All language subtitles for Moonlight.Mystique.S01E20.2025-MiniTV.hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,020 --> 00:00:40,360 मैं सितारों की तरह हो जाऊं 2 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 और तुम चांद की तरह हो जाओ। 3 00:00:42,450 --> 00:00:43,670 जब तक संसार रहेगा, 4 00:00:44,780 --> 00:00:45,780 तब तक हम भी रहेंगे। 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,830 मैं केवल उसके साथ रहना चाहता हूं जिससे मैं प्यार करता हूं, 6 00:01:04,430 --> 00:01:06,060 हर सूर्योदय और सूर्यास्त को देखना चाहता हूं। 7 00:01:07,640 --> 00:01:09,370 मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ. 8 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 शाश्वत और राक्षस अलग-अलग रास्तों पर चलते हैं। 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,480 आप और वह अंततः भिन्न हैं। 10 00:01:37,970 --> 00:01:39,600 क्या तुमने कभी 11 00:01:40,220 --> 00:01:41,789 सचमुच मेरी परवाह की है? 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,250 नहीं, 13 00:01:45,660 --> 00:01:46,360 कभी नहीं। 14 00:01:54,650 --> 00:01:57,720 इस जीवन में और अगले जीवन में, सभी जन्मों में... 15 00:02:02,150 --> 00:02:03,310 हम एक साथ जिएं और मरें, 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 और जीवन और मृत्यु को एक साथ साझा करें। 17 00:02:41,710 --> 00:02:45,790 [मूनलाइट मिस्टिक] 18 00:02:46,350 --> 00:02:49,990 [एपिसोड 20] 19 00:02:55,170 --> 00:02:56,770 आपकी मदद के लिए धन्यवाद, ग्रैंड मास्टर। 20 00:02:56,790 --> 00:02:58,060 यदि आप नहीं होते, तो ग्रैंड मास्टर, 21 00:02:58,170 --> 00:03:00,380 मैं, चेन ये, जिंग लेई द्वारा मारा गया होता। 22 00:03:02,450 --> 00:03:04,080 विनम्र होना 23 00:03:04,100 --> 00:03:05,330 आपके लिए उपयुक्त 24 00:03:05,350 --> 00:03:06,580 नहीं लगता । 25 00:03:06,990 --> 00:03:08,670 तुम सच में जानते थे 26 00:03:08,690 --> 00:03:09,900 कि मैं तुम्हें मरने नहीं दूँगा, 27 00:03:10,650 --> 00:03:13,160 इसीलिए तुमने 28 00:03:13,180 --> 00:03:15,060 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की ओर जाने का साहस किया। 29 00:03:16,020 --> 00:03:17,990 मूल रूप से, यदि हम कुछ और मनुष्यों को मारते, तो 30 00:03:18,140 --> 00:03:19,860 दुष्ट कीट का रूपांतरण हो सकता था। 31 00:03:20,020 --> 00:03:21,180 दुर्भाग्य से, 32 00:03:21,630 --> 00:03:23,460 लैनलिंग के बूढ़े व्यक्ति ने मुझे रोक दिया। 33 00:03:23,490 --> 00:03:24,320 पर्याप्त। 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,079 परम शाश्वत 35 00:03:26,110 --> 00:03:27,600 तुम्हें पकड़ने के लिए साक्षात् आये। 36 00:03:28,160 --> 00:03:29,790 अब आप प्रतिष्ठित माने जाते हैं. 37 00:03:29,930 --> 00:03:31,820 लेकिन क्या आपको नहीं लगता कि यह अजीब है, ग्रैंड मास्टर? 38 00:03:31,970 --> 00:03:34,030 हम बहुत सावधान रहे हैं. 39 00:03:34,660 --> 00:03:36,500 वह इसे पहले से कैसे जान सकता था? 40 00:03:36,990 --> 00:03:37,940 इसके अलावा, 41 00:03:38,240 --> 00:03:39,750 वह कैसे पहचान सका 42 00:03:39,780 --> 00:03:41,250 कि मैं कोल्ड स्प्रिंग पैलेस से हूँ? 43 00:03:42,130 --> 00:03:43,410 जब तक... 44 00:03:44,960 --> 00:03:47,000 चोंग झाओ भी लैनलिंग से नहीं है। 45 00:03:51,970 --> 00:03:53,410 अब समय आ गया है कि 46 00:03:53,620 --> 00:03:55,030 दोनों लौट आएं। 47 00:04:06,740 --> 00:04:08,130 तुम अभी भी यहां क्यों हो? 48 00:04:09,760 --> 00:04:11,320 मैंने फॉक्स कबीले के लोगों को चोट नहीं पहुंचाई। 49 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 शुओ. 50 00:04:14,060 --> 00:04:16,050 मुझे आपको कुछ बातें पहले बतानी चाहिए थीं. 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,329 मुझे माफ़ करें। 52 00:04:18,930 --> 00:04:20,779 तो क्या आप मुझे बताएंगे 53 00:04:20,940 --> 00:04:22,890 कि आपने कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में प्रवेश क्यों किया? 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,580 अगर मैं कहूं कि यह लैनलिंग के लिए है, 55 00:04:25,130 --> 00:04:25,860 तो क्या आप मुझ पर विश्वास करेंगे? 56 00:04:35,050 --> 00:04:36,350 यंग लॉर्ड, 57 00:04:36,450 --> 00:04:38,310 चोंग झाओ फिर से बाई शुओ को खोजने गए। 58 00:04:38,340 --> 00:04:39,980 उसकी मदद करना बंद करो, यंग लॉर्ड। 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,350 जब हम वापस आएंगे तो मास्टर तुम्हें कड़ी सजा देंगे। 60 00:04:42,380 --> 00:04:43,230 शायद, 61 00:04:43,250 --> 00:04:44,280 वह तुम्हें मार भी डाले. 62 00:04:44,310 --> 00:04:45,280 चिंता मत करो। 63 00:04:45,300 --> 00:04:46,610 आखिरी क्षण तक, 64 00:04:46,640 --> 00:04:48,120 जरूरी नहीं कि मैं हारूं। 65 00:04:48,170 --> 00:04:50,280 युवा मास्टर, आपके पास कोई विचार है? 66 00:04:50,310 --> 00:04:51,310 इमोशन ट्री के साथ हुई घटना 67 00:04:51,360 --> 00:04:52,420 फैन यू को परेशान करने के लिए काफी है। 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,960 हमें बस बाई शुओ को मारने का मौका ढूंढने की जरूरत है। 69 00:04:54,990 --> 00:04:56,060 बस इतना ही... 70 00:04:56,080 --> 00:04:58,060 बस इतना कि चोंग झाओ को बाई शुओ बहुत पसंद है। 71 00:04:58,090 --> 00:04:59,500 उसे मरते दम तक आपसे नफरत करनी होगी। 72 00:04:59,540 --> 00:05:01,000 यह अनुचित है. 73 00:05:01,030 --> 00:05:02,660 युवा भगवान, उसे पसंद करना बंद करो। 74 00:05:02,680 --> 00:05:03,820 वह बिल्कुल भी अच्छा नहीं है. 75 00:05:03,860 --> 00:05:05,300 -क्सीक्सी उससे नफरत करती है। -आप ठीक कह रहे हैं। 76 00:05:05,330 --> 00:05:06,580 इसलिए यह 77 00:05:06,850 --> 00:05:08,850 आखिरी बार होगा जब मैं उसकी मदद करूंगा। 78 00:05:11,520 --> 00:05:13,560 मेरी भावनाएँ तरंगित हैं, 79 00:05:13,690 --> 00:05:16,170 लेकिन मैं नदी के प्रवाह को उलटने का प्रयास करने का साहस करता हूँ। 80 00:05:16,590 --> 00:05:17,820 मैं अपने दिल पर काबू नहीं रख सकता 81 00:05:17,870 --> 00:05:19,660 क्योंकि यह उतना दुखता नहीं है। 82 00:05:19,680 --> 00:05:21,560 इसे मेरी हड्डियों में गहरी चोट लगनी चाहिए; 83 00:05:21,590 --> 00:05:22,830 चोट इतनी लगती है कि डर लगता है; 84 00:05:22,850 --> 00:05:25,170 इतना दुख हुआ कि जब भी मैं यातना के बारे में सोचता हूं, तो 85 00:05:25,200 --> 00:05:26,850 मैं डगमगाने की हिम्मत नहीं कर पाता। 86 00:05:27,200 --> 00:05:28,030 इस तरह, 87 00:05:28,480 --> 00:05:29,710 उसके प्रति मेरी भावनाएँ 88 00:05:30,010 --> 00:05:31,120 दब जाएँगी। 89 00:05:31,710 --> 00:05:32,390 युवा... 90 00:05:32,420 --> 00:05:34,380 युवा मास्टर, आप क्या करने की योजना बना रहे हैं? 91 00:05:34,400 --> 00:05:36,100 बाई शुओ को मारना, जो 92 00:05:36,330 --> 00:05:37,790 मेरी भावनाओं को 93 00:05:39,550 --> 00:05:41,300 भी ख़त्म करना है । 94 00:05:43,310 --> 00:05:45,350 आपने लैनलिंग के लिए कोल्ड स्प्रिंग की जांच की। 95 00:05:45,380 --> 00:05:46,590 यह अजीब नहीं है. 96 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 लेकिन कोल्ड स्प्रिंग पैलेस 97 00:05:49,060 --> 00:05:50,700 अन्य शाश्वत लोगों के साथ बहुत कठोर व्यवहार करता है। 98 00:05:51,350 --> 00:05:53,280 उन्हें आप पर भरोसा कैसे हुआ? 99 00:05:54,530 --> 00:05:56,320 यह शायद फू लिंग के कारण है। 100 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 वह चाहती थी कि मैं राक्षस बन जाऊं। 101 00:05:58,450 --> 00:06:00,770 तो उसने जेन यू को बहुत सारे अच्छे शब्द कहे होंगे। 102 00:06:00,880 --> 00:06:01,860 राक्षस बनो? 103 00:06:02,510 --> 00:06:03,310 आप शाश्वत हैं. 104 00:06:03,330 --> 00:06:04,530 तुम राक्षस कैसे बन सकते हो? 105 00:06:04,550 --> 00:06:06,180 दानव जाति की तकनीकों का अभ्यास करके? 106 00:06:06,320 --> 00:06:07,520 यह जटिल है। 107 00:06:07,820 --> 00:06:08,780 वैसे भी, 108 00:06:08,960 --> 00:06:11,350 हमारे रिश्ते को देखते हुए, 109 00:06:11,370 --> 00:06:13,310 जेन यू तुम्हें कोल्ड स्प्रिंग में ले जाने के लिए मेरा इस्तेमाल करना चाहता था। 110 00:06:13,330 --> 00:06:15,130 तब तो तुम्हें और भी अधिक वापस नहीं लौटना चाहिए। 111 00:06:15,530 --> 00:06:17,620 इस बार वे मुझे जिंगयू पर्वत पर पकड़ने में कामयाब नहीं हुए। 112 00:06:17,640 --> 00:06:19,240 जेन यू तुम्हें आसानी से जाने नहीं देगा। 113 00:06:19,660 --> 00:06:21,260 आपको अब लैनलिंग वापस जाना चाहिए। 114 00:06:21,290 --> 00:06:22,740 संप्रदाय नेता जिन याओ के साथ, 115 00:06:22,820 --> 00:06:23,950 आप सुरक्षित रहेंगे। 116 00:06:24,090 --> 00:06:25,620 मैं बनूँगा। लेकिन आपके बारे में क्या? 117 00:06:25,900 --> 00:06:27,580 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में बहुत सारे राक्षस हैं। 118 00:06:27,610 --> 00:06:29,490 जेन यू कंटेम्पलेशन स्टोन पाने के लिए दृढ़ संकल्पित है। 119 00:06:29,610 --> 00:06:31,490 अगर उसने मुझे नहीं भी भेजा तो वह किसी और को भेज देगा। 120 00:06:31,520 --> 00:06:32,700 केवल जब मैं आसपास होता हूं, 121 00:06:32,960 --> 00:06:34,310 तो यह आपके लिए अधिक सुरक्षित होता है। 122 00:06:38,460 --> 00:06:39,310 चोंग झाओ, 123 00:06:40,690 --> 00:06:42,159 तुम्हें अपने रास्ते पर चलना चाहिए। 124 00:06:44,040 --> 00:06:45,230 आपका क्या मतलब है? 125 00:06:45,570 --> 00:06:46,640 मैं जानता हूं कि 126 00:06:47,130 --> 00:06:48,520 निंगन सिटी में मेरे पिता के साथ जो हुआ उसके लिए 127 00:06:48,540 --> 00:06:49,880 आप दोषी महसूस करते हैं , 128 00:06:50,070 --> 00:06:51,860 यही कारण है कि आपने हमेशा मुझे पहले स्थान पर रखा है। 129 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 लेकिन आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है. 130 00:06:55,130 --> 00:06:56,370 क्या आप और मैं 131 00:06:56,870 --> 00:06:58,280 हमेशा ऐसे ही नहीं रहते? 132 00:06:58,490 --> 00:06:59,540 हाँ। 133 00:07:00,030 --> 00:07:01,710 आप बचपन से ही ऐसे ही हैं। 134 00:07:02,100 --> 00:07:04,170 जब मैंने परेशानी खड़ी की तो आपने दोष ले लिया। ♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫ 135 00:07:04,170 --> 00:07:06,360 जब मेरे पिता ने मुझे सज़ा दी, तो आप मेरी रक्षा के लिए आगे आए। ♫वे फूल जो जीवन में एक बार खिलते हैं♫ 136 00:07:06,360 --> 00:07:08,060 मुझे ये याद हैं। 137 00:07:08,400 --> 00:07:11,480 लेकिन ऐसा बहुत पहले था। ♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫ 138 00:07:11,480 --> 00:07:12,270 आप नहीं बदले हैं। 139 00:07:12,290 --> 00:07:13,630 मेरे पास भी नहीं है। 140 00:07:13,660 --> 00:07:15,380 ♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे जवाब नहीं मिला♫ तब और अब में 141 00:07:15,380 --> 00:07:16,820 क्या अंतर है ? 142 00:07:17,400 --> 00:07:20,050 ♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫ अब... 143 00:07:20,970 --> 00:07:24,360 ♫वह हवा में सूख गई♫ अब मुझे पता है 144 00:07:24,360 --> 00:07:26,130 कि आगे का रास्ता कठिन है, ♫पतझड़ की हवा में♫ 145 00:07:26,130 --> 00:07:29,720 और समय सीमित है। ♫मैंने तुम्हें कितनी बार अपने सपनों में देखा है?♫ मैं 146 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 उसकी दयालुता का बदला चुकाने के लिए 147 00:07:31,430 --> 00:07:33,930 अनंत काल की खेती करना चाहता था । ♫वह वर्ष, वह वर्ष♫ 148 00:07:33,930 --> 00:07:35,380 लेकिन रास्ते में, 149 00:07:35,420 --> 00:07:37,200 मुझे एहसास हुआ कि अनंत काल की खेती करने की प्रक्रिया ♫फूल खिलने के बाद पत्तियां गिर गईं♫ यह आध्यात्मिक खेती, 150 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 एक आंतरिक खेती 151 00:07:39,360 --> 00:07:41,830 की यात्रा भी है । ♫मुझे डर है कि पतझड़ की हवा यादें जगा देगी♫ 152 00:07:41,830 --> 00:07:42,830 पाना, 153 00:07:42,860 --> 00:07:43,620 खोना, 154 00:07:43,620 --> 00:07:45,590 ♫ वे खुलते हैं, एक के बाद एक पन्ने♫ दर्द, 155 00:07:45,590 --> 00:07:46,640 हँसी, 156 00:07:46,960 --> 00:07:48,460 ♫ वह साल, वह साल♫ वे सब मेरे लिए हैं 157 00:07:48,460 --> 00:07:49,870 और कई लोगों के लिए भी। 158 00:07:50,760 --> 00:07:52,290 नश्वर लोग सौ वर्ष जीवित रहते हैं, ♫ फूल चंद्रमा के नीचे उड़ते हैं, आकाश भरते हैं ♫ 159 00:07:52,290 --> 00:07:53,670 शाश्वत और राक्षस एक हजार वर्ष जीवित रहते हैं, 160 00:07:53,960 --> 00:07:56,140 और देवता हमेशा जीवित रहते हैं। ♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫ 161 00:07:56,140 --> 00:07:57,700 इंसान बनना पहले से ही बहुत कठिन है। 162 00:07:58,260 --> 00:08:00,250 शाश्वत या देवता बनना ♫ परत दर परत ♫ 163 00:08:00,250 --> 00:08:01,690 कितना कठिन है ? 164 00:08:02,180 --> 00:08:04,030 मैं समझता हूँ। ♫एक और साल बीत गया♫ 165 00:08:04,030 --> 00:08:05,190 इसलिए निंगान शहर में, 166 00:08:05,190 --> 00:08:06,310 मैंने इसे आपसे छुपाना चुना 167 00:08:06,330 --> 00:08:08,500 क्योंकि मैं नहीं चाहता था कि आप इस झंझट में फंसें। 168 00:08:09,320 --> 00:08:11,350 अब मैंने आपको सबकुछ बताना चुना है 169 00:08:11,370 --> 00:08:12,860 क्योंकि मैंने इसका पता लगा लिया है। 170 00:08:12,880 --> 00:08:14,670 भविष्य में चाहे कुछ भी हो, 171 00:08:15,940 --> 00:08:17,570 मैं तुम्हारे साथ रास्ते पर चलूंगा। 172 00:08:19,430 --> 00:08:21,040 लेकिन आपकी यात्रा 173 00:08:21,220 --> 00:08:23,260 सबसे पहले परेशानी वाली नहीं होनी चाहिए थी। 174 00:08:23,400 --> 00:08:24,190 चोंग झाओ. 175 00:08:24,910 --> 00:08:26,990 आपको तलवार चलाने वाला 176 00:08:27,160 --> 00:08:29,210 और न्याय की रक्षा करने वाला लैनलिंग शाश्वत होना चाहिए था। 177 00:08:29,230 --> 00:08:30,300 मेरी वजह से 178 00:08:30,330 --> 00:08:31,440 अपनी जिंदगी बर्बाद मत करो । 179 00:08:31,660 --> 00:08:33,659 आप धार्मिकता के कारण एक जासूस के रूप में कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में शामिल हुए। 180 00:08:33,720 --> 00:08:34,909 लेकिन मुझे आशा है कि 181 00:08:34,929 --> 00:08:36,590 आप भी अपनी सुरक्षा कर सकते हैं। 182 00:08:36,610 --> 00:08:38,330 यदि आप जानते हैं कि आगे का रास्ता ख़तम है, तो 183 00:08:38,360 --> 00:08:39,549 आपको तुरंत मुड़ जाना चाहिए। 184 00:08:39,570 --> 00:08:40,909 किसी भी चीज़ के लिए बलिदान मत करो, 185 00:08:40,940 --> 00:08:42,230 खासकर मेरे लिए। 186 00:08:43,850 --> 00:08:45,170 लेकिन आपकी सुरक्षा 187 00:08:45,910 --> 00:08:47,440 मेरी इच्छा है. 188 00:08:48,440 --> 00:08:49,920 इसे संभालना मेरे लिए बहुत ज़्यादा है। 189 00:08:49,940 --> 00:08:51,350 लेकिन जब फैन यू की बात आती है तो यह ठीक है? 190 00:08:52,960 --> 00:08:55,230 सिर्फ इसलिए कि आप दोनों को चिंतन एकत्र करना है, 191 00:08:56,300 --> 00:08:57,850 आप एक ही रास्ते पर चल सकते हैं? 192 00:08:59,340 --> 00:09:00,530 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं उसे पसंद करता हूं. 193 00:09:00,560 --> 00:09:01,940 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं उसे पसंद करता हूं. 194 00:09:12,960 --> 00:09:16,350 ♫वह साल, वह साल♫ 195 00:09:16,570 --> 00:09:20,360 ♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर गईं♫ भले ही हम अपने-अपने रास्ते चले जाएं 196 00:09:20,360 --> 00:09:22,880 ♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवाएँ यादें ताज़ा कर देंगी♫ और हमारी अपनी कठिनाइयाँ होंगी, 197 00:09:22,880 --> 00:09:24,120 फिर भी मैं उसे पसंद करता हूँ। 198 00:09:24,890 --> 00:09:27,560 ♫ वे खुलते हैं, एक पृष्ठ के बाद दूसरा ♫ आखिरकार, 199 00:09:28,120 --> 00:09:32,170 ♫ वह वर्ष, वह वर्ष ♫ ऐसा इसलिए है क्योंकि आप जिस व्यक्ति को पसंद करते हैं 200 00:09:32,170 --> 00:09:35,860 ♫ फूल चंद्रमा के नीचे उड़ते हैं, आकाश को भरते हैं ♫ वह मैं नहीं हूं। 201 00:09:35,860 --> 00:09:39,110 ♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫ 202 00:09:40,230 --> 00:09:42,800 ♫परत दर परत♫ 203 00:09:43,940 --> 00:09:47,330 ♫एक और साल बीत गया♫ आप मुझे ये बहुत पहले बताना चाहते थे, है ना? 204 00:09:48,370 --> 00:09:49,810 पहले 205 00:09:50,320 --> 00:09:51,750 हम बचपन के दोस्त थे. 206 00:09:53,610 --> 00:09:55,370 जब मैं निंगान शहर में था, तो 207 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 मुझे यह भी नहीं पता था कि प्यार क्या होता है। 208 00:09:57,770 --> 00:10:00,130 लेकिन फॉक्स कबीले के साथ अनुभव के बाद, 209 00:10:00,790 --> 00:10:01,740 जीवन 210 00:10:01,760 --> 00:10:03,210 और मृत्यु से अलग होने के बाद, ♫वह वर्ष, वह वर्ष♫ 211 00:10:03,210 --> 00:10:04,750 और हजारों वर्षों की रखवाली, 212 00:10:05,480 --> 00:10:08,720 मेरा दिल समय के साथ मर गया। ♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर गईं♫ 213 00:10:08,720 --> 00:10:09,570 चोंग झाओ। 214 00:10:09,620 --> 00:10:12,400 ♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫ प्यार दुनिया की 215 00:10:12,400 --> 00:10:13,880 सबसे कीमती चीज़ है 216 00:10:13,880 --> 00:10:16,640 । ♫वे एक के बाद एक पन्ने खोलते हैं♫ इसके साथ उचित व्यवहार किया जाना चाहिए। 217 00:10:17,520 --> 00:10:20,010 ♫उस वर्ष, उस वर्ष♫ मैंने आपको आउटलैंडर्स सिटी में नहीं चुना। 218 00:10:20,010 --> 00:10:22,520 भले ही मेरे पास हर कारण हो, ♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आकाश भर गया♫ 219 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 मेरे दिल ने मुझे जवाब दे दिया है। 220 00:10:25,040 --> 00:10:28,450 आपको अपने जीवन पथ पर आगे बढ़ना चाहिए। ♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫ 221 00:10:29,500 --> 00:10:32,080 ♫परत दर परत ♫ 222 00:10:48,540 --> 00:10:49,420 आप यहां किस लिए हैं? 223 00:10:50,680 --> 00:10:52,110 मैं आपसे 224 00:10:52,700 --> 00:10:53,910 कमजोर जल पत्थर के बारे में बात करना चाहता हूं, मास्टर। 225 00:10:54,740 --> 00:10:56,430 आंटी ने मुझे सब कुछ बताया. 226 00:10:57,690 --> 00:10:59,420 मैं तुम्हारे साथ एक सौदा करना चाहता हूँ. 227 00:10:59,830 --> 00:11:01,250 मैं तुम्हें कमज़ोर पानी का पत्थर दूँगा, 228 00:11:01,670 --> 00:11:02,790 और तुम जाकर सुश्री बाई को बचाओगे। 229 00:11:03,570 --> 00:11:04,810 लेकिन मैं मास्टर से 230 00:11:05,490 --> 00:11:07,200 मेरे लिए आंटी की रक्षा करने के लिए कहता हूं। 231 00:11:07,840 --> 00:11:09,600 यदि कमजोर जल पत्थर आपके शरीर को छोड़ देता है तो आप मर जायेंगे। 232 00:11:10,630 --> 00:11:11,600 मुझे पता है। 233 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 इसलिए, 234 00:11:14,160 --> 00:11:16,070 मुझे आशा है कि आप तियान हुओ को इस बारे में नहीं बताएंगे। 235 00:11:17,480 --> 00:11:18,290 मैं नहीं कर सकता। 236 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 मैं सहमत नहीं हूं. 237 00:11:20,800 --> 00:11:21,990 मैं दूसरों का फायदा नहीं उठाना चाहता. 238 00:11:22,430 --> 00:11:24,190 यदि बाई शुओ यहां होती, तो वह भी नहीं होती। 239 00:11:24,630 --> 00:11:25,560 और वहाँ तियान हुओ है। 240 00:11:25,940 --> 00:11:27,750 इतने सालों के बाद आख़िरकार उसके मन में किसी के लिए भावनाएँ जाग उठीं। 241 00:11:28,240 --> 00:11:29,450 जब तुम मर जाओगे तो उसका क्या होगा? 242 00:11:29,470 --> 00:11:30,660 लेकिन आपके लिए, मास्टर, 243 00:11:31,330 --> 00:11:32,420 कोई अन्य विकल्प नहीं है। 244 00:11:32,450 --> 00:11:33,320 यदि सुश्री बाई मर गईं, तो 245 00:11:33,320 --> 00:11:34,200 आपका क्या होगा? 246 00:11:34,470 --> 00:11:35,710 मैं अन्य तरीकों के बारे में सोचूंगा. 247 00:11:35,740 --> 00:11:37,020 यदि इतने सारे रास्ते होते तो आपने 248 00:11:37,420 --> 00:11:38,440 जिंगयू पर्वत पर इतना समय 249 00:11:38,440 --> 00:11:40,030 नहीं बिताया होता। 250 00:11:41,100 --> 00:11:42,350 मेरी जान, मु जिउ की, 251 00:11:42,470 --> 00:11:43,600 सुश्री बाई और मास्टर ने 252 00:11:43,600 --> 00:11:45,120 नाराजगी के दायरे से 253 00:11:45,500 --> 00:11:46,740 बचाई । अब इसे लौटाना 254 00:11:47,780 --> 00:11:49,390 सार्थक मृत्यु मानी जाती है। 255 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 बाई शुओ और मैंने ही आपको शुरुआत दी। 256 00:11:53,260 --> 00:11:54,940 तुम्हें जीवन तुम्हारी मौसी ने दिया है. 257 00:11:54,960 --> 00:11:55,920 एकदम सही। 258 00:11:56,560 --> 00:11:58,760 इससे भी बड़ी बात यह है कि मैं अपनी वजह से आंटी को मरने नहीं दे सकता। 259 00:12:00,440 --> 00:12:01,750 रोंग जियान ने फॉक्स कबीले के लोगों को मार डाला, 260 00:12:02,900 --> 00:12:04,470 इसलिए फॉक्स कबीले ने लिंगलोंग से नाराजगी जताई। 261 00:12:05,580 --> 00:12:07,380 लिंगलोंग को वर्षों से शाप दिया गया है, 262 00:12:08,990 --> 00:12:10,680 इसलिए आंटी ने फॉक्स कबीले पर नाराजगी जताई 263 00:12:10,700 --> 00:12:12,380 और क्यूई को मौत के घाट उतार दिया, 264 00:12:12,810 --> 00:12:14,400 साथ ही अपनी जान भी दे दी। 265 00:12:15,580 --> 00:12:16,340 अपराधबोध, 266 00:12:16,370 --> 00:12:16,890 घृणा 267 00:12:16,910 --> 00:12:17,660 और आक्रोश। 268 00:12:17,690 --> 00:12:19,420 ये ऐसी चीज़ें हैं जो अनंत हैं। 269 00:12:19,450 --> 00:12:20,410 एक के बाद एक चक्र, 270 00:12:20,430 --> 00:12:21,360 एक कदम दूसरे का पीछा करते हुए, 271 00:12:21,390 --> 00:12:22,600 यह बिना किसी अंत के हमेशा चलता रहता है। 272 00:12:24,120 --> 00:12:25,960 अगर किसी को इसे खत्म करना है तो 273 00:12:26,410 --> 00:12:28,330 सबसे उपयुक्त व्यक्ति मैं हूं।' 274 00:12:28,880 --> 00:12:29,710 तो क्या 275 00:12:31,630 --> 00:12:33,560 आप सभी की इच्छा पूरी करने 276 00:12:34,570 --> 00:12:36,140 और सभी त्रासदियों को ख़त्म करने के लिए ऐसा करते हैं? 277 00:12:36,740 --> 00:12:37,870 मास्टर, 278 00:12:38,740 --> 00:12:39,900 आपने इसे बहुत ही परोपकारी ढंग से कहा है। 279 00:12:41,140 --> 00:12:42,160 मैं 280 00:12:42,360 --> 00:12:43,500 बस एक छोटी सी लोमड़ी हूं 281 00:12:44,670 --> 00:12:46,510 जो जीने का मौका पाने के लिए भाग्यशाली थी। 282 00:12:47,360 --> 00:12:49,210 मैं एक चौंकाने वाली पृष्ठभूमि के साथ पैदा हुआ था, 283 00:12:49,630 --> 00:12:51,750 मुझे सबसे गहन और गहन सुरक्षा मिल रही थी, 284 00:12:53,150 --> 00:12:54,600 और यहां तक ​​​​कि 285 00:12:54,620 --> 00:12:55,880 एक पहाड़ का स्वामी भी बन गया, 286 00:12:55,900 --> 00:12:57,180 और गौरव का एक क्षण मिला। 287 00:12:57,400 --> 00:12:58,630 सबसे भाग्यशाली बात 288 00:13:00,520 --> 00:13:02,640 यह थी कि मुझे एक ऐसी लड़की मिली जिससे मैं प्यार करता हूं 289 00:13:03,170 --> 00:13:04,660 और वह भी मुझे पसंद करती है। 290 00:13:04,940 --> 00:13:06,980 सामान्य लोग एक या दो के साथ भाग्यशाली हो सकते हैं, 291 00:13:07,010 --> 00:13:08,370 लेकिन मैं, म्यू जिउ, ने उन सभी को हासिल किया है। 292 00:13:08,810 --> 00:13:09,570 यह सार्थक है! 293 00:13:20,210 --> 00:13:20,930 फैन यू. 294 00:13:22,030 --> 00:13:23,490 क्या मैं तुम्हें वह कह सकता हूँ? 295 00:13:30,780 --> 00:13:31,860 मेरे शरीर में, 296 00:13:33,400 --> 00:13:35,720 वह शक्ति है जो आपने मुझमें छोड़ी थी जिसने मेरी किस्मत बदल दी थी। 297 00:13:37,550 --> 00:13:38,840 इसे एक हजार साल से रखा गया है। 298 00:13:39,570 --> 00:13:41,470 इसके बाद इसे कमजोर जल पत्थर द्वारा पोषित किया गया, जो 299 00:13:42,140 --> 00:13:44,540 इमोशन ट्री के जीवनकाल को हजारों वर्षों तक बढ़ाने के लिए पर्याप्त था। 300 00:13:44,880 --> 00:13:46,560 जब कमजोर पानी का पत्थर सुश्री बाई को सौंप दिया जाता है, तो 301 00:13:47,100 --> 00:13:48,500 मैं आपसे 302 00:13:49,310 --> 00:13:51,370 शेष शक्ति को इमोशन ट्री के नीचे दफनाने का अनुरोध करता हूं। 303 00:13:51,900 --> 00:13:52,860 हालाँकि, 304 00:13:53,140 --> 00:13:54,660 इसकी शक्ति निकालना 305 00:13:55,320 --> 00:13:56,850 एक और जीवन-जोखिम वाला कार्य है। 306 00:13:57,130 --> 00:13:58,370 यह बहुत खतरनाक है। 307 00:13:59,530 --> 00:14:00,700 क्या आप मेरी मदद करने को तैयार हैं? 308 00:14:03,300 --> 00:14:04,520 मानव जाति के बीच एक कहावत है, 309 00:14:05,950 --> 00:14:07,360 "पहले तो अपरिचित, लेकिन दूसरी मुलाकात के बाद अधिक परिचित।" 310 00:14:07,990 --> 00:14:08,800 मास्टर... 311 00:14:11,540 --> 00:14:12,230 मैं... 312 00:14:15,310 --> 00:14:16,580 अपना सर्वश्रेष्ठ प्रयास करूंगा। 313 00:14:17,770 --> 00:14:19,270 अब आप स्वयं को मास्टर कहकर संबोधित नहीं करते? 314 00:14:19,550 --> 00:14:20,620 क्या आप 315 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 मुझे स्वीकार कर रहे हैं? 316 00:14:23,740 --> 00:14:25,010 तियान हुओ के बारे में... 317 00:14:29,740 --> 00:14:31,420 मैं उसे ठीक से अलविदा कहूँगा। 318 00:14:32,500 --> 00:14:33,860 वह बेहतर की हकदार है. 319 00:14:45,240 --> 00:14:46,360 इसे मत छुओ. 320 00:14:46,390 --> 00:14:47,270 अपने आप से व्यवहार करें। 321 00:14:49,460 --> 00:14:50,960 क्या यह वह दुष्ट कीट है 322 00:14:50,960 --> 00:14:52,320 जिसने मानव जाति के बीच रक्तपात का कारण बना? 323 00:14:52,350 --> 00:14:53,140 हाँ। 324 00:14:53,160 --> 00:14:56,020 मैंने व्यक्तिगत रूप से निंगान शहर में इसे रोका। 325 00:14:56,080 --> 00:14:58,280 अन्यथा, नए गवर्नर बाई यू की 326 00:14:58,300 --> 00:14:59,370 मृत्यु हो गई होती। 327 00:14:59,950 --> 00:15:03,090 ऐसा लगता है जैसे चोंग झाओ का पत्र सही था। 328 00:15:03,300 --> 00:15:04,570 कोल्ड स्प्रिंग पैलेस 329 00:15:04,600 --> 00:15:06,760 वास्तव में दुष्ट कीड़ों की खेती कर रहा है। 330 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 कई शहरों को 331 00:15:08,780 --> 00:15:09,990 फंसाया गया है. 332 00:15:11,050 --> 00:15:14,270 मुझे डर है कि इन दुष्ट कीड़ों के 333 00:15:15,600 --> 00:15:17,040 जन्म में ज्यादा समय नहीं लगेगा 334 00:15:17,170 --> 00:15:19,170 । यह कोई साधारण दुष्ट कीट नहीं है। 335 00:15:19,190 --> 00:15:20,980 क्या इस पर लगाम लगाने का कोई तरीका है? 336 00:15:21,010 --> 00:15:23,150 इस पर लगाम लगाने का रास्ता ढूंढने में समय लगता है। 337 00:15:23,410 --> 00:15:24,890 मुझे डर है कि इससे पहले कि हम इसका पता लगाएं, 338 00:15:24,920 --> 00:15:26,060 गड़बड़ी हो जाएगी। 339 00:15:26,790 --> 00:15:28,670 मैं चोंग झाओ को एक संदेश भेजूंगा। 340 00:15:28,700 --> 00:15:30,130 चाहे कुछ भी हो, 341 00:15:31,050 --> 00:15:33,760 अराजकता पैदा होने से पहले 342 00:15:34,760 --> 00:15:36,570 हमें सब कुछ रोक देना चाहिए 343 00:15:39,710 --> 00:15:40,630 । यह क्या है? 344 00:15:41,240 --> 00:15:42,810 इसे मेरी पूँछ के फर का उपयोग करके बुना गया है। 345 00:15:43,340 --> 00:15:44,980 सबसे नरम तब होता है जब प्रत्येक कतरा ताजा तोड़ा जाता है। 346 00:15:45,740 --> 00:15:46,830 इसे स्मारिका के रूप में रखें। 347 00:15:47,310 --> 00:15:48,200 आपका क्या मतलब है? 348 00:15:49,230 --> 00:15:50,190 अब आप नहीं जा रहे हैं? 349 00:15:51,580 --> 00:15:52,460 क्यों? 350 00:15:54,230 --> 00:15:55,570 फ़ॉक्स कबीले में बहुत सारी चीज़ें हो रही हैं। 351 00:15:56,440 --> 00:15:57,750 आंटी अब बूढ़ी हो रही हैं. 352 00:15:59,350 --> 00:16:00,110 हुओ. 353 00:16:01,290 --> 00:16:03,100 मुझे लगता है कि मुझे जिम्मेदारी लेनी चाहिए. 354 00:16:03,180 --> 00:16:03,980 बहाने। 355 00:16:04,900 --> 00:16:06,200 फिर से जिम्मेदारी? 356 00:16:06,230 --> 00:16:07,870 आउटलैंडर्स सिटी हुआ लिन की जिम्मेदारी है। 357 00:16:07,890 --> 00:16:09,410 फॉक्स कबीला आपकी जिम्मेदारी है। 358 00:16:09,440 --> 00:16:10,940 अब, यह आपकी जिम्मेदारी है. 359 00:16:11,300 --> 00:16:13,030 आप पहले क्या कर रहे थे? 360 00:16:13,030 --> 00:16:16,420 ♫ अधिक देर मत करो, मत पछताओ ♫ मुझे क्षमा करें। 361 00:16:17,280 --> 00:16:19,810 कोई जरूरत नहीं है। ♫आखिरी चाँदनी♫ 362 00:16:19,950 --> 00:16:20,580 रुको। 363 00:16:20,610 --> 00:16:22,260 मुझे आपको कुछ बताना है। ♫मेरे गृहनगर का पानी धीरे-धीरे बहता है♫ 364 00:16:22,260 --> 00:16:23,300 आपसे मिलने से पहले, 365 00:16:23,330 --> 00:16:25,000 मुझे लगता था कि मेरा जीवन सबसे खराब था। 366 00:16:25,230 --> 00:16:26,810 जब तक मैं तुमसे नहीं मिला, मेरे पास न तो माता-पिता थे, न दोस्त, 367 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 न ही मुझे दूर भेजने वाले 368 00:16:28,490 --> 00:16:29,550 , न ही आज़ादी । ♫इस जीवन में, इस समय♫ 369 00:16:29,550 --> 00:16:30,840 तुम्हें भी चोट लगी है। 370 00:16:30,860 --> 00:16:32,530 लेकिन आपने कभी भी नाराजगी नहीं जताई और न ही खुद पर दया की। 371 00:16:33,020 --> 00:16:35,150 आप शांत पानी की तरह शांत और गहरे लगते हैं, ♫मैं पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं करता♫ 372 00:16:35,150 --> 00:16:36,820 लेकिन आप वास्तव में सबसे स्नेही और वफादार हैं। 373 00:16:37,370 --> 00:16:38,330 मेरे लिए, ♫क्या वही चाँदनी है♫ 374 00:16:38,330 --> 00:16:40,480 तुम्हारे साथ रहकर ही मैं खुश हो जाता हूँ। 375 00:16:41,370 --> 00:16:43,150 अब ये कहना बेमानी है. ♫अपने पथ पर?♫ 376 00:16:43,150 --> 00:16:44,190 ऐसा नहीं है! 377 00:16:44,530 --> 00:16:45,630 तुम ही अर्थ हो. 378 00:16:45,830 --> 00:16:47,310 ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ तुम्हें पसंद करने के बाद, मुझे एहसास हुआ कि 379 00:16:47,310 --> 00:16:48,860 मुझे हर समय भागने की कोशिश नहीं करनी चाहिए। 380 00:16:48,890 --> 00:16:50,400 मैं सब कुछ आंटी पर थोपता था ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ 381 00:16:50,400 --> 00:16:52,170 और स्वार्थी रूप से एक स्वतंत्र जीवन जीना चुना। 382 00:16:52,190 --> 00:16:54,040 मुझे तुम्हारे साथ रहना पसंद है, ♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫ 383 00:16:54,040 --> 00:16:56,030 और मुझे वह खुशी पसंद है जो तुम मेरे लिए लाए हो। 384 00:16:56,030 --> 00:16:57,820 ♫चाँदनी कोमल है♫ 385 00:16:57,820 --> 00:17:00,340 लेकिन मेरे बारे में क्या? ♫सारी भावनाएं एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫ 386 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 मैं कौन हूं? 387 00:17:02,180 --> 00:17:05,230 ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करना♫ मेरा उद्देश्य क्या है? 388 00:17:05,400 --> 00:17:08,660 ♫आवाज़ फीकी पड़ने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ 389 00:17:09,349 --> 00:17:11,670 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और इसे पीछे छोड़ दो♫ 390 00:17:12,400 --> 00:17:13,730 ♫समय दर समय♫ 391 00:17:14,490 --> 00:17:18,010 ♫ओह, उदासी♫ मुझे तुम पसंद हो। 392 00:17:18,010 --> 00:17:19,290 ये बिल्कुल सच है. 393 00:17:20,089 --> 00:17:21,740 लेकिन अब, मुझे रहना होगा. 394 00:17:22,200 --> 00:17:23,329 मैं आपके जैसा बनना चाहता हूं, 395 00:17:24,160 --> 00:17:26,109 जो चुनाव मुझे करना चाहिए वह कर रहा हूं 396 00:17:27,430 --> 00:17:29,270 और जो जिम्मेदारी मुझे लेनी चाहिए वह लेना चाहता हूं। 397 00:17:30,600 --> 00:17:33,530 हुओ. ♫ अधिक देर मत करो, मत पछताओ ♫ 398 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 मुझे क्षमा करें। 399 00:17:35,230 --> 00:17:37,590 ♫आखिरी चांदनी♫ 400 00:17:38,620 --> 00:17:41,960 ♫मेरे गृहनगर से पानी धीरे से बहता है♫ 401 00:17:43,410 --> 00:17:46,040 ♫मुझे दूर स्थान पर भेज रहा है♫ 402 00:17:46,730 --> 00:17:50,320 ♫इस जीवन में, इस समय♫ 403 00:17:51,080 --> 00:17:54,550 ♫मैं पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं कर रहा♫ 404 00:17:55,330 --> 00:17:58,380 ♫क्या वही चांदनी है♫ 405 00:17:59,730 --> 00:18:02,740 ♫तुम्हारे रास्ते पर?♫ खेद मत करो। 406 00:18:03,240 --> 00:18:05,490 भविष्य आपका है. ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ 407 00:18:05,490 --> 00:18:06,600 अंतिम फैसला आपका है. 408 00:18:06,630 --> 00:18:07,720 लेकिन मैंने तुमसे वादा किया था. ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ 409 00:18:07,720 --> 00:18:08,960 मैं आपको पहले ही बता चुका हूं, 410 00:18:09,410 --> 00:18:12,290 इस दुनिया में कुछ भी हमेशा के लिए नहीं है। ♫अराजक रात की हवा में, राग बंद हो गया♫ 411 00:18:12,290 --> 00:18:13,560 लेकिन मुझे तुम पर भरोसा है। 412 00:18:13,810 --> 00:18:14,980 ♫चांदनी कोमल है♫ मुझे विश्वास है कि जब आपने वादा किया था, 413 00:18:14,980 --> 00:18:16,550 ♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा कुछ नहीं थीं♫ आप सच्चे थे। 414 00:18:16,550 --> 00:18:17,550 मुझे आप पसंद हो। 415 00:18:17,550 --> 00:18:18,480 मुझे आप पर विश्वास है। 416 00:18:19,050 --> 00:18:21,490 मैं करता हूं। ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ 417 00:18:21,490 --> 00:18:23,100 बिल्कुल वैसे ही जैसे मैं आपके लिए महसूस करता हूँ। 418 00:18:23,100 --> 00:18:26,440 ♫आवाज़ फीकी पड़ने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ 419 00:18:27,130 --> 00:18:29,150 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और इसे पीछे छोड़ दो♫ हुओ। 420 00:18:29,370 --> 00:18:33,240 ♫समय-समय पर♫ क्या आप 421 00:18:33,630 --> 00:18:35,030 मुझसे एक और वादा कर सकते हैं? 422 00:18:35,030 --> 00:18:38,630 ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ 423 00:18:39,180 --> 00:18:41,060 ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ दुनिया विशाल है। 424 00:18:41,060 --> 00:18:42,160 आगे का सफर लंबा है. 425 00:18:42,980 --> 00:18:44,770 मुझसे वादा करो, ♫ अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫ 426 00:18:44,770 --> 00:18:46,940 चाहे भविष्य में कुछ भी हो, ♫ चांदनी कोमल है♫ 427 00:18:46,940 --> 00:18:49,490 आपको जारी रखना चाहिए ♫ सभी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫ 428 00:18:49,490 --> 00:18:51,000 अब की तरह स्वतंत्र रूप से जीने के लिए। 429 00:18:51,520 --> 00:18:55,440 ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ मैं आपसे वादा करता हूँ। 430 00:18:55,890 --> 00:18:58,810 ♫आवाज धीमी होने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ 431 00:18:59,320 --> 00:19:01,310 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और इसे पीछे छोड़ दो♫ 432 00:19:01,600 --> 00:19:03,330 ♫समय दर समय♫ 433 00:19:04,810 --> 00:19:11,590 ♫ओह, उदासी♫ 434 00:20:32,610 --> 00:20:34,260 आंटी की नाराजगी दूर हो गई है 435 00:20:35,290 --> 00:20:36,730 और इमोशन ट्री ने लोगों को घेरना बंद कर दिया है। 436 00:20:38,160 --> 00:20:39,290 दुर्भाग्य से, 437 00:20:40,100 --> 00:20:41,570 आध्यात्मिक शक्ति के बिना, 438 00:20:41,820 --> 00:20:43,020 यह जल्द ही मर जाएगा। 439 00:20:44,190 --> 00:20:45,720 मुझे आपसे आखिरी बार पूछने दीजिए. 440 00:20:46,620 --> 00:20:47,980 क्या आपने सचमुच अपना मन बना लिया है? 441 00:20:53,330 --> 00:20:54,400 हाँ। 442 00:21:02,500 --> 00:21:03,590 कृपया इसे 443 00:21:03,700 --> 00:21:04,890 मेरे लिए सुश्री बाई को भेज दें। 444 00:21:10,270 --> 00:21:11,230 यह... 445 00:21:11,510 --> 00:21:12,620 एक स्मृति मनका है। 446 00:21:12,650 --> 00:21:13,860 मुझे डर है कि 447 00:21:13,880 --> 00:21:15,220 अगर मैं कुछ बातें नहीं बताऊंगा तो 448 00:21:15,320 --> 00:21:17,090 आप दोनों फिर से समय बर्बाद करेंगे। 449 00:21:18,320 --> 00:21:19,840 हालाँकि राक्षस लंबा जीवन जीते हैं, 450 00:21:19,940 --> 00:21:20,970 आप अनंत काल तक जीवित नहीं रहते। 451 00:21:21,530 --> 00:21:22,730 चूंकि आप एक-दूसरे को पसंद करते हैं, इसलिए 452 00:21:22,760 --> 00:21:24,050 भविष्य के बारे में न सोचें, 453 00:21:24,330 --> 00:21:25,410 वर्तमान को अच्छे से जिएं। 454 00:21:33,460 --> 00:21:34,290 धन्यवाद। 455 00:21:52,500 --> 00:21:54,600 फैन यू इमोशन ट्री के पास गया। 456 00:21:54,730 --> 00:21:56,800 तियान हुओ और कैंग शान गुफा में हैं। 457 00:21:56,970 --> 00:21:58,080 जंगल गहरा है, 458 00:21:58,100 --> 00:21:59,030 कोई नहीं आएगा, 459 00:21:59,060 --> 00:22:00,170 मेरे लिए कार्रवाई करना बिल्कुल उपयुक्त है। 460 00:22:00,940 --> 00:22:02,160 क्या तुम मुझे पकड़ने जा रहे हो? 461 00:22:02,820 --> 00:22:03,740 गलत। 462 00:22:03,970 --> 00:22:05,200 मैं तुम्हें मार दूंगा। 463 00:22:06,660 --> 00:22:07,700 क्यों? 464 00:22:07,740 --> 00:22:09,180 क्या आपको यह अजीब लगता है? 465 00:22:09,210 --> 00:22:11,360 चोंग झाओ ने तुम्हें पकड़ने के लिए कहा था, 466 00:22:11,450 --> 00:22:12,540 लेकिन मेरे साथ 467 00:22:12,570 --> 00:22:13,720 यह हत्या बन गई। 468 00:22:13,740 --> 00:22:15,220 तुम्हें पता है चोंग झाओ मेरे पास आया था? 469 00:22:16,170 --> 00:22:17,700 बिल्कुल। 470 00:22:17,730 --> 00:22:19,860 क्यों? क्या तुम्हें डर है कि मैं उसे धोखा दूँगा? 471 00:22:20,000 --> 00:22:22,720 तो क्या आप उससे बेहद प्यार करते हैं 472 00:22:22,740 --> 00:22:24,490 या हृदयहीन हैं? 473 00:22:24,640 --> 00:22:25,770 या, 474 00:22:26,210 --> 00:22:27,840 क्या आप लालची हो रहे हैं? 475 00:22:28,160 --> 00:22:29,190 बकवास काटो. 476 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 मुझे मार डालो? 477 00:22:30,890 --> 00:22:33,400 क्या आप चिंतन पत्थर की प्रतिक्रिया से नहीं डरते? 478 00:22:34,800 --> 00:22:35,600 डरना? 479 00:22:35,980 --> 00:22:38,260 मैं बहुत पहले ही भूल चुका हूं कि डरना क्या होता है। 480 00:22:38,280 --> 00:22:39,350 कुछ चीजें करनी होंगी, 481 00:22:39,380 --> 00:22:40,420 भले ही आप डरे हुए हों, 482 00:22:40,440 --> 00:22:41,800 भले ही आपको चोट लगे, 483 00:22:42,120 --> 00:22:44,410 भले ही आपका खून बहे और आप रोएं। 484 00:22:46,020 --> 00:22:48,130 जो लोग स्वयं के प्रति पर्याप्त क्रूर नहीं हैं वे 485 00:22:48,160 --> 00:22:50,180 जीवित नहीं रह सकते। 486 00:23:18,120 --> 00:23:19,440 इस बात को। 487 00:23:19,460 --> 00:23:20,840 ये आपको कहां से मिला? 488 00:24:43,090 --> 00:24:46,330 ♫हजारों मील पार करते हुए♫ 489 00:24:51,210 --> 00:24:56,020 ♫बिदाई का दर्द अब भी बरकरार है♫ 490 00:24:58,510 --> 00:25:05,790 ♫मैं बिना बाती वाला एक दीपक जलाता हूं जो मुझे अपने शेष दिनों तक ले जाता है♫ 491 00:25:06,910 --> 00:25:11,950 ♫हवा में फूल, पानी में रेत♫ 492 00:25:38,600 --> 00:25:40,330 नाराजगी के दायरे में, 493 00:25:40,350 --> 00:25:42,270 मैंने आपको पहली आध्यात्मिक ऊर्जा दी। 494 00:25:42,760 --> 00:25:44,910 तो अब मैं तुम्हें कुछ और आध्यात्मिक शक्ति उधार दे सकता हूँ। 495 00:25:44,930 --> 00:25:46,050 कमजोर जल पत्थर ने आपका शरीर छोड़ दिया है। 496 00:25:46,400 --> 00:25:47,620 अब आपके पास ज्यादा समय नहीं है. 497 00:25:48,710 --> 00:25:50,240 अगर आपका कोई काम अधूरा है तो 498 00:25:50,640 --> 00:25:51,610 अभी कर लें. 499 00:25:52,940 --> 00:25:53,880 धन्यवाद। 500 00:25:57,310 --> 00:25:58,750 मुझे आपको धन्यवाद देना चाहिए. 501 00:26:05,570 --> 00:26:06,360 मुझे बताओ। 502 00:26:06,770 --> 00:26:08,340 तुम्हें यह चाकू किसने दिया? 503 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 मेरे पास इसकी यादें क्यों हैं? 504 00:26:10,810 --> 00:26:12,520 बकवास। 505 00:26:13,310 --> 00:26:14,800 क्या तुम मुझे मार नहीं डालोगे? 506 00:26:15,070 --> 00:26:16,600 आप ऐसा क्यों नहीं करते? 507 00:26:16,630 --> 00:26:18,840 चिंतन पत्थर पर भरोसा करते हुए, 508 00:26:18,860 --> 00:26:20,980 क्या आप सचमुच सोचते हैं कि मैं आपका कुछ नहीं कर सकता? 509 00:26:21,000 --> 00:26:22,220 बाई शुओ. 510 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 किसी व्यक्ति को मारने के कई तरीके हैं। 511 00:26:33,120 --> 00:26:34,920 ये तीर 512 00:26:35,570 --> 00:26:37,690 शायद तुम्हारे दिल में मारने की ज़रूरत नहीं होगी. 513 00:26:49,370 --> 00:26:51,320 जब तक यह घातक नहीं है, 514 00:26:51,510 --> 00:26:54,380 कंटेम्पलेशन स्टोन का मालिक सुरक्षा तंत्र सक्रिय नहीं होगा। 515 00:26:58,920 --> 00:27:00,640 तब से लेकर अब तक, 516 00:27:00,670 --> 00:27:02,880 तुमने काफी खून बहाया है, है ना? ♫ अधिक देर मत करो, मत पछताओ ♫ 517 00:27:02,880 --> 00:27:04,420 आप केवल एक इंसान हैं, 518 00:27:04,520 --> 00:27:07,990 क्या आप सचमुच सोचते हैं कि आप हमेशा के लिए जीवित रह सकते हैं? ♫आखिरी चांदनी♫ 519 00:27:08,740 --> 00:27:12,570 ♫मेरे गृहनगर का पानी धीरे से बहता है♫ 520 00:27:13,530 --> 00:27:16,160 ♫मुझे दूर स्थान पर भेज रहा है♫ 521 00:27:16,850 --> 00:27:20,520 ♫इस जीवन में, इस समय♫ 522 00:27:21,200 --> 00:27:24,670 ♫मैं पीछे मुड़कर देखने की हिम्मत नहीं कर रहा♫ 523 00:27:25,450 --> 00:27:28,730 ♫क्या वही चांदनी है♫ मानव जाति 524 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 बेहद कमजोर है। ♫तुम्हारे रास्ते पर?♫ 525 00:27:31,400 --> 00:27:32,930 निंगान शहर में, 526 00:27:32,960 --> 00:27:34,620 तुम्हारे पिता ने इसी तरह व्यवहार किया था। ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ 527 00:27:34,620 --> 00:27:37,300 उसने सोचा कि वह अपने जीवन से सब कुछ बदल सकता है। 528 00:27:37,300 --> 00:27:39,250 ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ ऐसा इसलिए है क्योंकि 529 00:27:39,250 --> 00:27:41,350 आप सभी इतने नीच हैं 530 00:27:41,420 --> 00:27:43,480 ♫अराजक रात की हवा में, संगीत बंद हो गया♫ कि आपके पास अपने जीवन के अलावा कुछ भी नहीं है। 531 00:27:43,930 --> 00:27:45,760 ♫चाँदनी कोमल है♫ 532 00:27:46,140 --> 00:27:48,690 ♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫ 533 00:27:50,080 --> 00:27:52,350 ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ मैं यहीं रहूँगा, 534 00:27:52,350 --> 00:27:53,670 तुम्हारी मृत्यु का इंतज़ार कर रहा हूँ। 535 00:27:53,750 --> 00:27:56,830 ♫आवाज़ धीमी होने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ 536 00:27:57,250 --> 00:27:59,570 ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और इसे पीछे छोड़ दो♫ 537 00:28:00,300 --> 00:28:01,890 ♫समय दर समय♫ 538 00:28:02,390 --> 00:28:06,000 ♫ओह, उदासी♫ नहीं 539 00:28:06,000 --> 00:28:07,570 । मैं यहां नहीं मर सकता। 540 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 मैंने तब से एहसान का बदला नहीं चुकाया। 541 00:28:09,470 --> 00:28:11,180 मैंने पापा का बदला नहीं लिया है. 542 00:28:11,250 --> 00:28:13,010 मैंने अपनी यात्रा पूरी नहीं की है. 543 00:28:13,160 --> 00:28:15,200 हजारों पहाड़ मेरे सामने हैं. 544 00:28:15,230 --> 00:28:16,820 मैं यहां नहीं मर सकता. 545 00:28:18,560 --> 00:28:21,840 ♫मैं कभी न ख़त्म होने वाली लंबी सड़क पर चल रहा हूं♫ शुओ। 546 00:28:21,840 --> 00:28:23,570 जब आप गिरते हैं, ♫विशाल दुनिया में, मैं वहां कैसे पहुंच सकता हूं?♫ 547 00:28:23,570 --> 00:28:25,030 आपको खुद ही उठना होगा। 548 00:28:26,140 --> 00:28:28,210 शुओ! ♫अराजक रात की हवा में, राग बंद हो गया♫ 549 00:28:28,360 --> 00:28:29,410 शुओ। ♫चाँदनी कोमल है♫ 550 00:28:29,410 --> 00:28:30,240 जल्दी उठो। 551 00:28:30,420 --> 00:28:34,260 ♫सारी भावनाएँ एक सपने के अलावा और कुछ नहीं बन गईं♫ 552 00:28:34,740 --> 00:28:36,130 ♫अच्छे पुराने दिनों को याद करते हुए♫ क्या आप ठीक हैं? 553 00:28:36,130 --> 00:28:37,160 कहां दर्द हो रहा है? 554 00:28:37,180 --> 00:28:38,110 मैं ठीक हूँ। 555 00:28:38,580 --> 00:28:40,830 ♫आवाज़ फीकी पड़ने तक गाते हुए, मुझे खोया हुआ महसूस हो रहा है♫ अगली बार सावधान रहें। 556 00:28:40,830 --> 00:28:42,850 क्या ज़मीन पर गिरने पर दर्द नहीं होता? ♫अतीत के बारे में सब भूल जाओ और उसे पीछे छोड़ दो♫ 557 00:28:42,850 --> 00:28:43,860 इससे कोई नुकसान नहीं होता। 558 00:28:44,950 --> 00:28:46,310 ♫समय-समय पर♫ 559 00:28:47,220 --> 00:28:54,350 ♫ओह, उदासी♫ 560 00:30:13,510 --> 00:30:15,160 शिटौ, मुझे परेशान मत करो। 561 00:30:15,550 --> 00:30:17,340 मैं आज रात अकेले रहना चाहता हूँ. 562 00:30:28,220 --> 00:30:29,510 क्या तुम नहीं जा रहे हो? 563 00:30:32,900 --> 00:30:34,270 ऐसे में 564 00:30:35,300 --> 00:30:36,610 तुम दोबारा क्यों आये? 565 00:30:37,070 --> 00:30:38,380 मैं जानता हूं मुझे नहीं आना चाहिए, 566 00:30:41,510 --> 00:30:42,960 लेकिन मेरा दिल चाहता है। 567 00:30:44,230 --> 00:30:46,470 मुझे नहीं पता आप क्या सोच रहे हैं. 568 00:30:47,250 --> 00:30:48,740 मैं इसके बारे में सोचना भी नहीं चाहता. 569 00:30:50,230 --> 00:30:51,310 लेकिन मैं जानता हूं कि 570 00:30:52,370 --> 00:30:53,650 फैसला लेने के बाद 571 00:30:55,600 --> 00:30:57,390 आपको पीछे नहीं हटना चाहिए. 572 00:30:59,070 --> 00:31:00,090 हुओ. 573 00:31:02,370 --> 00:31:03,610 मैं तुम्हें छोड़ना नहीं चाहता. 574 00:31:04,620 --> 00:31:06,030 यदि मैं तुम्हारे साथ नहीं होता, तो 575 00:31:08,200 --> 00:31:09,900 तुम दुखी होने पर क्या करते? 576 00:31:11,700 --> 00:31:13,330 मेरे पास अभी भी मास्टर 577 00:31:14,090 --> 00:31:15,220 और कैंग शान हैं। 578 00:31:15,990 --> 00:31:17,920 यदि आप किसी लड़ाई में हार गए तो क्या होगा? 579 00:31:18,600 --> 00:31:19,970 मैं इसे वापस जीत सकता हूं. 580 00:31:21,590 --> 00:31:23,000 यदि आप बीमार हैं, 581 00:31:24,010 --> 00:31:24,810 थके हुए हैं, 582 00:31:26,440 --> 00:31:27,490 या मुझे याद करते हैं, तो 583 00:31:28,570 --> 00:31:29,780 आप क्या करेंगे? 584 00:31:31,910 --> 00:31:33,600 अगर यह दिल की बीमारी है तो मैं अपने दिल का इलाज करूंगा, 585 00:31:35,660 --> 00:31:37,360 अगर यह शारीरिक बीमारी है तो अपने शरीर का इलाज करूंगा। 586 00:31:38,570 --> 00:31:39,600 जहाँ तक तुम्हारी बात है, 587 00:31:41,090 --> 00:31:43,120 मैं तुम्हें पूरी तरह भूल जाऊँगा। 588 00:31:47,520 --> 00:31:52,390 ♫किस प्रकार का फूल कभी फल नहीं देगा?♫ 589 00:31:52,390 --> 00:31:54,080 मेरे मन में आपके लिए भावनाएँ थीं, 590 00:31:55,640 --> 00:32:00,150 ♫किस प्रकार का फल कभी फूल नहीं देखता?♫ लेकिन वह यही था। 591 00:32:00,150 --> 00:32:01,110 एक बार चीजें बीत जाएंगी तो 592 00:32:02,400 --> 00:32:03,440 मैं इसे भूल जाऊंगा। 593 00:32:03,770 --> 00:32:09,680 ♫शांति के बावजूद, तुम मेरा एक टूटा हुआ टुकड़ा हो♫ यह अच्छा है। 594 00:32:09,680 --> 00:32:11,060 भले ही तुम मुझे भूल जाओ, 595 00:32:12,280 --> 00:32:16,510 ♫मैं तुम्हारे फूलों का फल हूं♫ या मुझसे नफरत करो, 596 00:32:16,510 --> 00:32:18,550 मैं बस यही चाहता हूं कि तुम एक अच्छा जीवन जियो। 597 00:32:20,750 --> 00:32:22,760 मैं अक्सर 598 00:32:23,310 --> 00:32:25,470 उस पहली मुलाकात के बारे में सोचता हूं जब हम मिले थे, 599 00:32:26,420 --> 00:32:28,580 जब तुम मेरे सामने खड़े थे और मुझे बचाया था, 600 00:32:29,900 --> 00:32:32,210 और जब तुम शादी की पोशाक में थे। 601 00:32:32,670 --> 00:32:34,220 मैं चाहता हूं कि आप सुरक्षित रहें. 602 00:32:35,160 --> 00:32:36,380 मुझे डर है कि तुम अकेले हो जाओगे. 603 00:32:36,380 --> 00:32:40,190 ♫हजारों मील पार करके♫ मैं चाहता हूं कि कोई आपकी देखभाल करे। 604 00:32:40,860 --> 00:32:42,390 मैंने बहुत सोचा. 605 00:32:43,070 --> 00:32:44,230 बहुत। 606 00:32:44,770 --> 00:32:49,380 ♫बिदाई का दर्द बना रहता है♫ दुर्भाग्य से, 607 00:32:49,380 --> 00:32:51,380 मैं हमेशा आपके साथ नहीं रह सकता। 608 00:32:52,270 --> 00:32:57,730 ♫ मैं अपने बाकी दिनों में बिना बाती वाला दीपक जलाता हूं♫ 609 00:33:06,320 --> 00:33:07,470 क्या आपका काम पूरा हो गया? 610 00:33:08,810 --> 00:33:10,290 जब आपका काम पूरा हो जाए तो चले जाओ। 611 00:33:20,070 --> 00:33:21,240 मैं जा रहा हूं। 612 00:33:21,910 --> 00:33:22,890 अलविदा। 613 00:33:39,680 --> 00:33:44,980 ♫किस तरह का पेड़ कभी जड़ नहीं पकड़ता?♫ 614 00:33:47,710 --> 00:33:53,170 ♫किस तरह की जड़ें कभी पेड़ नहीं बनतीं?♫ 615 00:33:55,970 --> 00:34:03,330 ♫प्यार की जड़ों को तोड़ने के लिए, अतीत को देखने के लिए और किसी के दिल को सील करने के लिए♫ 616 00:34:03,680 --> 00:34:08,590 ♫मैं तुम्हारा पथिक हूं♫ 617 00:34:16,480 --> 00:34:20,790 ♫फूल उड़ गए♫ 618 00:34:24,179 --> 00:34:28,320 ♫मेरे आंसू बारिश की तरह बह रहे हैं♫ 619 00:34:32,270 --> 00:34:39,540 ♫मेरे दिल का दीपक जलाओ, आसक्ति दूर करो, और पूछो दुनिया♫ 620 00:34:40,100 --> 00:34:46,010 ♫विशाल समुद्र पर, आप और मैं♫ 621 00:34:50,350 --> 00:34:52,210 ♫क्या मैं पूछ सकता हूं, दुनिया में देवता क्या देखते हैं?♫ 622 00:34:52,449 --> 00:34:54,550 ♫मोह, क्रोध और अलगाव से दुख♫ 623 00:34:54,610 --> 00:34:56,400 ♫मेरे प्यार में आंसू आए♫ 624 00:34:56,650 --> 00:34:58,490 ♫एकत्र करने, धारण करने और पूर्णता के लिए लालच♫ 625 00:34:58,790 --> 00:35:00,620 ♫मैं कभी फूल नहीं था, लेकिन मैं अपने आप ही मुरझा गया♫ 626 00:35:00,830 --> 00:35:02,070 ♫मैं बीच में गिर गया आपकी भौंहें और एक अच्छा फल बन गईं♫ 627 00:35:02,460 --> 00:35:03,860 ♫जीवन का भव्य सपना छोड़ना मुश्किल है♫ 628 00:35:04,450 --> 00:35:06,240 ♫रास्ते की खोज, उत्तर, फिर भी कुछ नहीं मिला♫ 629 00:35:06,790 --> 00:35:08,370 ♫लोगों के लिए करुणा से भरे दिल के साथ, मैंने अपने जुनून को जाने दिया♫ 630 00:35:08,620 --> 00:35:10,230 ♫मैंने खुद को इच्छाओं से मुक्त होने के लिए तैयार किया, खुद को चंद्रमा के लिए बलिदान के रूप में पेश किया♫ 631 00:35:10,540 --> 00:35:12,650 ♫दिन का उजाला जलता है, और सितारे चमकते हैं♫ 632 00:35:12,960 --> 00:35:14,540 ♫बौद्ध धूल के माध्यम से, मैं आकाश में चंद्रमा को देखता हूं♫ 633 00:35:14,860 --> 00:35:16,650 ♫मैं एक नश्वर हूं, जिसका मिट जाना तय है♫ 634 00:35:16,920 --> 00:35:18,930 ♫लेकिन मैं एक वादे के लिए हजारों विपत्तियों से गुजरा♫ 635 00:35:19,220 --> 00:35:20,720 ♫मैंने भावनाओं, इच्छाओं और आपके और मेरे बीच के भाग्य को तोड़ दिया♫ 636 00:35:20,920 --> 00:35:23,380 ♫अनंत काल तक दुनिया की रक्षा करने के लिए♫ 637 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 फैन यू! 638 00:36:45,660 --> 00:36:46,590 यह है... 639 00:36:47,030 --> 00:36:48,490 यह मु जिउ का प्यार है। 640 00:36:50,640 --> 00:36:51,690 मु जिउ के बारे में क्या? 641 00:36:53,200 --> 00:36:54,070 वह मर चुका है. 642 00:36:56,450 --> 00:36:58,370 हम अब भी उसे बचा नहीं सकते, क्या हम बचा सकते हैं? 643 00:36:59,570 --> 00:37:01,550 यह उसकी पसंद है, बाई शुओ। 644 00:37:02,480 --> 00:37:03,620 मेरे पिता की मृत्यु 645 00:37:03,900 --> 00:37:05,420 उनकी अपनी पसंद थी। 646 00:37:06,500 --> 00:37:07,630 क्यूई की मृत्यु 647 00:37:08,260 --> 00:37:09,970 उसकी अपनी पसंद थी। 648 00:37:11,070 --> 00:37:12,070 इस दुनिया में हमेशा 649 00:37:12,070 --> 00:37:13,890 इतने क्रूर विकल्प क्यों होते हैं? 650 00:37:13,970 --> 00:37:16,110 कोई सटीक समाधान क्यों नहीं है? 651 00:37:16,280 --> 00:37:18,470 हम अपने प्रियजनों के साथ 652 00:37:18,790 --> 00:37:20,340 अच्छे से क्यों नहीं रह सकते 653 00:37:22,050 --> 00:37:23,540 ? देवता 654 00:37:23,610 --> 00:37:25,080 साधना की कठिनाई सहकर सभी चीजें उत्पन्न करते हैं। 655 00:37:25,220 --> 00:37:26,970 ये अंतहीन निर्णय 656 00:37:27,330 --> 00:37:28,810 खेती का एक तरीका हो सकते हैं। 657 00:37:29,230 --> 00:37:30,380 यदि हां, तो 658 00:37:31,740 --> 00:37:33,670 मजबूत होने का क्या मतलब है? 659 00:37:34,850 --> 00:37:36,280 मनुष्यों से परे शाश्वत और राक्षस हैं, 660 00:37:36,590 --> 00:37:38,110 शाश्वत से परे देवता और राक्षस हैं। 661 00:37:38,880 --> 00:37:40,520 यदि आप देवता बन भी जाएं, तो 662 00:37:41,630 --> 00:37:44,040 क्या आप असहायता की इन भावनाओं से बचकर 663 00:37:44,380 --> 00:37:45,630 मुक्ति की ओर लौट सकते हैं? 664 00:37:48,170 --> 00:37:49,150 मुझें नहीं पता। 665 00:37:50,080 --> 00:37:51,140 लेकिन मैं जानता हूं कि 666 00:37:52,050 --> 00:37:53,920 मृत्यु जरूरी नहीं कि अंत की ओर ले जाए। 667 00:37:54,580 --> 00:37:56,300 जब वह चला गया तो मु जिउ शांति में था। 668 00:38:03,330 --> 00:38:04,880 उन्होंने मुझसे यह भी कहा कि मैं तुम्हें यह दे दूं। 669 00:38:11,700 --> 00:38:12,540 सुश्री बाई, 670 00:38:12,780 --> 00:38:14,370 जब आप यह देखेंगी तो 671 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 शायद मैं मर गया होऊँगा। 672 00:38:16,020 --> 00:38:16,750 तो, आपको 673 00:38:16,780 --> 00:38:18,090 मेरे खूबसूरत चेहरे को याद करने का 674 00:38:18,110 --> 00:38:20,420 यह मौका लेना होगा । 675 00:38:21,450 --> 00:38:23,450 हाल ही में, मैं सोच रहा था... 676 00:38:23,480 --> 00:38:24,320 राक्षस 677 00:38:24,390 --> 00:38:25,830 वास्तव में इंसानों की तरह ही होते हैं। 678 00:38:25,860 --> 00:38:27,400 हम भी मूर्ख हैं. ♫अगर हवा का इरादा आसमान को फूलों से भरने का है♫ 679 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 पिछले 20 सालों से, 680 00:38:28,860 --> 00:38:30,150 मैंने कभी नहीं सोचा था कि 681 00:38:30,180 --> 00:38:32,000 मैं 682 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 एक हीरो की तरह 683 00:38:34,240 --> 00:38:35,960 दूसरों के लिए अपनी जान कुर्बान कर दूंगा । ♫चंद्रमा की चमक तारों के अपनी जगह पर गिरने का भी परिणाम है♫ बूढ़ा म्यू जिउ 684 00:38:35,960 --> 00:38:36,900 बचकाना 685 00:38:36,930 --> 00:38:37,860 और दृढ़ इच्छाशक्ति वाला था। 686 00:38:37,880 --> 00:38:38,550 ज़िम्मेदारियाँ 687 00:38:38,580 --> 00:38:39,390 और नैतिकता 688 00:38:39,410 --> 00:38:40,000 जैसी चीज़ें 689 00:38:40,030 --> 00:38:41,440 मेरे लिए बकवास हैं। 690 00:38:41,540 --> 00:38:44,410 लेकिन यह कब बदला? ♫जैसे ही हवा चलती है, बादल इकट्ठा हो जाते हैं♫ 691 00:38:44,490 --> 00:38:46,500 संभवतः ♫जैसे ही बादल हटते हैं, चंद्रमा पूर्ण हो जाता है♫ 692 00:38:46,500 --> 00:38:47,720 आउटलैंडर्स सिटी में 693 00:38:48,180 --> 00:38:51,770 जब मुझे आप दोनों के बारे में पता चला। ♫प्यार को समझना सबसे कठिन चीज़ है♫ मैंने दोस्त 694 00:38:51,770 --> 00:38:53,260 और परिवार 695 00:38:53,310 --> 00:38:54,430 बनाना शुरू कर दिया 696 00:38:56,120 --> 00:38:58,870 । आंटी के अलावा, ♫आखिरकार मैं वहीं वापस आ गया हूं जहां से यह सब शुरू हुआ था♫ 697 00:38:58,870 --> 00:38:59,710 हुओ पहला व्यक्ति था 698 00:38:59,710 --> 00:39:01,160 जिसने मुझे तब बचाया जब मैं खतरे में था। 699 00:39:02,300 --> 00:39:03,750 सुश्री बाई, आप दूसरी हैं। 700 00:39:03,750 --> 00:39:08,530 ♫सभी उत्तर पहले ही समझाये जा चुके हैं♫ मुझे वास्तव में हुओ पसंद है। 701 00:39:08,530 --> 00:39:09,480 तो, 702 00:39:09,950 --> 00:39:13,920 क्या आप मेरे लिए उसकी अच्छी देखभाल कर सकते हैं? ♫मैं जीवन भर आपका ऋणी रहूंगा♫ 703 00:39:14,630 --> 00:39:17,770 ♫लेकिन हमारा अलग होना तय है♫ 704 00:39:18,390 --> 00:39:21,480 ♫मैं इसे कैसे कम महत्व दे सकता हूं?♫ सही है! 705 00:39:21,480 --> 00:39:22,670 मास्टर भी है. 706 00:39:22,740 --> 00:39:24,280 आपसे मिलने से पहले, 707 00:39:24,310 --> 00:39:26,290 मैं सोचता था कि आप कोई ऐसे व्यक्ति हैं ♫जब आपने अपना प्यार मेरे दिल में अंकित कर दिया♫ 708 00:39:26,290 --> 00:39:28,130 जो बिना पलक झपकाए लोगों को मार सकता है। 709 00:39:28,520 --> 00:39:29,870 लेकिन अब मुझे एहसास हुआ कि ♫जब मेरा सितारा केवल तुम्हारे लिए गिरता है♫ 710 00:39:29,870 --> 00:39:31,460 तो आप एक साधारण राक्षस हैं 711 00:39:31,710 --> 00:39:34,270 जो अपने दोस्तों के लिए चिंतित हो जाते हैं ♫जब आसमान टूटता है♫ 712 00:39:34,450 --> 00:39:38,290 और लोगों के प्यार में पड़ जाते हैं। ♫मैं अभी भी ढलते चाँद के माध्यम से आपसे जुड़ सकता हूँ♫ 713 00:39:38,290 --> 00:39:39,990 अब मैं अंततः समझ गया, 714 00:39:40,240 --> 00:39:42,050 ♫जब मेरा दर्द मेरी आँखों को धुंधला कर देता है♫ चाहे वह इंसान हो 715 00:39:42,050 --> 00:39:43,220 या राक्षस, 716 00:39:43,660 --> 00:39:45,700 ♫अनगिनत सितारों में से, मैं केवल आपको देखता हूँ♫ जब तक आपके पास लगाव है, 717 00:39:45,700 --> 00:39:48,180 आपके पास स्वेच्छा से रहने का एक कारण होगा। 718 00:39:48,250 --> 00:39:51,120 ♫जैसे ही आप एक टूटते हुए सितारे में बदल जाते हैं और मेरे दिल से टकराते हैं♫ सुश्री बाई, 719 00:39:51,120 --> 00:39:52,560 मैंने आपको स्वेच्छा से कमजोर पानी का पत्थर दिया है। 720 00:39:52,580 --> 00:39:53,500 मैं किसी को दोष नहीं देता. 721 00:39:54,040 --> 00:39:55,560 मेरे जीवन, मु जिउ के जीवन ने 722 00:39:55,650 --> 00:39:58,150 जिंगयू पर्वत के सभी प्रेम और घृणा को समाप्त कर दिया है। 723 00:39:58,670 --> 00:39:59,710 भविष्य में, 724 00:39:59,740 --> 00:40:00,750 मेरी ओर से 725 00:40:01,110 --> 00:40:02,460 मुझसे वादा करो 726 00:40:03,420 --> 00:40:04,850 , किसी से 727 00:40:04,870 --> 00:40:05,990 या किसी चीज़ से 728 00:40:07,370 --> 00:40:08,820 नहीं डरोगे । 729 00:40:09,020 --> 00:40:10,000 भाग्य के विरुद्ध 730 00:40:20,000 --> 00:40:24,740 अनवरत संघर्ष करते रहो । ♫मैं आखिरकार वहीं वापस आ गया हूं जहां से यह सब शुरू हुआ था♫ 731 00:40:27,640 --> 00:40:32,940 ♫सभी उत्तर पहले ही समझाए जा चुके हैं♫ 732 00:40:35,300 --> 00:40:37,600 ♫मैं पूरी जिंदगी आपका ऋणी रहूंगा♫ 733 00:40:38,610 --> 00:40:41,540 ♫लेकिन हमारा अलग होना तय है♫ 734 00:40:42,250 --> 00:40:47,780 ♫मैं इसे कैसे कम आंक सकता हूं?♫ 735 00:40:48,780 --> 00:40:51,560 ♫जब आप अपने प्यार को मेरे दिल में अंकित कर देते हैं♫ 736 00:40:52,090 --> 00:40:55,110 ♫जब मेरा सितारा केवल आपके लिए टूट जाता है♫ 737 00:40:55,440 --> 00:40:57,170 ♫जब स्वर्ग पतझड़♫ 738 00:40:58,030 --> 00:41:02,630 ♫मैं अभी भी ढलते चाँद के माध्यम से आपसे जुड़ सकता हूँ♫ 739 00:41:02,630 --> 00:41:05,460 लोग कहते हैं ♫जब मेरा दर्द मेरी आँखों को धुंधला कर देता है♫ 740 00:41:05,460 --> 00:41:08,590 लोमड़ियों को झूठ बोलना पसंद है। ♫अनगिनत सितारों में से, मैं केवल तुम्हें देखता हूं♫ 741 00:41:08,590 --> 00:41:09,590 मु जिउ, 742 00:41:11,350 --> 00:41:14,050 तुमने मुझसे झूठ बोला। ♫जैसे कि आप एक टूटते हुए सितारे में बदल जाते हैं और मेरे दिल से टकराते हैं♫ 743 00:41:14,050 --> 00:41:15,750 लेकिन यह देखते हुए कि 744 00:41:18,470 --> 00:41:21,820 आप हमेशा मुझसे कैसे पिटते थे, ♫जब आप अपने प्यार को मेरे दिल में उकेर देते हैं♫ 745 00:41:21,820 --> 00:41:23,210 मैं अब आपको दोष नहीं देता 746 00:41:23,650 --> 00:41:26,040 ♫जब मेरा सितारा केवल आपके लिए टूट जाता है♫ 747 00:41:26,790 --> 00:41:29,200 ♫जब आसमान टूट पड़ता है♫ मुझे याद आएगा कि आपने क्या कहा था। 748 00:41:29,200 --> 00:41:33,650 ♫मैं ढलते चाँद के माध्यम से अभी भी आपसे जुड़ सकता हूँ♫ तियान हुओ 749 00:41:33,790 --> 00:41:36,890 हमेशा के लिए स्वतंत्र रूप से जीवित रहेगा। ♫जब मेरा दर्द मेरी आँखों को धुंधला कर देता है♫ 750 00:41:38,290 --> 00:41:41,820 ♫अनगिनत सितारों में से, मैं केवल तुम्हें देखता हूँ♫ 751 00:41:42,950 --> 00:41:53,070 ♫जैसे ही तुम एक टूटते हुए सितारे में बदल जाते हो और मेरे दिल से टकराते हो♫ 752 00:42:16,340 --> 00:42:17,110 तुम 753 00:42:17,140 --> 00:42:19,440 स्वेच्छा से मुझे अपनी पीठ दिखा रहे हो। 754 00:42:19,580 --> 00:42:20,830 क्या तुम्हें अब मुझ पर भरोसा है? 755 00:42:21,240 --> 00:42:22,910 भरोसे के बारे में कुछ नहीं. 756 00:42:26,470 --> 00:42:28,490 हम कोल्ड स्प्रिंग पैलेस के राक्षस मात्र हैं। 757 00:42:29,010 --> 00:42:31,040 इसीलिए तुमने मुझे बचा लिया. 758 00:42:31,470 --> 00:42:32,810 अगर तुम्हें कुछ हो गया तो 759 00:42:33,880 --> 00:42:35,730 मास्टर मुझे जाने नहीं देंगे। 760 00:42:36,030 --> 00:42:38,540 यदि कोल्ड स्प्रिंग पैलेस मुझे खो देता है, तो 761 00:42:38,880 --> 00:42:41,030 आप पद संभाल सकते हैं। 762 00:42:42,960 --> 00:42:44,440 क्या यह बेहतर नहीं है? 763 00:42:45,370 --> 00:42:48,090 इसे आउटलैंडर्स सिटी में मेरी जान बचाने का बदला चुकाने का एक तरीका समझें। 764 00:42:48,280 --> 00:42:50,160 मैं किसी का कुछ भी ऋण नहीं लेना चाहता। 765 00:42:53,100 --> 00:42:55,260 तुमने मुझे बाई शुओ की तलवार से बचाया। 766 00:42:55,280 --> 00:42:56,820 क्या तुम्हें डर नहीं लगता कि वह तुमसे नफरत करेगी? 767 00:42:57,310 --> 00:42:59,200 जिस दिन मैं राक्षस बना, उसी दिन से 768 00:43:00,720 --> 00:43:02,680 मुझे पता था कि यह दिन आएगा। 769 00:43:04,150 --> 00:43:06,060 चूँकि हम वापस नहीं जा सकते, 770 00:43:08,500 --> 00:43:10,270 इसलिए चिंता की कोई बात नहीं है। 771 00:43:17,620 --> 00:43:19,180 तुम्हें मुझे नहीं बचाना चाहिए था. 772 00:43:19,460 --> 00:43:21,070 क्या तुम मरना चाहते थे? 773 00:43:23,260 --> 00:43:25,260 क्या आप हमेशा नहीं चाहते थे कि मैं हार मान लूँ? 774 00:43:25,280 --> 00:43:26,800 यदि आप चाहते हैं कि मैं हार मान लूं, तो 775 00:43:26,830 --> 00:43:29,230 आपको मेरे प्रति दयालु नहीं होना चाहिए 776 00:43:29,300 --> 00:43:31,450 और न ही मुझे कोई आशा देनी चाहिए। 777 00:43:56,730 --> 00:43:57,920 आज 778 00:43:57,950 --> 00:43:59,310 जब आप घायल हुए तो 779 00:43:59,480 --> 00:44:01,130 क्या आपको कुछ अजीब महसूस हुआ? 780 00:44:01,150 --> 00:44:02,280 क्या अजीब है? 781 00:44:03,650 --> 00:44:04,580 कुछ नहीं। 782 00:44:04,740 --> 00:44:06,140 हम कल कोल्ड स्प्रिंग में वापस जा रहे हैं। 783 00:44:06,160 --> 00:44:07,470 बेहतर होगा कि आप सोचें कि 784 00:44:07,500 --> 00:44:08,790 मास्टर को कैसे समझाया जाए। 98455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.