All language subtitles for Naomi Kawase-Moe no suzaku (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:24,040 --> 00:00:31,128 Moe no Suzaku 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,127 Good morning! 4 00:02:30,120 --> 00:02:31,246 Come on, let's eat! 5 00:02:35,240 --> 00:02:37,049 A nice soup. 6 00:02:38,000 --> 00:02:40,048 - Take it, Eisuke! - Thank you. 7 00:02:47,080 --> 00:02:48,206 I'm still sleepy. 8 00:02:58,200 --> 00:03:00,089 Good morning! 9 00:03:10,160 --> 00:03:13,050 I want to walk. 10 00:03:17,040 --> 00:03:18,041 Are you sure? 11 00:03:20,160 --> 00:03:23,130 One, two! One, two! 12 00:03:26,240 --> 00:03:27,241 Here we are! 13 00:03:27,240 --> 00:03:31,040 Yes, there you are. You must be warm! 14 00:03:31,120 --> 00:03:33,009 Let's have something to drink quickly. 15 00:03:33,000 --> 00:03:35,002 Yes, let's go for a drink. Let's hurry. 16 00:03:36,120 --> 00:03:37,167 Let's hurry. 17 00:03:48,120 --> 00:03:50,122 Good morning, ladies. 18 00:03:53,080 --> 00:03:55,128 - Your mail. - Thank you. 19 00:03:55,160 --> 00:03:57,162 - No letters in return? - No, no mail. - OK. 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,161 I'm warm! 21 00:04:00,040 --> 00:04:01,246 - What a temperature! - That's for sure! 22 00:04:01,240 --> 00:04:03,049 Here. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,126 Thanks. 24 00:04:06,160 --> 00:04:08,162 - I'm warm! - Yes 25 00:04:21,040 --> 00:04:21,245 Here we are. 26 00:04:23,200 --> 00:04:25,202 Here we are. 27 00:04:42,160 --> 00:04:44,162 This one? 28 00:04:44,240 --> 00:04:47,244 You pay first, otherwise no fish 29 00:04:54,200 --> 00:04:57,044 - How much is it? - 500 yen in total. 30 00:04:59,040 --> 00:05:00,201 - Herrings for me, please. - OK. 31 00:05:01,080 --> 00:05:03,208 And one to go! 32 00:05:03,200 --> 00:05:06,090 200, 400, 500 33 00:05:06,240 --> 00:05:09,005 - And one extra! - Thanks! 34 00:05:09,120 --> 00:05:12,010 Please ladies, leave me some to make a soup of 35 00:05:17,080 --> 00:05:19,208 Thanks! And until next time! 36 00:05:47,040 --> 00:05:49,122 Give me my sandals. 37 00:05:50,040 --> 00:05:51,041 I want to get down. 38 00:05:51,120 --> 00:05:53,202 Where are they? 39 00:05:54,120 --> 00:05:57,249 In the big tree right next door 40 00:05:58,080 --> 00:06:02,244 Hand in hand, eyes turned to the sky, 41 00:06:03,000 --> 00:06:06,129 We saw the sun melting of heat. 42 00:06:06,240 --> 00:06:11,007 Come on you all, let's play hide-and-seek 43 00:06:19,240 --> 00:06:22,050 Cousin, may I kiss you? 44 00:06:29,200 --> 00:06:31,043 A little kiss? 45 00:06:42,040 --> 00:06:42,245 Good afternoon! 46 00:06:47,160 --> 00:06:49,083 I'm home. 47 00:06:50,040 --> 00:06:52,008 - I've brought you something. - A present? 48 00:06:52,040 --> 00:06:53,201 - Yes. - What is it? 49 00:07:02,080 --> 00:07:05,163 A beetle with horns! He's big! 50 00:07:10,080 --> 00:07:11,206 Have you seen? 51 00:07:31,120 --> 00:07:33,009 What happened to you? 52 00:07:34,120 --> 00:07:36,043 Come on, eat! 53 00:07:42,080 --> 00:07:44,128 You have to eat! 54 00:07:47,160 --> 00:07:49,162 - Tastes good! - Yes? 55 00:07:51,120 --> 00:07:53,043 Yabdoobadab doombie! 56 00:07:53,080 --> 00:07:55,048 You want some fish? 57 00:07:55,040 --> 00:07:56,121 - Fish? - Yeah. 58 00:08:02,160 --> 00:08:06,051 Eat your soup. You can do that by yourself. 59 00:08:10,040 --> 00:08:12,008 Dad, look! 60 00:08:15,040 --> 00:08:17,042 You saw Ei? What he did? 61 00:08:20,240 --> 00:08:22,129 Where is it? 62 00:08:27,040 --> 00:08:29,088 What's with the new railway? 63 00:08:37,040 --> 00:08:39,088 The opinions are very divided. 64 00:08:40,080 --> 00:08:42,162 Some are in favour, others against. 65 00:08:46,120 --> 00:08:48,168 More bad news then? 66 00:08:52,200 --> 00:08:55,010 And my son, is he in favour? 67 00:08:55,080 --> 00:08:56,206 Yes. 68 00:09:00,120 --> 00:09:02,088 So we have some stubborn people in the family! 69 00:09:05,040 --> 00:09:06,087 Grandad as well? 70 00:09:53,160 --> 00:09:54,241 What a heat! 71 00:10:29,120 --> 00:10:31,009 Any news of the elder sister? 72 00:10:33,160 --> 00:10:34,127 None. 73 00:10:42,040 --> 00:10:43,121 Would you like tea? 74 00:10:45,240 --> 00:10:48,084 She's still in Osaka? 75 00:10:50,200 --> 00:10:53,090 She doesn't even visit dad's grave anymore. 76 00:10:55,160 --> 00:10:57,128 I wonder what'll become of her. 77 00:11:08,080 --> 00:11:11,129 She only thinks of herself. 78 00:11:17,120 --> 00:11:19,088 She surely will have her reasons. 79 00:11:27,240 --> 00:11:31,006 When I think how you used to play together! 80 00:11:31,120 --> 00:11:34,044 Back then, she always used to laugh. 81 00:11:34,240 --> 00:11:38,165 You adored her and did whatever she did. 82 00:11:39,080 --> 00:11:41,242 And in the end, daddy yelled at you. 83 00:11:43,240 --> 00:11:46,244 That was during the war and life was hard. 84 00:11:48,040 --> 00:11:51,203 Today, thanks to you and your wife, my life is very relaxed. 85 00:11:51,240 --> 00:11:54,005 Ah, if only 86 00:11:54,240 --> 00:11:57,164 your clad still would be here! 87 00:12:51,040 --> 00:12:52,121 Are you afraid? 88 00:13:10,240 --> 00:13:12,049 Uncle Kozo 89 00:13:17,120 --> 00:13:19,009 Uncle! 90 00:13:25,160 --> 00:13:26,207 Eisuke! 91 00:13:30,160 --> 00:13:32,128 Do you miss your mother? 92 00:13:37,160 --> 00:13:39,162 Don't worry, it'll be alright. 93 00:16:16,080 --> 00:16:18,208 Fifteen years later 94 00:16:52,240 --> 00:16:53,207 Eisuke 95 00:16:59,200 --> 00:17:01,168 I want to go to work. 96 00:17:02,240 --> 00:17:05,164 Alright. I'll talk it over with the boss. 97 00:17:10,240 --> 00:17:12,004 Here. 98 00:17:14,120 --> 00:17:15,167 MY WY- 99 00:17:36,160 --> 00:17:37,082 Good morning! 100 00:17:37,240 --> 00:17:39,129 Good morning grandmother! 101 00:18:09,200 --> 00:18:10,122 Good morning! 102 00:18:10,160 --> 00:18:12,162 - Hello! - What's up? 103 00:18:13,080 --> 00:18:16,209 I'm bringing my parents to a nursing home. 104 00:18:17,160 --> 00:18:19,003 You are? 105 00:18:19,200 --> 00:18:21,202 - Thanks for all your kindness. - It was nothing. 106 00:18:23,040 --> 00:18:24,121 And their stuff? 107 00:18:24,240 --> 00:18:27,210 We'll pick it up shortly, for sure. 108 00:18:27,240 --> 00:18:28,241 Can I help? 109 00:18:29,040 --> 00:18:32,249 Thanks, but we only take some small stuff. The rest, we'll leave. 110 00:18:33,200 --> 00:18:34,247 Really? 111 00:18:35,160 --> 00:18:38,004 Actually, I very much hope 112 00:18:38,040 --> 00:18:42,045 to be able to bring them back here some day. 113 00:18:47,080 --> 00:18:49,082 Michiru, good morning! 114 00:18:49,240 --> 00:18:51,242 Good morning! 115 00:19:06,200 --> 00:19:10,046 On my return, I passed through the Nara station. 116 00:19:10,080 --> 00:19:12,082 I bought a newspaper, 117 00:19:12,120 --> 00:19:15,169 to kill some time. 118 00:19:15,200 --> 00:19:17,168 I have read that 119 00:19:17,200 --> 00:19:20,044 The project for the new railway has been cancelled. 120 00:19:20,080 --> 00:19:22,162 Why cancel it now? 121 00:19:22,240 --> 00:19:26,165 If they really would have to back out, 122 00:19:26,200 --> 00:19:30,046 they should have done that long before! 123 00:19:30,080 --> 00:19:33,209 With all they've spent on it, 124 00:19:33,200 --> 00:19:37,125 if they stop now, 125 00:19:37,160 --> 00:19:40,164 it's a real mess. 126 00:19:40,200 --> 00:19:43,170 So, if we'd ask them 127 00:19:43,160 --> 00:19:46,209 to reconsider their decision, do you really think 128 00:19:47,000 --> 00:19:49,002 that would lead to anything? 129 00:19:49,200 --> 00:19:52,010 It is a shameful waste! 130 00:19:52,040 --> 00:19:56,011 So after all, All this will not have been more than an illusion. 131 00:19:56,080 --> 00:19:58,128 It really is a shame. 132 00:19:59,200 --> 00:20:03,000 Personally I think the worst thing to it is 133 00:20:03,040 --> 00:20:05,122 what it means for the education of our children. 134 00:20:05,160 --> 00:20:08,164 My own children are still small. 135 00:20:09,040 --> 00:20:12,010 Trains are far more convenient than cars. 136 00:20:12,040 --> 00:20:15,089 It's much faster and cheaper. 137 00:20:15,080 --> 00:20:17,082 That's what baffles me most 138 00:20:17,160 --> 00:20:19,242 - It's true. - He's right. 139 00:20:22,160 --> 00:20:23,082 The worst thing is 140 00:20:23,160 --> 00:20:26,004 if we don't get that train here, 141 00:20:26,040 --> 00:20:28,202 this village will waste away. 142 00:20:29,120 --> 00:20:33,125 Our children will have difficulties finding a spouse. 143 00:20:34,120 --> 00:20:36,248 So now it is certain that, as long as we live, 144 00:20:36,240 --> 00:20:39,210 the train won't ever reach our place. 145 00:20:49,000 --> 00:20:52,049 I'm going to work where Eisuke works. 146 00:21:08,240 --> 00:21:11,005 From ten until four o'clock. 147 00:21:21,000 --> 00:21:23,207 That's good. It might help you. 148 00:21:33,240 --> 00:21:35,208 I'm late, go faster! 149 00:21:35,240 --> 00:21:37,242 Wait, you will see 150 00:21:37,240 --> 00:21:38,207 Off We 151 00:21:41,040 --> 00:21:42,121 Have a good day! 152 00:21:46,160 --> 00:21:50,165 Come on, faster! Quick, hurry! 153 00:22:07,200 --> 00:22:08,201 Thanks. 154 00:22:10,240 --> 00:22:13,130 Is mom going to work? 155 00:22:41,080 --> 00:22:42,241 Good morning! 156 00:23:14,120 --> 00:23:16,202 Thank you for all your kindness. 157 00:23:16,200 --> 00:23:18,089 Are you leaving? 158 00:23:18,160 --> 00:23:21,050 Today, we'll take them. 159 00:23:21,080 --> 00:23:24,050 Tomorrow we will be back to settle everything. 160 00:23:24,080 --> 00:23:25,161 You will? 161 00:23:27,120 --> 00:23:29,168 I'll be lonely! 162 00:23:31,040 --> 00:23:33,122 - Those are your grand children? - Yes. 163 00:23:34,160 --> 00:23:36,083 Have some tomatoes! 164 00:23:37,040 --> 00:23:38,121 Thank you. 165 00:23:44,200 --> 00:23:47,124 For the children. Eat them on your way. 166 00:24:15,160 --> 00:24:17,162 - We'll be seeing each other. - If there's anything, we're at your service. 167 00:24:17,200 --> 00:24:19,043 Thank you very much. 168 00:24:35,200 --> 00:24:38,010 Come back soon. 169 00:25:42,120 --> 00:25:44,168 You just got here? 170 00:25:50,080 --> 00:25:51,127 Ready to go. 171 00:26:18,200 --> 00:26:19,201 Good morning! 172 00:26:51,040 --> 00:26:53,008 - We're home. - We're home. 173 00:26:53,200 --> 00:26:55,089 You found each other? 174 00:26:55,240 --> 00:26:56,162 At the bus stop. 175 00:26:56,200 --> 00:26:58,123 Thank you, Ei! 176 00:27:03,120 --> 00:27:04,201 Well? 177 00:27:06,160 --> 00:27:08,083 The boss said that he expects you tomorrow. 178 00:27:08,120 --> 00:27:10,248 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 179 00:27:12,240 --> 00:27:14,049 What should I wear? 180 00:27:14,080 --> 00:27:16,082 You'll get a uniform. 181 00:27:18,160 --> 00:27:21,130 - Ten o'clock, that's okay? - Yes, ten o'clock. 182 00:27:30,160 --> 00:27:32,162 - Good afternoon. - Good afternoon. 183 00:28:48,040 --> 00:28:49,041 Mother 184 00:28:52,160 --> 00:28:53,241 I'm off. 185 00:28:54,120 --> 00:28:56,122 Good luck! 186 00:29:42,040 --> 00:29:44,122 Your husband fights like a chief. 187 00:29:45,120 --> 00:29:47,122 It is true that we have the bus, 188 00:29:47,160 --> 00:29:50,209 But to fight for the train, my respect! 189 00:29:54,040 --> 00:29:55,201 Over there, that's the hall. 190 00:29:55,240 --> 00:29:58,164 We use it to serve meals to groups, 191 00:29:58,200 --> 00:30:01,044 as well as a dormitory. 192 00:30:04,240 --> 00:30:07,210 It will be hard to get the train! 193 00:30:16,200 --> 00:30:18,202 - Thank you very much. - Not at all. 194 00:30:20,040 --> 00:30:23,044 My father wanted to have it at any cost. 195 00:30:34,080 --> 00:30:36,003 See you tomorrow. 196 00:30:36,040 --> 00:30:37,166 Thank you very much. 197 00:30:44,040 --> 00:30:45,166 You're on your way out? 198 00:30:45,200 --> 00:30:47,009 Eisuke 199 00:30:48,160 --> 00:30:50,162 Have you finished your job? 200 00:30:55,080 --> 00:30:56,161 Do you want a ride? 201 00:30:56,240 --> 00:30:58,163 Very much. 202 00:31:16,040 --> 00:31:17,041 We're off. 203 00:31:25,040 --> 00:31:26,087 I won't make it. 204 00:31:26,120 --> 00:31:28,043 Me neither. 205 00:31:28,120 --> 00:31:29,246 I won't make the average. 206 00:31:30,000 --> 00:31:32,002 Me neither. 207 00:31:33,040 --> 00:31:34,246 I won! 208 00:31:53,120 --> 00:31:54,121 Bye! 209 00:32:15,080 --> 00:32:17,162 Is the job okay? 210 00:32:21,120 --> 00:32:22,201 It's okay. 211 00:32:26,160 --> 00:32:28,083 I'll succeed. 212 00:32:29,040 --> 00:32:31,088 Eisuke helps me a lot. 213 00:32:51,040 --> 00:32:52,201 I am going to bed. 214 00:34:48,120 --> 00:34:49,007 I'm leaving. 215 00:34:49,040 --> 00:34:50,121 Have a good trip. 216 00:35:05,040 --> 00:35:06,087 I'm leaving! 217 00:35:09,080 --> 00:35:10,081 What's with her? 218 00:35:14,040 --> 00:35:17,010 You went to bed late yesterday. 219 00:35:22,160 --> 00:35:24,162 How do you know? 220 00:35:27,200 --> 00:35:29,168 I was studying for my exams. 221 00:35:52,160 --> 00:35:53,161 Thanks. 222 00:35:55,200 --> 00:35:57,009 You'll pick me up again this afternoon? 223 00:35:59,040 --> 00:36:01,042 I might finish work much later. 224 00:36:38,120 --> 00:36:40,248 It is thus, that the impermanence of things 225 00:36:41,040 --> 00:36:44,123 constitutes the main theme of the opening 226 00:36:45,120 --> 00:36:47,202 of the famous epic poem: "The story of Heike" 227 00:37:33,120 --> 00:37:34,167 Aunt Yasuyo! 228 00:38:37,120 --> 00:38:39,043 Where you go? 229 00:38:48,120 --> 00:38:50,088 You're already back? 230 00:38:53,040 --> 00:38:55,168 Your mother fainted. 231 00:39:24,040 --> 00:39:25,121 Will that go? 232 00:39:30,040 --> 00:39:31,087 It is only a faintness. 233 00:41:31,120 --> 00:41:33,043 Did you get any sleep? 234 00:44:19,200 --> 00:44:20,122 Morning! 235 00:45:13,040 --> 00:45:14,121 Yes, that's it. 236 00:45:38,200 --> 00:45:39,247 Understood. 237 00:45:47,160 --> 00:45:48,207 What's the matter? 238 00:45:54,040 --> 00:45:55,087 You're saying ? 239 00:45:59,120 --> 00:46:01,043 They found him? 240 00:46:04,040 --> 00:46:05,166 It was the police department. 241 00:46:06,040 --> 00:46:07,041 The police? 242 00:46:10,240 --> 00:46:14,165 Get dressed. We have to get ourselves together. 243 00:46:22,160 --> 00:46:24,162 Eisuke, what's going on? 244 00:46:28,160 --> 00:46:30,003 Uncle Kozo 245 00:46:31,040 --> 00:46:34,203 They have found someone carrying a camera. 246 00:46:35,160 --> 00:46:37,128 They need an identification. 247 00:46:50,200 --> 00:46:51,247 I'm devastated. 248 00:46:57,080 --> 00:46:58,206 Thank you for everything. 249 00:47:05,040 --> 00:47:06,087 You got the day off? 250 00:52:13,040 --> 00:52:14,087 Aunt Yasuyo! 251 00:52:18,040 --> 00:52:18,211 Aunt Yasuyo! 252 00:52:29,200 --> 00:52:30,122 Aunt Yasuyo! 253 00:53:01,200 --> 00:53:02,122 Aunt Yasuyo! 254 00:55:03,120 --> 00:55:04,201 Where were you? 255 00:55:23,080 --> 00:55:27,005 Look at that! You're soaked! 256 00:55:27,200 --> 00:55:29,089 Wait a moment. 257 00:58:43,080 --> 00:58:45,003 Let's return. 258 01:00:11,080 --> 01:00:12,127 There you are! 259 01:00:14,160 --> 01:00:15,207 Take a bath. 260 01:01:28,040 --> 01:01:29,087 What's the matter? 261 01:01:32,160 --> 01:01:34,083 Are you alright? 262 01:01:37,080 --> 01:01:38,241 Take some rest today. 263 01:02:07,000 --> 01:02:08,161 Do you want to go back to your parents? 264 01:02:17,040 --> 01:02:19,088 It must be hard for you, here. 265 01:05:01,080 --> 01:05:02,127 Michiru 266 01:05:04,080 --> 01:05:05,081 Yes? 267 01:05:06,240 --> 01:05:08,083 May I come in? 268 01:05:41,200 --> 01:05:45,250 I'm thinking of going back to my parents 269 01:05:55,040 --> 01:05:57,088 And you, what do you want to do? 270 01:06:06,240 --> 01:06:09,130 You want to leave us? 271 01:06:50,040 --> 01:06:51,087 Mama 272 01:06:55,160 --> 01:06:57,049 Me 273 01:06:58,200 --> 01:07:00,202 I want to stay here. 274 01:07:25,120 --> 01:07:27,043 Are you coming? 275 01:07:52,160 --> 01:07:53,161 Eisuke 276 01:08:11,160 --> 01:08:14,164 Mom wants to go back to her family. 277 01:09:09,120 --> 01:09:11,248 - Good evening. - Here I am. 278 01:09:23,160 --> 01:09:24,161 Here. 279 01:09:31,160 --> 01:09:33,128 You used to like them very much, once. 280 01:09:38,240 --> 01:09:40,083 Do you remember? 281 01:09:48,040 --> 01:09:49,121 I collected them. 282 01:10:46,240 --> 01:10:48,004 Eisuke 283 01:11:08,080 --> 01:11:09,127 you know 284 01:11:11,160 --> 01:11:12,241 I love you. 285 01:11:15,200 --> 01:11:16,247 But... 286 01:11:17,200 --> 01:11:19,089 I will be leaving 287 01:11:21,120 --> 01:11:22,201 with mom. 288 01:11:51,080 --> 01:11:52,161 Sleep well. 289 01:12:08,080 --> 01:12:09,161 Michiru 290 01:13:09,080 --> 01:13:10,161 I'm falling. 291 01:13:28,040 --> 01:13:29,121 Let go! 292 01:13:30,120 --> 01:13:33,203 You are stupid! Look over there! 293 01:13:33,240 --> 01:13:35,049 I won! 294 01:13:37,040 --> 01:13:40,089 You are an idiot. I won't play anymore! 295 01:13:42,000 --> 01:13:43,161 You're just too idiot! 296 01:13:58,200 --> 01:14:00,043 How beautiful! 297 01:14:14,120 --> 01:14:15,087 Hello! 298 01:14:16,120 --> 01:14:17,246 Already UP? 299 01:14:56,120 --> 01:14:57,121 Good morning! 300 01:15:02,200 --> 01:15:04,089 You are some early birds. 301 01:15:16,040 --> 01:15:17,121 Actually 302 01:15:19,040 --> 01:15:20,087 Take it. 303 01:15:26,080 --> 01:15:29,163 This is the film that was inside uncle Kozo's camera . 304 01:15:37,160 --> 01:15:39,083 Shall we see it? 305 01:19:02,120 --> 01:19:04,088 Take good care of yourselves. 306 01:19:13,040 --> 01:19:14,087 When will you leave? 307 01:19:18,120 --> 01:19:20,122 In a week? 308 01:19:23,240 --> 01:19:25,049 The truth is that 309 01:19:26,240 --> 01:19:29,210 it's is more comfortable for him to live close to his work, 310 01:19:30,040 --> 01:19:33,044 and his boss agreed that I'd come with him. 311 01:19:37,040 --> 01:19:39,122 This is too big for both of us. 312 01:20:00,040 --> 01:20:01,087 This is weird 313 01:20:46,080 --> 01:20:47,127 Well 314 01:21:13,120 --> 01:21:14,201 Be careful. 315 01:23:13,040 --> 01:23:17,045 With my neighbour, 316 01:23:17,240 --> 01:23:21,086 my dear Iku-chan, 317 01:23:23,160 --> 01:23:27,051 sitting in the tree 318 01:23:27,040 --> 01:23:31,125 the big tree right next door, 319 01:23:33,120 --> 01:23:37,205 hand in hand 320 01:23:38,200 --> 01:23:42,171 we were watching the sky 321 01:23:54,080 --> 01:23:58,005 and saw the sun 322 01:23:58,120 --> 01:24:01,044 melting 323 01:24:03,040 --> 01:24:06,123 of heat. 324 01:26:28,120 --> 01:26:32,125 With my neighbour Ko-chan, 325 01:26:32,120 --> 01:26:36,170 sitting in the big tree next door, 326 01:26:37,000 --> 01:26:40,163 Hand in hand, we were watching the sky 327 01:26:40,200 --> 01:26:44,205 and we saw the sun melting of heat. 328 01:26:44,240 --> 01:26:49,007 Come on you all, let's play hide-and-seek! 329 01:26:57,120 --> 01:27:00,010 Eisuke, I saw you! 330 01:27:37,240 --> 01:27:42,246 Kozo: Jun Kunimura 331 01:27:43,120 --> 01:27:48,047 Michiru: Machiko Ono 332 01:27:48,160 --> 01:27:52,210 Eisuke: Kotaro Shibata 333 01:27:53,040 --> 01:27:56,123 Eisuke child: Kazufumi Mukohira 334 01:27:57,040 --> 01:27:59,202 Yasuyo: Yasuyo Kamimura 335 01:27:59,200 --> 01:28:03,046 Michiru girl: Sayaka Yamaguchi 336 01:28:03,200 --> 01:28:06,204 The grandmother: Sachiko Izumi 337 01:28:15,200 --> 01:28:18,010 Production: Takenori Sento 338 01:28:18,040 --> 01:28:20,168 and: Koji Kobayashi 339 01:28:21,120 --> 01:28:24,010 Camera: Masaki Tamura 340 01:28:24,120 --> 01:28:26,202 Lights: Atsuko Suzuki 341 01:28:26,320 --> 01:28:29,164 Sound: Osamu Takizawa 342 01:28:29,280 --> 01:28:32,204 Scenery: Etsuko Yoshida 343 01:28:32,320 --> 01:28:39,010 Music: Masamichi Shigeno 344 01:28:48,200 --> 01:28:55,004 Screenplay and direction: Naomi Kawase 21448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.