Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,182 --> 00:00:29,718
EL MAR DE BERING
2
00:00:29,851 --> 00:00:32,388
58� 31' 00.8"NORTE,
176� 13' 12.6" OESTE
3
00:00:32,521 --> 00:00:35,690
29 DE FEBRERO, 12:01 H
ANADYR, HORA EST�NDAR
4
00:00:43,323 --> 00:00:44,483
Informe de la misi�n.
5
00:00:44,616 --> 00:00:49,871
Submarino K599 Sebastopol,
de la Federaci�n Rusa.
6
00:00:50,122 --> 00:00:51,907
Podkova.
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,083
D�a 74.
8
00:00:55,878 --> 00:00:58,963
El sistema de defensa
de aprendizaje activo que probamos...
9
00:00:59,423 --> 00:01:01,799
Sigue operando impecablemente.
10
00:01:02,009 --> 00:01:03,461
Hasta se podr�a decir...
11
00:01:03,594 --> 00:01:04,879
"Muy milagrosamente".
12
00:01:05,012 --> 00:01:09,383
Navegamos por c�lculos predictivos
bajo el hielo del �rtico,
13
00:01:09,516 --> 00:01:11,351
a cinco d�as de casa.
14
00:01:11,602 --> 00:01:14,096
Despu�s de 25.000 millas n�uticas,
15
00:01:14,229 --> 00:01:18,809
el Sebastopol se acerc� deliberadamente
a todas las armadas del mundo,
16
00:01:18,942 --> 00:01:22,195
sin ser detectado en lo absoluto.
17
00:01:23,697 --> 00:01:29,035
La capacidad furtiva antiac�stica
de la Podkova, supera toda expectativa.
18
00:01:34,374 --> 00:01:36,625
Somos, en este momento,
19
00:01:36,758 --> 00:01:40,672
lo m�s avanzado en
el arte de la guerra,
20
00:01:44,426 --> 00:01:46,712
la m�quina asesina m�s temible...
21
00:01:46,845 --> 00:01:49,389
Que el hombre haya creado,
22
00:01:51,099 --> 00:01:55,144
y somos imposibles de encontrar.
23
00:01:57,731 --> 00:02:00,726
Capit�n, embarcaci�n sumergida,
designaci�n "Semi�n-83".
24
00:02:00,859 --> 00:02:03,521
Emite tonos
de submarino Virginia estadounidense.
25
00:02:03,654 --> 00:02:06,364
Rumbo 130� y avanzando.
26
00:02:07,199 --> 00:02:09,533
Jefe de guardia,
a puestos de batalla en silencio.
27
00:02:09,743 --> 00:02:11,612
Oficial de cubierta, �posici�n?
28
00:02:11,745 --> 00:02:14,156
- 50 m.
- 72 m.
29
00:02:14,289 --> 00:02:16,450
21 m.
30
00:02:16,583 --> 00:02:18,536
- �Distancia a aguas profundas?
- 2 km.
31
00:02:18,669 --> 00:02:20,329
6 minutos.
32
00:02:20,462 --> 00:02:22,790
Maniobra de alcance.
Timonel, izquierda 15�.
33
00:02:22,923 --> 00:02:24,583
Mantenga curso en 100�.
34
00:02:24,716 --> 00:02:26,210
Acercamiento a velocidad est�ndar.
35
00:02:26,343 --> 00:02:28,045
- Capit�n al mando.
- S�, se�or.
36
00:02:28,178 --> 00:02:30,597
Poniendo curso en 100�.
37
00:02:43,944 --> 00:02:45,729
Manteniendo curso en 100�.
38
00:02:45,862 --> 00:02:47,189
Oficial de armas, �distancia?
39
00:02:47,322 --> 00:02:51,277
El sistema de armas
lo rastrea a 15 mil metros.
40
00:02:51,410 --> 00:02:54,447
Se�or, eso no es l�gico.
�Con tonos tan fuertes y claros?
41
00:02:54,580 --> 00:02:56,831
Tiene que estar m�s cerca.
42
00:02:57,749 --> 00:03:02,086
Capit�n, el sistema de armas
salt� s�bitamente a 10.000 metros.
43
00:03:02,462 --> 00:03:03,748
Nada se mueve tan r�pido.
44
00:03:03,881 --> 00:03:06,250
Los datos confirman esa distancia.
45
00:03:06,383 --> 00:03:08,502
Timonel, viraje m�ximo a derecha, 270�.
46
00:03:08,635 --> 00:03:10,803
Curso 270�, confirmo.
47
00:03:14,099 --> 00:03:16,177
Nos alejaremos hacia aguas profundas.
48
00:03:16,310 --> 00:03:18,888
160�.
49
00:03:19,021 --> 00:03:20,765
Desplazamiento, �cero?
50
00:03:20,898 --> 00:03:23,566
Ah� est�,
virando de nuevo con nosotros.
51
00:03:24,443 --> 00:03:26,145
Puede vernos.
52
00:03:26,278 --> 00:03:28,147
Imposible.
Somos invisibles.
53
00:03:28,280 --> 00:03:32,401
Ejecute diagn�sticos de sonar
y control de armas. Algo est� mal.
54
00:03:32,534 --> 00:03:34,827
Se�or, inunda sus tubos de torpedos.
55
00:03:35,162 --> 00:03:37,156
Sala de torpedos, carguen los tubos.
56
00:03:37,289 --> 00:03:38,456
S�, se�or.
57
00:03:41,210 --> 00:03:43,537
- �Revisi�n!
- �Frente libre!
58
00:03:43,670 --> 00:03:46,506
- �Atr�s libre! �Cargar torpedo!
- �Cargando!
59
00:03:48,050 --> 00:03:49,418
Tubos cargados.
60
00:03:49,551 --> 00:03:50,836
Abri� compuertas externas.
61
00:03:50,969 --> 00:03:53,089
Inunden tubos 1 a 4
y abran compuertas externas.
62
00:03:53,222 --> 00:03:55,049
Active el sistema de armas
en el tubo 2.
63
00:03:55,182 --> 00:03:57,843
S�, Capit�n.
Preparando el tubo 2.
64
00:03:57,976 --> 00:03:59,220
Est� provoc�ndonos.
65
00:03:59,353 --> 00:04:01,722
Quiere un pretexto para despedazarnos.
66
00:04:01,855 --> 00:04:05,226
Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200�.
�A mil metros y acelerando!
67
00:04:05,359 --> 00:04:07,728
Timonel, izquierda a tope.
Cavite a m�xima de frente.
68
00:04:07,861 --> 00:04:10,314
Izquierda a tope.
Cavitando a m�xima de frente.
69
00:04:10,447 --> 00:04:12,824
- Lance defensiva.
- Lanzando.
70
00:04:15,994 --> 00:04:18,538
- Dispare el tubo 2.
- Disparando.
71
00:04:21,542 --> 00:04:23,459
Torpedo lanzado y activado.
72
00:04:26,213 --> 00:04:28,958
Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m.
73
00:04:29,091 --> 00:04:30,251
Atraves� nuestra defensiva.
74
00:04:30,384 --> 00:04:32,628
- Timonel, derecha a tope.
- �S�, se�or!
75
00:04:32,761 --> 00:04:33,629
�A 600 metros!
76
00:04:33,762 --> 00:04:36,173
Oficial de inmersi�n,
disponga vaciado de lastre.
77
00:04:36,306 --> 00:04:37,133
�A 400 metros!
78
00:04:37,266 --> 00:04:38,300
Preparen la alarma de colisi�n.
79
00:04:38,433 --> 00:04:39,677
�A 200 metros!
80
00:04:39,810 --> 00:04:41,387
Prep�rense para impacto.
81
00:04:41,520 --> 00:04:43,222
Impacto de torpedo enemigo en...
82
00:04:43,355 --> 00:04:45,857
Cinco... Cuatro...
83
00:04:46,358 --> 00:04:48,943
Tres... Dos...
84
00:04:49,444 --> 00:04:50,612
�Uno!
85
00:04:50,946 --> 00:04:52,113
�Impacto!
86
00:05:02,875 --> 00:05:05,202
- �Qu� pas�?
- Ya... No est�.
87
00:05:05,335 --> 00:05:07,538
- �Pas� de largo?
- No.
88
00:05:07,671 --> 00:05:11,000
Desapareci�, como si
no hubiera existido.
89
00:05:11,133 --> 00:05:13,544
Sonar,
�d�nde est� el nav�o enemigo?
90
00:05:13,677 --> 00:05:16,839
Posici�n, 330�,
4.000 metros a estribor de la proa.
91
00:05:16,972 --> 00:05:18,174
Nuestro torpedo sigue en curso.
92
00:05:18,307 --> 00:05:20,934
Impacto con submarino enemigo en...
93
00:05:21,143 --> 00:05:24,562
Tres... Dos... Uno.
94
00:05:28,609 --> 00:05:29,852
�Y el impacto?
95
00:05:29,985 --> 00:05:32,605
Capit�n,
el submarino enemigo desapareci�.
96
00:05:32,738 --> 00:05:34,398
Ya no est�, se�or.
97
00:05:34,531 --> 00:05:36,449
No entiendo.
98
00:05:41,580 --> 00:05:43,039
Nunca estuvo ah�.
99
00:05:45,834 --> 00:05:47,328
Persegu�amos a un fantasma.
100
00:05:47,461 --> 00:05:50,164
Estaba ah�.
Los instrumentos no mienten.
101
00:05:50,297 --> 00:05:52,541
Hoy nos mintieron.
102
00:05:52,674 --> 00:05:55,377
- Desactive nuestro torpedo.
- S�, Capit�n.
103
00:05:55,510 --> 00:05:57,171
Desactivando torpedo.
104
00:05:57,304 --> 00:06:00,265
Descansen de sus puestos de batalla.
105
00:06:02,559 --> 00:06:04,811
Por eso hacemos pruebas en el mar.
106
00:06:05,479 --> 00:06:07,397
Hay una falla en el sistema.
107
00:06:08,941 --> 00:06:10,858
Un fantasma en la m�quina.
108
00:06:13,278 --> 00:06:14,939
- Vay�monos a casa.
- �Capit�n!
109
00:06:15,072 --> 00:06:18,067
Nuestro torpedo no responde.
Viene hacia nosotros.
110
00:06:18,200 --> 00:06:21,195
Nuestro torpedo regresa.
- 400 m.
111
00:06:21,328 --> 00:06:23,538
Comando manual.
Desact�velo.
112
00:06:24,623 --> 00:06:27,993
Nuestro torpedo sigue acerc�ndose.
- 200 m.
113
00:06:28,126 --> 00:06:31,379
�Vac�en los tanques de lastre!
�Suenen la alarma de...
114
00:07:24,474 --> 00:07:28,436
�MSTERDAM
115
00:07:30,647 --> 00:07:32,565
�Entrega de comida!
116
00:07:41,909 --> 00:07:43,493
�Hola?
117
00:07:51,627 --> 00:07:52,578
Contrase�a.
118
00:07:52,711 --> 00:07:54,504
Calma.
119
00:07:55,464 --> 00:07:57,048
Calma.
120
00:07:59,092 --> 00:08:00,677
Contrase�a.
121
00:08:03,180 --> 00:08:05,348
India Zul� 2-5-4.
122
00:08:06,099 --> 00:08:08,268
Bravo Eco 1-1.
123
00:08:10,020 --> 00:08:11,013
No, a�n no.
124
00:08:11,146 --> 00:08:13,599
Antes,
hazme la pregunta de seguridad.
125
00:08:13,732 --> 00:08:16,359
S�. Perd�n.
126
00:08:18,278 --> 00:08:19,904
�El juramento?
127
00:08:24,493 --> 00:08:27,161
"Vivir y morir en las sombras...
128
00:08:28,372 --> 00:08:30,373
Para nuestros seres queridos
129
00:08:31,500 --> 00:08:33,835
y por quienes nunca conocemos".
130
00:08:37,338 --> 00:08:38,965
Ponla en la mesa.
131
00:08:54,231 --> 00:08:55,732
Oye.
132
00:08:59,069 --> 00:09:01,195
Bienvenido a la FMI.
133
00:09:02,531 --> 00:09:04,574
Decidiste bien.
134
00:09:07,870 --> 00:09:09,329
Se�or.
135
00:09:14,501 --> 00:09:16,794
Buenas noches, se�or Hunt.
136
00:09:17,629 --> 00:09:19,797
Ha pasado mucho tiempo.
137
00:09:20,549 --> 00:09:23,301
La vida es la suma
de nuestras decisiones
138
00:09:24,428 --> 00:09:27,138
y no podemos escapar del pasado.
139
00:09:27,639 --> 00:09:30,509
Hace 30 a�os,
se le ofreci� la decisi�n:
140
00:09:30,642 --> 00:09:34,771
unirse a la FMI
o pasar su vida en la c�rcel.
141
00:09:35,522 --> 00:09:39,935
Debido a sus talentos naturales �nicos,
su Gobierno lo perdon�,
142
00:09:40,068 --> 00:09:42,354
pero nunca olvidaremos,
143
00:09:42,487 --> 00:09:44,982
tal como usted nunca
olvidar� la muerte...
144
00:09:45,115 --> 00:09:48,451
Que lo llev� a nosotros
hace tantos a�os.
145
00:10:02,758 --> 00:10:07,296
Esto es para recordarle
su juramento y lealtad hacia nosotros.
146
00:10:07,429 --> 00:10:10,382
Nunca hubo tanto en juego,
como con esta misi�n.
147
00:10:10,515 --> 00:10:13,803
Su acostumbrada rebeld�a
no ser� tolerada.
148
00:10:13,936 --> 00:10:18,731
Si decide aceptarla,
es esencial que escuche.
149
00:10:19,316 --> 00:10:22,019
Su Gobierno busca una llave.
150
00:10:22,152 --> 00:10:25,356
Su prop�sito,
su importancia vital para nosotros...
151
00:10:25,489 --> 00:10:27,942
A usted no le concierne.
152
00:10:28,075 --> 00:10:31,006
Lo que s� le concierne
es la participaci�n...
153
00:10:31,139 --> 00:10:32,738
De su amiga Ilsa Faust.
154
00:10:32,871 --> 00:10:34,240
BUSCADA
155
00:10:34,373 --> 00:10:36,784
Mat� a un mensajero en Estambul,
156
00:10:36,917 --> 00:10:41,963
y creemos que �l llevaba
la mitad de la llave que buscamos.
157
00:10:42,172 --> 00:10:43,465
Por qu� decidi� ella...
158
00:10:43,598 --> 00:10:45,960
Interferir en este asunto,
es un misterio,
159
00:10:46,093 --> 00:10:48,678
al igual que su paradero.
160
00:10:49,096 --> 00:10:54,058
Lo cierto es que el Gobierno
le ha puesto precio a su cabeza,
161
00:10:54,726 --> 00:10:58,897
y que estos cazarrecompensas
se lanzaron a cobrarlo.
162
00:10:59,189 --> 00:11:02,059
Nunca entregan a un fugitivo con vida
163
00:11:02,192 --> 00:11:04,854
y, rara vez, entero.
164
00:11:04,987 --> 00:11:07,732
Creemos que van al cuadrante vac�o...
165
00:11:07,865 --> 00:11:09,859
Del desierto �rabe,
a buscar a su amiga.
166
00:11:09,992 --> 00:11:14,037
Encu�ntrelos y
quiz� la encuentre a ella.
167
00:11:14,663 --> 00:11:17,616
Su misi�n, si decide aceptarla,
168
00:11:17,749 --> 00:11:21,162
es obtener la llave y entreg�rnosla.
169
00:11:21,295 --> 00:11:24,923
Lo que despu�s pase con Ilsa,
depender� de usted.
170
00:11:25,465 --> 00:11:29,462
Como siempre, si alg�n miembro
de su equipo es capturado o muere,
171
00:11:29,595 --> 00:11:33,348
el Secretario negar�
tener conocimiento de sus actos.
172
00:11:34,057 --> 00:11:38,061
Este mensaje se autodestruir�
en cinco segundos.
173
00:11:38,478 --> 00:11:40,480
Buena suerte, Ethan.
174
00:11:49,907 --> 00:11:54,077
DESIERTO �RABE, ALG�N LUGAR
CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN
175
00:12:14,014 --> 00:12:15,431
Arriba.
176
00:13:04,856 --> 00:13:06,566
Ethan.
177
00:15:48,395 --> 00:15:50,139
�A qu� nos enfrentamos?
178
00:15:50,272 --> 00:15:52,685
La "Entidad" tiene
varias personalidades:
179
00:15:52,818 --> 00:15:55,352
A veces parece un virus
de computadora...
180
00:15:55,485 --> 00:15:56,812
REUNI�N DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA
WASHINGTON D. C.
181
00:15:56,945 --> 00:15:58,522
Otras, un gusano o una red de bots.
182
00:15:58,655 --> 00:16:00,601
Que distorsiona toda
informaci�n digital,
183
00:16:00,734 --> 00:16:02,193
con la que entra en contacto.
184
00:16:02,326 --> 00:16:03,319
Una vez infectado,
185
00:16:03,452 --> 00:16:04,808
nada grabado, guardado
186
00:16:04,941 --> 00:16:07,406
o transmitido digitalmente
es confiable.
187
00:16:07,539 --> 00:16:11,702
Al principio se concentr�
en noticias y redes sociales,
188
00:16:11,835 --> 00:16:14,914
lo que no nos preocup�,
pues eso sirve a nuestros fines.
189
00:16:15,047 --> 00:16:16,123
Hasta hace seis meses,
190
00:16:16,256 --> 00:16:19,418
que se infiltr� en la Agencia
de Inteligencia de Arabia Saudita.
191
00:16:19,551 --> 00:16:22,838
Y asimil� su inteligencia artificial
ultrasecreta de aprendizaje activo...
192
00:16:22,971 --> 00:16:25,174
Antes de esfumarse en la Nube.
193
00:16:25,307 --> 00:16:28,469
Luego los ataques se multiplicaron
por diez mil en una noche,
194
00:16:28,602 --> 00:16:30,179
extendi�ndose exponencialmente.
195
00:16:30,312 --> 00:16:33,641
Lo que indica que la Entidad
se ha vuelto...
196
00:16:33,774 --> 00:16:35,567
Consciente.
197
00:16:35,943 --> 00:16:37,895
�O sea que tiene voluntad propia?
198
00:16:38,028 --> 00:16:39,814
En s�lo tres semanas...
199
00:16:39,947 --> 00:16:43,567
Ha accedido a nuestras comunicaciones
satelitales, la Reserva Federal,
200
00:16:43,700 --> 00:16:46,195
la bolsa de valores
y la red el�ctrica nacional.
201
00:16:46,328 --> 00:16:49,490
La Administraci�n de Aviaci�n,
la NASA y todo el Ej�rcito.
202
00:16:49,623 --> 00:16:54,245
Y no somos los �nicos. Tambi�n infect�
el Banco Mundial y el Central Europeo.
203
00:16:54,378 --> 00:16:57,540
Y ha entrado a los sistemas de defensa,
finanzas e infraestructura...
204
00:16:57,673 --> 00:17:02,086
De Rusia, India, Israel,
Australasia y toda Europa.
205
00:17:02,219 --> 00:17:05,005
�Y qu� les hizo
a esos sistemas, exactamente?
206
00:17:05,138 --> 00:17:06,514
Nada.
207
00:17:07,224 --> 00:17:08,091
�Nada?
208
00:17:08,224 --> 00:17:09,510
Lleg� y se fue,
209
00:17:09,643 --> 00:17:12,554
dejando huellas
donde ser�an encontradas f�cilmente,
210
00:17:12,687 --> 00:17:15,856
enviando as� un mensaje muy claro.
211
00:17:17,192 --> 00:17:18,769
"Regresar�".
212
00:17:18,902 --> 00:17:22,606
Sea cual sea su fin �ltimo,
somos incapaces de detenerla.
213
00:17:22,739 --> 00:17:26,569
Toda su energ�a
ahora se dirige a un �nico objetivo.
214
00:17:26,702 --> 00:17:28,487
Las redes de inteligencia del mundo.
215
00:17:28,620 --> 00:17:30,906
La verdad misma, como la conocemos.
216
00:17:31,039 --> 00:17:35,661
Toda la comunidad de inteligencia
se apresura a hacer copias f�sicas...
217
00:17:35,794 --> 00:17:37,830
De las bases de
conocimiento verificadas,
218
00:17:37,963 --> 00:17:41,834
antes de que vulnere y corrompa
nuestros centros de informaci�n.
219
00:17:41,967 --> 00:17:43,753
Lo que es s�lo cuesti�n de tiempo.
220
00:17:43,886 --> 00:17:45,796
La Entidad sabr� con precisi�n...
221
00:17:45,929 --> 00:17:49,675
C�mo minar nuestras fortalezas
y explotar cada debilidad.
222
00:17:49,808 --> 00:17:52,386
C�mo convertir
a nuestros aliados en enemigos,
223
00:17:52,519 --> 00:17:55,556
y a nuestros enemigos, en agresores.
224
00:17:55,689 --> 00:17:58,309
�Por qu� no aislar
los servidores de inteligencia,
225
00:17:58,442 --> 00:18:00,686
desconectarlos del mundo exterior?
226
00:18:00,819 --> 00:18:02,104
Ya lo hicimos.
227
00:18:02,237 --> 00:18:05,441
Pero los servidores requieren
que humanos los mantengan...
228
00:18:05,574 --> 00:18:08,694
Y los humanos son el eslab�n
m�s d�bil de la seguridad,
229
00:18:08,827 --> 00:18:12,823
sobre todo al lidiar con un enemigo
sin Dios, sin estado y sin moral.
230
00:18:12,956 --> 00:18:14,306
Uno que pacientemente...
231
00:18:14,439 --> 00:18:16,744
Ha estado escuchando,
leyendo, vigilando.
232
00:18:16,877 --> 00:18:20,081
Reuniendo los secretos personales
m�s oscuros durante a�os.
233
00:18:20,214 --> 00:18:21,917
Uno capaz de enga�ar,
234
00:18:22,050 --> 00:18:25,294
chantajear, sobornar
o ser quien quiera,
235
00:18:25,427 --> 00:18:29,006
y de manipularnos a voluntad
mediante nuestra total dependencia...
236
00:18:29,139 --> 00:18:32,009
De una realidad digital
cuidadosamente construida.
237
00:18:32,142 --> 00:18:34,727
Un enemigo que est� en todas partes
238
00:18:35,479 --> 00:18:37,223
y en ninguna.
239
00:18:37,356 --> 00:18:39,524
Y que no tiene centro.
240
00:18:43,278 --> 00:18:46,399
Muy bien.
Entonces, me est�n diciendo...
241
00:18:46,532 --> 00:18:49,012
Que el aparato t�ctico
y de inteligencia...
242
00:18:49,145 --> 00:18:51,153
M�s extraordinario del planeta...
243
00:18:51,286 --> 00:18:54,657
No tiene forma de matar a esa cosa.
244
00:18:54,790 --> 00:18:57,208
No hay que matarla, se�or.
245
00:18:58,418 --> 00:18:59,912
Hay que controlarla.
246
00:19:00,045 --> 00:19:03,464
�Y eso c�mo se hace, se�or Kittridge?
247
00:19:04,007 --> 00:19:06,544
Los Agentes de la CIA
en el Kremlin, nos informan...
248
00:19:06,677 --> 00:19:11,090
Que los rusos enfocan la mayor parte
de sus actividades de inteligencia...
249
00:19:11,223 --> 00:19:14,934
A conseguir las dos mitades
de una llave cruciforme.
250
00:19:15,477 --> 00:19:18,521
- �Y sabemos qu� abre?
- No estamos seguros.
251
00:19:18,897 --> 00:19:21,392
Pero los rusos parecen creerla capaz...
252
00:19:21,525 --> 00:19:24,353
De desactivar a nuestra
Entidad misteriosa,
253
00:19:24,486 --> 00:19:26,154
aunque, idealmente,
254
00:19:27,239 --> 00:19:30,109
aspiran a controlarla, a encauzarla.
255
00:19:30,242 --> 00:19:32,869
�Usted lo cree posible, Kittridge?
256
00:19:33,287 --> 00:19:37,366
Lo que importa
es que el resto del mundo s� lo cree.
257
00:19:37,499 --> 00:19:40,244
Jap�n, India, Alemania
y los ingleses lo creen,
258
00:19:40,377 --> 00:19:44,123
pero nadie, ni siquiera
nuestros aliados m�s leales,
259
00:19:44,256 --> 00:19:47,042
nos han dicho nada del asunto,
260
00:19:47,175 --> 00:19:49,712
lo que indica que hay
una carrera global...
261
00:19:49,845 --> 00:19:52,673
Para conseguir las
mitades de esa llave.
262
00:19:52,806 --> 00:19:58,144
Todas las naciones la quieren
y no para matar a esa cosa, se�or,
263
00:19:58,604 --> 00:20:00,222
sino para convertirla en arma...
264
00:20:00,355 --> 00:20:03,659
Y, al lograrlo,
establecer una nueva forma...
265
00:20:03,792 --> 00:20:06,270
Indisputable de dominio mundial.
266
00:20:06,403 --> 00:20:07,938
�C�mo encontrarla primero?
267
00:20:08,071 --> 00:20:11,525
Sabemos que un comprador pasar�
por alguna parte del Medio Oriente...
268
00:20:11,658 --> 00:20:14,487
En las pr�ximas 72 horas.
269
00:20:14,620 --> 00:20:17,740
Seg�n sabemos,
tiene una mitad de la llave.
270
00:20:17,873 --> 00:20:18,866
"Seg�n saben".
271
00:20:18,999 --> 00:20:21,202
No nos consta que no sea falsificada.
272
00:20:21,335 --> 00:20:22,703
�C�mo se verifica eso?
273
00:20:22,836 --> 00:20:26,381
Lo �nico que puede autenticar
que una mitad sea genuina...
274
00:20:26,673 --> 00:20:29,251
Es la otra mitad genuina,
su "complemento", digamos.
275
00:20:29,384 --> 00:20:33,130
- Es una medida a prueba de fallos.
- �C�mo hallar la otra mitad?
276
00:20:33,263 --> 00:20:36,592
Pues creemos que la
otra mitad genuina...
277
00:20:36,725 --> 00:20:38,928
Estaba en manos de esta mujer.
278
00:20:39,061 --> 00:20:40,179
�Qui�n es?
279
00:20:40,312 --> 00:20:41,680
Ilsa Faust.
280
00:20:41,813 --> 00:20:43,265
Ex-Agente militar brit�nica.
281
00:20:43,398 --> 00:20:46,018
- �D�nde est�?
- Muerta, se�or.
282
00:20:46,151 --> 00:20:48,020
Fue... Disculpe.
283
00:20:48,153 --> 00:20:51,607
Fue ejecutada por mercenarios
que iban tras la recompensa.
284
00:20:51,740 --> 00:20:52,983
�Qui�n ofrec�a la recompensa?
285
00:20:53,116 --> 00:20:55,486
Dado su historial, pudo ser cualquiera.
286
00:20:55,619 --> 00:20:57,996
�Cualquiera podr�a tener su mitad?
287
00:20:58,789 --> 00:21:00,915
No cualquiera.
288
00:21:01,250 --> 00:21:03,285
Envi� a un hombre a buscarla,
289
00:21:03,418 --> 00:21:06,330
al �nico al que ella le confiar�a
la mitad de la llave.
290
00:21:06,463 --> 00:21:08,207
�Y �l la tiene, Kittridge?
291
00:21:08,340 --> 00:21:12,635
Pues todav�a no lo s�, se�or.
Se ha rehusado a venir.
292
00:21:12,928 --> 00:21:14,721
�"Rehusado"?
293
00:21:15,264 --> 00:21:16,382
�Qui�n demonios es?
294
00:21:16,515 --> 00:21:18,008
Es informaci�n clasificada.
295
00:21:18,141 --> 00:21:21,178
Soy el Director de
Inteligencia Nacional.
296
00:21:21,311 --> 00:21:23,222
�Qu� es lo que no debo de saber?
297
00:21:23,355 --> 00:21:24,390
De la FMI.
298
00:21:24,523 --> 00:21:25,975
- Se�or Kittridge.
- El Banco Mundial.
299
00:21:26,108 --> 00:21:27,393
No, el Fondo Monetario Internacional.
300
00:21:27,526 --> 00:21:30,980
- Se�or Kittridge.
- La nuestra.
301
00:21:31,113 --> 00:21:32,947
�Qu� significan las siglas?
302
00:21:33,532 --> 00:21:36,117
Fuerza de Misi�n Imposible.
303
00:21:36,493 --> 00:21:39,321
- No lo dice en serio.
- Me temo que s�.
304
00:21:39,454 --> 00:21:41,031
�Qu� hace, exactamente?
305
00:21:41,164 --> 00:21:44,368
Como el nombre lo implica,
lo que los dem�s no podemos.
306
00:21:44,501 --> 00:21:45,536
�Qui�n est� a cargo?
307
00:21:45,669 --> 00:21:46,933
No obedece �rdenes...
308
00:21:47,066 --> 00:21:49,714
En el sentido tradicional.
M�s o menos le...
309
00:21:51,675 --> 00:21:52,967
Dejamos mensajes.
310
00:21:54,177 --> 00:21:56,005
Le dejan... Mensajes.
311
00:21:56,138 --> 00:21:57,631
Se�or Kittridge.
312
00:21:57,764 --> 00:22:01,343
La FMI opera fuera de la comunidad
y le reporta al Presidente.
313
00:22:01,476 --> 00:22:02,762
A ver si entend�.
314
00:22:02,895 --> 00:22:06,648
Cuando hay una misi�n
con la que ninguno de ustedes puede,
315
00:22:06,982 --> 00:22:11,145
simplemente "le dejan mensajes"
a alguien sin nombre
316
00:22:11,278 --> 00:22:13,773
y esperan que �l les haga el trabajo.
317
00:22:13,906 --> 00:22:14,774
�Es as�?
318
00:22:14,907 --> 00:22:18,027
Si es que �l "decide" aceptarla.
319
00:22:18,160 --> 00:22:21,447
�Qu� clase de grupito
decide qu� �rdenes acepta o no?
320
00:22:21,580 --> 00:22:23,324
La FMI se cre� expresamente...
321
00:22:23,457 --> 00:22:27,036
Para asegurar
que no haya consecuencias imprevistas.
322
00:22:27,169 --> 00:22:30,206
Si no puede asegurar
el resultado �ptimo de la misi�n,
323
00:22:30,339 --> 00:22:32,924
se le autoriza rechazarla.
324
00:23:24,101 --> 00:23:25,894
Lo entiendo.
325
00:23:26,436 --> 00:23:27,729
Estar�s molesto.
326
00:23:28,272 --> 00:23:30,398
No estoy molesto, Kittridge.
327
00:23:31,483 --> 00:23:33,693
Quer�as que escuchara.
328
00:23:35,404 --> 00:23:37,447
Estoy escuchando.
329
00:23:38,615 --> 00:23:40,241
Est� bien.
330
00:23:40,450 --> 00:23:42,069
Yo ofrec� la recompensa por Ilsa.
331
00:23:42,202 --> 00:23:44,662
Tambi�n te dije c�mo encontrarla.
332
00:23:45,414 --> 00:23:49,368
No le ped� que robara la llave.
Eso lo hizo por sus propias razones,
333
00:23:49,501 --> 00:23:53,922
pero ese es el patr�n, �no?
334
00:23:55,424 --> 00:24:00,637
T� la sacas de problemas
y ella siempre encuentra c�mo regresar.
335
00:24:10,772 --> 00:24:12,183
�Espera!
Ilsa.
336
00:24:12,316 --> 00:24:14,852
�Ilsa, espera!
�Soy yo!
337
00:24:14,985 --> 00:24:16,277
Soy yo.
338
00:24:23,076 --> 00:24:24,244
Tranquila.
339
00:24:57,486 --> 00:25:00,780
��yeme bien! �Est�s muerta!
�Sigue estando muerta!
340
00:25:01,198 --> 00:25:03,241
Ethan, �espera!
341
00:25:07,246 --> 00:25:09,573
No voy a disculparme contigo, Hunt.
342
00:25:09,706 --> 00:25:11,951
Mi trabajo es utilizarte,
343
00:25:12,084 --> 00:25:14,703
as� como tu trabajo es ser �til.
344
00:25:14,836 --> 00:25:18,840
�Cumpliste tu misi�n o no?
345
00:25:22,928 --> 00:25:25,589
Donde sea que est� la otra mitad,
346
00:25:25,722 --> 00:25:28,759
lo que sea que abra la llave completa,
347
00:25:28,892 --> 00:25:30,727
lo voy a encontrar.
348
00:25:32,020 --> 00:25:33,938
Y luego, �qu�?
349
00:25:34,189 --> 00:25:38,067
A nadie se le debe confiar
el control de la Entidad.
350
00:25:38,569 --> 00:25:40,104
Yo la matar�.
351
00:25:40,237 --> 00:25:41,404
Ethan,
352
00:25:41,613 --> 00:25:43,607
la siguiente Guerra Mundial...
353
00:25:43,740 --> 00:25:46,652
No ser� una guerra fr�a,
sino una a tiros...
354
00:25:46,785 --> 00:25:48,654
Por un ecosistema
que se reduce r�pidamente.
355
00:25:48,787 --> 00:25:51,824
Ser� una guerra
por lo que quede de nuestra energ�a,
356
00:25:51,957 --> 00:25:54,243
por el agua potable,
el aire respirable.
357
00:25:54,376 --> 00:25:58,713
Quien controle a la Entidad,
controlar� a la verdad.
358
00:25:59,840 --> 00:26:02,042
Los conceptos del bien y el mal...
359
00:26:02,175 --> 00:26:06,464
Podr�n definirse claramente para todos,
perpetu�ndose siglos.
360
00:26:06,597 --> 00:26:08,598
�Te das cuenta de lo que dices?
361
00:26:09,057 --> 00:26:13,686
Tus d�as de luchar
por el supuesto "bien com�n"...
362
00:26:14,521 --> 00:26:16,022
Se acabaron.
363
00:26:16,481 --> 00:26:19,025
Tienes que elegir un bando.
364
00:26:19,234 --> 00:26:22,111
Mi bando es en el que siempre estuve.
365
00:26:23,405 --> 00:26:25,406
No interfieras.
366
00:26:25,866 --> 00:26:27,825
No puedo no hacerlo.
367
00:26:28,702 --> 00:26:32,573
Vamos a perseguirte.
El mundo entero te perseguir�.
368
00:26:32,706 --> 00:26:36,660
Y de una u otra forma,
esta misi�n tuya...
369
00:26:36,793 --> 00:26:41,130
Te va a costar... Cara.
370
00:26:49,640 --> 00:26:52,809
Si no contesto,
pronto tendremos compa��a.
371
00:27:09,618 --> 00:27:12,620
- �Hola?
- Con el Director Denlinger, por favor.
372
00:27:13,163 --> 00:27:16,492
El Director ya no est� disponible.
�Qu� desea?
373
00:27:16,625 --> 00:27:17,369
�Qui�n habla?
374
00:27:17,502 --> 00:27:19,787
El Director de la CIA,
Eugene Kittridge.
375
00:27:19,920 --> 00:27:22,498
- �Contrase�a?
- Bassnote, junto, en min�sculas.
376
00:27:22,631 --> 00:27:25,876
- Se�or, hay cierta situaci�n.
- No me diga.
377
00:27:26,009 --> 00:27:27,519
Encontraron a su asistente...
378
00:27:27,652 --> 00:27:29,839
Inconsciente en su casa
hace diez minutos.
379
00:27:29,972 --> 00:27:31,257
Parece que lo drogaron.
380
00:27:31,390 --> 00:27:32,925
Entiendo.
381
00:27:33,058 --> 00:27:34,343
Creo que no, se�or.
382
00:27:34,476 --> 00:27:35,650
Seguridad lo vio entrar...
383
00:27:35,783 --> 00:27:37,680
A estas instalaciones
hace quince minutos.
384
00:27:37,813 --> 00:27:39,390
S�, gracias.
385
00:27:39,523 --> 00:27:41,976
�Puede hablar con libertad?
386
00:27:42,109 --> 00:27:45,104
- No, gracias.
- Seguridad va hacia all�.
387
00:27:45,237 --> 00:27:46,115
Si corre peligro,
388
00:27:46,248 --> 00:27:48,315
cuelgue antes de que
cuente hasta cinco.
389
00:27:48,448 --> 00:27:50,366
Uno, dos...
390
00:27:53,620 --> 00:27:57,165
�Y c�mo planeas salir de aqu�?
391
00:28:02,129 --> 00:28:03,838
Desde luego...
392
00:28:56,099 --> 00:29:03,064
IMPOSIBLE
SENTENCIA MORTAL - PARTE UNO
393
00:29:05,067 --> 00:29:10,238
BASE A�REA AL DHAFRA
EMIRATOS �RABES UNIDOS
394
00:29:13,450 --> 00:29:14,527
Atenci�n.
395
00:29:14,660 --> 00:29:17,405
Un Agente estadounidense
resentido con su pa�s...
396
00:29:17,538 --> 00:29:19,907
Desapareci� y es disfuncional.
397
00:29:20,040 --> 00:29:22,910
Sus intenciones amenazan
a nuestros intereses nacionales
398
00:29:23,043 --> 00:29:25,454
y debe de ser neutralizado
a toda costa.
399
00:29:25,587 --> 00:29:28,791
Todo lo que tenga en su poder,
es de vital importancia...
400
00:29:28,924 --> 00:29:31,043
Y debe ser recuperado intacto.
401
00:29:31,176 --> 00:29:33,754
�l es prescindible.
402
00:29:33,887 --> 00:29:35,923
No lo subestimen:
403
00:29:36,056 --> 00:29:40,594
Es un maestro en infiltraci�n, enga�o,
sabotaje y guerra psicol�gica.
404
00:29:40,727 --> 00:29:43,264
Para todos los fines y prop�sitos,
405
00:29:43,397 --> 00:29:46,183
lee la mente, se transforma
y es la encarnaci�n del caos,
406
00:29:46,316 --> 00:29:50,813
as� que, por su seguridad
y la de quienes los rodean,
407
00:29:50,946 --> 00:29:52,648
consid�renlo un peligro...
408
00:29:52,781 --> 00:29:56,951
Hasta que le hayan atravesado
el coraz�n con una estaca.
409
00:29:57,286 --> 00:29:59,746
Esto no es un simulacro.
410
00:30:00,998 --> 00:30:04,243
Un par�sito digital consciente,
autodidacta
411
00:30:04,376 --> 00:30:07,295
y devorador de la verdad...
412
00:30:07,838 --> 00:30:10,715
Infestando todo el ciberespacio.
413
00:30:11,633 --> 00:30:13,753
Bueno, iba a pasar tarde o temprano.
414
00:30:13,886 --> 00:30:15,629
Y las dos mitades de esta llave...
415
00:30:15,762 --> 00:30:19,717
Quiz� proporcionen la forma
de controlar a esta Entidad.
416
00:30:19,850 --> 00:30:21,923
O sea que todos los
Gobiernos del planeta...
417
00:30:22,056 --> 00:30:23,888
Nos matar�an para conseguir la llave.
418
00:30:24,021 --> 00:30:25,055
Incluso el nuestro.
419
00:30:25,188 --> 00:30:26,223
Exacto.
420
00:30:26,356 --> 00:30:30,978
Forz�ndonos a una misi�n no autorizada,
que ya era rebelde antes de empezar.
421
00:30:31,111 --> 00:30:36,025
Significa que hasta esta conversaci�n
es una traici�n a la patria.
422
00:30:36,158 --> 00:30:39,744
O, como nosotros decimos,
"un lunes".
423
00:30:41,371 --> 00:30:42,698
�Cu�l es el plan?
424
00:30:42,831 --> 00:30:44,812
Un comprador,
del vuelo 746 de �msterdam,
425
00:30:44,945 --> 00:30:46,827
har� un trasbordo de 30 minutos aqu�,
426
00:30:46,960 --> 00:30:50,081
lapso en el que espera comprar
esa mitad de la llave.
427
00:30:50,214 --> 00:30:52,750
Y es de suponerse que el comprador...
428
00:30:52,883 --> 00:30:54,794
Tendr� consigo a la otra
mitad de la llave.
429
00:30:54,927 --> 00:30:57,880
Que es la �nica forma
de autenticar nuestra mitad.
430
00:30:58,013 --> 00:30:59,840
�C�mo identificamos al comprador?
431
00:30:59,973 --> 00:31:01,092
Este contador Geiger...
432
00:31:01,225 --> 00:31:03,385
Detectar� la se�al radiol�gica
del huevo de drag�n...
433
00:31:03,518 --> 00:31:05,054
En la llave del comprador.
434
00:31:05,187 --> 00:31:07,973
La capa de realidad aumentada
en estos lentes...
435
00:31:08,106 --> 00:31:09,983
Nos guiar� a ella.
436
00:31:11,526 --> 00:31:12,937
Qu� ingenioso.
437
00:31:13,070 --> 00:31:17,066
Entonces identificas al comprador,
se la robas, y ya est�.
438
00:31:17,199 --> 00:31:19,693
- No.
- "No". Claro que no.
439
00:31:19,826 --> 00:31:22,613
La llave completa no vale nada,
si no sabemos qu� abre.
440
00:31:22,746 --> 00:31:26,492
Entonces, al comprador le vender�s
nuestra mitad de la llave...
441
00:31:26,625 --> 00:31:29,036
Mientras averiguamos
el otro vuelo del comprador
442
00:31:29,169 --> 00:31:31,080
y te reservamos un lugar en �l.
443
00:31:31,213 --> 00:31:34,125
Para que sigas la llave adonde vaya.
444
00:31:34,258 --> 00:31:37,461
Que esperas que sea a las manos
de alguien que sepa qu� abre.
445
00:31:37,594 --> 00:31:38,421
Precisamente.
446
00:31:38,554 --> 00:31:41,097
Encontrar la llave completa...
447
00:31:41,598 --> 00:31:42,842
Es s�lo el comienzo.
448
00:31:42,975 --> 00:31:48,187
El destino del mundo depende de
descubrir qu� es lo que abre.
449
00:31:51,149 --> 00:31:54,110
A ese tipo, �lo conoces?
450
00:31:54,903 --> 00:31:56,522
No en persona.
451
00:31:56,655 --> 00:31:58,823
Pero es un asunto personal.
452
00:32:28,812 --> 00:32:30,146
Gracias.
453
00:32:36,236 --> 00:32:37,646
- �Qu� es eso?
- �Qu� cosa?
454
00:32:37,779 --> 00:32:40,740
Una alerta de maleta sospechosa
rumbo a Venecia.
455
00:32:41,325 --> 00:32:43,868
Se borr�.
Quiz�s fue una falsa alarma.
456
00:32:51,960 --> 00:32:54,587
Vig�a, aqu� Snapshot.
�D�nde est�?
457
00:32:58,217 --> 00:32:59,919
Aqu� Vig�a.
Lo veo.
458
00:33:00,052 --> 00:33:03,179
Terminal B, puerta de embarque 15,
rumbo al sur.
459
00:33:05,140 --> 00:33:07,183
- Yo tambi�n.
- T� no.
460
00:33:07,726 --> 00:33:10,679
Ethan, �le explicas
a nuestro Llanero de la Red...
461
00:33:10,812 --> 00:33:12,973
Que soy tan capaz como �l
de escribir c�digo?
462
00:33:13,106 --> 00:33:13,891
Sin comentarios.
463
00:33:14,024 --> 00:33:15,619
�Crees que el Loco de Phoenix...
464
00:33:15,752 --> 00:33:17,895
Deducir� �l s�lo c�mo
matar a la Entidad...
465
00:33:18,028 --> 00:33:19,897
Mientras yo nada m�s le paso el caut�n?
466
00:33:20,030 --> 00:33:22,115
- Es probable.
- Definitivo.
467
00:33:22,908 --> 00:33:24,534
�Abran paso!
468
00:33:24,910 --> 00:33:26,529
Dime d�nde est�.
469
00:33:26,662 --> 00:33:30,206
- �D�nde?
- Traje azul, frente a ustedes.
470
00:33:55,607 --> 00:33:57,351
- No es �l.
- S� es.
471
00:33:57,484 --> 00:33:59,687
- Te digo que no es �l.
- Y yo te digo
472
00:33:59,820 --> 00:34:02,322
que en reconocimiento facial
es perfec...
473
00:34:05,826 --> 00:34:07,194
�C�mo hiciste eso?
474
00:34:07,327 --> 00:34:11,039
Nadie est� a salvo del Loco de Phoenix.
475
00:34:18,088 --> 00:34:19,540
- Lo encontr�.
- �D�nde est�?
476
00:34:19,673 --> 00:34:21,584
Terminal E, puerta de embarque 5.
477
00:34:21,717 --> 00:34:24,928
Maldita sea.
Est� del otro lado del aeropuerto.
478
00:34:27,305 --> 00:34:32,560
Ethan, van hacia la terminal E.
Ese lado del aeropuerto es todo tuyo.
479
00:34:33,144 --> 00:34:35,431
- Gracias, Luther. Veo al comprador.
- Lo tengo.
480
00:34:35,564 --> 00:34:38,517
Se llama Otto Von Bork,
ciudadano suizo.
481
00:34:38,650 --> 00:34:42,980
Viajar� a Venecia en 30 minutos
en el vuelo 1031.
482
00:34:43,113 --> 00:34:45,024
Benji, ponme en ese vuelo.
483
00:34:45,157 --> 00:34:47,992
S�, 1031 a Venecia.
Espera.
484
00:35:00,172 --> 00:35:01,874
Ethan, �qu� pasa?
485
00:35:02,007 --> 00:35:04,794
- Lo bolsearon.
- �C�mo que "lo bolsearon"?
486
00:35:04,927 --> 00:35:08,089
La mujer le vaci� el bolsillo.
S�guela. Dime qui�n es.
487
00:35:08,222 --> 00:35:10,098
1031 VENECIA
488
00:35:17,064 --> 00:35:18,815
Luther, mut�anos.
489
00:35:19,024 --> 00:35:21,352
- �Qu� pasa?
- La maleta va al vuelo 1031.
490
00:35:21,485 --> 00:35:22,645
�Cu�l maleta?
491
00:35:22,778 --> 00:35:25,231
La de la alerta de maleta sospechosa.
492
00:35:25,364 --> 00:35:28,109
- �Y qu�?
- Que la subir�an al vuelo 1031.
493
00:35:28,242 --> 00:35:31,870
A Venecia. Al vuelo del comprador,
el que Ethan tomar�.
494
00:35:32,120 --> 00:35:33,948
Luther, �me oyes?
�Qui�n es ella?
495
00:35:34,081 --> 00:35:35,658
�Y si no fue una falsa alarma
496
00:35:35,791 --> 00:35:37,785
y alguien quiere subir
una bomba al avi�n?
497
00:35:37,918 --> 00:35:41,622
�Y si la Entidad quiere que creamos eso
para que Ethan no lo aborde?
498
00:35:41,755 --> 00:35:44,048
- Luther, �qu� pasa?
- �Le decimos?
499
00:35:44,299 --> 00:35:46,419
- No.
- Amigos, �me oyen?
500
00:35:46,552 --> 00:35:49,171
Busca la maleta, yo te gu�o.
Vete.
501
00:35:49,304 --> 00:35:51,549
Luther, ya dime, �algo anda mal?
502
00:35:51,682 --> 00:35:54,927
Nada de qu� preocuparse.
Ya lo control�.
503
00:35:55,060 --> 00:35:55,928
La tengo.
504
00:35:56,061 --> 00:35:59,473
Recibiendo informaci�n
de la mujer... Ya.
505
00:35:59,606 --> 00:36:01,767
Robo de Joyas - FRAUDE
Extorsi�n - secuestro
506
00:36:01,900 --> 00:36:05,563
Sea quien sea, no es una esp�a.
507
00:36:05,696 --> 00:36:07,648
Es una ladrona.
508
00:36:07,781 --> 00:36:09,066
�Ad�nde voy, Luther?
509
00:36:09,199 --> 00:36:11,743
Benji, hay una puerta a tu izquierda.
510
00:36:12,119 --> 00:36:14,287
Estoy abri�ndola.
511
00:36:16,373 --> 00:36:17,324
�REA RESTRINGIDA
512
00:36:17,457 --> 00:36:20,619
La maleta est� en la bandeja 01833.
513
00:36:20,752 --> 00:36:23,539
Va hacia la esquina noroeste.
514
00:36:23,672 --> 00:36:25,256
Entendido.
515
00:36:35,809 --> 00:36:37,143
Hola.
516
00:36:39,021 --> 00:36:40,605
Hola.
517
00:36:44,401 --> 00:36:46,069
Ya entend�.
518
00:36:46,486 --> 00:36:48,613
Me confundiste con alguien.
519
00:36:50,324 --> 00:36:51,991
No estoy interesada.
520
00:36:53,243 --> 00:36:54,994
D�jame intentarlo.
521
00:36:55,329 --> 00:36:56,663
Gritar�.
522
00:36:58,165 --> 00:36:59,749
Hazlo, por favor.
523
00:37:02,544 --> 00:37:04,170
�Qu� quieres?
524
00:37:05,047 --> 00:37:06,548
Esta llave.
525
00:37:08,133 --> 00:37:10,377
La que le sacaste del bolsillo
a ese hombre.
526
00:37:10,510 --> 00:37:11,879
No vale nada...
527
00:37:12,012 --> 00:37:13,388
Sin esta llave.
528
00:37:15,307 --> 00:37:16,884
Pero juntas...
529
00:37:17,017 --> 00:37:20,895
Valen cuatro millones en criptomoneda,
que �l llevaba en una USB.
530
00:37:22,439 --> 00:37:24,391
Pues no s� de qu� me hablas.
531
00:37:24,524 --> 00:37:26,442
�Y por qu� estaba en tu bolsillo?
532
00:37:27,778 --> 00:37:29,480
�Qui�n eres?
533
00:37:29,613 --> 00:37:31,614
�Trabajas con alguien?
534
00:37:31,823 --> 00:37:34,360
Jam�s.
Estrictamente sola.
535
00:37:34,493 --> 00:37:36,070
Pues hoy tendr�s un compa�ero.
536
00:37:36,203 --> 00:37:37,363
Al que le robaste esto...
537
00:37:37,496 --> 00:37:40,449
Debe hacer una transacci�n
e irse del aeropuerto con estas,
538
00:37:40,582 --> 00:37:43,452
sin saber que le robaste
y antes de abordar su vuelo en...
539
00:37:43,585 --> 00:37:46,462
- Siete minutos.
- ...siete minutos.
540
00:37:46,922 --> 00:37:49,333
Eres buena robando carteras.
541
00:37:49,466 --> 00:37:51,718
Veamos si tambi�n devolvi�ndolas.
542
00:37:53,220 --> 00:37:55,840
�Esperas que se la devuelva?
543
00:37:55,973 --> 00:37:57,967
S� que lo har�s.
544
00:37:58,100 --> 00:38:02,645
Eres una ladrona.
Quieres el dinero y yo puedo d�rtelo.
545
00:38:03,063 --> 00:38:07,025
Aceptas o no.
546
00:38:09,236 --> 00:38:10,688
Lo har�.
547
00:38:10,821 --> 00:38:11,856
�Cu�l es el plan?
548
00:38:11,989 --> 00:38:14,365
Espero que sepas qu� est�s haciendo.
549
00:38:14,700 --> 00:38:16,326
Despu�s de ti.
550
00:38:17,953 --> 00:38:20,448
No voy a necesitar esto.
551
00:38:20,581 --> 00:38:22,874
No fumo.
552
00:38:23,417 --> 00:38:26,336
Cons�rvalo.
Para que te acuerdes de m�.
553
00:38:31,633 --> 00:38:33,486
Ethan, la aleaci�n de la llave...
554
00:38:33,619 --> 00:38:35,921
Que le quit� al comprador
no es la misma.
555
00:38:36,054 --> 00:38:38,674
- Es falsificada.
- No esperaba menos.
556
00:38:38,807 --> 00:38:40,011
Pero el objetivo no cambia:
557
00:38:40,144 --> 00:38:41,927
El comprador debe
irse con ambas llaves.
558
00:38:42,060 --> 00:38:43,888
�H�blame, Luther!
�Ad�nde voy?
559
00:38:44,021 --> 00:38:45,890
Baja las escaleras frente a ti
560
00:38:46,023 --> 00:38:47,349
y la maleta debe estar ah�.
561
00:38:47,482 --> 00:38:49,359
De acuerdo, ya voy.
562
00:38:54,448 --> 00:38:55,649
Ah� est�,
563
00:38:55,782 --> 00:38:57,700
justo frente a ustedes.
564
00:38:58,827 --> 00:39:02,622
Perdone.
Lo confundi� con alguien.
565
00:39:03,999 --> 00:39:06,251
Hunt nos est� viendo la cara.
566
00:39:06,585 --> 00:39:09,371
Atenci�n. Formen parejas.
Disp�rsense.
567
00:39:09,504 --> 00:39:12,416
A los amigos estadounidenses
se les prendi� el foco:
568
00:39:12,549 --> 00:39:14,043
Se separan para cubrir el aeropuerto.
569
00:39:14,176 --> 00:39:15,544
Abre bien los ojos.
570
00:39:15,677 --> 00:39:17,338
�C�mo quieres que te diga?
571
00:39:17,471 --> 00:39:19,799
�Qu� tal "Grace"?
�Y yo a ti?
572
00:39:19,932 --> 00:39:20,925
Escucha, Grace...
573
00:39:21,058 --> 00:39:23,511
No somos los �nicos
que queremos la llave.
574
00:39:23,644 --> 00:39:25,471
Si te digo que corras, corre.
575
00:39:25,604 --> 00:39:26,931
�Que corra?
576
00:39:27,064 --> 00:39:28,898
Esto se pone emocionante.
577
00:39:29,149 --> 00:39:30,643
Benji, �la maleta?
578
00:39:30,776 --> 00:39:32,652
�La encontr�!
579
00:39:45,874 --> 00:39:50,169
Hay un aparato cil�ndrico adentro.
Voy a sacarlo.
580
00:39:54,132 --> 00:39:55,425
�C�mo vamos, Luther?
581
00:39:55,676 --> 00:39:58,087
El comprador est� en la sala de espera,
582
00:39:58,220 --> 00:40:00,388
al subir la escalera.
583
00:40:02,099 --> 00:40:07,186
Las unidades van hacia d�nde est�s.
La zona pronto estar� llena de Agentes.
584
00:40:16,613 --> 00:40:18,698
Sea lo que sea, lo activ�.
585
00:40:21,034 --> 00:40:23,369
Dice que tenemos cinco minutos.
586
00:40:25,289 --> 00:40:27,408
- Y parece ser nuclear.
- �De qu� tama�o es?
587
00:40:27,541 --> 00:40:29,452
Como para que todos aqu� se preocupen.
588
00:40:29,585 --> 00:40:31,996
- �Puedes desactivarla?
- No tengo herramientas.
589
00:40:32,129 --> 00:40:34,631
- Pues busca unas.
- �D�nde voy a encontrar...
590
00:40:58,488 --> 00:41:00,490
�Aqu� es donde corremos?
591
00:41:00,866 --> 00:41:02,033
A�n no.
592
00:41:02,659 --> 00:41:04,445
Benji, �c�mo vas con la bomba?
593
00:41:04,578 --> 00:41:05,912
�brete.
594
00:41:07,331 --> 00:41:08,498
�Lo logr�!
595
00:41:08,790 --> 00:41:12,536
Es un c�digo cil�ndrico.
Hay ocho ruedas...
596
00:41:12,669 --> 00:41:14,747
Parece que hay 14 letras en cada una.
597
00:41:14,880 --> 00:41:17,458
Son 1.500 millones
de combinaciones posibles.
598
00:41:17,591 --> 00:41:19,259
M�s o menos.
599
00:41:20,177 --> 00:41:21,295
No puede ser.
600
00:41:21,428 --> 00:41:23,005
Y ahora, �qu�?
601
00:41:23,138 --> 00:41:25,466
En las ruedas se lee un mensaje.
602
00:41:25,599 --> 00:41:27,134
"You are Dunn".
603
00:41:27,267 --> 00:41:28,844
Significa "est�s acabado".
604
00:41:28,977 --> 00:41:30,805
No, Luther, no D-O-N-E.
605
00:41:30,938 --> 00:41:33,307
D-U-N-N.
606
00:41:33,440 --> 00:41:35,858
Es mi apellido.
607
00:41:39,404 --> 00:41:41,239
Sabe qui�n soy.
608
00:41:53,752 --> 00:41:55,795
Hay un mensaje en la pantalla.
609
00:41:56,088 --> 00:42:00,459
"Hablo sin tener boca,
vuelo sin tener alas. �Qu� soy?".
610
00:42:00,592 --> 00:42:01,669
Ni idea.
�Qu� es?
611
00:42:01,802 --> 00:42:04,255
Una adivinanza.
Sospecho que se activa por voz.
612
00:42:04,388 --> 00:42:07,974
Quiere que diga la respuesta.
"Vuelo sin alas".
613
00:42:08,392 --> 00:42:09,510
�El eco!
614
00:42:09,643 --> 00:42:11,220
�Le atin�!
615
00:42:11,353 --> 00:42:12,680
Bien, otro mensaje.
616
00:42:12,813 --> 00:42:15,349
"�Le temes a la muerte?".
617
00:42:15,482 --> 00:42:17,643
- �Qu� adivinanza es esa?
- No es tal.
618
00:42:17,776 --> 00:42:19,895
Es una prueba psicom�trica.
619
00:42:20,028 --> 00:42:23,649
Cuantas m�s preguntas contestes,
m�s sabr� acerca de ti.
620
00:42:23,782 --> 00:42:26,034
�Que si le temo a la muerte?
�No!
621
00:42:26,994 --> 00:42:29,947
- �Funcion�?
- Ment�. Lo sabe.
622
00:42:30,080 --> 00:42:32,283
S�lo dile la verdad.
D�sela.
623
00:42:32,416 --> 00:42:35,543
"�Le temes a la muerte?".
�S�! �Qui�n no?
624
00:42:45,137 --> 00:42:48,883
"�Qu� se acerca siempre,
pero nunca llega?".
625
00:42:49,016 --> 00:42:50,176
Espera, esa s� la s�.
626
00:42:50,309 --> 00:42:51,677
El tiempo est� corriendo.
627
00:42:51,810 --> 00:42:53,763
Las adivinanzas no son lo m�o,
�qu� te digo?
628
00:42:53,896 --> 00:42:55,939
�Se nos acaba el tiempo!
629
00:42:56,148 --> 00:42:57,641
Ah� est�.
630
00:42:57,774 --> 00:42:59,393
Esto es demasiado f�cil.
631
00:42:59,526 --> 00:43:01,312
Disculpa la molestia, Ethan.
632
00:43:01,445 --> 00:43:04,489
�Por casualidad sabes
qu� se acerca siempre,
633
00:43:04,698 --> 00:43:06,108
pero nunca llega?
634
00:43:06,241 --> 00:43:08,527
"�Qu� se acerca siempre,
pero nunca llega?".
635
00:43:08,660 --> 00:43:10,036
El ma�ana.
636
00:43:10,370 --> 00:43:11,155
�Qu�?
637
00:43:11,288 --> 00:43:14,123
Lo que siempre se acerca,
- El ma�ana.
638
00:43:14,875 --> 00:43:16,202
- El ma�ana.
- Ma�ana.
639
00:43:16,335 --> 00:43:17,828
�Ma�ana!
640
00:43:17,961 --> 00:43:19,538
�S�!
Bien, la siguiente...
641
00:43:19,671 --> 00:43:21,130
Dame la mercanc�a.
642
00:43:21,673 --> 00:43:24,467
- Estar� vigil�ndote.
- �No conf�as en m�?
643
00:43:30,098 --> 00:43:31,550
Luther, �qu� pasa?
644
00:43:31,683 --> 00:43:35,054
Nada de qu� preocuparse.
Tenemos todo controlado.
645
00:43:35,187 --> 00:43:35,971
Otra pregunta:
646
00:43:36,104 --> 00:43:39,016
"�Qui�n o qu�
es lo m�s importante para ti?".
647
00:43:39,149 --> 00:43:40,309
Contesta.
648
00:43:40,442 --> 00:43:42,819
- Pero s�...
- No hay alternativa. Dilo.
649
00:43:43,362 --> 00:43:45,196
Mis amigos.
650
00:43:45,781 --> 00:43:46,948
Maldita cosa.
651
00:43:58,377 --> 00:44:00,329
- �Est�...
- S�.
652
00:44:00,462 --> 00:44:02,714
Dame la USB y la llave.
653
00:44:03,340 --> 00:44:06,043
"�Qu� se hace m�s grande,
mientras m�s le quitas?".
654
00:44:06,176 --> 00:44:08,845
- Un hoyo.
- �Un hoyo! �Muy bien!
655
00:44:20,732 --> 00:44:22,656
No hay m�s preguntas,
pero s� otra rueda.
656
00:44:22,789 --> 00:44:24,520
�C�mo contesto si no hay preguntas?
657
00:44:24,653 --> 00:44:26,021
Debe de ser la �ltima prueba.
658
00:44:26,154 --> 00:44:28,239
�Quedan 45 segundos!
659
00:44:31,243 --> 00:44:32,570
Y ahora, �qu�?
660
00:44:32,703 --> 00:44:34,697
Estoy pensando.
No te muevas.
661
00:44:34,830 --> 00:44:37,324
Me acorralaron. Dame una salida.
�Por d�nde?
662
00:44:37,457 --> 00:44:38,743
Hay un problema m�s grande:
663
00:44:38,876 --> 00:44:40,911
Es muy posible
que nadie salga vivo de aqu�.
664
00:44:41,044 --> 00:44:41,829
�Qu�?
665
00:44:41,962 --> 00:44:44,665
En la zona de equipaje
hay una bomba nuclear.
666
00:44:44,798 --> 00:44:47,293
Mi pregunta
era sobre el c�digo para desactivarla.
667
00:44:47,426 --> 00:44:49,093
No sigas.
668
00:44:51,013 --> 00:44:52,047
�Por qu� no me lo dijeron?
669
00:44:52,180 --> 00:44:54,300
Estabas ocupado.
No quer�a molestarte.
670
00:44:54,433 --> 00:44:58,179
Con una bomba nuclear
mol�stenme de inmediato.
671
00:44:58,312 --> 00:45:00,104
- �Cu�nto tiempo?
- 20 segundos.
672
00:45:00,564 --> 00:45:01,557
�Veinte segundos?
673
00:45:01,690 --> 00:45:03,976
Hay otra adivinanza.
Quince segundos.
674
00:45:04,109 --> 00:45:06,061
Calma... �Cu�l es?
675
00:45:06,194 --> 00:45:08,189
En lo que la explico estaremos muertos.
676
00:45:08,322 --> 00:45:09,106
Habla, Benji.
677
00:45:09,239 --> 00:45:11,067
�Por qu� siempre nos pasan estas cosas?
678
00:45:11,200 --> 00:45:12,610
Diez segundos.
679
00:45:12,743 --> 00:45:14,236
Nueve, ocho...
680
00:45:14,369 --> 00:45:17,830
Siete... Seis... Cinco...
681
00:45:21,084 --> 00:45:22,252
B U E N A S U E R T E
682
00:45:28,842 --> 00:45:29,960
No es verdad.
683
00:45:30,093 --> 00:45:31,302
�Qu� pasa?
684
00:45:32,804 --> 00:45:35,091
- Est� vac�a.
- �C�mo que vac�a?
685
00:45:35,224 --> 00:45:36,891
No hay nada adentro.
686
00:45:42,022 --> 00:45:42,890
Se la llev�.
687
00:45:43,023 --> 00:45:44,975
- �Qu� cosa?
- Nuestra llave, la aut�ntica.
688
00:45:45,108 --> 00:45:46,401
- �Qu�?
- Encu�ntrala.
689
00:45:56,495 --> 00:45:58,413
La veo.
Va a la terminal E.
690
00:46:10,592 --> 00:46:12,886
- No puede ser.
- �Qu� cosa?
691
00:46:13,095 --> 00:46:14,630
Luther, Benji, aborten.
V�yanse.
692
00:46:14,763 --> 00:46:16,841
- �D�nde nos reuniremos?
- No lo haremos.
693
00:46:16,974 --> 00:46:19,976
Esta misi�n se termina aqu�.
V�yanse ya.
694
00:46:31,196 --> 00:46:33,899
�Hunt!
�Alto ah�!
695
00:46:34,032 --> 00:46:35,818
�Lo ves?
�D�nde est�?
696
00:46:35,951 --> 00:46:37,695
�Con permiso!
697
00:46:37,828 --> 00:46:40,371
�Perd�n!
�Disculpen!
698
00:46:43,500 --> 00:46:46,878
ROMA
699
00:47:17,743 --> 00:47:20,036
- �Abran paso!
- �Qu�tense!
700
00:48:01,828 --> 00:48:04,163
Tiene que estar por aqu�.
701
00:48:05,123 --> 00:48:07,250
�Maldita sea!
702
00:48:17,469 --> 00:48:20,005
Aqu� tenemos radio de onda corta,
703
00:48:20,138 --> 00:48:24,635
grabaci�n en cinta magn�tica,
monitores de bulbos.
704
00:48:24,768 --> 00:48:27,346
No m�s unos y ceros.
705
00:48:27,479 --> 00:48:30,349
Es un cuarto seguro
totalmente anal�gico, sin conexi�n
706
00:48:30,482 --> 00:48:33,735
y a salvo de nuestra Entidad digital.
707
00:48:34,695 --> 00:48:36,564
�De d�nde proviene la se�al?
708
00:48:36,697 --> 00:48:40,200
De un sat�lite esp�a CORONA,
de la Guerra Fr�a.
709
00:48:40,576 --> 00:48:42,445
No sab�a que a�n los us�ramos.
710
00:48:42,578 --> 00:48:43,775
Ya no los us�bamos.
711
00:48:43,908 --> 00:48:46,490
Se donaron al Meteorol�gico
hace 20 a�os.
712
00:48:46,623 --> 00:48:48,659
Este es el �nico que todav�a funciona.
713
00:48:48,792 --> 00:48:52,788
�Y con esto encontraremos
a su Agente sin nombre de la FMI?
714
00:48:52,921 --> 00:48:54,832
Nada puede encontrarlo, se�or,
715
00:48:54,965 --> 00:48:58,927
pero nos ha permitido
rastrear a esta mujer.
716
00:49:00,470 --> 00:49:03,681
Fue vista con �l
en el aeropuerto de Abu Dabi.
717
00:49:04,433 --> 00:49:05,767
�Qui�n es?
718
00:49:06,518 --> 00:49:08,603
�D�nde est� ahora?
719
00:49:19,656 --> 00:49:23,402
Est� aqu�, porque la Polic�a italiana
recibi� un aviso an�nimo...
720
00:49:23,535 --> 00:49:25,404
De que una mujer con su descripci�n...
721
00:49:25,537 --> 00:49:28,741
Llegar�a de Abu Dabi
en el vuelo vespertino.
722
00:49:28,874 --> 00:49:33,127
La mujer cargar�a
con varios pasaportes.
723
00:49:33,420 --> 00:49:37,298
A esta se le busca
por fraude en San Petersburgo.
724
00:49:37,674 --> 00:49:40,795
Por robo de joyas en Amberes,
obras de arte en M�naco.
725
00:49:40,928 --> 00:49:44,173
Por corrupci�n en Mil�n.
Por extorsi�n en Bombay...
726
00:49:44,306 --> 00:49:46,151
Pero esta es mi favorita:
727
00:49:46,284 --> 00:49:49,310
Se resisti� al arresto
en R�o de Janeiro.
728
00:49:51,271 --> 00:49:56,276
Lo que hace que me pregunte
cu�l de todas ellas es usted.
729
00:49:56,985 --> 00:49:59,105
Nunca hab�a visto esos pasaportes.
730
00:49:59,238 --> 00:50:00,606
Estaban en su bolso.
731
00:50:00,739 --> 00:50:03,609
Y su fotograf�a est� en todos ellos.
732
00:50:03,742 --> 00:50:06,244
- �Puedo verlos?
- Por favor.
733
00:50:11,625 --> 00:50:13,202
S�, el parecido es asombroso,
734
00:50:13,335 --> 00:50:15,753
pero no soy yo.
735
00:50:16,213 --> 00:50:18,089
Como ya le dije,
736
00:50:18,966 --> 00:50:22,169
soy Profesora de escuela en Brighton,
en a�o sab�tico.
737
00:50:22,302 --> 00:50:24,380
En lo que est� involucrada...
738
00:50:24,513 --> 00:50:28,391
Obviamente le ha merecido
enemigos muy poderosos.
739
00:50:38,735 --> 00:50:39,903
Bien.
740
00:50:43,490 --> 00:50:44,984
Lleg� su abogado.
741
00:50:45,117 --> 00:50:46,826
�Mi abogado?
742
00:51:21,778 --> 00:51:23,988
Magistrado Spezzi.
743
00:51:24,281 --> 00:51:25,949
Perd�n, �qui�n es usted?
744
00:51:26,241 --> 00:51:28,243
De la Interpol.
745
00:51:28,660 --> 00:51:33,289
Vengo en relaci�n con el arresto
de la mujer de Abu Dabi.
746
00:51:33,498 --> 00:51:36,960
Debo inventariar
lo que llevaba al ser arrestada.
747
00:51:37,419 --> 00:51:40,088
�Me muestra su identificaci�n,
por favor?
748
00:51:40,589 --> 00:51:41,881
�Y lo dem�s?
749
00:51:42,299 --> 00:51:44,425
Le aseguro que esto era todo.
750
00:51:44,635 --> 00:51:47,845
- �Su nombre?
- Parti� de Abu Dabi con cierta llave.
751
00:51:48,138 --> 00:51:49,423
No tra�a una llave.
752
00:51:49,556 --> 00:51:51,808
Una un tanto extra�a.
753
00:51:52,517 --> 00:51:55,311
Una que podr�a parecer un pendiente.
754
00:51:55,687 --> 00:51:59,225
De los que uno estar�a tentado
a colgar con una cadena...
755
00:51:59,358 --> 00:52:01,192
En el cuello de Amelia.
756
00:52:02,694 --> 00:52:03,987
�Amelia?
757
00:52:04,655 --> 00:52:06,281
Su esposa.
758
00:52:06,657 --> 00:52:09,527
La madre de su bella hija, Serena.
759
00:52:09,660 --> 00:52:11,529
No es de la Interpol.
760
00:52:11,662 --> 00:52:13,997
Lo soy si se me antoja.
761
00:52:14,748 --> 00:52:18,167
Puedo ser lo que quiera...
Y lo s� todo.
762
00:52:18,418 --> 00:52:21,747
S� que no es la primera vez
que se apropia de bienes robados.
763
00:52:21,880 --> 00:52:23,298
Una pulsera Cartier.
764
00:52:23,840 --> 00:52:25,668
Qued� libre de sospecha,
pero sabemos...
765
00:52:25,801 --> 00:52:28,177
Que la regal� a su amante, Valeria,
766
00:52:28,387 --> 00:52:31,841
el 21 de agosto,
cuando cumpli� 29 a�os.
767
00:52:31,974 --> 00:52:34,142
�Qui�n es usted?
768
00:52:35,727 --> 00:52:37,888
Voy a tener que registrarlo...
769
00:52:38,021 --> 00:52:39,606
Para estar seguro.
770
00:52:43,694 --> 00:52:46,571
Su secretaria ya no est� con nosotros.
771
00:52:59,459 --> 00:53:01,211
Gracias, Agentes.
772
00:53:03,380 --> 00:53:04,505
Por favor.
773
00:53:05,674 --> 00:53:08,301
Pueden esperar afuera.
Gracias.
774
00:53:24,526 --> 00:53:26,020
T�.
775
00:53:26,153 --> 00:53:27,646
T� lo hiciste.
776
00:53:27,779 --> 00:53:32,534
Llam� a la Polic�a.
No le cont� de tu pintoresco pasado.
777
00:53:33,619 --> 00:53:35,245
Eso es culpa tuya.
778
00:53:35,454 --> 00:53:37,350
Le pusiste la llave en el bolsillo...
779
00:53:37,483 --> 00:53:39,533
A otro pasajero, antes
de ser arrestada.
780
00:53:39,666 --> 00:53:42,536
Intercambiaron datos de contacto
y quedaron en verse.
781
00:53:42,669 --> 00:53:47,298
En este momento, alguien no tiene idea
de que te est� guard�ndote la llave.
782
00:53:47,674 --> 00:53:50,843
Un portador involuntario,
el c�mplice perfecto.
783
00:53:51,803 --> 00:53:55,049
Imagino que un hombre... �Cincuent�n?
784
00:53:55,182 --> 00:53:59,978
Uno que ha esperado toda su vida
que una mujer como t�, se fije en �l.
785
00:54:01,063 --> 00:54:02,605
Una hu�rfana.
786
00:54:03,649 --> 00:54:06,936
Muy inteligente.
Naturalmente ingeniosa.
787
00:54:07,069 --> 00:54:10,905
Crecer en la pobreza
te hizo anhelar cosas elegantes,
788
00:54:11,448 --> 00:54:13,408
las cosas ajenas.
789
00:54:13,700 --> 00:54:17,704
Alguien vio tu potencial
y te ayud� a afinar tus habilidades,
790
00:54:17,955 --> 00:54:20,491
las que te dieron la vida
que cre�as querer:
791
00:54:20,624 --> 00:54:24,036
Ropa a la medida,
cenas elegantes, Hoteles de lujo...
792
00:54:24,169 --> 00:54:27,380
Habilidades con las
que burlaste la ley...
793
00:54:27,965 --> 00:54:29,632
Hasta ahora.
794
00:54:31,218 --> 00:54:34,804
S�lo trato de ganarme la vida
deshonestamente.
795
00:54:35,264 --> 00:54:37,316
No tienes idea de qu� te robaste.
796
00:54:37,449 --> 00:54:40,184
De lo contrario, nunca
lo habr�as hecho.
797
00:54:41,645 --> 00:54:42,596
Te propongo esto:
798
00:54:42,729 --> 00:54:46,183
S�came de aqu� y te guiar� a la llave.
799
00:54:46,316 --> 00:54:49,437
T� me cuentas todo lo que sabes,
800
00:54:49,570 --> 00:54:51,564
y yo decido si te saco de aqu�.
801
00:54:51,697 --> 00:54:53,733
Empieza por qui�n te contrat�.
802
00:54:53,866 --> 00:54:56,861
Y no me mientas, porque me dar� cuenta.
803
00:54:56,994 --> 00:54:58,696
No tengo idea de qui�n fue.
804
00:54:58,829 --> 00:55:01,073
Casi todo el contacto fue electr�nico.
805
00:55:01,206 --> 00:55:02,199
- �Correos?
- Mensajes.
806
00:55:02,332 --> 00:55:03,534
- �Encriptados?
- Claro.
807
00:55:03,667 --> 00:55:04,869
- �"Casi todo"?
- �Perd�n?
808
00:55:05,002 --> 00:55:08,080
Dijiste que "casi todo" el contacto
con tu cliente fue electr�nico.
809
00:55:08,213 --> 00:55:10,666
Hubo una entrega
en un Caf� en Luxemburgo.
810
00:55:10,799 --> 00:55:12,501
- Un sobre.
- �Qu� conten�a?
811
00:55:12,634 --> 00:55:15,053
Un boleto a Abu Dabi.
812
00:55:15,554 --> 00:55:17,214
Y...
813
00:55:17,347 --> 00:55:20,683
Una foto de ti.
814
00:55:21,894 --> 00:55:23,929
La orden era seguirte al aeropuerto.
815
00:55:24,062 --> 00:55:25,306
Seguir�as a un blanco...
816
00:55:25,439 --> 00:55:28,601
Que llevar�a una llave
y cuatro millones en criptomoneda.
817
00:55:28,734 --> 00:55:31,527
La USB no sirve, por cierto:
Est� vac�a.
818
00:55:31,820 --> 00:55:34,857
Quiz� me paguen
s�lo si entrego tu mitad de la llave.
819
00:55:34,990 --> 00:55:37,401
�Y se te indic� entregarla a...
820
00:55:37,534 --> 00:55:38,402
Venecia.
821
00:55:38,535 --> 00:55:41,496
Una fiesta en el Palacio Ducal
ma�ana a medianoche.
822
00:55:44,708 --> 00:55:45,868
�Esperas a alguien?
823
00:55:46,001 --> 00:55:49,796
A tus amigos del aeropuerto.
Los vi en el pasillo hace unos minutos.
824
00:55:52,216 --> 00:55:54,251
Pudiste hab�rmelo dicho antes.
825
00:55:54,384 --> 00:55:57,470
Bueno, te persegu�an a ti, no a m�.
826
00:56:19,368 --> 00:56:21,494
�Pervertido!
827
00:56:22,829 --> 00:56:24,622
No, Grace.
828
00:56:26,667 --> 00:56:27,785
No.
829
00:56:27,918 --> 00:56:30,211
Ella es mi cliente.
830
00:56:32,381 --> 00:56:33,673
Grace...
831
00:56:38,512 --> 00:56:40,138
No.
832
00:57:12,421 --> 00:57:15,089
�No! �Mu�vanse de ah�!
�Qu�tense!
833
00:57:17,843 --> 00:57:19,510
�Perd�n!
834
00:57:35,861 --> 00:57:37,487
�Qu� mal se estacionan!
835
00:57:55,631 --> 00:57:58,091
�Grace!
Tienes que detenerte.
836
00:57:58,425 --> 00:57:59,210
Grace.
837
00:57:59,343 --> 00:58:02,887
Detente.
Escucha, �trato de ayudarte!
838
00:58:09,937 --> 00:58:11,396
Tr�iganla.
839
00:58:41,343 --> 00:58:44,171
�Est�s bien?
840
00:58:44,304 --> 00:58:45,555
Estamos bien.
841
00:58:51,103 --> 00:58:52,430
Dame la mano.
842
00:58:52,563 --> 00:58:55,565
Despacio.
Tranquila.
843
00:58:55,774 --> 00:58:57,101
Despacio.
844
00:58:57,234 --> 00:58:59,728
�Tienes alguna fractura?
�Est�s bien?
845
00:58:59,861 --> 00:59:01,112
�Hunt!
846
00:59:01,572 --> 00:59:03,281
�Se acab�!
847
00:59:03,490 --> 00:59:05,276
Suelta a la mujer.
848
00:59:05,409 --> 00:59:07,285
Ponte las esposas.
849
00:59:07,953 --> 00:59:11,282
Ah� est�n. P�ntelas.
Obedece.
850
00:59:11,415 --> 00:59:13,917
Tranquila.
No va a dispararte.
851
00:59:16,920 --> 00:59:18,463
Bajen las armas.
852
00:59:19,506 --> 00:59:22,550
Operaciones Especiales.
Se le busca por terrorismo.
853
00:59:23,218 --> 00:59:26,005
Maldita sea, Degas,
que se vayan esas mujeres.
854
00:59:26,138 --> 00:59:28,215
Hunt, escucha.
855
00:59:28,348 --> 00:59:30,683
D�jala ir y ponte las esposas.
856
00:59:31,852 --> 00:59:33,012
Bajen las armas, �ya!
857
00:59:33,145 --> 00:59:33,971
Todo est� bajo control.
858
00:59:34,104 --> 00:59:37,273
�Est� bien!
859
00:59:40,193 --> 00:59:42,237
�Todos abajo!
�Al suelo!
860
00:59:47,367 --> 00:59:50,411
- �Al suelo!
- �C�branse!
861
01:00:20,567 --> 01:00:22,603
- T� manejas.
- �Qu�?
862
01:00:22,736 --> 01:00:24,529
�No!
863
01:00:25,322 --> 01:00:26,649
Arranca.
Pisa el acelerador.
864
01:00:26,782 --> 01:00:28,449
�Ya!
865
01:00:37,834 --> 01:00:39,252
�Acelera!
866
01:00:56,061 --> 01:00:57,346
�S�bete!
867
01:00:57,479 --> 01:00:59,098
Vas bien.
Sigue as�.
868
01:00:59,231 --> 01:01:01,024
No te detengas, no...
869
01:01:10,784 --> 01:01:11,951
Auto, auto.
870
01:01:20,419 --> 01:01:23,414
Calma. S�lo pisa el freno
y enciende el auto.
871
01:01:23,547 --> 01:01:24,749
�Espera!
872
01:01:24,882 --> 01:01:27,334
- �Qu� pasa?
- Se acab�. No pienso seguir.
873
01:01:27,467 --> 01:01:29,003
Nos persiguen.
874
01:01:29,136 --> 01:01:32,722
S�, ya s�.
Ahora t� manejas. Ven ac�.
875
01:02:03,545 --> 01:02:05,206
�Qui�n es esa mujer?
876
01:02:05,339 --> 01:02:07,090
No tengo idea.
877
01:02:11,637 --> 01:02:14,055
- �Est�s bien?
- Lo estar� cuando esto termine.
878
01:02:16,433 --> 01:02:18,184
Qu� mal.
879
01:02:22,147 --> 01:02:23,940
Est� bien, pero...
880
01:02:36,203 --> 01:02:37,954
�Hay alguien que no nos persiga?
881
01:02:38,330 --> 01:02:39,914
Hay que cambiar de auto.
882
01:02:42,459 --> 01:02:44,669
Motonetas... No puede ser.
883
01:03:05,566 --> 01:03:07,393
�Qu� haces?
884
01:03:07,526 --> 01:03:09,478
AUTO SEGURO
885
01:03:09,611 --> 01:03:11,154
Buscar otro auto.
886
01:03:32,384 --> 01:03:34,052
Bueno.
887
01:03:50,819 --> 01:03:52,521
- Dame un segundo.
- S�.
888
01:03:52,654 --> 01:03:54,231
- Gracias. �S�?
- S�.
889
01:03:54,364 --> 01:03:56,366
- �Lista?
- Estoy lista.
890
01:03:59,661 --> 01:04:01,538
�Est�s bien?
891
01:04:02,080 --> 01:04:04,450
Oye, perd�n.
Esto es...
892
01:04:04,583 --> 01:04:06,535
- Est� bien.
- No. Este auto, c�mo lo...
893
01:04:06,668 --> 01:04:09,413
- Est� bien.
- No. C�mo los programan a veces es...
894
01:04:09,546 --> 01:04:11,714
- V�monos.
- Me toma...
895
01:04:19,890 --> 01:04:23,761
Las c�maras de tr�nsito identificaron
a la mujer por reconocimiento facial.
896
01:04:23,894 --> 01:04:26,104
Ahora va en un Fiat 500 amarillo.
897
01:04:26,521 --> 01:04:28,147
Unidades en persecuci�n.
898
01:04:42,412 --> 01:04:45,290
Ya casi te tengo.
899
01:04:53,757 --> 01:04:55,300
Creo que los evadimos.
900
01:05:20,993 --> 01:05:22,027
Hay que...
901
01:05:22,160 --> 01:05:23,369
�Mu�vanse!
902
01:05:40,470 --> 01:05:42,347
�Un beb�!
903
01:05:54,902 --> 01:05:56,527
�Qu�?
904
01:05:56,987 --> 01:05:58,279
No.
905
01:06:04,036 --> 01:06:05,411
�Acelera!
906
01:06:08,582 --> 01:06:09,791
Derecho.
907
01:06:17,382 --> 01:06:19,960
- Quita el pie del acelerador.
- �Nos incendiamos!
908
01:06:20,093 --> 01:06:22,262
Son las llantas.
Trata de ir derecho.
909
01:06:24,056 --> 01:06:25,974
- Tranquila.
- �Por qu� da vueltas?
910
01:06:27,643 --> 01:06:29,310
Bien, as�.
911
01:06:31,396 --> 01:06:33,314
Yo puedo, yo...
912
01:06:34,399 --> 01:06:37,193
- A la derecha, ah�. Era ah�.
- Vamos.
913
01:06:45,619 --> 01:06:47,203
A la derecha.
�Derecha!
914
01:06:49,665 --> 01:06:51,867
- �Qui�n est� manejando?
- T�.
915
01:06:52,000 --> 01:06:53,960
Sigue.
Derecho.
916
01:06:54,586 --> 01:06:55,538
Sigue as�.
917
01:06:55,671 --> 01:06:58,040
Sigue yendo derecho.
918
01:06:58,173 --> 01:07:01,926
O a la izquierda.
Sigue, vas muy bien.
919
01:07:07,474 --> 01:07:09,309
�Polic�as, muchos Polic�as!
920
01:07:10,269 --> 01:07:11,720
Toma el volante.
921
01:07:11,853 --> 01:07:13,771
Frena.
922
01:07:18,860 --> 01:07:20,945
Muy bien, todo tuyo.
923
01:07:22,531 --> 01:07:23,774
�Derecho?
924
01:07:23,907 --> 01:07:25,783
- Derecha.
- Ya te o�.
925
01:07:34,167 --> 01:07:36,211
- �Ahora por d�nde?
- Izquierda.
926
01:07:44,386 --> 01:07:46,346
De acuerdo.
As�, vas bien.
927
01:07:50,893 --> 01:07:52,435
Eso es una persona.
928
01:07:54,771 --> 01:07:56,981
- Auto.
- Ya lo vi.
929
01:08:23,217 --> 01:08:24,383
Dale.
930
01:08:31,767 --> 01:08:33,267
Ag�rrate.
931
01:08:44,612 --> 01:08:47,782
- �Qu� pasa? �Ad�nde vamos?
- No s�.
932
01:08:48,492 --> 01:08:50,493
Bien, �frena!
933
01:09:19,856 --> 01:09:21,524
No me odies por esto.
934
01:09:24,570 --> 01:09:26,279
�Grace?
�Grace!
935
01:09:41,503 --> 01:09:43,003
Abre...
936
01:10:11,033 --> 01:10:12,450
Ethan.
937
01:10:12,784 --> 01:10:14,202
�Ethan!
938
01:10:17,497 --> 01:10:19,749
Bueno... Sube ya.
939
01:11:14,471 --> 01:11:17,049
Sabemos que Grace tiene
una mitad de la llave
940
01:11:17,182 --> 01:11:19,593
y que ir� al Palacio Ducal
a medianoche,
941
01:11:19,726 --> 01:11:23,305
y ahora tenemos bastante idea
de qui�n estar� esper�ndola ah�.
942
01:11:23,438 --> 01:11:25,057
La anfitriona del evento
es ni m�s ni menos...
943
01:11:25,190 --> 01:11:29,270
Que nuestra traficante de
armas favorita, Alana Mitsopolis.
944
01:11:29,403 --> 01:11:31,571
La Viuda Blanca.
945
01:11:31,780 --> 01:11:34,358
�Ya sabe qui�n eres o sigue creyendo...
946
01:11:34,491 --> 01:11:37,278
Que eres el asesino de masas
globalmente famoso John Lark?
947
01:11:37,411 --> 01:11:39,113
�Qui�n dice que no soy �l?
948
01:11:39,246 --> 01:11:41,490
�No le puso precio a
tu cabeza en Par�s?
949
01:11:41,623 --> 01:11:46,085
De hecho, s�.
Pero Ethan y ella lo resolvieron.
950
01:11:46,336 --> 01:11:47,955
Nunca me dijiste c�mo.
951
01:11:48,088 --> 01:11:49,707
�Podemos continuar, por favor?
952
01:11:49,840 --> 01:11:50,750
Claro.
953
01:11:50,883 --> 01:11:53,419
Aunque consigamos
la llave completa en la fiesta,
954
01:11:53,552 --> 01:11:56,714
no sabemos qu� abre,
as� que hay que buscar a quien lo sepa.
955
01:11:56,847 --> 01:11:59,550
La pregunta es... �Por d�nde empezar?
956
01:11:59,683 --> 01:12:02,428
La bomba no lleg�
caminando sola al aeropuerto.
957
01:12:02,561 --> 01:12:03,888
Alguien la puso ah�,
958
01:12:04,021 --> 01:12:06,557
alguien que trabaja para la Entidad.
959
01:12:06,690 --> 01:12:10,144
Grab� todo lo de las c�maras
de seguridad del aeropuerto...
960
01:12:10,277 --> 01:12:12,521
Hasta que todo se fue al ca�o.
961
01:12:12,654 --> 01:12:15,816
Y esto captaron
tus lentes de realidad aumentada.
962
01:12:15,949 --> 01:12:18,903
Hice reconocimientos faciales
en todo el aeropuerto.
963
01:12:19,036 --> 01:12:20,620
�Notas algo raro?
964
01:12:23,624 --> 01:12:24,950
Es como un fantasma.
965
01:12:25,083 --> 01:12:27,085
Los fantasmas no se reflejan.
966
01:12:30,464 --> 01:12:34,460
Es la �nica persona en el aeropuerto
que no tiene identidad.
967
01:12:34,593 --> 01:12:38,798
Es el �nico que no aparece
en ninguna otra parte del aeropuerto...
968
01:12:38,931 --> 01:12:42,058
De no ser por ese reflejo.
969
01:12:42,309 --> 01:12:44,352
Est� siendo borrado.
970
01:12:44,561 --> 01:12:46,437
En tiempo real.
971
01:12:52,778 --> 01:12:54,404
La Entidad.
972
01:12:55,405 --> 01:12:57,073
Est� protegi�ndolo.
973
01:12:57,324 --> 01:12:59,659
Lo viste, �verdad?
974
01:13:01,787 --> 01:13:03,496
No estaba seguro.
975
01:13:04,665 --> 01:13:06,249
�Y qui�n es?
976
01:13:13,340 --> 01:13:15,466
Alguien que cre�...
977
01:13:16,343 --> 01:13:18,045
Que hab�a muerto hace mucho,
978
01:13:18,178 --> 01:13:20,179
en otra vida.
979
01:13:20,430 --> 01:13:22,265
Antes de la FMI.
980
01:13:22,975 --> 01:13:26,311
Antes de que me ofrecieran la decisi�n.
981
01:13:29,106 --> 01:13:30,982
En un sentido muy real,
982
01:13:31,483 --> 01:13:34,527
�l me convirti� en lo que soy.
983
01:13:35,404 --> 01:13:37,148
�Tiene nombre?
984
01:13:37,281 --> 01:13:40,074
Se hace llamar Gabriel.
985
01:13:42,703 --> 01:13:44,495
Lo conoces.
986
01:13:46,415 --> 01:13:48,625
No hay c�mo conocerlo.
987
01:13:49,334 --> 01:13:51,746
No existe registro de su pasado.
988
01:13:51,879 --> 01:13:54,214
La Entidad se asegur� de eso.
989
01:13:54,798 --> 01:13:56,167
Es un Mes�as oscuro,
990
01:13:56,300 --> 01:13:59,295
el mensajero elegido por la Entidad,
991
01:13:59,428 --> 01:14:01,221
y considera a la muerte...
992
01:14:01,972 --> 01:14:05,975
Un regalo que quiere compartir
con el resto del mundo.
993
01:14:06,226 --> 01:14:07,178
�C�mo lo sabes?
994
01:14:07,311 --> 01:14:11,015
Me quedan algunos amigos en la MI6.
995
01:14:11,148 --> 01:14:13,722
Amigos que temen que el
Gobierno brit�nico...
996
01:14:13,855 --> 01:14:15,902
Se haga del control de la Entidad.
997
01:14:16,403 --> 01:14:19,940
Todo intento de imped�rselo
ser�a considerado traici�n.
998
01:14:20,073 --> 01:14:25,279
Y c�mo est�s desautorizada,
tus "amigos" te pidieron ayuda.
999
01:14:25,412 --> 01:14:28,199
Saben que Gabriel sirve a la Entidad.
1000
01:14:28,332 --> 01:14:30,117
Sab�an que �l iba a Estambul...
1001
01:14:30,250 --> 01:14:34,295
A conseguir la mitad
de una llave cruciforme.
1002
01:14:35,172 --> 01:14:38,258
As� que... Me le adelant�.
1003
01:14:39,343 --> 01:14:41,761
Y cuando Kittridge le puso
precio a tu cabeza,
1004
01:14:42,429 --> 01:14:44,423
fuiste al desierto a esconderte.
1005
01:14:44,556 --> 01:14:47,259
Pero los cazarrecompensas
te encontraron.
1006
01:14:47,392 --> 01:14:48,385
S�.
1007
01:14:48,518 --> 01:14:52,890
�Y tus amigos dijeron
qu� abre la llave?
1008
01:14:53,023 --> 01:14:57,269
La MI6 sospecha que conduce
al c�digo fuente de la Entidad.
1009
01:14:57,402 --> 01:14:59,153
El c�digo fuente.
1010
01:14:59,696 --> 01:15:01,406
�Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
1011
01:15:02,324 --> 01:15:03,867
Te lo digo ahora.
1012
01:15:05,285 --> 01:15:07,655
Tus amigos de la MI6,
�c�mo te contactan?
1013
01:15:07,788 --> 01:15:09,615
�Hablas con ellos en persona?
1014
01:15:09,748 --> 01:15:11,242
Estoy desautorizada.
1015
01:15:11,375 --> 01:15:15,420
No se arriesgan a verme,
as� que cualquier comunicaci�n...
1016
01:15:17,256 --> 01:15:20,550
Es electr�nica.
Es digital.
1017
01:15:23,971 --> 01:15:25,881
No estamos seguros
de que fuera la Entidad.
1018
01:15:26,014 --> 01:15:27,842
Tampoco de que no fuera ella.
1019
01:15:27,975 --> 01:15:31,686
No podemos estar seguros de nada,
m�s all� de esta conversaci�n.
1020
01:15:33,105 --> 01:15:34,098
No deber�an de estar aqu�.
1021
01:15:34,231 --> 01:15:36,642
- Ethan...
- No. No conoces a Gabriel. Yo s�.
1022
01:15:36,775 --> 01:15:38,602
No es matar lo que disfruta,
1023
01:15:38,735 --> 01:15:40,604
sino el sufrimiento que causa.
1024
01:15:40,737 --> 01:15:43,072
Y sabe que la mejor
forma de afectarme...
1025
01:15:43,365 --> 01:15:45,408
Es a trav�s de ustedes.
1026
01:15:46,243 --> 01:15:47,903
Y si Gabriel me conoce...
1027
01:15:48,036 --> 01:15:49,572
La Entidad lo sabe.
1028
01:15:49,705 --> 01:15:52,916
Hay algo por lo que �l me quiere aqu�,
1029
01:15:53,250 --> 01:15:56,454
por lo que los quiere a ustedes.
Eso los quiere aqu�.
1030
01:15:56,587 --> 01:16:00,506
"�Qui�n o qu�
es lo m�s importante para ti?".
1031
01:16:01,133 --> 01:16:03,294
Tienen que irse.
Todos v�yanse ya.
1032
01:16:03,427 --> 01:16:06,255
- �Y si quiere que nos vayamos?
- Como en el aeropuerto.
1033
01:16:06,388 --> 01:16:08,841
�Y si quiere que vayas
solo a la fiesta?
1034
01:16:08,974 --> 01:16:11,051
Ir� s�lo, sin preocuparme por ustedes.
1035
01:16:11,184 --> 01:16:13,345
Por eso no quer�a dec�rtelo.
1036
01:16:13,478 --> 01:16:16,891
Ethan, juegas ajedrez
en cuatro dimensiones con un algoritmo.
1037
01:16:17,024 --> 01:16:18,476
La Entidad sabe qui�nes somos.
1038
01:16:18,609 --> 01:16:21,353
Probablemente ya consider�
cualquier plan nuestro.
1039
01:16:21,486 --> 01:16:24,356
Hagamos lo que hagamos,
pensemos que cuenta con ello.
1040
01:16:24,489 --> 01:16:28,444
Si quieres ganarle a esa cosa,
tienes que pensar como ella:
1041
01:16:28,577 --> 01:16:31,906
Ser fr�o, l�gico, sin emociones.
1042
01:16:32,039 --> 01:16:35,409
Si la llave en verdad otorga
el control de la Entidad,
1043
01:16:35,542 --> 01:16:38,871
Gabriel es la persona
menos indicada para poseerla.
1044
01:16:39,004 --> 01:16:40,414
Tiene raz�n, Ethan.
1045
01:16:40,547 --> 01:16:43,584
Gabriel no debe apropi�rsela.
1046
01:16:43,717 --> 01:16:47,971
Y nuestras vidas no pueden importar m�s
que esta misi�n.
1047
01:16:54,269 --> 01:16:56,354
No lo acepto.
1048
01:17:22,256 --> 01:17:24,674
Es mi primera vez en Venecia.
1049
01:17:28,345 --> 01:17:30,138
La m�a tambi�n.
1050
01:18:31,408 --> 01:18:33,117
�Te invito una copa?
1051
01:18:33,619 --> 01:18:35,279
Espero a alguien.
1052
01:18:35,412 --> 01:18:36,621
Yo tambi�n.
1053
01:18:38,624 --> 01:18:41,452
Esperemos juntos.
Soy Gabriel.
1054
01:18:41,585 --> 01:18:43,586
Si t� lo dices.
1055
01:18:44,046 --> 01:18:45,797
Y t� eres Grace.
1056
01:18:55,015 --> 01:18:56,175
No la traigo conmigo.
1057
01:18:56,308 --> 01:18:58,511
No esperaba que lo hicieras.
1058
01:18:58,644 --> 01:19:00,812
Pero no vine por la llave.
1059
01:19:01,605 --> 01:19:02,598
�Qu� quieres?
1060
01:19:02,731 --> 01:19:05,392
�Y si mientras esperamos
te cuento una historia?
1061
01:19:05,525 --> 01:19:07,978
Obviamente, no eres a quien vine a ver.
1062
01:19:08,111 --> 01:19:10,196
Es tu historia, Grace.
1063
01:19:11,031 --> 01:19:13,199
S� c�mo termina.
1064
01:19:14,034 --> 01:19:16,995
Deja que te invite un trago
y podr�amos cambiarla.
1065
01:19:44,523 --> 01:19:46,441
Vayamos a la fiesta.
1066
01:19:53,949 --> 01:19:55,825
Disculpe, se�or.
1067
01:19:57,286 --> 01:19:59,370
S�ganme, por favor.
1068
01:20:00,622 --> 01:20:04,709
Es importante que entiendas
que no eres �nica.
1069
01:20:05,043 --> 01:20:06,461
Hace 30 a�os,
1070
01:20:07,129 --> 01:20:08,755
se llamaba Marie.
1071
01:20:09,047 --> 01:20:12,084
La primera de muchas mujeres
que confiaron en nuestro amigo,
1072
01:20:12,217 --> 01:20:15,094
que han tenido algo que �l quiere,
1073
01:20:15,345 --> 01:20:19,474
incapaces de resolver cierta
situaci�n... O eso les dice �l.
1074
01:20:19,892 --> 01:20:21,469
�Te suena conocido?
1075
01:20:21,602 --> 01:20:23,471
�Qu� le pas� a Marie?
1076
01:20:23,604 --> 01:20:26,689
Lo mismo
que a todas las mujeres que utiliza.
1077
01:20:27,232 --> 01:20:29,852
Y a cualquiera que toque esa llave.
1078
01:20:29,985 --> 01:20:32,396
No le importa qui�n viva o muera.
1079
01:20:32,529 --> 01:20:36,241
A �l solamente le importa su objetivo.
1080
01:20:36,742 --> 01:20:39,035
Y lo �nico que interfiere con eso...
1081
01:20:39,494 --> 01:20:40,954
Eres t�.
1082
01:20:41,705 --> 01:20:44,116
- �Por qu� deber�a creerte?
- No deber�as.
1083
01:20:44,249 --> 01:20:48,419
Has entrado a un mundo de mentiras.
Nada de lo que se dice es cierto.
1084
01:20:49,004 --> 01:20:52,124
No olvides eso
cuando �l prometa que te proteger�.
1085
01:20:52,257 --> 01:20:53,633
Grace.
1086
01:21:07,689 --> 01:21:10,316
Ha pasado mucho tiempo, Ethan.
1087
01:21:10,567 --> 01:21:13,027
Debiste matarme cuando pudiste.
1088
01:21:14,029 --> 01:21:16,607
Muy buenas noches a todos.
1089
01:21:16,740 --> 01:21:19,701
Pero si es John Lark.
1090
01:21:20,369 --> 01:21:22,829
Sin embargo, no es �l, en realidad.
1091
01:21:23,038 --> 01:21:25,241
Pero hasta que me digas
tu verdadero nombre,
1092
01:21:25,374 --> 01:21:28,167
"Lark" ser� el que usaremos.
1093
01:21:28,669 --> 01:21:30,795
Qu� gusto verte, Alana.
1094
01:21:34,132 --> 01:21:37,169
Y t� eres Gabriel, supongo.
1095
01:21:37,302 --> 01:21:40,214
He o�do muy poco de ti.
1096
01:21:40,347 --> 01:21:43,933
Y eres mucho m�s guapo en persona.
1097
01:21:46,311 --> 01:21:48,938
Un aut�ntico caballero, adem�s.
1098
01:21:53,610 --> 01:21:55,862
Y t� debes de ser la Grace.
1099
01:21:58,407 --> 01:22:00,651
�Tendr�a que saber qui�n eres?
1100
01:22:00,784 --> 01:22:03,404
Creo que tienes algo para m�.
1101
01:22:03,537 --> 01:22:05,322
T� me contrataste.
1102
01:22:05,455 --> 01:22:07,957
Yo misma te eleg�.
1103
01:22:18,051 --> 01:22:19,344
�No!
1104
01:22:20,804 --> 01:22:22,096
T� no.
1105
01:22:42,910 --> 01:22:44,827
No la tiene.
1106
01:22:45,245 --> 01:22:46,655
�D�nde est�?
1107
01:22:46,788 --> 01:22:49,749
En el �ltimo lugar en
el que la buscar�as.
1108
01:22:52,377 --> 01:22:54,879
�Qu� tal si subimos y bebemos algo?
1109
01:22:58,717 --> 01:23:00,134
�Ad�nde van?
1110
01:23:00,385 --> 01:23:02,637
La fiesta es privada.
No pueden pasar.
1111
01:23:13,649 --> 01:23:14,683
Maldita sea.
1112
01:23:14,816 --> 01:23:17,812
La mayor�a de ustedes sabe
que soy una mera intermediaria:
1113
01:23:17,945 --> 01:23:19,605
Conecto a compradores, con vendedores,
1114
01:23:19,738 --> 01:23:22,400
ya sea por dinero, por informaci�n,
pero m�s que nada...
1115
01:23:22,533 --> 01:23:26,286
Para hacer amistades.
1116
01:23:26,662 --> 01:23:29,789
Quiero que todos se lleven bien.
1117
01:23:30,249 --> 01:23:32,701
Conmigo, sobre todo.
1118
01:23:32,834 --> 01:23:35,871
Pero el mundo est� cambiando.
1119
01:23:36,004 --> 01:23:37,748
La verdad se desvanece,
1120
01:23:37,881 --> 01:23:39,875
la guerra se avecina
1121
01:23:40,008 --> 01:23:45,179
y la llave del dominio mundial es,
curiosamente, una llave,
1122
01:23:45,681 --> 01:23:49,017
una con el poder
de controlar a la Entidad,
1123
01:23:49,351 --> 01:23:51,011
una por la que cualquier Gobierno...
1124
01:23:51,144 --> 01:23:54,557
Pagar�a una fortuna.
1125
01:23:54,690 --> 01:23:56,434
Y algunos amigos muy queridos,
1126
01:23:56,567 --> 01:24:00,104
en este caso, grandes potencias
nucleares y algunas menores...
1127
01:24:00,237 --> 01:24:02,189
Me piden entregarles esa llave.
1128
01:24:02,322 --> 01:24:04,567
Por supuesto, tener esa llave...
1129
01:24:04,700 --> 01:24:07,236
Te obligar�a
a enfrentar un dilema imposible.
1130
01:24:07,369 --> 01:24:10,448
A quien le des la llave
estar� en deuda eterna contigo,
1131
01:24:10,581 --> 01:24:14,334
pero para el resto del mundo
ser�s una enemiga.
1132
01:24:14,585 --> 01:24:15,703
Ella me encanta.
1133
01:24:15,836 --> 01:24:18,664
�Qu� relaci�n tienes con �l?
1134
01:24:18,797 --> 01:24:21,841
Gabriel representa
a otra de las partes interesadas.
1135
01:24:22,092 --> 01:24:24,503
De hecho, esta fiesta...
1136
01:24:24,636 --> 01:24:28,340
Fue dispuesta por esa parte interesada.
1137
01:24:28,473 --> 01:24:32,936
Incluso podr�a decirse que esta fiesta
es esa parte interesada.
1138
01:25:05,761 --> 01:25:07,679
��sta es...
1139
01:25:08,472 --> 01:25:10,056
La Entidad.
1140
01:25:11,850 --> 01:25:14,352
As� que la trama se complica.
1141
01:25:14,811 --> 01:25:16,972
�Le doy la llave
a uno de mis viejos amigos
1142
01:25:17,105 --> 01:25:20,559
o se la entrego,
junto con mi destino, a Gabriel
1143
01:25:20,692 --> 01:25:23,987
y a su m�quina infernal?
1144
01:25:25,322 --> 01:25:28,825
�Por qu� est�s tan segura
de conseguir la llave completa?
1145
01:25:30,077 --> 01:25:31,744
Ya tienes una mitad.
1146
01:25:31,995 --> 01:25:36,082
Y ella sabe d�nde est� la otra mitad.
1147
01:25:38,418 --> 01:25:41,045
Digamos que logras conseguirla.
1148
01:25:41,713 --> 01:25:45,126
�Por qu� no la conservas,
con todo el poder que implica?
1149
01:25:45,259 --> 01:25:47,920
Porque ella no sabe qu� es lo que abre,
1150
01:25:48,053 --> 01:25:50,305
como tampoco nosotros.
1151
01:25:51,014 --> 01:25:53,342
As� que tendr�s que
elegir pretendiente.
1152
01:25:53,475 --> 01:25:57,388
Lo has dicho con muy mal gusto, Lark,
pero es cierto.
1153
01:25:57,521 --> 01:26:01,065
Por supuesto,
yo s� s� qu� es lo que abre.
1154
01:26:01,483 --> 01:26:03,811
�Y �l qu� te ofrece por la llave?
1155
01:26:03,944 --> 01:26:07,314
Como se lo expliqu� a Grace,
yo no vine por la llave,
1156
01:26:07,447 --> 01:26:10,241
ya que ma�ana tendr� ambas mitades.
1157
01:26:10,576 --> 01:26:12,194
�Por qu� est�s tan seguro?
1158
01:26:12,327 --> 01:26:15,114
No tienes idea
del poder al que represento.
1159
01:26:15,247 --> 01:26:18,743
Miles de billones
de c�mputos por milisegundo...
1160
01:26:18,876 --> 01:26:22,371
Manipulando sutilmente
la mente de miles de millones,
1161
01:26:22,504 --> 01:26:25,249
mientras analiza
cada posible causa y efecto,
1162
01:26:25,382 --> 01:26:28,085
cada escenario,
por m�s inveros�mil que sea,
1163
01:26:28,218 --> 01:26:32,548
en un mapa muy real
de lo m�s probable a suceder.
1164
01:26:32,681 --> 01:26:35,593
Y con s�lo
unos cuantos cambios al presente,
1165
01:26:35,726 --> 01:26:38,978
el futuro queda casi asegurado.
1166
01:26:39,688 --> 01:26:42,065
Esa llave va a llegarme.
1167
01:26:42,441 --> 01:26:43,650
Ma�ana.
1168
01:26:44,359 --> 01:26:47,229
En el Expreso de Oriente
que va a Innsbruck.
1169
01:26:47,362 --> 01:26:48,689
�Innsbruck?
1170
01:26:48,822 --> 01:26:50,107
Lo sabe.
1171
01:26:50,240 --> 01:26:53,319
Sabe que ya elegiste a tu pretendiente.
1172
01:26:53,452 --> 01:26:56,278
Sabe que aspiras a acoplar
las dos mitades...
1173
01:26:56,411 --> 01:26:58,915
En un af�n desesperado por el control.
1174
01:26:59,541 --> 01:27:02,328
Sin embargo,
se me prometi� que la llave completa...
1175
01:27:02,461 --> 01:27:04,796
Caer� por s� sola a mis pies...
1176
01:27:05,172 --> 01:27:08,383
Siempre y cuando alguien
muera esta noche.
1177
01:27:09,426 --> 01:27:10,843
�Qui�n?
1178
01:27:11,428 --> 01:27:12,595
Ella.
1179
01:27:14,181 --> 01:27:15,515
O ella.
1180
01:27:17,726 --> 01:27:19,804
Y t� ser�s testigo, Ethan.
1181
01:27:19,937 --> 01:27:23,933
La llave ser� m�a y yo desaparecer�...
1182
01:27:24,066 --> 01:27:26,435
C�mo humo en un hurac�n,
1183
01:27:26,568 --> 01:27:29,821
pero s�lo despu�s de que muera
alguien a quien quieres.
1184
01:27:31,615 --> 01:27:33,283
Est� escrito.
1185
01:27:34,660 --> 01:27:36,661
S� ven qu� sucede,
1186
01:27:37,162 --> 01:27:38,413
�verdad?
1187
01:27:39,706 --> 01:27:41,624
�l tiene miedo.
1188
01:27:42,042 --> 01:27:43,960
Eso tiene miedo.
1189
01:27:44,461 --> 01:27:47,338
De alg�n modo sabe que estamos cerca.
1190
01:27:47,548 --> 01:27:49,215
Si no, �por qu� viniste?
1191
01:27:49,716 --> 01:27:53,587
Ay�dame. Ay�dame a completar la llave
y yo matar� a esa cosa.
1192
01:27:53,720 --> 01:27:55,381
Sabe todos tus secretos, Alana.
1193
01:27:55,514 --> 01:27:57,299
No le hagas caso a este fan�tico.
1194
01:27:57,432 --> 01:27:58,801
Ay�dale y tambi�n morir�s.
1195
01:27:58,934 --> 01:28:00,970
Ay�dale a �l y todos moriremos.
1196
01:28:01,103 --> 01:28:03,396
Nos vemos ma�ana.
1197
01:28:04,314 --> 01:28:05,899
�Alana?
1198
01:28:13,407 --> 01:28:17,410
Su destino est� escrito.
�Escribimos el tuyo tambi�n?
1199
01:28:18,745 --> 01:28:20,079
Alana.
1200
01:28:22,958 --> 01:28:25,835
Lo lamento, Lark.
1201
01:28:36,555 --> 01:28:39,474
Por los viejos tiempos,
te dejar� escoger cu�l muere.
1202
01:28:40,392 --> 01:28:41,559
Ilsa
1203
01:28:42,144 --> 01:28:43,304
o Grace.
1204
01:28:43,437 --> 01:28:46,724
M�talo, Zola.
�M�talo ah� mismo!
1205
01:28:46,857 --> 01:28:48,684
Entonces t� escoges, Alana,
1206
01:28:48,817 --> 01:28:52,028
pero te recuerdo
que Grace sabe d�nde est� la llave.
1207
01:28:53,155 --> 01:28:56,275
Si algo le pasa a
cualquiera de las dos,
1208
01:28:56,408 --> 01:28:58,480
no habr� lugar en la Tierra
en el que t�,
1209
01:28:58,613 --> 01:29:00,529
ni tu Dios ese, est�n a salvo de m�.
1210
01:29:00,662 --> 01:29:04,533
No habr� lugar al que no vaya
para matarte. Eso s� est� escrito.
1211
01:29:04,666 --> 01:29:06,918
Un gusto verte, viejo amigo.
1212
01:29:12,674 --> 01:29:14,050
Nos vemos pronto.
1213
01:29:39,201 --> 01:29:42,238
Has cometido un error muy grave.
1214
01:29:42,371 --> 01:29:44,914
Mi vida est� en juego en esto.
1215
01:29:45,165 --> 01:29:47,876
Tengo que tomar ese tren ma�ana.
1216
01:29:48,627 --> 01:29:51,212
Y necesito esa llave.
1217
01:29:52,172 --> 01:29:55,800
Y no me importa c�mo la consiga.
1218
01:29:59,513 --> 01:30:00,680
No te muevas.
1219
01:30:06,311 --> 01:30:07,812
Corre y no pares.
1220
01:30:47,895 --> 01:30:49,145
�D�nde qued�...
1221
01:31:53,001 --> 01:31:54,627
�Grace!
1222
01:31:55,462 --> 01:31:56,629
�Grace!
1223
01:32:11,562 --> 01:32:13,889
Luther, Benji,
s� me oyen, necesito ojos.
1224
01:32:14,022 --> 01:32:16,225
Grace se est� yendo
del Ducal a pie, con la llave.
1225
01:32:16,358 --> 01:32:19,277
- Sigue. Te o�mos.
- Encu�ntrenla. �D�nde est�?
1226
01:32:19,486 --> 01:32:21,480
�No!
Perd� la imagen. Cambia de sat�lite.
1227
01:32:21,613 --> 01:32:23,733
Hackeando el sat�lite
esp�a ruso Cenit 4.
1228
01:32:23,866 --> 01:32:26,284
Es basura, pero no hay de otra.
1229
01:32:34,668 --> 01:32:36,127
�All�!
1230
01:32:55,063 --> 01:32:57,475
�Ad�nde voy?
H�blenme.
1231
01:32:57,608 --> 01:32:59,560
- Un segundo.
- R�pido.
1232
01:32:59,693 --> 01:33:01,187
Al norte, cruzando el puente.
1233
01:33:01,320 --> 01:33:02,188
Rep�telo, Benji.
1234
01:33:02,321 --> 01:33:04,656
Ve al norte.
Est� cruzando el puente.
1235
01:33:22,257 --> 01:33:24,126
Toma el callej�n a tu derecha.
1236
01:33:24,259 --> 01:33:27,254
- S�, lo veo.
- Ve al fondo y luego a la izquierda.
1237
01:33:27,387 --> 01:33:29,847
- Otra vez sin imagen.
- Estoy buscando otro.
1238
01:33:30,098 --> 01:33:33,768
La Entidad bloquea los sat�lites
antes de que los hackee.
1239
01:33:58,919 --> 01:34:00,663
Benji, no la veo, �d�nde est�?
1240
01:34:00,796 --> 01:34:03,381
- Por el callej�n angosto e izquierda.
- Entendido.
1241
01:34:04,383 --> 01:34:05,167
Derecha.
1242
01:34:05,300 --> 01:34:07,878
Perd�n, me equivoqu�.
A la izquierda otra vez.
1243
01:34:08,011 --> 01:34:09,422
No es verdad.
1244
01:34:09,555 --> 01:34:12,599
Intervino nuestras comunicaciones.
�Hablas con la Entidad!
1245
01:34:12,808 --> 01:34:15,928
A la izquierda. Derecha.
Por el puente a tu izquierda.
1246
01:34:16,061 --> 01:34:17,972
Ethan, no soy yo.
�Me escuchas?
1247
01:34:18,105 --> 01:34:18,889
Ethan, responde.
1248
01:34:19,022 --> 01:34:21,767
Por el callej�n y a tu izquierda.
1249
01:34:21,900 --> 01:34:23,651
A la derecha.
1250
01:34:25,028 --> 01:34:26,147
Restablece el contacto.
1251
01:34:26,280 --> 01:34:28,065
- �Ad�nde vas?
- A buscar a Ethan.
1252
01:34:28,198 --> 01:34:30,317
Al final del callej�n y a la derecha.
1253
01:34:30,450 --> 01:34:34,412
Veo a Grace como a 800 metros
frente a ti. Entra al pasaje.
1254
01:34:43,547 --> 01:34:44,540
�No!
�Por ah� no!
1255
01:34:44,673 --> 01:34:45,840
�Qu�?
1256
01:34:46,091 --> 01:34:47,793
�Entonces, por d�nde?
1257
01:34:47,926 --> 01:34:49,086
�Izquierda o derecha?
1258
01:34:49,219 --> 01:34:50,796
Ya no importa.
1259
01:34:50,929 --> 01:34:53,340
�C�mo que no importa?
�D�nde est�?
1260
01:34:53,473 --> 01:34:56,059
Va hacia el puente Minich...
1261
01:34:57,561 --> 01:35:00,104
Donde la espera Gabriel.
1262
01:35:00,355 --> 01:35:02,899
Nunca llegar�s a tiempo.
1263
01:35:03,400 --> 01:35:05,526
Pero t� s�, Ilsa.
1264
01:35:06,403 --> 01:35:09,440
S� qu� es lo que m�s te importa, Ethan.
1265
01:35:09,573 --> 01:35:11,067
No es Benji.
1266
01:35:11,200 --> 01:35:13,117
No, no es �l.
1267
01:35:13,410 --> 01:35:15,745
Pero t� est�s acabado.
1268
01:35:38,685 --> 01:35:40,144
Que as� sea.
1269
01:38:16,176 --> 01:38:18,428
Esperaba que fueras t�.
1270
01:41:48,347 --> 01:41:50,098
Perdona.
1271
01:41:50,933 --> 01:41:52,551
Olvid� tu nombre.
1272
01:41:52,684 --> 01:41:53,851
Luther.
1273
01:41:55,604 --> 01:41:56,771
Benji.
1274
01:41:58,398 --> 01:41:59,691
�Y ella?
1275
01:42:00,484 --> 01:42:01,985
Ilsa.
1276
01:42:03,362 --> 01:42:05,071
�Eran cercanos...
1277
01:42:05,572 --> 01:42:07,240
T� y ella?
1278
01:42:07,449 --> 01:42:09,325
A nuestra manera.
1279
01:42:11,662 --> 01:42:13,155
Ella muri� por mi culpa.
1280
01:42:13,288 --> 01:42:14,115
No.
1281
01:42:14,248 --> 01:42:16,534
Por ella sigues con vida.
1282
01:42:16,667 --> 01:42:18,619
Esa es la verdad.
1283
01:42:18,752 --> 01:42:20,704
No s� c�mo sentirme con eso.
1284
01:42:20,837 --> 01:42:22,755
Tal vez nunca lo sepas.
1285
01:42:24,258 --> 01:42:25,967
Lo lamento mucho.
1286
01:42:27,344 --> 01:42:29,839
D�ganme si puedo ayudar en algo...
1287
01:42:29,972 --> 01:42:32,098
De eso queremos hablarte.
1288
01:42:33,809 --> 01:42:36,345
En poco m�s de tres horas,
1289
01:42:36,478 --> 01:42:41,142
la Viuda Blanca deber� estar a bordo
del Expreso de Oriente a Innsbruck,
1290
01:42:41,275 --> 01:42:45,229
en el que un comprador espera recibir
la llave completa y verificada.
1291
01:42:45,362 --> 01:42:47,440
Pero ella no tiene la llave completa.
1292
01:42:47,573 --> 01:42:49,449
Esa Viuda no.
1293
01:42:51,159 --> 01:42:52,486
La nuestra, quiz�.
1294
01:42:52,619 --> 01:42:55,371
�Qu� es eso?
1295
01:42:55,914 --> 01:42:58,200
Tu oportunidad de ser alguien m�s.
1296
01:42:58,333 --> 01:42:59,201
No entiendo.
1297
01:42:59,334 --> 01:43:01,954
No te vamos a mentir, Grace:
Est�s en problemas.
1298
01:43:02,087 --> 01:43:04,707
Ni mil pasaportes falsos
te sacar�n de esta.
1299
01:43:04,840 --> 01:43:06,292
Los Gobiernos saben qui�n eres.
1300
01:43:06,425 --> 01:43:07,793
La Viuda Blanca lo sabe.
1301
01:43:07,926 --> 01:43:09,295
Y la Entidad lo sabe.
1302
01:43:09,428 --> 01:43:12,673
Tu futuro se reduce a tres opciones.
1303
01:43:12,806 --> 01:43:13,758
La c�rcel,
1304
01:43:13,891 --> 01:43:15,134
la muerte...
1305
01:43:15,267 --> 01:43:16,552
O la decisi�n.
1306
01:43:16,685 --> 01:43:18,596
�"La decisi�n"?
1307
01:43:18,729 --> 01:43:20,014
En alg�n momento...
1308
01:43:20,147 --> 01:43:23,142
Los tres estuvimos
en una situaci�n como la tuya.
1309
01:43:23,275 --> 01:43:25,770
Y a cada uno se
nos ofreci� la decisi�n.
1310
01:43:25,903 --> 01:43:29,531
- La misma que te ofrecemos ahora.
- �Qu� es...
1311
01:43:30,157 --> 01:43:31,950
Venir con nosotros.
1312
01:43:32,910 --> 01:43:34,911
Y ser un fantasma.
1313
01:45:10,215 --> 01:45:12,634
A ver, no sigan.
1314
01:45:13,468 --> 01:45:14,420
No lo dicen en serio.
1315
01:45:14,553 --> 01:45:17,465
Dijiste que te dij�ramos
s� pod�as ayudar.
1316
01:45:17,598 --> 01:45:21,552
�Y t� saltar�s del tren con la llave?
1317
01:45:21,685 --> 01:45:22,470
S�.
1318
01:45:22,603 --> 01:45:24,096
T�.
1319
01:45:24,229 --> 01:45:26,648
- No "nosotros".
- S�.
1320
01:45:27,024 --> 01:45:28,350
�Y qu� pasar� conmigo?
1321
01:45:28,483 --> 01:45:31,479
Quedar�as en custodia
de los Servicios Clandestinos,
1322
01:45:31,612 --> 01:45:35,441
seguramente, de los mismos hombres
que me persiguen desde Abu Dabi.
1323
01:45:35,574 --> 01:45:38,152
Poco despu�s, alguien te buscar�.
1324
01:45:38,285 --> 01:45:40,112
Se llama Eugene Kittridge.
1325
01:45:40,245 --> 01:45:43,665
Dile que yo te envi�,
que te ofrec� la Decisi�n,
1326
01:45:44,166 --> 01:45:46,459
y que decides aceptar.
1327
01:45:47,961 --> 01:45:51,381
�Y conf�as en el tal Kittridge?
1328
01:45:51,715 --> 01:45:54,217
Conf�o en que reconocer� lo que vales.
1329
01:45:55,302 --> 01:45:56,886
Querr� usarte.
1330
01:45:57,596 --> 01:46:00,591
Y despu�s de eso... �Qu�?
1331
01:46:00,724 --> 01:46:02,392
�Esto?
1332
01:46:02,935 --> 01:46:04,261
�Cu�ndo recupero mi vida?
1333
01:46:04,394 --> 01:46:06,271
�Cu�l vida?
1334
01:46:06,563 --> 01:46:08,808
En serio, Grace, �cu�l vida?
1335
01:46:08,941 --> 01:46:12,443
Yo viv� esa vida.
Los tres la vivimos.
1336
01:46:12,819 --> 01:46:15,481
Nadie nos obliga a esto, Grace.
1337
01:46:15,614 --> 01:46:17,532
Estamos aqu� porque queremos.
1338
01:46:18,408 --> 01:46:20,236
Les propongo ayudarles esta vez.
1339
01:46:20,369 --> 01:46:23,155
Que encontremos la llave
y sus amigos borren mi historial.
1340
01:46:23,288 --> 01:46:25,282
Otra identidad, dinero para moverme...
1341
01:46:25,415 --> 01:46:26,325
Estar�s muerta.
1342
01:46:26,458 --> 01:46:31,247
Sin un equipo tu vida no se medir�
en a�os, ni siquiera en meses.
1343
01:46:31,380 --> 01:46:33,791
Se medir� en horas.
1344
01:46:33,924 --> 01:46:37,385
Pero si me quedo, estar� a salvo.
1345
01:46:37,844 --> 01:46:39,797
Ustedes me proteger�n, �es eso?
1346
01:46:39,930 --> 01:46:41,556
- S�.
- No.
1347
01:46:43,767 --> 01:46:45,894
No puedo prometerte eso.
1348
01:46:46,645 --> 01:46:48,563
Ni yo, ni ellos.
1349
01:46:50,732 --> 01:46:52,400
Pero te juro...
1350
01:46:53,402 --> 01:46:55,028
Que tu vida...
1351
01:46:55,445 --> 01:46:58,823
Siempre me importar�, m�s que la m�a.
1352
01:47:06,665 --> 01:47:08,666
Ni siquiera me conoces.
1353
01:47:10,544 --> 01:47:13,129
�Eso qu� importa?
1354
01:47:32,232 --> 01:47:35,436
Te empaqu� un paraca�das BASE
y un parapente,
1355
01:47:35,569 --> 01:47:37,646
seg�n c�mo tengas que irte del tren,
1356
01:47:37,779 --> 01:47:40,983
y arregl� los comunicadores
para usar radio de onda corta.
1357
01:47:41,116 --> 01:47:46,113
No es tan confiable como el satelital,
pero es anal�gico, inmune a la Entidad.
1358
01:47:46,246 --> 01:47:48,122
Entiendo.
1359
01:47:48,624 --> 01:47:50,166
Aqu� es donde te dejo.
1360
01:47:53,712 --> 01:47:56,582
Es el disco de la laptop
que us� anoche.
1361
01:47:56,715 --> 01:48:00,419
Si contiene cualquier rastro
del c�digo de la Entidad,
1362
01:48:00,552 --> 01:48:01,921
lo encontrar�,
1363
01:48:02,054 --> 01:48:04,423
pero eso requerir� todo de m�.
1364
01:48:04,556 --> 01:48:06,967
Necesito trabajar sin ninguna conexi�n,
1365
01:48:07,100 --> 01:48:09,053
donde la Entidad no me encuentre.
1366
01:48:09,186 --> 01:48:11,312
Tengo que irme.
1367
01:48:11,980 --> 01:48:13,856
Entiendo.
1368
01:48:14,191 --> 01:48:15,358
Ahora...
1369
01:48:18,278 --> 01:48:20,947
Tengo que hacerte una pregunta.
1370
01:48:21,365 --> 01:48:24,409
No como un compa�ero,
sino como tu amigo.
1371
01:48:25,494 --> 01:48:27,036
�Cu�l es tu objetivo?
1372
01:48:27,955 --> 01:48:29,240
Matar a la Entidad.
1373
01:48:29,373 --> 01:48:32,417
�Qu� hay de matar a Gabriel?
1374
01:48:34,545 --> 01:48:36,880
�l sabe qu� abre la llave.
1375
01:48:37,464 --> 01:48:41,092
Lo necesitamos vivo.
Eso no se me olvida.
1376
01:48:41,343 --> 01:48:43,219
�Y no se te va a olvidar...
1377
01:48:43,595 --> 01:48:46,097
Cuando lo mires a los ojos?
1378
01:48:47,724 --> 01:48:48,884
Piensa en esto:
1379
01:48:49,017 --> 01:48:51,804
�Por qu� querr�a la
Entidad que Gabriel...
1380
01:48:51,937 --> 01:48:54,723
Matara a alguien que
te importaba tanto?
1381
01:48:54,856 --> 01:48:58,561
Todos creen poder controlar
a la Entidad.
1382
01:48:58,694 --> 01:49:01,487
Eres el �nico que quiere matarla.
1383
01:49:01,738 --> 01:49:06,360
En alg�n futuro probable,
la Entidad te ve ganando, Ethan,
1384
01:49:06,493 --> 01:49:08,863
y tiene miedo.
1385
01:49:08,996 --> 01:49:12,074
Tiene miedo de que
atrapes vivo a Gabriel
1386
01:49:12,207 --> 01:49:15,543
y de que lo obligues a decirte
qu� abre esa llave.
1387
01:49:16,628 --> 01:49:20,673
Creo que est� contando
con uno de dos resultados probables.
1388
01:49:20,966 --> 01:49:24,385
En un resultado, mueres en ese tren.
1389
01:49:25,637 --> 01:49:30,516
En otro, matas a Gabriel.
1390
01:49:30,934 --> 01:49:33,053
En ambos casos,
1391
01:49:33,186 --> 01:49:35,897
la Entidad gana.
1392
01:49:38,859 --> 01:49:40,360
Luther...
1393
01:49:42,654 --> 01:49:43,898
Creo que tienes raz�n.
1394
01:49:44,031 --> 01:49:45,816
Consigue la llave, baja del tren
1395
01:49:45,949 --> 01:49:49,160
con vida,
1396
01:49:49,620 --> 01:49:52,497
no mates a Gabriel
1397
01:49:52,873 --> 01:49:55,409
y en ning�n caso, repito,
1398
01:49:55,542 --> 01:49:58,287
en ning�n caso alteres el plan.
1399
01:49:58,420 --> 01:50:00,129
�Ethan!
1400
01:50:01,215 --> 01:50:03,918
- �Qu� pas�?
- Est� muerta.
1401
01:50:04,051 --> 01:50:05,836
- �C�mo que est� muerta?
- Se quem�.
1402
01:50:05,969 --> 01:50:10,056
Hice la m�scara de la Viuda para Grace,
pero se quem� al hacer la tuya.
1403
01:50:10,307 --> 01:50:11,467
�Puedes arreglarla?
1404
01:50:11,600 --> 01:50:13,677
Est� muy muy muerta.
1405
01:50:13,810 --> 01:50:15,886
La arreglar�a en una semana,
pero el tren...
1406
01:50:16,019 --> 01:50:17,515
De la Viuda se va en una hora.
1407
01:50:17,648 --> 01:50:19,183
Ethan,
1408
01:50:19,316 --> 01:50:20,810
tendr�s que ir sin m�scara.
1409
01:50:20,943 --> 01:50:24,021
Imposible.
Estar�n busc�ndolos en la estaci�n.
1410
01:50:24,154 --> 01:50:26,698
La m�scara era su boleto para el tren.
1411
01:50:26,865 --> 01:50:28,825
�Qu� significa?
1412
01:50:29,993 --> 01:50:31,445
Que Grace debe ir sin m�.
1413
01:50:31,578 --> 01:50:32,905
- �Grace qu�?
- �Yo qu�?
1414
01:50:33,038 --> 01:50:36,249
Busca otra forma
de que yo suba al tren.
1415
01:50:36,583 --> 01:50:38,023
S�lo necesito una curva...
1416
01:50:38,156 --> 01:50:40,371
En la que desacelere
para saltar encima.
1417
01:50:40,504 --> 01:50:42,213
No, no, a ver...
1418
01:50:42,589 --> 01:50:43,874
No esperar�s que vaya sola.
1419
01:50:44,007 --> 01:50:45,334
No lo har�s sola.
1420
01:50:45,467 --> 01:50:47,169
Nada m�s haz lo que planeamos:
1421
01:50:47,302 --> 01:50:49,345
Qu�tale su mitad a la Viuda
1422
01:50:49,805 --> 01:50:51,764
y verif�cala con la nuestra.
1423
01:50:52,099 --> 01:50:53,843
Pero no sirve por s� sola.
1424
01:50:53,976 --> 01:50:55,553
Hay que reunirse con el comprador
1425
01:50:55,686 --> 01:50:57,888
y hacer que nos diga qu� abre.
1426
01:50:58,021 --> 01:50:59,723
- �C�mo?
- �C�mo?
1427
01:50:59,856 --> 01:51:00,975
Ya veremos.
1428
01:51:01,108 --> 01:51:04,019
Voy a necesitar muchos m�s detalles.
1429
01:51:04,152 --> 01:51:06,355
Los detalles s�lo estorban.
1430
01:51:06,488 --> 01:51:09,824
S� puedes, Grace.
Consigue la llave y espera.
1431
01:51:11,326 --> 01:51:12,911
Yo ir� por ti.
1432
01:51:15,956 --> 01:51:18,701
Ethan, si Grace va a subir al tren,
1433
01:51:18,834 --> 01:51:22,670
debe ponerse la m�scara e irse ya.
1434
01:51:26,091 --> 01:51:28,509
Prom�teme que estar�s en el tren.
1435
01:51:32,973 --> 01:51:34,849
Ah� estar�...
1436
01:51:35,684 --> 01:51:38,019
A como d� lugar.
1437
01:51:38,937 --> 01:51:42,982
LOS ALPES AUSTRIACOS
1438
01:51:49,448 --> 01:51:53,326
Tenemos informantes en el aeropuerto,
la estaci�n del tren y los muelles.
1439
01:51:54,411 --> 01:51:56,746
Grace no saldr� de Venecia,
sin que lo sepamos.
1440
01:53:09,069 --> 01:53:11,272
- H�blame, Benji.
- No te preocupes.
1441
01:53:11,405 --> 01:53:13,555
El tren ha sido puntual
y llegaste antes.
1442
01:53:13,688 --> 01:53:14,817
Hay tiempo de sobra.
1443
01:53:14,950 --> 01:53:16,026
�Seguro?
1444
01:53:16,159 --> 01:53:17,862
S�, estoy viendo el tren.
1445
01:53:17,995 --> 01:53:21,115
Desacelerar� por la curva
en exactamente dos minutos.
1446
01:53:21,248 --> 01:53:24,034
Mantenme a tiempo y gu�ame,
pase lo que pase.
1447
01:53:24,167 --> 01:53:27,420
Claro.
Te veo en el punto de encuentro.
1448
01:53:56,491 --> 01:53:58,576
ALTO
1449
01:54:17,179 --> 01:54:18,547
Ese es nuestro tren.
1450
01:54:18,680 --> 01:54:21,432
S�.
Me doy cuenta.
1451
01:54:29,066 --> 01:54:31,693
Ya no debe de tardar
en acercarse a la curva.
1452
01:54:31,985 --> 01:54:34,279
No parece estar desacelerando.
1453
01:54:42,287 --> 01:54:43,781
�C�mo sabes que est� aqu�?
1454
01:54:43,914 --> 01:54:45,623
Porque ella est� aqu�.
1455
01:54:46,041 --> 01:54:48,209
�Y si tuvo una buena raz�n?
1456
01:54:48,919 --> 01:54:50,621
- �Qui�n?
- Hunt.
1457
01:54:50,754 --> 01:54:53,249
�Si tuvo una buena
raz�n para rebelarse?
1458
01:54:53,382 --> 01:54:54,834
Siempre se rebela.
1459
01:54:54,967 --> 01:54:58,587
�l y su alegre banda de payasos...
1460
01:54:58,720 --> 01:54:59,672
A eso se dedican.
1461
01:54:59,805 --> 01:55:02,466
�Y si siempre tuvieron una buena raz�n?
1462
01:55:02,599 --> 01:55:04,510
�T� qu� har�as con la llave?
1463
01:55:04,643 --> 01:55:07,638
Tiene el poder
para poner al mundo de rodillas.
1464
01:55:07,771 --> 01:55:10,231
La entregar�a a mis superiores.
1465
01:55:11,233 --> 01:55:13,310
Imagina cu�nto har�as con ese poder.
1466
01:55:13,443 --> 01:55:15,980
�No lo dudar�as?
�Ni por un segundo?
1467
01:55:16,113 --> 01:55:17,481
- No.
- �Por qu� no?
1468
01:55:17,614 --> 01:55:20,617
Porque es demasiado poder
para un s�lo hombre.
1469
01:55:21,243 --> 01:55:22,111
Exacto.
1470
01:55:22,244 --> 01:55:26,122
Es demasiado poder para cualquiera,
1471
01:55:26,415 --> 01:55:28,826
y quiz� eso sea lo que Hunt piensa.
1472
01:55:28,959 --> 01:55:31,829
Comienzo a preguntarme
de qu� lado est�s.
1473
01:55:31,962 --> 01:55:34,839
Trat�ndose del fin del mundo,
1474
01:55:35,299 --> 01:55:37,634
estoy del lado de la humanidad.
1475
01:55:43,932 --> 01:55:45,099
Se me fue el tren.
1476
01:55:45,434 --> 01:55:48,012
�Se te fue el tren?
�C�mo se te pudo ir?
1477
01:55:48,145 --> 01:55:49,771
�C�mo crees?
1478
01:55:50,230 --> 01:55:51,015
Gabriel.
1479
01:55:51,148 --> 01:55:53,191
- �Ahora qu� hacemos?
- Calma.
1480
01:55:53,442 --> 01:55:55,978
Lo alcanzar�.
T� s�beme al tren.
1481
01:55:56,111 --> 01:55:58,238
�C�mo te hago subir al...
1482
01:56:00,365 --> 01:56:03,243
Autoconducci�n activada.
1483
01:56:18,967 --> 01:56:21,636
No me molesten antes de la reuni�n.
1484
01:57:08,350 --> 01:57:09,510
�D�nde est�s, Ethan?
1485
01:57:09,643 --> 01:57:10,810
�Alana?
1486
01:57:12,271 --> 01:57:13,980
�Todo bien?
1487
01:57:16,608 --> 01:57:18,359
Alana, �est�s bien?
1488
01:57:18,652 --> 01:57:19,728
�Alana?
1489
01:57:19,861 --> 01:57:21,362
Alana.
1490
01:57:21,947 --> 01:57:23,114
Alana.
1491
01:57:26,410 --> 01:57:28,077
Te cambiaste.
1492
01:57:28,787 --> 01:57:30,955
Y t� sigues igual.
1493
01:57:49,349 --> 01:57:51,017
Se�or Kittridge.
1494
01:57:54,938 --> 01:57:57,106
Kittridge.
1495
01:57:57,608 --> 01:57:59,692
No eres Alana Mitsopolis.
1496
01:58:00,986 --> 01:58:02,779
No puedes ser ella.
1497
01:58:03,572 --> 01:58:06,275
La Alana que recuerdo
era as� de chiquita
1498
01:58:06,408 --> 01:58:09,911
y beb�a chocolate caliente
en las Tuller�as con su madre.
1499
01:58:12,080 --> 01:58:14,541
- �Par�s!
- S�.
1500
01:58:15,125 --> 01:58:16,751
Par�s.
1501
01:58:17,836 --> 01:58:18,788
�Nos sentamos?
1502
01:58:18,921 --> 01:58:20,588
S�.
1503
01:58:27,930 --> 01:58:29,381
H�blame, Benji.
1504
01:58:29,514 --> 01:58:33,344
Sigue en la direcci�n en la que vas
y yo te gu�o.
1505
01:58:33,477 --> 01:58:35,353
Entendido.
1506
01:58:43,695 --> 01:58:48,359
En nombre de mi Gobierno,
acepto de mala gana tus t�rminos...
1507
01:58:48,492 --> 01:58:51,946
A cambio de la llave
completa y verificada.
1508
01:58:52,079 --> 01:58:53,614
S�, acerca de eso...
1509
01:58:53,747 --> 01:58:57,083
Aunque acordamos
darle la llave completa,
1510
01:58:58,502 --> 01:59:00,329
hubo un ligero problema.
1511
01:59:00,462 --> 01:59:02,130
No, no lo hubo.
1512
01:59:02,965 --> 01:59:06,092
Es s�lo que mis t�rminos
han cambiado...
1513
01:59:06,635 --> 01:59:07,886
Un poco.
1514
01:59:11,139 --> 01:59:15,010
Por lo visto debo recordarte mi
convenio con tu difunta madre,
1515
01:59:15,143 --> 01:59:19,181
convenio que le evit� morir en prisi�n:
1516
01:59:19,314 --> 01:59:21,475
Permitimos el Imperio
de tu familia nefasta...
1517
01:59:21,608 --> 01:59:25,729
A condici�n de que sirva
a nuestros intereses en com�n.
1518
01:59:25,862 --> 01:59:29,233
Bueno, cuando la llave sea entregada,
1519
01:59:29,366 --> 01:59:31,902
las dem�s potencias se convertir�n
en nuestros enemigos,
1520
01:59:32,035 --> 01:59:35,288
as� que voy a necesitar
algo m�s de usted, como adelanto,
1521
01:59:35,497 --> 01:59:37,332
para m�.
1522
01:59:38,542 --> 01:59:40,202
Te escucho.
1523
01:59:40,335 --> 01:59:43,379
Zola,
�te importar�a esperarme en el bar?
1524
01:59:49,303 --> 01:59:53,932
PASAPORTE BRIT�NICO
1525
01:59:57,561 --> 01:59:59,096
Ella.
1526
01:59:59,229 --> 02:00:00,431
�La conoce?
1527
02:00:00,564 --> 02:00:03,726
Digamos que no es alguien
f�cil de ignorar.
1528
02:00:03,859 --> 02:00:07,938
Pues si la conociera,
ver�a que s� tiene algunas cualidades.
1529
02:00:08,071 --> 02:00:09,940
�Qu� no s� de esta mujer?
1530
02:00:10,073 --> 02:00:14,953
Que hice...
Hizo un trabajo para m� y...
1531
02:00:15,454 --> 02:00:17,239
Necesito que la proteja.
1532
02:00:17,372 --> 02:00:19,707
�De qui�n?
1533
02:00:20,667 --> 02:00:22,460
De todo el mundo.
1534
02:00:24,546 --> 02:00:26,165
Incluso de m�.
1535
02:00:26,298 --> 02:00:29,008
Y nadie debe enterarse
de que la protejo,
1536
02:00:29,218 --> 02:00:30,885
ni siquiera Zola.
1537
02:00:31,428 --> 02:00:34,340
Es m�s, cuando volvamos a vernos...
1538
02:00:34,473 --> 02:00:38,184
Ni siquiera me acordar�
de esta conversaci�n.
1539
02:01:20,602 --> 02:01:22,937
Debes ser a quien le dicen "Par�s".
1540
02:01:53,844 --> 02:01:55,546
Su mensaje dec�a que tiene la llave.
1541
02:01:55,679 --> 02:01:57,715
Dec�a que la llave estar�a
en este tren.
1542
02:01:57,848 --> 02:02:00,843
- El intercambio est� d�ndose ahora.
- Lo sabemos.
1543
02:02:00,976 --> 02:02:04,979
Entonces, saben que quien la recibir�
es alguien dif�cil de eliminar.
1544
02:02:05,772 --> 02:02:06,891
Nadie lo es.
1545
02:02:07,024 --> 02:02:11,854
Tal vez creas saber qu� abre esa llave,
pero no sabes d�nde est� la cerradura.
1546
02:02:11,987 --> 02:02:14,607
Y si algo llega a pasarme,
1547
02:02:14,740 --> 02:02:17,367
la llave no valdr� nada.
1548
02:02:18,869 --> 02:02:21,996
Y aqu� es donde me cuenta una historia.
1549
02:02:22,414 --> 02:02:23,699
�D�nde est� el tren?
1550
02:02:23,832 --> 02:02:26,660
Vas por buen camino,
pero tienes que ir m�s r�pido.
1551
02:02:26,793 --> 02:02:28,829
�Voy lo m�s r�pido que puedo!
1552
02:02:28,962 --> 02:02:31,297
�Cu�ndo empezar� a ir cuesta abajo?
1553
02:02:31,590 --> 02:02:33,299
No falta mucho.
1554
02:02:36,178 --> 02:02:40,056
La IA que nuestro Agente rob�,
ya convertida en arma,
1555
02:02:40,265 --> 02:02:43,511
puede transmitirse a cualquier parte
del mundo v�a sat�lite.
1556
02:02:43,644 --> 02:02:47,473
Penetra cualquier red de seguridad,
cumple con su cometido invisiblemente
1557
02:02:47,606 --> 02:02:50,518
y luego se autodestruye
sin dejar rastro.
1558
02:02:50,651 --> 02:02:53,903
El enviado encubierto perfecto.
1559
02:02:54,196 --> 02:02:56,425
Logramos transmitir
una copia inicial...
1560
02:02:56,558 --> 02:02:58,901
De la IA, al submarino
ruso m�s reciente.
1561
02:02:59,034 --> 02:03:02,780
Uno ultrasecreto, clase Akula.
El submarino Sebastopol.
1562
02:03:02,913 --> 02:03:06,951
La misi�n consist�a s�lo en sabotear
la capacidad furtiva del Sebastopol...
1563
02:03:07,084 --> 02:03:09,085
Para poder detectarlo.
1564
02:03:09,253 --> 02:03:12,456
El objetivo de la IA yac�a
en la esfera del sonar del submarino,
1565
02:03:12,589 --> 02:03:15,425
en el n�cleo de su sistema defensivo.
1566
02:03:17,010 --> 02:03:19,637
Por razones que no entendemos bien,
1567
02:03:20,389 --> 02:03:22,515
la IA se rebel� y...
1568
02:03:26,228 --> 02:03:27,687
Cumpli� de m�s.
1569
02:03:28,063 --> 02:03:29,998
Los cuerpos congelados
de la tripulaci�n...
1570
02:03:30,131 --> 02:03:31,559
Se recobraron en la primavera,
1571
02:03:31,692 --> 02:03:33,018
a la deriva en el hielo.
1572
02:03:33,151 --> 02:03:37,572
Las dos mitades de la llave
desaparecieron misteriosamente.
1573
02:03:38,073 --> 02:03:39,859
El Sebastopol se hundi�,
1574
02:03:39,992 --> 02:03:41,610
nadie sabe en d�nde.
1575
02:03:41,743 --> 02:03:44,739
Yo s� s� exactamente d�nde est�.
1576
02:03:44,872 --> 02:03:47,999
Me he encargado de ser
el �nico en la Tierra que lo sabe.
1577
02:03:48,333 --> 02:03:51,454
Tambi�n s� que intentos posteriores
de que la IA obedeciera...
1578
02:03:51,587 --> 02:03:54,081
S�lo la hicieron m�s
dif�cil de controlar.
1579
02:03:54,214 --> 02:03:58,468
Se rebel�. Se reescribi�
y se convirti� en la Entidad,
1580
02:03:58,969 --> 02:04:00,455
y �nicamente usando...
1581
02:04:00,588 --> 02:04:03,424
El c�digo fuente original
de la Entidad...
1582
02:04:03,557 --> 02:04:06,761
Puede ser controlada o destruida.
1583
02:04:06,894 --> 02:04:08,554
�Por qu� deber�a interesarnos eso?
1584
02:04:08,687 --> 02:04:11,056
No estar�an aqu� si no les interesara,
1585
02:04:11,189 --> 02:04:14,234
as� que pongamos las
cartas sobre la mesa.
1586
02:04:14,568 --> 02:04:16,061
Los dos sabemos qu� abre la llave
1587
02:04:16,194 --> 02:04:19,356
y que el secreto
para controlar a la Entidad...
1588
02:04:19,489 --> 02:04:22,318
Est� sepultado
en la memoria del Sebastopol.
1589
02:04:22,451 --> 02:04:24,938
Con la evidencia que lo
relaciona a usted...
1590
02:04:25,071 --> 02:04:27,038
Con el hundimiento del submarino.
1591
02:04:27,289 --> 02:04:29,784
Y como ni t� ni yo queremos
que nadie la encuentre,
1592
02:04:29,917 --> 02:04:32,745
pens�...
�Por qu� no formar una alianza?
1593
02:04:32,878 --> 02:04:34,413
�Una alianza?
1594
02:04:34,546 --> 02:04:35,831
Imagina...
1595
02:04:35,964 --> 02:04:39,585
La extraordinaria capacidad
computacional de la Entidad...
1596
02:04:39,718 --> 02:04:41,712
Combinada con la magnitud del poder...
1597
02:04:41,845 --> 02:04:45,848
Del complejo militar industrial
de EE. UU.
1598
02:04:46,391 --> 02:04:49,678
Es... Considerable.
1599
02:04:49,811 --> 02:04:52,223
Naturalmente,
ciertos individuos del Gobierno...
1600
02:04:52,356 --> 02:04:55,518
Con ideas obsoletas de patriotismo
tendr�an que ser...
1601
02:04:55,651 --> 02:04:59,487
"Removidos".
1602
02:05:01,698 --> 02:05:03,950
Veamos si entend�.
1603
02:05:04,826 --> 02:05:07,905
Desea formar un eje con la Entidad,
1604
02:05:08,038 --> 02:05:11,708
purgar a su Gobierno de lo caduco
1605
02:05:11,959 --> 02:05:16,963
y crear un nuevo superestado
que domine el mundo.
1606
02:05:18,090 --> 02:05:19,674
Pero, bueno...
1607
02:05:20,425 --> 02:05:22,510
Es por el bien com�n.
1608
02:05:23,512 --> 02:05:27,883
�Y est� seguro de ser el �nico
en la Tierra que sabe...
1609
02:05:28,016 --> 02:05:33,021
D�nde est� el Sebastopol?
1610
02:05:33,188 --> 02:05:35,398
Soy el �nico.
1611
02:05:45,075 --> 02:05:46,951
T� vas a traicionarnos.
1612
02:05:47,452 --> 02:05:50,788
Le dir�s a Ethan Hunt
todo lo que acabas de o�r...
1613
02:05:51,623 --> 02:05:53,583
Porque �l te perdon� la vida.
1614
02:06:12,060 --> 02:06:13,679
Entonces estamos de acuerdo:
1615
02:06:13,812 --> 02:06:16,011
Agregar� inmunidad y
una nueva identidad...
1616
02:06:16,144 --> 02:06:17,767
Para Grace a nuestro convenio.
1617
02:06:17,900 --> 02:06:19,727
Nada m�s se necesita...
1618
02:06:19,860 --> 02:06:23,321
Que ingreses tus datos bancarios.
1619
02:06:28,493 --> 02:06:31,955
Transferir
$100 millones de d�lares
1620
02:06:42,382 --> 02:06:45,426
4%
Desencriptando Cadena de Bloques
1621
02:06:46,428 --> 02:06:48,263
�Ya est�?
1622
02:06:48,513 --> 02:06:49,681
S�.
1623
02:07:08,033 --> 02:07:10,577
El momento de la verdad.
1624
02:07:24,383 --> 02:07:27,336
Entonces, s� es la aut�ntica.
1625
02:07:27,469 --> 02:07:29,178
Decidiste lo correcto.
1626
02:07:29,805 --> 02:07:31,639
Esta llave...
1627
02:07:33,308 --> 02:07:35,935
Har� que el mundo cambie.
1628
02:07:40,148 --> 02:07:43,359
30%
Desencriptando Cadena de Bloques
1629
02:07:53,620 --> 02:07:55,197
Benji, creo que...
1630
02:07:55,330 --> 02:07:57,283
Di mal la vuelta en alguna parte.
1631
02:07:57,416 --> 02:07:59,660
No.
No, ah� es.
1632
02:07:59,793 --> 02:08:01,996
�Qu�?
�C�mo podr�a ser aqu�?
1633
02:08:02,129 --> 02:08:03,880
Ves el tren, �no?
1634
02:08:04,840 --> 02:08:07,752
S�.
Veo el tren, �y eso qu�?
1635
02:08:07,885 --> 02:08:10,887
- Que tienes un paraca�das.
- �Un paraca�das?
1636
02:08:11,805 --> 02:08:13,215
�Qu� esperas que haga aqu�?
1637
02:08:13,348 --> 02:08:16,476
Pues, ya sabes... Que saltes.
1638
02:08:16,977 --> 02:08:19,145
- �Que salte?
- S�.
1639
02:08:19,605 --> 02:08:21,807
La cosa no es as�.
No estoy tan alto.
1640
02:08:21,940 --> 02:08:24,268
Hay salientes por todas partes.
1641
02:08:24,401 --> 02:08:26,979
Chocar� contra ellas,
antes de que el paraca�das se abra.
1642
02:08:27,112 --> 02:08:28,939
Y aunque pudiera abrir el paraca�das,
1643
02:08:29,072 --> 02:08:31,108
no s� si lograr�a atravesar el Valle,
1644
02:08:31,241 --> 02:08:34,911
interceptar y aterrizar a salvo
en un tren en movimiento.
1645
02:08:35,120 --> 02:08:37,907
- �Me o�ste?
- �S�! �Te o�!
1646
02:08:38,040 --> 02:08:42,703
Oye, estoy tratando de ayudarte, �s�?
Necesito que te calmes y te controles,
1647
02:08:42,836 --> 02:08:45,713
�porque me estoy sintiendo
muy presionado!
1648
02:08:49,426 --> 02:08:52,387
Muy bien, piensa.
1649
02:08:54,973 --> 02:08:56,683
�Qu� hago?
1650
02:08:58,101 --> 02:09:00,603
Tengo que alejarme de la monta�a.
1651
02:09:32,010 --> 02:09:35,221
77%
Desencriptando Cadena de Bloques
1652
02:10:36,700 --> 02:10:37,485
�Lo lograste?
1653
02:10:37,618 --> 02:10:38,611
�Est�s bien?
1654
02:10:38,744 --> 02:10:41,996
�Trato de alejarme de la monta�a!
1655
02:10:54,927 --> 02:10:57,136
96%
Desencriptando Cadena de Bloques
1656
02:11:01,642 --> 02:11:02,468
100% Terminado
1657
02:11:02,601 --> 02:11:04,811
Aceptar - Rechazar
1658
02:11:07,606 --> 02:11:11,651
Aceptar
1659
02:11:17,824 --> 02:11:18,609
Rechazar
1660
02:11:18,742 --> 02:11:20,118
Alana...
1661
02:11:20,869 --> 02:11:24,038
Tuve la muy extra�a sensaci�n...
1662
02:11:24,456 --> 02:11:27,625
De que la llave no era lo �nico
que iba a vender.
1663
02:11:28,627 --> 02:11:30,461
No entiendo.
1664
02:11:33,340 --> 02:11:36,843
Dormir� mejor
sabiendo que est� en buenas manos.
1665
02:11:37,261 --> 02:11:39,596
Adi�s, se�or Kittridge.
1666
02:11:42,349 --> 02:11:45,219
- Fue un placer verlo otra vez.
- Igualmente.
1667
02:11:45,352 --> 02:11:47,604
No lo pierdas de vista.
1668
02:11:48,021 --> 02:11:50,141
Mantenlo a salvo hasta la estaci�n.
1669
02:11:50,274 --> 02:11:52,692
- Alana...
- No te preocupes por m�, Zola.
1670
02:12:05,622 --> 02:12:06,407
�Alana?
1671
02:12:06,540 --> 02:12:10,710
�Qui�n m�s iba a ser?
1672
02:12:12,796 --> 02:12:14,464
La llave.
1673
02:12:17,676 --> 02:12:20,296
�D�nde est� la llave?
1674
02:12:20,429 --> 02:12:22,381
- Ella la tiene.
- �Qui�n?
1675
02:12:22,514 --> 02:12:24,849
�La otra Viuda!
1676
02:12:35,110 --> 02:12:41,324
FRENO DE EMERGENCIA
1677
02:12:43,285 --> 02:12:45,161
�A un lado!
�Dejen pasar!
1678
02:12:52,002 --> 02:12:52,828
�Por favor!
1679
02:12:52,961 --> 02:12:55,331
- Voltea.
- Por favor...
1680
02:12:55,464 --> 02:12:56,248
Est� bien.
1681
02:12:56,381 --> 02:12:58,000
�Todos afuera, ya!
1682
02:12:58,133 --> 02:13:00,127
Estoy viendo el tren.
1683
02:13:00,260 --> 02:13:02,637
Creo que no voy a llegar.
1684
02:13:10,229 --> 02:13:11,813
La llave.
1685
02:13:13,023 --> 02:13:14,732
�La llave!
1686
02:13:15,609 --> 02:13:18,486
O la siguiente bala es para ti.
1687
02:13:19,404 --> 02:13:21,865
Ponla en la mesa.
1688
02:13:53,063 --> 02:13:54,689
M�tala.
1689
02:14:18,297 --> 02:14:19,505
�Grace!
1690
02:14:23,760 --> 02:14:25,094
�Ethan!
1691
02:14:32,686 --> 02:14:34,354
�Est�s bien?
1692
02:14:35,772 --> 02:14:37,315
�T� est�s bien?
1693
02:14:52,748 --> 02:14:53,998
La llave.
1694
02:14:54,917 --> 02:14:56,410
Dime que t� la tienes.
1695
02:14:56,543 --> 02:14:59,671
�D�nde qued�?
Aqu� estaba.
1696
02:15:17,898 --> 02:15:19,433
- El tren no tiene control.
- Lo s�.
1697
02:15:19,566 --> 02:15:21,393
- Voy tras �l.
- Bien.
1698
02:15:21,526 --> 02:15:22,853
T�...
1699
02:15:22,986 --> 02:15:25,314
- T� det�n el tren.
- Bueno. �Qu�?
1700
02:15:25,447 --> 02:15:28,275
�No! Espera.
�C�mo lo detengo?
1701
02:15:28,408 --> 02:15:29,993
�Encontrar�s c�mo!
1702
02:15:30,994 --> 02:15:32,245
�Qu�?
1703
02:15:33,080 --> 02:15:36,075
Disculpen. �Vieron a un hombre?
Acaba de pasar por aqu�.
1704
02:15:36,208 --> 02:15:38,042
�Vieron a un hombre?
1705
02:17:11,052 --> 02:17:12,720
�Se�or Kittridge?
1706
02:17:17,726 --> 02:17:19,303
Se�or, �qu� hace aqu�?
1707
02:17:19,436 --> 02:17:21,347
No estoy aqu�.
1708
02:17:21,480 --> 02:17:22,807
Pero ustedes s�.
1709
02:17:22,940 --> 02:17:25,517
Y si no quieren trabajar
en el correo desde ma�ana,
1710
02:17:25,650 --> 02:17:28,069
hagan al pie de la letra
lo que les diga.
1711
02:19:26,187 --> 02:19:28,689
Yo s� lo que la llave abre, Ethan.
1712
02:19:31,275 --> 02:19:33,528
Soy el �nico que lo sabe.
1713
02:19:59,846 --> 02:20:01,681
�Hunt!
1714
02:20:02,349 --> 02:20:03,725
�Hunt!
1715
02:20:04,601 --> 02:20:07,645
�Hunt, no te atrevas!
1716
02:20:08,855 --> 02:20:10,474
Suelta el cuchillo.
1717
02:20:10,607 --> 02:20:11,809
Su�ltalo.
1718
02:20:11,942 --> 02:20:14,478
�Dije que lo sueltes!
1719
02:20:14,611 --> 02:20:16,571
�Obedece!
1720
02:20:24,955 --> 02:20:26,873
�Ponte de pie!
1721
02:20:28,542 --> 02:20:29,702
�Est� bien!
1722
02:20:29,835 --> 02:20:31,370
�Suelta el maldito cuchillo!
1723
02:20:31,503 --> 02:20:33,546
Est� bien.
1724
02:20:34,590 --> 02:20:36,625
Arr�stenlo a �l.
1725
02:20:36,758 --> 02:20:39,754
Ap�ntenle a �l.
�l es al que quieren.
1726
02:20:39,887 --> 02:20:41,714
- �Degas!
- �Ya voy!
1727
02:20:41,847 --> 02:20:43,174
�l es al que quieren.
1728
02:20:43,307 --> 02:20:46,309
�l no me interesa, Hunt.
Te quiero a ti.
1729
02:20:46,685 --> 02:20:48,228
�No!
1730
02:21:06,830 --> 02:21:08,039
Est� bien.
1731
02:21:08,790 --> 02:21:09,999
Todo bien.
1732
02:21:12,211 --> 02:21:13,537
Esc�chame.
1733
02:21:13,670 --> 02:21:15,998
Todos los pasajeros van a morir...
1734
02:21:16,131 --> 02:21:18,967
Si no hacen al pie de la letra
lo que yo diga.
1735
02:21:40,364 --> 02:21:43,067
Se�oras y se�ores, disculpen...
1736
02:21:43,200 --> 02:21:46,327
�Todos afuera!
�Vayan hasta atr�s!
1737
02:21:55,546 --> 02:21:57,213
Grace.
1738
02:21:58,632 --> 02:22:00,216
No pude detenerlo.
1739
02:22:05,180 --> 02:22:06,598
Nadie puede.
1740
02:22:07,140 --> 02:22:08,342
Ven.
1741
02:22:08,475 --> 02:22:10,594
- Ethan, la llave.
- Grace, est� bien.
1742
02:22:10,727 --> 02:22:12,054
Yo tuve la culpa.
1743
02:22:12,187 --> 02:22:13,722
Si algo pasa...
1744
02:22:13,855 --> 02:22:15,273
Aqu� est�.
1745
02:22:15,732 --> 02:22:17,442
La conseguimos.
1746
02:22:38,338 --> 02:22:40,757
�Ethan!
1747
02:22:43,677 --> 02:22:46,130
�C�mo que perdiste la llave?
1748
02:22:46,263 --> 02:22:50,808
�Mu�vanse!
�Les digo que se muevan!
1749
02:22:51,310 --> 02:22:54,722
�Todos vayan al �ltimo vag�n!
�Hasta el �ltimo vag�n!
1750
02:22:54,855 --> 02:22:56,940
Oigan,
�qu� est� pasando?
1751
02:22:57,774 --> 02:23:01,729
Como usted no est� aqu�, se�or,
no es asunto suyo.
1752
02:23:01,862 --> 02:23:04,239
�Todos hasta atr�s!
1753
02:23:54,790 --> 02:23:56,416
�Ethan!
1754
02:23:57,334 --> 02:23:58,828
�Grace!
1755
02:23:58,961 --> 02:24:00,670
�Grace!
1756
02:24:46,300 --> 02:24:48,502
- �Tienes que saltar!
- �Qu�? �Saltar?
1757
02:24:48,635 --> 02:24:50,762
Salta.
�Ya, ya, ya!
1758
02:25:37,476 --> 02:25:38,977
No.
1759
02:25:55,410 --> 02:25:57,871
- �Me quemo! �Ap�galo!
- �No te muevas!
1760
02:25:59,248 --> 02:26:01,374
Ya lo apagu�.
1761
02:26:18,559 --> 02:26:20,184
�Ag�rrate!
1762
02:26:27,901 --> 02:26:30,695
�Corre, Grace!
1763
02:26:47,379 --> 02:26:48,546
No te sueltes.
1764
02:26:52,718 --> 02:26:53,836
Yo te ayudo.
1765
02:26:53,969 --> 02:26:55,386
Aqu� estoy.
1766
02:26:56,471 --> 02:26:57,465
No mires abajo.
1767
02:26:57,598 --> 02:26:59,884
No mires abajo, sino a m�.
M�rame.
1768
02:27:00,017 --> 02:27:02,727
Voy a saltar al otro lado.
T� esp�rame aqu�.
1769
02:27:10,027 --> 02:27:12,153
Grace, tienes que soltarme.
1770
02:27:12,654 --> 02:27:15,816
Grace, su�ltame.
Tienes que dejarme saltar o moriremos.
1771
02:27:15,949 --> 02:27:17,318
�Conf�as en m�?
1772
02:27:17,451 --> 02:27:19,744
�Vas a confiar o no?
Tienes que confiar.
1773
02:27:23,790 --> 02:27:24,958
De acuerdo.
1774
02:27:26,168 --> 02:27:27,161
Ven, Grace.
1775
02:27:27,294 --> 02:27:29,538
Dame la mano. Debes saltar.
�No mires arriba! M�rame a m�.
1776
02:27:29,671 --> 02:27:31,332
Conf�a en m�.
No te dejar� caer.
1777
02:27:31,465 --> 02:27:35,086
Te lo prometo. Ya casi salimos.
Ven. �No te dejar� caer!
1778
02:27:35,219 --> 02:27:36,420
Salta, Grace, �salta!
1779
02:27:36,553 --> 02:27:38,555
Conf�a en m�.
�Salta, por favor!
1780
02:27:48,523 --> 02:27:50,024
No mires abajo.
1781
02:28:03,580 --> 02:28:06,040
Juntos haremos que subas.
1782
02:28:08,961 --> 02:28:10,336
�Grace!
1783
02:28:14,299 --> 02:28:17,051
Tranquila.
1784
02:28:38,574 --> 02:28:41,159
Trepa por mi cuerpo, trepa.
1785
02:29:08,437 --> 02:29:11,140
- Gracias, Luther.
- �Qu� es eso?
1786
02:29:11,273 --> 02:29:12,683
Un parapente.
1787
02:29:12,816 --> 02:29:14,943
Con �l bajaremos del tren.
1788
02:29:35,047 --> 02:29:37,715
Ethan... �Ethan!
1789
02:29:45,098 --> 02:29:47,016
Es cierto.
1790
02:29:47,643 --> 02:29:49,811
Me dijo...
1791
02:29:50,103 --> 02:29:52,772
Que lo traicionar�a.
1792
02:30:01,073 --> 02:30:03,901
�Por qu�...
1793
02:30:04,034 --> 02:30:06,828
Me perdonaste la vida?
1794
02:30:17,089 --> 02:30:19,299
No, qu�date conmigo.
1795
02:30:22,469 --> 02:30:23,887
�Sabes qu� es esto?
1796
02:30:25,389 --> 02:30:26,806
�Sabes qu� es?
1797
02:30:29,393 --> 02:30:31,853
�Qu� abre?
1798
02:30:34,565 --> 02:30:37,025
�Qu� abre?
1799
02:30:42,197 --> 02:30:43,524
�Sebastopol?
1800
02:30:43,657 --> 02:30:47,994
�La ciudad... De Sebastopol en Crimea?
1801
02:30:48,203 --> 02:30:49,662
�D�nde?
1802
02:30:50,163 --> 02:30:52,582
�D�nde en Sebastopol?
1803
02:31:04,595 --> 02:31:06,471
El submarino.
1804
02:31:08,765 --> 02:31:10,683
El Sebastopol.
1805
02:31:15,105 --> 02:31:17,565
Buena suerte.
1806
02:31:21,361 --> 02:31:23,321
Vendr�n pronto, Ethan.
1807
02:31:27,034 --> 02:31:28,910
Gracias.
1808
02:31:44,885 --> 02:31:47,095
�Qu� pasa?
1809
02:31:48,263 --> 02:31:49,597
�Qu�?
1810
02:31:50,724 --> 02:31:52,725
Solamente puede llevar a uno.
1811
02:31:55,479 --> 02:31:57,188
Entiendo.
1812
02:31:58,023 --> 02:32:00,608
- Grace...
- Ethan, est� bien.
1813
02:32:01,944 --> 02:32:03,486
Ese era el plan.
1814
02:32:04,029 --> 02:32:06,739
Tienes la llave.
Debes de irte.
1815
02:32:07,950 --> 02:32:09,117
Grace...
1816
02:32:12,663 --> 02:32:13,906
Hunt.
1817
02:32:14,039 --> 02:32:16,833
Vete.
1818
02:32:17,292 --> 02:32:19,294
�No!
�Hunt!
1819
02:32:20,921 --> 02:32:22,672
�Qu�tese!
1820
02:32:38,272 --> 02:32:39,981
No.
Oye...
1821
02:32:40,649 --> 02:32:41,767
Tiene pulso.
1822
02:32:41,900 --> 02:32:43,902
Despierta.
No te mueras.
1823
02:33:00,669 --> 02:33:02,670
As� est� mejor, �no?
1824
02:33:03,505 --> 02:33:05,833
Cara a aut�ntica cara.
1825
02:33:05,966 --> 02:33:07,592
Se�or Kittridge,
1826
02:33:08,176 --> 02:33:11,679
Ethan Hunt dijo
que puedo confiar en usted.
1827
02:33:12,306 --> 02:33:13,799
�En serio?
1828
02:33:13,932 --> 02:33:17,852
Tambi�n dijo
que usted me ofrecer�a una decisi�n.
1829
02:33:19,229 --> 02:33:21,189
Qu� interesante.
1830
02:33:21,690 --> 02:33:24,234
Decido aceptar.
1831
02:33:29,948 --> 02:33:32,909
No podemos escapar del pasado.
1832
02:33:33,535 --> 02:33:36,412
Algunos estamos condenados a repetirlo.
1833
02:33:36,788 --> 02:33:40,409
Tal vez Grace crea
que la salvaste de su destino,
1834
02:33:40,542 --> 02:33:44,045
pero t� y yo sabemos que s�lo le
conseguiste tiempo prestado.
1835
02:33:44,963 --> 02:33:47,750
Pero ese es el patr�n, �no?
1836
02:33:47,883 --> 02:33:50,426
La cruz que te toca cargar.
1837
02:33:51,178 --> 02:33:53,763
Cuanto m�s se acerca alguien a ti,
1838
02:33:54,556 --> 02:33:56,808
m�s dif�cil es mantenerle con vida.
1839
02:33:58,977 --> 02:34:00,853
Qu� alivio.
1840
02:34:16,119 --> 02:34:18,830
Con cada d�a llega una nueva carga.
1841
02:34:20,374 --> 02:34:24,085
La llave es apenas el comienzo.
1842
02:34:25,587 --> 02:34:27,873
Adonde lleve,
1843
02:34:28,006 --> 02:34:30,383
lo que cueste llegar ah�...
1844
02:34:31,593 --> 02:34:34,637
Tendr�s que enfrentarlo por tu cuenta.
1845
02:34:36,557 --> 02:34:40,636
Si fracasas en tu misi�n,
la Entidad ganar�,
1846
02:34:40,769 --> 02:34:42,888
Gabriel ganar�
1847
02:34:43,021 --> 02:34:46,107
y el mundo ser� el que pague el precio.
1848
02:34:46,817 --> 02:34:50,521
Si alg�n miembro de tu equipo
es capturado o muere,
1849
02:34:50,654 --> 02:34:53,948
su sacrificio habr� sido en vano,
1850
02:34:54,324 --> 02:34:56,117
as� que date prisa.
1851
02:34:56,410 --> 02:34:58,661
No queda mucho tiempo.
1852
02:34:59,079 --> 02:35:04,167
El mundo no lo sabe,
pero cuenta contigo.
1853
02:35:24,688 --> 02:35:26,731
Buena suerte, Ethan.
1854
02:35:30,341 --> 02:35:34,811
IMPOSIBLE
SENTENCIA MORTAL128421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.