Thanks for all your kindness.
- It was nothing.
106
00:18:23,040 --> 00:18:24,121
And their stuff?
107
00:18:24,240 --> 00:18:27,210
We'll pick it up shortly, for sure.
108
00:18:27,240 --> 00:18:28,241
Can I help?
109
00:18:29,040 --> 00:18:32,249
Thanks, but we only take some small stuff.
The rest, we'll leave.
110
00:18:33,200 --> 00:18:34,247
Really?
111
00:18:35,160 --> 00:18:38,004
Actually, I very much hope
112
00:18:38,040 --> 00:18:42,045
to be able to bring them back here some day.
113
00:18:47,080 --> 00:18:49,082
Michiru, good morning!
114
00:18:49,240 --> 00:18:51,242
Good morning!
115
00:19:06,200 --> 00:19:10,046
On my return, I passed
through the Nara station.
116
00:19:10,080 --> 00:19:12,082
I bought a newspaper,
117
00:19:12,120 --> 00:19:15,169
to kill some time.
118
00:19:15,200 --> 00:19:17,168
I have read that
119
00:19:17,200 --> 00:19:20,044
The project for the new railway
has been cancelled.
120
00:19:20,080 --> 00:19:22,162
Why cancel it now?
121
00:19:22,240 --> 00:19:26,165
If they really would have to back out,
122
00:19:26,200 --> 00:19:30,046
they should have done that long before!
123
00:19:30,080 --> 00:19:33,209
With all they've spent on it,
124
00:19:33,200 --> 00:19:37,125
if they stop now,
125
00:19:37,160 --> 00:19:40,164
it's a real mess.
126
00:19:40,200 --> 00:19:43,170
So, if we'd ask them
127
00:19:43,160 --> 00:19:46,209
to reconsider their decision,
do you really think
128
00:19:47,000 --> 00:19:49,002
that would lead to anything?
129
00:19:49,200 --> 00:19:52,010
It is a shameful waste!
130
00:19:52,040 --> 00:19:56,011
So after all,
All this will not have been more than an illusion.
131
00:19:56,080 --> 00:19:58,128
It really is a shame.
132
00:19:59,200 --> 00:20:03,000
Personally I think the worst thing to it is
133
00:20:03,040 --> 00:20:05,122
what it means for the education of our children.
134
00:20:05,160 --> 00:20:08,164
My own children are still small.
135
00:20:09,040 --> 00:20:12,010
Trains are far more convenient than cars.
136
00:20:12,040 --> 00:20:15,089
It's much faster and cheaper.
137
00:20:15,080 --> 00:20:17,082
That's what baffles me most
138
00:20:17,160 --> 00:20:19,242
- It's true.
- He's right.
139
00:20:22,160 --> 00:20:23,082
The worst thing is
140
00:20:23,160 --> 00:20:26,004
if we don't get that train here,
141
00:20:26,040 --> 00:20:28,202
this village will waste away.
142
00:20:29,120 --> 00:20:33,125
Our children will have difficulties finding a spouse.
143
00:20:34,120 --> 00:20:36,248
So now it is certain that, as long as we live,
144
00:20:36,240 --> 00:20:39,210
the train won't ever reach our place.
145
00:20:49,000 --> 00:20:52,049
I'm going to work where Eisuke works.
146
00:21:08,240 --> 00:21:11,005
From ten until four o'clock.
147
00:21:21,000 --> 00:21:23,207
That's good. It might help you.
148
00:21:33,240 --> 00:21:35,208
I'm late, go faster!
149
00:21:35,240 --> 00:21:37,242
Wait, you will see
150
00:21:37,240 --> 00:21:38,207
Off We
151
00:21:41,040 --> 00:21:42,121
Have a good day!
152
00:21:46,160 --> 00:21:50,165
Come on, faster! Quick, hurry!
153
00:22:07,200 --> 00:22:08,201
Thanks.
154
00:22:10,240 --> 00:22:13,130
Is mom going to work?
155
00:22:41,080 --> 00:22:42,241
Good morning!
156
00:23:14,120 --> 00:23:16,202
Thank you for all your kindness.
157
00:23:16,200 --> 00:23:18,089
Are you leaving?
158
00:23:18,160 --> 00:23:21,050
Today, we'll take them.
159
00:23:21,080 --> 00:23:24,050
Tomorrow we will be back to settle everything.
160
00:23:24,080 --> 00:23:25,161
You will?
161
00:23:27,120 --> 00:23:29,168
I'll be lonely!
162
00:23:31,040 --> 00:23:33,122
- Those are your grand children?
- Yes.
163
00:23:34,160 --> 00:23:36,083
Have some tomatoes!
164
00:23:37,040 --> 00:23:38,121
Thank you.
165
00:23:44,200 --> 00:23:47,124
For the children. Eat them on your way.
166
00:24:15,160 --> 00:24:17,162
- We'll be seeing each other.
- If there's anything, we're at your service.
167
00:24:17,200 --> 00:24:19,043
Thank you very much.
168
00:24:35,200 --> 00:24:38,010
Come back soon.
169
00:25:42,120 --> 00:25:44,168
You just got here?
170
00:25:50,080 --> 00:25:51,127
Ready to go.
171
00:26:18,200 --> 00:26:19,201
Good morning!
172
00:26:51,040 --> 00:26:53,008
- We're home.
- We're home.
173
00:26:53,200 --> 00:26:55,089
You found each other?
174
00:26:55,240 --> 00:26:56,162
At the bus stop.
175
00:26:56,200 --> 00:26:58,123
Thank you, Ei!
176
00:27:03,120 --> 00:27:04,201
Well?
177
00:27:06,160 --> 00:27:08,083
The boss said that he expects you tomorrow.
178
00:27:08,120 --> 00:27:10,248
- Tomorrow?
- Yes, tomorrow.
179
00:27:12,240 --> 00:27:14,049
What should I wear?
180
00:27:14,080 --> 00:27:16,082
You'll get a uniform.
181
00:27:18,160 --> 00:27:21,130
- Ten o'clock, that's okay?
- Yes, ten o'clock.
182
00:27:30,160 --> 00:27:32,162
- Good afternoon.
- Good afternoon.
183
00:28:48,040 --> 00:28:49,041
Mother
184
00:28:52,160 --> 00:28:53,241
I'm off.
185
00:28:54,120 --> 00:28:56,122
Good luck!
186
00:29:42,040 --> 00:29:44,122
Your husband fights like a chief.
187
00:29:45,120 --> 00:29:47,122
It is true that we have the bus,
188
00:29:47,160 --> 00:29:50,209
But to fight for the train, my respect!
189
00:29:54,040 --> 00:29:55,201
Over there, that's the hall.
190
00:29:55,240 --> 00:29:58,164
We use it to serve meals to groups,
191
00:29:58,200 --> 00:30:01,044
as well as a dormitory.
192
00:30:04,240 --> 00:30:07,210
It will be hard to get the train!
193
00:30:16,200 --> 00:30:18,202
- Thank you very much.
- Not at all.
194
00:30:20,040 --> 00:30:23,044
My father wanted to have it at any cost.
195
00:30:34,080 --> 00:30:36,003
See you tomorrow.
196
00:30:36,040 --> 00:30:37,166
Thank you very much.
197
00:30:44,040 --> 00:30:45,166
You're on your way out?
198
00:30:45,200 --> 00:30:47,009
Eisuke
199
00:30:48,160 --> 00:30:50,162
Have you finished your job?
200
00:30:55,080 --> 00:30:56,161
Do you want a ride?
201
00:30:56,240 --> 00:30:58,163
Very much.
202
00:31:16,040 --> 00:31:17,041
We're off.
203
00:31:25,040 --> 00:31:26,087
I won't make it.
204
00:31:26,120 --> 00:31:28,043
Me neither.
205
00:31:28,120 --> 00:31:29,246
I won't make the average.
206
00:31:30,000 --> 00:31:32,002
Me neither.
207
00:31:33,040 --> 00:31:34,246
I won!
208
00:31:53,120 --> 00:31:54,121
Bye!
209
00:32:15,080 --> 00:32:17,162
Is the job okay?
210
00:32:21,120 --> 00:32:22,201
It's okay.
211
00:32:26,160 --> 00:32:28,083
I'll succeed.
212
00:32:29,040 --> 00:32:31,088
Eisuke helps me a lot.
213
00:32:51,040 --> 00:32:52,201
I am going to bed.
214
00:34:48,120 --> 00:34:49,007
I'm leaving.
215
00:34:49,040 --> 00:34:50,121
Have a good trip.
216
00:35:05,040 --> 00:35:06,087
I'm leaving!
217
00:35:09,080 --> 00:35:10,081
What's with her?
218
00:35:14,040 --> 00:35:17,010
You went to bed late yesterday.
219
00:35:22,160 --> 00:35:24,162
How do you know?
220
00:35:27,200 --> 00:35:29,168
I was studying for my exams.
221
00:35:52,160 --> 00:35:53,161
Thanks.
222
00:35:55,200 --> 00:35:57,009
You'll pick me up again this afternoon?
223
00:35:59,040 --> 00:36:01,042
I might finish work much later.
224
00:36:38,120 --> 00:36:40,248
It is thus, that the
impermanence of things
225
00:36:41,040 --> 00:36:44,123
constitutes the main theme
of the opening
226
00:36:45,120 --> 00:36:47,202
of the famous epic poem:
"The story of Heike"
227
00:37:33,120 --> 00:37:34,167
Aunt Yasuyo!
228
00:38:37,120 --> 00:38:39,043
Where you go?
229
00:38:48,120 --> 00:38:50,088
You're already back?
230
00:38:53,040 --> 00:38:55,168
Your mother fainted.
231
00:39:24,040 --> 00:39:25,121
Will that go?
232
00:39:30,040 --> 00:39:31,087
It is only a faintness.
233
00:41:31,120 --> 00:41:33,043
Did you get any sleep?
234
00:44:19,200 --> 00:44:20,122
Morning!
235
00:45:13,040 --> 00:45:14,121
Yes, that's it.
236
00:45:38,200 --> 00:45:39,247
Understood.
237
00:45:47,160 --> 00:45:48,207
What's the matter?
238
00:45:54,040 --> 00:45:55,087
You're saying ?
239
00:45:59,120 --> 00:46:01,043
They found him?
240
00:46:04,040 --> 00:46:05,166
It was the police department.
241
00:46:06,040 --> 00:46:07,041
The police?
242
00:46:10,240 --> 00:46:14,165
Get dressed.
We have to get ourselves together.
243
00:46:22,160 --> 00:46:24,162
Eisuke, what's going on?
244
00:46:28,160 --> 00:46:30,003
Uncle Kozo
245
00:46:31,040 --> 00:46:34,203
They have found someone
carrying a camera.
246
00:46:35,160 --> 00:46:37,128
They need an identification.
247
00:46:50,200 --> 00:46:51,247
I'm devastated.
248
00:46:57,080 --> 00:46:58,206
Thank you for everything.
249
00:47:05,040 --> 00:47:06,087
You got the day off?
250
00:52:13,040 --> 00:52:14,087
Aunt Yasuyo!
251
00:52:18,040 --> 00:52:18,211
Aunt Yasuyo!
252
00:52:29,200 --> 00:52:30,122
Aunt Yasuyo!
253
00:53:01,200 --> 00:53:02,122
Aunt Yasuyo!
254
00:55:03,120 --> 00:55:04,201
Where were you?
255
00:55:23,080 --> 00:55:27,005
Look at that! You're soaked!
256
00:55:27,200 --> 00:55:29,089
Wait a moment.
257
00:58:43,080 --> 00:58:45,003
Let's return.
258
01:00:11,080 --> 01:00:12,127
There you are!
259
01:00:14,160 --> 01:00:15,207
Take a bath.
260
01:01:28,040 --> 01:01:29,087
What's the matter?
261
01:01:32,160 --> 01:01:34,083
Are you alright?
262
01:01:37,080 --> 01:01:38,241
Take some rest today.
263
01:02:07,000 --> 01:02:08,161
Do you want to go back to your parents?
264
01:02:17,040 --> 01:02:19,088
It must be hard for you, here.
265
01:05:01,080 --> 01:05:02,127
Michiru
266
01:05:04,080 --> 01:05:05,081
Yes?
267
01:05:06,240 --> 01:05:08,083
May I come in?
268
01:05:41,200 --> 01:05:45,250
I'm thinking of going back to my parents
269
01:05:55,040 --> 01:05:57,088
And you, what do you want to do?
270
01:06:06,240 --> 01:06:09,130
You want to leave us?
271
01:06:50,040 --> 01:06:51,087
Mama
272
01:06:55,160 --> 01:06:57,049
Me
273
01:06:58,200 --> 01:07:00,202
I want to stay here.
274
01:07:25,120 --> 01:07:27,043
Are you coming?
275
01:07:52,160 --> 01:07:53,161
Eisuke
276
01:08:11,160 --> 01:08:14,164
Mom wants to go back to her family.
277
01:09:09,120 --> 01:09:11,248
- Good evening.
- Here I am.
278
01:09:23,160 --> 01:09:24,161
Here.
279
01:09:31,160 --> 01:09:33,128
You used to like them very much, once.
280
01:09:38,240 --> 01:09:40,083
Do you remember?
281
01:09:48,040 --> 01:09:49,121
I collected them.
282
01:10:46,240 --> 01:10:48,004
Eisuke
283
01:11:08,080 --> 01:11:09,127
you know
284
01:11:11,160 --> 01:11:12,241
I love you.
285
01:11:15,200 --> 01:11:16,247
But...
286
01:11:17,200 --> 01:11:19,089
I will be leaving
287
01:11:21,120 --> 01:11:22,201
with mom.
288
01:11:51,080 --> 01:11:52,161
Sleep well.
289
01:12:08,080 --> 01:12:09,161
Michiru
290
01:13:09,080 --> 01:13:10,161
I'm falling.
291
01:13:28,040 --> 01:13:29,121
Let go!
292
01:13:30,120 --> 01:13:33,203
You are stupid! Look over there!
293
01:13:33,240 --> 01:13:35,049
I won!
294
01:13:37,040 --> 01:13:40,089
You are an idiot. I won't play anymore!
295
01:13:42,000 --> 01:13:43,161
You're just too idiot!
296
01:13:58,200 --> 01:14:00,043
How beautiful!
297
01:14:14,120 --> 01:14:15,087
Hello!
298
01:14:16,120 --> 01:14:17,246
Already UP?
299
01:14:56,120 --> 01:14:57,121
Good morning!
300
01:15:02,200 --> 01:15:04,089
You are some early birds.
301
01:15:16,040 --> 01:15:17,121
Actually
302
01:15:19,040 --> 01:15:20,087
Take it.
303
01:15:26,080 --> 01:15:29,163
This is the film that was
inside uncle Kozo's camera .
304
01:15:37,160 --> 01:15:39,083
Shall we see it?
305
01:19:02,120 --> 01:19:04,088
Take good care of yourselves.
306
01:19:13,040 --> 01:19:14,087
When will you leave?
307
01:19:18,120 --> 01:19:20,122
In a week?
308
01:19:23,240 --> 01:19:25,049
The truth is that
309
01:19:26,240 --> 01:19:29,210
it's is more comfortable for him
to live close to his work,
310
01:19:30,040 --> 01:19:33,044
and his boss agreed that I'd come with him.
311
01:19:37,040 --> 01:19:39,122
This is too big for both of us.
312
01:20:00,040 --> 01:20:01,087
This is weird
313
01:20:46,080 --> 01:20:47,127
Well
314
01:21:13,120 --> 01:21:14,201
Be careful.
315
01:23:13,040 --> 01:23:17,045
With my neighbour,
316
01:23:17,240 --> 01:23:21,086
my dear Iku-chan,
317
01:23:23,160 --> 01:23:27,051
sitting in the tree
318
01:23:27,040 --> 01:23:31,125
the big tree right next door,
319
01:23:33,120 --> 01:23:37,205
hand in hand
320
01:23:38,200 --> 01:23:42,171
we were watching the sky
321
01:23:54,080 --> 01:23:58,005
and saw the sun
322
01:23:58,120 --> 01:24:01,044
melting
323
01:24:03,040 --> 01:24:06,123
of heat.
324
01:26:28,120 --> 01:26:32,125
With my neighbour Ko-chan,
325
01:26:32,120 --> 01:26:36,170
sitting in the big tree next door,
326
01:26:37,000 --> 01:26:40,163
Hand in hand, we were watching the sky
327
01:26:40,200 --> 01:26:44,205
and we saw the sun melting of heat.
328
01:26:44,240 --> 01:26:49,007
Come on you all, let's play hide-and-seek!
329
01:26:57,120 --> 01:27:00,010
Eisuke, I saw you!
330
01:27:37,240 --> 01:27:42,246
Kozo: Jun Kunimura
331
01:27:43,120 --> 01:27:48,047
Michiru: Machiko Ono
332
01:27:48,160 --> 01:27:52,210
Eisuke: Kotaro Shibata
333
01:27:53,040 --> 01:27:56,123
Eisuke child: Kazufumi Mukohira
334
01:27:57,040 --> 01:27:59,202
Yasuyo: Yasuyo Kamimura
335
01:27:59,200 --> 01:28:03,046
Michiru girl: Sayaka Yamaguchi
336
01:28:03,200 --> 01:28:06,204
The grandmother: Sachiko Izumi
337
01:28:15,200 --> 01:28:18,010
Production:
Takenori Sento
338
01:28:18,040 --> 01:28:20,168
and:
Koji Kobayashi
339
01:28:21,120 --> 01:28:24,010
Camera: Masaki Tamura
340
01:28:24,120 --> 01:28:26,202
Lights: Atsuko Suzuki
341
01:28:26,320 --> 01:28:29,164
Sound: Osamu Takizawa
342
01:28:29,280 --> 01:28:32,204
Scenery: Etsuko Yoshida
343
01:28:32,320 --> 01:28:39,010
Music: Masamichi Shigeno
344
01:28:48,200 --> 01:28:55,004
Screenplay and direction:
Naomi Kawase
21448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.