All language subtitles for Morsian.Vuokrattavana.1950.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:05,800 This movie was digitally restored by the Swedish Film Institute in 2016. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:45,875 --> 00:01:51,333 There you go. Thanks for the contribution. And move forward in the tram, please. 5 00:01:51,417 --> 00:01:56,458 Well, good morning! Time for your regular payment to the tram company. 6 00:01:56,542 --> 00:01:58,250 Thank you. 7 00:01:59,792 --> 00:02:00,917 Careful! 8 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 -Can't you tell the seat is occupied? -Sorry. 9 00:02:10,083 --> 00:02:10,917 Excuse me. 10 00:02:17,333 --> 00:02:19,250 ADOLF LUNDÉN LAW OFFICE 11 00:02:19,333 --> 00:02:25,083 "Attorney Lundén, arrested yesterday, admitted to three years of embezzling." 12 00:02:25,167 --> 00:02:29,375 -Good lord! -"All to cover failed speculation." 13 00:02:29,458 --> 00:02:32,458 -Good morning! -"And visits to fancy restaurants." 14 00:02:32,542 --> 00:02:36,208 -Well, that figures. -Something new? 15 00:02:36,292 --> 00:02:38,083 No, sadly just the same as usual. 16 00:02:39,417 --> 00:02:44,292 Look at this. The third pair in a week. It'll put me in the poor house. 17 00:02:44,375 --> 00:02:47,083 Thankfully, it's payday today. 18 00:02:48,750 --> 00:02:52,750 -Payday? What's that? -What might that be? 19 00:02:54,042 --> 00:02:57,708 What do you mean? Why do you all look so odd? 20 00:02:57,792 --> 00:03:03,250 Odd? Here you go, front page, with a portrait and everything. 21 00:03:03,333 --> 00:03:05,625 But, good lord, what is this? 22 00:03:08,042 --> 00:03:12,167 Imagine that. On a criminal's payroll for eleven years. 23 00:03:13,000 --> 00:03:19,125 -What will my friends and my family think? -No one suspects you, Miss Lauritz. 24 00:03:19,208 --> 00:03:22,708 No, I certainly hope not. 25 00:03:23,208 --> 00:03:25,958 It's still a stain on my good name and reputation. 26 00:03:26,625 --> 00:03:29,625 Or do you think it will be seen as a recommendation 27 00:03:29,708 --> 00:03:31,958 when I'll be applying for something else? 28 00:03:34,167 --> 00:03:39,250 Something else? I will never get another job! 29 00:03:39,333 --> 00:03:43,042 Please, darling Miss Lauritz. Don't cry. 30 00:03:43,667 --> 00:03:46,917 You'll get us all started crying. 31 00:03:47,000 --> 00:03:51,167 -You'll find something. You're so good. -Not at all. 32 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 You'll find something, you're young. 33 00:03:53,417 --> 00:03:56,042 And things always work out for young people. 34 00:03:56,125 --> 00:03:57,667 But me, at my age... 35 00:03:58,417 --> 00:04:00,833 No one wants someone over 40. 36 00:04:00,917 --> 00:04:03,750 Even 35 these days. 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,417 Might it not be some sort of mistake? 38 00:04:06,500 --> 00:04:09,958 You're so credulous, Margit. Thinking the best of people. 39 00:04:10,042 --> 00:04:14,208 But I am the type that if a man admits to embezzlement 40 00:04:14,292 --> 00:04:17,375 I will suspect that there might be something to it. 41 00:04:17,458 --> 00:04:18,292 Good morning. 42 00:04:19,583 --> 00:04:22,708 I am Inspector Jonsson from the Criminal Police. 43 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Who is in charge here at the office? 44 00:04:26,958 --> 00:04:27,792 She is. 45 00:04:37,000 --> 00:04:42,250 I am Miss Lauritz, the company accountant. What can I help you with? 46 00:04:42,333 --> 00:04:47,958 I assume you have read the morning papers, so explanations are superfluous. 47 00:04:48,042 --> 00:04:53,833 I am here for the books, and so on. Maybe you can help me, Miss? 48 00:04:53,917 --> 00:04:56,167 Yes. This way. 49 00:05:06,167 --> 00:05:10,667 -Scary. The criminal police. -Did you think it was Santa Claus? 50 00:05:10,750 --> 00:05:14,750 So now I'm suddenly free as a bird. 51 00:05:14,833 --> 00:05:17,833 -Bye! -There you go. 52 00:05:17,917 --> 00:05:20,708 I'll have to look for something. I need a job. 53 00:05:20,792 --> 00:05:25,708 -Who doesn't? What a situation. -We may even have to start working. 54 00:05:25,792 --> 00:05:27,708 -Don't joke. -Never mind. 55 00:05:27,792 --> 00:05:29,917 -What? -I said never mind. 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,208 Never mind us. We'll be fine. 57 00:05:32,292 --> 00:05:36,542 Fine? I don't find it funny that I'm here on payday without any money. 58 00:05:36,625 --> 00:05:41,750 Sure, but we can always do something. But what will Lauritz do? 59 00:05:41,833 --> 00:05:45,833 You have to admit that she's always been very good to us. 60 00:05:45,917 --> 00:05:50,042 Sure, Lauritz is a fantastic lady, but what can we do? 61 00:05:50,125 --> 00:05:53,250 -What can we think up? -She could be a model. 62 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 A cover model! 63 00:05:54,917 --> 00:05:56,292 -Or, or... -No! 64 00:05:56,375 --> 00:06:00,000 -No, no. -Stop being silly. 65 00:06:00,083 --> 00:06:06,583 If we could only think of something to do together, with Lauritz as well. 66 00:06:09,958 --> 00:06:11,500 Lundén's Law Office. 67 00:06:13,042 --> 00:06:15,542 No, attorney Lundén is not available. 68 00:06:17,167 --> 00:06:20,458 Karl Allan Winkler from the ad agency Winkler & Winkler. 69 00:06:20,542 --> 00:06:23,375 I've called three times to speak the attorney. 70 00:06:23,458 --> 00:06:26,292 I see. I'd like to speak to him too. 71 00:06:27,875 --> 00:06:30,833 I'm sorry, but isn't this Lundén's Law Office? 72 00:06:30,917 --> 00:06:33,000 Well...both yes and no. 73 00:06:33,667 --> 00:06:37,417 What do you mean? Is he not available because he's in court? 74 00:06:37,500 --> 00:06:40,292 Yes, I find that rather likely. 75 00:06:40,375 --> 00:06:43,792 But I fear that he is on the wrong side 76 00:06:43,875 --> 00:06:46,083 and it will take some time before he returns. 77 00:06:46,750 --> 00:06:50,625 A few years, to be honest. Yes. Goodbye. 78 00:06:58,750 --> 00:07:01,542 Tell Kjellman I want the draft before lunch. 79 00:07:01,625 --> 00:07:05,625 -A magazine ad, not a four-part novel. -Of course, boss. 80 00:07:05,708 --> 00:07:08,167 Call attorney Lundén privately. 81 00:07:08,250 --> 00:07:10,792 He's not in the office and his staff is loopy. 82 00:07:10,875 --> 00:07:14,208 I'm not sure he has a private phone where he is right now. 83 00:07:20,458 --> 00:07:22,458 Well, I'll be damned... 84 00:07:22,542 --> 00:07:25,042 So, what do you think? 85 00:07:25,125 --> 00:07:27,292 -An agency? -Yes, the five of us. 86 00:07:27,375 --> 00:07:29,958 -What kind of agency? -A detective agency! 87 00:07:30,042 --> 00:07:33,542 Solve murders and trail married men out with chicks. 88 00:07:33,625 --> 00:07:37,000 No, don't be silly. Listen to this. 89 00:07:37,083 --> 00:07:41,583 Seriously, what are we? Five regular people. 90 00:07:41,667 --> 00:07:43,250 -Well, yes. -What do we know? 91 00:07:43,333 --> 00:07:47,417 A bit of everything, but nothing specific. 92 00:07:47,500 --> 00:07:52,125 And what is today's trend? The very opposite: specialization. 93 00:07:52,208 --> 00:07:56,125 Do we have the slightest chance to succeed against such competition? 94 00:07:56,208 --> 00:07:57,667 -Except... -Out of the question. 95 00:07:58,583 --> 00:08:02,917 But we can transform our weakness into a strength. 96 00:08:03,000 --> 00:08:08,333 Let's ignore the experts. Some people wash windows, some take care of children. 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,417 But what do we do, gentlemen? 98 00:08:12,125 --> 00:08:17,375 Wash windows with one hand, and change diapers with the other. 99 00:08:17,458 --> 00:08:21,708 Yes, indeed! We water the flowers while the family is away 100 00:08:21,792 --> 00:08:25,583 and take the children to the zoo, and walk the dog in the evening. 101 00:08:25,667 --> 00:08:30,875 We are the fourth man at Bridge, decorate Christmas trees and play Santa. 102 00:08:30,958 --> 00:08:34,208 We get cars in the rain, and stand in line for tickets. 103 00:08:34,292 --> 00:08:39,083 We do the taxes, and help people make juice, jam and conversation. 104 00:08:39,167 --> 00:08:44,958 Basically, we will be the first members of the Union of the Non-Unionized! 105 00:08:45,042 --> 00:08:48,458 Super keen! What a swanky agency! 106 00:08:48,542 --> 00:08:52,833 And you know what it'll be called? It will be called "We Can". 107 00:08:53,375 --> 00:08:55,667 Super keen! We Can. 108 00:08:55,750 --> 00:08:58,333 -But what can we do? -We can do what we want. 109 00:08:59,208 --> 00:09:02,625 If we want to, Mårtensson. But maybe some don't want to. 110 00:09:02,708 --> 00:09:04,625 -Of course I do. -Really? 111 00:09:04,708 --> 00:09:06,458 But where will we be headquartered? 112 00:09:06,542 --> 00:09:09,542 Even such a modern agency can't just hover in the air. 113 00:09:09,625 --> 00:09:12,333 -Of course not. -Let's stay right here! 114 00:09:12,417 --> 00:09:15,833 The rent is paid all quarter. I'll contact the landlord. 115 00:09:15,917 --> 00:09:16,833 No, I'll do it. 116 00:09:16,917 --> 00:09:19,667 I give him my alcohol ration, so he eats out of my hand. 117 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 Super keen! 118 00:09:25,500 --> 00:09:28,125 Well, now I have your addresses. 119 00:09:28,208 --> 00:09:32,750 So I know where to reach you, should it be necessary. 120 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 That was it. Goodbye. 121 00:09:39,000 --> 00:09:43,625 Formerly Lundén's legal office. No, he's not in. 122 00:09:43,708 --> 00:09:48,208 He's on the inside, but not here. He is in jail, you see. 123 00:09:49,250 --> 00:09:52,792 Formerly, yes. The shop is closed. 124 00:09:52,875 --> 00:09:55,542 The attorney is on vacation, with free room and board. 125 00:09:56,583 --> 00:09:59,667 Yes, I'll be glad to leave him a message. 126 00:09:59,750 --> 00:10:02,833 When I see him, but that may take a while. 127 00:10:02,917 --> 00:10:05,250 About 18 months. 128 00:10:06,917 --> 00:10:12,125 -Miss Lauritz, you're now the boss. -For the all-round agency We Can. 129 00:10:12,208 --> 00:10:16,042 -For window washing, child care... -Jam and juice making, acting. 130 00:10:16,125 --> 00:10:19,083 -Lovely! -This is not the right time for jokes. 131 00:10:19,167 --> 00:10:22,750 -I have just been told... -You have to hear our idea. 132 00:10:22,833 --> 00:10:27,208 But hold on to your hat, because this will make your head spin. 133 00:10:27,292 --> 00:10:29,500 -What are we? -Five regular folks. 134 00:10:29,583 --> 00:10:31,792 -What can we do? -Various things. 135 00:10:31,875 --> 00:10:33,958 -The trend? -Specialization. 136 00:10:34,042 --> 00:10:37,500 But we can turn our weakness into a strength! 137 00:10:37,583 --> 00:10:39,667 -And then? -Like so: 138 00:10:39,750 --> 00:10:41,750 We ignore the experts, 139 00:10:41,833 --> 00:10:45,500 and are the first members of the Union of the Non-Unionized! 140 00:10:50,042 --> 00:10:52,792 -Here you go, here's the ad. -Thank you. 141 00:10:52,875 --> 00:10:56,375 -Miss Stenström wants to speak to you. -What? Is she...? 142 00:10:56,458 --> 00:10:59,917 -I'm not in. Did you say that I was? -Yes, I... 143 00:11:00,000 --> 00:11:01,750 Hello, darling. 144 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 That was all then, Miss Holm. 145 00:11:08,792 --> 00:11:12,708 -Hello, darling. Thank you for last night. -Yes, thank you, thank you. 146 00:11:12,792 --> 00:11:16,875 -Do you have a cigarette? -I don't like you barging in here. 147 00:11:16,958 --> 00:11:21,208 Tossing dumb nicknames around, so even the staff can hear. 148 00:11:21,292 --> 00:11:25,625 -But you are my darling. -Yes, yes. There you go. 149 00:11:25,708 --> 00:11:28,667 -Now, listen up. -Yes? 150 00:11:28,750 --> 00:11:33,792 You behave as if we were married. Or at least engaged. 151 00:11:33,875 --> 00:11:37,292 That has to end, once and for all! End of story! 152 00:11:37,375 --> 00:11:41,458 Stop it, Allan. Didn't we agree to be a couple? 153 00:11:41,542 --> 00:11:46,250 Yes, when I was six! Well, maybe I did propose when I was twelve. 154 00:11:46,333 --> 00:11:50,375 But you shouldn't have to pay forever for things you said as a child. 155 00:11:51,500 --> 00:11:54,083 I see. So that's what you're saying now. 156 00:11:54,167 --> 00:11:56,583 I want to put an end to the silliness between us. 157 00:11:58,125 --> 00:12:00,625 I see. You have another interest. 158 00:12:00,708 --> 00:12:04,875 -Don't be silly. Not at all. -You're lying. There's someone else. 159 00:12:08,500 --> 00:12:11,625 All right, if you really want to know. 160 00:12:14,583 --> 00:12:17,000 -What's her name? -Her name? 161 00:12:17,083 --> 00:12:22,917 Well, she doesn't have a name. I mean, she's not part of our crowd. 162 00:12:23,000 --> 00:12:26,833 You don't know her. She's a regular family girl. 163 00:12:26,917 --> 00:12:29,750 -But she's a cut above. -What do you mean? 164 00:12:29,833 --> 00:12:31,958 I mean we're almost engaged. 165 00:12:32,042 --> 00:12:35,708 -Engaged? -Yes, she has promised to be my wife. 166 00:12:37,667 --> 00:12:41,167 I see. You get engaged behind my back and humiliate me. 167 00:12:41,250 --> 00:12:45,208 -That's despicable. Rotten. -True, but that's how I am. 168 00:12:45,292 --> 00:12:50,542 -You should be glad to be rid of me. -What does your family say about this? 169 00:12:50,625 --> 00:12:54,917 What my family says? Well, my family... 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,750 They don't say a thing. They don't know yet. 171 00:12:57,833 --> 00:13:02,208 We were going to wait to announce it. That was the plan. 172 00:13:02,292 --> 00:13:05,667 -And me? -You? You're to be pitied. 173 00:13:05,750 --> 00:13:09,500 Pitied? Thank you. I don't need your pity. 174 00:13:09,583 --> 00:13:12,125 -You're not the only man in the world. -No? 175 00:13:21,792 --> 00:13:25,333 So, that's basically what we had in mind. 176 00:13:25,417 --> 00:13:29,083 It doesn't hurt to try. Please say yes, Miss Lauritz. 177 00:13:29,167 --> 00:13:31,708 -Yes. -You're all so sweet. 178 00:13:31,792 --> 00:13:34,208 I know you thought this up for me. 179 00:13:34,292 --> 00:13:37,542 You have the wrong idea. We're tired of the daily grind. 180 00:13:37,625 --> 00:13:40,292 We're willing to do anything, as long as it's new. 181 00:13:41,042 --> 00:13:45,792 All right, if that's what you want. But it does sound a bit mad. 182 00:13:45,875 --> 00:13:50,125 The worst option is failure. I will handle the books and finances. 183 00:13:50,208 --> 00:13:55,042 -But I will absolutely not be the boss. -But if Mrs. Lauritz won't do it... 184 00:13:55,125 --> 00:13:59,417 -Who will do it then? -Well, let me tell you... 185 00:13:59,500 --> 00:14:01,042 Mrs. Berg will do it. 186 00:14:01,750 --> 00:14:04,542 -Me? -Yes, you know how to handle people. 187 00:14:04,625 --> 00:14:07,292 You're the boss. That's my one condition. 188 00:14:09,250 --> 00:14:12,542 -I don't mind. -Agreed. She doesn't look too bad. 189 00:14:12,625 --> 00:14:17,792 Good teeth, rosy skin, violet eyes. And dimpled cheeks to fall for. 190 00:14:17,875 --> 00:14:23,375 Shouldn't the boss meet our new customers in a more pin up-like style? 191 00:14:23,458 --> 00:14:28,333 Such talk. Margit is fine like this. My apologies. May I call you Margit, boss? 192 00:14:28,417 --> 00:14:31,417 Here you go, take your seat. 193 00:14:31,500 --> 00:14:36,208 I accept the role as the guiding hand of our uncertain future. 194 00:14:36,292 --> 00:14:42,458 In my role as the head of the company, I give the staff the rest of the day off. 195 00:14:42,542 --> 00:14:46,125 To be able to deal with certain financial issues. 196 00:14:46,208 --> 00:14:48,833 -Yes, the pawnshop. -Exactly. 197 00:14:48,917 --> 00:14:53,125 We'll meet tomorrow at 9 a.m., sprightly, happy, and full of good ideas. 198 00:14:53,208 --> 00:14:54,292 So long! 199 00:14:56,625 --> 00:14:59,708 -Oh, notary Mårtensson? -Yes? 200 00:14:59,792 --> 00:15:02,500 -Am I getting a raise? -No. 201 00:15:02,583 --> 00:15:06,750 I just wanted to thank you for the violet eyes. 202 00:15:06,833 --> 00:15:09,917 That gave me the courage to keep going. 203 00:15:11,000 --> 00:15:11,917 So long. 204 00:15:16,458 --> 00:15:17,292 Well... 205 00:15:18,042 --> 00:15:20,833 Well, as noted... No! 206 00:15:21,417 --> 00:15:24,625 Something a bit more pin up-like, he said. 207 00:15:24,708 --> 00:15:27,333 I guess that's doable. 208 00:15:32,917 --> 00:15:36,792 "We Can do most things." 209 00:15:36,875 --> 00:15:43,583 "Call We Can if you need a babysitter, a new apartment or have any problems." 210 00:15:43,667 --> 00:15:48,833 Looks good when you read it. Better than most ads, even our own. 211 00:15:48,917 --> 00:15:52,708 I've noticed their ads. I see their cards everywhere. 212 00:15:52,792 --> 00:15:58,375 -Take this to Kjellman. Anything else? -Miss Stenström asked you to call back. 213 00:15:58,458 --> 00:16:01,167 I see. Well, thank you. 214 00:16:02,417 --> 00:16:05,750 "We Can fix anything" 215 00:16:07,375 --> 00:16:08,750 Fix anything... 216 00:16:16,167 --> 00:16:22,042 Yes, I think that was that. Well, how does tonight look? 217 00:16:22,125 --> 00:16:26,542 Hellman is going to a parliamentarian to write a verse and two obituaries. 218 00:16:26,625 --> 00:16:30,042 -I see. And you? -Babysitter in Nockeby. 219 00:16:30,125 --> 00:16:33,667 My widdle snookums, are you caring for a baby? 220 00:16:33,750 --> 00:16:36,833 Seriously, I thought that would have suited Miss Lauritz. 221 00:16:36,917 --> 00:16:42,333 Someone needed a fourth for Bridge, and Lauritz can tell spades from hearts. 222 00:16:42,417 --> 00:16:46,208 Good, Mårten, we can't say no to any income. 223 00:16:46,292 --> 00:16:48,917 We've agreed to more than we can handle. 224 00:16:49,000 --> 00:16:52,333 We have an order for reading to an old lady. 225 00:16:52,417 --> 00:16:57,292 A former teacher, tired of the work, now living on Tomtebogatan Street. 226 00:16:57,375 --> 00:17:01,625 -How do we handle that? -I've called in one of our reserves. 227 00:17:01,708 --> 00:17:04,292 Julius Brumse, actor. 228 00:17:04,375 --> 00:17:08,208 Brumse? Never heard of him. How much will we pay him? 229 00:17:08,292 --> 00:17:11,958 That's up to you. He'll be here soon. Things are moving along. 230 00:17:12,042 --> 00:17:16,083 True, and that's necessary for us to afford the rent on the 1st. 231 00:17:16,167 --> 00:17:20,708 -Anything else? -A man named Winkler is waiting outside. 232 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 -Winkler? What could he want? -I have no idea. 233 00:17:24,333 --> 00:17:26,083 -He seems fishy. -Fishy? 234 00:17:26,167 --> 00:17:30,500 Dangerous. Flirty. A seducer. A fluttering social butterfly. 235 00:17:30,583 --> 00:17:34,792 Fancy, fresh, forward, and fair around the eyes. 236 00:17:34,875 --> 00:17:39,667 My type exactly. I definitely think you should let him in. 237 00:17:39,750 --> 00:17:42,667 WE CAN 238 00:17:42,750 --> 00:17:45,833 WHEN YOU DO NOT HAVE TIME, CALL AND WE WILL COME HELP 239 00:17:55,000 --> 00:17:58,083 Pardon me, I wanted to speak to the chief executive. 240 00:17:59,458 --> 00:18:02,125 The chief executive, well, that's me. 241 00:18:03,667 --> 00:18:05,250 Please, come on in. 242 00:18:05,333 --> 00:18:07,833 Oh, so Miss is the chief executive? 243 00:18:07,917 --> 00:18:10,000 -I thought that... -That I was a man. 244 00:18:10,083 --> 00:18:12,625 But that was wrong. Does that matter? 245 00:18:12,708 --> 00:18:16,167 Not at all, it would have made explaining this easier. 246 00:18:16,250 --> 00:18:20,875 I see, but if it's about a task, we will do anything. 247 00:18:20,958 --> 00:18:21,792 Anything? 248 00:18:23,208 --> 00:18:26,750 When we say "anything", we mean "anything". 249 00:18:28,208 --> 00:18:29,333 Please, have a seat. 250 00:18:30,708 --> 00:18:31,542 Thank you. 251 00:18:32,208 --> 00:18:36,667 I read this in your ad, and if you live up to that, well... 252 00:18:36,750 --> 00:18:39,583 Of course we live up to it. Cigarette? 253 00:18:41,375 --> 00:18:42,208 Thank you. 254 00:18:43,625 --> 00:18:47,333 I need you to find a young lady to act as my fiancée. 255 00:18:47,417 --> 00:18:49,833 Only for one night. Only formally. 256 00:18:50,917 --> 00:18:55,792 -I see. May I ask you why? -Certainly. 257 00:18:56,750 --> 00:19:01,500 A certain young lady thinks I'm engaged. I want her to keep believing that. 258 00:19:01,583 --> 00:19:05,125 So I need a...bride-to-be. 259 00:19:05,875 --> 00:19:08,000 Sadly, we have no brides in stock. 260 00:19:08,083 --> 00:19:12,250 So there's a dearth of them? Couldn't you do it yourself? 261 00:19:12,333 --> 00:19:17,167 Regretfully, that kind of work is outside my... 262 00:19:17,250 --> 00:19:20,417 Field. I see. So your company is a fraud. 263 00:19:20,500 --> 00:19:25,833 We Can can't do it. Too bad. You were the last hope of a drowning man. 264 00:19:25,917 --> 00:19:30,167 But...why is it so important that she thinks you're engaged? 265 00:19:30,250 --> 00:19:33,042 She wants me, mad as that sounds. 266 00:19:33,125 --> 00:19:35,625 She's a fury, a cyclone, a tigress hunting... 267 00:19:35,708 --> 00:19:40,083 ...an innocent lamb, I understand. That almost piques my curiosity. 268 00:19:40,167 --> 00:19:43,792 It's intriguing, right? Can't you please help me? 269 00:19:43,875 --> 00:19:48,833 No, it's sadly impossible. That's the end of the matter for me. 270 00:20:00,542 --> 00:20:03,250 -Hello, hello. -Yes? 271 00:20:03,333 --> 00:20:05,458 The actor Brumse for you. 272 00:20:05,542 --> 00:20:07,750 -Ask him to come in. -I will. 273 00:20:12,333 --> 00:20:14,667 -Here you go. -Thank you, young man. 274 00:20:17,250 --> 00:20:19,667 Julius Brumse. 275 00:20:19,750 --> 00:20:21,083 -Enchanted. -Thank you. 276 00:20:21,167 --> 00:20:25,625 -I understand you have a role for me. -Yes, in a way. 277 00:20:25,708 --> 00:20:28,833 -We would ask... -No need for explanations, my dear. 278 00:20:28,917 --> 00:20:31,750 Notary Mårtensson has already told me. 279 00:20:31,833 --> 00:20:34,917 So it's a reading that this is about. 280 00:20:35,958 --> 00:20:38,375 Yes, that is to say... please sit down. 281 00:20:38,458 --> 00:20:41,542 I am at your service, madam. 282 00:20:41,625 --> 00:20:45,667 I have done many readings, all over the country. 283 00:20:45,750 --> 00:20:49,625 Brumse's one-man theater is an amazing success. 284 00:20:49,708 --> 00:20:53,375 Sold out shows reading both Schiller and Shakespeare. 285 00:20:53,458 --> 00:20:58,250 Classical drama is my specialty. Playing every role myself. 286 00:20:58,333 --> 00:21:03,000 Such as the wondrous duel between Romeo and Count Paris. 287 00:21:04,583 --> 00:21:07,958 A real gem of the form, no? 288 00:21:08,583 --> 00:21:15,208 So... Night, the moon covered by clouds, a graveyard. 289 00:21:15,292 --> 00:21:18,750 A menacing mood envelops the family tomb. 290 00:21:18,833 --> 00:21:22,125 Paris plunges in. "Oh!" 291 00:21:22,208 --> 00:21:28,000 "This is that banished haughty Montague! Obey and go with me, for thou must die." 292 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Yes, thank you. Thank you. Thanks very much. 293 00:21:31,292 --> 00:21:33,667 But it's hardly a classic drama... 294 00:21:33,750 --> 00:21:38,417 I see, I see. Too brutal, too raw. Something more... 295 00:21:38,958 --> 00:21:44,417 -intimate. -I'm sorry. Whatever do you mean? 296 00:21:45,417 --> 00:21:51,500 I mean something warming and liberating. Poetry, that is. 297 00:21:51,583 --> 00:21:54,000 I have many strings on my bow. 298 00:21:54,083 --> 00:21:58,292 Fröding, Heidenstam, Karlfeldt. They are my eternal companions. 299 00:21:59,500 --> 00:22:03,542 "She walks down the meadows at Sjugareby Village." 300 00:22:03,625 --> 00:22:06,750 "She is a girl with skin like an almond flower." 301 00:22:06,833 --> 00:22:10,583 "Like almond flower and rosehip bloom..." 302 00:22:11,708 --> 00:22:14,458 -Tosca perfume? -Oh, excuse me. 303 00:22:14,542 --> 00:22:16,458 I beg your pardon. 304 00:22:17,917 --> 00:22:22,583 We Can. Yes, it is. Yes, of course! 305 00:22:24,417 --> 00:22:27,792 Baroness Rosenskiöld? Yes, we'll be there at 6 p.m. 306 00:22:27,875 --> 00:22:31,667 Excuse me, which hotel? Right. And room 101. 307 00:22:31,750 --> 00:22:34,292 Yes, we'll be there. Good afternoon. 308 00:22:35,583 --> 00:22:37,125 -Hello. -Hello. 309 00:22:37,208 --> 00:22:40,250 I am Margit Berg. I come from We Can. 310 00:22:40,333 --> 00:22:42,375 -Please come in. -Thank you. 311 00:22:43,833 --> 00:22:47,542 I don't quite understand... Sit down. 312 00:22:47,625 --> 00:22:51,500 I don't quite understand. I asked to speak to the chief executive. 313 00:22:51,583 --> 00:22:54,250 You see, the chief executive, that's me. 314 00:22:55,208 --> 00:22:57,000 -I see. -Yes. 315 00:22:57,708 --> 00:23:02,583 I see. I see! Why wouldn't we women handle things as well as men? 316 00:23:02,667 --> 00:23:04,833 Even better, actually. 317 00:23:04,917 --> 00:23:08,250 -Well, you take on unusual tasks. -Yes. 318 00:23:08,333 --> 00:23:11,000 -Even if they're hard. -Of course. 319 00:23:11,083 --> 00:23:13,000 Look at this. 320 00:23:16,292 --> 00:23:17,750 Well, what do you think? 321 00:23:19,167 --> 00:23:20,625 Yes, well... 322 00:23:21,542 --> 00:23:25,417 Yes, it's really...original. 323 00:23:25,500 --> 00:23:29,167 Original? Bah! It's magnificent! 324 00:23:29,250 --> 00:23:32,375 A unique item in cultural history. 325 00:23:32,458 --> 00:23:39,458 Just look. What fantastic composition. What wouldn't a collector give for that? 326 00:23:39,542 --> 00:23:40,375 Yes, well... 327 00:23:42,083 --> 00:23:46,292 -Twelve crowns. -I see.. 328 00:23:46,375 --> 00:23:50,167 -I had figured... -Fifteen crowns, no more. 329 00:23:50,250 --> 00:23:53,792 It's not easy to sell. I can't put it in the window. 330 00:23:53,875 --> 00:23:56,875 I wouldn't want to scare people off. 331 00:23:56,958 --> 00:24:00,458 Well, then let's say fifteen crowns. 332 00:24:02,292 --> 00:24:04,083 -Here you go. -Thank you. 333 00:24:04,167 --> 00:24:05,583 -Good evening. -Good evening. 334 00:24:10,500 --> 00:24:14,917 You see, my dear, my family has had two such bowls, and they disappeared. 335 00:24:15,000 --> 00:24:20,167 Twenty years later, one was found, and now I have looked for the second for 20 years. 336 00:24:20,250 --> 00:24:25,542 If you can find it, I'll give you 500. And then all your expenses, of course. 337 00:24:25,625 --> 00:24:28,083 -Will you take it on? -Yes, of course. 338 00:24:28,167 --> 00:24:31,042 Do we need to find it within some time frame? 339 00:24:31,125 --> 00:24:34,458 Dear child, if you've looked for something for 20 years 340 00:24:34,542 --> 00:24:37,125 you can't expect it to be found in a thrice. 341 00:24:37,208 --> 00:24:42,500 No, of course. Thank you, then. We'll be in touch. Good evening. 342 00:24:42,583 --> 00:24:44,875 -Oh, Miss Berg? -Yes? 343 00:24:44,958 --> 00:24:47,667 I'll be at this hotel another week. 344 00:24:47,750 --> 00:24:52,542 If you can find it before I go home, I'll pay you double. 345 00:24:52,625 --> 00:24:58,208 -What do you say to that? -That we will do our very best, Baroness. 346 00:24:58,292 --> 00:24:59,500 -Goodbye. -Goodbye. 347 00:25:02,917 --> 00:25:08,125 -And I always thought you two would marry. -No. Where did you get that idea? 348 00:25:08,208 --> 00:25:13,000 Sure, I used to think Allan was handsome, but childhood romance never lasts. 349 00:25:13,083 --> 00:25:15,958 I guess you're right. So who is this girl? 350 00:25:16,042 --> 00:25:19,083 I don't know. No one knows her, not even his family. 351 00:25:19,167 --> 00:25:22,583 -Is he afraid to show her off? -Yes, he may well be. 352 00:25:22,667 --> 00:25:25,958 -Isn't she coming tonight? -No, she doesn't fit in. 353 00:25:28,125 --> 00:25:32,542 So, the table is set and the alcohol is on ice. What are we waiting for? 354 00:25:32,625 --> 00:25:35,667 -The ladies. -Of course, the ladies. 355 00:25:35,750 --> 00:25:41,125 I forgot about them. Speaking of which, when do we get to meet your fiancée? 356 00:25:41,208 --> 00:25:44,292 -Why isn't she here tonight? -Well, you see... 357 00:25:44,375 --> 00:25:46,708 She wanted to come, but... 358 00:25:49,500 --> 00:25:50,542 What? 359 00:25:54,083 --> 00:25:55,125 Excuse me. 360 00:25:57,375 --> 00:26:01,542 -What a surprise. How are you? -Much like earlier today. 361 00:26:01,625 --> 00:26:06,875 -Have you not reconsidered? -No, I still think it's an idiotic idea. 362 00:26:07,458 --> 00:26:09,042 Girls, there she is. 363 00:26:12,458 --> 00:26:17,208 -There she is. She's coming. Smile. -What an unexpected, lovely coincidence. 364 00:26:17,292 --> 00:26:19,375 I'm glad to finally meet you. 365 00:26:19,458 --> 00:26:23,208 I simply must congratulate you. Allan is my cousin, so I know. 366 00:26:23,292 --> 00:26:26,458 This is Miss Stenström, my cousin. And this is my... 367 00:26:26,542 --> 00:26:29,958 -Margit Berg. -A pleasure. Allan has talked about you. 368 00:26:30,042 --> 00:26:33,375 He has told me how adorably cute you are. He said so. 369 00:26:33,458 --> 00:26:37,458 -I am so glad you could join us. -This is a mistake. 370 00:26:37,542 --> 00:26:40,917 -Miss Berg has things to do. -She'll have to decline. 371 00:26:41,000 --> 00:26:45,500 So, congratulate her. This is managing director Gran, the host and birthday boy. 372 00:26:45,583 --> 00:26:48,458 -Welcome. -This is crazy. I am just not... 373 00:26:48,542 --> 00:26:51,708 Miss Berg wasn't ready for this, she's not dressed up. 374 00:26:51,792 --> 00:26:54,458 Nonsense. You look enchanting. 375 00:26:54,542 --> 00:26:59,042 Besides, it's just dinner here, then dancing at the birthday boy's home. 376 00:26:59,125 --> 00:27:03,708 Lady's choice. Come to the table. 377 00:27:06,583 --> 00:27:12,042 We are slammed, I tell you. Does it have to be tonight? 378 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 Tomorrow might as well be in two weeks. 379 00:27:15,125 --> 00:27:19,583 These little ones are used to going for a walk every evening. 380 00:27:19,667 --> 00:27:24,250 My maid has her night off, and I have a terrible cold. 381 00:27:24,333 --> 00:27:28,208 -That's why I called you. -Very wise choice. 382 00:27:28,292 --> 00:27:32,292 I guess I'll be there. Number 76, 2nd floor? 383 00:27:32,375 --> 00:27:38,000 I'll be there. Pardon? That depends on how long the pooches need to be out. 384 00:27:38,083 --> 00:27:43,875 Half an hour? I guess I could suggest a price of two smackers. 385 00:27:43,958 --> 00:27:47,708 Yes, two Crowns. Alright, I'll bounce. 386 00:27:49,458 --> 00:27:56,042 Mom's little darlings. Feed them, and then put them to bed. 387 00:27:56,125 --> 00:28:00,708 They're so good. They'll fall asleep right away. Stop it, Åke darling. 388 00:28:00,792 --> 00:28:04,708 Then we have Monika. This is Monika, you see. 389 00:28:05,917 --> 00:28:08,792 Don't forget to wash tonight, honey. 390 00:28:08,875 --> 00:28:12,250 -Not my neck! -The notary will handle that. 391 00:28:12,333 --> 00:28:18,042 Åke may stay up until eight, and Ann-Marie until nine thirty. 392 00:28:18,125 --> 00:28:22,375 -Do you believe that? -Mom's darling. What else? Right! 393 00:28:22,458 --> 00:28:25,708 Åke has to do his homework tonight. 394 00:28:25,792 --> 00:28:28,625 Piffle! I don't have any. 395 00:28:28,708 --> 00:28:34,042 I should tell you that my husband and I follow the modern way. 396 00:28:34,125 --> 00:28:36,750 For the children to raise themselves. 397 00:28:36,833 --> 00:28:40,667 We put no restrictions on them, and no corporal punishment. 398 00:28:40,750 --> 00:28:44,333 -Children can so easily get inhibited. -Like young Åke. 399 00:28:44,417 --> 00:28:48,083 He can be difficult, with his swearing. 400 00:28:48,167 --> 00:28:49,917 Stop waffling! 401 00:28:50,833 --> 00:28:53,250 Quiet, mommy is explaining. 402 00:28:53,333 --> 00:28:59,875 We feel that boys need to be able to express their temperament and imagination. 403 00:28:59,958 --> 00:29:02,542 -Don't you agree? -Of course. 404 00:29:02,625 --> 00:29:05,417 Ann-Marie won't be an issue for you. 405 00:29:05,500 --> 00:29:08,208 -Remember, no strip poker tonight. -Sure. 406 00:29:08,292 --> 00:29:10,708 Girls that age are somewhat advanced. 407 00:29:10,792 --> 00:29:12,583 -I see. -Of course. 408 00:29:12,667 --> 00:29:16,542 I stopped believing in the stork last week. 409 00:29:16,625 --> 00:29:19,917 And that was it. Take care, children. 410 00:29:20,000 --> 00:29:24,583 -Come, Daddy. Let's not miss the tram. -I'll be right there. 411 00:29:24,667 --> 00:29:26,792 We'll be back at one. 412 00:29:26,875 --> 00:29:30,750 -Good night. Good night, children. -Good night. 413 00:29:30,833 --> 00:29:33,917 KICK HERE 414 00:29:34,542 --> 00:29:36,167 Have a good time. 415 00:29:49,833 --> 00:29:52,333 Very little water, as usual? 416 00:29:52,417 --> 00:29:54,833 Yes, please. I'm not taking a bath. 417 00:29:57,000 --> 00:30:01,125 Despite two cancellations, the Friday game is on. 418 00:30:01,208 --> 00:30:05,792 -Thanks to We Can and Miss Lauritz. -An excellent service. 419 00:30:05,875 --> 00:30:10,375 -I bet you are busy now. -We certainly are, Colonel. 420 00:30:10,458 --> 00:30:12,917 Being at the table at boring dinners. 421 00:30:13,000 --> 00:30:16,042 Watch snot-nosed kids while their parents paint the town. 422 00:30:17,042 --> 00:30:20,792 So this is a bit of a vacation for you. 423 00:30:20,875 --> 00:30:23,958 -Do you play much? -Not these days. No time for it. 424 00:30:24,042 --> 00:30:28,792 At work, it's ladies' social groups, which ends up being more about coffee. 425 00:30:28,875 --> 00:30:33,917 -Coffee is lovely. May I offer a cup? -Yes, thank you. It's very stimulating. 426 00:30:34,000 --> 00:30:38,458 -Do you boil or drip your coffee? -Drip, of course. For the aroma. 427 00:30:38,542 --> 00:30:44,333 You are right. Let me tell you, if you get it ground at the store, it never... 428 00:30:44,417 --> 00:30:46,833 Time for bids. 429 00:30:46,917 --> 00:30:50,917 -On what, darling? -I mean the cards. 430 00:30:51,000 --> 00:30:53,875 Might the Colonel be able to muster up some desire? 431 00:30:53,958 --> 00:30:55,458 Oh, you'd like that. 432 00:30:56,625 --> 00:31:00,083 Let's say some clubs. 433 00:31:00,167 --> 00:31:02,125 Summer ones. 434 00:31:02,208 --> 00:31:05,750 A bit like a timothy flower. 435 00:31:05,833 --> 00:31:10,292 -Are we playing Priffe? -No, Bridge. Contract Bridge. 436 00:31:10,375 --> 00:31:12,917 -Culbertson or Vienna? -Culbertson. 437 00:31:13,000 --> 00:31:16,958 Culbertson is so lovely. Nothing is as good as Culbertson. 438 00:31:17,042 --> 00:31:22,375 I won't allow them to sit over there in America and tell me how to bid. 439 00:31:22,458 --> 00:31:24,833 I make my own bids! Don't you forget it. 440 00:31:24,917 --> 00:31:26,625 I have to know your conventions. 441 00:31:26,708 --> 00:31:30,833 -The usual. Blackwood. -Not bad, but I prefer Bennett. 442 00:31:30,917 --> 00:31:35,083 -Bennett? -Yes. Four NT, ask for aces and kings. 443 00:31:35,167 --> 00:31:41,375 Five clubs. Poverty. Five diamonds, one ace and one king. Or three kings. 444 00:31:41,458 --> 00:31:44,083 Five NT, with three aces or two. 445 00:31:44,167 --> 00:31:47,250 And two kings. Or one ace and four kings. 446 00:31:47,333 --> 00:31:53,000 Six clubs, four NT or one king, and six diamonds with yet another king. 447 00:31:53,083 --> 00:31:56,750 -Simple and easy to grasp. -Very simple and easy to grasp. 448 00:31:56,833 --> 00:32:00,292 -I said one club! -One spade. 449 00:32:00,958 --> 00:32:03,958 -Five diamonds. -Be careful, Lydia. 450 00:32:04,042 --> 00:32:08,250 What? That's what I call a bold move. 451 00:32:08,333 --> 00:32:11,875 But you're supposed to say five diamonds with three kings. 452 00:32:11,958 --> 00:32:15,625 -Not at this point in the bidding, dear. -I see. Sorry. 453 00:32:16,375 --> 00:32:19,667 -A made bid stands. -But this is family Bridge. 454 00:32:19,750 --> 00:32:23,708 Let's be nice to each other. Please make another bid, if you want. 455 00:32:23,792 --> 00:32:28,667 It's definitely hard to dish it out with all this talking. 456 00:32:28,750 --> 00:32:34,000 A dish, you say? That reminds me that I have a gratin to put in the oven. 457 00:32:34,083 --> 00:32:36,750 Never mind your oven gratin, Lydia. 458 00:32:36,833 --> 00:32:41,708 That's not what it sounds like when he wants a late snack. 459 00:32:41,792 --> 00:32:45,917 -Right, honey? -Are you playing on the floor? Well? 460 00:32:46,000 --> 00:32:50,375 -I dropped them. Help me pick them up. -I can't, then I will see your cards! 461 00:32:50,458 --> 00:32:54,458 That doesn't matter, does it? I mean, you can close your eyes. 462 00:32:54,542 --> 00:32:57,375 If I close my eyes, I can't pick them up! 463 00:32:57,458 --> 00:33:00,167 Take whatever cards you need. 464 00:33:00,250 --> 00:33:04,208 -Rebid. -No, no. Let's just get going. 465 00:33:04,292 --> 00:33:10,250 Clubs, you say? Those thin black ones. Let's see...one, two, three... 466 00:33:10,333 --> 00:33:13,792 Stop counting out loud. Bid! 467 00:33:13,875 --> 00:33:17,375 Don't nag me. Two clubs. 468 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 -Seven spades. -What? 469 00:33:21,542 --> 00:33:23,667 -Double. -Pass. 470 00:33:24,667 --> 00:33:26,708 -Pass. -Triple. 471 00:33:26,792 --> 00:33:28,250 -Pass. -Pass. 472 00:33:28,333 --> 00:33:30,708 -Pass. -Goes to you. 473 00:33:31,875 --> 00:33:34,083 -What should I pick? -One of them. 474 00:33:35,375 --> 00:33:38,792 There's a lot here. 475 00:33:38,875 --> 00:33:40,917 There you go. Full up. 476 00:33:42,167 --> 00:33:46,500 Well, good morning. I think the Major is doing well. 477 00:33:46,583 --> 00:33:50,375 It will be interesting to see the Colonel's summer-light ones look. 478 00:33:50,458 --> 00:33:54,292 -I would say so. -Let's grab this one. 479 00:33:54,375 --> 00:33:57,208 I'm lucky to have diamonds. 480 00:33:58,625 --> 00:34:02,333 Since the Major's wife has three kings and the Major the fourth 481 00:34:02,417 --> 00:34:04,458 this is simple as a pianola. 482 00:34:04,542 --> 00:34:06,833 -A pianola? -Yes, it plays itself. 483 00:34:07,875 --> 00:34:11,333 Well, the king hasn't been played yet 484 00:34:11,417 --> 00:34:14,042 in this tawdry republic. 485 00:34:16,417 --> 00:34:22,167 -Did the colonel have the trump king? -Sorry, one of my kings was a jack. 486 00:34:22,250 --> 00:34:25,708 -And you call this honest Bridge? -Honest? 487 00:34:25,792 --> 00:34:30,042 I have seen a lot of shenanigans, but nothing like this. 488 00:34:30,125 --> 00:34:34,458 -Some shenanigans are fine. -Talk of invisible kings. 489 00:34:34,542 --> 00:34:38,042 -I call that fraud! -Steady on, Miss Lauritz. 490 00:34:38,125 --> 00:34:41,667 -It's all your fault. -I haven't done anything. 491 00:34:41,750 --> 00:34:45,708 Not true, the Major's wife has made a gratin to put in the oven. 492 00:34:45,792 --> 00:34:48,542 I want that. I'm hungry. 493 00:34:49,750 --> 00:34:54,917 -I want to be paid my rate. -I don't care! That's your business. 494 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 -Let me call you a taxi! -Speaking of taxis! 495 00:34:58,083 --> 00:35:02,292 -I haven't walked the dachshund! -I am asking for food here! 496 00:35:13,000 --> 00:35:15,417 So this bush won't do either? 497 00:35:15,500 --> 00:35:18,292 Maybe you want some prunes? 498 00:35:18,833 --> 00:35:23,125 Right. Right. "Then I continued: 499 00:35:23,208 --> 00:35:27,167 'A woman doesn't see spirituality as her main entertainment.'" 500 00:35:27,250 --> 00:35:31,167 "'Entertainment?', she said. 'No, I prefer the corporeal.'" 501 00:35:31,250 --> 00:35:34,208 "'The corporeal is more real than the spiritual.'" 502 00:35:34,292 --> 00:35:38,375 "'Do you like your physique?', I asked. 'I love it', she answered." 503 00:35:38,458 --> 00:35:40,500 -Poppycock. -Sorry? 504 00:35:40,583 --> 00:35:44,833 Nonsense. I must say I am disappointed 505 00:35:44,917 --> 00:35:47,750 in this book people have been shouting about. 506 00:35:47,833 --> 00:35:51,208 That could be read by church youth. 507 00:35:51,292 --> 00:35:54,375 Skip a few pages, and let's see if it improves. 508 00:35:54,458 --> 00:35:57,208 I'll be glad to. 509 00:35:57,750 --> 00:36:01,958 Maybe we could find something somewhere that... 510 00:36:02,042 --> 00:36:04,750 is suitable. Right. 511 00:36:04,833 --> 00:36:07,833 "Her head rested against the pillow. 512 00:36:07,917 --> 00:36:12,167 Her blonde mane formed a halo against the black... 513 00:36:13,292 --> 00:36:14,500 black... 514 00:36:16,083 --> 00:36:18,625 ...black silk sheet." 515 00:36:19,917 --> 00:36:21,875 Black? 516 00:36:21,958 --> 00:36:24,583 Well, I'll be... It's picking up. 517 00:36:24,667 --> 00:36:28,125 They do have some ideas... 518 00:36:28,208 --> 00:36:33,417 "Shaken...taken, I touched her ankle, her knee, and the silk hem. 519 00:36:33,500 --> 00:36:37,333 I carefully raised the thin fabric... 520 00:36:37,417 --> 00:36:40,042 I pulled down the recalcitrant... 521 00:36:41,250 --> 00:36:45,042 the recalcitrant damper cord!" 522 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 Recalcitrant damper cord? 523 00:36:48,542 --> 00:36:54,583 Yes, I suppose the author means that...it's a bit stuck. 524 00:36:55,333 --> 00:36:59,708 What does a cord for a fire place have to do with this? 525 00:36:59,792 --> 00:37:04,375 Maybe it's something symbolic. We'll see. 526 00:37:04,458 --> 00:37:07,292 "I saw her flour-pale sto..." 527 00:37:10,708 --> 00:37:14,583 This is a beautiful home. What a lovely brick fireplace. 528 00:37:14,667 --> 00:37:17,208 -No. Marieberg. -Marieberg! 529 00:37:17,292 --> 00:37:20,917 I once performed there, to excellent reviews! 530 00:37:21,000 --> 00:37:24,292 I have a huge repertoire. I could do something from it. 531 00:37:24,375 --> 00:37:29,667 Like the scene between Romeo and Paris. A gem of the form, I assure you. 532 00:37:29,750 --> 00:37:33,125 Night, the moon covered by clouds, a graveyard. 533 00:37:33,208 --> 00:37:37,333 A menacing mood by the family tomb. Paris plunges forward! 534 00:37:37,417 --> 00:37:40,583 "Oh! This is that banished haughty Montague." 535 00:37:40,667 --> 00:37:44,083 "Obey and go with me," pulls his sabre, "for thou must die!" 536 00:37:44,167 --> 00:37:47,167 Yes, thank you, thank you. But I'm not interested. 537 00:37:47,250 --> 00:37:52,833 Yes, I see. Too bold, too raw. Something more...intimate. 538 00:37:54,958 --> 00:37:58,833 "She walks down the meadows at Sjugareby Village. 539 00:37:58,917 --> 00:38:01,750 She is a girl with skin like an almond flower. 540 00:38:01,833 --> 00:38:06,458 Like almond flower and rosehip bloom, far from road and village." 541 00:38:06,542 --> 00:38:11,500 Thank you. Listen here, this is not a graduation. 542 00:38:11,583 --> 00:38:14,500 Sorry. Pardon me. Of course. 543 00:38:14,583 --> 00:38:19,042 -Give me the book. I'll read it myself. -Of course. Here you are. There. 544 00:38:22,000 --> 00:38:26,792 "I pulled down the recalcitrant girdle." 545 00:38:26,875 --> 00:38:31,167 -Girdle? That's not terrible, is it? -Maybe not. Continue. 546 00:38:31,250 --> 00:38:36,375 "I saw her flour-pale stomach." 547 00:38:36,458 --> 00:38:40,792 -Is that something to shy away from? -Not at all. Continue. 548 00:38:42,000 --> 00:38:46,792 -"It awakened my..." -Awakened. Right. 549 00:38:47,333 --> 00:38:49,625 Awakened. Continue. 550 00:38:50,708 --> 00:38:53,500 I will continue when I please. 551 00:38:53,583 --> 00:38:56,458 -Good night! -Good night. 552 00:38:56,542 --> 00:38:59,625 Will you send a bill, or...? 553 00:38:59,708 --> 00:39:02,875 We can do it that way, if you wish. 554 00:39:02,958 --> 00:39:06,625 Seems to be the only thing We Can can do. Good night! 555 00:39:06,708 --> 00:39:10,292 Maybe you will call on me again some time? 556 00:39:10,375 --> 00:39:14,958 When my grandchildren are ready for fairytales. 557 00:39:15,042 --> 00:39:18,125 Good night. Very kind of you. 558 00:39:30,458 --> 00:39:35,667 Just one more spoon for Uncle Mårtensson. 559 00:39:35,750 --> 00:39:38,750 Monika, why aren't you eating? 560 00:39:38,833 --> 00:39:44,167 -What do you do when they won't eat? -Sing to them, like Ma does. 561 00:39:44,250 --> 00:39:46,250 I don't like to sing. 562 00:39:46,333 --> 00:39:50,000 No need. I will take him and put him to bed. 563 00:39:50,083 --> 00:39:53,250 There we go. You can do the dishes. Come on. 564 00:39:58,083 --> 00:40:02,792 -Time for the dishes. -I can help you. To make it go faster. 565 00:40:02,875 --> 00:40:04,750 -Me too. -Yes, please. Thank you. 566 00:40:06,458 --> 00:40:07,292 Here. 567 00:40:11,292 --> 00:40:15,208 -Is that always how you help out? -Sometimes. 568 00:40:16,167 --> 00:40:20,500 -And your mother doesn't speak up? -She wouldn't dare. I'm a problem child. 569 00:40:28,458 --> 00:40:32,167 So, aren't you going to keep helping out? 570 00:40:32,250 --> 00:40:34,542 No, it's no fun anymore. 571 00:40:34,625 --> 00:40:37,292 What's the noise? Are you brawling? 572 00:40:37,375 --> 00:40:40,625 -Look at you. Did you take a bath? -Never you mind. 573 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 Listen, are you dumb? 574 00:40:42,917 --> 00:40:46,583 -Stupid Åke! -Shut up, kid! 575 00:40:49,083 --> 00:40:53,500 My brother, I suppose. He's so childish. 576 00:40:54,333 --> 00:40:55,833 Have you read this one? 577 00:40:57,292 --> 00:41:00,625 -Yes. -And? What did you think? 578 00:41:00,708 --> 00:41:04,458 -It's not suitable for a young girl. -You're right. 579 00:41:04,542 --> 00:41:08,000 But Ma finds it really good for venting your frustrations. 580 00:41:08,542 --> 00:41:10,417 That's nonsense, of course. 581 00:41:10,958 --> 00:41:14,042 Hey, do you have a cigarette? 582 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 -No. I don't smoke. -Oh, great. A saint. 583 00:41:20,958 --> 00:41:23,667 -Don't you shimmy either? -Shimmy? 584 00:41:23,750 --> 00:41:26,167 -Dance. -Yes, sometimes. 585 00:41:27,125 --> 00:41:29,583 -They're jiving fine. -Jiving? 586 00:41:29,667 --> 00:41:32,750 Jamming. Playing. 587 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 I see. 588 00:41:34,917 --> 00:41:37,167 -Let's do it. -What? 589 00:41:37,250 --> 00:41:40,375 Boogie. Dance, of course! 590 00:41:51,417 --> 00:41:53,958 That's starting to look like something! 591 00:42:07,833 --> 00:42:10,250 It's ringing. The phone is ringing. 592 00:42:10,333 --> 00:42:11,583 Never mind! 593 00:42:13,083 --> 00:42:14,708 I have to... 594 00:42:14,792 --> 00:42:18,208 What a sight! Just like Grandpa. 595 00:42:18,292 --> 00:42:21,250 Move your legs, old man! 596 00:42:21,333 --> 00:42:24,083 The phone. We have to answer the telephone. 597 00:42:24,167 --> 00:42:26,958 It's just Ma and Pa checking if we're in bed. 598 00:42:27,042 --> 00:42:32,375 Hello? Yes, this is 26 26 26. 599 00:42:32,458 --> 00:42:36,958 Yes, the Jönssons. No, they are not at home. 600 00:42:37,042 --> 00:42:39,125 I'm the babysitter. 601 00:42:39,208 --> 00:42:41,750 The babysitter! 602 00:42:41,833 --> 00:42:43,875 No, not the ladykiller! 603 00:42:43,958 --> 00:42:47,458 The babysitter, who is watching the nice little children. 604 00:42:47,542 --> 00:42:52,042 Hello? Hello? Where did you go? 605 00:42:53,750 --> 00:42:55,375 Are they hard of hearing? 606 00:42:58,750 --> 00:43:01,000 Well, little friend. 607 00:43:01,083 --> 00:43:04,375 Have you ever received a serious beating? 608 00:43:04,458 --> 00:43:07,542 No, they can't hit me, I'm a... 609 00:43:07,625 --> 00:43:10,083 Problem child, yes, I know. 610 00:43:10,167 --> 00:43:15,167 But, you see, I am also a problem child. An adult problem child. 611 00:43:15,250 --> 00:43:18,333 And you know how I blow off steam? 612 00:43:18,417 --> 00:43:20,708 Using kids like you! 613 00:43:20,792 --> 00:43:23,125 No! No! No! 614 00:43:32,958 --> 00:43:35,458 -Hello! -Hello. 615 00:43:35,542 --> 00:43:37,167 Lovely evening. 616 00:43:37,792 --> 00:43:41,250 -This was like a nightmare. -Well, I'm happy. 617 00:43:41,333 --> 00:43:43,875 -A joy you will pay for. -On the bill? 618 00:43:43,958 --> 00:43:46,917 A hundred per cent extra for nighttime work. Let's go. 619 00:43:47,000 --> 00:43:48,625 -Where to? -Around. 620 00:43:50,375 --> 00:43:55,333 -I'd prefer to go straight. Home. -Of course. Once we've calmed down. 621 00:43:55,417 --> 00:44:00,125 -I am calm. Are you agitated? -You handled it excellently. 622 00:44:00,208 --> 00:44:03,208 I had to, having been kidnapped. 623 00:44:03,292 --> 00:44:05,958 -So, the address? -Pilgatan Street 7. 624 00:44:12,000 --> 00:44:15,083 -But where...? -Did you lose something? 625 00:44:15,167 --> 00:44:19,750 -I seem to have lost a photograph. -Of...him? 626 00:44:19,833 --> 00:44:21,917 No, of a centerpiece. 627 00:44:22,000 --> 00:44:24,708 You carry around photos of centerpieces? 628 00:44:24,792 --> 00:44:28,583 A customer tasked us with finding it. 629 00:44:28,667 --> 00:44:33,125 So she gave me the photo, not that it is easy to forget. 630 00:44:33,208 --> 00:44:37,292 Mermaids on the base, roses on the edge, grapes above that 631 00:44:37,375 --> 00:44:40,375 and a blue glass bowl on top. Appealing, right? 632 00:44:40,458 --> 00:44:44,000 Do the grapes look poisoned and the mermaids ill? 633 00:44:44,083 --> 00:44:46,667 -Yes, it is awful. -Isn't it? 634 00:44:48,083 --> 00:44:50,833 -How do you know that? -We have one at home. 635 00:44:51,417 --> 00:44:54,958 -Do you have such a centerpiece? -Yes, do you want to see it? 636 00:44:55,042 --> 00:44:58,333 -How did you get it? -Had it for years — in a cupboard. 637 00:44:58,417 --> 00:45:01,583 Dad gets a fit every time he sees it. Want to come see it? 638 00:45:01,667 --> 00:45:06,375 -At night? What would your parents say? -They're asleep, and sound sleepers. 639 00:45:06,458 --> 00:45:11,542 Are they? All right, I will come along, but only for the centerpiece. 640 00:45:11,625 --> 00:45:15,917 Lucky centerpiece. Granvägen Road 17 on Djursholm. 641 00:45:23,667 --> 00:45:27,333 -Where are you going? -Drottningholm, sir. 642 00:45:27,417 --> 00:45:30,583 -That's where you were going. -Djursholm! 643 00:45:30,667 --> 00:45:34,833 Right, that was it, sir. Björkstigen Street 18. 644 00:45:34,917 --> 00:45:39,708 Granvägen Road 17! Other than that, it was right. 645 00:45:39,792 --> 00:45:43,500 Granvägen Road, right. Sorry, sir. 646 00:45:43,583 --> 00:45:45,750 I should drive instead. 647 00:45:45,833 --> 00:45:50,208 Our car is broken, Fredrik, but it will be fixed by tomorrow. 648 00:45:50,292 --> 00:45:56,083 What a son we have. Go get engaged behind our backs. 649 00:45:56,167 --> 00:45:59,875 -It's a scandal. -We don't even know it's true. 650 00:45:59,958 --> 00:46:03,750 -Hulda has an active imagination. -Imagination? 651 00:46:03,833 --> 00:46:08,500 Hulda Stenström is the worst gossip in the Northern Hemisphere. 652 00:46:08,583 --> 00:46:12,667 And her Gertrud isn't much better. 653 00:46:12,750 --> 00:46:16,083 But I don't see them serving outright lies. 654 00:46:16,167 --> 00:46:20,792 Speaking of which, they did serve an absolutely awful dinner. 655 00:46:20,875 --> 00:46:26,708 Undercooked turbot, chewy grouse and ice-cold red wine. 656 00:46:26,792 --> 00:46:29,875 Peruvian, at that! 657 00:46:30,917 --> 00:46:33,583 But it has to be a mistake. 658 00:46:33,667 --> 00:46:38,375 You don't think I can distinguish between Peruvian plonk and good red wine? 659 00:46:38,458 --> 00:46:42,292 No, I mean the engagement and Allan. 660 00:46:42,375 --> 00:46:45,000 Well, we will have to see. 661 00:46:52,458 --> 00:46:55,292 Don't worry, they're asleep. Come on. 662 00:46:56,875 --> 00:47:01,625 -Let's find this treasure. -No, turn the light out! 663 00:47:05,417 --> 00:47:08,833 -It should be here. -Do you think they will sell it? 664 00:47:08,917 --> 00:47:10,250 I'll take care of that. 665 00:47:10,792 --> 00:47:13,542 -Well, that's strange. -What? 666 00:47:13,625 --> 00:47:16,875 It's always here, but now it's gone. I don't understand. 667 00:47:16,958 --> 00:47:21,500 No? Well, I understand. This was a trick after all. 668 00:47:21,583 --> 00:47:24,625 I'll go. Thanks for the ride, chief executive Winkler. 669 00:47:24,708 --> 00:47:27,208 No, I assure you... Someone's coming. 670 00:47:29,333 --> 00:47:32,542 -No one can see me here. -Out this way. 671 00:47:42,708 --> 00:47:47,750 The light has been left on! Such sloppiness. 672 00:47:47,833 --> 00:47:52,500 Don't get agitated again tonight, darling Fredrik. 673 00:47:52,583 --> 00:47:56,083 -Think of your blood pressure. -What? Is there anything wrong with it? 674 00:47:56,833 --> 00:47:58,917 -The purse! -What do you mean? 675 00:47:59,000 --> 00:48:01,750 I left my purse on the table. With my keys in. 676 00:48:01,833 --> 00:48:04,417 I will turn out the light in here. 677 00:48:05,625 --> 00:48:09,250 Fredrik! We've had thieves in the house. 678 00:48:09,333 --> 00:48:11,792 -The cupboard is open. -What? 679 00:48:12,542 --> 00:48:15,667 -Is the gold cup gone? -No, it's still here. 680 00:48:15,750 --> 00:48:19,917 But, darling Fredrik, Aunt Karolina's bowl has been stolen. 681 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Such hogwash. 682 00:48:22,083 --> 00:48:27,917 You think they would leave the gold cup and take that awful thing? 683 00:48:28,000 --> 00:48:31,292 There aren't any thieves like that. 684 00:48:31,917 --> 00:48:34,167 But it is gone. 685 00:48:34,250 --> 00:48:37,250 Darling Fredrik, we have to call the police. 686 00:48:37,333 --> 00:48:40,125 In the middle of the night? For such trash? 687 00:48:40,208 --> 00:48:42,417 We might risk having it returned to us. 688 00:48:43,625 --> 00:48:44,833 Quite obviously... 689 00:48:46,458 --> 00:48:49,500 someone moved it and didn't close the cupboard. 690 00:48:49,583 --> 00:48:56,333 Why would someone move it? No, darling Fredrik. Something is wrong. 691 00:48:56,417 --> 00:49:00,333 All right, so something is wrong. 692 00:49:00,417 --> 00:49:04,042 But let us discuss it in the morning. Now you get off to bed. 693 00:49:04,875 --> 00:49:07,333 -Aren't you going to bed? -No! 694 00:49:07,417 --> 00:49:12,250 I will sit here until my son Allan decides to come home. 695 00:49:12,333 --> 00:49:17,208 I want to clear up this engagement thing before the sun goes down. 696 00:49:17,292 --> 00:49:19,167 Or up, I mean. 697 00:49:19,250 --> 00:49:22,583 But won't you have something, Fredrik? 698 00:49:22,667 --> 00:49:27,958 -A small glass of orange juice? -Orange juice. 699 00:49:28,042 --> 00:49:33,708 If you intend to have a lecture on vitamins, don't include me. 700 00:49:33,792 --> 00:49:40,333 -No, I need to think. -Fine, but don't sit up too late, darling. 701 00:49:41,125 --> 00:49:43,042 Think of your blood pressure. 702 00:49:48,542 --> 00:49:50,083 Blood pressure... 703 00:49:50,917 --> 00:49:52,875 Vitamins, and... 704 00:49:54,708 --> 00:49:56,625 orange juice. 705 00:50:11,292 --> 00:50:14,833 Do I need to wait all night here for the purse? 706 00:50:15,542 --> 00:50:18,042 -I'll go get it. -Can you pull that off? 707 00:50:18,125 --> 00:50:20,250 We can! Everything. 708 00:50:29,167 --> 00:50:33,000 -Good evening, Father. -Are you home? 709 00:50:33,083 --> 00:50:37,667 Yes, as you see. I'm not one for all-night parties or drinking. 710 00:50:39,042 --> 00:50:44,000 -Where have you been? -I attended Bengt Gran's birthday party. 711 00:50:44,083 --> 00:50:49,292 -How was dinner? Was the food good? -No! The turbot was undercooked. 712 00:50:49,375 --> 00:50:52,042 And the grouse... 713 00:50:52,125 --> 00:50:55,458 Is it true that you went and got engaged? 714 00:50:55,542 --> 00:50:59,125 Engaged? Well, you might say that I have. In a way. 715 00:50:59,208 --> 00:51:02,417 In a way? What do you mean? 716 00:51:02,500 --> 00:51:06,667 -Are you engaged? Yes or no? -Honestly, Father, I don't know. 717 00:51:06,750 --> 00:51:11,375 -You don't know if you're engaged? -No... 718 00:51:12,292 --> 00:51:16,625 In that case, I have to say that you are probably not sober. 719 00:51:17,208 --> 00:51:21,833 But once you sober up, try to find out if you are engaged. 720 00:51:21,917 --> 00:51:24,208 And if you are engaged 721 00:51:24,292 --> 00:51:29,458 you had better bring the lady in question here to introduce her to your family. 722 00:51:30,083 --> 00:51:31,667 -Understand? -Yes. 723 00:51:31,750 --> 00:51:35,250 -Is that too much to ask? -No. I will bring her here. 724 00:51:35,333 --> 00:51:38,625 -If I am engaged, I mean. -If... 725 00:52:02,292 --> 00:52:04,333 -Doris? -Yes. 726 00:52:06,583 --> 00:52:08,875 -Doris! -Yes, what is it? 727 00:52:08,958 --> 00:52:13,125 Might you know where the large centerpiece has gone? 728 00:52:13,208 --> 00:52:18,250 -Isn't it where it usually is? -I wouldn't be asking if it was. 729 00:52:18,333 --> 00:52:22,625 -It's disappeared! -Well, that's sad to hear. 730 00:52:23,750 --> 00:52:25,917 -What is...? -Mother! 731 00:52:26,667 --> 00:52:28,000 -Yes. -Come! 732 00:52:28,083 --> 00:52:29,667 Yes, what do you want? 733 00:52:30,958 --> 00:52:32,375 What is the matter? 734 00:52:33,125 --> 00:52:39,250 Well, I heard you talking to Doris about that bowl, and... 735 00:52:39,333 --> 00:52:43,083 -I wanted to tell you... -Tell me what? 736 00:52:43,167 --> 00:52:47,208 You see, I've been out of money all week. 737 00:52:47,292 --> 00:52:50,875 So I figured...no, I mean... 738 00:52:50,958 --> 00:52:56,167 I had promised to take Eva to the movies, and I didn't have any money. 739 00:52:56,250 --> 00:52:59,375 -My allowance had run out, and... -Åke! 740 00:52:59,458 --> 00:53:02,792 Did you actually pawn Aunt Karolina's bowl? 741 00:53:02,875 --> 00:53:04,833 No, not at all. 742 00:53:06,250 --> 00:53:09,583 -I sold it. -Sold it? 743 00:53:09,667 --> 00:53:15,333 I am so sorry, Mother dearest. Can't you just save me this once? 744 00:53:15,417 --> 00:53:18,792 Åke, how could you? 745 00:53:18,875 --> 00:53:23,375 Thank you so much, Mother. But don't say anything to Father. 746 00:53:23,458 --> 00:53:27,417 I... No, I won't. 747 00:53:27,500 --> 00:53:33,333 -But listen, this happens only one time. -Thank you, Mother. Here's the address. 748 00:53:33,417 --> 00:53:36,542 Åke, what did you get for it? 749 00:53:36,625 --> 00:53:38,250 Fifteen crowns! 750 00:53:40,500 --> 00:53:42,667 Fifteen crowns. 751 00:53:44,500 --> 00:53:48,833 Your aunt's terrible item has been found, I gather. 752 00:53:50,042 --> 00:53:53,083 Aunt Karolina's bowl, you mean? 753 00:53:53,167 --> 00:53:56,750 Yes, it... It has been recovered. 754 00:53:56,833 --> 00:54:00,875 -I was certain of that. -Was it gone? 755 00:54:00,958 --> 00:54:03,125 -Good morning. -Good morning. 756 00:54:03,208 --> 00:54:07,958 -Where did you find it? -Such sudden interest in that bowl. 757 00:54:08,042 --> 00:54:11,875 Usually, you just say awful things about it. 758 00:54:11,958 --> 00:54:13,208 So, where was it? 759 00:54:14,292 --> 00:54:16,708 Well, you see, I... 760 00:54:16,792 --> 00:54:22,625 -I had completely forgotten... -Hadn't you sent it to be repaired? 761 00:54:22,708 --> 00:54:26,500 -I thought you said so. -Yes. Exactly, yes. 762 00:54:26,583 --> 00:54:30,542 I had it sent away for re...repairs. 763 00:54:30,625 --> 00:54:36,458 -So it's being repaired. -Yes it is! 764 00:54:36,542 --> 00:54:42,292 One of the little buds had fallen off. Wasn't it a bud, Mother? 765 00:54:42,375 --> 00:54:47,833 Yes, one of those little...rosebuds. 766 00:54:47,917 --> 00:54:51,708 I see. One of the little rosebuds. 767 00:54:53,417 --> 00:54:58,333 Stop staring at me! I didn't break it. 768 00:54:58,417 --> 00:55:04,625 To do that, you'd probably need a sledgehammer, at least. 769 00:55:07,667 --> 00:55:09,333 Here you go, lady. 770 00:55:09,417 --> 00:55:12,542 Here is an exquisite piece for you. 771 00:55:13,042 --> 00:55:18,375 Quite the rarity, if I do say so myself. 772 00:55:18,917 --> 00:55:24,958 This is a treasure from a very fancy estate in Östergötland. 773 00:55:25,833 --> 00:55:29,167 As it happens, I can sell it quite cheaply. 774 00:55:29,250 --> 00:55:33,708 -You may get it for 150. -Oh, no. That's too expensive. 775 00:55:33,792 --> 00:55:39,292 Expensive? Please, look at the mermaids. Are they not delicious? 776 00:55:39,375 --> 00:55:44,792 And the roses. See how natural they look. You can almost smell them. 777 00:55:44,875 --> 00:55:47,542 -Look at them closely. -I'll give you 50. 778 00:55:47,625 --> 00:55:51,917 Impossible. I can't go lower than 125. 779 00:55:52,000 --> 00:55:56,542 -Well, then. 75 crowns. -Oh, but please. Look at the grapes. 780 00:55:56,625 --> 00:56:01,875 Look, they are so naturalistic that they make this old vegetarian's mouth water. 781 00:56:02,625 --> 00:56:04,833 Chief executive Winkler, boss. 782 00:56:04,917 --> 00:56:07,875 Hello, chief executive Berg. Thank you for yesterday. 783 00:56:07,958 --> 00:56:12,667 -I am interrupting your coffee. -One moment. What can I help you with? 784 00:56:12,750 --> 00:56:15,083 -Are you still as...? -Absolutely. 785 00:56:15,167 --> 00:56:18,292 As interested in that lost centerpiece, I mean. 786 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 Ah, that. Of course. 787 00:56:20,917 --> 00:56:24,958 I've found it. My brother had sold it to take his paramour to the movies. 788 00:56:25,042 --> 00:56:27,958 -And where is it? -I know that, and it is for sale. 789 00:56:28,042 --> 00:56:30,167 -Where? -Hold your horses. 790 00:56:30,250 --> 00:56:34,958 You get the address on one condition: continue our charade for one more day. 791 00:56:35,042 --> 00:56:39,167 -So we're doing extortion now? -No, no. Negotiation. 792 00:56:39,250 --> 00:56:43,333 -I need to present you to my family. -No! Out of the question. 793 00:56:43,417 --> 00:56:48,167 -I want to get out of this mess. -Please, for my sake? 794 00:56:48,250 --> 00:56:52,083 I feel that I have done enough for your sake. 795 00:56:52,167 --> 00:56:54,958 But what if I do it for the company's sake? 796 00:56:55,042 --> 00:56:59,542 Your negotiation might get you that. But remember: just for one day. 797 00:56:59,625 --> 00:57:02,708 -You're marvelous. -No, I'm a businesswoman. 798 00:57:02,792 --> 00:57:04,792 And the address? 799 00:57:04,875 --> 00:57:08,667 Boström's Antiques and Furniture, Döbelnsgatan Street 52. 800 00:57:08,750 --> 00:57:12,750 So...what will it be? 801 00:57:13,750 --> 00:57:15,625 Are we doing business? 802 00:57:15,708 --> 00:57:20,042 Oh, but please, Madam. I really can't go below 100 crowns. It's my last offer. 803 00:57:20,125 --> 00:57:23,167 And 75 is my last. 804 00:57:23,250 --> 00:57:26,833 I don't think you're losing money on that deal. 805 00:57:26,917 --> 00:57:31,708 I happen to know that you bought it yesterday for 15 crowns. 806 00:57:31,792 --> 00:57:34,333 I see. Well, yes. 807 00:57:34,417 --> 00:57:36,917 Then we'll say 75. 808 00:57:37,458 --> 00:57:39,833 All right, good. 809 00:57:40,500 --> 00:57:44,375 -Here you go. -Thank you. Excuse me. 810 00:57:49,167 --> 00:57:51,708 Andersson! Come here for a moment. 811 00:57:55,333 --> 00:57:58,708 Boström's Antiques and Furniture? What item? 812 00:57:58,792 --> 00:58:02,500 Andersson, carry this to the car, but please be careful. 813 00:58:02,583 --> 00:58:04,583 So you found it, ma'am? 814 00:58:04,667 --> 00:58:07,083 This will make Sir so happy. 815 00:58:07,167 --> 00:58:09,958 Centerpiece with mermaids and rosebuds? 816 00:58:10,042 --> 00:58:13,333 Oh, that old...fancy thing. Yes. 817 00:58:13,417 --> 00:58:17,292 We had one, but it was just sold a moment ago. 818 00:58:17,375 --> 00:58:21,125 -The customer is actually still here. -Really? 819 00:58:22,000 --> 00:58:24,667 -He is just selling it. -Bid higher. 820 00:58:25,917 --> 00:58:31,083 -I bid higher. -Right... A moment, please. 821 00:58:31,167 --> 00:58:35,750 Excuse me, might you be willing to cancel the sale? 822 00:58:35,833 --> 00:58:38,708 -Never! -For 125? 823 00:58:38,792 --> 00:58:41,375 No, no. I'm not selling it. 824 00:58:41,458 --> 00:58:44,417 Now please give me my change of 25 crowns. 825 00:58:44,500 --> 00:58:47,792 I don't want to stand here all day. 826 00:58:49,000 --> 00:58:52,917 No. Not at all. She doesn't want to. 827 00:58:53,000 --> 00:58:55,292 She has to! I'll give you 300! 828 00:58:56,625 --> 00:58:58,708 -We have to! -What? 829 00:58:58,792 --> 00:59:04,042 -I mean two hundred. -Give me my change. 830 00:59:08,583 --> 00:59:12,000 -She's impossible. -But I must have it! 831 00:59:12,083 --> 00:59:14,542 -Four hundred! -That's far too much. 832 00:59:14,625 --> 00:59:16,375 Four hundred cash! 833 00:59:17,375 --> 00:59:21,542 Three hundred, Madam! Three hundred! 834 00:59:21,625 --> 00:59:25,917 If you do not give me my change immediately, I will call the police. 835 00:59:37,792 --> 00:59:38,958 Good afternoon. 836 00:59:44,583 --> 00:59:49,542 Hello? It didn't work out. I mean, she left. 837 00:59:49,625 --> 00:59:53,208 But stop her! At least get me her name and address! 838 01:00:01,083 --> 01:00:05,375 Hello! Wait a moment! Hello! Wait! 839 01:00:19,333 --> 01:00:22,333 Hello. She'd already gone. Yes. 840 01:00:23,125 --> 01:00:26,792 But I have other lovely bowls, if you want. 841 01:00:26,875 --> 01:00:31,583 Darn! To be that close, and then fail... 842 01:00:31,667 --> 01:00:35,875 -Is it that important? -Yes, it is. The rent on the first. 843 01:00:35,958 --> 01:00:38,833 We'll have to pitch a tent in the market square. 844 01:00:38,917 --> 01:00:41,958 But you clearly wanted to help. Thank you. 845 01:00:42,042 --> 01:00:45,542 Not much to thank me for. Too bad I couldn't help you better. 846 01:00:46,125 --> 01:00:48,833 And my negotiation fell apart, then. 847 01:00:49,542 --> 01:00:53,375 Oh. So you mean that I don't have to honor my promise? 848 01:00:53,458 --> 01:00:56,292 Of course. My information was pointless. 849 01:00:56,917 --> 01:00:59,500 I see. Yes, I guess it was. 850 01:00:59,583 --> 01:01:02,750 What will you do now? What will you tell your family? 851 01:01:02,833 --> 01:01:04,292 I really don't know. 852 01:01:05,125 --> 01:01:10,167 -I'll think of something. -Well, I hope so. 853 01:01:10,250 --> 01:01:11,583 -I do. -Yes. 854 01:01:12,333 --> 01:01:16,875 So that's the end of our little comedy. All that remains is to pay for yesterday. 855 01:01:18,083 --> 01:01:19,542 Yes, come in. 856 01:01:22,208 --> 01:01:24,417 Some lady wants to talk to you, boss. 857 01:01:26,250 --> 01:01:31,167 Did this person ask to speak to me personally? I mean, by name? 858 01:01:31,250 --> 01:01:34,833 -No, just the boss. -Maybe I should take my leave. 859 01:01:34,917 --> 01:01:38,500 Wait, I think that it may be best if you do not leave. 860 01:01:38,583 --> 01:01:41,542 Not right now, chief executive Winkler. 861 01:01:41,625 --> 01:01:44,375 Mårtensson sees her, don't mention my name. 862 01:01:44,458 --> 01:01:47,792 -Sure, boss. Just routine. -Connect the speaker phone. 863 01:01:47,875 --> 01:01:48,708 All right, boss. 864 01:01:49,583 --> 01:01:54,833 Please have a seat, Mr. Winkler. I believe I have a surprise for you. 865 01:01:54,917 --> 01:01:58,042 -A surprise? -Please have a seat. 866 01:02:00,500 --> 01:02:03,125 Oh, I see. 867 01:02:03,875 --> 01:02:06,917 I am notary Mårtensson, office manager. 868 01:02:07,000 --> 01:02:10,292 The chief executive is in a meeting. May I be of service? 869 01:02:10,958 --> 01:02:14,958 Well, I found your card at my hair dresser's. 870 01:02:15,042 --> 01:02:18,958 -It is a rather...sensitive task. -Gertrud? 871 01:02:19,708 --> 01:02:23,708 You can trust us. What is this matter? 872 01:02:23,792 --> 01:02:28,667 Thank you. I would like for you to get information on a certain young lady. 873 01:02:30,542 --> 01:02:36,125 A young lady? One of our specialties. Some more facts, please? 874 01:02:36,208 --> 01:02:39,917 I don't know much about her, except her name. 875 01:02:40,000 --> 01:02:42,375 Her name is Margit Berg. 876 01:02:45,000 --> 01:02:46,917 Margit Berg? 877 01:02:47,500 --> 01:02:51,750 I see. That's not a lot to go on. 878 01:02:51,833 --> 01:02:55,375 You don't know anything else? Where she lives? 879 01:02:55,458 --> 01:02:58,667 No, I only know that she is engaged to my cousin. 880 01:02:58,750 --> 01:03:02,208 Allan Winkler of Winkler & Winkler. 881 01:03:02,292 --> 01:03:05,708 If you follow him, you'll find her sooner or later. 882 01:03:05,792 --> 01:03:07,708 Certainly, but... 883 01:03:07,792 --> 01:03:10,500 You may find the task a bit odd. 884 01:03:10,583 --> 01:03:14,458 The thing is, my cousin is very naïve. 885 01:03:14,542 --> 01:03:20,750 And the young lady seems to be of the less trustworthy type. 886 01:03:20,833 --> 01:03:23,583 There's something odd about the engagement. 887 01:03:23,667 --> 01:03:27,542 And since I am close to the family I felt that it was my duty to... 888 01:03:27,625 --> 01:03:31,292 Of course, Miss Stenström. I do understand. 889 01:03:31,375 --> 01:03:34,917 Well. I trust you'll be discreet. 890 01:03:35,000 --> 01:03:39,167 You can trust us. We will start investigating right away. 891 01:03:39,250 --> 01:03:41,458 -Thank you. Goodbye. -Goodbye. 892 01:03:49,333 --> 01:03:52,875 Well! I'll go one more round, chief executive Winkler. 893 01:03:52,958 --> 01:03:55,208 -You mean you will...? -Exactly. 894 01:03:55,292 --> 01:03:58,292 I'm not letting her decide to end our engagement. 895 01:03:58,375 --> 01:04:02,750 -So I may present you to my family? -To all your relatives, if you wish. 896 01:04:02,833 --> 01:04:04,708 You are... Well, you are... 897 01:04:09,083 --> 01:04:12,542 That was a bit beyond... our agreement. 898 01:04:12,625 --> 01:04:17,958 Hello, hello? Antiques dealer Boström on the telephone. 899 01:04:18,042 --> 01:04:21,000 Connect him right quick, then. 900 01:04:21,083 --> 01:04:23,750 Hello? Yes, it is. 901 01:04:23,833 --> 01:04:27,042 Yes, it was our ad. Yes, I was the one who called. 902 01:04:27,125 --> 01:04:30,458 I forgot to say that I saw the license plate. 903 01:04:30,542 --> 01:04:33,667 It was a private automobile. One moment. 904 01:04:33,750 --> 01:04:37,208 B 18442. 905 01:04:37,292 --> 01:04:38,583 Excellent. 906 01:04:40,833 --> 01:04:44,083 A private vehicle with the license number 907 01:04:44,792 --> 01:04:48,250 B 18442 908 01:04:48,875 --> 01:04:51,792 B... 1... 8... 909 01:04:51,875 --> 01:04:54,292 Thank you. So very kind of you. 910 01:04:54,375 --> 01:04:57,458 Yes, of course. We'll let you know. Good afternoon. 911 01:04:59,542 --> 01:05:03,250 -Well? -Private vehicle B 18442. 912 01:05:03,333 --> 01:05:08,250 It belongs to chief executive Fredrik Winkler on Djursholm. 913 01:05:08,333 --> 01:05:11,958 -Did you say Winkler? -Yes. 914 01:05:17,208 --> 01:05:20,458 -So, Boss... -Yes? 915 01:05:20,542 --> 01:05:24,208 Can we get some information on a woman called Margit Berg? 916 01:05:25,833 --> 01:05:29,792 You bet we can. She will get her information. 917 01:05:29,875 --> 01:05:31,875 And she'll pay for them. 918 01:05:33,250 --> 01:05:38,875 Didn't she mention that this woman was engaged to chief executive Allan Winkler? 919 01:05:38,958 --> 01:05:41,917 And she is. For the time being. 920 01:05:43,083 --> 01:05:47,292 What an odd coincidence, boss. I mean, with the license plate, and all. 921 01:05:47,375 --> 01:05:51,208 So odd that we may be able to make the rent, if we play it right. 922 01:05:53,042 --> 01:05:55,292 You are a genius, my girl. 923 01:05:56,333 --> 01:05:57,708 No. I'm angry. 924 01:05:59,208 --> 01:06:04,583 And now, the report. I will enjoy writing it personally. 925 01:06:04,667 --> 01:06:08,208 -Ready for dictation? -Ready, boss. 926 01:06:08,292 --> 01:06:11,958 In answer to your request, we report the following: 927 01:06:12,042 --> 01:06:17,167 Miss Margit Berg is the daughter of station inspector Lars Berg of Österås 928 01:06:17,250 --> 01:06:21,042 and raised by her paternal aunt Miss Berta Kramer in Stockholm. 929 01:06:22,167 --> 01:06:27,792 That was that, now let us allow imagination to take flight. 930 01:06:27,875 --> 01:06:33,833 Margit Berg lives off interest payouts she inherited from her paternal aunt. 931 01:06:33,917 --> 01:06:36,792 She moves in the finest circles... 932 01:06:36,875 --> 01:06:38,833 -Thanks. -You're welcome. 933 01:06:38,917 --> 01:06:42,750 ...and is an unusually cultured and... 934 01:06:42,833 --> 01:06:47,792 -...appealing young lady. -Thank you, Mårtensson. That's too much. 935 01:06:47,875 --> 01:06:53,583 It should be beyond doubt that as a daughter-in-law, Miss Berg 936 01:06:53,667 --> 01:06:56,417 would be a credit to any family. 937 01:06:57,625 --> 01:07:03,125 Well, for gathering this information, we ask for 50... 938 01:07:03,208 --> 01:07:05,167 One hundred and fifty. 939 01:07:06,667 --> 01:07:09,042 -Two hundred crowns. -Two hundred. 940 01:07:09,875 --> 01:07:14,042 -Which we expect payment on immediately. -Immediately. 941 01:07:15,833 --> 01:07:18,667 Don't misspeak again, chief executive Berg. 942 01:07:18,750 --> 01:07:22,667 As soon as we're there, we are on familiar terms, and madly in love. 943 01:07:23,250 --> 01:07:27,125 Don't worry. I practiced with the delivery boy all morning. 944 01:07:28,417 --> 01:07:29,667 Thank you. 945 01:07:31,958 --> 01:07:36,042 Mother! Mother, they're coming! 946 01:07:36,667 --> 01:07:39,000 -Lend me the comb. -Oh, come on. 947 01:07:40,000 --> 01:07:42,917 No need, she's already engaged. 948 01:07:44,708 --> 01:07:48,083 -Welcome. Congratulations. -Fredrik! 949 01:07:48,167 --> 01:07:52,625 -Darling Fredrik, hurry up and come down. -I'm coming, I'm coming. 950 01:07:53,667 --> 01:07:57,167 I'm so glad that we're finally meeting. 951 01:07:57,250 --> 01:08:02,375 Welcome. I wish you both the greatest of happiness. 952 01:08:02,458 --> 01:08:05,667 It makes me very happy to welcome you to our home. 953 01:08:05,750 --> 01:08:09,750 And here we have a little neighbor who also wants to congratulate you. 954 01:08:09,833 --> 01:08:14,417 -Eva Björk. -Right... 955 01:08:14,500 --> 01:08:18,750 Come on in for a welcome drink. 956 01:08:18,833 --> 01:08:22,292 The relatives will be here at dinnertime. 957 01:08:22,375 --> 01:08:27,667 They are very curious, let me tell you. Just as we have been. Come in. 958 01:08:27,750 --> 01:08:29,917 -Go ahead. -This is so lovely. 959 01:08:30,000 --> 01:08:34,750 What was the point of being so secretive? 960 01:08:34,833 --> 01:08:39,500 -She's a lovely girl! -Really fancy. 961 01:08:41,000 --> 01:08:42,750 Yes, come on. 962 01:08:45,333 --> 01:08:49,750 -Who is it? -It's just me. Will you be ready soon? 963 01:08:49,833 --> 01:08:51,917 Yes, almost ready. 964 01:08:52,000 --> 01:08:55,958 -What color is your dress? -Dark pansy. 965 01:08:56,708 --> 01:08:59,542 Why pansy? Didn't they have lilac? 966 01:08:59,625 --> 01:09:03,125 Well, what can I say? Midnight blue, then. 967 01:09:03,208 --> 01:09:05,875 -A bit like your tuxedo. -Excellent. 968 01:09:05,958 --> 01:09:09,583 I think this will be suitable, then. May I peek in? 969 01:09:10,292 --> 01:09:11,958 Yes, but just a peek. 970 01:09:16,042 --> 01:09:19,500 It reminds me of you somehow. Sweet and innocent. 971 01:09:20,000 --> 01:09:21,208 But with thorns. 972 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 And it matches your eyes. 973 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 Nothing to blush for. 974 01:09:27,625 --> 01:09:28,875 I'm not blushing. 975 01:09:30,708 --> 01:09:33,292 -But I have to hurry up now. -Bye. 976 01:09:48,375 --> 01:09:51,167 WE CAN MOST ANYTHING 977 01:10:00,625 --> 01:10:03,792 -Good evening, Miss Berg. -Good evening, 978 01:10:08,708 --> 01:10:11,125 -Are you looking for something? -Yes. 979 01:10:11,958 --> 01:10:15,375 "We Can do anything you cannot handle yourself." 980 01:10:18,042 --> 01:10:20,000 Is this what you're looking for? 981 01:10:24,750 --> 01:10:28,750 I just want to tell you, Miss Berg, that you have been found out. 982 01:10:30,292 --> 01:10:34,750 -I don't understand. -Don't pretend. I know what is going on. 983 01:10:34,833 --> 01:10:38,417 That you tried to bamboozle me with your silly letter. 984 01:10:38,500 --> 01:10:42,750 I answered an indelicate question in a polite tone, that is all. 985 01:10:42,833 --> 01:10:45,417 "A credit to any family." 986 01:10:45,500 --> 01:10:49,167 You won't be a credit to this family, I can promise you that. 987 01:10:49,250 --> 01:10:54,208 Out of respect for my cousin and his family, I give you until tomorrow morning. 988 01:10:54,292 --> 01:10:58,375 But if you are not out of the house by then, I will no longer protect you. 989 01:10:59,167 --> 01:11:00,250 Do you understand? 990 01:11:16,958 --> 01:11:20,375 Margit. Allan. 991 01:11:21,542 --> 01:11:24,250 Margit. Margit. 992 01:11:24,333 --> 01:11:27,292 Mother wants to toast us. 993 01:11:27,375 --> 01:11:29,167 I'm sorry. 994 01:11:36,375 --> 01:11:42,167 I was admiring this bowl. Such a magnificent old piece. 995 01:11:42,958 --> 01:11:45,500 -Darling Fredrik. -Yes? 996 01:11:45,583 --> 01:11:49,958 Did you hear what Margit said? She also finds the bowl beautiful. 997 01:11:50,042 --> 01:11:52,583 No, I don't believe it. 998 01:11:52,667 --> 01:11:57,792 Yes, I do. It is simply...without equal. 999 01:12:05,625 --> 01:12:11,708 Well! I won't be holding a new speech, so don't look so terrified. 1000 01:12:13,250 --> 01:12:17,875 Well, young Margit, you just expressed your admiration for this... 1001 01:12:18,875 --> 01:12:23,208 the bowl that is currently adorning this table. 1002 01:12:23,292 --> 01:12:26,667 So Mother and I would ask you 1003 01:12:26,750 --> 01:12:30,500 to take it, as a memory of this special day. 1004 01:12:30,583 --> 01:12:35,750 It is yours. It is yours, dear child! 1005 01:12:35,833 --> 01:12:39,958 -Thank you so very much, but I can't... -You can. 1006 01:12:40,042 --> 01:12:42,167 Well, my friends! 1007 01:12:42,250 --> 01:12:47,292 Let us all join in another toast to the young couple. 1008 01:12:47,375 --> 01:12:50,208 And cheer for their future happiness. 1009 01:12:50,292 --> 01:12:55,333 -Hip, hip. -Hurray! Hurray! Hurray! Hurray! 1010 01:12:56,125 --> 01:12:58,667 -Cheers. -Cheers, Margit. Cheers, Allan. 1011 01:12:58,750 --> 01:12:59,833 Cheers. 1012 01:13:01,458 --> 01:13:05,667 So We Can is saved and can keep working to help humanity. 1013 01:13:06,542 --> 01:13:09,583 -Do you think so? -Yes, you can pay the rent now. 1014 01:13:10,167 --> 01:13:13,500 -But it isn't mine. -Father did give it to you, freely. 1015 01:13:13,583 --> 01:13:16,875 Couldn't you tell how glad he was to be rid of it? 1016 01:13:16,958 --> 01:13:19,333 He gave it to your fiancée. 1017 01:13:19,417 --> 01:13:22,375 -Won't you accept it? -Of course not. 1018 01:13:22,458 --> 01:13:26,417 So that's how it is. Then what will happen to We Can? 1019 01:13:26,500 --> 01:13:30,833 I don't know. I guess we'll have to close. 1020 01:13:30,917 --> 01:13:34,292 I feel sorry for my friends. They trust me. 1021 01:13:34,375 --> 01:13:37,375 Is it out of the question for Winkler & Winkler 1022 01:13:37,458 --> 01:13:39,583 to buy a small stake in We Can? 1023 01:13:41,625 --> 01:13:43,583 It is out of the question. 1024 01:13:43,667 --> 01:13:45,042 Another suggestion: 1025 01:13:45,125 --> 01:13:48,417 we're engaged, they adore you. Let's give them a wedding date. 1026 01:13:48,500 --> 01:13:52,250 -The bowl is yours and your company saved. -And I am provided for. 1027 01:13:52,333 --> 01:13:56,208 A very noble suggestion, executive officer Winkler. 1028 01:13:57,042 --> 01:13:58,417 It's just that... 1029 01:13:59,750 --> 01:14:02,000 -You're forgetting one thing. -What is that? 1030 01:14:02,833 --> 01:14:04,208 We are not in love. 1031 01:14:07,375 --> 01:14:12,625 -Are we certain about that? -Oh, excuse me. I seem to be interrupting. 1032 01:14:12,708 --> 01:14:16,500 -You don't have to pretend for my sake. -What do you mean, pretend? 1033 01:14:17,417 --> 01:14:20,167 Pretending to be in love. 1034 01:14:21,208 --> 01:14:23,667 She thinks we're pretending! 1035 01:14:24,250 --> 01:14:28,083 No, Mr. Winkler... Allan, you can't. 1036 01:14:28,167 --> 01:14:29,917 Mr. Winkler, or Allan? 1037 01:14:30,917 --> 01:14:35,125 Make up your mind, Miss Berg. By the way, there's a phone call for you. 1038 01:14:35,208 --> 01:14:36,542 -For me? -Yes, you. 1039 01:14:37,208 --> 01:14:40,083 Provided your name is actually Margit Berg. 1040 01:14:40,167 --> 01:14:42,625 We can't be quite certain about that. 1041 01:14:46,375 --> 01:14:50,542 -What do you mean by this? -That the two of you are bad actors. 1042 01:14:51,250 --> 01:14:55,875 And your so-called fiancée gets a call from a gentleman at 11 p.m. 1043 01:14:55,958 --> 01:14:59,958 On your engagement day. That feels a little fishy. Right? 1044 01:15:03,333 --> 01:15:05,125 But I had to call! 1045 01:15:05,875 --> 01:15:09,042 We've not been able to reach the landlord until now. 1046 01:15:09,125 --> 01:15:12,792 Yes, he is adamant: rent paid on the 1st, or he'll throw us out. 1047 01:15:12,875 --> 01:15:14,417 How are things going? 1048 01:15:15,125 --> 01:15:17,750 Did you find it? You were given it? 1049 01:15:17,833 --> 01:15:21,000 She was given it! Well, in that case...what? 1050 01:15:21,083 --> 01:15:24,042 What are you saying? That sounds crazy. 1051 01:15:24,833 --> 01:15:29,042 She was given it, but it isn't hers. Go ahead, try to figure that one out. 1052 01:15:29,125 --> 01:15:34,417 Margit, don't you think of me, do you hear? This is about the boys. 1053 01:15:34,500 --> 01:15:37,750 Margit, if you have really been given it... 1054 01:15:37,833 --> 01:15:40,583 Yes. But it's impossible. 1055 01:15:41,208 --> 01:15:44,167 I can't explain right now, but... 1056 01:15:45,500 --> 01:15:49,500 Yes, that damnable bowl is mine. 1057 01:15:51,917 --> 01:15:54,042 Yet it is not mine. 1058 01:15:54,125 --> 01:15:59,542 Everyone here has been so kind to me, so it wouldn't be right if I sold it. 1059 01:15:59,625 --> 01:16:03,917 -Åke, this is wrong. -Sit still. It's too late anyway. 1060 01:16:04,000 --> 01:16:06,625 Do not cry, little Anna. 1061 01:16:06,708 --> 01:16:10,250 You know how much I want to help both you and the boys. 1062 01:16:12,208 --> 01:16:16,042 Miss Lauritz is out of sorts. Don't listen to her. 1063 01:16:16,125 --> 01:16:21,208 I'll be fine. I'm not sure about Hellman. He has to care for his old mother. 1064 01:16:21,292 --> 01:16:26,667 Don't drag my mother into this. Mårtensson and I will be fine. 1065 01:16:26,750 --> 01:16:30,833 I feel sorry for Miss Lauritz who has put her savings into this. 1066 01:16:30,917 --> 01:16:32,417 Hush, you. 1067 01:16:32,500 --> 01:16:37,167 Margit, don't listen to them. That tiny amount of money doesn't matter. 1068 01:16:37,250 --> 01:16:44,250 Mårtensson and Hellman will be out on the streets selling boot laces. 1069 01:16:44,333 --> 01:16:50,208 -We would never do that. -Yes, you will. 1070 01:16:53,458 --> 01:16:56,083 Can I speak to a sane person, please? 1071 01:16:56,167 --> 01:16:58,792 -Is Vicke there? -What? Vicke? 1072 01:16:58,875 --> 01:17:00,750 She wants to speak to Vicke. 1073 01:17:04,083 --> 01:17:07,750 Hi, boss. I mean good evening. 1074 01:17:07,833 --> 01:17:12,375 Congratulations, by the way. I see. Well, sorry. 1075 01:17:14,542 --> 01:17:17,000 Sunshine and roses! It will work out. 1076 01:17:17,083 --> 01:17:20,792 I'll be there at midnight. On the dot. 1077 01:17:23,292 --> 01:17:26,125 Taxi money, round trip to Djursholm, please. 1078 01:17:26,208 --> 01:17:30,083 Does anyone have any money? I don't know where I put mine. 1079 01:17:30,167 --> 01:17:31,667 I'll cover it. 1080 01:17:35,083 --> 01:17:37,208 Sunshine and roses... 1081 01:17:37,292 --> 01:17:41,500 -I don't understand a thing. Do you? -Yes, some of it. 1082 01:17:42,958 --> 01:17:46,542 -Hey, want to do something exciting? -Of course! What? 1083 01:17:46,625 --> 01:17:50,750 I don't even know. That's what makes it exciting. 1084 01:17:51,917 --> 01:17:54,583 Didn't she say midnight? 1085 01:18:03,708 --> 01:18:08,333 Wait at the corner, I have a date here. I'll be right back. 1086 01:18:16,083 --> 01:18:19,042 He's looking at the house. What does he want? 1087 01:18:19,917 --> 01:18:21,583 Very exciting. 1088 01:18:43,500 --> 01:18:48,833 -Haven't you gone to bed yet? -I was just putting my shoes out. 1089 01:18:48,917 --> 01:18:52,375 Good. I was just thinking about you. 1090 01:18:52,458 --> 01:18:54,125 Come in with me a moment. 1091 01:18:59,500 --> 01:19:01,750 This was very nice. 1092 01:19:01,833 --> 01:19:05,708 I was thinking about you, you know. 1093 01:19:05,792 --> 01:19:09,042 This has been a happy day for Father and me. 1094 01:19:09,125 --> 01:19:13,833 Our boy couldn't be in better hands than yours. 1095 01:19:13,917 --> 01:19:17,208 So I will also give you a gift of remembrance 1096 01:19:17,292 --> 01:19:19,292 just as Father gave you one. 1097 01:19:23,333 --> 01:19:25,375 Come and sit, my child. 1098 01:19:27,500 --> 01:19:28,875 Here you go. 1099 01:19:30,583 --> 01:19:31,792 Open it. 1100 01:19:34,542 --> 01:19:39,208 It's Allan's. That was the first lock of hair I cut from him. 1101 01:19:39,292 --> 01:19:45,000 -I want you to have that medallion. -No. I can't take it. 1102 01:19:45,083 --> 01:19:47,458 Yes, you absolutely can. 1103 01:19:47,542 --> 01:19:53,083 I have always figured that this medallion would be for Allan's wife. 1104 01:19:53,167 --> 01:19:59,500 -But I'm not his wife. Not yet. -No, not yet. But you will be soon. 1105 01:19:59,583 --> 01:20:04,042 -It can't take that long, can it? -No, I don't know. 1106 01:20:04,125 --> 01:20:08,625 You do care quite a bit for Allan, don't you? 1107 01:20:09,375 --> 01:20:14,750 I don't need to ask. A woman can tell that kind of thing, you see. 1108 01:20:14,833 --> 01:20:17,833 Well, thank you and good night. 1109 01:20:18,542 --> 01:20:22,042 -Thank you. -Oh, what is the matter? 1110 01:20:22,125 --> 01:20:25,958 Don't take it so solemnly now. 1111 01:20:26,042 --> 01:20:28,208 Now get yourself to bed. 1112 01:20:47,875 --> 01:20:51,667 You promised excitement. This is a fiasco. 1113 01:21:03,625 --> 01:21:08,042 Good evening, boss. Where is the piece? The taxi is ticking away. 1114 01:21:08,125 --> 01:21:13,500 Something has happened, Vicke. I have to explain to them tomorrow, but... 1115 01:21:13,583 --> 01:21:15,250 I can't. 1116 01:21:17,667 --> 01:21:21,875 The inner conscience. Yeah, I get that feeling, but... 1117 01:21:21,958 --> 01:21:25,708 It will be a blow to them if I come back empty-handed. 1118 01:21:25,792 --> 01:21:31,750 But I can't, Vicke. I couldn't forgive myself if I did. 1119 01:21:31,833 --> 01:21:35,375 -You have to tell them that. -All right, boss. 1120 01:21:36,250 --> 01:21:41,708 I guess we'll have to shut up shop. But it was fun while it lasted. 1121 01:21:41,792 --> 01:21:45,000 -Poor thing. -Don't be sad, boss. 1122 01:21:45,083 --> 01:21:47,458 You've been a good boss, boss. 1123 01:21:47,542 --> 01:21:50,000 I have to go now, Vicke. Good night. 1124 01:21:51,875 --> 01:21:55,667 Ask them to forgive me. Tell them that... 1125 01:21:57,333 --> 01:22:02,083 I've fallen so terribly in love with him. 1126 01:22:02,875 --> 01:22:05,708 -That scoundrel. -I see... 1127 01:22:06,417 --> 01:22:08,583 -So that's how it is, boss? -Yes. 1128 01:22:24,208 --> 01:22:26,917 -What are you going to do with that? -You'll see. 1129 01:22:28,500 --> 01:22:30,292 -Hey, you! -Are you crazy? 1130 01:22:41,875 --> 01:22:45,083 Here it is. If you open the gate. 1131 01:22:45,667 --> 01:22:47,208 Well, hurry up! 1132 01:22:49,500 --> 01:22:54,500 -But she said... -Take it before she changes her mind. 1133 01:22:54,583 --> 01:22:57,208 Sure, but who are you? 1134 01:22:57,292 --> 01:23:00,833 Get going, before that car gets more expensive. 1135 01:23:00,917 --> 01:23:03,833 Yes, right. Thank you! 1136 01:23:09,083 --> 01:23:12,875 -What are you doing? -Playing Robin Hood. 1137 01:23:12,958 --> 01:23:15,917 I take from the rich and give to the poor. 1138 01:23:16,000 --> 01:23:17,958 One thing is for sure. 1139 01:23:18,042 --> 01:23:21,000 Margit is the most swell girl on the planet. 1140 01:23:21,083 --> 01:23:23,250 After you, of course. 1141 01:23:24,542 --> 01:23:29,292 They're leaving. Look at them go. 1142 01:23:32,625 --> 01:23:36,167 Yesterday was lovely. Right, darling? 1143 01:23:36,250 --> 01:23:40,958 You look refreshed today. Did you sleep well? 1144 01:23:41,042 --> 01:23:43,417 -Here you go. -Lovely. 1145 01:23:43,500 --> 01:23:47,750 I dreamed that you and I got engaged and flirted in the moonlight. 1146 01:23:47,833 --> 01:23:51,958 -You silly goose. -Weren't you also out flirting, Åke? 1147 01:23:52,458 --> 01:23:55,792 I walked Eva home, and we spoke for a bit. 1148 01:23:55,875 --> 01:23:58,958 Really? I thought there were more people than that. 1149 01:24:00,000 --> 01:24:03,958 -And you're still here, Miss Berg? -Why wouldn't Margit still be here? 1150 01:24:04,042 --> 01:24:09,167 -I thought she had to go to the company. -Company? What company? 1151 01:24:09,250 --> 01:24:15,708 -Are you employed, Margit? I had no idea. -Evidently, you're even the boss. 1152 01:24:15,792 --> 01:24:18,583 -The boss of a company? -Yes, well... 1153 01:24:18,667 --> 01:24:23,000 That's grand! You're so accomplished. 1154 01:24:23,083 --> 01:24:27,167 Well, why didn't you tell us? 1155 01:24:27,250 --> 01:24:32,083 No, well... I didn't think it was anything to tell. 1156 01:24:32,167 --> 01:24:36,000 Right. That's what we thought. 1157 01:24:36,083 --> 01:24:42,042 But course it is. What kind of company is it? What is it that you do? 1158 01:24:43,125 --> 01:24:46,667 Well, it's a little bit of everything. 1159 01:24:47,792 --> 01:24:52,625 -It's sort of a rental agency. -What do you charge to rent a fiancée? 1160 01:24:53,875 --> 01:24:56,292 -A fiancée... -Enough, Gertrud! 1161 01:24:56,375 --> 01:24:59,250 Well, I've certainly had enough! 1162 01:24:59,333 --> 01:25:03,083 Good lord. Dear child, what is going on? 1163 01:25:03,167 --> 01:25:06,500 I don't understand a thing. You're speaking in riddles. 1164 01:25:06,583 --> 01:25:09,125 Miss Berg might be able to solve it. 1165 01:25:09,208 --> 01:25:11,792 Margit, darling, can you explain it to us? 1166 01:25:11,875 --> 01:25:15,333 -You don't have to explain anything. -Maybe I can. 1167 01:25:15,417 --> 01:25:18,625 First of all, her engagement to Allan is a fabrication. 1168 01:25:18,708 --> 01:25:24,292 What the heck are you saying? I was right here at the engagement dinner! 1169 01:25:24,375 --> 01:25:26,958 It's all just a cynical business deal. 1170 01:25:27,458 --> 01:25:30,667 Or can Miss Berg provide another explanation? 1171 01:25:32,542 --> 01:25:35,833 Is it...? Is it true, Margit? 1172 01:25:36,708 --> 01:25:38,917 Yes. Partially true. 1173 01:25:39,875 --> 01:25:43,542 I agreed to play a role that I despise. 1174 01:25:44,083 --> 01:25:45,792 I did it because... 1175 01:25:47,208 --> 01:25:48,917 That doesn't matter. 1176 01:25:49,833 --> 01:25:53,333 But I am terribly sorry about it. 1177 01:25:54,667 --> 01:25:56,375 I can say no more. 1178 01:25:56,458 --> 01:26:00,167 I'll take Miss Stenström's advice and take the train into town. 1179 01:26:00,250 --> 01:26:05,167 -Margit, don't go. -Ma'am! Excuse me. It's been stolen again. 1180 01:26:05,250 --> 01:26:08,250 -What do you mean, Doris? -The bowl is gone. 1181 01:26:08,333 --> 01:26:10,625 Nonsense. You're mistaken. 1182 01:26:10,708 --> 01:26:14,042 No. I looked both in the salon and the living room... 1183 01:26:14,125 --> 01:26:16,583 I will explain that mystery. 1184 01:26:16,667 --> 01:26:21,083 I found a notebook in the hall last night. It's a very interesting read. 1185 01:26:21,167 --> 01:26:24,292 You did not find it, you stole it from my purse! 1186 01:26:24,375 --> 01:26:27,083 Here's a note that might be a clue. 1187 01:26:27,167 --> 01:26:31,083 "Centerpiece with mermaids, rosebuds and a blue crystal bowl. 1188 01:26:31,167 --> 01:26:35,500 Will bring 1,000 crowns within a week, or otherwise half that sum." 1189 01:26:35,583 --> 01:26:38,833 One of the company's deals that seems to have worked out. 1190 01:26:38,917 --> 01:26:41,250 Are you saying I stole it? 1191 01:26:41,333 --> 01:26:45,417 Stolen? What nonsense. It's yours, after all. 1192 01:26:45,500 --> 01:26:47,875 You were given it as a present. 1193 01:26:47,958 --> 01:26:50,750 -And sold it the same day. -Absolutely not. 1194 01:26:50,833 --> 01:26:54,125 I haven't seen that bowl since dinner time last night. 1195 01:26:54,208 --> 01:27:00,042 And the man you met outside at midnight, is he also a figment of my imagination? 1196 01:27:00,125 --> 01:27:04,708 No, that is true, I did meet... 1197 01:27:05,417 --> 01:27:07,958 a person outside at midnight. 1198 01:27:08,042 --> 01:27:10,083 This has gone too far. 1199 01:27:10,167 --> 01:27:13,417 What have we gotten ourselves entangled in? 1200 01:27:13,500 --> 01:27:19,917 That person Margit met looked to be about fifteen years old. 1201 01:27:20,000 --> 01:27:22,667 Might that help clear it up? 1202 01:27:22,750 --> 01:27:26,042 What are you saying? What is being cleared up? 1203 01:27:26,125 --> 01:27:30,917 If you don't understand that Margit is swell, at least I know it. 1204 01:27:31,000 --> 01:27:33,292 So you might know who took the bowl. 1205 01:27:33,375 --> 01:27:35,208 Yes, I do! 1206 01:27:35,292 --> 01:27:39,583 But one thing at a time. The bowl belonged to Margit, remember that. 1207 01:27:39,667 --> 01:27:44,208 She could have sold it, and needed to make rent for her and her friends. 1208 01:27:44,292 --> 01:27:49,292 But she didn't sell it. And I can tell you why she didn't. 1209 01:27:49,375 --> 01:27:52,750 I heard what she said to the boy who was going to pick it up. 1210 01:27:52,833 --> 01:27:58,042 "I can't", she said. "Because I have fallen terribly in love with him." 1211 01:27:58,125 --> 01:28:02,000 "That scoundrel." Yes, she said scoundrel. 1212 01:28:02,083 --> 01:28:07,000 And if no one here recognizes themselves, my brother is dumber than I thought. 1213 01:28:09,667 --> 01:28:11,750 The rent is paid, Margit! 1214 01:28:12,958 --> 01:28:16,333 -I stole the bowl. -I'll give you a hug another time. 1215 01:28:16,417 --> 01:28:18,625 Right. Just don't forget about it. 1216 01:28:28,208 --> 01:28:29,958 Well... 1217 01:28:30,958 --> 01:28:35,000 This was quite the to-do, Gertrud. 1218 01:28:37,917 --> 01:28:40,792 If you hurry, you can catch the ten o'clock train. 1219 01:28:40,875 --> 01:28:46,458 -Oh, Åke... -So you go around stealing things? 1220 01:28:47,417 --> 01:28:51,167 -How's your pocket money? -Not great. 1221 01:28:51,250 --> 01:28:54,167 -Here you go. -Ma'am! 1222 01:28:54,250 --> 01:28:56,375 What is it, Doris? 1223 01:28:56,458 --> 01:28:59,000 You are all home, I hope! 1224 01:28:59,083 --> 01:29:03,542 -Aunt Karolina. -Of course. That's all we needed. 1225 01:29:03,625 --> 01:29:06,208 Ma'am, the house is haunted. 1226 01:29:06,292 --> 01:29:09,083 -What do you mean, Doris? -Just look. 1227 01:29:10,125 --> 01:29:14,625 Hello, darling Fredrik, and darling Hildegard! 1228 01:29:14,708 --> 01:29:19,042 And darling Åke. Greetings, my boy! 1229 01:29:19,125 --> 01:29:22,875 I have a surprise for you, dear friends. 1230 01:29:22,958 --> 01:29:27,333 Because it is a surprise, isn't it? Don't you agree? 1231 01:29:27,417 --> 01:29:32,000 You got one for your engagement, and I've looked for the other one since. 1232 01:29:32,083 --> 01:29:36,292 And here it is, because you should have it. 1233 01:29:36,375 --> 01:29:38,750 The two belong together. 1234 01:29:38,833 --> 01:29:41,500 Here you go. 1235 01:29:41,583 --> 01:29:46,292 What a wonderful idea, dear Aunt Karolina. 1236 01:29:46,375 --> 01:29:49,958 -I can't tell you how happy I am. -Neither can I. 1237 01:29:50,042 --> 01:29:54,625 -I can imagine. -We're having coffee. Why don't you...? 1238 01:29:54,708 --> 01:29:57,375 No, I absolutely cannot stay. 1239 01:29:57,458 --> 01:30:00,625 The car is waiting. I took a detour just for you. 1240 01:30:00,708 --> 01:30:03,750 Goodbye, darling Hildegard. 1241 01:30:03,833 --> 01:30:06,708 Goodbye, darling Fredrik. Goodbye, Åke. 1242 01:30:06,792 --> 01:30:10,792 I have to catch the noon train to Karlstad. 1243 01:30:11,667 --> 01:30:14,375 The ghost goes west. 1244 01:30:18,667 --> 01:30:20,250 No... 1245 01:30:22,292 --> 01:30:24,542 What's the matter, Fredrik? 1246 01:30:24,625 --> 01:30:27,083 Think about your blood pressure! 1247 01:30:30,667 --> 01:30:32,042 Fredrik! 1248 01:30:40,375 --> 01:30:43,250 Fredrik! It made it! 1249 01:30:46,792 --> 01:30:49,917 Where in the world did that come from? 1250 01:30:50,000 --> 01:30:56,125 Never ask where Aunt Karolina's bowls come from! 1251 01:30:56,208 --> 01:30:58,375 They just show up. 1252 01:30:58,458 --> 01:31:01,333 Margit. Little Margit. 1253 01:31:01,417 --> 01:31:07,208 Take it with you, and let an old man have some peace in his old age. 1254 01:31:07,292 --> 01:31:10,125 -Please do, Margit. -Do I have to? 1255 01:31:10,208 --> 01:31:13,000 -Yes. -Yes? 1256 01:31:13,500 --> 01:31:16,458 Yes. I guess I will. 1257 01:31:17,917 --> 01:31:20,042 Did you hear that, Mother? 98422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.