All language subtitles for Mission Impossible - The Final Reckoning (2025) 1080p HDTS HEVC x265 AAC 2.0 - OneHack.ea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,182 --> 00:00:29,718 EL MAR DE BERING 2 00:00:29,851 --> 00:00:32,388 58� 31' 00.8"NORTE, 176� 13' 12.6" OESTE 3 00:00:32,521 --> 00:00:35,690 29 DE FEBRERO, 12:01 H ANADYR, HORA EST�NDAR 4 00:00:43,323 --> 00:00:44,483 Informe de la misi�n. 5 00:00:44,616 --> 00:00:49,871 Submarino K599 Sebastopol, de la Federaci�n Rusa. 6 00:00:50,122 --> 00:00:51,907 Podkova. 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,083 D�a 74. 8 00:00:55,878 --> 00:00:58,963 El sistema de defensa de aprendizaje activo que probamos... 9 00:00:59,423 --> 00:01:01,799 Sigue operando impecablemente. 10 00:01:02,009 --> 00:01:03,461 Hasta se podr�a decir... 11 00:01:03,594 --> 00:01:04,879 "Muy milagrosamente". 12 00:01:05,012 --> 00:01:09,383 Navegamos por c�lculos predictivos bajo el hielo del �rtico, 13 00:01:09,516 --> 00:01:11,351 a cinco d�as de casa. 14 00:01:11,602 --> 00:01:14,096 Despu�s de 25.000 millas n�uticas, 15 00:01:14,229 --> 00:01:18,809 el Sebastopol se acerc� deliberadamente a todas las armadas del mundo, 16 00:01:18,942 --> 00:01:22,195 sin ser detectado en lo absoluto. 17 00:01:23,697 --> 00:01:29,035 La capacidad furtiva antiac�stica de la Podkova, supera toda expectativa. 18 00:01:34,374 --> 00:01:36,625 Somos, en este momento, 19 00:01:36,758 --> 00:01:40,672 lo m�s avanzado en el arte de la guerra, 20 00:01:44,426 --> 00:01:46,712 la m�quina asesina m�s temible... 21 00:01:46,845 --> 00:01:49,389 Que el hombre haya creado, 22 00:01:51,099 --> 00:01:55,144 y somos imposibles de encontrar. 23 00:01:57,731 --> 00:02:00,726 Capit�n, embarcaci�n sumergida, designaci�n "Semi�n-83". 24 00:02:00,859 --> 00:02:03,521 Emite tonos de submarino Virginia estadounidense. 25 00:02:03,654 --> 00:02:06,364 Rumbo 130� y avanzando. 26 00:02:07,199 --> 00:02:09,533 Jefe de guardia, a puestos de batalla en silencio. 27 00:02:09,743 --> 00:02:11,612 Oficial de cubierta, �posici�n? 28 00:02:11,745 --> 00:02:14,156 - 50 m. - 72 m. 29 00:02:14,289 --> 00:02:16,450 21 m. 30 00:02:16,583 --> 00:02:18,536 - �Distancia a aguas profundas? - 2 km. 31 00:02:18,669 --> 00:02:20,329 6 minutos. 32 00:02:20,462 --> 00:02:22,790 Maniobra de alcance. Timonel, izquierda 15�. 33 00:02:22,923 --> 00:02:24,583 Mantenga curso en 100�. 34 00:02:24,716 --> 00:02:26,210 Acercamiento a velocidad est�ndar. 35 00:02:26,343 --> 00:02:28,045 - Capit�n al mando. - S�, se�or. 36 00:02:28,178 --> 00:02:30,597 Poniendo curso en 100�. 37 00:02:43,944 --> 00:02:45,729 Manteniendo curso en 100�. 38 00:02:45,862 --> 00:02:47,189 Oficial de armas, �distancia? 39 00:02:47,322 --> 00:02:51,277 El sistema de armas lo rastrea a 15 mil metros. 40 00:02:51,410 --> 00:02:54,447 Se�or, eso no es l�gico. �Con tonos tan fuertes y claros? 41 00:02:54,580 --> 00:02:56,831 Tiene que estar m�s cerca. 42 00:02:57,749 --> 00:03:02,086 Capit�n, el sistema de armas salt� s�bitamente a 10.000 metros. 43 00:03:02,462 --> 00:03:03,748 Nada se mueve tan r�pido. 44 00:03:03,881 --> 00:03:06,250 Los datos confirman esa distancia. 45 00:03:06,383 --> 00:03:08,502 Timonel, viraje m�ximo a derecha, 270�. 46 00:03:08,635 --> 00:03:10,803 Curso 270�, confirmo. 47 00:03:14,099 --> 00:03:16,177 Nos alejaremos hacia aguas profundas. 48 00:03:16,310 --> 00:03:18,888 160�. 49 00:03:19,021 --> 00:03:20,765 Desplazamiento, �cero? 50 00:03:20,898 --> 00:03:23,566 Ah� est�, virando de nuevo con nosotros. 51 00:03:24,443 --> 00:03:26,145 Puede vernos. 52 00:03:26,278 --> 00:03:28,147 Imposible. Somos invisibles. 53 00:03:28,280 --> 00:03:32,401 Ejecute diagn�sticos de sonar y control de armas. Algo est� mal. 54 00:03:32,534 --> 00:03:34,827 Se�or, inunda sus tubos de torpedos. 55 00:03:35,162 --> 00:03:37,156 Sala de torpedos, carguen los tubos. 56 00:03:37,289 --> 00:03:38,456 S�, se�or. 57 00:03:41,210 --> 00:03:43,537 - �Revisi�n! - �Frente libre! 58 00:03:43,670 --> 00:03:46,506 - �Atr�s libre! �Cargar torpedo! - �Cargando! 59 00:03:48,050 --> 00:03:49,418 Tubos cargados. 60 00:03:49,551 --> 00:03:50,836 Abri� compuertas externas. 61 00:03:50,969 --> 00:03:53,089 Inunden tubos 1 a 4 y abran compuertas externas. 62 00:03:53,222 --> 00:03:55,049 Active el sistema de armas en el tubo 2. 63 00:03:55,182 --> 00:03:57,843 S�, Capit�n. Preparando el tubo 2. 64 00:03:57,976 --> 00:03:59,220 Est� provoc�ndonos. 65 00:03:59,353 --> 00:04:01,722 Quiere un pretexto para despedazarnos. 66 00:04:01,855 --> 00:04:05,226 Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200�. �A mil metros y acelerando! 67 00:04:05,359 --> 00:04:07,728 Timonel, izquierda a tope. Cavite a m�xima de frente. 68 00:04:07,861 --> 00:04:10,314 Izquierda a tope. Cavitando a m�xima de frente. 69 00:04:10,447 --> 00:04:12,824 - Lance defensiva. - Lanzando. 70 00:04:15,994 --> 00:04:18,538 - Dispare el tubo 2. - Disparando. 71 00:04:21,542 --> 00:04:23,459 Torpedo lanzado y activado. 72 00:04:26,213 --> 00:04:28,958 Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m. 73 00:04:29,091 --> 00:04:30,251 Atraves� nuestra defensiva. 74 00:04:30,384 --> 00:04:32,628 - Timonel, derecha a tope. - �S�, se�or! 75 00:04:32,761 --> 00:04:33,629 �A 600 metros! 76 00:04:33,762 --> 00:04:36,173 Oficial de inmersi�n, disponga vaciado de lastre. 77 00:04:36,306 --> 00:04:37,133 �A 400 metros! 78 00:04:37,266 --> 00:04:38,300 Preparen la alarma de colisi�n. 79 00:04:38,433 --> 00:04:39,677 �A 200 metros! 80 00:04:39,810 --> 00:04:41,387 Prep�rense para impacto. 81 00:04:41,520 --> 00:04:43,222 Impacto de torpedo enemigo en... 82 00:04:43,355 --> 00:04:45,857 Cinco... Cuatro... 83 00:04:46,358 --> 00:04:48,943 Tres... Dos... 84 00:04:49,444 --> 00:04:50,612 �Uno! 85 00:04:50,946 --> 00:04:52,113 �Impacto! 86 00:05:02,875 --> 00:05:05,202 - �Qu� pas�? - Ya... No est�. 87 00:05:05,335 --> 00:05:07,538 - �Pas� de largo? - No. 88 00:05:07,671 --> 00:05:11,000 Desapareci�, como si no hubiera existido. 89 00:05:11,133 --> 00:05:13,544 Sonar, �d�nde est� el nav�o enemigo? 90 00:05:13,677 --> 00:05:16,839 Posici�n, 330�, 4.000 metros a estribor de la proa. 91 00:05:16,972 --> 00:05:18,174 Nuestro torpedo sigue en curso. 92 00:05:18,307 --> 00:05:20,934 Impacto con submarino enemigo en... 93 00:05:21,143 --> 00:05:24,562 Tres... Dos... Uno. 94 00:05:28,609 --> 00:05:29,852 �Y el impacto? 95 00:05:29,985 --> 00:05:32,605 Capit�n, el submarino enemigo desapareci�. 96 00:05:32,738 --> 00:05:34,398 Ya no est�, se�or. 97 00:05:34,531 --> 00:05:36,449 No entiendo. 98 00:05:41,580 --> 00:05:43,039 Nunca estuvo ah�. 99 00:05:45,834 --> 00:05:47,328 Persegu�amos a un fantasma. 100 00:05:47,461 --> 00:05:50,164 Estaba ah�. Los instrumentos no mienten. 101 00:05:50,297 --> 00:05:52,541 Hoy nos mintieron. 102 00:05:52,674 --> 00:05:55,377 - Desactive nuestro torpedo. - S�, Capit�n. 103 00:05:55,510 --> 00:05:57,171 Desactivando torpedo. 104 00:05:57,304 --> 00:06:00,265 Descansen de sus puestos de batalla. 105 00:06:02,559 --> 00:06:04,811 Por eso hacemos pruebas en el mar. 106 00:06:05,479 --> 00:06:07,397 Hay una falla en el sistema. 107 00:06:08,941 --> 00:06:10,858 Un fantasma en la m�quina. 108 00:06:13,278 --> 00:06:14,939 - Vay�monos a casa. - �Capit�n! 109 00:06:15,072 --> 00:06:18,067 Nuestro torpedo no responde. Viene hacia nosotros. 110 00:06:18,200 --> 00:06:21,195 Nuestro torpedo regresa. - 400 m. 111 00:06:21,328 --> 00:06:23,538 Comando manual. Desact�velo. 112 00:06:24,623 --> 00:06:27,993 Nuestro torpedo sigue acerc�ndose. - 200 m. 113 00:06:28,126 --> 00:06:31,379 �Vac�en los tanques de lastre! �Suenen la alarma de... 114 00:07:24,474 --> 00:07:28,436 �MSTERDAM 115 00:07:30,647 --> 00:07:32,565 �Entrega de comida! 116 00:07:41,909 --> 00:07:43,493 �Hola? 117 00:07:51,627 --> 00:07:52,578 Contrase�a. 118 00:07:52,711 --> 00:07:54,504 Calma. 119 00:07:55,464 --> 00:07:57,048 Calma. 120 00:07:59,092 --> 00:08:00,677 Contrase�a. 121 00:08:03,180 --> 00:08:05,348 India Zul� 2-5-4. 122 00:08:06,099 --> 00:08:08,268 Bravo Eco 1-1. 123 00:08:10,020 --> 00:08:11,013 No, a�n no. 124 00:08:11,146 --> 00:08:13,599 Antes, hazme la pregunta de seguridad. 125 00:08:13,732 --> 00:08:16,359 S�. Perd�n. 126 00:08:18,278 --> 00:08:19,904 �El juramento? 127 00:08:24,493 --> 00:08:27,161 "Vivir y morir en las sombras... 128 00:08:28,372 --> 00:08:30,373 Para nuestros seres queridos 129 00:08:31,500 --> 00:08:33,835 y por quienes nunca conocemos". 130 00:08:37,338 --> 00:08:38,965 Ponla en la mesa. 131 00:08:54,231 --> 00:08:55,732 Oye. 132 00:08:59,069 --> 00:09:01,195 Bienvenido a la FMI. 133 00:09:02,531 --> 00:09:04,574 Decidiste bien. 134 00:09:07,870 --> 00:09:09,329 Se�or. 135 00:09:14,501 --> 00:09:16,794 Buenas noches, se�or Hunt. 136 00:09:17,629 --> 00:09:19,797 Ha pasado mucho tiempo. 137 00:09:20,549 --> 00:09:23,301 La vida es la suma de nuestras decisiones 138 00:09:24,428 --> 00:09:27,138 y no podemos escapar del pasado. 139 00:09:27,639 --> 00:09:30,509 Hace 30 a�os, se le ofreci� la decisi�n: 140 00:09:30,642 --> 00:09:34,771 unirse a la FMI o pasar su vida en la c�rcel. 141 00:09:35,522 --> 00:09:39,935 Debido a sus talentos naturales �nicos, su Gobierno lo perdon�, 142 00:09:40,068 --> 00:09:42,354 pero nunca olvidaremos, 143 00:09:42,487 --> 00:09:44,982 tal como usted nunca olvidar� la muerte... 144 00:09:45,115 --> 00:09:48,451 Que lo llev� a nosotros hace tantos a�os. 145 00:10:02,758 --> 00:10:07,296 Esto es para recordarle su juramento y lealtad hacia nosotros. 146 00:10:07,429 --> 00:10:10,382 Nunca hubo tanto en juego, como con esta misi�n. 147 00:10:10,515 --> 00:10:13,803 Su acostumbrada rebeld�a no ser� tolerada. 148 00:10:13,936 --> 00:10:18,731 Si decide aceptarla, es esencial que escuche. 149 00:10:19,316 --> 00:10:22,019 Su Gobierno busca una llave. 150 00:10:22,152 --> 00:10:25,356 Su prop�sito, su importancia vital para nosotros... 151 00:10:25,489 --> 00:10:27,942 A usted no le concierne. 152 00:10:28,075 --> 00:10:31,006 Lo que s� le concierne es la participaci�n... 153 00:10:31,139 --> 00:10:32,738 De su amiga Ilsa Faust. 154 00:10:32,871 --> 00:10:34,240 BUSCADA 155 00:10:34,373 --> 00:10:36,784 Mat� a un mensajero en Estambul, 156 00:10:36,917 --> 00:10:41,963 y creemos que �l llevaba la mitad de la llave que buscamos. 157 00:10:42,172 --> 00:10:43,465 Por qu� decidi� ella... 158 00:10:43,598 --> 00:10:45,960 Interferir en este asunto, es un misterio, 159 00:10:46,093 --> 00:10:48,678 al igual que su paradero. 160 00:10:49,096 --> 00:10:54,058 Lo cierto es que el Gobierno le ha puesto precio a su cabeza, 161 00:10:54,726 --> 00:10:58,897 y que estos cazarrecompensas se lanzaron a cobrarlo. 162 00:10:59,189 --> 00:11:02,059 Nunca entregan a un fugitivo con vida 163 00:11:02,192 --> 00:11:04,854 y, rara vez, entero. 164 00:11:04,987 --> 00:11:07,732 Creemos que van al cuadrante vac�o... 165 00:11:07,865 --> 00:11:09,859 Del desierto �rabe, a buscar a su amiga. 166 00:11:09,992 --> 00:11:14,037 Encu�ntrelos y quiz� la encuentre a ella. 167 00:11:14,663 --> 00:11:17,616 Su misi�n, si decide aceptarla, 168 00:11:17,749 --> 00:11:21,162 es obtener la llave y entreg�rnosla. 169 00:11:21,295 --> 00:11:24,923 Lo que despu�s pase con Ilsa, depender� de usted. 170 00:11:25,465 --> 00:11:29,462 Como siempre, si alg�n miembro de su equipo es capturado o muere, 171 00:11:29,595 --> 00:11:33,348 el Secretario negar� tener conocimiento de sus actos. 172 00:11:34,057 --> 00:11:38,061 Este mensaje se autodestruir� en cinco segundos. 173 00:11:38,478 --> 00:11:40,480 Buena suerte, Ethan. 174 00:11:49,907 --> 00:11:54,077 DESIERTO �RABE, ALG�N LUGAR CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN 175 00:12:14,014 --> 00:12:15,431 Arriba. 176 00:13:04,856 --> 00:13:06,566 Ethan. 177 00:15:48,395 --> 00:15:50,139 �A qu� nos enfrentamos? 178 00:15:50,272 --> 00:15:52,685 La "Entidad" tiene varias personalidades: 179 00:15:52,818 --> 00:15:55,352 A veces parece un virus de computadora... 180 00:15:55,485 --> 00:15:56,812 REUNI�N DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA WASHINGTON D. C. 181 00:15:56,945 --> 00:15:58,522 Otras, un gusano o una red de bots. 182 00:15:58,655 --> 00:16:00,601 Que distorsiona toda informaci�n digital, 183 00:16:00,734 --> 00:16:02,193 con la que entra en contacto. 184 00:16:02,326 --> 00:16:03,319 Una vez infectado, 185 00:16:03,452 --> 00:16:04,808 nada grabado, guardado 186 00:16:04,941 --> 00:16:07,406 o transmitido digitalmente es confiable. 187 00:16:07,539 --> 00:16:11,702 Al principio se concentr� en noticias y redes sociales, 188 00:16:11,835 --> 00:16:14,914 lo que no nos preocup�, pues eso sirve a nuestros fines. 189 00:16:15,047 --> 00:16:16,123 Hasta hace seis meses, 190 00:16:16,256 --> 00:16:19,418 que se infiltr� en la Agencia de Inteligencia de Arabia Saudita. 191 00:16:19,551 --> 00:16:22,838 Y asimil� su inteligencia artificial ultrasecreta de aprendizaje activo... 192 00:16:22,971 --> 00:16:25,174 Antes de esfumarse en la Nube. 193 00:16:25,307 --> 00:16:28,469 Luego los ataques se multiplicaron por diez mil en una noche, 194 00:16:28,602 --> 00:16:30,179 extendi�ndose exponencialmente. 195 00:16:30,312 --> 00:16:33,641 Lo que indica que la Entidad se ha vuelto... 196 00:16:33,774 --> 00:16:35,567 Consciente. 197 00:16:35,943 --> 00:16:37,895 �O sea que tiene voluntad propia? 198 00:16:38,028 --> 00:16:39,814 En s�lo tres semanas... 199 00:16:39,947 --> 00:16:43,567 Ha accedido a nuestras comunicaciones satelitales, la Reserva Federal, 200 00:16:43,700 --> 00:16:46,195 la bolsa de valores y la red el�ctrica nacional. 201 00:16:46,328 --> 00:16:49,490 La Administraci�n de Aviaci�n, la NASA y todo el Ej�rcito. 202 00:16:49,623 --> 00:16:54,245 Y no somos los �nicos. Tambi�n infect� el Banco Mundial y el Central Europeo. 203 00:16:54,378 --> 00:16:57,540 Y ha entrado a los sistemas de defensa, finanzas e infraestructura... 204 00:16:57,673 --> 00:17:02,086 De Rusia, India, Israel, Australasia y toda Europa. 205 00:17:02,219 --> 00:17:05,005 �Y qu� les hizo a esos sistemas, exactamente? 206 00:17:05,138 --> 00:17:06,514 Nada. 207 00:17:07,224 --> 00:17:08,091 �Nada? 208 00:17:08,224 --> 00:17:09,510 Lleg� y se fue, 209 00:17:09,643 --> 00:17:12,554 dejando huellas donde ser�an encontradas f�cilmente, 210 00:17:12,687 --> 00:17:15,856 enviando as� un mensaje muy claro. 211 00:17:17,192 --> 00:17:18,769 "Regresar�". 212 00:17:18,902 --> 00:17:22,606 Sea cual sea su fin �ltimo, somos incapaces de detenerla. 213 00:17:22,739 --> 00:17:26,569 Toda su energ�a ahora se dirige a un �nico objetivo. 214 00:17:26,702 --> 00:17:28,487 Las redes de inteligencia del mundo. 215 00:17:28,620 --> 00:17:30,906 La verdad misma, como la conocemos. 216 00:17:31,039 --> 00:17:35,661 Toda la comunidad de inteligencia se apresura a hacer copias f�sicas... 217 00:17:35,794 --> 00:17:37,830 De las bases de conocimiento verificadas, 218 00:17:37,963 --> 00:17:41,834 antes de que vulnere y corrompa nuestros centros de informaci�n. 219 00:17:41,967 --> 00:17:43,753 Lo que es s�lo cuesti�n de tiempo. 220 00:17:43,886 --> 00:17:45,796 La Entidad sabr� con precisi�n... 221 00:17:45,929 --> 00:17:49,675 C�mo minar nuestras fortalezas y explotar cada debilidad. 222 00:17:49,808 --> 00:17:52,386 C�mo convertir a nuestros aliados en enemigos, 223 00:17:52,519 --> 00:17:55,556 y a nuestros enemigos, en agresores. 224 00:17:55,689 --> 00:17:58,309 �Por qu� no aislar los servidores de inteligencia, 225 00:17:58,442 --> 00:18:00,686 desconectarlos del mundo exterior? 226 00:18:00,819 --> 00:18:02,104 Ya lo hicimos. 227 00:18:02,237 --> 00:18:05,441 Pero los servidores requieren que humanos los mantengan... 228 00:18:05,574 --> 00:18:08,694 Y los humanos son el eslab�n m�s d�bil de la seguridad, 229 00:18:08,827 --> 00:18:12,823 sobre todo al lidiar con un enemigo sin Dios, sin estado y sin moral. 230 00:18:12,956 --> 00:18:14,306 Uno que pacientemente... 231 00:18:14,439 --> 00:18:16,744 Ha estado escuchando, leyendo, vigilando. 232 00:18:16,877 --> 00:18:20,081 Reuniendo los secretos personales m�s oscuros durante a�os. 233 00:18:20,214 --> 00:18:21,917 Uno capaz de enga�ar, 234 00:18:22,050 --> 00:18:25,294 chantajear, sobornar o ser quien quiera, 235 00:18:25,427 --> 00:18:29,006 y de manipularnos a voluntad mediante nuestra total dependencia... 236 00:18:29,139 --> 00:18:32,009 De una realidad digital cuidadosamente construida. 237 00:18:32,142 --> 00:18:34,727 Un enemigo que est� en todas partes 238 00:18:35,479 --> 00:18:37,223 y en ninguna. 239 00:18:37,356 --> 00:18:39,524 Y que no tiene centro. 240 00:18:43,278 --> 00:18:46,399 Muy bien. Entonces, me est�n diciendo... 241 00:18:46,532 --> 00:18:49,012 Que el aparato t�ctico y de inteligencia... 242 00:18:49,145 --> 00:18:51,153 M�s extraordinario del planeta... 243 00:18:51,286 --> 00:18:54,657 No tiene forma de matar a esa cosa. 244 00:18:54,790 --> 00:18:57,208 No hay que matarla, se�or. 245 00:18:58,418 --> 00:18:59,912 Hay que controlarla. 246 00:19:00,045 --> 00:19:03,464 �Y eso c�mo se hace, se�or Kittridge? 247 00:19:04,007 --> 00:19:06,544 Los Agentes de la CIA en el Kremlin, nos informan... 248 00:19:06,677 --> 00:19:11,090 Que los rusos enfocan la mayor parte de sus actividades de inteligencia... 249 00:19:11,223 --> 00:19:14,934 A conseguir las dos mitades de una llave cruciforme. 250 00:19:15,477 --> 00:19:18,521 - �Y sabemos qu� abre? - No estamos seguros. 251 00:19:18,897 --> 00:19:21,392 Pero los rusos parecen creerla capaz... 252 00:19:21,525 --> 00:19:24,353 De desactivar a nuestra Entidad misteriosa, 253 00:19:24,486 --> 00:19:26,154 aunque, idealmente, 254 00:19:27,239 --> 00:19:30,109 aspiran a controlarla, a encauzarla. 255 00:19:30,242 --> 00:19:32,869 �Usted lo cree posible, Kittridge? 256 00:19:33,287 --> 00:19:37,366 Lo que importa es que el resto del mundo s� lo cree. 257 00:19:37,499 --> 00:19:40,244 Jap�n, India, Alemania y los ingleses lo creen, 258 00:19:40,377 --> 00:19:44,123 pero nadie, ni siquiera nuestros aliados m�s leales, 259 00:19:44,256 --> 00:19:47,042 nos han dicho nada del asunto, 260 00:19:47,175 --> 00:19:49,712 lo que indica que hay una carrera global... 261 00:19:49,845 --> 00:19:52,673 Para conseguir las mitades de esa llave. 262 00:19:52,806 --> 00:19:58,144 Todas las naciones la quieren y no para matar a esa cosa, se�or, 263 00:19:58,604 --> 00:20:00,222 sino para convertirla en arma... 264 00:20:00,355 --> 00:20:03,659 Y, al lograrlo, establecer una nueva forma... 265 00:20:03,792 --> 00:20:06,270 Indisputable de dominio mundial. 266 00:20:06,403 --> 00:20:07,938 �C�mo encontrarla primero? 267 00:20:08,071 --> 00:20:11,525 Sabemos que un comprador pasar� por alguna parte del Medio Oriente... 268 00:20:11,658 --> 00:20:14,487 En las pr�ximas 72 horas. 269 00:20:14,620 --> 00:20:17,740 Seg�n sabemos, tiene una mitad de la llave. 270 00:20:17,873 --> 00:20:18,866 "Seg�n saben". 271 00:20:18,999 --> 00:20:21,202 No nos consta que no sea falsificada. 272 00:20:21,335 --> 00:20:22,703 �C�mo se verifica eso? 273 00:20:22,836 --> 00:20:26,381 Lo �nico que puede autenticar que una mitad sea genuina... 274 00:20:26,673 --> 00:20:29,251 Es la otra mitad genuina, su "complemento", digamos. 275 00:20:29,384 --> 00:20:33,130 - Es una medida a prueba de fallos. - �C�mo hallar la otra mitad? 276 00:20:33,263 --> 00:20:36,592 Pues creemos que la otra mitad genuina... 277 00:20:36,725 --> 00:20:38,928 Estaba en manos de esta mujer. 278 00:20:39,061 --> 00:20:40,179 �Qui�n es? 279 00:20:40,312 --> 00:20:41,680 Ilsa Faust. 280 00:20:41,813 --> 00:20:43,265 Ex-Agente militar brit�nica. 281 00:20:43,398 --> 00:20:46,018 - �D�nde est�? - Muerta, se�or. 282 00:20:46,151 --> 00:20:48,020 Fue... Disculpe. 283 00:20:48,153 --> 00:20:51,607 Fue ejecutada por mercenarios que iban tras la recompensa. 284 00:20:51,740 --> 00:20:52,983 �Qui�n ofrec�a la recompensa? 285 00:20:53,116 --> 00:20:55,486 Dado su historial, pudo ser cualquiera. 286 00:20:55,619 --> 00:20:57,996 �Cualquiera podr�a tener su mitad? 287 00:20:58,789 --> 00:21:00,915 No cualquiera. 288 00:21:01,250 --> 00:21:03,285 Envi� a un hombre a buscarla, 289 00:21:03,418 --> 00:21:06,330 al �nico al que ella le confiar�a la mitad de la llave. 290 00:21:06,463 --> 00:21:08,207 �Y �l la tiene, Kittridge? 291 00:21:08,340 --> 00:21:12,635 Pues todav�a no lo s�, se�or. Se ha rehusado a venir. 292 00:21:12,928 --> 00:21:14,721 �"Rehusado"? 293 00:21:15,264 --> 00:21:16,382 �Qui�n demonios es? 294 00:21:16,515 --> 00:21:18,008 Es informaci�n clasificada. 295 00:21:18,141 --> 00:21:21,178 Soy el Director de Inteligencia Nacional. 296 00:21:21,311 --> 00:21:23,222 �Qu� es lo que no debo de saber? 297 00:21:23,355 --> 00:21:24,390 De la FMI. 298 00:21:24,523 --> 00:21:25,975 - Se�or Kittridge. - El Banco Mundial. 299 00:21:26,108 --> 00:21:27,393 No, el Fondo Monetario Internacional. 300 00:21:27,526 --> 00:21:30,980 - Se�or Kittridge. - La nuestra. 301 00:21:31,113 --> 00:21:32,947 �Qu� significan las siglas? 302 00:21:33,532 --> 00:21:36,117 Fuerza de Misi�n Imposible. 303 00:21:36,493 --> 00:21:39,321 - No lo dice en serio. - Me temo que s�. 304 00:21:39,454 --> 00:21:41,031 �Qu� hace, exactamente? 305 00:21:41,164 --> 00:21:44,368 Como el nombre lo implica, lo que los dem�s no podemos. 306 00:21:44,501 --> 00:21:45,536 �Qui�n est� a cargo? 307 00:21:45,669 --> 00:21:46,933 No obedece �rdenes... 308 00:21:47,066 --> 00:21:49,714 En el sentido tradicional. M�s o menos le... 309 00:21:51,675 --> 00:21:52,967 Dejamos mensajes. 310 00:21:54,177 --> 00:21:56,005 Le dejan... Mensajes. 311 00:21:56,138 --> 00:21:57,631 Se�or Kittridge. 312 00:21:57,764 --> 00:22:01,343 La FMI opera fuera de la comunidad y le reporta al Presidente. 313 00:22:01,476 --> 00:22:02,762 A ver si entend�. 314 00:22:02,895 --> 00:22:06,648 Cuando hay una misi�n con la que ninguno de ustedes puede, 315 00:22:06,982 --> 00:22:11,145 simplemente "le dejan mensajes" a alguien sin nombre 316 00:22:11,278 --> 00:22:13,773 y esperan que �l les haga el trabajo. 317 00:22:13,906 --> 00:22:14,774 �Es as�? 318 00:22:14,907 --> 00:22:18,027 Si es que �l "decide" aceptarla. 319 00:22:18,160 --> 00:22:21,447 �Qu� clase de grupito decide qu� �rdenes acepta o no? 320 00:22:21,580 --> 00:22:23,324 La FMI se cre� expresamente... 321 00:22:23,457 --> 00:22:27,036 Para asegurar que no haya consecuencias imprevistas. 322 00:22:27,169 --> 00:22:30,206 Si no puede asegurar el resultado �ptimo de la misi�n, 323 00:22:30,339 --> 00:22:32,924 se le autoriza rechazarla. 324 00:23:24,101 --> 00:23:25,894 Lo entiendo. 325 00:23:26,436 --> 00:23:27,729 Estar�s molesto. 326 00:23:28,272 --> 00:23:30,398 No estoy molesto, Kittridge. 327 00:23:31,483 --> 00:23:33,693 Quer�as que escuchara. 328 00:23:35,404 --> 00:23:37,447 Estoy escuchando. 329 00:23:38,615 --> 00:23:40,241 Est� bien. 330 00:23:40,450 --> 00:23:42,069 Yo ofrec� la recompensa por Ilsa. 331 00:23:42,202 --> 00:23:44,662 Tambi�n te dije c�mo encontrarla. 332 00:23:45,414 --> 00:23:49,368 No le ped� que robara la llave. Eso lo hizo por sus propias razones, 333 00:23:49,501 --> 00:23:53,922 pero ese es el patr�n, �no? 334 00:23:55,424 --> 00:24:00,637 T� la sacas de problemas y ella siempre encuentra c�mo regresar. 335 00:24:10,772 --> 00:24:12,183 �Espera! Ilsa. 336 00:24:12,316 --> 00:24:14,852 �Ilsa, espera! �Soy yo! 337 00:24:14,985 --> 00:24:16,277 Soy yo. 338 00:24:23,076 --> 00:24:24,244 Tranquila. 339 00:24:57,486 --> 00:25:00,780 ��yeme bien! �Est�s muerta! �Sigue estando muerta! 340 00:25:01,198 --> 00:25:03,241 Ethan, �espera! 341 00:25:07,246 --> 00:25:09,573 No voy a disculparme contigo, Hunt. 342 00:25:09,706 --> 00:25:11,951 Mi trabajo es utilizarte, 343 00:25:12,084 --> 00:25:14,703 as� como tu trabajo es ser �til. 344 00:25:14,836 --> 00:25:18,840 �Cumpliste tu misi�n o no? 345 00:25:22,928 --> 00:25:25,589 Donde sea que est� la otra mitad, 346 00:25:25,722 --> 00:25:28,759 lo que sea que abra la llave completa, 347 00:25:28,892 --> 00:25:30,727 lo voy a encontrar. 348 00:25:32,020 --> 00:25:33,938 Y luego, �qu�? 349 00:25:34,189 --> 00:25:38,067 A nadie se le debe confiar el control de la Entidad. 350 00:25:38,569 --> 00:25:40,104 Yo la matar�. 351 00:25:40,237 --> 00:25:41,404 Ethan, 352 00:25:41,613 --> 00:25:43,607 la siguiente Guerra Mundial... 353 00:25:43,740 --> 00:25:46,652 No ser� una guerra fr�a, sino una a tiros... 354 00:25:46,785 --> 00:25:48,654 Por un ecosistema que se reduce r�pidamente. 355 00:25:48,787 --> 00:25:51,824 Ser� una guerra por lo que quede de nuestra energ�a, 356 00:25:51,957 --> 00:25:54,243 por el agua potable, el aire respirable. 357 00:25:54,376 --> 00:25:58,713 Quien controle a la Entidad, controlar� a la verdad. 358 00:25:59,840 --> 00:26:02,042 Los conceptos del bien y el mal... 359 00:26:02,175 --> 00:26:06,464 Podr�n definirse claramente para todos, perpetu�ndose siglos. 360 00:26:06,597 --> 00:26:08,598 �Te das cuenta de lo que dices? 361 00:26:09,057 --> 00:26:13,686 Tus d�as de luchar por el supuesto "bien com�n"... 362 00:26:14,521 --> 00:26:16,022 Se acabaron. 363 00:26:16,481 --> 00:26:19,025 Tienes que elegir un bando. 364 00:26:19,234 --> 00:26:22,111 Mi bando es en el que siempre estuve. 365 00:26:23,405 --> 00:26:25,406 No interfieras. 366 00:26:25,866 --> 00:26:27,825 No puedo no hacerlo. 367 00:26:28,702 --> 00:26:32,573 Vamos a perseguirte. El mundo entero te perseguir�. 368 00:26:32,706 --> 00:26:36,660 Y de una u otra forma, esta misi�n tuya... 369 00:26:36,793 --> 00:26:41,130 Te va a costar... Cara. 370 00:26:49,640 --> 00:26:52,809 Si no contesto, pronto tendremos compa��a. 371 00:27:09,618 --> 00:27:12,620 - �Hola? - Con el Director Denlinger, por favor. 372 00:27:13,163 --> 00:27:16,492 El Director ya no est� disponible. �Qu� desea? 373 00:27:16,625 --> 00:27:17,369 �Qui�n habla? 374 00:27:17,502 --> 00:27:19,787 El Director de la CIA, Eugene Kittridge. 375 00:27:19,920 --> 00:27:22,498 - �Contrase�a? - Bassnote, junto, en min�sculas. 376 00:27:22,631 --> 00:27:25,876 - Se�or, hay cierta situaci�n. - No me diga. 377 00:27:26,009 --> 00:27:27,519 Encontraron a su asistente... 378 00:27:27,652 --> 00:27:29,839 Inconsciente en su casa hace diez minutos. 379 00:27:29,972 --> 00:27:31,257 Parece que lo drogaron. 380 00:27:31,390 --> 00:27:32,925 Entiendo. 381 00:27:33,058 --> 00:27:34,343 Creo que no, se�or. 382 00:27:34,476 --> 00:27:35,650 Seguridad lo vio entrar... 383 00:27:35,783 --> 00:27:37,680 A estas instalaciones hace quince minutos. 384 00:27:37,813 --> 00:27:39,390 S�, gracias. 385 00:27:39,523 --> 00:27:41,976 �Puede hablar con libertad? 386 00:27:42,109 --> 00:27:45,104 - No, gracias. - Seguridad va hacia all�. 387 00:27:45,237 --> 00:27:46,115 Si corre peligro, 388 00:27:46,248 --> 00:27:48,315 cuelgue antes de que cuente hasta cinco. 389 00:27:48,448 --> 00:27:50,366 Uno, dos... 390 00:27:53,620 --> 00:27:57,165 �Y c�mo planeas salir de aqu�? 391 00:28:02,129 --> 00:28:03,838 Desde luego... 392 00:28:56,099 --> 00:29:03,064 IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL - PARTE UNO 393 00:29:05,067 --> 00:29:10,238 BASE A�REA AL DHAFRA EMIRATOS �RABES UNIDOS 394 00:29:13,450 --> 00:29:14,527 Atenci�n. 395 00:29:14,660 --> 00:29:17,405 Un Agente estadounidense resentido con su pa�s... 396 00:29:17,538 --> 00:29:19,907 Desapareci� y es disfuncional. 397 00:29:20,040 --> 00:29:22,910 Sus intenciones amenazan a nuestros intereses nacionales 398 00:29:23,043 --> 00:29:25,454 y debe de ser neutralizado a toda costa. 399 00:29:25,587 --> 00:29:28,791 Todo lo que tenga en su poder, es de vital importancia... 400 00:29:28,924 --> 00:29:31,043 Y debe ser recuperado intacto. 401 00:29:31,176 --> 00:29:33,754 �l es prescindible. 402 00:29:33,887 --> 00:29:35,923 No lo subestimen: 403 00:29:36,056 --> 00:29:40,594 Es un maestro en infiltraci�n, enga�o, sabotaje y guerra psicol�gica. 404 00:29:40,727 --> 00:29:43,264 Para todos los fines y prop�sitos, 405 00:29:43,397 --> 00:29:46,183 lee la mente, se transforma y es la encarnaci�n del caos, 406 00:29:46,316 --> 00:29:50,813 as� que, por su seguridad y la de quienes los rodean, 407 00:29:50,946 --> 00:29:52,648 consid�renlo un peligro... 408 00:29:52,781 --> 00:29:56,951 Hasta que le hayan atravesado el coraz�n con una estaca. 409 00:29:57,286 --> 00:29:59,746 Esto no es un simulacro. 410 00:30:00,998 --> 00:30:04,243 Un par�sito digital consciente, autodidacta 411 00:30:04,376 --> 00:30:07,295 y devorador de la verdad... 412 00:30:07,838 --> 00:30:10,715 Infestando todo el ciberespacio. 413 00:30:11,633 --> 00:30:13,753 Bueno, iba a pasar tarde o temprano. 414 00:30:13,886 --> 00:30:15,629 Y las dos mitades de esta llave... 415 00:30:15,762 --> 00:30:19,717 Quiz� proporcionen la forma de controlar a esta Entidad. 416 00:30:19,850 --> 00:30:21,923 O sea que todos los Gobiernos del planeta... 417 00:30:22,056 --> 00:30:23,888 Nos matar�an para conseguir la llave. 418 00:30:24,021 --> 00:30:25,055 Incluso el nuestro. 419 00:30:25,188 --> 00:30:26,223 Exacto. 420 00:30:26,356 --> 00:30:30,978 Forz�ndonos a una misi�n no autorizada, que ya era rebelde antes de empezar. 421 00:30:31,111 --> 00:30:36,025 Significa que hasta esta conversaci�n es una traici�n a la patria. 422 00:30:36,158 --> 00:30:39,744 O, como nosotros decimos, "un lunes". 423 00:30:41,371 --> 00:30:42,698 �Cu�l es el plan? 424 00:30:42,831 --> 00:30:44,812 Un comprador, del vuelo 746 de �msterdam, 425 00:30:44,945 --> 00:30:46,827 har� un trasbordo de 30 minutos aqu�, 426 00:30:46,960 --> 00:30:50,081 lapso en el que espera comprar esa mitad de la llave. 427 00:30:50,214 --> 00:30:52,750 Y es de suponerse que el comprador... 428 00:30:52,883 --> 00:30:54,794 Tendr� consigo a la otra mitad de la llave. 429 00:30:54,927 --> 00:30:57,880 Que es la �nica forma de autenticar nuestra mitad. 430 00:30:58,013 --> 00:30:59,840 �C�mo identificamos al comprador? 431 00:30:59,973 --> 00:31:01,092 Este contador Geiger... 432 00:31:01,225 --> 00:31:03,385 Detectar� la se�al radiol�gica del huevo de drag�n... 433 00:31:03,518 --> 00:31:05,054 En la llave del comprador. 434 00:31:05,187 --> 00:31:07,973 La capa de realidad aumentada en estos lentes... 435 00:31:08,106 --> 00:31:09,983 Nos guiar� a ella. 436 00:31:11,526 --> 00:31:12,937 Qu� ingenioso. 437 00:31:13,070 --> 00:31:17,066 Entonces identificas al comprador, se la robas, y ya est�. 438 00:31:17,199 --> 00:31:19,693 - No. - "No". Claro que no. 439 00:31:19,826 --> 00:31:22,613 La llave completa no vale nada, si no sabemos qu� abre. 440 00:31:22,746 --> 00:31:26,492 Entonces, al comprador le vender�s nuestra mitad de la llave... 441 00:31:26,625 --> 00:31:29,036 Mientras averiguamos el otro vuelo del comprador 442 00:31:29,169 --> 00:31:31,080 y te reservamos un lugar en �l. 443 00:31:31,213 --> 00:31:34,125 Para que sigas la llave adonde vaya. 444 00:31:34,258 --> 00:31:37,461 Que esperas que sea a las manos de alguien que sepa qu� abre. 445 00:31:37,594 --> 00:31:38,421 Precisamente. 446 00:31:38,554 --> 00:31:41,097 Encontrar la llave completa... 447 00:31:41,598 --> 00:31:42,842 Es s�lo el comienzo. 448 00:31:42,975 --> 00:31:48,187 El destino del mundo depende de descubrir qu� es lo que abre. 449 00:31:51,149 --> 00:31:54,110 A ese tipo, �lo conoces? 450 00:31:54,903 --> 00:31:56,522 No en persona. 451 00:31:56,655 --> 00:31:58,823 Pero es un asunto personal. 452 00:32:28,812 --> 00:32:30,146 Gracias. 453 00:32:36,236 --> 00:32:37,646 - �Qu� es eso? - �Qu� cosa? 454 00:32:37,779 --> 00:32:40,740 Una alerta de maleta sospechosa rumbo a Venecia. 455 00:32:41,325 --> 00:32:43,868 Se borr�. Quiz�s fue una falsa alarma. 456 00:32:51,960 --> 00:32:54,587 Vig�a, aqu� Snapshot. �D�nde est�? 457 00:32:58,217 --> 00:32:59,919 Aqu� Vig�a. Lo veo. 458 00:33:00,052 --> 00:33:03,179 Terminal B, puerta de embarque 15, rumbo al sur. 459 00:33:05,140 --> 00:33:07,183 - Yo tambi�n. - T� no. 460 00:33:07,726 --> 00:33:10,679 Ethan, �le explicas a nuestro Llanero de la Red... 461 00:33:10,812 --> 00:33:12,973 Que soy tan capaz como �l de escribir c�digo? 462 00:33:13,106 --> 00:33:13,891 Sin comentarios. 463 00:33:14,024 --> 00:33:15,619 �Crees que el Loco de Phoenix... 464 00:33:15,752 --> 00:33:17,895 Deducir� �l s�lo c�mo matar a la Entidad... 465 00:33:18,028 --> 00:33:19,897 Mientras yo nada m�s le paso el caut�n? 466 00:33:20,030 --> 00:33:22,115 - Es probable. - Definitivo. 467 00:33:22,908 --> 00:33:24,534 �Abran paso! 468 00:33:24,910 --> 00:33:26,529 Dime d�nde est�. 469 00:33:26,662 --> 00:33:30,206 - �D�nde? - Traje azul, frente a ustedes. 470 00:33:55,607 --> 00:33:57,351 - No es �l. - S� es. 471 00:33:57,484 --> 00:33:59,687 - Te digo que no es �l. - Y yo te digo 472 00:33:59,820 --> 00:34:02,322 que en reconocimiento facial es perfec... 473 00:34:05,826 --> 00:34:07,194 �C�mo hiciste eso? 474 00:34:07,327 --> 00:34:11,039 Nadie est� a salvo del Loco de Phoenix. 475 00:34:18,088 --> 00:34:19,540 - Lo encontr�. - �D�nde est�? 476 00:34:19,673 --> 00:34:21,584 Terminal E, puerta de embarque 5. 477 00:34:21,717 --> 00:34:24,928 Maldita sea. Est� del otro lado del aeropuerto. 478 00:34:27,305 --> 00:34:32,560 Ethan, van hacia la terminal E. Ese lado del aeropuerto es todo tuyo. 479 00:34:33,144 --> 00:34:35,431 - Gracias, Luther. Veo al comprador. - Lo tengo. 480 00:34:35,564 --> 00:34:38,517 Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo. 481 00:34:38,650 --> 00:34:42,980 Viajar� a Venecia en 30 minutos en el vuelo 1031. 482 00:34:43,113 --> 00:34:45,024 Benji, ponme en ese vuelo. 483 00:34:45,157 --> 00:34:47,992 S�, 1031 a Venecia. Espera. 484 00:35:00,172 --> 00:35:01,874 Ethan, �qu� pasa? 485 00:35:02,007 --> 00:35:04,794 - Lo bolsearon. - �C�mo que "lo bolsearon"? 486 00:35:04,927 --> 00:35:08,089 La mujer le vaci� el bolsillo. S�guela. Dime qui�n es. 487 00:35:08,222 --> 00:35:10,098 1031 VENECIA 488 00:35:17,064 --> 00:35:18,815 Luther, mut�anos. 489 00:35:19,024 --> 00:35:21,352 - �Qu� pasa? - La maleta va al vuelo 1031. 490 00:35:21,485 --> 00:35:22,645 �Cu�l maleta? 491 00:35:22,778 --> 00:35:25,231 La de la alerta de maleta sospechosa. 492 00:35:25,364 --> 00:35:28,109 - �Y qu�? - Que la subir�an al vuelo 1031. 493 00:35:28,242 --> 00:35:31,870 A Venecia. Al vuelo del comprador, el que Ethan tomar�. 494 00:35:32,120 --> 00:35:33,948 Luther, �me oyes? �Qui�n es ella? 495 00:35:34,081 --> 00:35:35,658 �Y si no fue una falsa alarma 496 00:35:35,791 --> 00:35:37,785 y alguien quiere subir una bomba al avi�n? 497 00:35:37,918 --> 00:35:41,622 �Y si la Entidad quiere que creamos eso para que Ethan no lo aborde? 498 00:35:41,755 --> 00:35:44,048 - Luther, �qu� pasa? - �Le decimos? 499 00:35:44,299 --> 00:35:46,419 - No. - Amigos, �me oyen? 500 00:35:46,552 --> 00:35:49,171 Busca la maleta, yo te gu�o. Vete. 501 00:35:49,304 --> 00:35:51,549 Luther, ya dime, �algo anda mal? 502 00:35:51,682 --> 00:35:54,927 Nada de qu� preocuparse. Ya lo control�. 503 00:35:55,060 --> 00:35:55,928 La tengo. 504 00:35:56,061 --> 00:35:59,473 Recibiendo informaci�n de la mujer... Ya. 505 00:35:59,606 --> 00:36:01,767 Robo de Joyas - FRAUDE Extorsi�n - secuestro 506 00:36:01,900 --> 00:36:05,563 Sea quien sea, no es una esp�a. 507 00:36:05,696 --> 00:36:07,648 Es una ladrona. 508 00:36:07,781 --> 00:36:09,066 �Ad�nde voy, Luther? 509 00:36:09,199 --> 00:36:11,743 Benji, hay una puerta a tu izquierda. 510 00:36:12,119 --> 00:36:14,287 Estoy abri�ndola. 511 00:36:16,373 --> 00:36:17,324 �REA RESTRINGIDA 512 00:36:17,457 --> 00:36:20,619 La maleta est� en la bandeja 01833. 513 00:36:20,752 --> 00:36:23,539 Va hacia la esquina noroeste. 514 00:36:23,672 --> 00:36:25,256 Entendido. 515 00:36:35,809 --> 00:36:37,143 Hola. 516 00:36:39,021 --> 00:36:40,605 Hola. 517 00:36:44,401 --> 00:36:46,069 Ya entend�. 518 00:36:46,486 --> 00:36:48,613 Me confundiste con alguien. 519 00:36:50,324 --> 00:36:51,991 No estoy interesada. 520 00:36:53,243 --> 00:36:54,994 D�jame intentarlo. 521 00:36:55,329 --> 00:36:56,663 Gritar�. 522 00:36:58,165 --> 00:36:59,749 Hazlo, por favor. 523 00:37:02,544 --> 00:37:04,170 �Qu� quieres? 524 00:37:05,047 --> 00:37:06,548 Esta llave. 525 00:37:08,133 --> 00:37:10,377 La que le sacaste del bolsillo a ese hombre. 526 00:37:10,510 --> 00:37:11,879 No vale nada... 527 00:37:12,012 --> 00:37:13,388 Sin esta llave. 528 00:37:15,307 --> 00:37:16,884 Pero juntas... 529 00:37:17,017 --> 00:37:20,895 Valen cuatro millones en criptomoneda, que �l llevaba en una USB. 530 00:37:22,439 --> 00:37:24,391 Pues no s� de qu� me hablas. 531 00:37:24,524 --> 00:37:26,442 �Y por qu� estaba en tu bolsillo? 532 00:37:27,778 --> 00:37:29,480 �Qui�n eres? 533 00:37:29,613 --> 00:37:31,614 �Trabajas con alguien? 534 00:37:31,823 --> 00:37:34,360 Jam�s. Estrictamente sola. 535 00:37:34,493 --> 00:37:36,070 Pues hoy tendr�s un compa�ero. 536 00:37:36,203 --> 00:37:37,363 Al que le robaste esto... 537 00:37:37,496 --> 00:37:40,449 Debe hacer una transacci�n e irse del aeropuerto con estas, 538 00:37:40,582 --> 00:37:43,452 sin saber que le robaste y antes de abordar su vuelo en... 539 00:37:43,585 --> 00:37:46,462 - Siete minutos. - ...siete minutos. 540 00:37:46,922 --> 00:37:49,333 Eres buena robando carteras. 541 00:37:49,466 --> 00:37:51,718 Veamos si tambi�n devolvi�ndolas. 542 00:37:53,220 --> 00:37:55,840 �Esperas que se la devuelva? 543 00:37:55,973 --> 00:37:57,967 S� que lo har�s. 544 00:37:58,100 --> 00:38:02,645 Eres una ladrona. Quieres el dinero y yo puedo d�rtelo. 545 00:38:03,063 --> 00:38:07,025 Aceptas o no. 546 00:38:09,236 --> 00:38:10,688 Lo har�. 547 00:38:10,821 --> 00:38:11,856 �Cu�l es el plan? 548 00:38:11,989 --> 00:38:14,365 Espero que sepas qu� est�s haciendo. 549 00:38:14,700 --> 00:38:16,326 Despu�s de ti. 550 00:38:17,953 --> 00:38:20,448 No voy a necesitar esto. 551 00:38:20,581 --> 00:38:22,874 No fumo. 552 00:38:23,417 --> 00:38:26,336 Cons�rvalo. Para que te acuerdes de m�. 553 00:38:31,633 --> 00:38:33,486 Ethan, la aleaci�n de la llave... 554 00:38:33,619 --> 00:38:35,921 Que le quit� al comprador no es la misma. 555 00:38:36,054 --> 00:38:38,674 - Es falsificada. - No esperaba menos. 556 00:38:38,807 --> 00:38:40,011 Pero el objetivo no cambia: 557 00:38:40,144 --> 00:38:41,927 El comprador debe irse con ambas llaves. 558 00:38:42,060 --> 00:38:43,888 �H�blame, Luther! �Ad�nde voy? 559 00:38:44,021 --> 00:38:45,890 Baja las escaleras frente a ti 560 00:38:46,023 --> 00:38:47,349 y la maleta debe estar ah�. 561 00:38:47,482 --> 00:38:49,359 De acuerdo, ya voy. 562 00:38:54,448 --> 00:38:55,649 Ah� est�, 563 00:38:55,782 --> 00:38:57,700 justo frente a ustedes. 564 00:38:58,827 --> 00:39:02,622 Perdone. Lo confundi� con alguien. 565 00:39:03,999 --> 00:39:06,251 Hunt nos est� viendo la cara. 566 00:39:06,585 --> 00:39:09,371 Atenci�n. Formen parejas. Disp�rsense. 567 00:39:09,504 --> 00:39:12,416 A los amigos estadounidenses se les prendi� el foco: 568 00:39:12,549 --> 00:39:14,043 Se separan para cubrir el aeropuerto. 569 00:39:14,176 --> 00:39:15,544 Abre bien los ojos. 570 00:39:15,677 --> 00:39:17,338 �C�mo quieres que te diga? 571 00:39:17,471 --> 00:39:19,799 �Qu� tal "Grace"? �Y yo a ti? 572 00:39:19,932 --> 00:39:20,925 Escucha, Grace... 573 00:39:21,058 --> 00:39:23,511 No somos los �nicos que queremos la llave. 574 00:39:23,644 --> 00:39:25,471 Si te digo que corras, corre. 575 00:39:25,604 --> 00:39:26,931 �Que corra? 576 00:39:27,064 --> 00:39:28,898 Esto se pone emocionante. 577 00:39:29,149 --> 00:39:30,643 Benji, �la maleta? 578 00:39:30,776 --> 00:39:32,652 �La encontr�! 579 00:39:45,874 --> 00:39:50,169 Hay un aparato cil�ndrico adentro. Voy a sacarlo. 580 00:39:54,132 --> 00:39:55,425 �C�mo vamos, Luther? 581 00:39:55,676 --> 00:39:58,087 El comprador est� en la sala de espera, 582 00:39:58,220 --> 00:40:00,388 al subir la escalera. 583 00:40:02,099 --> 00:40:07,186 Las unidades van hacia d�nde est�s. La zona pronto estar� llena de Agentes. 584 00:40:16,613 --> 00:40:18,698 Sea lo que sea, lo activ�. 585 00:40:21,034 --> 00:40:23,369 Dice que tenemos cinco minutos. 586 00:40:25,289 --> 00:40:27,408 - Y parece ser nuclear. - �De qu� tama�o es? 587 00:40:27,541 --> 00:40:29,452 Como para que todos aqu� se preocupen. 588 00:40:29,585 --> 00:40:31,996 - �Puedes desactivarla? - No tengo herramientas. 589 00:40:32,129 --> 00:40:34,631 - Pues busca unas. - �D�nde voy a encontrar... 590 00:40:58,488 --> 00:41:00,490 �Aqu� es donde corremos? 591 00:41:00,866 --> 00:41:02,033 A�n no. 592 00:41:02,659 --> 00:41:04,445 Benji, �c�mo vas con la bomba? 593 00:41:04,578 --> 00:41:05,912 �brete. 594 00:41:07,331 --> 00:41:08,498 �Lo logr�! 595 00:41:08,790 --> 00:41:12,536 Es un c�digo cil�ndrico. Hay ocho ruedas... 596 00:41:12,669 --> 00:41:14,747 Parece que hay 14 letras en cada una. 597 00:41:14,880 --> 00:41:17,458 Son 1.500 millones de combinaciones posibles. 598 00:41:17,591 --> 00:41:19,259 M�s o menos. 599 00:41:20,177 --> 00:41:21,295 No puede ser. 600 00:41:21,428 --> 00:41:23,005 Y ahora, �qu�? 601 00:41:23,138 --> 00:41:25,466 En las ruedas se lee un mensaje. 602 00:41:25,599 --> 00:41:27,134 "You are Dunn". 603 00:41:27,267 --> 00:41:28,844 Significa "est�s acabado". 604 00:41:28,977 --> 00:41:30,805 No, Luther, no D-O-N-E. 605 00:41:30,938 --> 00:41:33,307 D-U-N-N. 606 00:41:33,440 --> 00:41:35,858 Es mi apellido. 607 00:41:39,404 --> 00:41:41,239 Sabe qui�n soy. 608 00:41:53,752 --> 00:41:55,795 Hay un mensaje en la pantalla. 609 00:41:56,088 --> 00:42:00,459 "Hablo sin tener boca, vuelo sin tener alas. �Qu� soy?". 610 00:42:00,592 --> 00:42:01,669 Ni idea. �Qu� es? 611 00:42:01,802 --> 00:42:04,255 Una adivinanza. Sospecho que se activa por voz. 612 00:42:04,388 --> 00:42:07,974 Quiere que diga la respuesta. "Vuelo sin alas". 613 00:42:08,392 --> 00:42:09,510 �El eco! 614 00:42:09,643 --> 00:42:11,220 �Le atin�! 615 00:42:11,353 --> 00:42:12,680 Bien, otro mensaje. 616 00:42:12,813 --> 00:42:15,349 "�Le temes a la muerte?". 617 00:42:15,482 --> 00:42:17,643 - �Qu� adivinanza es esa? - No es tal. 618 00:42:17,776 --> 00:42:19,895 Es una prueba psicom�trica. 619 00:42:20,028 --> 00:42:23,649 Cuantas m�s preguntas contestes, m�s sabr� acerca de ti. 620 00:42:23,782 --> 00:42:26,034 �Que si le temo a la muerte? �No! 621 00:42:26,994 --> 00:42:29,947 - �Funcion�? - Ment�. Lo sabe. 622 00:42:30,080 --> 00:42:32,283 S�lo dile la verdad. D�sela. 623 00:42:32,416 --> 00:42:35,543 "�Le temes a la muerte?". �S�! �Qui�n no? 624 00:42:45,137 --> 00:42:48,883 "�Qu� se acerca siempre, pero nunca llega?". 625 00:42:49,016 --> 00:42:50,176 Espera, esa s� la s�. 626 00:42:50,309 --> 00:42:51,677 El tiempo est� corriendo. 627 00:42:51,810 --> 00:42:53,763 Las adivinanzas no son lo m�o, �qu� te digo? 628 00:42:53,896 --> 00:42:55,939 �Se nos acaba el tiempo! 629 00:42:56,148 --> 00:42:57,641 Ah� est�. 630 00:42:57,774 --> 00:42:59,393 Esto es demasiado f�cil. 631 00:42:59,526 --> 00:43:01,312 Disculpa la molestia, Ethan. 632 00:43:01,445 --> 00:43:04,489 �Por casualidad sabes qu� se acerca siempre, 633 00:43:04,698 --> 00:43:06,108 pero nunca llega? 634 00:43:06,241 --> 00:43:08,527 "�Qu� se acerca siempre, pero nunca llega?". 635 00:43:08,660 --> 00:43:10,036 El ma�ana. 636 00:43:10,370 --> 00:43:11,155 �Qu�? 637 00:43:11,288 --> 00:43:14,123 Lo que siempre se acerca, - El ma�ana. 638 00:43:14,875 --> 00:43:16,202 - El ma�ana. - Ma�ana. 639 00:43:16,335 --> 00:43:17,828 �Ma�ana! 640 00:43:17,961 --> 00:43:19,538 �S�! Bien, la siguiente... 641 00:43:19,671 --> 00:43:21,130 Dame la mercanc�a. 642 00:43:21,673 --> 00:43:24,467 - Estar� vigil�ndote. - �No conf�as en m�? 643 00:43:30,098 --> 00:43:31,550 Luther, �qu� pasa? 644 00:43:31,683 --> 00:43:35,054 Nada de qu� preocuparse. Tenemos todo controlado. 645 00:43:35,187 --> 00:43:35,971 Otra pregunta: 646 00:43:36,104 --> 00:43:39,016 "�Qui�n o qu� es lo m�s importante para ti?". 647 00:43:39,149 --> 00:43:40,309 Contesta. 648 00:43:40,442 --> 00:43:42,819 - Pero s�... - No hay alternativa. Dilo. 649 00:43:43,362 --> 00:43:45,196 Mis amigos. 650 00:43:45,781 --> 00:43:46,948 Maldita cosa. 651 00:43:58,377 --> 00:44:00,329 - �Est�... - S�. 652 00:44:00,462 --> 00:44:02,714 Dame la USB y la llave. 653 00:44:03,340 --> 00:44:06,043 "�Qu� se hace m�s grande, mientras m�s le quitas?". 654 00:44:06,176 --> 00:44:08,845 - Un hoyo. - �Un hoyo! �Muy bien! 655 00:44:20,732 --> 00:44:22,656 No hay m�s preguntas, pero s� otra rueda. 656 00:44:22,789 --> 00:44:24,520 �C�mo contesto si no hay preguntas? 657 00:44:24,653 --> 00:44:26,021 Debe de ser la �ltima prueba. 658 00:44:26,154 --> 00:44:28,239 �Quedan 45 segundos! 659 00:44:31,243 --> 00:44:32,570 Y ahora, �qu�? 660 00:44:32,703 --> 00:44:34,697 Estoy pensando. No te muevas. 661 00:44:34,830 --> 00:44:37,324 Me acorralaron. Dame una salida. �Por d�nde? 662 00:44:37,457 --> 00:44:38,743 Hay un problema m�s grande: 663 00:44:38,876 --> 00:44:40,911 Es muy posible que nadie salga vivo de aqu�. 664 00:44:41,044 --> 00:44:41,829 �Qu�? 665 00:44:41,962 --> 00:44:44,665 En la zona de equipaje hay una bomba nuclear. 666 00:44:44,798 --> 00:44:47,293 Mi pregunta era sobre el c�digo para desactivarla. 667 00:44:47,426 --> 00:44:49,093 No sigas. 668 00:44:51,013 --> 00:44:52,047 �Por qu� no me lo dijeron? 669 00:44:52,180 --> 00:44:54,300 Estabas ocupado. No quer�a molestarte. 670 00:44:54,433 --> 00:44:58,179 Con una bomba nuclear mol�stenme de inmediato. 671 00:44:58,312 --> 00:45:00,104 - �Cu�nto tiempo? - 20 segundos. 672 00:45:00,564 --> 00:45:01,557 �Veinte segundos? 673 00:45:01,690 --> 00:45:03,976 Hay otra adivinanza. Quince segundos. 674 00:45:04,109 --> 00:45:06,061 Calma... �Cu�l es? 675 00:45:06,194 --> 00:45:08,189 En lo que la explico estaremos muertos. 676 00:45:08,322 --> 00:45:09,106 Habla, Benji. 677 00:45:09,239 --> 00:45:11,067 �Por qu� siempre nos pasan estas cosas? 678 00:45:11,200 --> 00:45:12,610 Diez segundos. 679 00:45:12,743 --> 00:45:14,236 Nueve, ocho... 680 00:45:14,369 --> 00:45:17,830 Siete... Seis... Cinco... 681 00:45:21,084 --> 00:45:22,252 B U E N A S U E R T E 682 00:45:28,842 --> 00:45:29,960 No es verdad. 683 00:45:30,093 --> 00:45:31,302 �Qu� pasa? 684 00:45:32,804 --> 00:45:35,091 - Est� vac�a. - �C�mo que vac�a? 685 00:45:35,224 --> 00:45:36,891 No hay nada adentro. 686 00:45:42,022 --> 00:45:42,890 Se la llev�. 687 00:45:43,023 --> 00:45:44,975 - �Qu� cosa? - Nuestra llave, la aut�ntica. 688 00:45:45,108 --> 00:45:46,401 - �Qu�? - Encu�ntrala. 689 00:45:56,495 --> 00:45:58,413 La veo. Va a la terminal E. 690 00:46:10,592 --> 00:46:12,886 - No puede ser. - �Qu� cosa? 691 00:46:13,095 --> 00:46:14,630 Luther, Benji, aborten. V�yanse. 692 00:46:14,763 --> 00:46:16,841 - �D�nde nos reuniremos? - No lo haremos. 693 00:46:16,974 --> 00:46:19,976 Esta misi�n se termina aqu�. V�yanse ya. 694 00:46:31,196 --> 00:46:33,899 �Hunt! �Alto ah�! 695 00:46:34,032 --> 00:46:35,818 �Lo ves? �D�nde est�? 696 00:46:35,951 --> 00:46:37,695 �Con permiso! 697 00:46:37,828 --> 00:46:40,371 �Perd�n! �Disculpen! 698 00:46:43,500 --> 00:46:46,878 ROMA 699 00:47:17,743 --> 00:47:20,036 - �Abran paso! - �Qu�tense! 700 00:48:01,828 --> 00:48:04,163 Tiene que estar por aqu�. 701 00:48:05,123 --> 00:48:07,250 �Maldita sea! 702 00:48:17,469 --> 00:48:20,005 Aqu� tenemos radio de onda corta, 703 00:48:20,138 --> 00:48:24,635 grabaci�n en cinta magn�tica, monitores de bulbos. 704 00:48:24,768 --> 00:48:27,346 No m�s unos y ceros. 705 00:48:27,479 --> 00:48:30,349 Es un cuarto seguro totalmente anal�gico, sin conexi�n 706 00:48:30,482 --> 00:48:33,735 y a salvo de nuestra Entidad digital. 707 00:48:34,695 --> 00:48:36,564 �De d�nde proviene la se�al? 708 00:48:36,697 --> 00:48:40,200 De un sat�lite esp�a CORONA, de la Guerra Fr�a. 709 00:48:40,576 --> 00:48:42,445 No sab�a que a�n los us�ramos. 710 00:48:42,578 --> 00:48:43,775 Ya no los us�bamos. 711 00:48:43,908 --> 00:48:46,490 Se donaron al Meteorol�gico hace 20 a�os. 712 00:48:46,623 --> 00:48:48,659 Este es el �nico que todav�a funciona. 713 00:48:48,792 --> 00:48:52,788 �Y con esto encontraremos a su Agente sin nombre de la FMI? 714 00:48:52,921 --> 00:48:54,832 Nada puede encontrarlo, se�or, 715 00:48:54,965 --> 00:48:58,927 pero nos ha permitido rastrear a esta mujer. 716 00:49:00,470 --> 00:49:03,681 Fue vista con �l en el aeropuerto de Abu Dabi. 717 00:49:04,433 --> 00:49:05,767 �Qui�n es? 718 00:49:06,518 --> 00:49:08,603 �D�nde est� ahora? 719 00:49:19,656 --> 00:49:23,402 Est� aqu�, porque la Polic�a italiana recibi� un aviso an�nimo... 720 00:49:23,535 --> 00:49:25,404 De que una mujer con su descripci�n... 721 00:49:25,537 --> 00:49:28,741 Llegar�a de Abu Dabi en el vuelo vespertino. 722 00:49:28,874 --> 00:49:33,127 La mujer cargar�a con varios pasaportes. 723 00:49:33,420 --> 00:49:37,298 A esta se le busca por fraude en San Petersburgo. 724 00:49:37,674 --> 00:49:40,795 Por robo de joyas en Amberes, obras de arte en M�naco. 725 00:49:40,928 --> 00:49:44,173 Por corrupci�n en Mil�n. Por extorsi�n en Bombay... 726 00:49:44,306 --> 00:49:46,151 Pero esta es mi favorita: 727 00:49:46,284 --> 00:49:49,310 Se resisti� al arresto en R�o de Janeiro. 728 00:49:51,271 --> 00:49:56,276 Lo que hace que me pregunte cu�l de todas ellas es usted. 729 00:49:56,985 --> 00:49:59,105 Nunca hab�a visto esos pasaportes. 730 00:49:59,238 --> 00:50:00,606 Estaban en su bolso. 731 00:50:00,739 --> 00:50:03,609 Y su fotograf�a est� en todos ellos. 732 00:50:03,742 --> 00:50:06,244 - �Puedo verlos? - Por favor. 733 00:50:11,625 --> 00:50:13,202 S�, el parecido es asombroso, 734 00:50:13,335 --> 00:50:15,753 pero no soy yo. 735 00:50:16,213 --> 00:50:18,089 Como ya le dije, 736 00:50:18,966 --> 00:50:22,169 soy Profesora de escuela en Brighton, en a�o sab�tico. 737 00:50:22,302 --> 00:50:24,380 En lo que est� involucrada... 738 00:50:24,513 --> 00:50:28,391 Obviamente le ha merecido enemigos muy poderosos. 739 00:50:38,735 --> 00:50:39,903 Bien. 740 00:50:43,490 --> 00:50:44,984 Lleg� su abogado. 741 00:50:45,117 --> 00:50:46,826 �Mi abogado? 742 00:51:21,778 --> 00:51:23,988 Magistrado Spezzi. 743 00:51:24,281 --> 00:51:25,949 Perd�n, �qui�n es usted? 744 00:51:26,241 --> 00:51:28,243 De la Interpol. 745 00:51:28,660 --> 00:51:33,289 Vengo en relaci�n con el arresto de la mujer de Abu Dabi. 746 00:51:33,498 --> 00:51:36,960 Debo inventariar lo que llevaba al ser arrestada. 747 00:51:37,419 --> 00:51:40,088 �Me muestra su identificaci�n, por favor? 748 00:51:40,589 --> 00:51:41,881 �Y lo dem�s? 749 00:51:42,299 --> 00:51:44,425 Le aseguro que esto era todo. 750 00:51:44,635 --> 00:51:47,845 - �Su nombre? - Parti� de Abu Dabi con cierta llave. 751 00:51:48,138 --> 00:51:49,423 No tra�a una llave. 752 00:51:49,556 --> 00:51:51,808 Una un tanto extra�a. 753 00:51:52,517 --> 00:51:55,311 Una que podr�a parecer un pendiente. 754 00:51:55,687 --> 00:51:59,225 De los que uno estar�a tentado a colgar con una cadena... 755 00:51:59,358 --> 00:52:01,192 En el cuello de Amelia. 756 00:52:02,694 --> 00:52:03,987 �Amelia? 757 00:52:04,655 --> 00:52:06,281 Su esposa. 758 00:52:06,657 --> 00:52:09,527 La madre de su bella hija, Serena. 759 00:52:09,660 --> 00:52:11,529 No es de la Interpol. 760 00:52:11,662 --> 00:52:13,997 Lo soy si se me antoja. 761 00:52:14,748 --> 00:52:18,167 Puedo ser lo que quiera... Y lo s� todo. 762 00:52:18,418 --> 00:52:21,747 S� que no es la primera vez que se apropia de bienes robados. 763 00:52:21,880 --> 00:52:23,298 Una pulsera Cartier. 764 00:52:23,840 --> 00:52:25,668 Qued� libre de sospecha, pero sabemos... 765 00:52:25,801 --> 00:52:28,177 Que la regal� a su amante, Valeria, 766 00:52:28,387 --> 00:52:31,841 el 21 de agosto, cuando cumpli� 29 a�os. 767 00:52:31,974 --> 00:52:34,142 �Qui�n es usted? 768 00:52:35,727 --> 00:52:37,888 Voy a tener que registrarlo... 769 00:52:38,021 --> 00:52:39,606 Para estar seguro. 770 00:52:43,694 --> 00:52:46,571 Su secretaria ya no est� con nosotros. 771 00:52:59,459 --> 00:53:01,211 Gracias, Agentes. 772 00:53:03,380 --> 00:53:04,505 Por favor. 773 00:53:05,674 --> 00:53:08,301 Pueden esperar afuera. Gracias. 774 00:53:24,526 --> 00:53:26,020 T�. 775 00:53:26,153 --> 00:53:27,646 T� lo hiciste. 776 00:53:27,779 --> 00:53:32,534 Llam� a la Polic�a. No le cont� de tu pintoresco pasado. 777 00:53:33,619 --> 00:53:35,245 Eso es culpa tuya. 778 00:53:35,454 --> 00:53:37,350 Le pusiste la llave en el bolsillo... 779 00:53:37,483 --> 00:53:39,533 A otro pasajero, antes de ser arrestada. 780 00:53:39,666 --> 00:53:42,536 Intercambiaron datos de contacto y quedaron en verse. 781 00:53:42,669 --> 00:53:47,298 En este momento, alguien no tiene idea de que te est� guard�ndote la llave. 782 00:53:47,674 --> 00:53:50,843 Un portador involuntario, el c�mplice perfecto. 783 00:53:51,803 --> 00:53:55,049 Imagino que un hombre... �Cincuent�n? 784 00:53:55,182 --> 00:53:59,978 Uno que ha esperado toda su vida que una mujer como t�, se fije en �l. 785 00:54:01,063 --> 00:54:02,605 Una hu�rfana. 786 00:54:03,649 --> 00:54:06,936 Muy inteligente. Naturalmente ingeniosa. 787 00:54:07,069 --> 00:54:10,905 Crecer en la pobreza te hizo anhelar cosas elegantes, 788 00:54:11,448 --> 00:54:13,408 las cosas ajenas. 789 00:54:13,700 --> 00:54:17,704 Alguien vio tu potencial y te ayud� a afinar tus habilidades, 790 00:54:17,955 --> 00:54:20,491 las que te dieron la vida que cre�as querer: 791 00:54:20,624 --> 00:54:24,036 Ropa a la medida, cenas elegantes, Hoteles de lujo... 792 00:54:24,169 --> 00:54:27,380 Habilidades con las que burlaste la ley... 793 00:54:27,965 --> 00:54:29,632 Hasta ahora. 794 00:54:31,218 --> 00:54:34,804 S�lo trato de ganarme la vida deshonestamente. 795 00:54:35,264 --> 00:54:37,316 No tienes idea de qu� te robaste. 796 00:54:37,449 --> 00:54:40,184 De lo contrario, nunca lo habr�as hecho. 797 00:54:41,645 --> 00:54:42,596 Te propongo esto: 798 00:54:42,729 --> 00:54:46,183 S�came de aqu� y te guiar� a la llave. 799 00:54:46,316 --> 00:54:49,437 T� me cuentas todo lo que sabes, 800 00:54:49,570 --> 00:54:51,564 y yo decido si te saco de aqu�. 801 00:54:51,697 --> 00:54:53,733 Empieza por qui�n te contrat�. 802 00:54:53,866 --> 00:54:56,861 Y no me mientas, porque me dar� cuenta. 803 00:54:56,994 --> 00:54:58,696 No tengo idea de qui�n fue. 804 00:54:58,829 --> 00:55:01,073 Casi todo el contacto fue electr�nico. 805 00:55:01,206 --> 00:55:02,199 - �Correos? - Mensajes. 806 00:55:02,332 --> 00:55:03,534 - �Encriptados? - Claro. 807 00:55:03,667 --> 00:55:04,869 - �"Casi todo"? - �Perd�n? 808 00:55:05,002 --> 00:55:08,080 Dijiste que "casi todo" el contacto con tu cliente fue electr�nico. 809 00:55:08,213 --> 00:55:10,666 Hubo una entrega en un Caf� en Luxemburgo. 810 00:55:10,799 --> 00:55:12,501 - Un sobre. - �Qu� conten�a? 811 00:55:12,634 --> 00:55:15,053 Un boleto a Abu Dabi. 812 00:55:15,554 --> 00:55:17,214 Y... 813 00:55:17,347 --> 00:55:20,683 Una foto de ti. 814 00:55:21,894 --> 00:55:23,929 La orden era seguirte al aeropuerto. 815 00:55:24,062 --> 00:55:25,306 Seguir�as a un blanco... 816 00:55:25,439 --> 00:55:28,601 Que llevar�a una llave y cuatro millones en criptomoneda. 817 00:55:28,734 --> 00:55:31,527 La USB no sirve, por cierto: Est� vac�a. 818 00:55:31,820 --> 00:55:34,857 Quiz� me paguen s�lo si entrego tu mitad de la llave. 819 00:55:34,990 --> 00:55:37,401 �Y se te indic� entregarla a... 820 00:55:37,534 --> 00:55:38,402 Venecia. 821 00:55:38,535 --> 00:55:41,496 Una fiesta en el Palacio Ducal ma�ana a medianoche. 822 00:55:44,708 --> 00:55:45,868 �Esperas a alguien? 823 00:55:46,001 --> 00:55:49,796 A tus amigos del aeropuerto. Los vi en el pasillo hace unos minutos. 824 00:55:52,216 --> 00:55:54,251 Pudiste hab�rmelo dicho antes. 825 00:55:54,384 --> 00:55:57,470 Bueno, te persegu�an a ti, no a m�. 826 00:56:19,368 --> 00:56:21,494 �Pervertido! 827 00:56:22,829 --> 00:56:24,622 No, Grace. 828 00:56:26,667 --> 00:56:27,785 No. 829 00:56:27,918 --> 00:56:30,211 Ella es mi cliente. 830 00:56:32,381 --> 00:56:33,673 Grace... 831 00:56:38,512 --> 00:56:40,138 No. 832 00:57:12,421 --> 00:57:15,089 �No! �Mu�vanse de ah�! �Qu�tense! 833 00:57:17,843 --> 00:57:19,510 �Perd�n! 834 00:57:35,861 --> 00:57:37,487 �Qu� mal se estacionan! 835 00:57:55,631 --> 00:57:58,091 �Grace! Tienes que detenerte. 836 00:57:58,425 --> 00:57:59,210 Grace. 837 00:57:59,343 --> 00:58:02,887 Detente. Escucha, �trato de ayudarte! 838 00:58:09,937 --> 00:58:11,396 Tr�iganla. 839 00:58:41,343 --> 00:58:44,171 �Est�s bien? 840 00:58:44,304 --> 00:58:45,555 Estamos bien. 841 00:58:51,103 --> 00:58:52,430 Dame la mano. 842 00:58:52,563 --> 00:58:55,565 Despacio. Tranquila. 843 00:58:55,774 --> 00:58:57,101 Despacio. 844 00:58:57,234 --> 00:58:59,728 �Tienes alguna fractura? �Est�s bien? 845 00:58:59,861 --> 00:59:01,112 �Hunt! 846 00:59:01,572 --> 00:59:03,281 �Se acab�! 847 00:59:03,490 --> 00:59:05,276 Suelta a la mujer. 848 00:59:05,409 --> 00:59:07,285 Ponte las esposas. 849 00:59:07,953 --> 00:59:11,282 Ah� est�n. P�ntelas. Obedece. 850 00:59:11,415 --> 00:59:13,917 Tranquila. No va a dispararte. 851 00:59:16,920 --> 00:59:18,463 Bajen las armas. 852 00:59:19,506 --> 00:59:22,550 Operaciones Especiales. Se le busca por terrorismo. 853 00:59:23,218 --> 00:59:26,005 Maldita sea, Degas, que se vayan esas mujeres. 854 00:59:26,138 --> 00:59:28,215 Hunt, escucha. 855 00:59:28,348 --> 00:59:30,683 D�jala ir y ponte las esposas. 856 00:59:31,852 --> 00:59:33,012 Bajen las armas, �ya! 857 00:59:33,145 --> 00:59:33,971 Todo est� bajo control. 858 00:59:34,104 --> 00:59:37,273 �Est� bien! 859 00:59:40,193 --> 00:59:42,237 �Todos abajo! �Al suelo! 860 00:59:47,367 --> 00:59:50,411 - �Al suelo! - �C�branse! 861 01:00:20,567 --> 01:00:22,603 - T� manejas. - �Qu�? 862 01:00:22,736 --> 01:00:24,529 �No! 863 01:00:25,322 --> 01:00:26,649 Arranca. Pisa el acelerador. 864 01:00:26,782 --> 01:00:28,449 �Ya! 865 01:00:37,834 --> 01:00:39,252 �Acelera! 866 01:00:56,061 --> 01:00:57,346 �S�bete! 867 01:00:57,479 --> 01:00:59,098 Vas bien. Sigue as�. 868 01:00:59,231 --> 01:01:01,024 No te detengas, no... 869 01:01:10,784 --> 01:01:11,951 Auto, auto. 870 01:01:20,419 --> 01:01:23,414 Calma. S�lo pisa el freno y enciende el auto. 871 01:01:23,547 --> 01:01:24,749 �Espera! 872 01:01:24,882 --> 01:01:27,334 - �Qu� pasa? - Se acab�. No pienso seguir. 873 01:01:27,467 --> 01:01:29,003 Nos persiguen. 874 01:01:29,136 --> 01:01:32,722 S�, ya s�. Ahora t� manejas. Ven ac�. 875 01:02:03,545 --> 01:02:05,206 �Qui�n es esa mujer? 876 01:02:05,339 --> 01:02:07,090 No tengo idea. 877 01:02:11,637 --> 01:02:14,055 - �Est�s bien? - Lo estar� cuando esto termine. 878 01:02:16,433 --> 01:02:18,184 Qu� mal. 879 01:02:22,147 --> 01:02:23,940 Est� bien, pero... 880 01:02:36,203 --> 01:02:37,954 �Hay alguien que no nos persiga? 881 01:02:38,330 --> 01:02:39,914 Hay que cambiar de auto. 882 01:02:42,459 --> 01:02:44,669 Motonetas... No puede ser. 883 01:03:05,566 --> 01:03:07,393 �Qu� haces? 884 01:03:07,526 --> 01:03:09,478 AUTO SEGURO 885 01:03:09,611 --> 01:03:11,154 Buscar otro auto. 886 01:03:32,384 --> 01:03:34,052 Bueno. 887 01:03:50,819 --> 01:03:52,521 - Dame un segundo. - S�. 888 01:03:52,654 --> 01:03:54,231 - Gracias. �S�? - S�. 889 01:03:54,364 --> 01:03:56,366 - �Lista? - Estoy lista. 890 01:03:59,661 --> 01:04:01,538 �Est�s bien? 891 01:04:02,080 --> 01:04:04,450 Oye, perd�n. Esto es... 892 01:04:04,583 --> 01:04:06,535 - Est� bien. - No. Este auto, c�mo lo... 893 01:04:06,668 --> 01:04:09,413 - Est� bien. - No. C�mo los programan a veces es... 894 01:04:09,546 --> 01:04:11,714 - V�monos. - Me toma... 895 01:04:19,890 --> 01:04:23,761 Las c�maras de tr�nsito identificaron a la mujer por reconocimiento facial. 896 01:04:23,894 --> 01:04:26,104 Ahora va en un Fiat 500 amarillo. 897 01:04:26,521 --> 01:04:28,147 Unidades en persecuci�n. 898 01:04:42,412 --> 01:04:45,290 Ya casi te tengo. 899 01:04:53,757 --> 01:04:55,300 Creo que los evadimos. 900 01:05:20,993 --> 01:05:22,027 Hay que... 901 01:05:22,160 --> 01:05:23,369 �Mu�vanse! 902 01:05:40,470 --> 01:05:42,347 �Un beb�! 903 01:05:54,902 --> 01:05:56,527 �Qu�? 904 01:05:56,987 --> 01:05:58,279 No. 905 01:06:04,036 --> 01:06:05,411 �Acelera! 906 01:06:08,582 --> 01:06:09,791 Derecho. 907 01:06:17,382 --> 01:06:19,960 - Quita el pie del acelerador. - �Nos incendiamos! 908 01:06:20,093 --> 01:06:22,262 Son las llantas. Trata de ir derecho. 909 01:06:24,056 --> 01:06:25,974 - Tranquila. - �Por qu� da vueltas? 910 01:06:27,643 --> 01:06:29,310 Bien, as�. 911 01:06:31,396 --> 01:06:33,314 Yo puedo, yo... 912 01:06:34,399 --> 01:06:37,193 - A la derecha, ah�. Era ah�. - Vamos. 913 01:06:45,619 --> 01:06:47,203 A la derecha. �Derecha! 914 01:06:49,665 --> 01:06:51,867 - �Qui�n est� manejando? - T�. 915 01:06:52,000 --> 01:06:53,960 Sigue. Derecho. 916 01:06:54,586 --> 01:06:55,538 Sigue as�. 917 01:06:55,671 --> 01:06:58,040 Sigue yendo derecho. 918 01:06:58,173 --> 01:07:01,926 O a la izquierda. Sigue, vas muy bien. 919 01:07:07,474 --> 01:07:09,309 �Polic�as, muchos Polic�as! 920 01:07:10,269 --> 01:07:11,720 Toma el volante. 921 01:07:11,853 --> 01:07:13,771 Frena. 922 01:07:18,860 --> 01:07:20,945 Muy bien, todo tuyo. 923 01:07:22,531 --> 01:07:23,774 �Derecho? 924 01:07:23,907 --> 01:07:25,783 - Derecha. - Ya te o�. 925 01:07:34,167 --> 01:07:36,211 - �Ahora por d�nde? - Izquierda. 926 01:07:44,386 --> 01:07:46,346 De acuerdo. As�, vas bien. 927 01:07:50,893 --> 01:07:52,435 Eso es una persona. 928 01:07:54,771 --> 01:07:56,981 - Auto. - Ya lo vi. 929 01:08:23,217 --> 01:08:24,383 Dale. 930 01:08:31,767 --> 01:08:33,267 Ag�rrate. 931 01:08:44,612 --> 01:08:47,782 - �Qu� pasa? �Ad�nde vamos? - No s�. 932 01:08:48,492 --> 01:08:50,493 Bien, �frena! 933 01:09:19,856 --> 01:09:21,524 No me odies por esto. 934 01:09:24,570 --> 01:09:26,279 �Grace? �Grace! 935 01:09:41,503 --> 01:09:43,003 Abre... 936 01:10:11,033 --> 01:10:12,450 Ethan. 937 01:10:12,784 --> 01:10:14,202 �Ethan! 938 01:10:17,497 --> 01:10:19,749 Bueno... Sube ya. 939 01:11:14,471 --> 01:11:17,049 Sabemos que Grace tiene una mitad de la llave 940 01:11:17,182 --> 01:11:19,593 y que ir� al Palacio Ducal a medianoche, 941 01:11:19,726 --> 01:11:23,305 y ahora tenemos bastante idea de qui�n estar� esper�ndola ah�. 942 01:11:23,438 --> 01:11:25,057 La anfitriona del evento es ni m�s ni menos... 943 01:11:25,190 --> 01:11:29,270 Que nuestra traficante de armas favorita, Alana Mitsopolis. 944 01:11:29,403 --> 01:11:31,571 La Viuda Blanca. 945 01:11:31,780 --> 01:11:34,358 �Ya sabe qui�n eres o sigue creyendo... 946 01:11:34,491 --> 01:11:37,278 Que eres el asesino de masas globalmente famoso John Lark? 947 01:11:37,411 --> 01:11:39,113 �Qui�n dice que no soy �l? 948 01:11:39,246 --> 01:11:41,490 �No le puso precio a tu cabeza en Par�s? 949 01:11:41,623 --> 01:11:46,085 De hecho, s�. Pero Ethan y ella lo resolvieron. 950 01:11:46,336 --> 01:11:47,955 Nunca me dijiste c�mo. 951 01:11:48,088 --> 01:11:49,707 �Podemos continuar, por favor? 952 01:11:49,840 --> 01:11:50,750 Claro. 953 01:11:50,883 --> 01:11:53,419 Aunque consigamos la llave completa en la fiesta, 954 01:11:53,552 --> 01:11:56,714 no sabemos qu� abre, as� que hay que buscar a quien lo sepa. 955 01:11:56,847 --> 01:11:59,550 La pregunta es... �Por d�nde empezar? 956 01:11:59,683 --> 01:12:02,428 La bomba no lleg� caminando sola al aeropuerto. 957 01:12:02,561 --> 01:12:03,888 Alguien la puso ah�, 958 01:12:04,021 --> 01:12:06,557 alguien que trabaja para la Entidad. 959 01:12:06,690 --> 01:12:10,144 Grab� todo lo de las c�maras de seguridad del aeropuerto... 960 01:12:10,277 --> 01:12:12,521 Hasta que todo se fue al ca�o. 961 01:12:12,654 --> 01:12:15,816 Y esto captaron tus lentes de realidad aumentada. 962 01:12:15,949 --> 01:12:18,903 Hice reconocimientos faciales en todo el aeropuerto. 963 01:12:19,036 --> 01:12:20,620 �Notas algo raro? 964 01:12:23,624 --> 01:12:24,950 Es como un fantasma. 965 01:12:25,083 --> 01:12:27,085 Los fantasmas no se reflejan. 966 01:12:30,464 --> 01:12:34,460 Es la �nica persona en el aeropuerto que no tiene identidad. 967 01:12:34,593 --> 01:12:38,798 Es el �nico que no aparece en ninguna otra parte del aeropuerto... 968 01:12:38,931 --> 01:12:42,058 De no ser por ese reflejo. 969 01:12:42,309 --> 01:12:44,352 Est� siendo borrado. 970 01:12:44,561 --> 01:12:46,437 En tiempo real. 971 01:12:52,778 --> 01:12:54,404 La Entidad. 972 01:12:55,405 --> 01:12:57,073 Est� protegi�ndolo. 973 01:12:57,324 --> 01:12:59,659 Lo viste, �verdad? 974 01:13:01,787 --> 01:13:03,496 No estaba seguro. 975 01:13:04,665 --> 01:13:06,249 �Y qui�n es? 976 01:13:13,340 --> 01:13:15,466 Alguien que cre�... 977 01:13:16,343 --> 01:13:18,045 Que hab�a muerto hace mucho, 978 01:13:18,178 --> 01:13:20,179 en otra vida. 979 01:13:20,430 --> 01:13:22,265 Antes de la FMI. 980 01:13:22,975 --> 01:13:26,311 Antes de que me ofrecieran la decisi�n. 981 01:13:29,106 --> 01:13:30,982 En un sentido muy real, 982 01:13:31,483 --> 01:13:34,527 �l me convirti� en lo que soy. 983 01:13:35,404 --> 01:13:37,148 �Tiene nombre? 984 01:13:37,281 --> 01:13:40,074 Se hace llamar Gabriel. 985 01:13:42,703 --> 01:13:44,495 Lo conoces. 986 01:13:46,415 --> 01:13:48,625 No hay c�mo conocerlo. 987 01:13:49,334 --> 01:13:51,746 No existe registro de su pasado. 988 01:13:51,879 --> 01:13:54,214 La Entidad se asegur� de eso. 989 01:13:54,798 --> 01:13:56,167 Es un Mes�as oscuro, 990 01:13:56,300 --> 01:13:59,295 el mensajero elegido por la Entidad, 991 01:13:59,428 --> 01:14:01,221 y considera a la muerte... 992 01:14:01,972 --> 01:14:05,975 Un regalo que quiere compartir con el resto del mundo. 993 01:14:06,226 --> 01:14:07,178 �C�mo lo sabes? 994 01:14:07,311 --> 01:14:11,015 Me quedan algunos amigos en la MI6. 995 01:14:11,148 --> 01:14:13,722 Amigos que temen que el Gobierno brit�nico... 996 01:14:13,855 --> 01:14:15,902 Se haga del control de la Entidad. 997 01:14:16,403 --> 01:14:19,940 Todo intento de imped�rselo ser�a considerado traici�n. 998 01:14:20,073 --> 01:14:25,279 Y c�mo est�s desautorizada, tus "amigos" te pidieron ayuda. 999 01:14:25,412 --> 01:14:28,199 Saben que Gabriel sirve a la Entidad. 1000 01:14:28,332 --> 01:14:30,117 Sab�an que �l iba a Estambul... 1001 01:14:30,250 --> 01:14:34,295 A conseguir la mitad de una llave cruciforme. 1002 01:14:35,172 --> 01:14:38,258 As� que... Me le adelant�. 1003 01:14:39,343 --> 01:14:41,761 Y cuando Kittridge le puso precio a tu cabeza, 1004 01:14:42,429 --> 01:14:44,423 fuiste al desierto a esconderte. 1005 01:14:44,556 --> 01:14:47,259 Pero los cazarrecompensas te encontraron. 1006 01:14:47,392 --> 01:14:48,385 S�. 1007 01:14:48,518 --> 01:14:52,890 �Y tus amigos dijeron qu� abre la llave? 1008 01:14:53,023 --> 01:14:57,269 La MI6 sospecha que conduce al c�digo fuente de la Entidad. 1009 01:14:57,402 --> 01:14:59,153 El c�digo fuente. 1010 01:14:59,696 --> 01:15:01,406 �Cu�ndo ibas a dec�rmelo? 1011 01:15:02,324 --> 01:15:03,867 Te lo digo ahora. 1012 01:15:05,285 --> 01:15:07,655 Tus amigos de la MI6, �c�mo te contactan? 1013 01:15:07,788 --> 01:15:09,615 �Hablas con ellos en persona? 1014 01:15:09,748 --> 01:15:11,242 Estoy desautorizada. 1015 01:15:11,375 --> 01:15:15,420 No se arriesgan a verme, as� que cualquier comunicaci�n... 1016 01:15:17,256 --> 01:15:20,550 Es electr�nica. Es digital. 1017 01:15:23,971 --> 01:15:25,881 No estamos seguros de que fuera la Entidad. 1018 01:15:26,014 --> 01:15:27,842 Tampoco de que no fuera ella. 1019 01:15:27,975 --> 01:15:31,686 No podemos estar seguros de nada, m�s all� de esta conversaci�n. 1020 01:15:33,105 --> 01:15:34,098 No deber�an de estar aqu�. 1021 01:15:34,231 --> 01:15:36,642 - Ethan... - No. No conoces a Gabriel. Yo s�. 1022 01:15:36,775 --> 01:15:38,602 No es matar lo que disfruta, 1023 01:15:38,735 --> 01:15:40,604 sino el sufrimiento que causa. 1024 01:15:40,737 --> 01:15:43,072 Y sabe que la mejor forma de afectarme... 1025 01:15:43,365 --> 01:15:45,408 Es a trav�s de ustedes. 1026 01:15:46,243 --> 01:15:47,903 Y si Gabriel me conoce... 1027 01:15:48,036 --> 01:15:49,572 La Entidad lo sabe. 1028 01:15:49,705 --> 01:15:52,916 Hay algo por lo que �l me quiere aqu�, 1029 01:15:53,250 --> 01:15:56,454 por lo que los quiere a ustedes. Eso los quiere aqu�. 1030 01:15:56,587 --> 01:16:00,506 "�Qui�n o qu� es lo m�s importante para ti?". 1031 01:16:01,133 --> 01:16:03,294 Tienen que irse. Todos v�yanse ya. 1032 01:16:03,427 --> 01:16:06,255 - �Y si quiere que nos vayamos? - Como en el aeropuerto. 1033 01:16:06,388 --> 01:16:08,841 �Y si quiere que vayas solo a la fiesta? 1034 01:16:08,974 --> 01:16:11,051 Ir� s�lo, sin preocuparme por ustedes. 1035 01:16:11,184 --> 01:16:13,345 Por eso no quer�a dec�rtelo. 1036 01:16:13,478 --> 01:16:16,891 Ethan, juegas ajedrez en cuatro dimensiones con un algoritmo. 1037 01:16:17,024 --> 01:16:18,476 La Entidad sabe qui�nes somos. 1038 01:16:18,609 --> 01:16:21,353 Probablemente ya consider� cualquier plan nuestro. 1039 01:16:21,486 --> 01:16:24,356 Hagamos lo que hagamos, pensemos que cuenta con ello. 1040 01:16:24,489 --> 01:16:28,444 Si quieres ganarle a esa cosa, tienes que pensar como ella: 1041 01:16:28,577 --> 01:16:31,906 Ser fr�o, l�gico, sin emociones. 1042 01:16:32,039 --> 01:16:35,409 Si la llave en verdad otorga el control de la Entidad, 1043 01:16:35,542 --> 01:16:38,871 Gabriel es la persona menos indicada para poseerla. 1044 01:16:39,004 --> 01:16:40,414 Tiene raz�n, Ethan. 1045 01:16:40,547 --> 01:16:43,584 Gabriel no debe apropi�rsela. 1046 01:16:43,717 --> 01:16:47,971 Y nuestras vidas no pueden importar m�s que esta misi�n. 1047 01:16:54,269 --> 01:16:56,354 No lo acepto. 1048 01:17:22,256 --> 01:17:24,674 Es mi primera vez en Venecia. 1049 01:17:28,345 --> 01:17:30,138 La m�a tambi�n. 1050 01:18:31,408 --> 01:18:33,117 �Te invito una copa? 1051 01:18:33,619 --> 01:18:35,279 Espero a alguien. 1052 01:18:35,412 --> 01:18:36,621 Yo tambi�n. 1053 01:18:38,624 --> 01:18:41,452 Esperemos juntos. Soy Gabriel. 1054 01:18:41,585 --> 01:18:43,586 Si t� lo dices. 1055 01:18:44,046 --> 01:18:45,797 Y t� eres Grace. 1056 01:18:55,015 --> 01:18:56,175 No la traigo conmigo. 1057 01:18:56,308 --> 01:18:58,511 No esperaba que lo hicieras. 1058 01:18:58,644 --> 01:19:00,812 Pero no vine por la llave. 1059 01:19:01,605 --> 01:19:02,598 �Qu� quieres? 1060 01:19:02,731 --> 01:19:05,392 �Y si mientras esperamos te cuento una historia? 1061 01:19:05,525 --> 01:19:07,978 Obviamente, no eres a quien vine a ver. 1062 01:19:08,111 --> 01:19:10,196 Es tu historia, Grace. 1063 01:19:11,031 --> 01:19:13,199 S� c�mo termina. 1064 01:19:14,034 --> 01:19:16,995 Deja que te invite un trago y podr�amos cambiarla. 1065 01:19:44,523 --> 01:19:46,441 Vayamos a la fiesta. 1066 01:19:53,949 --> 01:19:55,825 Disculpe, se�or. 1067 01:19:57,286 --> 01:19:59,370 S�ganme, por favor. 1068 01:20:00,622 --> 01:20:04,709 Es importante que entiendas que no eres �nica. 1069 01:20:05,043 --> 01:20:06,461 Hace 30 a�os, 1070 01:20:07,129 --> 01:20:08,755 se llamaba Marie. 1071 01:20:09,047 --> 01:20:12,084 La primera de muchas mujeres que confiaron en nuestro amigo, 1072 01:20:12,217 --> 01:20:15,094 que han tenido algo que �l quiere, 1073 01:20:15,345 --> 01:20:19,474 incapaces de resolver cierta situaci�n... O eso les dice �l. 1074 01:20:19,892 --> 01:20:21,469 �Te suena conocido? 1075 01:20:21,602 --> 01:20:23,471 �Qu� le pas� a Marie? 1076 01:20:23,604 --> 01:20:26,689 Lo mismo que a todas las mujeres que utiliza. 1077 01:20:27,232 --> 01:20:29,852 Y a cualquiera que toque esa llave. 1078 01:20:29,985 --> 01:20:32,396 No le importa qui�n viva o muera. 1079 01:20:32,529 --> 01:20:36,241 A �l solamente le importa su objetivo. 1080 01:20:36,742 --> 01:20:39,035 Y lo �nico que interfiere con eso... 1081 01:20:39,494 --> 01:20:40,954 Eres t�. 1082 01:20:41,705 --> 01:20:44,116 - �Por qu� deber�a creerte? - No deber�as. 1083 01:20:44,249 --> 01:20:48,419 Has entrado a un mundo de mentiras. Nada de lo que se dice es cierto. 1084 01:20:49,004 --> 01:20:52,124 No olvides eso cuando �l prometa que te proteger�. 1085 01:20:52,257 --> 01:20:53,633 Grace. 1086 01:21:07,689 --> 01:21:10,316 Ha pasado mucho tiempo, Ethan. 1087 01:21:10,567 --> 01:21:13,027 Debiste matarme cuando pudiste. 1088 01:21:14,029 --> 01:21:16,607 Muy buenas noches a todos. 1089 01:21:16,740 --> 01:21:19,701 Pero si es John Lark. 1090 01:21:20,369 --> 01:21:22,829 Sin embargo, no es �l, en realidad. 1091 01:21:23,038 --> 01:21:25,241 Pero hasta que me digas tu verdadero nombre, 1092 01:21:25,374 --> 01:21:28,167 "Lark" ser� el que usaremos. 1093 01:21:28,669 --> 01:21:30,795 Qu� gusto verte, Alana. 1094 01:21:34,132 --> 01:21:37,169 Y t� eres Gabriel, supongo. 1095 01:21:37,302 --> 01:21:40,214 He o�do muy poco de ti. 1096 01:21:40,347 --> 01:21:43,933 Y eres mucho m�s guapo en persona. 1097 01:21:46,311 --> 01:21:48,938 Un aut�ntico caballero, adem�s. 1098 01:21:53,610 --> 01:21:55,862 Y t� debes de ser la Grace. 1099 01:21:58,407 --> 01:22:00,651 �Tendr�a que saber qui�n eres? 1100 01:22:00,784 --> 01:22:03,404 Creo que tienes algo para m�. 1101 01:22:03,537 --> 01:22:05,322 T� me contrataste. 1102 01:22:05,455 --> 01:22:07,957 Yo misma te eleg�. 1103 01:22:18,051 --> 01:22:19,344 �No! 1104 01:22:20,804 --> 01:22:22,096 T� no. 1105 01:22:42,910 --> 01:22:44,827 No la tiene. 1106 01:22:45,245 --> 01:22:46,655 �D�nde est�? 1107 01:22:46,788 --> 01:22:49,749 En el �ltimo lugar en el que la buscar�as. 1108 01:22:52,377 --> 01:22:54,879 �Qu� tal si subimos y bebemos algo? 1109 01:22:58,717 --> 01:23:00,134 �Ad�nde van? 1110 01:23:00,385 --> 01:23:02,637 La fiesta es privada. No pueden pasar. 1111 01:23:13,649 --> 01:23:14,683 Maldita sea. 1112 01:23:14,816 --> 01:23:17,812 La mayor�a de ustedes sabe que soy una mera intermediaria: 1113 01:23:17,945 --> 01:23:19,605 Conecto a compradores, con vendedores, 1114 01:23:19,738 --> 01:23:22,400 ya sea por dinero, por informaci�n, pero m�s que nada... 1115 01:23:22,533 --> 01:23:26,286 Para hacer amistades. 1116 01:23:26,662 --> 01:23:29,789 Quiero que todos se lleven bien. 1117 01:23:30,249 --> 01:23:32,701 Conmigo, sobre todo. 1118 01:23:32,834 --> 01:23:35,871 Pero el mundo est� cambiando. 1119 01:23:36,004 --> 01:23:37,748 La verdad se desvanece, 1120 01:23:37,881 --> 01:23:39,875 la guerra se avecina 1121 01:23:40,008 --> 01:23:45,179 y la llave del dominio mundial es, curiosamente, una llave, 1122 01:23:45,681 --> 01:23:49,017 una con el poder de controlar a la Entidad, 1123 01:23:49,351 --> 01:23:51,011 una por la que cualquier Gobierno... 1124 01:23:51,144 --> 01:23:54,557 Pagar�a una fortuna. 1125 01:23:54,690 --> 01:23:56,434 Y algunos amigos muy queridos, 1126 01:23:56,567 --> 01:24:00,104 en este caso, grandes potencias nucleares y algunas menores... 1127 01:24:00,237 --> 01:24:02,189 Me piden entregarles esa llave. 1128 01:24:02,322 --> 01:24:04,567 Por supuesto, tener esa llave... 1129 01:24:04,700 --> 01:24:07,236 Te obligar�a a enfrentar un dilema imposible. 1130 01:24:07,369 --> 01:24:10,448 A quien le des la llave estar� en deuda eterna contigo, 1131 01:24:10,581 --> 01:24:14,334 pero para el resto del mundo ser�s una enemiga. 1132 01:24:14,585 --> 01:24:15,703 Ella me encanta. 1133 01:24:15,836 --> 01:24:18,664 �Qu� relaci�n tienes con �l? 1134 01:24:18,797 --> 01:24:21,841 Gabriel representa a otra de las partes interesadas. 1135 01:24:22,092 --> 01:24:24,503 De hecho, esta fiesta... 1136 01:24:24,636 --> 01:24:28,340 Fue dispuesta por esa parte interesada. 1137 01:24:28,473 --> 01:24:32,936 Incluso podr�a decirse que esta fiesta es esa parte interesada. 1138 01:25:05,761 --> 01:25:07,679 ��sta es... 1139 01:25:08,472 --> 01:25:10,056 La Entidad. 1140 01:25:11,850 --> 01:25:14,352 As� que la trama se complica. 1141 01:25:14,811 --> 01:25:16,972 �Le doy la llave a uno de mis viejos amigos 1142 01:25:17,105 --> 01:25:20,559 o se la entrego, junto con mi destino, a Gabriel 1143 01:25:20,692 --> 01:25:23,987 y a su m�quina infernal? 1144 01:25:25,322 --> 01:25:28,825 �Por qu� est�s tan segura de conseguir la llave completa? 1145 01:25:30,077 --> 01:25:31,744 Ya tienes una mitad. 1146 01:25:31,995 --> 01:25:36,082 Y ella sabe d�nde est� la otra mitad. 1147 01:25:38,418 --> 01:25:41,045 Digamos que logras conseguirla. 1148 01:25:41,713 --> 01:25:45,126 �Por qu� no la conservas, con todo el poder que implica? 1149 01:25:45,259 --> 01:25:47,920 Porque ella no sabe qu� es lo que abre, 1150 01:25:48,053 --> 01:25:50,305 como tampoco nosotros. 1151 01:25:51,014 --> 01:25:53,342 As� que tendr�s que elegir pretendiente. 1152 01:25:53,475 --> 01:25:57,388 Lo has dicho con muy mal gusto, Lark, pero es cierto. 1153 01:25:57,521 --> 01:26:01,065 Por supuesto, yo s� s� qu� es lo que abre. 1154 01:26:01,483 --> 01:26:03,811 �Y �l qu� te ofrece por la llave? 1155 01:26:03,944 --> 01:26:07,314 Como se lo expliqu� a Grace, yo no vine por la llave, 1156 01:26:07,447 --> 01:26:10,241 ya que ma�ana tendr� ambas mitades. 1157 01:26:10,576 --> 01:26:12,194 �Por qu� est�s tan seguro? 1158 01:26:12,327 --> 01:26:15,114 No tienes idea del poder al que represento. 1159 01:26:15,247 --> 01:26:18,743 Miles de billones de c�mputos por milisegundo... 1160 01:26:18,876 --> 01:26:22,371 Manipulando sutilmente la mente de miles de millones, 1161 01:26:22,504 --> 01:26:25,249 mientras analiza cada posible causa y efecto, 1162 01:26:25,382 --> 01:26:28,085 cada escenario, por m�s inveros�mil que sea, 1163 01:26:28,218 --> 01:26:32,548 en un mapa muy real de lo m�s probable a suceder. 1164 01:26:32,681 --> 01:26:35,593 Y con s�lo unos cuantos cambios al presente, 1165 01:26:35,726 --> 01:26:38,978 el futuro queda casi asegurado. 1166 01:26:39,688 --> 01:26:42,065 Esa llave va a llegarme. 1167 01:26:42,441 --> 01:26:43,650 Ma�ana. 1168 01:26:44,359 --> 01:26:47,229 En el Expreso de Oriente que va a Innsbruck. 1169 01:26:47,362 --> 01:26:48,689 �Innsbruck? 1170 01:26:48,822 --> 01:26:50,107 Lo sabe. 1171 01:26:50,240 --> 01:26:53,319 Sabe que ya elegiste a tu pretendiente. 1172 01:26:53,452 --> 01:26:56,278 Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades... 1173 01:26:56,411 --> 01:26:58,915 En un af�n desesperado por el control. 1174 01:26:59,541 --> 01:27:02,328 Sin embargo, se me prometi� que la llave completa... 1175 01:27:02,461 --> 01:27:04,796 Caer� por s� sola a mis pies... 1176 01:27:05,172 --> 01:27:08,383 Siempre y cuando alguien muera esta noche. 1177 01:27:09,426 --> 01:27:10,843 �Qui�n? 1178 01:27:11,428 --> 01:27:12,595 Ella. 1179 01:27:14,181 --> 01:27:15,515 O ella. 1180 01:27:17,726 --> 01:27:19,804 Y t� ser�s testigo, Ethan. 1181 01:27:19,937 --> 01:27:23,933 La llave ser� m�a y yo desaparecer�... 1182 01:27:24,066 --> 01:27:26,435 C�mo humo en un hurac�n, 1183 01:27:26,568 --> 01:27:29,821 pero s�lo despu�s de que muera alguien a quien quieres. 1184 01:27:31,615 --> 01:27:33,283 Est� escrito. 1185 01:27:34,660 --> 01:27:36,661 S� ven qu� sucede, 1186 01:27:37,162 --> 01:27:38,413 �verdad? 1187 01:27:39,706 --> 01:27:41,624 �l tiene miedo. 1188 01:27:42,042 --> 01:27:43,960 Eso tiene miedo. 1189 01:27:44,461 --> 01:27:47,338 De alg�n modo sabe que estamos cerca. 1190 01:27:47,548 --> 01:27:49,215 Si no, �por qu� viniste? 1191 01:27:49,716 --> 01:27:53,587 Ay�dame. Ay�dame a completar la llave y yo matar� a esa cosa. 1192 01:27:53,720 --> 01:27:55,381 Sabe todos tus secretos, Alana. 1193 01:27:55,514 --> 01:27:57,299 No le hagas caso a este fan�tico. 1194 01:27:57,432 --> 01:27:58,801 Ay�dale y tambi�n morir�s. 1195 01:27:58,934 --> 01:28:00,970 Ay�dale a �l y todos moriremos. 1196 01:28:01,103 --> 01:28:03,396 Nos vemos ma�ana. 1197 01:28:04,314 --> 01:28:05,899 �Alana? 1198 01:28:13,407 --> 01:28:17,410 Su destino est� escrito. �Escribimos el tuyo tambi�n? 1199 01:28:18,745 --> 01:28:20,079 Alana. 1200 01:28:22,958 --> 01:28:25,835 Lo lamento, Lark. 1201 01:28:36,555 --> 01:28:39,474 Por los viejos tiempos, te dejar� escoger cu�l muere. 1202 01:28:40,392 --> 01:28:41,559 Ilsa 1203 01:28:42,144 --> 01:28:43,304 o Grace. 1204 01:28:43,437 --> 01:28:46,724 M�talo, Zola. �M�talo ah� mismo! 1205 01:28:46,857 --> 01:28:48,684 Entonces t� escoges, Alana, 1206 01:28:48,817 --> 01:28:52,028 pero te recuerdo que Grace sabe d�nde est� la llave. 1207 01:28:53,155 --> 01:28:56,275 Si algo le pasa a cualquiera de las dos, 1208 01:28:56,408 --> 01:28:58,480 no habr� lugar en la Tierra en el que t�, 1209 01:28:58,613 --> 01:29:00,529 ni tu Dios ese, est�n a salvo de m�. 1210 01:29:00,662 --> 01:29:04,533 No habr� lugar al que no vaya para matarte. Eso s� est� escrito. 1211 01:29:04,666 --> 01:29:06,918 Un gusto verte, viejo amigo. 1212 01:29:12,674 --> 01:29:14,050 Nos vemos pronto. 1213 01:29:39,201 --> 01:29:42,238 Has cometido un error muy grave. 1214 01:29:42,371 --> 01:29:44,914 Mi vida est� en juego en esto. 1215 01:29:45,165 --> 01:29:47,876 Tengo que tomar ese tren ma�ana. 1216 01:29:48,627 --> 01:29:51,212 Y necesito esa llave. 1217 01:29:52,172 --> 01:29:55,800 Y no me importa c�mo la consiga. 1218 01:29:59,513 --> 01:30:00,680 No te muevas. 1219 01:30:06,311 --> 01:30:07,812 Corre y no pares. 1220 01:30:47,895 --> 01:30:49,145 �D�nde qued�... 1221 01:31:53,001 --> 01:31:54,627 �Grace! 1222 01:31:55,462 --> 01:31:56,629 �Grace! 1223 01:32:11,562 --> 01:32:13,889 Luther, Benji, s� me oyen, necesito ojos. 1224 01:32:14,022 --> 01:32:16,225 Grace se est� yendo del Ducal a pie, con la llave. 1225 01:32:16,358 --> 01:32:19,277 - Sigue. Te o�mos. - Encu�ntrenla. �D�nde est�? 1226 01:32:19,486 --> 01:32:21,480 �No! Perd� la imagen. Cambia de sat�lite. 1227 01:32:21,613 --> 01:32:23,733 Hackeando el sat�lite esp�a ruso Cenit 4. 1228 01:32:23,866 --> 01:32:26,284 Es basura, pero no hay de otra. 1229 01:32:34,668 --> 01:32:36,127 �All�! 1230 01:32:55,063 --> 01:32:57,475 �Ad�nde voy? H�blenme. 1231 01:32:57,608 --> 01:32:59,560 - Un segundo. - R�pido. 1232 01:32:59,693 --> 01:33:01,187 Al norte, cruzando el puente. 1233 01:33:01,320 --> 01:33:02,188 Rep�telo, Benji. 1234 01:33:02,321 --> 01:33:04,656 Ve al norte. Est� cruzando el puente. 1235 01:33:22,257 --> 01:33:24,126 Toma el callej�n a tu derecha. 1236 01:33:24,259 --> 01:33:27,254 - S�, lo veo. - Ve al fondo y luego a la izquierda. 1237 01:33:27,387 --> 01:33:29,847 - Otra vez sin imagen. - Estoy buscando otro. 1238 01:33:30,098 --> 01:33:33,768 La Entidad bloquea los sat�lites antes de que los hackee. 1239 01:33:58,919 --> 01:34:00,663 Benji, no la veo, �d�nde est�? 1240 01:34:00,796 --> 01:34:03,381 - Por el callej�n angosto e izquierda. - Entendido. 1241 01:34:04,383 --> 01:34:05,167 Derecha. 1242 01:34:05,300 --> 01:34:07,878 Perd�n, me equivoqu�. A la izquierda otra vez. 1243 01:34:08,011 --> 01:34:09,422 No es verdad. 1244 01:34:09,555 --> 01:34:12,599 Intervino nuestras comunicaciones. �Hablas con la Entidad! 1245 01:34:12,808 --> 01:34:15,928 A la izquierda. Derecha. Por el puente a tu izquierda. 1246 01:34:16,061 --> 01:34:17,972 Ethan, no soy yo. �Me escuchas? 1247 01:34:18,105 --> 01:34:18,889 Ethan, responde. 1248 01:34:19,022 --> 01:34:21,767 Por el callej�n y a tu izquierda. 1249 01:34:21,900 --> 01:34:23,651 A la derecha. 1250 01:34:25,028 --> 01:34:26,147 Restablece el contacto. 1251 01:34:26,280 --> 01:34:28,065 - �Ad�nde vas? - A buscar a Ethan. 1252 01:34:28,198 --> 01:34:30,317 Al final del callej�n y a la derecha. 1253 01:34:30,450 --> 01:34:34,412 Veo a Grace como a 800 metros frente a ti. Entra al pasaje. 1254 01:34:43,547 --> 01:34:44,540 �No! �Por ah� no! 1255 01:34:44,673 --> 01:34:45,840 �Qu�? 1256 01:34:46,091 --> 01:34:47,793 �Entonces, por d�nde? 1257 01:34:47,926 --> 01:34:49,086 �Izquierda o derecha? 1258 01:34:49,219 --> 01:34:50,796 Ya no importa. 1259 01:34:50,929 --> 01:34:53,340 �C�mo que no importa? �D�nde est�? 1260 01:34:53,473 --> 01:34:56,059 Va hacia el puente Minich... 1261 01:34:57,561 --> 01:35:00,104 Donde la espera Gabriel. 1262 01:35:00,355 --> 01:35:02,899 Nunca llegar�s a tiempo. 1263 01:35:03,400 --> 01:35:05,526 Pero t� s�, Ilsa. 1264 01:35:06,403 --> 01:35:09,440 S� qu� es lo que m�s te importa, Ethan. 1265 01:35:09,573 --> 01:35:11,067 No es Benji. 1266 01:35:11,200 --> 01:35:13,117 No, no es �l. 1267 01:35:13,410 --> 01:35:15,745 Pero t� est�s acabado. 1268 01:35:38,685 --> 01:35:40,144 Que as� sea. 1269 01:38:16,176 --> 01:38:18,428 Esperaba que fueras t�. 1270 01:41:48,347 --> 01:41:50,098 Perdona. 1271 01:41:50,933 --> 01:41:52,551 Olvid� tu nombre. 1272 01:41:52,684 --> 01:41:53,851 Luther. 1273 01:41:55,604 --> 01:41:56,771 Benji. 1274 01:41:58,398 --> 01:41:59,691 �Y ella? 1275 01:42:00,484 --> 01:42:01,985 Ilsa. 1276 01:42:03,362 --> 01:42:05,071 �Eran cercanos... 1277 01:42:05,572 --> 01:42:07,240 T� y ella? 1278 01:42:07,449 --> 01:42:09,325 A nuestra manera. 1279 01:42:11,662 --> 01:42:13,155 Ella muri� por mi culpa. 1280 01:42:13,288 --> 01:42:14,115 No. 1281 01:42:14,248 --> 01:42:16,534 Por ella sigues con vida. 1282 01:42:16,667 --> 01:42:18,619 Esa es la verdad. 1283 01:42:18,752 --> 01:42:20,704 No s� c�mo sentirme con eso. 1284 01:42:20,837 --> 01:42:22,755 Tal vez nunca lo sepas. 1285 01:42:24,258 --> 01:42:25,967 Lo lamento mucho. 1286 01:42:27,344 --> 01:42:29,839 D�ganme si puedo ayudar en algo... 1287 01:42:29,972 --> 01:42:32,098 De eso queremos hablarte. 1288 01:42:33,809 --> 01:42:36,345 En poco m�s de tres horas, 1289 01:42:36,478 --> 01:42:41,142 la Viuda Blanca deber� estar a bordo del Expreso de Oriente a Innsbruck, 1290 01:42:41,275 --> 01:42:45,229 en el que un comprador espera recibir la llave completa y verificada. 1291 01:42:45,362 --> 01:42:47,440 Pero ella no tiene la llave completa. 1292 01:42:47,573 --> 01:42:49,449 Esa Viuda no. 1293 01:42:51,159 --> 01:42:52,486 La nuestra, quiz�. 1294 01:42:52,619 --> 01:42:55,371 �Qu� es eso? 1295 01:42:55,914 --> 01:42:58,200 Tu oportunidad de ser alguien m�s. 1296 01:42:58,333 --> 01:42:59,201 No entiendo. 1297 01:42:59,334 --> 01:43:01,954 No te vamos a mentir, Grace: Est�s en problemas. 1298 01:43:02,087 --> 01:43:04,707 Ni mil pasaportes falsos te sacar�n de esta. 1299 01:43:04,840 --> 01:43:06,292 Los Gobiernos saben qui�n eres. 1300 01:43:06,425 --> 01:43:07,793 La Viuda Blanca lo sabe. 1301 01:43:07,926 --> 01:43:09,295 Y la Entidad lo sabe. 1302 01:43:09,428 --> 01:43:12,673 Tu futuro se reduce a tres opciones. 1303 01:43:12,806 --> 01:43:13,758 La c�rcel, 1304 01:43:13,891 --> 01:43:15,134 la muerte... 1305 01:43:15,267 --> 01:43:16,552 O la decisi�n. 1306 01:43:16,685 --> 01:43:18,596 �"La decisi�n"? 1307 01:43:18,729 --> 01:43:20,014 En alg�n momento... 1308 01:43:20,147 --> 01:43:23,142 Los tres estuvimos en una situaci�n como la tuya. 1309 01:43:23,275 --> 01:43:25,770 Y a cada uno se nos ofreci� la decisi�n. 1310 01:43:25,903 --> 01:43:29,531 - La misma que te ofrecemos ahora. - �Qu� es... 1311 01:43:30,157 --> 01:43:31,950 Venir con nosotros. 1312 01:43:32,910 --> 01:43:34,911 Y ser un fantasma. 1313 01:45:10,215 --> 01:45:12,634 A ver, no sigan. 1314 01:45:13,468 --> 01:45:14,420 No lo dicen en serio. 1315 01:45:14,553 --> 01:45:17,465 Dijiste que te dij�ramos s� pod�as ayudar. 1316 01:45:17,598 --> 01:45:21,552 �Y t� saltar�s del tren con la llave? 1317 01:45:21,685 --> 01:45:22,470 S�. 1318 01:45:22,603 --> 01:45:24,096 T�. 1319 01:45:24,229 --> 01:45:26,648 - No "nosotros". - S�. 1320 01:45:27,024 --> 01:45:28,350 �Y qu� pasar� conmigo? 1321 01:45:28,483 --> 01:45:31,479 Quedar�as en custodia de los Servicios Clandestinos, 1322 01:45:31,612 --> 01:45:35,441 seguramente, de los mismos hombres que me persiguen desde Abu Dabi. 1323 01:45:35,574 --> 01:45:38,152 Poco despu�s, alguien te buscar�. 1324 01:45:38,285 --> 01:45:40,112 Se llama Eugene Kittridge. 1325 01:45:40,245 --> 01:45:43,665 Dile que yo te envi�, que te ofrec� la Decisi�n, 1326 01:45:44,166 --> 01:45:46,459 y que decides aceptar. 1327 01:45:47,961 --> 01:45:51,381 �Y conf�as en el tal Kittridge? 1328 01:45:51,715 --> 01:45:54,217 Conf�o en que reconocer� lo que vales. 1329 01:45:55,302 --> 01:45:56,886 Querr� usarte. 1330 01:45:57,596 --> 01:46:00,591 Y despu�s de eso... �Qu�? 1331 01:46:00,724 --> 01:46:02,392 �Esto? 1332 01:46:02,935 --> 01:46:04,261 �Cu�ndo recupero mi vida? 1333 01:46:04,394 --> 01:46:06,271 �Cu�l vida? 1334 01:46:06,563 --> 01:46:08,808 En serio, Grace, �cu�l vida? 1335 01:46:08,941 --> 01:46:12,443 Yo viv� esa vida. Los tres la vivimos. 1336 01:46:12,819 --> 01:46:15,481 Nadie nos obliga a esto, Grace. 1337 01:46:15,614 --> 01:46:17,532 Estamos aqu� porque queremos. 1338 01:46:18,408 --> 01:46:20,236 Les propongo ayudarles esta vez. 1339 01:46:20,369 --> 01:46:23,155 Que encontremos la llave y sus amigos borren mi historial. 1340 01:46:23,288 --> 01:46:25,282 Otra identidad, dinero para moverme... 1341 01:46:25,415 --> 01:46:26,325 Estar�s muerta. 1342 01:46:26,458 --> 01:46:31,247 Sin un equipo tu vida no se medir� en a�os, ni siquiera en meses. 1343 01:46:31,380 --> 01:46:33,791 Se medir� en horas. 1344 01:46:33,924 --> 01:46:37,385 Pero si me quedo, estar� a salvo. 1345 01:46:37,844 --> 01:46:39,797 Ustedes me proteger�n, �es eso? 1346 01:46:39,930 --> 01:46:41,556 - S�. - No. 1347 01:46:43,767 --> 01:46:45,894 No puedo prometerte eso. 1348 01:46:46,645 --> 01:46:48,563 Ni yo, ni ellos. 1349 01:46:50,732 --> 01:46:52,400 Pero te juro... 1350 01:46:53,402 --> 01:46:55,028 Que tu vida... 1351 01:46:55,445 --> 01:46:58,823 Siempre me importar�, m�s que la m�a. 1352 01:47:06,665 --> 01:47:08,666 Ni siquiera me conoces. 1353 01:47:10,544 --> 01:47:13,129 �Eso qu� importa? 1354 01:47:32,232 --> 01:47:35,436 Te empaqu� un paraca�das BASE y un parapente, 1355 01:47:35,569 --> 01:47:37,646 seg�n c�mo tengas que irte del tren, 1356 01:47:37,779 --> 01:47:40,983 y arregl� los comunicadores para usar radio de onda corta. 1357 01:47:41,116 --> 01:47:46,113 No es tan confiable como el satelital, pero es anal�gico, inmune a la Entidad. 1358 01:47:46,246 --> 01:47:48,122 Entiendo. 1359 01:47:48,624 --> 01:47:50,166 Aqu� es donde te dejo. 1360 01:47:53,712 --> 01:47:56,582 Es el disco de la laptop que us� anoche. 1361 01:47:56,715 --> 01:48:00,419 Si contiene cualquier rastro del c�digo de la Entidad, 1362 01:48:00,552 --> 01:48:01,921 lo encontrar�, 1363 01:48:02,054 --> 01:48:04,423 pero eso requerir� todo de m�. 1364 01:48:04,556 --> 01:48:06,967 Necesito trabajar sin ninguna conexi�n, 1365 01:48:07,100 --> 01:48:09,053 donde la Entidad no me encuentre. 1366 01:48:09,186 --> 01:48:11,312 Tengo que irme. 1367 01:48:11,980 --> 01:48:13,856 Entiendo. 1368 01:48:14,191 --> 01:48:15,358 Ahora... 1369 01:48:18,278 --> 01:48:20,947 Tengo que hacerte una pregunta. 1370 01:48:21,365 --> 01:48:24,409 No como un compa�ero, sino como tu amigo. 1371 01:48:25,494 --> 01:48:27,036 �Cu�l es tu objetivo? 1372 01:48:27,955 --> 01:48:29,240 Matar a la Entidad. 1373 01:48:29,373 --> 01:48:32,417 �Qu� hay de matar a Gabriel? 1374 01:48:34,545 --> 01:48:36,880 �l sabe qu� abre la llave. 1375 01:48:37,464 --> 01:48:41,092 Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida. 1376 01:48:41,343 --> 01:48:43,219 �Y no se te va a olvidar... 1377 01:48:43,595 --> 01:48:46,097 Cuando lo mires a los ojos? 1378 01:48:47,724 --> 01:48:48,884 Piensa en esto: 1379 01:48:49,017 --> 01:48:51,804 �Por qu� querr�a la Entidad que Gabriel... 1380 01:48:51,937 --> 01:48:54,723 Matara a alguien que te importaba tanto? 1381 01:48:54,856 --> 01:48:58,561 Todos creen poder controlar a la Entidad. 1382 01:48:58,694 --> 01:49:01,487 Eres el �nico que quiere matarla. 1383 01:49:01,738 --> 01:49:06,360 En alg�n futuro probable, la Entidad te ve ganando, Ethan, 1384 01:49:06,493 --> 01:49:08,863 y tiene miedo. 1385 01:49:08,996 --> 01:49:12,074 Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel 1386 01:49:12,207 --> 01:49:15,543 y de que lo obligues a decirte qu� abre esa llave. 1387 01:49:16,628 --> 01:49:20,673 Creo que est� contando con uno de dos resultados probables. 1388 01:49:20,966 --> 01:49:24,385 En un resultado, mueres en ese tren. 1389 01:49:25,637 --> 01:49:30,516 En otro, matas a Gabriel. 1390 01:49:30,934 --> 01:49:33,053 En ambos casos, 1391 01:49:33,186 --> 01:49:35,897 la Entidad gana. 1392 01:49:38,859 --> 01:49:40,360 Luther... 1393 01:49:42,654 --> 01:49:43,898 Creo que tienes raz�n. 1394 01:49:44,031 --> 01:49:45,816 Consigue la llave, baja del tren 1395 01:49:45,949 --> 01:49:49,160 con vida, 1396 01:49:49,620 --> 01:49:52,497 no mates a Gabriel 1397 01:49:52,873 --> 01:49:55,409 y en ning�n caso, repito, 1398 01:49:55,542 --> 01:49:58,287 en ning�n caso alteres el plan. 1399 01:49:58,420 --> 01:50:00,129 �Ethan! 1400 01:50:01,215 --> 01:50:03,918 - �Qu� pas�? - Est� muerta. 1401 01:50:04,051 --> 01:50:05,836 - �C�mo que est� muerta? - Se quem�. 1402 01:50:05,969 --> 01:50:10,056 Hice la m�scara de la Viuda para Grace, pero se quem� al hacer la tuya. 1403 01:50:10,307 --> 01:50:11,467 �Puedes arreglarla? 1404 01:50:11,600 --> 01:50:13,677 Est� muy muy muerta. 1405 01:50:13,810 --> 01:50:15,886 La arreglar�a en una semana, pero el tren... 1406 01:50:16,019 --> 01:50:17,515 De la Viuda se va en una hora. 1407 01:50:17,648 --> 01:50:19,183 Ethan, 1408 01:50:19,316 --> 01:50:20,810 tendr�s que ir sin m�scara. 1409 01:50:20,943 --> 01:50:24,021 Imposible. Estar�n busc�ndolos en la estaci�n. 1410 01:50:24,154 --> 01:50:26,698 La m�scara era su boleto para el tren. 1411 01:50:26,865 --> 01:50:28,825 �Qu� significa? 1412 01:50:29,993 --> 01:50:31,445 Que Grace debe ir sin m�. 1413 01:50:31,578 --> 01:50:32,905 - �Grace qu�? - �Yo qu�? 1414 01:50:33,038 --> 01:50:36,249 Busca otra forma de que yo suba al tren. 1415 01:50:36,583 --> 01:50:38,023 S�lo necesito una curva... 1416 01:50:38,156 --> 01:50:40,371 En la que desacelere para saltar encima. 1417 01:50:40,504 --> 01:50:42,213 No, no, a ver... 1418 01:50:42,589 --> 01:50:43,874 No esperar�s que vaya sola. 1419 01:50:44,007 --> 01:50:45,334 No lo har�s sola. 1420 01:50:45,467 --> 01:50:47,169 Nada m�s haz lo que planeamos: 1421 01:50:47,302 --> 01:50:49,345 Qu�tale su mitad a la Viuda 1422 01:50:49,805 --> 01:50:51,764 y verif�cala con la nuestra. 1423 01:50:52,099 --> 01:50:53,843 Pero no sirve por s� sola. 1424 01:50:53,976 --> 01:50:55,553 Hay que reunirse con el comprador 1425 01:50:55,686 --> 01:50:57,888 y hacer que nos diga qu� abre. 1426 01:50:58,021 --> 01:50:59,723 - �C�mo? - �C�mo? 1427 01:50:59,856 --> 01:51:00,975 Ya veremos. 1428 01:51:01,108 --> 01:51:04,019 Voy a necesitar muchos m�s detalles. 1429 01:51:04,152 --> 01:51:06,355 Los detalles s�lo estorban. 1430 01:51:06,488 --> 01:51:09,824 S� puedes, Grace. Consigue la llave y espera. 1431 01:51:11,326 --> 01:51:12,911 Yo ir� por ti. 1432 01:51:15,956 --> 01:51:18,701 Ethan, si Grace va a subir al tren, 1433 01:51:18,834 --> 01:51:22,670 debe ponerse la m�scara e irse ya. 1434 01:51:26,091 --> 01:51:28,509 Prom�teme que estar�s en el tren. 1435 01:51:32,973 --> 01:51:34,849 Ah� estar�... 1436 01:51:35,684 --> 01:51:38,019 A como d� lugar. 1437 01:51:38,937 --> 01:51:42,982 LOS ALPES AUSTRIACOS 1438 01:51:49,448 --> 01:51:53,326 Tenemos informantes en el aeropuerto, la estaci�n del tren y los muelles. 1439 01:51:54,411 --> 01:51:56,746 Grace no saldr� de Venecia, sin que lo sepamos. 1440 01:53:09,069 --> 01:53:11,272 - H�blame, Benji. - No te preocupes. 1441 01:53:11,405 --> 01:53:13,555 El tren ha sido puntual y llegaste antes. 1442 01:53:13,688 --> 01:53:14,817 Hay tiempo de sobra. 1443 01:53:14,950 --> 01:53:16,026 �Seguro? 1444 01:53:16,159 --> 01:53:17,862 S�, estoy viendo el tren. 1445 01:53:17,995 --> 01:53:21,115 Desacelerar� por la curva en exactamente dos minutos. 1446 01:53:21,248 --> 01:53:24,034 Mantenme a tiempo y gu�ame, pase lo que pase. 1447 01:53:24,167 --> 01:53:27,420 Claro. Te veo en el punto de encuentro. 1448 01:53:56,491 --> 01:53:58,576 ALTO 1449 01:54:17,179 --> 01:54:18,547 Ese es nuestro tren. 1450 01:54:18,680 --> 01:54:21,432 S�. Me doy cuenta. 1451 01:54:29,066 --> 01:54:31,693 Ya no debe de tardar en acercarse a la curva. 1452 01:54:31,985 --> 01:54:34,279 No parece estar desacelerando. 1453 01:54:42,287 --> 01:54:43,781 �C�mo sabes que est� aqu�? 1454 01:54:43,914 --> 01:54:45,623 Porque ella est� aqu�. 1455 01:54:46,041 --> 01:54:48,209 �Y si tuvo una buena raz�n? 1456 01:54:48,919 --> 01:54:50,621 - �Qui�n? - Hunt. 1457 01:54:50,754 --> 01:54:53,249 �Si tuvo una buena raz�n para rebelarse? 1458 01:54:53,382 --> 01:54:54,834 Siempre se rebela. 1459 01:54:54,967 --> 01:54:58,587 �l y su alegre banda de payasos... 1460 01:54:58,720 --> 01:54:59,672 A eso se dedican. 1461 01:54:59,805 --> 01:55:02,466 �Y si siempre tuvieron una buena raz�n? 1462 01:55:02,599 --> 01:55:04,510 �T� qu� har�as con la llave? 1463 01:55:04,643 --> 01:55:07,638 Tiene el poder para poner al mundo de rodillas. 1464 01:55:07,771 --> 01:55:10,231 La entregar�a a mis superiores. 1465 01:55:11,233 --> 01:55:13,310 Imagina cu�nto har�as con ese poder. 1466 01:55:13,443 --> 01:55:15,980 �No lo dudar�as? �Ni por un segundo? 1467 01:55:16,113 --> 01:55:17,481 - No. - �Por qu� no? 1468 01:55:17,614 --> 01:55:20,617 Porque es demasiado poder para un s�lo hombre. 1469 01:55:21,243 --> 01:55:22,111 Exacto. 1470 01:55:22,244 --> 01:55:26,122 Es demasiado poder para cualquiera, 1471 01:55:26,415 --> 01:55:28,826 y quiz� eso sea lo que Hunt piensa. 1472 01:55:28,959 --> 01:55:31,829 Comienzo a preguntarme de qu� lado est�s. 1473 01:55:31,962 --> 01:55:34,839 Trat�ndose del fin del mundo, 1474 01:55:35,299 --> 01:55:37,634 estoy del lado de la humanidad. 1475 01:55:43,932 --> 01:55:45,099 Se me fue el tren. 1476 01:55:45,434 --> 01:55:48,012 �Se te fue el tren? �C�mo se te pudo ir? 1477 01:55:48,145 --> 01:55:49,771 �C�mo crees? 1478 01:55:50,230 --> 01:55:51,015 Gabriel. 1479 01:55:51,148 --> 01:55:53,191 - �Ahora qu� hacemos? - Calma. 1480 01:55:53,442 --> 01:55:55,978 Lo alcanzar�. T� s�beme al tren. 1481 01:55:56,111 --> 01:55:58,238 �C�mo te hago subir al... 1482 01:56:00,365 --> 01:56:03,243 Autoconducci�n activada. 1483 01:56:18,967 --> 01:56:21,636 No me molesten antes de la reuni�n. 1484 01:57:08,350 --> 01:57:09,510 �D�nde est�s, Ethan? 1485 01:57:09,643 --> 01:57:10,810 �Alana? 1486 01:57:12,271 --> 01:57:13,980 �Todo bien? 1487 01:57:16,608 --> 01:57:18,359 Alana, �est�s bien? 1488 01:57:18,652 --> 01:57:19,728 �Alana? 1489 01:57:19,861 --> 01:57:21,362 Alana. 1490 01:57:21,947 --> 01:57:23,114 Alana. 1491 01:57:26,410 --> 01:57:28,077 Te cambiaste. 1492 01:57:28,787 --> 01:57:30,955 Y t� sigues igual. 1493 01:57:49,349 --> 01:57:51,017 Se�or Kittridge. 1494 01:57:54,938 --> 01:57:57,106 Kittridge. 1495 01:57:57,608 --> 01:57:59,692 No eres Alana Mitsopolis. 1496 01:58:00,986 --> 01:58:02,779 No puedes ser ella. 1497 01:58:03,572 --> 01:58:06,275 La Alana que recuerdo era as� de chiquita 1498 01:58:06,408 --> 01:58:09,911 y beb�a chocolate caliente en las Tuller�as con su madre. 1499 01:58:12,080 --> 01:58:14,541 - �Par�s! - S�. 1500 01:58:15,125 --> 01:58:16,751 Par�s. 1501 01:58:17,836 --> 01:58:18,788 �Nos sentamos? 1502 01:58:18,921 --> 01:58:20,588 S�. 1503 01:58:27,930 --> 01:58:29,381 H�blame, Benji. 1504 01:58:29,514 --> 01:58:33,344 Sigue en la direcci�n en la que vas y yo te gu�o. 1505 01:58:33,477 --> 01:58:35,353 Entendido. 1506 01:58:43,695 --> 01:58:48,359 En nombre de mi Gobierno, acepto de mala gana tus t�rminos... 1507 01:58:48,492 --> 01:58:51,946 A cambio de la llave completa y verificada. 1508 01:58:52,079 --> 01:58:53,614 S�, acerca de eso... 1509 01:58:53,747 --> 01:58:57,083 Aunque acordamos darle la llave completa, 1510 01:58:58,502 --> 01:59:00,329 hubo un ligero problema. 1511 01:59:00,462 --> 01:59:02,130 No, no lo hubo. 1512 01:59:02,965 --> 01:59:06,092 Es s�lo que mis t�rminos han cambiado... 1513 01:59:06,635 --> 01:59:07,886 Un poco. 1514 01:59:11,139 --> 01:59:15,010 Por lo visto debo recordarte mi convenio con tu difunta madre, 1515 01:59:15,143 --> 01:59:19,181 convenio que le evit� morir en prisi�n: 1516 01:59:19,314 --> 01:59:21,475 Permitimos el Imperio de tu familia nefasta... 1517 01:59:21,608 --> 01:59:25,729 A condici�n de que sirva a nuestros intereses en com�n. 1518 01:59:25,862 --> 01:59:29,233 Bueno, cuando la llave sea entregada, 1519 01:59:29,366 --> 01:59:31,902 las dem�s potencias se convertir�n en nuestros enemigos, 1520 01:59:32,035 --> 01:59:35,288 as� que voy a necesitar algo m�s de usted, como adelanto, 1521 01:59:35,497 --> 01:59:37,332 para m�. 1522 01:59:38,542 --> 01:59:40,202 Te escucho. 1523 01:59:40,335 --> 01:59:43,379 Zola, �te importar�a esperarme en el bar? 1524 01:59:49,303 --> 01:59:53,932 PASAPORTE BRIT�NICO 1525 01:59:57,561 --> 01:59:59,096 Ella. 1526 01:59:59,229 --> 02:00:00,431 �La conoce? 1527 02:00:00,564 --> 02:00:03,726 Digamos que no es alguien f�cil de ignorar. 1528 02:00:03,859 --> 02:00:07,938 Pues si la conociera, ver�a que s� tiene algunas cualidades. 1529 02:00:08,071 --> 02:00:09,940 �Qu� no s� de esta mujer? 1530 02:00:10,073 --> 02:00:14,953 Que hice... Hizo un trabajo para m� y... 1531 02:00:15,454 --> 02:00:17,239 Necesito que la proteja. 1532 02:00:17,372 --> 02:00:19,707 �De qui�n? 1533 02:00:20,667 --> 02:00:22,460 De todo el mundo. 1534 02:00:24,546 --> 02:00:26,165 Incluso de m�. 1535 02:00:26,298 --> 02:00:29,008 Y nadie debe enterarse de que la protejo, 1536 02:00:29,218 --> 02:00:30,885 ni siquiera Zola. 1537 02:00:31,428 --> 02:00:34,340 Es m�s, cuando volvamos a vernos... 1538 02:00:34,473 --> 02:00:38,184 Ni siquiera me acordar� de esta conversaci�n. 1539 02:01:20,602 --> 02:01:22,937 Debes ser a quien le dicen "Par�s". 1540 02:01:53,844 --> 02:01:55,546 Su mensaje dec�a que tiene la llave. 1541 02:01:55,679 --> 02:01:57,715 Dec�a que la llave estar�a en este tren. 1542 02:01:57,848 --> 02:02:00,843 - El intercambio est� d�ndose ahora. - Lo sabemos. 1543 02:02:00,976 --> 02:02:04,979 Entonces, saben que quien la recibir� es alguien dif�cil de eliminar. 1544 02:02:05,772 --> 02:02:06,891 Nadie lo es. 1545 02:02:07,024 --> 02:02:11,854 Tal vez creas saber qu� abre esa llave, pero no sabes d�nde est� la cerradura. 1546 02:02:11,987 --> 02:02:14,607 Y si algo llega a pasarme, 1547 02:02:14,740 --> 02:02:17,367 la llave no valdr� nada. 1548 02:02:18,869 --> 02:02:21,996 Y aqu� es donde me cuenta una historia. 1549 02:02:22,414 --> 02:02:23,699 �D�nde est� el tren? 1550 02:02:23,832 --> 02:02:26,660 Vas por buen camino, pero tienes que ir m�s r�pido. 1551 02:02:26,793 --> 02:02:28,829 �Voy lo m�s r�pido que puedo! 1552 02:02:28,962 --> 02:02:31,297 �Cu�ndo empezar� a ir cuesta abajo? 1553 02:02:31,590 --> 02:02:33,299 No falta mucho. 1554 02:02:36,178 --> 02:02:40,056 La IA que nuestro Agente rob�, ya convertida en arma, 1555 02:02:40,265 --> 02:02:43,511 puede transmitirse a cualquier parte del mundo v�a sat�lite. 1556 02:02:43,644 --> 02:02:47,473 Penetra cualquier red de seguridad, cumple con su cometido invisiblemente 1557 02:02:47,606 --> 02:02:50,518 y luego se autodestruye sin dejar rastro. 1558 02:02:50,651 --> 02:02:53,903 El enviado encubierto perfecto. 1559 02:02:54,196 --> 02:02:56,425 Logramos transmitir una copia inicial... 1560 02:02:56,558 --> 02:02:58,901 De la IA, al submarino ruso m�s reciente. 1561 02:02:59,034 --> 02:03:02,780 Uno ultrasecreto, clase Akula. El submarino Sebastopol. 1562 02:03:02,913 --> 02:03:06,951 La misi�n consist�a s�lo en sabotear la capacidad furtiva del Sebastopol... 1563 02:03:07,084 --> 02:03:09,085 Para poder detectarlo. 1564 02:03:09,253 --> 02:03:12,456 El objetivo de la IA yac�a en la esfera del sonar del submarino, 1565 02:03:12,589 --> 02:03:15,425 en el n�cleo de su sistema defensivo. 1566 02:03:17,010 --> 02:03:19,637 Por razones que no entendemos bien, 1567 02:03:20,389 --> 02:03:22,515 la IA se rebel� y... 1568 02:03:26,228 --> 02:03:27,687 Cumpli� de m�s. 1569 02:03:28,063 --> 02:03:29,998 Los cuerpos congelados de la tripulaci�n... 1570 02:03:30,131 --> 02:03:31,559 Se recobraron en la primavera, 1571 02:03:31,692 --> 02:03:33,018 a la deriva en el hielo. 1572 02:03:33,151 --> 02:03:37,572 Las dos mitades de la llave desaparecieron misteriosamente. 1573 02:03:38,073 --> 02:03:39,859 El Sebastopol se hundi�, 1574 02:03:39,992 --> 02:03:41,610 nadie sabe en d�nde. 1575 02:03:41,743 --> 02:03:44,739 Yo s� s� exactamente d�nde est�. 1576 02:03:44,872 --> 02:03:47,999 Me he encargado de ser el �nico en la Tierra que lo sabe. 1577 02:03:48,333 --> 02:03:51,454 Tambi�n s� que intentos posteriores de que la IA obedeciera... 1578 02:03:51,587 --> 02:03:54,081 S�lo la hicieron m�s dif�cil de controlar. 1579 02:03:54,214 --> 02:03:58,468 Se rebel�. Se reescribi� y se convirti� en la Entidad, 1580 02:03:58,969 --> 02:04:00,455 y �nicamente usando... 1581 02:04:00,588 --> 02:04:03,424 El c�digo fuente original de la Entidad... 1582 02:04:03,557 --> 02:04:06,761 Puede ser controlada o destruida. 1583 02:04:06,894 --> 02:04:08,554 �Por qu� deber�a interesarnos eso? 1584 02:04:08,687 --> 02:04:11,056 No estar�an aqu� si no les interesara, 1585 02:04:11,189 --> 02:04:14,234 as� que pongamos las cartas sobre la mesa. 1586 02:04:14,568 --> 02:04:16,061 Los dos sabemos qu� abre la llave 1587 02:04:16,194 --> 02:04:19,356 y que el secreto para controlar a la Entidad... 1588 02:04:19,489 --> 02:04:22,318 Est� sepultado en la memoria del Sebastopol. 1589 02:04:22,451 --> 02:04:24,938 Con la evidencia que lo relaciona a usted... 1590 02:04:25,071 --> 02:04:27,038 Con el hundimiento del submarino. 1591 02:04:27,289 --> 02:04:29,784 Y como ni t� ni yo queremos que nadie la encuentre, 1592 02:04:29,917 --> 02:04:32,745 pens�... �Por qu� no formar una alianza? 1593 02:04:32,878 --> 02:04:34,413 �Una alianza? 1594 02:04:34,546 --> 02:04:35,831 Imagina... 1595 02:04:35,964 --> 02:04:39,585 La extraordinaria capacidad computacional de la Entidad... 1596 02:04:39,718 --> 02:04:41,712 Combinada con la magnitud del poder... 1597 02:04:41,845 --> 02:04:45,848 Del complejo militar industrial de EE. UU. 1598 02:04:46,391 --> 02:04:49,678 Es... Considerable. 1599 02:04:49,811 --> 02:04:52,223 Naturalmente, ciertos individuos del Gobierno... 1600 02:04:52,356 --> 02:04:55,518 Con ideas obsoletas de patriotismo tendr�an que ser... 1601 02:04:55,651 --> 02:04:59,487 "Removidos". 1602 02:05:01,698 --> 02:05:03,950 Veamos si entend�. 1603 02:05:04,826 --> 02:05:07,905 Desea formar un eje con la Entidad, 1604 02:05:08,038 --> 02:05:11,708 purgar a su Gobierno de lo caduco 1605 02:05:11,959 --> 02:05:16,963 y crear un nuevo superestado que domine el mundo. 1606 02:05:18,090 --> 02:05:19,674 Pero, bueno... 1607 02:05:20,425 --> 02:05:22,510 Es por el bien com�n. 1608 02:05:23,512 --> 02:05:27,883 �Y est� seguro de ser el �nico en la Tierra que sabe... 1609 02:05:28,016 --> 02:05:33,021 D�nde est� el Sebastopol? 1610 02:05:33,188 --> 02:05:35,398 Soy el �nico. 1611 02:05:45,075 --> 02:05:46,951 T� vas a traicionarnos. 1612 02:05:47,452 --> 02:05:50,788 Le dir�s a Ethan Hunt todo lo que acabas de o�r... 1613 02:05:51,623 --> 02:05:53,583 Porque �l te perdon� la vida. 1614 02:06:12,060 --> 02:06:13,679 Entonces estamos de acuerdo: 1615 02:06:13,812 --> 02:06:16,011 Agregar� inmunidad y una nueva identidad... 1616 02:06:16,144 --> 02:06:17,767 Para Grace a nuestro convenio. 1617 02:06:17,900 --> 02:06:19,727 Nada m�s se necesita... 1618 02:06:19,860 --> 02:06:23,321 Que ingreses tus datos bancarios. 1619 02:06:28,493 --> 02:06:31,955 Transferir $100 millones de d�lares 1620 02:06:42,382 --> 02:06:45,426 4% Desencriptando Cadena de Bloques 1621 02:06:46,428 --> 02:06:48,263 �Ya est�? 1622 02:06:48,513 --> 02:06:49,681 S�. 1623 02:07:08,033 --> 02:07:10,577 El momento de la verdad. 1624 02:07:24,383 --> 02:07:27,336 Entonces, s� es la aut�ntica. 1625 02:07:27,469 --> 02:07:29,178 Decidiste lo correcto. 1626 02:07:29,805 --> 02:07:31,639 Esta llave... 1627 02:07:33,308 --> 02:07:35,935 Har� que el mundo cambie. 1628 02:07:40,148 --> 02:07:43,359 30% Desencriptando Cadena de Bloques 1629 02:07:53,620 --> 02:07:55,197 Benji, creo que... 1630 02:07:55,330 --> 02:07:57,283 Di mal la vuelta en alguna parte. 1631 02:07:57,416 --> 02:07:59,660 No. No, ah� es. 1632 02:07:59,793 --> 02:08:01,996 �Qu�? �C�mo podr�a ser aqu�? 1633 02:08:02,129 --> 02:08:03,880 Ves el tren, �no? 1634 02:08:04,840 --> 02:08:07,752 S�. Veo el tren, �y eso qu�? 1635 02:08:07,885 --> 02:08:10,887 - Que tienes un paraca�das. - �Un paraca�das? 1636 02:08:11,805 --> 02:08:13,215 �Qu� esperas que haga aqu�? 1637 02:08:13,348 --> 02:08:16,476 Pues, ya sabes... Que saltes. 1638 02:08:16,977 --> 02:08:19,145 - �Que salte? - S�. 1639 02:08:19,605 --> 02:08:21,807 La cosa no es as�. No estoy tan alto. 1640 02:08:21,940 --> 02:08:24,268 Hay salientes por todas partes. 1641 02:08:24,401 --> 02:08:26,979 Chocar� contra ellas, antes de que el paraca�das se abra. 1642 02:08:27,112 --> 02:08:28,939 Y aunque pudiera abrir el paraca�das, 1643 02:08:29,072 --> 02:08:31,108 no s� si lograr�a atravesar el Valle, 1644 02:08:31,241 --> 02:08:34,911 interceptar y aterrizar a salvo en un tren en movimiento. 1645 02:08:35,120 --> 02:08:37,907 - �Me o�ste? - �S�! �Te o�! 1646 02:08:38,040 --> 02:08:42,703 Oye, estoy tratando de ayudarte, �s�? Necesito que te calmes y te controles, 1647 02:08:42,836 --> 02:08:45,713 �porque me estoy sintiendo muy presionado! 1648 02:08:49,426 --> 02:08:52,387 Muy bien, piensa. 1649 02:08:54,973 --> 02:08:56,683 �Qu� hago? 1650 02:08:58,101 --> 02:09:00,603 Tengo que alejarme de la monta�a. 1651 02:09:32,010 --> 02:09:35,221 77% Desencriptando Cadena de Bloques 1652 02:10:36,700 --> 02:10:37,485 �Lo lograste? 1653 02:10:37,618 --> 02:10:38,611 �Est�s bien? 1654 02:10:38,744 --> 02:10:41,996 �Trato de alejarme de la monta�a! 1655 02:10:54,927 --> 02:10:57,136 96% Desencriptando Cadena de Bloques 1656 02:11:01,642 --> 02:11:02,468 100% Terminado 1657 02:11:02,601 --> 02:11:04,811 Aceptar - Rechazar 1658 02:11:07,606 --> 02:11:11,651 Aceptar 1659 02:11:17,824 --> 02:11:18,609 Rechazar 1660 02:11:18,742 --> 02:11:20,118 Alana... 1661 02:11:20,869 --> 02:11:24,038 Tuve la muy extra�a sensaci�n... 1662 02:11:24,456 --> 02:11:27,625 De que la llave no era lo �nico que iba a vender. 1663 02:11:28,627 --> 02:11:30,461 No entiendo. 1664 02:11:33,340 --> 02:11:36,843 Dormir� mejor sabiendo que est� en buenas manos. 1665 02:11:37,261 --> 02:11:39,596 Adi�s, se�or Kittridge. 1666 02:11:42,349 --> 02:11:45,219 - Fue un placer verlo otra vez. - Igualmente. 1667 02:11:45,352 --> 02:11:47,604 No lo pierdas de vista. 1668 02:11:48,021 --> 02:11:50,141 Mantenlo a salvo hasta la estaci�n. 1669 02:11:50,274 --> 02:11:52,692 - Alana... - No te preocupes por m�, Zola. 1670 02:12:05,622 --> 02:12:06,407 �Alana? 1671 02:12:06,540 --> 02:12:10,710 �Qui�n m�s iba a ser? 1672 02:12:12,796 --> 02:12:14,464 La llave. 1673 02:12:17,676 --> 02:12:20,296 �D�nde est� la llave? 1674 02:12:20,429 --> 02:12:22,381 - Ella la tiene. - �Qui�n? 1675 02:12:22,514 --> 02:12:24,849 �La otra Viuda! 1676 02:12:35,110 --> 02:12:41,324 FRENO DE EMERGENCIA 1677 02:12:43,285 --> 02:12:45,161 �A un lado! �Dejen pasar! 1678 02:12:52,002 --> 02:12:52,828 �Por favor! 1679 02:12:52,961 --> 02:12:55,331 - Voltea. - Por favor... 1680 02:12:55,464 --> 02:12:56,248 Est� bien. 1681 02:12:56,381 --> 02:12:58,000 �Todos afuera, ya! 1682 02:12:58,133 --> 02:13:00,127 Estoy viendo el tren. 1683 02:13:00,260 --> 02:13:02,637 Creo que no voy a llegar. 1684 02:13:10,229 --> 02:13:11,813 La llave. 1685 02:13:13,023 --> 02:13:14,732 �La llave! 1686 02:13:15,609 --> 02:13:18,486 O la siguiente bala es para ti. 1687 02:13:19,404 --> 02:13:21,865 Ponla en la mesa. 1688 02:13:53,063 --> 02:13:54,689 M�tala. 1689 02:14:18,297 --> 02:14:19,505 �Grace! 1690 02:14:23,760 --> 02:14:25,094 �Ethan! 1691 02:14:32,686 --> 02:14:34,354 �Est�s bien? 1692 02:14:35,772 --> 02:14:37,315 �T� est�s bien? 1693 02:14:52,748 --> 02:14:53,998 La llave. 1694 02:14:54,917 --> 02:14:56,410 Dime que t� la tienes. 1695 02:14:56,543 --> 02:14:59,671 �D�nde qued�? Aqu� estaba. 1696 02:15:17,898 --> 02:15:19,433 - El tren no tiene control. - Lo s�. 1697 02:15:19,566 --> 02:15:21,393 - Voy tras �l. - Bien. 1698 02:15:21,526 --> 02:15:22,853 T�... 1699 02:15:22,986 --> 02:15:25,314 - T� det�n el tren. - Bueno. �Qu�? 1700 02:15:25,447 --> 02:15:28,275 �No! Espera. �C�mo lo detengo? 1701 02:15:28,408 --> 02:15:29,993 �Encontrar�s c�mo! 1702 02:15:30,994 --> 02:15:32,245 �Qu�? 1703 02:15:33,080 --> 02:15:36,075 Disculpen. �Vieron a un hombre? Acaba de pasar por aqu�. 1704 02:15:36,208 --> 02:15:38,042 �Vieron a un hombre? 1705 02:17:11,052 --> 02:17:12,720 �Se�or Kittridge? 1706 02:17:17,726 --> 02:17:19,303 Se�or, �qu� hace aqu�? 1707 02:17:19,436 --> 02:17:21,347 No estoy aqu�. 1708 02:17:21,480 --> 02:17:22,807 Pero ustedes s�. 1709 02:17:22,940 --> 02:17:25,517 Y si no quieren trabajar en el correo desde ma�ana, 1710 02:17:25,650 --> 02:17:28,069 hagan al pie de la letra lo que les diga. 1711 02:19:26,187 --> 02:19:28,689 Yo s� lo que la llave abre, Ethan. 1712 02:19:31,275 --> 02:19:33,528 Soy el �nico que lo sabe. 1713 02:19:59,846 --> 02:20:01,681 �Hunt! 1714 02:20:02,349 --> 02:20:03,725 �Hunt! 1715 02:20:04,601 --> 02:20:07,645 �Hunt, no te atrevas! 1716 02:20:08,855 --> 02:20:10,474 Suelta el cuchillo. 1717 02:20:10,607 --> 02:20:11,809 Su�ltalo. 1718 02:20:11,942 --> 02:20:14,478 �Dije que lo sueltes! 1719 02:20:14,611 --> 02:20:16,571 �Obedece! 1720 02:20:24,955 --> 02:20:26,873 �Ponte de pie! 1721 02:20:28,542 --> 02:20:29,702 �Est� bien! 1722 02:20:29,835 --> 02:20:31,370 �Suelta el maldito cuchillo! 1723 02:20:31,503 --> 02:20:33,546 Est� bien. 1724 02:20:34,590 --> 02:20:36,625 Arr�stenlo a �l. 1725 02:20:36,758 --> 02:20:39,754 Ap�ntenle a �l. �l es al que quieren. 1726 02:20:39,887 --> 02:20:41,714 - �Degas! - �Ya voy! 1727 02:20:41,847 --> 02:20:43,174 �l es al que quieren. 1728 02:20:43,307 --> 02:20:46,309 �l no me interesa, Hunt. Te quiero a ti. 1729 02:20:46,685 --> 02:20:48,228 �No! 1730 02:21:06,830 --> 02:21:08,039 Est� bien. 1731 02:21:08,790 --> 02:21:09,999 Todo bien. 1732 02:21:12,211 --> 02:21:13,537 Esc�chame. 1733 02:21:13,670 --> 02:21:15,998 Todos los pasajeros van a morir... 1734 02:21:16,131 --> 02:21:18,967 Si no hacen al pie de la letra lo que yo diga. 1735 02:21:40,364 --> 02:21:43,067 Se�oras y se�ores, disculpen... 1736 02:21:43,200 --> 02:21:46,327 �Todos afuera! �Vayan hasta atr�s! 1737 02:21:55,546 --> 02:21:57,213 Grace. 1738 02:21:58,632 --> 02:22:00,216 No pude detenerlo. 1739 02:22:05,180 --> 02:22:06,598 Nadie puede. 1740 02:22:07,140 --> 02:22:08,342 Ven. 1741 02:22:08,475 --> 02:22:10,594 - Ethan, la llave. - Grace, est� bien. 1742 02:22:10,727 --> 02:22:12,054 Yo tuve la culpa. 1743 02:22:12,187 --> 02:22:13,722 Si algo pasa... 1744 02:22:13,855 --> 02:22:15,273 Aqu� est�. 1745 02:22:15,732 --> 02:22:17,442 La conseguimos. 1746 02:22:38,338 --> 02:22:40,757 �Ethan! 1747 02:22:43,677 --> 02:22:46,130 �C�mo que perdiste la llave? 1748 02:22:46,263 --> 02:22:50,808 �Mu�vanse! �Les digo que se muevan! 1749 02:22:51,310 --> 02:22:54,722 �Todos vayan al �ltimo vag�n! �Hasta el �ltimo vag�n! 1750 02:22:54,855 --> 02:22:56,940 Oigan, �qu� est� pasando? 1751 02:22:57,774 --> 02:23:01,729 Como usted no est� aqu�, se�or, no es asunto suyo. 1752 02:23:01,862 --> 02:23:04,239 �Todos hasta atr�s! 1753 02:23:54,790 --> 02:23:56,416 �Ethan! 1754 02:23:57,334 --> 02:23:58,828 �Grace! 1755 02:23:58,961 --> 02:24:00,670 �Grace! 1756 02:24:46,300 --> 02:24:48,502 - �Tienes que saltar! - �Qu�? �Saltar? 1757 02:24:48,635 --> 02:24:50,762 Salta. �Ya, ya, ya! 1758 02:25:37,476 --> 02:25:38,977 No. 1759 02:25:55,410 --> 02:25:57,871 - �Me quemo! �Ap�galo! - �No te muevas! 1760 02:25:59,248 --> 02:26:01,374 Ya lo apagu�. 1761 02:26:18,559 --> 02:26:20,184 �Ag�rrate! 1762 02:26:27,901 --> 02:26:30,695 �Corre, Grace! 1763 02:26:47,379 --> 02:26:48,546 No te sueltes. 1764 02:26:52,718 --> 02:26:53,836 Yo te ayudo. 1765 02:26:53,969 --> 02:26:55,386 Aqu� estoy. 1766 02:26:56,471 --> 02:26:57,465 No mires abajo. 1767 02:26:57,598 --> 02:26:59,884 No mires abajo, sino a m�. M�rame. 1768 02:27:00,017 --> 02:27:02,727 Voy a saltar al otro lado. T� esp�rame aqu�. 1769 02:27:10,027 --> 02:27:12,153 Grace, tienes que soltarme. 1770 02:27:12,654 --> 02:27:15,816 Grace, su�ltame. Tienes que dejarme saltar o moriremos. 1771 02:27:15,949 --> 02:27:17,318 �Conf�as en m�? 1772 02:27:17,451 --> 02:27:19,744 �Vas a confiar o no? Tienes que confiar. 1773 02:27:23,790 --> 02:27:24,958 De acuerdo. 1774 02:27:26,168 --> 02:27:27,161 Ven, Grace. 1775 02:27:27,294 --> 02:27:29,538 Dame la mano. Debes saltar. �No mires arriba! M�rame a m�. 1776 02:27:29,671 --> 02:27:31,332 Conf�a en m�. No te dejar� caer. 1777 02:27:31,465 --> 02:27:35,086 Te lo prometo. Ya casi salimos. Ven. �No te dejar� caer! 1778 02:27:35,219 --> 02:27:36,420 Salta, Grace, �salta! 1779 02:27:36,553 --> 02:27:38,555 Conf�a en m�. �Salta, por favor! 1780 02:27:48,523 --> 02:27:50,024 No mires abajo. 1781 02:28:03,580 --> 02:28:06,040 Juntos haremos que subas. 1782 02:28:08,961 --> 02:28:10,336 �Grace! 1783 02:28:14,299 --> 02:28:17,051 Tranquila. 1784 02:28:38,574 --> 02:28:41,159 Trepa por mi cuerpo, trepa. 1785 02:29:08,437 --> 02:29:11,140 - Gracias, Luther. - �Qu� es eso? 1786 02:29:11,273 --> 02:29:12,683 Un parapente. 1787 02:29:12,816 --> 02:29:14,943 Con �l bajaremos del tren. 1788 02:29:35,047 --> 02:29:37,715 Ethan... �Ethan! 1789 02:29:45,098 --> 02:29:47,016 Es cierto. 1790 02:29:47,643 --> 02:29:49,811 Me dijo... 1791 02:29:50,103 --> 02:29:52,772 Que lo traicionar�a. 1792 02:30:01,073 --> 02:30:03,901 �Por qu�... 1793 02:30:04,034 --> 02:30:06,828 Me perdonaste la vida? 1794 02:30:17,089 --> 02:30:19,299 No, qu�date conmigo. 1795 02:30:22,469 --> 02:30:23,887 �Sabes qu� es esto? 1796 02:30:25,389 --> 02:30:26,806 �Sabes qu� es? 1797 02:30:29,393 --> 02:30:31,853 �Qu� abre? 1798 02:30:34,565 --> 02:30:37,025 �Qu� abre? 1799 02:30:42,197 --> 02:30:43,524 �Sebastopol? 1800 02:30:43,657 --> 02:30:47,994 �La ciudad... De Sebastopol en Crimea? 1801 02:30:48,203 --> 02:30:49,662 �D�nde? 1802 02:30:50,163 --> 02:30:52,582 �D�nde en Sebastopol? 1803 02:31:04,595 --> 02:31:06,471 El submarino. 1804 02:31:08,765 --> 02:31:10,683 El Sebastopol. 1805 02:31:15,105 --> 02:31:17,565 Buena suerte. 1806 02:31:21,361 --> 02:31:23,321 Vendr�n pronto, Ethan. 1807 02:31:27,034 --> 02:31:28,910 Gracias. 1808 02:31:44,885 --> 02:31:47,095 �Qu� pasa? 1809 02:31:48,263 --> 02:31:49,597 �Qu�? 1810 02:31:50,724 --> 02:31:52,725 Solamente puede llevar a uno. 1811 02:31:55,479 --> 02:31:57,188 Entiendo. 1812 02:31:58,023 --> 02:32:00,608 - Grace... - Ethan, est� bien. 1813 02:32:01,944 --> 02:32:03,486 Ese era el plan. 1814 02:32:04,029 --> 02:32:06,739 Tienes la llave. Debes de irte. 1815 02:32:07,950 --> 02:32:09,117 Grace... 1816 02:32:12,663 --> 02:32:13,906 Hunt. 1817 02:32:14,039 --> 02:32:16,833 Vete. 1818 02:32:17,292 --> 02:32:19,294 �No! �Hunt! 1819 02:32:20,921 --> 02:32:22,672 �Qu�tese! 1820 02:32:38,272 --> 02:32:39,981 No. Oye... 1821 02:32:40,649 --> 02:32:41,767 Tiene pulso. 1822 02:32:41,900 --> 02:32:43,902 Despierta. No te mueras. 1823 02:33:00,669 --> 02:33:02,670 As� est� mejor, �no? 1824 02:33:03,505 --> 02:33:05,833 Cara a aut�ntica cara. 1825 02:33:05,966 --> 02:33:07,592 Se�or Kittridge, 1826 02:33:08,176 --> 02:33:11,679 Ethan Hunt dijo que puedo confiar en usted. 1827 02:33:12,306 --> 02:33:13,799 �En serio? 1828 02:33:13,932 --> 02:33:17,852 Tambi�n dijo que usted me ofrecer�a una decisi�n. 1829 02:33:19,229 --> 02:33:21,189 Qu� interesante. 1830 02:33:21,690 --> 02:33:24,234 Decido aceptar. 1831 02:33:29,948 --> 02:33:32,909 No podemos escapar del pasado. 1832 02:33:33,535 --> 02:33:36,412 Algunos estamos condenados a repetirlo. 1833 02:33:36,788 --> 02:33:40,409 Tal vez Grace crea que la salvaste de su destino, 1834 02:33:40,542 --> 02:33:44,045 pero t� y yo sabemos que s�lo le conseguiste tiempo prestado. 1835 02:33:44,963 --> 02:33:47,750 Pero ese es el patr�n, �no? 1836 02:33:47,883 --> 02:33:50,426 La cruz que te toca cargar. 1837 02:33:51,178 --> 02:33:53,763 Cuanto m�s se acerca alguien a ti, 1838 02:33:54,556 --> 02:33:56,808 m�s dif�cil es mantenerle con vida. 1839 02:33:58,977 --> 02:34:00,853 Qu� alivio. 1840 02:34:16,119 --> 02:34:18,830 Con cada d�a llega una nueva carga. 1841 02:34:20,374 --> 02:34:24,085 La llave es apenas el comienzo. 1842 02:34:25,587 --> 02:34:27,873 Adonde lleve, 1843 02:34:28,006 --> 02:34:30,383 lo que cueste llegar ah�... 1844 02:34:31,593 --> 02:34:34,637 Tendr�s que enfrentarlo por tu cuenta. 1845 02:34:36,557 --> 02:34:40,636 Si fracasas en tu misi�n, la Entidad ganar�, 1846 02:34:40,769 --> 02:34:42,888 Gabriel ganar� 1847 02:34:43,021 --> 02:34:46,107 y el mundo ser� el que pague el precio. 1848 02:34:46,817 --> 02:34:50,521 Si alg�n miembro de tu equipo es capturado o muere, 1849 02:34:50,654 --> 02:34:53,948 su sacrificio habr� sido en vano, 1850 02:34:54,324 --> 02:34:56,117 as� que date prisa. 1851 02:34:56,410 --> 02:34:58,661 No queda mucho tiempo. 1852 02:34:59,079 --> 02:35:04,167 El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo. 1853 02:35:24,688 --> 02:35:26,731 Buena suerte, Ethan. 1854 02:35:30,341 --> 02:35:34,811 IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL128421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.