All language subtitles for Morsian.Vuokrattavana.1950.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:05,800
This movie was digitally restored by
the Swedish Film Institute in 2016.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:45,875 --> 00:01:51,333
There you go. Thanks for the contribution.
And move forward in the tram, please.
5
00:01:51,417 --> 00:01:56,458
Well, good morning! Time for your
regular payment to the tram company.
6
00:01:56,542 --> 00:01:58,250
Thank you.
7
00:01:59,792 --> 00:02:00,917
Careful!
8
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
-Can't you tell the seat is occupied?
-Sorry.
9
00:02:10,083 --> 00:02:10,917
Excuse me.
10
00:02:17,333 --> 00:02:19,250
ADOLF LUNDÉN LAW OFFICE
11
00:02:19,333 --> 00:02:25,083
"Attorney Lundén, arrested yesterday,
admitted to three years of embezzling."
12
00:02:25,167 --> 00:02:29,375
-Good lord!
-"All to cover failed speculation."
13
00:02:29,458 --> 00:02:32,458
-Good morning!
-"And visits to fancy restaurants."
14
00:02:32,542 --> 00:02:36,208
-Well, that figures.
-Something new?
15
00:02:36,292 --> 00:02:38,083
No, sadly just the same as usual.
16
00:02:39,417 --> 00:02:44,292
Look at this. The third pair in a week.
It'll put me in the poor house.
17
00:02:44,375 --> 00:02:47,083
Thankfully, it's payday today.
18
00:02:48,750 --> 00:02:52,750
-Payday? What's that?
-What might that be?
19
00:02:54,042 --> 00:02:57,708
What do you mean?
Why do you all look so odd?
20
00:02:57,792 --> 00:03:03,250
Odd? Here you go, front page,
with a portrait and everything.
21
00:03:03,333 --> 00:03:05,625
But, good lord, what is this?
22
00:03:08,042 --> 00:03:12,167
Imagine that. On a criminal's payroll
for eleven years.
23
00:03:13,000 --> 00:03:19,125
-What will my friends and my family think?
-No one suspects you, Miss Lauritz.
24
00:03:19,208 --> 00:03:22,708
No, I certainly hope not.
25
00:03:23,208 --> 00:03:25,958
It's still a stain
on my good name and reputation.
26
00:03:26,625 --> 00:03:29,625
Or do you think
it will be seen as a recommendation
27
00:03:29,708 --> 00:03:31,958
when I'll be applying for something else?
28
00:03:34,167 --> 00:03:39,250
Something else?
I will never get another job!
29
00:03:39,333 --> 00:03:43,042
Please, darling Miss Lauritz. Don't cry.
30
00:03:43,667 --> 00:03:46,917
You'll get us all started crying.
31
00:03:47,000 --> 00:03:51,167
-You'll find something. You're so good.
-Not at all.
32
00:03:51,250 --> 00:03:53,333
You'll find something, you're young.
33
00:03:53,417 --> 00:03:56,042
And things always work out
for young people.
34
00:03:56,125 --> 00:03:57,667
But me, at my age...
35
00:03:58,417 --> 00:04:00,833
No one wants someone over 40.
36
00:04:00,917 --> 00:04:03,750
Even 35 these days.
37
00:04:03,833 --> 00:04:06,417
Might it not be some sort of mistake?
38
00:04:06,500 --> 00:04:09,958
You're so credulous, Margit.
Thinking the best of people.
39
00:04:10,042 --> 00:04:14,208
But I am the type
that if a man admits to embezzlement
40
00:04:14,292 --> 00:04:17,375
I will suspect that there might be
something to it.
41
00:04:17,458 --> 00:04:18,292
Good morning.
42
00:04:19,583 --> 00:04:22,708
I am Inspector Jonsson
from the Criminal Police.
43
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Who is in charge here at the office?
44
00:04:26,958 --> 00:04:27,792
She is.
45
00:04:37,000 --> 00:04:42,250
I am Miss Lauritz, the company accountant.
What can I help you with?
46
00:04:42,333 --> 00:04:47,958
I assume you have read the morning papers,
so explanations are superfluous.
47
00:04:48,042 --> 00:04:53,833
I am here for the books, and so on.
Maybe you can help me, Miss?
48
00:04:53,917 --> 00:04:56,167
Yes. This way.
49
00:05:06,167 --> 00:05:10,667
-Scary. The criminal police.
-Did you think it was Santa Claus?
50
00:05:10,750 --> 00:05:14,750
So now I'm suddenly free as a bird.
51
00:05:14,833 --> 00:05:17,833
-Bye!
-There you go.
52
00:05:17,917 --> 00:05:20,708
I'll have to look for something.
I need a job.
53
00:05:20,792 --> 00:05:25,708
-Who doesn't? What a situation.
-We may even have to start working.
54
00:05:25,792 --> 00:05:27,708
-Don't joke.
-Never mind.
55
00:05:27,792 --> 00:05:29,917
-What?
-I said never mind.
56
00:05:30,000 --> 00:05:32,208
Never mind us. We'll be fine.
57
00:05:32,292 --> 00:05:36,542
Fine? I don't find it funny that I'm here
on payday without any money.
58
00:05:36,625 --> 00:05:41,750
Sure, but we can always do something.
But what will Lauritz do?
59
00:05:41,833 --> 00:05:45,833
You have to admit
that she's always been very good to us.
60
00:05:45,917 --> 00:05:50,042
Sure, Lauritz is a fantastic lady,
but what can we do?
61
00:05:50,125 --> 00:05:53,250
-What can we think up?
-She could be a model.
62
00:05:53,333 --> 00:05:54,833
A cover model!
63
00:05:54,917 --> 00:05:56,292
-Or, or...
-No!
64
00:05:56,375 --> 00:06:00,000
-No, no.
-Stop being silly.
65
00:06:00,083 --> 00:06:06,583
If we could only think of something
to do together, with Lauritz as well.
66
00:06:09,958 --> 00:06:11,500
Lundén's Law Office.
67
00:06:13,042 --> 00:06:15,542
No, attorney Lundén is not available.
68
00:06:17,167 --> 00:06:20,458
Karl Allan Winkler from
the ad agency Winkler & Winkler.
69
00:06:20,542 --> 00:06:23,375
I've called three times
to speak the attorney.
70
00:06:23,458 --> 00:06:26,292
I see. I'd like to speak to him too.
71
00:06:27,875 --> 00:06:30,833
I'm sorry, but isn't this
Lundén's Law Office?
72
00:06:30,917 --> 00:06:33,000
Well...both yes and no.
73
00:06:33,667 --> 00:06:37,417
What do you mean?
Is he not available because he's in court?
74
00:06:37,500 --> 00:06:40,292
Yes, I find that rather likely.
75
00:06:40,375 --> 00:06:43,792
But I fear that he is on the wrong side
76
00:06:43,875 --> 00:06:46,083
and it will take some time
before he returns.
77
00:06:46,750 --> 00:06:50,625
A few years, to be honest. Yes. Goodbye.
78
00:06:58,750 --> 00:07:01,542
Tell Kjellman I want the draft
before lunch.
79
00:07:01,625 --> 00:07:05,625
-A magazine ad, not a four-part novel.
-Of course, boss.
80
00:07:05,708 --> 00:07:08,167
Call attorney Lundén privately.
81
00:07:08,250 --> 00:07:10,792
He's not in the office
and his staff is loopy.
82
00:07:10,875 --> 00:07:14,208
I'm not sure he has a private phone
where he is right now.
83
00:07:20,458 --> 00:07:22,458
Well, I'll be damned...
84
00:07:22,542 --> 00:07:25,042
So, what do you think?
85
00:07:25,125 --> 00:07:27,292
-An agency?
-Yes, the five of us.
86
00:07:27,375 --> 00:07:29,958
-What kind of agency?
-A detective agency!
87
00:07:30,042 --> 00:07:33,542
Solve murders and trail married men
out with chicks.
88
00:07:33,625 --> 00:07:37,000
No, don't be silly. Listen to this.
89
00:07:37,083 --> 00:07:41,583
Seriously, what are we?
Five regular people.
90
00:07:41,667 --> 00:07:43,250
-Well, yes.
-What do we know?
91
00:07:43,333 --> 00:07:47,417
A bit of everything, but nothing specific.
92
00:07:47,500 --> 00:07:52,125
And what is today's trend?
The very opposite: specialization.
93
00:07:52,208 --> 00:07:56,125
Do we have the slightest chance
to succeed against such competition?
94
00:07:56,208 --> 00:07:57,667
-Except...
-Out of the question.
95
00:07:58,583 --> 00:08:02,917
But we can transform our weakness
into a strength.
96
00:08:03,000 --> 00:08:08,333
Let's ignore the experts. Some people
wash windows, some take care of children.
97
00:08:09,000 --> 00:08:11,417
But what do we do, gentlemen?
98
00:08:12,125 --> 00:08:17,375
Wash windows with one hand,
and change diapers with the other.
99
00:08:17,458 --> 00:08:21,708
Yes, indeed! We water the flowers
while the family is away
100
00:08:21,792 --> 00:08:25,583
and take the children to the zoo,
and walk the dog in the evening.
101
00:08:25,667 --> 00:08:30,875
We are the fourth man at Bridge,
decorate Christmas trees and play Santa.
102
00:08:30,958 --> 00:08:34,208
We get cars in the rain,
and stand in line for tickets.
103
00:08:34,292 --> 00:08:39,083
We do the taxes, and help people
make juice, jam and conversation.
104
00:08:39,167 --> 00:08:44,958
Basically, we will be the first members
of the Union of the Non-Unionized!
105
00:08:45,042 --> 00:08:48,458
Super keen! What a swanky agency!
106
00:08:48,542 --> 00:08:52,833
And you know what it'll be called?
It will be called "We Can".
107
00:08:53,375 --> 00:08:55,667
Super keen! We Can.
108
00:08:55,750 --> 00:08:58,333
-But what can we do?
-We can do what we want.
109
00:08:59,208 --> 00:09:02,625
If we want to, MĂĄrtensson.
But maybe some don't want to.
110
00:09:02,708 --> 00:09:04,625
-Of course I do.
-Really?
111
00:09:04,708 --> 00:09:06,458
But where will we be headquartered?
112
00:09:06,542 --> 00:09:09,542
Even such a modern agency
can't just hover in the air.
113
00:09:09,625 --> 00:09:12,333
-Of course not.
-Let's stay right here!
114
00:09:12,417 --> 00:09:15,833
The rent is paid all quarter.
I'll contact the landlord.
115
00:09:15,917 --> 00:09:16,833
No, I'll do it.
116
00:09:16,917 --> 00:09:19,667
I give him my alcohol ration,
so he eats out of my hand.
117
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
Super keen!
118
00:09:25,500 --> 00:09:28,125
Well, now I have your addresses.
119
00:09:28,208 --> 00:09:32,750
So I know where to reach you,
should it be necessary.
120
00:09:32,833 --> 00:09:35,625
That was it. Goodbye.
121
00:09:39,000 --> 00:09:43,625
Formerly Lundén's legal office.
No, he's not in.
122
00:09:43,708 --> 00:09:48,208
He's on the inside, but not here.
He is in jail, you see.
123
00:09:49,250 --> 00:09:52,792
Formerly, yes. The shop is closed.
124
00:09:52,875 --> 00:09:55,542
The attorney is on vacation,
with free room and board.
125
00:09:56,583 --> 00:09:59,667
Yes, I'll be glad to leave him a message.
126
00:09:59,750 --> 00:10:02,833
When I see him, but that may take a while.
127
00:10:02,917 --> 00:10:05,250
About 18 months.
128
00:10:06,917 --> 00:10:12,125
-Miss Lauritz, you're now the boss.
-For the all-round agency We Can.
129
00:10:12,208 --> 00:10:16,042
-For window washing, child care...
-Jam and juice making, acting.
130
00:10:16,125 --> 00:10:19,083
-Lovely!
-This is not the right time for jokes.
131
00:10:19,167 --> 00:10:22,750
-I have just been told...
-You have to hear our idea.
132
00:10:22,833 --> 00:10:27,208
But hold on to your hat,
because this will make your head spin.
133
00:10:27,292 --> 00:10:29,500
-What are we?
-Five regular folks.
134
00:10:29,583 --> 00:10:31,792
-What can we do?
-Various things.
135
00:10:31,875 --> 00:10:33,958
-The trend?
-Specialization.
136
00:10:34,042 --> 00:10:37,500
But we can turn our weakness
into a strength!
137
00:10:37,583 --> 00:10:39,667
-And then?
-Like so:
138
00:10:39,750 --> 00:10:41,750
We ignore the experts,
139
00:10:41,833 --> 00:10:45,500
and are the first members
of the Union of the Non-Unionized!
140
00:10:50,042 --> 00:10:52,792
-Here you go, here's the ad.
-Thank you.
141
00:10:52,875 --> 00:10:56,375
-Miss Stenström wants to speak to you.
-What? Is she...?
142
00:10:56,458 --> 00:10:59,917
-I'm not in. Did you say that I was?
-Yes, I...
143
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
Hello, darling.
144
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
That was all then, Miss Holm.
145
00:11:08,792 --> 00:11:12,708
-Hello, darling. Thank you for last night.
-Yes, thank you, thank you.
146
00:11:12,792 --> 00:11:16,875
-Do you have a cigarette?
-I don't like you barging in here.
147
00:11:16,958 --> 00:11:21,208
Tossing dumb nicknames around,
so even the staff can hear.
148
00:11:21,292 --> 00:11:25,625
-But you are my darling.
-Yes, yes. There you go.
149
00:11:25,708 --> 00:11:28,667
-Now, listen up.
-Yes?
150
00:11:28,750 --> 00:11:33,792
You behave as if we were married.
Or at least engaged.
151
00:11:33,875 --> 00:11:37,292
That has to end, once and for all!
End of story!
152
00:11:37,375 --> 00:11:41,458
Stop it, Allan.
Didn't we agree to be a couple?
153
00:11:41,542 --> 00:11:46,250
Yes, when I was six! Well, maybe
I did propose when I was twelve.
154
00:11:46,333 --> 00:11:50,375
But you shouldn't have to pay forever
for things you said as a child.
155
00:11:51,500 --> 00:11:54,083
I see. So that's what you're saying now.
156
00:11:54,167 --> 00:11:56,583
I want to put an end
to the silliness between us.
157
00:11:58,125 --> 00:12:00,625
I see. You have another interest.
158
00:12:00,708 --> 00:12:04,875
-Don't be silly. Not at all.
-You're lying. There's someone else.
159
00:12:08,500 --> 00:12:11,625
All right, if you really want to know.
160
00:12:14,583 --> 00:12:17,000
-What's her name?
-Her name?
161
00:12:17,083 --> 00:12:22,917
Well, she doesn't have a name.
I mean, she's not part of our crowd.
162
00:12:23,000 --> 00:12:26,833
You don't know her.
She's a regular family girl.
163
00:12:26,917 --> 00:12:29,750
-But she's a cut above.
-What do you mean?
164
00:12:29,833 --> 00:12:31,958
I mean we're almost engaged.
165
00:12:32,042 --> 00:12:35,708
-Engaged?
-Yes, she has promised to be my wife.
166
00:12:37,667 --> 00:12:41,167
I see. You get engaged behind my back
and humiliate me.
167
00:12:41,250 --> 00:12:45,208
-That's despicable. Rotten.
-True, but that's how I am.
168
00:12:45,292 --> 00:12:50,542
-You should be glad to be rid of me.
-What does your family say about this?
169
00:12:50,625 --> 00:12:54,917
What my family says? Well, my family...
170
00:12:55,000 --> 00:12:57,750
They don't say a thing.
They don't know yet.
171
00:12:57,833 --> 00:13:02,208
We were going to wait to announce it.
That was the plan.
172
00:13:02,292 --> 00:13:05,667
-And me?
-You? You're to be pitied.
173
00:13:05,750 --> 00:13:09,500
Pitied? Thank you. I don't need your pity.
174
00:13:09,583 --> 00:13:12,125
-You're not the only man in the world.
-No?
175
00:13:21,792 --> 00:13:25,333
So, that's basically what we had in mind.
176
00:13:25,417 --> 00:13:29,083
It doesn't hurt to try.
Please say yes, Miss Lauritz.
177
00:13:29,167 --> 00:13:31,708
-Yes.
-You're all so sweet.
178
00:13:31,792 --> 00:13:34,208
I know you thought this up for me.
179
00:13:34,292 --> 00:13:37,542
You have the wrong idea.
We're tired of the daily grind.
180
00:13:37,625 --> 00:13:40,292
We're willing to do anything,
as long as it's new.
181
00:13:41,042 --> 00:13:45,792
All right, if that's what you want.
But it does sound a bit mad.
182
00:13:45,875 --> 00:13:50,125
The worst option is failure.
I will handle the books and finances.
183
00:13:50,208 --> 00:13:55,042
-But I will absolutely not be the boss.
-But if Mrs. Lauritz won't do it...
184
00:13:55,125 --> 00:13:59,417
-Who will do it then?
-Well, let me tell you...
185
00:13:59,500 --> 00:14:01,042
Mrs. Berg will do it.
186
00:14:01,750 --> 00:14:04,542
-Me?
-Yes, you know how to handle people.
187
00:14:04,625 --> 00:14:07,292
You're the boss. That's my one condition.
188
00:14:09,250 --> 00:14:12,542
-I don't mind.
-Agreed. She doesn't look too bad.
189
00:14:12,625 --> 00:14:17,792
Good teeth, rosy skin, violet eyes.
And dimpled cheeks to fall for.
190
00:14:17,875 --> 00:14:23,375
Shouldn't the boss meet our new customers
in a more pin up-like style?
191
00:14:23,458 --> 00:14:28,333
Such talk. Margit is fine like this.
My apologies. May I call you Margit, boss?
192
00:14:28,417 --> 00:14:31,417
Here you go, take your seat.
193
00:14:31,500 --> 00:14:36,208
I accept the role as
the guiding hand of our uncertain future.
194
00:14:36,292 --> 00:14:42,458
In my role as the head of the company,
I give the staff the rest of the day off.
195
00:14:42,542 --> 00:14:46,125
To be able to deal with
certain financial issues.
196
00:14:46,208 --> 00:14:48,833
-Yes, the pawnshop.
-Exactly.
197
00:14:48,917 --> 00:14:53,125
We'll meet tomorrow at 9 a.m.,
sprightly, happy, and full of good ideas.
198
00:14:53,208 --> 00:14:54,292
So long!
199
00:14:56,625 --> 00:14:59,708
-Oh, notary MĂĄrtensson?
-Yes?
200
00:14:59,792 --> 00:15:02,500
-Am I getting a raise?
-No.
201
00:15:02,583 --> 00:15:06,750
I just wanted to thank you
for the violet eyes.
202
00:15:06,833 --> 00:15:09,917
That gave me the courage to keep going.
203
00:15:11,000 --> 00:15:11,917
So long.
204
00:15:16,458 --> 00:15:17,292
Well...
205
00:15:18,042 --> 00:15:20,833
Well, as noted... No!
206
00:15:21,417 --> 00:15:24,625
Something a bit more pin up-like, he said.
207
00:15:24,708 --> 00:15:27,333
I guess that's doable.
208
00:15:32,917 --> 00:15:36,792
"We Can do most things."
209
00:15:36,875 --> 00:15:43,583
"Call We Can if you need a babysitter,
a new apartment or have any problems."
210
00:15:43,667 --> 00:15:48,833
Looks good when you read it.
Better than most ads, even our own.
211
00:15:48,917 --> 00:15:52,708
I've noticed their ads.
I see their cards everywhere.
212
00:15:52,792 --> 00:15:58,375
-Take this to Kjellman. Anything else?
-Miss Stenström asked you to call back.
213
00:15:58,458 --> 00:16:01,167
I see. Well, thank you.
214
00:16:02,417 --> 00:16:05,750
"We Can fix anything"
215
00:16:07,375 --> 00:16:08,750
Fix anything...
216
00:16:16,167 --> 00:16:22,042
Yes, I think that was that.
Well, how does tonight look?
217
00:16:22,125 --> 00:16:26,542
Hellman is going to a parliamentarian
to write a verse and two obituaries.
218
00:16:26,625 --> 00:16:30,042
-I see. And you?
-Babysitter in Nockeby.
219
00:16:30,125 --> 00:16:33,667
My widdle snookums,
are you caring for a baby?
220
00:16:33,750 --> 00:16:36,833
Seriously, I thought that
would have suited Miss Lauritz.
221
00:16:36,917 --> 00:16:42,333
Someone needed a fourth for Bridge,
and Lauritz can tell spades from hearts.
222
00:16:42,417 --> 00:16:46,208
Good, MĂĄrten,
we can't say no to any income.
223
00:16:46,292 --> 00:16:48,917
We've agreed to more than we can handle.
224
00:16:49,000 --> 00:16:52,333
We have an order
for reading to an old lady.
225
00:16:52,417 --> 00:16:57,292
A former teacher, tired of the work,
now living on Tomtebogatan Street.
226
00:16:57,375 --> 00:17:01,625
-How do we handle that?
-I've called in one of our reserves.
227
00:17:01,708 --> 00:17:04,292
Julius Brumse, actor.
228
00:17:04,375 --> 00:17:08,208
Brumse? Never heard of him.
How much will we pay him?
229
00:17:08,292 --> 00:17:11,958
That's up to you. He'll be here soon.
Things are moving along.
230
00:17:12,042 --> 00:17:16,083
True, and that's necessary
for us to afford the rent on the 1st.
231
00:17:16,167 --> 00:17:20,708
-Anything else?
-A man named Winkler is waiting outside.
232
00:17:21,375 --> 00:17:24,250
-Winkler? What could he want?
-I have no idea.
233
00:17:24,333 --> 00:17:26,083
-He seems fishy.
-Fishy?
234
00:17:26,167 --> 00:17:30,500
Dangerous. Flirty. A seducer.
A fluttering social butterfly.
235
00:17:30,583 --> 00:17:34,792
Fancy, fresh, forward,
and fair around the eyes.
236
00:17:34,875 --> 00:17:39,667
My type exactly. I definitely think
you should let him in.
237
00:17:39,750 --> 00:17:42,667
WE CAN
238
00:17:42,750 --> 00:17:45,833
WHEN YOU DO NOT HAVE TIME,
CALL AND WE WILL COME HELP
239
00:17:55,000 --> 00:17:58,083
Pardon me, I wanted to
speak to the chief executive.
240
00:17:59,458 --> 00:18:02,125
The chief executive, well, that's me.
241
00:18:03,667 --> 00:18:05,250
Please, come on in.
242
00:18:05,333 --> 00:18:07,833
Oh, so Miss is the chief executive?
243
00:18:07,917 --> 00:18:10,000
-I thought that...
-That I was a man.
244
00:18:10,083 --> 00:18:12,625
But that was wrong. Does that matter?
245
00:18:12,708 --> 00:18:16,167
Not at all, it would have
made explaining this easier.
246
00:18:16,250 --> 00:18:20,875
I see, but if it's about a task,
we will do anything.
247
00:18:20,958 --> 00:18:21,792
Anything?
248
00:18:23,208 --> 00:18:26,750
When we say "anything",
we mean "anything".
249
00:18:28,208 --> 00:18:29,333
Please, have a seat.
250
00:18:30,708 --> 00:18:31,542
Thank you.
251
00:18:32,208 --> 00:18:36,667
I read this in your ad,
and if you live up to that, well...
252
00:18:36,750 --> 00:18:39,583
Of course we live up to it. Cigarette?
253
00:18:41,375 --> 00:18:42,208
Thank you.
254
00:18:43,625 --> 00:18:47,333
I need you to find a young lady
to act as my fiancée.
255
00:18:47,417 --> 00:18:49,833
Only for one night. Only formally.
256
00:18:50,917 --> 00:18:55,792
-I see. May I ask you why?
-Certainly.
257
00:18:56,750 --> 00:19:01,500
A certain young lady thinks I'm engaged.
I want her to keep believing that.
258
00:19:01,583 --> 00:19:05,125
So I need a...bride-to-be.
259
00:19:05,875 --> 00:19:08,000
Sadly, we have no brides in stock.
260
00:19:08,083 --> 00:19:12,250
So there's a dearth of them?
Couldn't you do it yourself?
261
00:19:12,333 --> 00:19:17,167
Regretfully, that kind of work
is outside my...
262
00:19:17,250 --> 00:19:20,417
Field. I see. So your company is a fraud.
263
00:19:20,500 --> 00:19:25,833
We Can can't do it. Too bad.
You were the last hope of a drowning man.
264
00:19:25,917 --> 00:19:30,167
But...why is it so important
that she thinks you're engaged?
265
00:19:30,250 --> 00:19:33,042
She wants me, mad as that sounds.
266
00:19:33,125 --> 00:19:35,625
She's a fury,
a cyclone, a tigress hunting...
267
00:19:35,708 --> 00:19:40,083
...an innocent lamb, I understand.
That almost piques my curiosity.
268
00:19:40,167 --> 00:19:43,792
It's intriguing, right?
Can't you please help me?
269
00:19:43,875 --> 00:19:48,833
No, it's sadly impossible.
That's the end of the matter for me.
270
00:20:00,542 --> 00:20:03,250
-Hello, hello.
-Yes?
271
00:20:03,333 --> 00:20:05,458
The actor Brumse for you.
272
00:20:05,542 --> 00:20:07,750
-Ask him to come in.
-I will.
273
00:20:12,333 --> 00:20:14,667
-Here you go.
-Thank you, young man.
274
00:20:17,250 --> 00:20:19,667
Julius Brumse.
275
00:20:19,750 --> 00:20:21,083
-Enchanted.
-Thank you.
276
00:20:21,167 --> 00:20:25,625
-I understand you have a role for me.
-Yes, in a way.
277
00:20:25,708 --> 00:20:28,833
-We would ask...
-No need for explanations, my dear.
278
00:20:28,917 --> 00:20:31,750
Notary MĂĄrtensson has already told me.
279
00:20:31,833 --> 00:20:34,917
So it's a reading that this is about.
280
00:20:35,958 --> 00:20:38,375
Yes, that is to say... please sit down.
281
00:20:38,458 --> 00:20:41,542
I am at your service, madam.
282
00:20:41,625 --> 00:20:45,667
I have done many readings,
all over the country.
283
00:20:45,750 --> 00:20:49,625
Brumse's one-man theater
is an amazing success.
284
00:20:49,708 --> 00:20:53,375
Sold out shows
reading both Schiller and Shakespeare.
285
00:20:53,458 --> 00:20:58,250
Classical drama is my specialty.
Playing every role myself.
286
00:20:58,333 --> 00:21:03,000
Such as the wondrous duel
between Romeo and Count Paris.
287
00:21:04,583 --> 00:21:07,958
A real gem of the form, no?
288
00:21:08,583 --> 00:21:15,208
So... Night, the moon covered by clouds,
a graveyard.
289
00:21:15,292 --> 00:21:18,750
A menacing mood envelops the family tomb.
290
00:21:18,833 --> 00:21:22,125
Paris plunges in. "Oh!"
291
00:21:22,208 --> 00:21:28,000
"This is that banished haughty Montague!
Obey and go with me, for thou must die."
292
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Yes, thank you. Thank you.
Thanks very much.
293
00:21:31,292 --> 00:21:33,667
But it's hardly a classic drama...
294
00:21:33,750 --> 00:21:38,417
I see, I see. Too brutal, too raw.
Something more...
295
00:21:38,958 --> 00:21:44,417
-intimate.
-I'm sorry. Whatever do you mean?
296
00:21:45,417 --> 00:21:51,500
I mean something warming and liberating.
Poetry, that is.
297
00:21:51,583 --> 00:21:54,000
I have many strings on my bow.
298
00:21:54,083 --> 00:21:58,292
Fröding, Heidenstam, Karlfeldt.
They are my eternal companions.
299
00:21:59,500 --> 00:22:03,542
"She walks down the meadows
at Sjugareby Village."
300
00:22:03,625 --> 00:22:06,750
"She is a girl
with skin like an almond flower."
301
00:22:06,833 --> 00:22:10,583
"Like almond flower and rosehip bloom..."
302
00:22:11,708 --> 00:22:14,458
-Tosca perfume?
-Oh, excuse me.
303
00:22:14,542 --> 00:22:16,458
I beg your pardon.
304
00:22:17,917 --> 00:22:22,583
We Can. Yes, it is. Yes, of course!
305
00:22:24,417 --> 00:22:27,792
Baroness Rosenskiöld?
Yes, we'll be there at 6 p.m.
306
00:22:27,875 --> 00:22:31,667
Excuse me, which hotel?
Right. And room 101.
307
00:22:31,750 --> 00:22:34,292
Yes, we'll be there. Good afternoon.
308
00:22:35,583 --> 00:22:37,125
-Hello.
-Hello.
309
00:22:37,208 --> 00:22:40,250
I am Margit Berg. I come from We Can.
310
00:22:40,333 --> 00:22:42,375
-Please come in.
-Thank you.
311
00:22:43,833 --> 00:22:47,542
I don't quite understand... Sit down.
312
00:22:47,625 --> 00:22:51,500
I don't quite understand.
I asked to speak to the chief executive.
313
00:22:51,583 --> 00:22:54,250
You see, the chief executive, that's me.
314
00:22:55,208 --> 00:22:57,000
-I see.
-Yes.
315
00:22:57,708 --> 00:23:02,583
I see. I see! Why wouldn't we women
handle things as well as men?
316
00:23:02,667 --> 00:23:04,833
Even better, actually.
317
00:23:04,917 --> 00:23:08,250
-Well, you take on unusual tasks.
-Yes.
318
00:23:08,333 --> 00:23:11,000
-Even if they're hard.
-Of course.
319
00:23:11,083 --> 00:23:13,000
Look at this.
320
00:23:16,292 --> 00:23:17,750
Well, what do you think?
321
00:23:19,167 --> 00:23:20,625
Yes, well...
322
00:23:21,542 --> 00:23:25,417
Yes, it's really...original.
323
00:23:25,500 --> 00:23:29,167
Original? Bah! It's magnificent!
324
00:23:29,250 --> 00:23:32,375
A unique item in cultural history.
325
00:23:32,458 --> 00:23:39,458
Just look. What fantastic composition.
What wouldn't a collector give for that?
326
00:23:39,542 --> 00:23:40,375
Yes, well...
327
00:23:42,083 --> 00:23:46,292
-Twelve crowns.
-I see..
328
00:23:46,375 --> 00:23:50,167
-I had figured...
-Fifteen crowns, no more.
329
00:23:50,250 --> 00:23:53,792
It's not easy to sell.
I can't put it in the window.
330
00:23:53,875 --> 00:23:56,875
I wouldn't want to scare people off.
331
00:23:56,958 --> 00:24:00,458
Well, then let's say fifteen crowns.
332
00:24:02,292 --> 00:24:04,083
-Here you go.
-Thank you.
333
00:24:04,167 --> 00:24:05,583
-Good evening.
-Good evening.
334
00:24:10,500 --> 00:24:14,917
You see, my dear, my family has had
two such bowls, and they disappeared.
335
00:24:15,000 --> 00:24:20,167
Twenty years later, one was found, and now
I have looked for the second for 20 years.
336
00:24:20,250 --> 00:24:25,542
If you can find it, I'll give you 500.
And then all your expenses, of course.
337
00:24:25,625 --> 00:24:28,083
-Will you take it on?
-Yes, of course.
338
00:24:28,167 --> 00:24:31,042
Do we need to find it
within some time frame?
339
00:24:31,125 --> 00:24:34,458
Dear child, if you've looked
for something for 20 years
340
00:24:34,542 --> 00:24:37,125
you can't expect it
to be found in a thrice.
341
00:24:37,208 --> 00:24:42,500
No, of course. Thank you, then.
We'll be in touch. Good evening.
342
00:24:42,583 --> 00:24:44,875
-Oh, Miss Berg?
-Yes?
343
00:24:44,958 --> 00:24:47,667
I'll be at this hotel another week.
344
00:24:47,750 --> 00:24:52,542
If you can find it before I go home,
I'll pay you double.
345
00:24:52,625 --> 00:24:58,208
-What do you say to that?
-That we will do our very best, Baroness.
346
00:24:58,292 --> 00:24:59,500
-Goodbye.
-Goodbye.
347
00:25:02,917 --> 00:25:08,125
-And I always thought you two would marry.
-No. Where did you get that idea?
348
00:25:08,208 --> 00:25:13,000
Sure, I used to think Allan was handsome,
but childhood romance never lasts.
349
00:25:13,083 --> 00:25:15,958
I guess you're right. So who is this girl?
350
00:25:16,042 --> 00:25:19,083
I don't know. No one knows her,
not even his family.
351
00:25:19,167 --> 00:25:22,583
-Is he afraid to show her off?
-Yes, he may well be.
352
00:25:22,667 --> 00:25:25,958
-Isn't she coming tonight?
-No, she doesn't fit in.
353
00:25:28,125 --> 00:25:32,542
So, the table is set and the alcohol
is on ice. What are we waiting for?
354
00:25:32,625 --> 00:25:35,667
-The ladies.
-Of course, the ladies.
355
00:25:35,750 --> 00:25:41,125
I forgot about them. Speaking of which,
when do we get to meet your fiancée?
356
00:25:41,208 --> 00:25:44,292
-Why isn't she here tonight?
-Well, you see...
357
00:25:44,375 --> 00:25:46,708
She wanted to come, but...
358
00:25:49,500 --> 00:25:50,542
What?
359
00:25:54,083 --> 00:25:55,125
Excuse me.
360
00:25:57,375 --> 00:26:01,542
-What a surprise. How are you?
-Much like earlier today.
361
00:26:01,625 --> 00:26:06,875
-Have you not reconsidered?
-No, I still think it's an idiotic idea.
362
00:26:07,458 --> 00:26:09,042
Girls, there she is.
363
00:26:12,458 --> 00:26:17,208
-There she is. She's coming. Smile.
-What an unexpected, lovely coincidence.
364
00:26:17,292 --> 00:26:19,375
I'm glad to finally meet you.
365
00:26:19,458 --> 00:26:23,208
I simply must congratulate you.
Allan is my cousin, so I know.
366
00:26:23,292 --> 00:26:26,458
This is Miss Stenström, my cousin.
And this is my...
367
00:26:26,542 --> 00:26:29,958
-Margit Berg.
-A pleasure. Allan has talked about you.
368
00:26:30,042 --> 00:26:33,375
He has told me how adorably cute you are.
He said so.
369
00:26:33,458 --> 00:26:37,458
-I am so glad you could join us.
-This is a mistake.
370
00:26:37,542 --> 00:26:40,917
-Miss Berg has things to do.
-She'll have to decline.
371
00:26:41,000 --> 00:26:45,500
So, congratulate her. This is managing
director Gran, the host and birthday boy.
372
00:26:45,583 --> 00:26:48,458
-Welcome.
-This is crazy. I am just not...
373
00:26:48,542 --> 00:26:51,708
Miss Berg wasn't ready for this,
she's not dressed up.
374
00:26:51,792 --> 00:26:54,458
Nonsense. You look enchanting.
375
00:26:54,542 --> 00:26:59,042
Besides, it's just dinner here,
then dancing at the birthday boy's home.
376
00:26:59,125 --> 00:27:03,708
Lady's choice. Come to the table.
377
00:27:06,583 --> 00:27:12,042
We are slammed, I tell you.
Does it have to be tonight?
378
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
Tomorrow might as well be in two weeks.
379
00:27:15,125 --> 00:27:19,583
These little ones are used to
going for a walk every evening.
380
00:27:19,667 --> 00:27:24,250
My maid has her night off,
and I have a terrible cold.
381
00:27:24,333 --> 00:27:28,208
-That's why I called you.
-Very wise choice.
382
00:27:28,292 --> 00:27:32,292
I guess I'll be there.
Number 76, 2nd floor?
383
00:27:32,375 --> 00:27:38,000
I'll be there. Pardon? That depends on
how long the pooches need to be out.
384
00:27:38,083 --> 00:27:43,875
Half an hour? I guess I could
suggest a price of two smackers.
385
00:27:43,958 --> 00:27:47,708
Yes, two Crowns. Alright, I'll bounce.
386
00:27:49,458 --> 00:27:56,042
Mom's little darlings. Feed them,
and then put them to bed.
387
00:27:56,125 --> 00:28:00,708
They're so good. They'll fall asleep
right away. Stop it, Ă…ke darling.
388
00:28:00,792 --> 00:28:04,708
Then we have Monika.
This is Monika, you see.
389
00:28:05,917 --> 00:28:08,792
Don't forget to wash tonight, honey.
390
00:28:08,875 --> 00:28:12,250
-Not my neck!
-The notary will handle that.
391
00:28:12,333 --> 00:28:18,042
Ă…ke may stay up until eight,
and Ann-Marie until nine thirty.
392
00:28:18,125 --> 00:28:22,375
-Do you believe that?
-Mom's darling. What else? Right!
393
00:28:22,458 --> 00:28:25,708
Ă…ke has to do his homework tonight.
394
00:28:25,792 --> 00:28:28,625
Piffle! I don't have any.
395
00:28:28,708 --> 00:28:34,042
I should tell you that my husband
and I follow the modern way.
396
00:28:34,125 --> 00:28:36,750
For the children to raise themselves.
397
00:28:36,833 --> 00:28:40,667
We put no restrictions on them,
and no corporal punishment.
398
00:28:40,750 --> 00:28:44,333
-Children can so easily get inhibited.
-Like young Ă…ke.
399
00:28:44,417 --> 00:28:48,083
He can be difficult, with his swearing.
400
00:28:48,167 --> 00:28:49,917
Stop waffling!
401
00:28:50,833 --> 00:28:53,250
Quiet, mommy is explaining.
402
00:28:53,333 --> 00:28:59,875
We feel that boys need to be able to
express their temperament and imagination.
403
00:28:59,958 --> 00:29:02,542
-Don't you agree?
-Of course.
404
00:29:02,625 --> 00:29:05,417
Ann-Marie won't be an issue for you.
405
00:29:05,500 --> 00:29:08,208
-Remember, no strip poker tonight.
-Sure.
406
00:29:08,292 --> 00:29:10,708
Girls that age are somewhat advanced.
407
00:29:10,792 --> 00:29:12,583
-I see.
-Of course.
408
00:29:12,667 --> 00:29:16,542
I stopped believing in the stork
last week.
409
00:29:16,625 --> 00:29:19,917
And that was it. Take care, children.
410
00:29:20,000 --> 00:29:24,583
-Come, Daddy. Let's not miss the tram.
-I'll be right there.
411
00:29:24,667 --> 00:29:26,792
We'll be back at one.
412
00:29:26,875 --> 00:29:30,750
-Good night. Good night, children.
-Good night.
413
00:29:30,833 --> 00:29:33,917
KICK HERE
414
00:29:34,542 --> 00:29:36,167
Have a good time.
415
00:29:49,833 --> 00:29:52,333
Very little water, as usual?
416
00:29:52,417 --> 00:29:54,833
Yes, please. I'm not taking a bath.
417
00:29:57,000 --> 00:30:01,125
Despite two cancellations,
the Friday game is on.
418
00:30:01,208 --> 00:30:05,792
-Thanks to We Can and Miss Lauritz.
-An excellent service.
419
00:30:05,875 --> 00:30:10,375
-I bet you are busy now.
-We certainly are, Colonel.
420
00:30:10,458 --> 00:30:12,917
Being at the table at boring dinners.
421
00:30:13,000 --> 00:30:16,042
Watch snot-nosed kids
while their parents paint the town.
422
00:30:17,042 --> 00:30:20,792
So this is a bit of a vacation for you.
423
00:30:20,875 --> 00:30:23,958
-Do you play much?
-Not these days. No time for it.
424
00:30:24,042 --> 00:30:28,792
At work, it's ladies' social groups,
which ends up being more about coffee.
425
00:30:28,875 --> 00:30:33,917
-Coffee is lovely. May I offer a cup?
-Yes, thank you. It's very stimulating.
426
00:30:34,000 --> 00:30:38,458
-Do you boil or drip your coffee?
-Drip, of course. For the aroma.
427
00:30:38,542 --> 00:30:44,333
You are right. Let me tell you, if you
get it ground at the store, it never...
428
00:30:44,417 --> 00:30:46,833
Time for bids.
429
00:30:46,917 --> 00:30:50,917
-On what, darling?
-I mean the cards.
430
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
Might the Colonel be able
to muster up some desire?
431
00:30:53,958 --> 00:30:55,458
Oh, you'd like that.
432
00:30:56,625 --> 00:31:00,083
Let's say some clubs.
433
00:31:00,167 --> 00:31:02,125
Summer ones.
434
00:31:02,208 --> 00:31:05,750
A bit like a timothy flower.
435
00:31:05,833 --> 00:31:10,292
-Are we playing Priffe?
-No, Bridge. Contract Bridge.
436
00:31:10,375 --> 00:31:12,917
-Culbertson or Vienna?
-Culbertson.
437
00:31:13,000 --> 00:31:16,958
Culbertson is so lovely.
Nothing is as good as Culbertson.
438
00:31:17,042 --> 00:31:22,375
I won't allow them to sit over there
in America and tell me how to bid.
439
00:31:22,458 --> 00:31:24,833
I make my own bids! Don't you forget it.
440
00:31:24,917 --> 00:31:26,625
I have to know your conventions.
441
00:31:26,708 --> 00:31:30,833
-The usual. Blackwood.
-Not bad, but I prefer Bennett.
442
00:31:30,917 --> 00:31:35,083
-Bennett?
-Yes. Four NT, ask for aces and kings.
443
00:31:35,167 --> 00:31:41,375
Five clubs. Poverty. Five diamonds,
one ace and one king. Or three kings.
444
00:31:41,458 --> 00:31:44,083
Five NT, with three aces or two.
445
00:31:44,167 --> 00:31:47,250
And two kings. Or one ace and four kings.
446
00:31:47,333 --> 00:31:53,000
Six clubs, four NT or one king,
and six diamonds with yet another king.
447
00:31:53,083 --> 00:31:56,750
-Simple and easy to grasp.
-Very simple and easy to grasp.
448
00:31:56,833 --> 00:32:00,292
-I said one club!
-One spade.
449
00:32:00,958 --> 00:32:03,958
-Five diamonds.
-Be careful, Lydia.
450
00:32:04,042 --> 00:32:08,250
What? That's what I call a bold move.
451
00:32:08,333 --> 00:32:11,875
But you're supposed to say five diamonds
with three kings.
452
00:32:11,958 --> 00:32:15,625
-Not at this point in the bidding, dear.
-I see. Sorry.
453
00:32:16,375 --> 00:32:19,667
-A made bid stands.
-But this is family Bridge.
454
00:32:19,750 --> 00:32:23,708
Let's be nice to each other.
Please make another bid, if you want.
455
00:32:23,792 --> 00:32:28,667
It's definitely hard to dish it out
with all this talking.
456
00:32:28,750 --> 00:32:34,000
A dish, you say? That reminds me
that I have a gratin to put in the oven.
457
00:32:34,083 --> 00:32:36,750
Never mind your oven gratin, Lydia.
458
00:32:36,833 --> 00:32:41,708
That's not what it sounds like
when he wants a late snack.
459
00:32:41,792 --> 00:32:45,917
-Right, honey?
-Are you playing on the floor? Well?
460
00:32:46,000 --> 00:32:50,375
-I dropped them. Help me pick them up.
-I can't, then I will see your cards!
461
00:32:50,458 --> 00:32:54,458
That doesn't matter, does it?
I mean, you can close your eyes.
462
00:32:54,542 --> 00:32:57,375
If I close my eyes, I can't pick them up!
463
00:32:57,458 --> 00:33:00,167
Take whatever cards you need.
464
00:33:00,250 --> 00:33:04,208
-Rebid.
-No, no. Let's just get going.
465
00:33:04,292 --> 00:33:10,250
Clubs, you say? Those thin black ones.
Let's see...one, two, three...
466
00:33:10,333 --> 00:33:13,792
Stop counting out loud. Bid!
467
00:33:13,875 --> 00:33:17,375
Don't nag me. Two clubs.
468
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
-Seven spades.
-What?
469
00:33:21,542 --> 00:33:23,667
-Double.
-Pass.
470
00:33:24,667 --> 00:33:26,708
-Pass.
-Triple.
471
00:33:26,792 --> 00:33:28,250
-Pass.
-Pass.
472
00:33:28,333 --> 00:33:30,708
-Pass.
-Goes to you.
473
00:33:31,875 --> 00:33:34,083
-What should I pick?
-One of them.
474
00:33:35,375 --> 00:33:38,792
There's a lot here.
475
00:33:38,875 --> 00:33:40,917
There you go. Full up.
476
00:33:42,167 --> 00:33:46,500
Well, good morning.
I think the Major is doing well.
477
00:33:46,583 --> 00:33:50,375
It will be interesting to see
the Colonel's summer-light ones look.
478
00:33:50,458 --> 00:33:54,292
-I would say so.
-Let's grab this one.
479
00:33:54,375 --> 00:33:57,208
I'm lucky to have diamonds.
480
00:33:58,625 --> 00:34:02,333
Since the Major's wife has three kings
and the Major the fourth
481
00:34:02,417 --> 00:34:04,458
this is simple as a pianola.
482
00:34:04,542 --> 00:34:06,833
-A pianola?
-Yes, it plays itself.
483
00:34:07,875 --> 00:34:11,333
Well, the king hasn't been played yet
484
00:34:11,417 --> 00:34:14,042
in this tawdry republic.
485
00:34:16,417 --> 00:34:22,167
-Did the colonel have the trump king?
-Sorry, one of my kings was a jack.
486
00:34:22,250 --> 00:34:25,708
-And you call this honest Bridge?
-Honest?
487
00:34:25,792 --> 00:34:30,042
I have seen a lot of shenanigans,
but nothing like this.
488
00:34:30,125 --> 00:34:34,458
-Some shenanigans are fine.
-Talk of invisible kings.
489
00:34:34,542 --> 00:34:38,042
-I call that fraud!
-Steady on, Miss Lauritz.
490
00:34:38,125 --> 00:34:41,667
-It's all your fault.
-I haven't done anything.
491
00:34:41,750 --> 00:34:45,708
Not true, the Major's wife
has made a gratin to put in the oven.
492
00:34:45,792 --> 00:34:48,542
I want that. I'm hungry.
493
00:34:49,750 --> 00:34:54,917
-I want to be paid my rate.
-I don't care! That's your business.
494
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
-Let me call you a taxi!
-Speaking of taxis!
495
00:34:58,083 --> 00:35:02,292
-I haven't walked the dachshund!
-I am asking for food here!
496
00:35:13,000 --> 00:35:15,417
So this bush won't do either?
497
00:35:15,500 --> 00:35:18,292
Maybe you want some prunes?
498
00:35:18,833 --> 00:35:23,125
Right. Right. "Then I continued:
499
00:35:23,208 --> 00:35:27,167
'A woman doesn't see spirituality
as her main entertainment.'"
500
00:35:27,250 --> 00:35:31,167
"'Entertainment?', she said.
'No, I prefer the corporeal.'"
501
00:35:31,250 --> 00:35:34,208
"'The corporeal is more real
than the spiritual.'"
502
00:35:34,292 --> 00:35:38,375
"'Do you like your physique?', I asked.
'I love it', she answered."
503
00:35:38,458 --> 00:35:40,500
-Poppycock.
-Sorry?
504
00:35:40,583 --> 00:35:44,833
Nonsense. I must say I am disappointed
505
00:35:44,917 --> 00:35:47,750
in this book
people have been shouting about.
506
00:35:47,833 --> 00:35:51,208
That could be read by church youth.
507
00:35:51,292 --> 00:35:54,375
Skip a few pages,
and let's see if it improves.
508
00:35:54,458 --> 00:35:57,208
I'll be glad to.
509
00:35:57,750 --> 00:36:01,958
Maybe we could find
something somewhere that...
510
00:36:02,042 --> 00:36:04,750
is suitable. Right.
511
00:36:04,833 --> 00:36:07,833
"Her head rested against the pillow.
512
00:36:07,917 --> 00:36:12,167
Her blonde mane formed a halo
against the black...
513
00:36:13,292 --> 00:36:14,500
black...
514
00:36:16,083 --> 00:36:18,625
...black silk sheet."
515
00:36:19,917 --> 00:36:21,875
Black?
516
00:36:21,958 --> 00:36:24,583
Well, I'll be... It's picking up.
517
00:36:24,667 --> 00:36:28,125
They do have some ideas...
518
00:36:28,208 --> 00:36:33,417
"Shaken...taken, I touched her ankle,
her knee, and the silk hem.
519
00:36:33,500 --> 00:36:37,333
I carefully raised the thin fabric...
520
00:36:37,417 --> 00:36:40,042
I pulled down the recalcitrant...
521
00:36:41,250 --> 00:36:45,042
the recalcitrant damper cord!"
522
00:36:46,458 --> 00:36:48,458
Recalcitrant damper cord?
523
00:36:48,542 --> 00:36:54,583
Yes, I suppose the author means
that...it's a bit stuck.
524
00:36:55,333 --> 00:36:59,708
What does a cord for a fire place
have to do with this?
525
00:36:59,792 --> 00:37:04,375
Maybe it's something symbolic. We'll see.
526
00:37:04,458 --> 00:37:07,292
"I saw her flour-pale sto..."
527
00:37:10,708 --> 00:37:14,583
This is a beautiful home.
What a lovely brick fireplace.
528
00:37:14,667 --> 00:37:17,208
-No. Marieberg.
-Marieberg!
529
00:37:17,292 --> 00:37:20,917
I once performed there,
to excellent reviews!
530
00:37:21,000 --> 00:37:24,292
I have a huge repertoire.
I could do something from it.
531
00:37:24,375 --> 00:37:29,667
Like the scene between Romeo and Paris.
A gem of the form, I assure you.
532
00:37:29,750 --> 00:37:33,125
Night, the moon covered by clouds,
a graveyard.
533
00:37:33,208 --> 00:37:37,333
A menacing mood by the family tomb.
Paris plunges forward!
534
00:37:37,417 --> 00:37:40,583
"Oh! This is that
banished haughty Montague."
535
00:37:40,667 --> 00:37:44,083
"Obey and go with me," pulls his sabre,
"for thou must die!"
536
00:37:44,167 --> 00:37:47,167
Yes, thank you, thank you.
But I'm not interested.
537
00:37:47,250 --> 00:37:52,833
Yes, I see. Too bold, too raw.
Something more...intimate.
538
00:37:54,958 --> 00:37:58,833
"She walks down the meadows
at Sjugareby Village.
539
00:37:58,917 --> 00:38:01,750
She is a girl
with skin like an almond flower.
540
00:38:01,833 --> 00:38:06,458
Like almond flower and rosehip bloom,
far from road and village."
541
00:38:06,542 --> 00:38:11,500
Thank you. Listen here,
this is not a graduation.
542
00:38:11,583 --> 00:38:14,500
Sorry. Pardon me. Of course.
543
00:38:14,583 --> 00:38:19,042
-Give me the book. I'll read it myself.
-Of course. Here you are. There.
544
00:38:22,000 --> 00:38:26,792
"I pulled down the recalcitrant girdle."
545
00:38:26,875 --> 00:38:31,167
-Girdle? That's not terrible, is it?
-Maybe not. Continue.
546
00:38:31,250 --> 00:38:36,375
"I saw her flour-pale stomach."
547
00:38:36,458 --> 00:38:40,792
-Is that something to shy away from?
-Not at all. Continue.
548
00:38:42,000 --> 00:38:46,792
-"It awakened my..."
-Awakened. Right.
549
00:38:47,333 --> 00:38:49,625
Awakened. Continue.
550
00:38:50,708 --> 00:38:53,500
I will continue when I please.
551
00:38:53,583 --> 00:38:56,458
-Good night!
-Good night.
552
00:38:56,542 --> 00:38:59,625
Will you send a bill, or...?
553
00:38:59,708 --> 00:39:02,875
We can do it that way, if you wish.
554
00:39:02,958 --> 00:39:06,625
Seems to be the only thing We Can can do.
Good night!
555
00:39:06,708 --> 00:39:10,292
Maybe you will call on me again some time?
556
00:39:10,375 --> 00:39:14,958
When my grandchildren
are ready for fairytales.
557
00:39:15,042 --> 00:39:18,125
Good night. Very kind of you.
558
00:39:30,458 --> 00:39:35,667
Just one more spoon for Uncle MĂĄrtensson.
559
00:39:35,750 --> 00:39:38,750
Monika, why aren't you eating?
560
00:39:38,833 --> 00:39:44,167
-What do you do when they won't eat?
-Sing to them, like Ma does.
561
00:39:44,250 --> 00:39:46,250
I don't like to sing.
562
00:39:46,333 --> 00:39:50,000
No need. I will take him
and put him to bed.
563
00:39:50,083 --> 00:39:53,250
There we go. You can do the dishes.
Come on.
564
00:39:58,083 --> 00:40:02,792
-Time for the dishes.
-I can help you. To make it go faster.
565
00:40:02,875 --> 00:40:04,750
-Me too.
-Yes, please. Thank you.
566
00:40:06,458 --> 00:40:07,292
Here.
567
00:40:11,292 --> 00:40:15,208
-Is that always how you help out?
-Sometimes.
568
00:40:16,167 --> 00:40:20,500
-And your mother doesn't speak up?
-She wouldn't dare. I'm a problem child.
569
00:40:28,458 --> 00:40:32,167
So, aren't you going to keep helping out?
570
00:40:32,250 --> 00:40:34,542
No, it's no fun anymore.
571
00:40:34,625 --> 00:40:37,292
What's the noise? Are you brawling?
572
00:40:37,375 --> 00:40:40,625
-Look at you. Did you take a bath?
-Never you mind.
573
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
Listen, are you dumb?
574
00:40:42,917 --> 00:40:46,583
-Stupid Ă…ke!
-Shut up, kid!
575
00:40:49,083 --> 00:40:53,500
My brother, I suppose. He's so childish.
576
00:40:54,333 --> 00:40:55,833
Have you read this one?
577
00:40:57,292 --> 00:41:00,625
-Yes.
-And? What did you think?
578
00:41:00,708 --> 00:41:04,458
-It's not suitable for a young girl.
-You're right.
579
00:41:04,542 --> 00:41:08,000
But Ma finds it really good
for venting your frustrations.
580
00:41:08,542 --> 00:41:10,417
That's nonsense, of course.
581
00:41:10,958 --> 00:41:14,042
Hey, do you have a cigarette?
582
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
-No. I don't smoke.
-Oh, great. A saint.
583
00:41:20,958 --> 00:41:23,667
-Don't you shimmy either?
-Shimmy?
584
00:41:23,750 --> 00:41:26,167
-Dance.
-Yes, sometimes.
585
00:41:27,125 --> 00:41:29,583
-They're jiving fine.
-Jiving?
586
00:41:29,667 --> 00:41:32,750
Jamming. Playing.
587
00:41:32,833 --> 00:41:34,833
I see.
588
00:41:34,917 --> 00:41:37,167
-Let's do it.
-What?
589
00:41:37,250 --> 00:41:40,375
Boogie. Dance, of course!
590
00:41:51,417 --> 00:41:53,958
That's starting to look like something!
591
00:42:07,833 --> 00:42:10,250
It's ringing. The phone is ringing.
592
00:42:10,333 --> 00:42:11,583
Never mind!
593
00:42:13,083 --> 00:42:14,708
I have to...
594
00:42:14,792 --> 00:42:18,208
What a sight! Just like Grandpa.
595
00:42:18,292 --> 00:42:21,250
Move your legs, old man!
596
00:42:21,333 --> 00:42:24,083
The phone.
We have to answer the telephone.
597
00:42:24,167 --> 00:42:26,958
It's just Ma and Pa
checking if we're in bed.
598
00:42:27,042 --> 00:42:32,375
Hello? Yes, this is 26 26 26.
599
00:42:32,458 --> 00:42:36,958
Yes, the Jönssons.
No, they are not at home.
600
00:42:37,042 --> 00:42:39,125
I'm the babysitter.
601
00:42:39,208 --> 00:42:41,750
The babysitter!
602
00:42:41,833 --> 00:42:43,875
No, not the ladykiller!
603
00:42:43,958 --> 00:42:47,458
The babysitter, who is watching
the nice little children.
604
00:42:47,542 --> 00:42:52,042
Hello? Hello? Where did you go?
605
00:42:53,750 --> 00:42:55,375
Are they hard of hearing?
606
00:42:58,750 --> 00:43:01,000
Well, little friend.
607
00:43:01,083 --> 00:43:04,375
Have you ever received a serious beating?
608
00:43:04,458 --> 00:43:07,542
No, they can't hit me, I'm a...
609
00:43:07,625 --> 00:43:10,083
Problem child, yes, I know.
610
00:43:10,167 --> 00:43:15,167
But, you see, I am also a problem child.
An adult problem child.
611
00:43:15,250 --> 00:43:18,333
And you know how I blow off steam?
612
00:43:18,417 --> 00:43:20,708
Using kids like you!
613
00:43:20,792 --> 00:43:23,125
No! No! No!
614
00:43:32,958 --> 00:43:35,458
-Hello!
-Hello.
615
00:43:35,542 --> 00:43:37,167
Lovely evening.
616
00:43:37,792 --> 00:43:41,250
-This was like a nightmare.
-Well, I'm happy.
617
00:43:41,333 --> 00:43:43,875
-A joy you will pay for.
-On the bill?
618
00:43:43,958 --> 00:43:46,917
A hundred per cent extra
for nighttime work. Let's go.
619
00:43:47,000 --> 00:43:48,625
-Where to?
-Around.
620
00:43:50,375 --> 00:43:55,333
-I'd prefer to go straight. Home.
-Of course. Once we've calmed down.
621
00:43:55,417 --> 00:44:00,125
-I am calm. Are you agitated?
-You handled it excellently.
622
00:44:00,208 --> 00:44:03,208
I had to, having been kidnapped.
623
00:44:03,292 --> 00:44:05,958
-So, the address?
-Pilgatan Street 7.
624
00:44:12,000 --> 00:44:15,083
-But where...?
-Did you lose something?
625
00:44:15,167 --> 00:44:19,750
-I seem to have lost a photograph.
-Of...him?
626
00:44:19,833 --> 00:44:21,917
No, of a centerpiece.
627
00:44:22,000 --> 00:44:24,708
You carry around photos of centerpieces?
628
00:44:24,792 --> 00:44:28,583
A customer tasked us with finding it.
629
00:44:28,667 --> 00:44:33,125
So she gave me the photo,
not that it is easy to forget.
630
00:44:33,208 --> 00:44:37,292
Mermaids on the base,
roses on the edge, grapes above that
631
00:44:37,375 --> 00:44:40,375
and a blue glass bowl on top.
Appealing, right?
632
00:44:40,458 --> 00:44:44,000
Do the grapes look poisoned
and the mermaids ill?
633
00:44:44,083 --> 00:44:46,667
-Yes, it is awful.
-Isn't it?
634
00:44:48,083 --> 00:44:50,833
-How do you know that?
-We have one at home.
635
00:44:51,417 --> 00:44:54,958
-Do you have such a centerpiece?
-Yes, do you want to see it?
636
00:44:55,042 --> 00:44:58,333
-How did you get it?
-Had it for years — in a cupboard.
637
00:44:58,417 --> 00:45:01,583
Dad gets a fit every time he sees it.
Want to come see it?
638
00:45:01,667 --> 00:45:06,375
-At night? What would your parents say?
-They're asleep, and sound sleepers.
639
00:45:06,458 --> 00:45:11,542
Are they? All right, I will come along,
but only for the centerpiece.
640
00:45:11,625 --> 00:45:15,917
Lucky centerpiece.
Granvägen Road 17 on Djursholm.
641
00:45:23,667 --> 00:45:27,333
-Where are you going?
-Drottningholm, sir.
642
00:45:27,417 --> 00:45:30,583
-That's where you were going.
-Djursholm!
643
00:45:30,667 --> 00:45:34,833
Right, that was it, sir.
Björkstigen Street 18.
644
00:45:34,917 --> 00:45:39,708
Granvägen Road 17!
Other than that, it was right.
645
00:45:39,792 --> 00:45:43,500
Granvägen Road, right. Sorry, sir.
646
00:45:43,583 --> 00:45:45,750
I should drive instead.
647
00:45:45,833 --> 00:45:50,208
Our car is broken, Fredrik,
but it will be fixed by tomorrow.
648
00:45:50,292 --> 00:45:56,083
What a son we have.
Go get engaged behind our backs.
649
00:45:56,167 --> 00:45:59,875
-It's a scandal.
-We don't even know it's true.
650
00:45:59,958 --> 00:46:03,750
-Hulda has an active imagination.
-Imagination?
651
00:46:03,833 --> 00:46:08,500
Hulda Stenström is the worst gossip
in the Northern Hemisphere.
652
00:46:08,583 --> 00:46:12,667
And her Gertrud isn't much better.
653
00:46:12,750 --> 00:46:16,083
But I don't see them
serving outright lies.
654
00:46:16,167 --> 00:46:20,792
Speaking of which, they did serve
an absolutely awful dinner.
655
00:46:20,875 --> 00:46:26,708
Undercooked turbot,
chewy grouse and ice-cold red wine.
656
00:46:26,792 --> 00:46:29,875
Peruvian, at that!
657
00:46:30,917 --> 00:46:33,583
But it has to be a mistake.
658
00:46:33,667 --> 00:46:38,375
You don't think I can distinguish between
Peruvian plonk and good red wine?
659
00:46:38,458 --> 00:46:42,292
No, I mean the engagement and Allan.
660
00:46:42,375 --> 00:46:45,000
Well, we will have to see.
661
00:46:52,458 --> 00:46:55,292
Don't worry, they're asleep. Come on.
662
00:46:56,875 --> 00:47:01,625
-Let's find this treasure.
-No, turn the light out!
663
00:47:05,417 --> 00:47:08,833
-It should be here.
-Do you think they will sell it?
664
00:47:08,917 --> 00:47:10,250
I'll take care of that.
665
00:47:10,792 --> 00:47:13,542
-Well, that's strange.
-What?
666
00:47:13,625 --> 00:47:16,875
It's always here, but now it's gone.
I don't understand.
667
00:47:16,958 --> 00:47:21,500
No? Well, I understand.
This was a trick after all.
668
00:47:21,583 --> 00:47:24,625
I'll go. Thanks for the ride,
chief executive Winkler.
669
00:47:24,708 --> 00:47:27,208
No, I assure you... Someone's coming.
670
00:47:29,333 --> 00:47:32,542
-No one can see me here.
-Out this way.
671
00:47:42,708 --> 00:47:47,750
The light has been left on!
Such sloppiness.
672
00:47:47,833 --> 00:47:52,500
Don't get agitated again tonight,
darling Fredrik.
673
00:47:52,583 --> 00:47:56,083
-Think of your blood pressure.
-What? Is there anything wrong with it?
674
00:47:56,833 --> 00:47:58,917
-The purse!
-What do you mean?
675
00:47:59,000 --> 00:48:01,750
I left my purse on the table.
With my keys in.
676
00:48:01,833 --> 00:48:04,417
I will turn out the light in here.
677
00:48:05,625 --> 00:48:09,250
Fredrik! We've had thieves in the house.
678
00:48:09,333 --> 00:48:11,792
-The cupboard is open.
-What?
679
00:48:12,542 --> 00:48:15,667
-Is the gold cup gone?
-No, it's still here.
680
00:48:15,750 --> 00:48:19,917
But, darling Fredrik,
Aunt Karolina's bowl has been stolen.
681
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Such hogwash.
682
00:48:22,083 --> 00:48:27,917
You think they would leave the gold cup
and take that awful thing?
683
00:48:28,000 --> 00:48:31,292
There aren't any thieves like that.
684
00:48:31,917 --> 00:48:34,167
But it is gone.
685
00:48:34,250 --> 00:48:37,250
Darling Fredrik,
we have to call the police.
686
00:48:37,333 --> 00:48:40,125
In the middle of the night?
For such trash?
687
00:48:40,208 --> 00:48:42,417
We might risk having it returned to us.
688
00:48:43,625 --> 00:48:44,833
Quite obviously...
689
00:48:46,458 --> 00:48:49,500
someone moved it
and didn't close the cupboard.
690
00:48:49,583 --> 00:48:56,333
Why would someone move it?
No, darling Fredrik. Something is wrong.
691
00:48:56,417 --> 00:49:00,333
All right, so something is wrong.
692
00:49:00,417 --> 00:49:04,042
But let us discuss it in the morning.
Now you get off to bed.
693
00:49:04,875 --> 00:49:07,333
-Aren't you going to bed?
-No!
694
00:49:07,417 --> 00:49:12,250
I will sit here until my son Allan
decides to come home.
695
00:49:12,333 --> 00:49:17,208
I want to clear up this engagement thing
before the sun goes down.
696
00:49:17,292 --> 00:49:19,167
Or up, I mean.
697
00:49:19,250 --> 00:49:22,583
But won't you have something, Fredrik?
698
00:49:22,667 --> 00:49:27,958
-A small glass of orange juice?
-Orange juice.
699
00:49:28,042 --> 00:49:33,708
If you intend to have a lecture
on vitamins, don't include me.
700
00:49:33,792 --> 00:49:40,333
-No, I need to think.
-Fine, but don't sit up too late, darling.
701
00:49:41,125 --> 00:49:43,042
Think of your blood pressure.
702
00:49:48,542 --> 00:49:50,083
Blood pressure...
703
00:49:50,917 --> 00:49:52,875
Vitamins, and...
704
00:49:54,708 --> 00:49:56,625
orange juice.
705
00:50:11,292 --> 00:50:14,833
Do I need to wait all night here
for the purse?
706
00:50:15,542 --> 00:50:18,042
-I'll go get it.
-Can you pull that off?
707
00:50:18,125 --> 00:50:20,250
We can! Everything.
708
00:50:29,167 --> 00:50:33,000
-Good evening, Father.
-Are you home?
709
00:50:33,083 --> 00:50:37,667
Yes, as you see. I'm not one
for all-night parties or drinking.
710
00:50:39,042 --> 00:50:44,000
-Where have you been?
-I attended Bengt Gran's birthday party.
711
00:50:44,083 --> 00:50:49,292
-How was dinner? Was the food good?
-No! The turbot was undercooked.
712
00:50:49,375 --> 00:50:52,042
And the grouse...
713
00:50:52,125 --> 00:50:55,458
Is it true that you went and got engaged?
714
00:50:55,542 --> 00:50:59,125
Engaged? Well, you might say
that I have. In a way.
715
00:50:59,208 --> 00:51:02,417
In a way? What do you mean?
716
00:51:02,500 --> 00:51:06,667
-Are you engaged? Yes or no?
-Honestly, Father, I don't know.
717
00:51:06,750 --> 00:51:11,375
-You don't know if you're engaged?
-No...
718
00:51:12,292 --> 00:51:16,625
In that case, I have to say
that you are probably not sober.
719
00:51:17,208 --> 00:51:21,833
But once you sober up,
try to find out if you are engaged.
720
00:51:21,917 --> 00:51:24,208
And if you are engaged
721
00:51:24,292 --> 00:51:29,458
you had better bring the lady in question
here to introduce her to your family.
722
00:51:30,083 --> 00:51:31,667
-Understand?
-Yes.
723
00:51:31,750 --> 00:51:35,250
-Is that too much to ask?
-No. I will bring her here.
724
00:51:35,333 --> 00:51:38,625
-If I am engaged, I mean.
-If...
725
00:52:02,292 --> 00:52:04,333
-Doris?
-Yes.
726
00:52:06,583 --> 00:52:08,875
-Doris!
-Yes, what is it?
727
00:52:08,958 --> 00:52:13,125
Might you know
where the large centerpiece has gone?
728
00:52:13,208 --> 00:52:18,250
-Isn't it where it usually is?
-I wouldn't be asking if it was.
729
00:52:18,333 --> 00:52:22,625
-It's disappeared!
-Well, that's sad to hear.
730
00:52:23,750 --> 00:52:25,917
-What is...?
-Mother!
731
00:52:26,667 --> 00:52:28,000
-Yes.
-Come!
732
00:52:28,083 --> 00:52:29,667
Yes, what do you want?
733
00:52:30,958 --> 00:52:32,375
What is the matter?
734
00:52:33,125 --> 00:52:39,250
Well, I heard you talking to Doris
about that bowl, and...
735
00:52:39,333 --> 00:52:43,083
-I wanted to tell you...
-Tell me what?
736
00:52:43,167 --> 00:52:47,208
You see, I've been out of money all week.
737
00:52:47,292 --> 00:52:50,875
So I figured...no, I mean...
738
00:52:50,958 --> 00:52:56,167
I had promised to take Eva to the movies,
and I didn't have any money.
739
00:52:56,250 --> 00:52:59,375
-My allowance had run out, and...
-Ă…ke!
740
00:52:59,458 --> 00:53:02,792
Did you actually pawn
Aunt Karolina's bowl?
741
00:53:02,875 --> 00:53:04,833
No, not at all.
742
00:53:06,250 --> 00:53:09,583
-I sold it.
-Sold it?
743
00:53:09,667 --> 00:53:15,333
I am so sorry, Mother dearest.
Can't you just save me this once?
744
00:53:15,417 --> 00:53:18,792
Ă…ke, how could you?
745
00:53:18,875 --> 00:53:23,375
Thank you so much, Mother.
But don't say anything to Father.
746
00:53:23,458 --> 00:53:27,417
I... No, I won't.
747
00:53:27,500 --> 00:53:33,333
-But listen, this happens only one time.
-Thank you, Mother. Here's the address.
748
00:53:33,417 --> 00:53:36,542
Ă…ke, what did you get for it?
749
00:53:36,625 --> 00:53:38,250
Fifteen crowns!
750
00:53:40,500 --> 00:53:42,667
Fifteen crowns.
751
00:53:44,500 --> 00:53:48,833
Your aunt's terrible item
has been found, I gather.
752
00:53:50,042 --> 00:53:53,083
Aunt Karolina's bowl, you mean?
753
00:53:53,167 --> 00:53:56,750
Yes, it... It has been recovered.
754
00:53:56,833 --> 00:54:00,875
-I was certain of that.
-Was it gone?
755
00:54:00,958 --> 00:54:03,125
-Good morning.
-Good morning.
756
00:54:03,208 --> 00:54:07,958
-Where did you find it?
-Such sudden interest in that bowl.
757
00:54:08,042 --> 00:54:11,875
Usually, you just
say awful things about it.
758
00:54:11,958 --> 00:54:13,208
So, where was it?
759
00:54:14,292 --> 00:54:16,708
Well, you see, I...
760
00:54:16,792 --> 00:54:22,625
-I had completely forgotten...
-Hadn't you sent it to be repaired?
761
00:54:22,708 --> 00:54:26,500
-I thought you said so.
-Yes. Exactly, yes.
762
00:54:26,583 --> 00:54:30,542
I had it sent away for re...repairs.
763
00:54:30,625 --> 00:54:36,458
-So it's being repaired.
-Yes it is!
764
00:54:36,542 --> 00:54:42,292
One of the little buds had fallen off.
Wasn't it a bud, Mother?
765
00:54:42,375 --> 00:54:47,833
Yes, one of those little...rosebuds.
766
00:54:47,917 --> 00:54:51,708
I see. One of the little rosebuds.
767
00:54:53,417 --> 00:54:58,333
Stop staring at me! I didn't break it.
768
00:54:58,417 --> 00:55:04,625
To do that, you'd probably need
a sledgehammer, at least.
769
00:55:07,667 --> 00:55:09,333
Here you go, lady.
770
00:55:09,417 --> 00:55:12,542
Here is an exquisite piece for you.
771
00:55:13,042 --> 00:55:18,375
Quite the rarity, if I do say so myself.
772
00:55:18,917 --> 00:55:24,958
This is a treasure
from a very fancy estate in Östergötland.
773
00:55:25,833 --> 00:55:29,167
As it happens,
I can sell it quite cheaply.
774
00:55:29,250 --> 00:55:33,708
-You may get it for 150.
-Oh, no. That's too expensive.
775
00:55:33,792 --> 00:55:39,292
Expensive? Please, look at the mermaids.
Are they not delicious?
776
00:55:39,375 --> 00:55:44,792
And the roses. See how natural they look.
You can almost smell them.
777
00:55:44,875 --> 00:55:47,542
-Look at them closely.
-I'll give you 50.
778
00:55:47,625 --> 00:55:51,917
Impossible. I can't go lower than 125.
779
00:55:52,000 --> 00:55:56,542
-Well, then. 75 crowns.
-Oh, but please. Look at the grapes.
780
00:55:56,625 --> 00:56:01,875
Look, they are so naturalistic that they
make this old vegetarian's mouth water.
781
00:56:02,625 --> 00:56:04,833
Chief executive Winkler, boss.
782
00:56:04,917 --> 00:56:07,875
Hello, chief executive Berg.
Thank you for yesterday.
783
00:56:07,958 --> 00:56:12,667
-I am interrupting your coffee.
-One moment. What can I help you with?
784
00:56:12,750 --> 00:56:15,083
-Are you still as...?
-Absolutely.
785
00:56:15,167 --> 00:56:18,292
As interested in that lost centerpiece,
I mean.
786
00:56:19,000 --> 00:56:20,833
Ah, that. Of course.
787
00:56:20,917 --> 00:56:24,958
I've found it. My brother had sold it
to take his paramour to the movies.
788
00:56:25,042 --> 00:56:27,958
-And where is it?
-I know that, and it is for sale.
789
00:56:28,042 --> 00:56:30,167
-Where?
-Hold your horses.
790
00:56:30,250 --> 00:56:34,958
You get the address on one condition:
continue our charade for one more day.
791
00:56:35,042 --> 00:56:39,167
-So we're doing extortion now?
-No, no. Negotiation.
792
00:56:39,250 --> 00:56:43,333
-I need to present you to my family.
-No! Out of the question.
793
00:56:43,417 --> 00:56:48,167
-I want to get out of this mess.
-Please, for my sake?
794
00:56:48,250 --> 00:56:52,083
I feel that I have done enough
for your sake.
795
00:56:52,167 --> 00:56:54,958
But what if I do it
for the company's sake?
796
00:56:55,042 --> 00:56:59,542
Your negotiation might get you that.
But remember: just for one day.
797
00:56:59,625 --> 00:57:02,708
-You're marvelous.
-No, I'm a businesswoman.
798
00:57:02,792 --> 00:57:04,792
And the address?
799
00:57:04,875 --> 00:57:08,667
Boström's Antiques and Furniture,
Döbelnsgatan Street 52.
800
00:57:08,750 --> 00:57:12,750
So...what will it be?
801
00:57:13,750 --> 00:57:15,625
Are we doing business?
802
00:57:15,708 --> 00:57:20,042
Oh, but please, Madam. I really can't go
below 100 crowns. It's my last offer.
803
00:57:20,125 --> 00:57:23,167
And 75 is my last.
804
00:57:23,250 --> 00:57:26,833
I don't think you're losing money
on that deal.
805
00:57:26,917 --> 00:57:31,708
I happen to know that you
bought it yesterday for 15 crowns.
806
00:57:31,792 --> 00:57:34,333
I see. Well, yes.
807
00:57:34,417 --> 00:57:36,917
Then we'll say 75.
808
00:57:37,458 --> 00:57:39,833
All right, good.
809
00:57:40,500 --> 00:57:44,375
-Here you go.
-Thank you. Excuse me.
810
00:57:49,167 --> 00:57:51,708
Andersson! Come here for a moment.
811
00:57:55,333 --> 00:57:58,708
Boström's Antiques and Furniture?
What item?
812
00:57:58,792 --> 00:58:02,500
Andersson, carry this to the car,
but please be careful.
813
00:58:02,583 --> 00:58:04,583
So you found it, ma'am?
814
00:58:04,667 --> 00:58:07,083
This will make Sir so happy.
815
00:58:07,167 --> 00:58:09,958
Centerpiece with mermaids and rosebuds?
816
00:58:10,042 --> 00:58:13,333
Oh, that old...fancy thing. Yes.
817
00:58:13,417 --> 00:58:17,292
We had one, but it was just sold
a moment ago.
818
00:58:17,375 --> 00:58:21,125
-The customer is actually still here.
-Really?
819
00:58:22,000 --> 00:58:24,667
-He is just selling it.
-Bid higher.
820
00:58:25,917 --> 00:58:31,083
-I bid higher.
-Right... A moment, please.
821
00:58:31,167 --> 00:58:35,750
Excuse me, might you be willing
to cancel the sale?
822
00:58:35,833 --> 00:58:38,708
-Never!
-For 125?
823
00:58:38,792 --> 00:58:41,375
No, no. I'm not selling it.
824
00:58:41,458 --> 00:58:44,417
Now please give me my change of 25 crowns.
825
00:58:44,500 --> 00:58:47,792
I don't want to stand here all day.
826
00:58:49,000 --> 00:58:52,917
No. Not at all. She doesn't want to.
827
00:58:53,000 --> 00:58:55,292
She has to! I'll give you 300!
828
00:58:56,625 --> 00:58:58,708
-We have to!
-What?
829
00:58:58,792 --> 00:59:04,042
-I mean two hundred.
-Give me my change.
830
00:59:08,583 --> 00:59:12,000
-She's impossible.
-But I must have it!
831
00:59:12,083 --> 00:59:14,542
-Four hundred!
-That's far too much.
832
00:59:14,625 --> 00:59:16,375
Four hundred cash!
833
00:59:17,375 --> 00:59:21,542
Three hundred, Madam! Three hundred!
834
00:59:21,625 --> 00:59:25,917
If you do not give me my change
immediately, I will call the police.
835
00:59:37,792 --> 00:59:38,958
Good afternoon.
836
00:59:44,583 --> 00:59:49,542
Hello? It didn't work out.
I mean, she left.
837
00:59:49,625 --> 00:59:53,208
But stop her! At least get me
her name and address!
838
01:00:01,083 --> 01:00:05,375
Hello! Wait a moment! Hello! Wait!
839
01:00:19,333 --> 01:00:22,333
Hello. She'd already gone. Yes.
840
01:00:23,125 --> 01:00:26,792
But I have other lovely bowls,
if you want.
841
01:00:26,875 --> 01:00:31,583
Darn! To be that close, and then fail...
842
01:00:31,667 --> 01:00:35,875
-Is it that important?
-Yes, it is. The rent on the first.
843
01:00:35,958 --> 01:00:38,833
We'll have to pitch a tent
in the market square.
844
01:00:38,917 --> 01:00:41,958
But you clearly wanted to help. Thank you.
845
01:00:42,042 --> 01:00:45,542
Not much to thank me for.
Too bad I couldn't help you better.
846
01:00:46,125 --> 01:00:48,833
And my negotiation fell apart, then.
847
01:00:49,542 --> 01:00:53,375
Oh. So you mean that
I don't have to honor my promise?
848
01:00:53,458 --> 01:00:56,292
Of course. My information was pointless.
849
01:00:56,917 --> 01:00:59,500
I see. Yes, I guess it was.
850
01:00:59,583 --> 01:01:02,750
What will you do now?
What will you tell your family?
851
01:01:02,833 --> 01:01:04,292
I really don't know.
852
01:01:05,125 --> 01:01:10,167
-I'll think of something.
-Well, I hope so.
853
01:01:10,250 --> 01:01:11,583
-I do.
-Yes.
854
01:01:12,333 --> 01:01:16,875
So that's the end of our little comedy.
All that remains is to pay for yesterday.
855
01:01:18,083 --> 01:01:19,542
Yes, come in.
856
01:01:22,208 --> 01:01:24,417
Some lady wants to talk to you, boss.
857
01:01:26,250 --> 01:01:31,167
Did this person ask to speak
to me personally? I mean, by name?
858
01:01:31,250 --> 01:01:34,833
-No, just the boss.
-Maybe I should take my leave.
859
01:01:34,917 --> 01:01:38,500
Wait, I think that it may be best
if you do not leave.
860
01:01:38,583 --> 01:01:41,542
Not right now, chief executive Winkler.
861
01:01:41,625 --> 01:01:44,375
MĂĄrtensson sees her,
don't mention my name.
862
01:01:44,458 --> 01:01:47,792
-Sure, boss. Just routine.
-Connect the speaker phone.
863
01:01:47,875 --> 01:01:48,708
All right, boss.
864
01:01:49,583 --> 01:01:54,833
Please have a seat, Mr. Winkler.
I believe I have a surprise for you.
865
01:01:54,917 --> 01:01:58,042
-A surprise?
-Please have a seat.
866
01:02:00,500 --> 01:02:03,125
Oh, I see.
867
01:02:03,875 --> 01:02:06,917
I am notary MĂĄrtensson, office manager.
868
01:02:07,000 --> 01:02:10,292
The chief executive is in a meeting.
May I be of service?
869
01:02:10,958 --> 01:02:14,958
Well, I found your card
at my hair dresser's.
870
01:02:15,042 --> 01:02:18,958
-It is a rather...sensitive task.
-Gertrud?
871
01:02:19,708 --> 01:02:23,708
You can trust us. What is this matter?
872
01:02:23,792 --> 01:02:28,667
Thank you. I would like for you to get
information on a certain young lady.
873
01:02:30,542 --> 01:02:36,125
A young lady? One of our specialties.
Some more facts, please?
874
01:02:36,208 --> 01:02:39,917
I don't know much about her,
except her name.
875
01:02:40,000 --> 01:02:42,375
Her name is Margit Berg.
876
01:02:45,000 --> 01:02:46,917
Margit Berg?
877
01:02:47,500 --> 01:02:51,750
I see. That's not a lot to go on.
878
01:02:51,833 --> 01:02:55,375
You don't know anything else?
Where she lives?
879
01:02:55,458 --> 01:02:58,667
No, I only know
that she is engaged to my cousin.
880
01:02:58,750 --> 01:03:02,208
Allan Winkler of Winkler & Winkler.
881
01:03:02,292 --> 01:03:05,708
If you follow him,
you'll find her sooner or later.
882
01:03:05,792 --> 01:03:07,708
Certainly, but...
883
01:03:07,792 --> 01:03:10,500
You may find the task a bit odd.
884
01:03:10,583 --> 01:03:14,458
The thing is, my cousin is very naĂŻve.
885
01:03:14,542 --> 01:03:20,750
And the young lady
seems to be of the less trustworthy type.
886
01:03:20,833 --> 01:03:23,583
There's something odd
about the engagement.
887
01:03:23,667 --> 01:03:27,542
And since I am close to the family
I felt that it was my duty to...
888
01:03:27,625 --> 01:03:31,292
Of course, Miss Stenström.
I do understand.
889
01:03:31,375 --> 01:03:34,917
Well. I trust you'll be discreet.
890
01:03:35,000 --> 01:03:39,167
You can trust us. We will start
investigating right away.
891
01:03:39,250 --> 01:03:41,458
-Thank you. Goodbye.
-Goodbye.
892
01:03:49,333 --> 01:03:52,875
Well! I'll go one more round,
chief executive Winkler.
893
01:03:52,958 --> 01:03:55,208
-You mean you will...?
-Exactly.
894
01:03:55,292 --> 01:03:58,292
I'm not letting her decide
to end our engagement.
895
01:03:58,375 --> 01:04:02,750
-So I may present you to my family?
-To all your relatives, if you wish.
896
01:04:02,833 --> 01:04:04,708
You are... Well, you are...
897
01:04:09,083 --> 01:04:12,542
That was a bit beyond... our agreement.
898
01:04:12,625 --> 01:04:17,958
Hello, hello? Antiques dealer
Boström on the telephone.
899
01:04:18,042 --> 01:04:21,000
Connect him right quick, then.
900
01:04:21,083 --> 01:04:23,750
Hello? Yes, it is.
901
01:04:23,833 --> 01:04:27,042
Yes, it was our ad.
Yes, I was the one who called.
902
01:04:27,125 --> 01:04:30,458
I forgot to say
that I saw the license plate.
903
01:04:30,542 --> 01:04:33,667
It was a private automobile. One moment.
904
01:04:33,750 --> 01:04:37,208
B 18442.
905
01:04:37,292 --> 01:04:38,583
Excellent.
906
01:04:40,833 --> 01:04:44,083
A private vehicle with the license number
907
01:04:44,792 --> 01:04:48,250
B 18442
908
01:04:48,875 --> 01:04:51,792
B... 1... 8...
909
01:04:51,875 --> 01:04:54,292
Thank you. So very kind of you.
910
01:04:54,375 --> 01:04:57,458
Yes, of course. We'll let you know.
Good afternoon.
911
01:04:59,542 --> 01:05:03,250
-Well?
-Private vehicle B 18442.
912
01:05:03,333 --> 01:05:08,250
It belongs to chief executive
Fredrik Winkler on Djursholm.
913
01:05:08,333 --> 01:05:11,958
-Did you say Winkler?
-Yes.
914
01:05:17,208 --> 01:05:20,458
-So, Boss...
-Yes?
915
01:05:20,542 --> 01:05:24,208
Can we get some information
on a woman called Margit Berg?
916
01:05:25,833 --> 01:05:29,792
You bet we can.
She will get her information.
917
01:05:29,875 --> 01:05:31,875
And she'll pay for them.
918
01:05:33,250 --> 01:05:38,875
Didn't she mention that this woman was
engaged to chief executive Allan Winkler?
919
01:05:38,958 --> 01:05:41,917
And she is. For the time being.
920
01:05:43,083 --> 01:05:47,292
What an odd coincidence, boss.
I mean, with the license plate, and all.
921
01:05:47,375 --> 01:05:51,208
So odd that we may be able to
make the rent, if we play it right.
922
01:05:53,042 --> 01:05:55,292
You are a genius, my girl.
923
01:05:56,333 --> 01:05:57,708
No. I'm angry.
924
01:05:59,208 --> 01:06:04,583
And now, the report.
I will enjoy writing it personally.
925
01:06:04,667 --> 01:06:08,208
-Ready for dictation?
-Ready, boss.
926
01:06:08,292 --> 01:06:11,958
In answer to your request,
we report the following:
927
01:06:12,042 --> 01:06:17,167
Miss Margit Berg is the daughter of
station inspector Lars Berg of Ă–sterĂĄs
928
01:06:17,250 --> 01:06:21,042
and raised by her paternal aunt
Miss Berta Kramer in Stockholm.
929
01:06:22,167 --> 01:06:27,792
That was that, now let us
allow imagination to take flight.
930
01:06:27,875 --> 01:06:33,833
Margit Berg lives off interest payouts
she inherited from her paternal aunt.
931
01:06:33,917 --> 01:06:36,792
She moves in the finest circles...
932
01:06:36,875 --> 01:06:38,833
-Thanks.
-You're welcome.
933
01:06:38,917 --> 01:06:42,750
...and is an unusually cultured and...
934
01:06:42,833 --> 01:06:47,792
-...appealing young lady.
-Thank you, MĂĄrtensson. That's too much.
935
01:06:47,875 --> 01:06:53,583
It should be beyond doubt
that as a daughter-in-law, Miss Berg
936
01:06:53,667 --> 01:06:56,417
would be a credit to any family.
937
01:06:57,625 --> 01:07:03,125
Well, for gathering this information,
we ask for 50...
938
01:07:03,208 --> 01:07:05,167
One hundred and fifty.
939
01:07:06,667 --> 01:07:09,042
-Two hundred crowns.
-Two hundred.
940
01:07:09,875 --> 01:07:14,042
-Which we expect payment on immediately.
-Immediately.
941
01:07:15,833 --> 01:07:18,667
Don't misspeak again,
chief executive Berg.
942
01:07:18,750 --> 01:07:22,667
As soon as we're there, we are
on familiar terms, and madly in love.
943
01:07:23,250 --> 01:07:27,125
Don't worry. I practiced
with the delivery boy all morning.
944
01:07:28,417 --> 01:07:29,667
Thank you.
945
01:07:31,958 --> 01:07:36,042
Mother! Mother, they're coming!
946
01:07:36,667 --> 01:07:39,000
-Lend me the comb.
-Oh, come on.
947
01:07:40,000 --> 01:07:42,917
No need, she's already engaged.
948
01:07:44,708 --> 01:07:48,083
-Welcome. Congratulations.
-Fredrik!
949
01:07:48,167 --> 01:07:52,625
-Darling Fredrik, hurry up and come down.
-I'm coming, I'm coming.
950
01:07:53,667 --> 01:07:57,167
I'm so glad that we're finally meeting.
951
01:07:57,250 --> 01:08:02,375
Welcome. I wish you both
the greatest of happiness.
952
01:08:02,458 --> 01:08:05,667
It makes me very happy
to welcome you to our home.
953
01:08:05,750 --> 01:08:09,750
And here we have a little neighbor
who also wants to congratulate you.
954
01:08:09,833 --> 01:08:14,417
-Eva Björk.
-Right...
955
01:08:14,500 --> 01:08:18,750
Come on in for a welcome drink.
956
01:08:18,833 --> 01:08:22,292
The relatives will be here at dinnertime.
957
01:08:22,375 --> 01:08:27,667
They are very curious, let me tell you.
Just as we have been. Come in.
958
01:08:27,750 --> 01:08:29,917
-Go ahead.
-This is so lovely.
959
01:08:30,000 --> 01:08:34,750
What was the point of being so secretive?
960
01:08:34,833 --> 01:08:39,500
-She's a lovely girl!
-Really fancy.
961
01:08:41,000 --> 01:08:42,750
Yes, come on.
962
01:08:45,333 --> 01:08:49,750
-Who is it?
-It's just me. Will you be ready soon?
963
01:08:49,833 --> 01:08:51,917
Yes, almost ready.
964
01:08:52,000 --> 01:08:55,958
-What color is your dress?
-Dark pansy.
965
01:08:56,708 --> 01:08:59,542
Why pansy? Didn't they have lilac?
966
01:08:59,625 --> 01:09:03,125
Well, what can I say? Midnight blue, then.
967
01:09:03,208 --> 01:09:05,875
-A bit like your tuxedo.
-Excellent.
968
01:09:05,958 --> 01:09:09,583
I think this will be suitable, then.
May I peek in?
969
01:09:10,292 --> 01:09:11,958
Yes, but just a peek.
970
01:09:16,042 --> 01:09:19,500
It reminds me of you somehow.
Sweet and innocent.
971
01:09:20,000 --> 01:09:21,208
But with thorns.
972
01:09:21,958 --> 01:09:24,083
And it matches your eyes.
973
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
Nothing to blush for.
974
01:09:27,625 --> 01:09:28,875
I'm not blushing.
975
01:09:30,708 --> 01:09:33,292
-But I have to hurry up now.
-Bye.
976
01:09:48,375 --> 01:09:51,167
WE CAN MOST ANYTHING
977
01:10:00,625 --> 01:10:03,792
-Good evening, Miss Berg.
-Good evening,
978
01:10:08,708 --> 01:10:11,125
-Are you looking for something?
-Yes.
979
01:10:11,958 --> 01:10:15,375
"We Can do anything
you cannot handle yourself."
980
01:10:18,042 --> 01:10:20,000
Is this what you're looking for?
981
01:10:24,750 --> 01:10:28,750
I just want to tell you, Miss Berg,
that you have been found out.
982
01:10:30,292 --> 01:10:34,750
-I don't understand.
-Don't pretend. I know what is going on.
983
01:10:34,833 --> 01:10:38,417
That you tried to bamboozle me
with your silly letter.
984
01:10:38,500 --> 01:10:42,750
I answered an indelicate question
in a polite tone, that is all.
985
01:10:42,833 --> 01:10:45,417
"A credit to any family."
986
01:10:45,500 --> 01:10:49,167
You won't be a credit to this family,
I can promise you that.
987
01:10:49,250 --> 01:10:54,208
Out of respect for my cousin and his
family, I give you until tomorrow morning.
988
01:10:54,292 --> 01:10:58,375
But if you are not out of the house
by then, I will no longer protect you.
989
01:10:59,167 --> 01:11:00,250
Do you understand?
990
01:11:16,958 --> 01:11:20,375
Margit. Allan.
991
01:11:21,542 --> 01:11:24,250
Margit. Margit.
992
01:11:24,333 --> 01:11:27,292
Mother wants to toast us.
993
01:11:27,375 --> 01:11:29,167
I'm sorry.
994
01:11:36,375 --> 01:11:42,167
I was admiring this bowl.
Such a magnificent old piece.
995
01:11:42,958 --> 01:11:45,500
-Darling Fredrik.
-Yes?
996
01:11:45,583 --> 01:11:49,958
Did you hear what Margit said?
She also finds the bowl beautiful.
997
01:11:50,042 --> 01:11:52,583
No, I don't believe it.
998
01:11:52,667 --> 01:11:57,792
Yes, I do. It is simply...without equal.
999
01:12:05,625 --> 01:12:11,708
Well! I won't be holding a new speech,
so don't look so terrified.
1000
01:12:13,250 --> 01:12:17,875
Well, young Margit, you just
expressed your admiration for this...
1001
01:12:18,875 --> 01:12:23,208
the bowl that is
currently adorning this table.
1002
01:12:23,292 --> 01:12:26,667
So Mother and I would ask you
1003
01:12:26,750 --> 01:12:30,500
to take it, as a memory
of this special day.
1004
01:12:30,583 --> 01:12:35,750
It is yours. It is yours, dear child!
1005
01:12:35,833 --> 01:12:39,958
-Thank you so very much, but I can't...
-You can.
1006
01:12:40,042 --> 01:12:42,167
Well, my friends!
1007
01:12:42,250 --> 01:12:47,292
Let us all join in
another toast to the young couple.
1008
01:12:47,375 --> 01:12:50,208
And cheer for their future happiness.
1009
01:12:50,292 --> 01:12:55,333
-Hip, hip.
-Hurray! Hurray! Hurray! Hurray!
1010
01:12:56,125 --> 01:12:58,667
-Cheers.
-Cheers, Margit. Cheers, Allan.
1011
01:12:58,750 --> 01:12:59,833
Cheers.
1012
01:13:01,458 --> 01:13:05,667
So We Can is saved
and can keep working to help humanity.
1013
01:13:06,542 --> 01:13:09,583
-Do you think so?
-Yes, you can pay the rent now.
1014
01:13:10,167 --> 01:13:13,500
-But it isn't mine.
-Father did give it to you, freely.
1015
01:13:13,583 --> 01:13:16,875
Couldn't you tell how glad he was
to be rid of it?
1016
01:13:16,958 --> 01:13:19,333
He gave it to your fiancée.
1017
01:13:19,417 --> 01:13:22,375
-Won't you accept it?
-Of course not.
1018
01:13:22,458 --> 01:13:26,417
So that's how it is.
Then what will happen to We Can?
1019
01:13:26,500 --> 01:13:30,833
I don't know. I guess we'll have to close.
1020
01:13:30,917 --> 01:13:34,292
I feel sorry for my friends.
They trust me.
1021
01:13:34,375 --> 01:13:37,375
Is it out of the question
for Winkler & Winkler
1022
01:13:37,458 --> 01:13:39,583
to buy a small stake in We Can?
1023
01:13:41,625 --> 01:13:43,583
It is out of the question.
1024
01:13:43,667 --> 01:13:45,042
Another suggestion:
1025
01:13:45,125 --> 01:13:48,417
we're engaged, they adore you.
Let's give them a wedding date.
1026
01:13:48,500 --> 01:13:52,250
-The bowl is yours and your company saved.
-And I am provided for.
1027
01:13:52,333 --> 01:13:56,208
A very noble suggestion,
executive officer Winkler.
1028
01:13:57,042 --> 01:13:58,417
It's just that...
1029
01:13:59,750 --> 01:14:02,000
-You're forgetting one thing.
-What is that?
1030
01:14:02,833 --> 01:14:04,208
We are not in love.
1031
01:14:07,375 --> 01:14:12,625
-Are we certain about that?
-Oh, excuse me. I seem to be interrupting.
1032
01:14:12,708 --> 01:14:16,500
-You don't have to pretend for my sake.
-What do you mean, pretend?
1033
01:14:17,417 --> 01:14:20,167
Pretending to be in love.
1034
01:14:21,208 --> 01:14:23,667
She thinks we're pretending!
1035
01:14:24,250 --> 01:14:28,083
No, Mr. Winkler... Allan, you can't.
1036
01:14:28,167 --> 01:14:29,917
Mr. Winkler, or Allan?
1037
01:14:30,917 --> 01:14:35,125
Make up your mind, Miss Berg.
By the way, there's a phone call for you.
1038
01:14:35,208 --> 01:14:36,542
-For me?
-Yes, you.
1039
01:14:37,208 --> 01:14:40,083
Provided your name
is actually Margit Berg.
1040
01:14:40,167 --> 01:14:42,625
We can't be quite certain about that.
1041
01:14:46,375 --> 01:14:50,542
-What do you mean by this?
-That the two of you are bad actors.
1042
01:14:51,250 --> 01:14:55,875
And your so-called fiancée gets
a call from a gentleman at 11 p.m.
1043
01:14:55,958 --> 01:14:59,958
On your engagement day.
That feels a little fishy. Right?
1044
01:15:03,333 --> 01:15:05,125
But I had to call!
1045
01:15:05,875 --> 01:15:09,042
We've not been able to
reach the landlord until now.
1046
01:15:09,125 --> 01:15:12,792
Yes, he is adamant: rent paid
on the 1st, or he'll throw us out.
1047
01:15:12,875 --> 01:15:14,417
How are things going?
1048
01:15:15,125 --> 01:15:17,750
Did you find it? You were given it?
1049
01:15:17,833 --> 01:15:21,000
She was given it!
Well, in that case...what?
1050
01:15:21,083 --> 01:15:24,042
What are you saying? That sounds crazy.
1051
01:15:24,833 --> 01:15:29,042
She was given it, but it isn't hers.
Go ahead, try to figure that one out.
1052
01:15:29,125 --> 01:15:34,417
Margit, don't you think of me,
do you hear? This is about the boys.
1053
01:15:34,500 --> 01:15:37,750
Margit, if you have really been given it...
1054
01:15:37,833 --> 01:15:40,583
Yes. But it's impossible.
1055
01:15:41,208 --> 01:15:44,167
I can't explain right now, but...
1056
01:15:45,500 --> 01:15:49,500
Yes, that damnable bowl is mine.
1057
01:15:51,917 --> 01:15:54,042
Yet it is not mine.
1058
01:15:54,125 --> 01:15:59,542
Everyone here has been so kind to me,
so it wouldn't be right if I sold it.
1059
01:15:59,625 --> 01:16:03,917
-Ă…ke, this is wrong.
-Sit still. It's too late anyway.
1060
01:16:04,000 --> 01:16:06,625
Do not cry, little Anna.
1061
01:16:06,708 --> 01:16:10,250
You know how much I want to help
both you and the boys.
1062
01:16:12,208 --> 01:16:16,042
Miss Lauritz is out of sorts.
Don't listen to her.
1063
01:16:16,125 --> 01:16:21,208
I'll be fine. I'm not sure about Hellman.
He has to care for his old mother.
1064
01:16:21,292 --> 01:16:26,667
Don't drag my mother into this.
MĂĄrtensson and I will be fine.
1065
01:16:26,750 --> 01:16:30,833
I feel sorry for Miss Lauritz
who has put her savings into this.
1066
01:16:30,917 --> 01:16:32,417
Hush, you.
1067
01:16:32,500 --> 01:16:37,167
Margit, don't listen to them.
That tiny amount of money doesn't matter.
1068
01:16:37,250 --> 01:16:44,250
MĂĄrtensson and Hellman will be out
on the streets selling boot laces.
1069
01:16:44,333 --> 01:16:50,208
-We would never do that.
-Yes, you will.
1070
01:16:53,458 --> 01:16:56,083
Can I speak to a sane person, please?
1071
01:16:56,167 --> 01:16:58,792
-Is Vicke there?
-What? Vicke?
1072
01:16:58,875 --> 01:17:00,750
She wants to speak to Vicke.
1073
01:17:04,083 --> 01:17:07,750
Hi, boss. I mean good evening.
1074
01:17:07,833 --> 01:17:12,375
Congratulations, by the way.
I see. Well, sorry.
1075
01:17:14,542 --> 01:17:17,000
Sunshine and roses! It will work out.
1076
01:17:17,083 --> 01:17:20,792
I'll be there at midnight. On the dot.
1077
01:17:23,292 --> 01:17:26,125
Taxi money, round trip
to Djursholm, please.
1078
01:17:26,208 --> 01:17:30,083
Does anyone have any money?
I don't know where I put mine.
1079
01:17:30,167 --> 01:17:31,667
I'll cover it.
1080
01:17:35,083 --> 01:17:37,208
Sunshine and roses...
1081
01:17:37,292 --> 01:17:41,500
-I don't understand a thing. Do you?
-Yes, some of it.
1082
01:17:42,958 --> 01:17:46,542
-Hey, want to do something exciting?
-Of course! What?
1083
01:17:46,625 --> 01:17:50,750
I don't even know.
That's what makes it exciting.
1084
01:17:51,917 --> 01:17:54,583
Didn't she say midnight?
1085
01:18:03,708 --> 01:18:08,333
Wait at the corner, I have a date here.
I'll be right back.
1086
01:18:16,083 --> 01:18:19,042
He's looking at the house.
What does he want?
1087
01:18:19,917 --> 01:18:21,583
Very exciting.
1088
01:18:43,500 --> 01:18:48,833
-Haven't you gone to bed yet?
-I was just putting my shoes out.
1089
01:18:48,917 --> 01:18:52,375
Good. I was just thinking about you.
1090
01:18:52,458 --> 01:18:54,125
Come in with me a moment.
1091
01:18:59,500 --> 01:19:01,750
This was very nice.
1092
01:19:01,833 --> 01:19:05,708
I was thinking about you, you know.
1093
01:19:05,792 --> 01:19:09,042
This has been a happy day
for Father and me.
1094
01:19:09,125 --> 01:19:13,833
Our boy couldn't be
in better hands than yours.
1095
01:19:13,917 --> 01:19:17,208
So I will also give you
a gift of remembrance
1096
01:19:17,292 --> 01:19:19,292
just as Father gave you one.
1097
01:19:23,333 --> 01:19:25,375
Come and sit, my child.
1098
01:19:27,500 --> 01:19:28,875
Here you go.
1099
01:19:30,583 --> 01:19:31,792
Open it.
1100
01:19:34,542 --> 01:19:39,208
It's Allan's. That was
the first lock of hair I cut from him.
1101
01:19:39,292 --> 01:19:45,000
-I want you to have that medallion.
-No. I can't take it.
1102
01:19:45,083 --> 01:19:47,458
Yes, you absolutely can.
1103
01:19:47,542 --> 01:19:53,083
I have always figured that this medallion
would be for Allan's wife.
1104
01:19:53,167 --> 01:19:59,500
-But I'm not his wife. Not yet.
-No, not yet. But you will be soon.
1105
01:19:59,583 --> 01:20:04,042
-It can't take that long, can it?
-No, I don't know.
1106
01:20:04,125 --> 01:20:08,625
You do care quite a bit for Allan,
don't you?
1107
01:20:09,375 --> 01:20:14,750
I don't need to ask. A woman can tell
that kind of thing, you see.
1108
01:20:14,833 --> 01:20:17,833
Well, thank you and good night.
1109
01:20:18,542 --> 01:20:22,042
-Thank you.
-Oh, what is the matter?
1110
01:20:22,125 --> 01:20:25,958
Don't take it so solemnly now.
1111
01:20:26,042 --> 01:20:28,208
Now get yourself to bed.
1112
01:20:47,875 --> 01:20:51,667
You promised excitement. This is a fiasco.
1113
01:21:03,625 --> 01:21:08,042
Good evening, boss. Where is the piece?
The taxi is ticking away.
1114
01:21:08,125 --> 01:21:13,500
Something has happened, Vicke.
I have to explain to them tomorrow, but...
1115
01:21:13,583 --> 01:21:15,250
I can't.
1116
01:21:17,667 --> 01:21:21,875
The inner conscience.
Yeah, I get that feeling, but...
1117
01:21:21,958 --> 01:21:25,708
It will be a blow to them
if I come back empty-handed.
1118
01:21:25,792 --> 01:21:31,750
But I can't, Vicke.
I couldn't forgive myself if I did.
1119
01:21:31,833 --> 01:21:35,375
-You have to tell them that.
-All right, boss.
1120
01:21:36,250 --> 01:21:41,708
I guess we'll have to shut up shop.
But it was fun while it lasted.
1121
01:21:41,792 --> 01:21:45,000
-Poor thing.
-Don't be sad, boss.
1122
01:21:45,083 --> 01:21:47,458
You've been a good boss, boss.
1123
01:21:47,542 --> 01:21:50,000
I have to go now, Vicke. Good night.
1124
01:21:51,875 --> 01:21:55,667
Ask them to forgive me. Tell them that...
1125
01:21:57,333 --> 01:22:02,083
I've fallen so terribly in love with him.
1126
01:22:02,875 --> 01:22:05,708
-That scoundrel.
-I see...
1127
01:22:06,417 --> 01:22:08,583
-So that's how it is, boss?
-Yes.
1128
01:22:24,208 --> 01:22:26,917
-What are you going to do with that?
-You'll see.
1129
01:22:28,500 --> 01:22:30,292
-Hey, you!
-Are you crazy?
1130
01:22:41,875 --> 01:22:45,083
Here it is. If you open the gate.
1131
01:22:45,667 --> 01:22:47,208
Well, hurry up!
1132
01:22:49,500 --> 01:22:54,500
-But she said...
-Take it before she changes her mind.
1133
01:22:54,583 --> 01:22:57,208
Sure, but who are you?
1134
01:22:57,292 --> 01:23:00,833
Get going,
before that car gets more expensive.
1135
01:23:00,917 --> 01:23:03,833
Yes, right. Thank you!
1136
01:23:09,083 --> 01:23:12,875
-What are you doing?
-Playing Robin Hood.
1137
01:23:12,958 --> 01:23:15,917
I take from the rich and give to the poor.
1138
01:23:16,000 --> 01:23:17,958
One thing is for sure.
1139
01:23:18,042 --> 01:23:21,000
Margit is the most swell girl
on the planet.
1140
01:23:21,083 --> 01:23:23,250
After you, of course.
1141
01:23:24,542 --> 01:23:29,292
They're leaving. Look at them go.
1142
01:23:32,625 --> 01:23:36,167
Yesterday was lovely. Right, darling?
1143
01:23:36,250 --> 01:23:40,958
You look refreshed today.
Did you sleep well?
1144
01:23:41,042 --> 01:23:43,417
-Here you go.
-Lovely.
1145
01:23:43,500 --> 01:23:47,750
I dreamed that you and I got engaged
and flirted in the moonlight.
1146
01:23:47,833 --> 01:23:51,958
-You silly goose.
-Weren't you also out flirting, Ă…ke?
1147
01:23:52,458 --> 01:23:55,792
I walked Eva home, and we spoke for a bit.
1148
01:23:55,875 --> 01:23:58,958
Really? I thought there were
more people than that.
1149
01:24:00,000 --> 01:24:03,958
-And you're still here, Miss Berg?
-Why wouldn't Margit still be here?
1150
01:24:04,042 --> 01:24:09,167
-I thought she had to go to the company.
-Company? What company?
1151
01:24:09,250 --> 01:24:15,708
-Are you employed, Margit? I had no idea.
-Evidently, you're even the boss.
1152
01:24:15,792 --> 01:24:18,583
-The boss of a company?
-Yes, well...
1153
01:24:18,667 --> 01:24:23,000
That's grand! You're so accomplished.
1154
01:24:23,083 --> 01:24:27,167
Well, why didn't you tell us?
1155
01:24:27,250 --> 01:24:32,083
No, well... I didn't think
it was anything to tell.
1156
01:24:32,167 --> 01:24:36,000
Right. That's what we thought.
1157
01:24:36,083 --> 01:24:42,042
But course it is. What kind of company
is it? What is it that you do?
1158
01:24:43,125 --> 01:24:46,667
Well, it's a little bit of everything.
1159
01:24:47,792 --> 01:24:52,625
-It's sort of a rental agency.
-What do you charge to rent a fiancée?
1160
01:24:53,875 --> 01:24:56,292
-A fiancée...
-Enough, Gertrud!
1161
01:24:56,375 --> 01:24:59,250
Well, I've certainly had enough!
1162
01:24:59,333 --> 01:25:03,083
Good lord. Dear child, what is going on?
1163
01:25:03,167 --> 01:25:06,500
I don't understand a thing.
You're speaking in riddles.
1164
01:25:06,583 --> 01:25:09,125
Miss Berg might be able to solve it.
1165
01:25:09,208 --> 01:25:11,792
Margit, darling, can you explain it to us?
1166
01:25:11,875 --> 01:25:15,333
-You don't have to explain anything.
-Maybe I can.
1167
01:25:15,417 --> 01:25:18,625
First of all, her engagement
to Allan is a fabrication.
1168
01:25:18,708 --> 01:25:24,292
What the heck are you saying? I was
right here at the engagement dinner!
1169
01:25:24,375 --> 01:25:26,958
It's all just a cynical business deal.
1170
01:25:27,458 --> 01:25:30,667
Or can Miss Berg
provide another explanation?
1171
01:25:32,542 --> 01:25:35,833
Is it...? Is it true, Margit?
1172
01:25:36,708 --> 01:25:38,917
Yes. Partially true.
1173
01:25:39,875 --> 01:25:43,542
I agreed to play a role that I despise.
1174
01:25:44,083 --> 01:25:45,792
I did it because...
1175
01:25:47,208 --> 01:25:48,917
That doesn't matter.
1176
01:25:49,833 --> 01:25:53,333
But I am terribly sorry about it.
1177
01:25:54,667 --> 01:25:56,375
I can say no more.
1178
01:25:56,458 --> 01:26:00,167
I'll take Miss Stenström's advice
and take the train into town.
1179
01:26:00,250 --> 01:26:05,167
-Margit, don't go.
-Ma'am! Excuse me. It's been stolen again.
1180
01:26:05,250 --> 01:26:08,250
-What do you mean, Doris?
-The bowl is gone.
1181
01:26:08,333 --> 01:26:10,625
Nonsense. You're mistaken.
1182
01:26:10,708 --> 01:26:14,042
No. I looked both in the salon
and the living room...
1183
01:26:14,125 --> 01:26:16,583
I will explain that mystery.
1184
01:26:16,667 --> 01:26:21,083
I found a notebook in the hall last night.
It's a very interesting read.
1185
01:26:21,167 --> 01:26:24,292
You did not find it,
you stole it from my purse!
1186
01:26:24,375 --> 01:26:27,083
Here's a note that might be a clue.
1187
01:26:27,167 --> 01:26:31,083
"Centerpiece with mermaids,
rosebuds and a blue crystal bowl.
1188
01:26:31,167 --> 01:26:35,500
Will bring 1,000 crowns within a week,
or otherwise half that sum."
1189
01:26:35,583 --> 01:26:38,833
One of the company's deals
that seems to have worked out.
1190
01:26:38,917 --> 01:26:41,250
Are you saying I stole it?
1191
01:26:41,333 --> 01:26:45,417
Stolen? What nonsense.
It's yours, after all.
1192
01:26:45,500 --> 01:26:47,875
You were given it as a present.
1193
01:26:47,958 --> 01:26:50,750
-And sold it the same day.
-Absolutely not.
1194
01:26:50,833 --> 01:26:54,125
I haven't seen that bowl
since dinner time last night.
1195
01:26:54,208 --> 01:27:00,042
And the man you met outside at midnight,
is he also a figment of my imagination?
1196
01:27:00,125 --> 01:27:04,708
No, that is true, I did meet...
1197
01:27:05,417 --> 01:27:07,958
a person outside at midnight.
1198
01:27:08,042 --> 01:27:10,083
This has gone too far.
1199
01:27:10,167 --> 01:27:13,417
What have we gotten ourselves
entangled in?
1200
01:27:13,500 --> 01:27:19,917
That person Margit met
looked to be about fifteen years old.
1201
01:27:20,000 --> 01:27:22,667
Might that help clear it up?
1202
01:27:22,750 --> 01:27:26,042
What are you saying?
What is being cleared up?
1203
01:27:26,125 --> 01:27:30,917
If you don't understand
that Margit is swell, at least I know it.
1204
01:27:31,000 --> 01:27:33,292
So you might know who took the bowl.
1205
01:27:33,375 --> 01:27:35,208
Yes, I do!
1206
01:27:35,292 --> 01:27:39,583
But one thing at a time. The bowl
belonged to Margit, remember that.
1207
01:27:39,667 --> 01:27:44,208
She could have sold it, and needed
to make rent for her and her friends.
1208
01:27:44,292 --> 01:27:49,292
But she didn't sell it.
And I can tell you why she didn't.
1209
01:27:49,375 --> 01:27:52,750
I heard what she said to the boy
who was going to pick it up.
1210
01:27:52,833 --> 01:27:58,042
"I can't", she said. "Because I have
fallen terribly in love with him."
1211
01:27:58,125 --> 01:28:02,000
"That scoundrel." Yes, she said scoundrel.
1212
01:28:02,083 --> 01:28:07,000
And if no one here recognizes themselves,
my brother is dumber than I thought.
1213
01:28:09,667 --> 01:28:11,750
The rent is paid, Margit!
1214
01:28:12,958 --> 01:28:16,333
-I stole the bowl.
-I'll give you a hug another time.
1215
01:28:16,417 --> 01:28:18,625
Right. Just don't forget about it.
1216
01:28:28,208 --> 01:28:29,958
Well...
1217
01:28:30,958 --> 01:28:35,000
This was quite the to-do, Gertrud.
1218
01:28:37,917 --> 01:28:40,792
If you hurry, you can catch
the ten o'clock train.
1219
01:28:40,875 --> 01:28:46,458
-Oh, Ă…ke...
-So you go around stealing things?
1220
01:28:47,417 --> 01:28:51,167
-How's your pocket money?
-Not great.
1221
01:28:51,250 --> 01:28:54,167
-Here you go.
-Ma'am!
1222
01:28:54,250 --> 01:28:56,375
What is it, Doris?
1223
01:28:56,458 --> 01:28:59,000
You are all home, I hope!
1224
01:28:59,083 --> 01:29:03,542
-Aunt Karolina.
-Of course. That's all we needed.
1225
01:29:03,625 --> 01:29:06,208
Ma'am, the house is haunted.
1226
01:29:06,292 --> 01:29:09,083
-What do you mean, Doris?
-Just look.
1227
01:29:10,125 --> 01:29:14,625
Hello, darling Fredrik,
and darling Hildegard!
1228
01:29:14,708 --> 01:29:19,042
And darling Ă…ke. Greetings, my boy!
1229
01:29:19,125 --> 01:29:22,875
I have a surprise for you, dear friends.
1230
01:29:22,958 --> 01:29:27,333
Because it is a surprise, isn't it?
Don't you agree?
1231
01:29:27,417 --> 01:29:32,000
You got one for your engagement,
and I've looked for the other one since.
1232
01:29:32,083 --> 01:29:36,292
And here it is,
because you should have it.
1233
01:29:36,375 --> 01:29:38,750
The two belong together.
1234
01:29:38,833 --> 01:29:41,500
Here you go.
1235
01:29:41,583 --> 01:29:46,292
What a wonderful idea, dear Aunt Karolina.
1236
01:29:46,375 --> 01:29:49,958
-I can't tell you how happy I am.
-Neither can I.
1237
01:29:50,042 --> 01:29:54,625
-I can imagine.
-We're having coffee. Why don't you...?
1238
01:29:54,708 --> 01:29:57,375
No, I absolutely cannot stay.
1239
01:29:57,458 --> 01:30:00,625
The car is waiting.
I took a detour just for you.
1240
01:30:00,708 --> 01:30:03,750
Goodbye, darling Hildegard.
1241
01:30:03,833 --> 01:30:06,708
Goodbye, darling Fredrik. Goodbye, Ă…ke.
1242
01:30:06,792 --> 01:30:10,792
I have to catch
the noon train to Karlstad.
1243
01:30:11,667 --> 01:30:14,375
The ghost goes west.
1244
01:30:18,667 --> 01:30:20,250
No...
1245
01:30:22,292 --> 01:30:24,542
What's the matter, Fredrik?
1246
01:30:24,625 --> 01:30:27,083
Think about your blood pressure!
1247
01:30:30,667 --> 01:30:32,042
Fredrik!
1248
01:30:40,375 --> 01:30:43,250
Fredrik! It made it!
1249
01:30:46,792 --> 01:30:49,917
Where in the world did that come from?
1250
01:30:50,000 --> 01:30:56,125
Never ask where
Aunt Karolina's bowls come from!
1251
01:30:56,208 --> 01:30:58,375
They just show up.
1252
01:30:58,458 --> 01:31:01,333
Margit. Little Margit.
1253
01:31:01,417 --> 01:31:07,208
Take it with you, and let an old man
have some peace in his old age.
1254
01:31:07,292 --> 01:31:10,125
-Please do, Margit.
-Do I have to?
1255
01:31:10,208 --> 01:31:13,000
-Yes.
-Yes?
1256
01:31:13,500 --> 01:31:16,458
Yes. I guess I will.
1257
01:31:17,917 --> 01:31:20,042
Did you hear that, Mother?
98422