All language subtitles for Masterchef.Au.S17E14.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,320 (CHEERING AND APPLAUSE) 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,080 Go, guys! 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,640 Oh. Alright, here we go again. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,560 My first pressure test of the season. 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,040 Yesterday's cook just didn't go my way. 6 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 I know, with the pressure test, you've got to bring your A game. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,760 I'm back to win, so I need to nail this today. 8 00:00:39,640 --> 00:00:42,120 Good morning. CONTESTANTS: Good morning. 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,160 You all look like you need to take a deep breath. 10 00:00:44,160 --> 00:00:45,720 So breathe in. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,920 Breathe out. (LAUGHTER) 12 00:00:48,920 --> 00:00:50,480 Thank you. Quite effective. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,520 Ben... (EXHALES HEAVILY) 14 00:00:53,520 --> 00:00:54,880 ..third pressure test. 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,280 Is there some sort of record you're trying to track down? 16 00:00:57,280 --> 00:00:58,960 Ah, yeah, going for the hat trick. Alright, OK. 17 00:00:58,960 --> 00:01:01,320 Yeah. Um, yeah, I mean, I think I've done as many pressure tests 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,640 as these guys put together, to be honest. Whoa. 19 00:01:03,640 --> 00:01:06,200 So, uh, yeah, experience counts for a lot. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,320 Yeah. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,760 What's going to happen with that pin? 22 00:01:09,760 --> 00:01:10,840 I don't plan to play it, 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 but if I have a catastrophic mess-up, 24 00:01:12,840 --> 00:01:15,000 I'll be thinking about it. 25 00:01:16,240 --> 00:01:18,160 OK. Brace yourselves. 26 00:01:18,160 --> 00:01:22,840 This dish is like nothing you've ever seen before. 27 00:01:25,080 --> 00:01:29,720 The pastry chef behind it has been in the biz for over 25 years. 28 00:01:29,720 --> 00:01:33,600 A two-time World Pastry competition winner. 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 He has worked in luxury hotels, 30 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 like the Four Seasons and The Ritz-Carlton. 31 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Now he's the head pastry chef of one of Melbourne's top patisseries. 32 00:01:47,080 --> 00:01:50,080 Please welcome, from Le Yeahllow, 33 00:01:50,080 --> 00:01:52,760 it's Steven He! 34 00:01:52,760 --> 00:01:54,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,520 Steven, he walks in. What a legend of a man. 36 00:02:01,520 --> 00:02:05,040 He has done some beautiful creations. 37 00:02:05,040 --> 00:02:08,120 Oh, that's a tall cloche. That's a very big cloche. 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,640 He's an amazing patissier. 39 00:02:10,640 --> 00:02:12,000 I'm not sure what it's going to be, 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,520 but I know it's going to be something just truly epic. 41 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 Wow! Ooh-wee! 42 00:02:18,240 --> 00:02:20,360 Steven, welcome to the MasterChef Kitchen. 43 00:02:20,360 --> 00:02:24,480 Thank you. Very exciting to be here. 44 00:02:24,480 --> 00:02:26,080 We're very excited to have you. 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 Thank you. 46 00:02:27,480 --> 00:02:31,240 Tell us, what makes this dessert super special? 47 00:02:31,240 --> 00:02:35,880 I create this cake by the combination of modern art 48 00:02:35,880 --> 00:02:37,400 and childhood memory. 49 00:02:41,040 --> 00:02:43,880 I don't think these guys can wait any longer. 50 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 Why don't you help them out? 51 00:02:46,920 --> 00:02:49,720 Today you're gonna cook my... 52 00:02:51,360 --> 00:02:53,720 (EXCLAIMING, CHEERING) 53 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 (APPLAUSE) 54 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 ..Balloon Puppy. 55 00:03:05,960 --> 00:03:08,360 (APPLAUSE) That's mad! 56 00:03:09,880 --> 00:03:12,320 That's so beautiful, but mad. Isn't that gorgeous?! 57 00:03:12,320 --> 00:03:13,960 Wow. 58 00:03:16,600 --> 00:03:18,120 This thing belongs in the Louvre. 59 00:03:20,160 --> 00:03:21,600 How the hell am I going to make that? 60 00:03:23,840 --> 00:03:26,320 The idea, actually, from my daughter. 61 00:03:27,400 --> 00:03:32,160 They always have the free balloon for the kids. 62 00:03:32,160 --> 00:03:34,520 Our favourite is a balloon puppy. 63 00:03:34,520 --> 00:03:35,880 So, one day, she said, 64 00:03:35,880 --> 00:03:39,520 "Oh, Dad, can you make a balloon puppy cake for me?" 65 00:03:39,520 --> 00:03:41,680 Aw! Wow. I say, "Yeah, I will try. 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,920 That is Dad-of-the-Year stuff, right there. 67 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 Imagine. (APPLAUSE) 68 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 "Well, actually, I can." 69 00:03:47,840 --> 00:03:50,080 (LAUGHTER) 70 00:03:50,080 --> 00:03:51,880 My kids are gonna be gutted to hear that. 71 00:03:51,880 --> 00:03:53,520 (BOTH LAUGH) Yeah. 72 00:03:53,520 --> 00:03:54,800 Sorry, kids. 73 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 Are you intimidated? 74 00:04:00,280 --> 00:04:02,000 Yes. A little. 75 00:04:02,000 --> 00:04:05,160 Absolutely. Yeah. I'm just worried about what... what's on the inside. 76 00:04:05,160 --> 00:04:08,120 Chef Steven, can you please cut into your cake, 77 00:04:08,120 --> 00:04:10,600 and then we can enjoy. 78 00:04:10,600 --> 00:04:12,360 MAN: Wow, look at it. 79 00:04:15,040 --> 00:04:17,240 BEN: Oh, look at all those layers. Layers. 80 00:04:18,280 --> 00:04:19,560 It is a work of art. Yeah. 81 00:04:19,560 --> 00:04:21,080 It's beautiful. 82 00:04:21,080 --> 00:04:22,240 Wow. POH: Isn't it gorgeous? 83 00:04:22,240 --> 00:04:23,720 It's achievable, I think. 84 00:04:23,720 --> 00:04:25,240 Achievable? Thank you. Achievable, yeah. 85 00:04:25,240 --> 00:04:26,520 Good to know. JIMMY: Thank goodness. 86 00:04:26,520 --> 00:04:27,640 RUE: Hopefully. 87 00:04:27,640 --> 00:04:29,600 From the guy who's been doing it for 25 years. 88 00:04:29,600 --> 00:04:30,640 Wow. 89 00:04:31,960 --> 00:04:33,200 Oh, my gosh. 90 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 So the cake base. 91 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 From the bottom, 92 00:04:36,200 --> 00:04:38,440 we've got chocolate fairy sponge, 93 00:04:38,440 --> 00:04:41,680 shortbread crumble covered with the dark chocolate. 94 00:04:41,680 --> 00:04:43,400 We've got sour cherry compote 95 00:04:43,400 --> 00:04:47,600 and another layer of the chocolate sponge. 96 00:04:47,600 --> 00:04:49,320 Between each of the layers, 97 00:04:49,320 --> 00:04:52,040 we have ganache made from English breakfast tea 98 00:04:52,040 --> 00:04:53,280 and white chocolate. 99 00:04:58,160 --> 00:04:59,200 JIMMY: Mmm. 100 00:05:00,760 --> 00:05:03,200 Mmm. Oh, that is so good, oh, the tea. 101 00:05:04,480 --> 00:05:06,440 Wow. Oh, my... Oh, damn. 102 00:05:07,480 --> 00:05:11,840 This dish tastes better than it looks. 103 00:05:11,840 --> 00:05:12,920 It is phenomenal. 104 00:05:12,920 --> 00:05:16,560 What it reminded me of was, like, Black Forest with a twist. 105 00:05:17,840 --> 00:05:24,800 I made chocolate puppy sculpture with eight chocolate egg shells, 106 00:05:24,800 --> 00:05:26,440 two chocolate spheres, 107 00:05:26,440 --> 00:05:28,760 ballon puppy mouth and a tail.. 108 00:05:30,280 --> 00:05:35,040 ..and then sprayed the rose copper with an airbrush gun. 109 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Wow. 110 00:05:38,240 --> 00:05:40,120 ANDY: Ben, your face was priceless. BEN: Yeah. 111 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 It's like, what I wanted to hear was, 112 00:05:41,800 --> 00:05:43,720 "I make that in one big mould and I pull it out." 113 00:05:43,720 --> 00:05:45,120 I know, I was about to say... 114 00:05:45,120 --> 00:05:46,720 Alright, so, that's not how we do it, OK? 115 00:05:46,720 --> 00:05:47,760 No. 116 00:05:47,760 --> 00:05:49,080 That's not just a chocolate puppy. 117 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 You've got to make every single bit of it in halves, 118 00:05:50,880 --> 00:05:53,680 join them together, and then somehow assemble them into something 119 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 that looks like a puppy. 120 00:05:57,520 --> 00:05:59,560 Who hasn't tempered white chocolate? 121 00:06:00,920 --> 00:06:02,720 Two. OK. 122 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 I would be zoning in on that. 123 00:06:06,640 --> 00:06:10,280 Pay attention to your chocolate temperature. 124 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 When you assemble the chocolate puppy, 125 00:06:12,400 --> 00:06:16,800 make sure each of the parts are symmetrical and balanced. 126 00:06:18,680 --> 00:06:20,520 Righto, team, it is go time. 127 00:06:22,240 --> 00:06:24,200 To recreate Steven's balloon puppy, 128 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 you will have just... 129 00:06:26,880 --> 00:06:29,080 ..three hours to get it done. 130 00:06:30,600 --> 00:06:33,760 The recipe, equipment and ingredients you need, 131 00:06:33,760 --> 00:06:35,120 they're at your benches. 132 00:06:35,120 --> 00:06:38,640 Whoever's dish looks and tastes the least like Steven's, 133 00:06:38,640 --> 00:06:41,000 it'll send their maker home. 134 00:06:42,720 --> 00:06:45,800 Ben, holding on to that immunity pin, 135 00:06:45,800 --> 00:06:49,160 if you feel like you are in trouble at any time in the cook, 136 00:06:49,160 --> 00:06:50,880 you can play it, and you'll be safe as houses. 137 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 Alright, guys. Good luck. 138 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 Your time starts now. 139 00:06:56,320 --> 00:06:58,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 140 00:06:58,880 --> 00:07:00,360 Come on! 141 00:07:04,000 --> 00:07:05,480 SNEZ: Let's go, guys. 142 00:07:06,560 --> 00:07:08,160 CONTESTANT: Let's go, Jimmy. 143 00:07:08,160 --> 00:07:11,960 JIMMY: The recipe, there's, like, about eight pages. 144 00:07:11,960 --> 00:07:15,800 I've just gone, "Wow. That's a lot of reading and a lot of doing." 145 00:07:15,800 --> 00:07:19,240 The last pressure test that I did in season eight, nine years ago, 146 00:07:19,240 --> 00:07:20,960 my head was all over the place. 147 00:07:20,960 --> 00:07:23,600 I just need to make sure I understand and execute this 148 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 as well as I can today. 149 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 I've got a pretty good record with pressure tests. 150 00:07:29,280 --> 00:07:30,680 I've done quite a few of them, 151 00:07:30,680 --> 00:07:33,760 but this looks like a finale-level pressure test. 152 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 We're just getting started, 153 00:07:35,960 --> 00:07:37,120 and they're already bringing out 154 00:07:37,120 --> 00:07:38,800 the most technical thing I've ever done. 155 00:07:40,720 --> 00:07:42,240 The first element I'm working on 156 00:07:42,240 --> 00:07:45,160 is the white chocolate and black tea ganache. 157 00:07:45,160 --> 00:07:47,480 The ganache surrounds all of the layers of the entremets, 158 00:07:47,480 --> 00:07:49,240 so the flavour has to be spot-on. 159 00:07:50,640 --> 00:07:53,280 I put the black tea into the cream to infuse for 20 minutes. 160 00:07:53,280 --> 00:07:55,440 I mean, it's just like making a big pot of tea, right? 161 00:07:55,440 --> 00:07:57,240 Easy. This part's easy. I can do this. 162 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 Now, I need to make the sour cherry compote. 163 00:08:01,200 --> 00:08:03,640 The sourness of the cherry compote helps cut through 164 00:08:03,640 --> 00:08:05,200 the sweetness of the other layers. 165 00:08:06,840 --> 00:08:08,080 I need to get the cherries 166 00:08:08,080 --> 00:08:09,680 and then halve every single one of them. 167 00:08:10,760 --> 00:08:13,840 So it's a bit painstaking, but it has to be done. 168 00:08:13,840 --> 00:08:15,880 That's what the recipe says, so that's what we do. 169 00:08:22,320 --> 00:08:23,520 Go, Rue-Rue! 170 00:08:23,520 --> 00:08:26,400 If anyone knows dessert, it's that woman, right there. 171 00:08:27,680 --> 00:08:33,040 Desserts are my thing. However, I am not going to be too cocky. 172 00:08:34,440 --> 00:08:36,360 Um, did you see the chocolate dog? 173 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 You would be nervous, too. 174 00:08:39,640 --> 00:08:42,880 I know I need to give myself enough time to temper 175 00:08:42,880 --> 00:08:45,360 the white chocolate and assemble that dog. 176 00:08:45,360 --> 00:08:48,160 So I need to work as fast as I can. 177 00:08:49,280 --> 00:08:52,760 I'm working on my sour cherry compote. 178 00:08:52,760 --> 00:08:55,160 It's really important to get this right 179 00:08:55,160 --> 00:08:58,920 because this dessert is so well-rounded. 180 00:08:58,920 --> 00:09:00,960 Everything is singing in harmony. 181 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 TIM: I'm just working on my cherries here at the moment. 182 00:09:09,920 --> 00:09:11,280 I'm feel like I'm keeping up, 183 00:09:11,280 --> 00:09:13,840 but I'm just trying to work as fast as I can. 184 00:09:15,120 --> 00:09:17,160 There's no hiding that I'm not 185 00:09:17,160 --> 00:09:19,560 the biggest pastry chef going around. 186 00:09:19,560 --> 00:09:23,040 My boys are lucky if they get a Coles mug cake for their birthday, 187 00:09:23,040 --> 00:09:27,360 but I want to show them how to not give up 188 00:09:27,360 --> 00:09:29,880 and just to step outside of your comfort zone. 189 00:09:32,960 --> 00:09:36,040 The cherry compote is reduced, and I'm happy with the consistency. 190 00:09:36,040 --> 00:09:38,720 It's time to get it in the blast chiller. 191 00:09:38,720 --> 00:09:40,840 Go, Timbo! Thanks, mate. 192 00:09:44,160 --> 00:09:45,960 ANDY: Ben was the only one that cut his cherries. 193 00:09:48,680 --> 00:09:51,880 If some of the contestants have misread the recipe... 194 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Mm-hm? ..and they're using whole cherries 195 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 instead of halved cherries, 196 00:09:56,760 --> 00:10:00,680 what effect would that have on the final result of the cake? 197 00:10:00,680 --> 00:10:03,240 Oh, yeah. If the cherry, we don't cut it, 198 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 so the layer is going to be very thick. 199 00:10:05,720 --> 00:10:06,880 OK. 200 00:10:06,880 --> 00:10:09,960 So it's lost the balance for the other layers, the components. 201 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 Mm. 202 00:10:15,880 --> 00:10:17,160 BEN: It's very light. 203 00:10:17,160 --> 00:10:18,400 The cherry compote is done. 204 00:10:18,400 --> 00:10:20,280 I've got my flourless chocolate cake in the oven. 205 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 Now I need to finish the white chocolate ganache. 206 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 First thing I need to do is I chuck the infused cream in. 207 00:10:24,840 --> 00:10:26,280 I can see it's gone quite dark. 208 00:10:26,280 --> 00:10:29,120 Obviously, the tea has infused into that cream, 209 00:10:29,120 --> 00:10:31,280 so it's looking pretty good. 210 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 SNEZ: It's yummy, Ben? Yeah. 211 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 Yeah? Nice flavour. 212 00:10:36,880 --> 00:10:40,280 It looks right. It tastes just like Steven's. 213 00:10:40,280 --> 00:10:41,480 RHIANNON: Nice, Benny. 214 00:10:41,480 --> 00:10:43,880 So I put it onto a tray and get it into the blast chiller. 215 00:10:43,880 --> 00:10:45,200 Tastes good. 216 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 DARRSH: Keep pushing, Rue. Doing good. 217 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 Yum. 218 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 SNEZ: Well done, Tim. CONTESTANT: Well done, Timbo. 219 00:10:56,960 --> 00:10:58,240 Thanks, guys. 220 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 Nice work. 221 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 I'm focusing on the recipe today 222 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 because I want to make sure that I replicate this exactly. 223 00:11:19,800 --> 00:11:22,240 He's fallen off the pace a bit. 224 00:11:22,240 --> 00:11:23,440 Yeah. 225 00:11:23,440 --> 00:11:25,520 I've got my cream steeping. 226 00:11:25,520 --> 00:11:27,680 I'm going to get on to the sour cherry layer. 227 00:11:29,080 --> 00:11:31,440 Focusing on all these little details, 228 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 I am feeling the pressure a little bit, so I start to rush. 229 00:11:35,720 --> 00:11:38,440 I put all of the ingredients into the pot. 230 00:11:38,440 --> 00:11:41,120 The sour cherries, glucose syrup... 231 00:11:43,440 --> 00:11:44,640 He's just pouring it all in. 232 00:11:46,360 --> 00:11:47,920 And then I realise, "Oh, my goodness." 233 00:11:49,440 --> 00:11:51,320 Ah. 234 00:11:51,320 --> 00:11:52,760 Oh. 235 00:11:55,680 --> 00:11:57,160 OK, boil sugar... 236 00:11:57,160 --> 00:11:59,200 I may have missed a step. 237 00:11:59,200 --> 00:12:01,680 I need to prepare some of the ingredients separately. 238 00:12:01,680 --> 00:12:02,920 Glucose. 239 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 I shouldn't have been putting it all together. 240 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 So I have to do this again. 241 00:12:07,800 --> 00:12:09,680 Uh... Oh, man. 242 00:12:09,680 --> 00:12:11,320 I've got to do this properly. 243 00:12:12,680 --> 00:12:14,240 I know I'm falling behind. 244 00:12:14,240 --> 00:12:17,720 There's just so many elements to do. 245 00:12:17,720 --> 00:12:19,320 It really does make me nervous. 246 00:12:19,320 --> 00:12:20,840 Oh, my God. 247 00:12:30,840 --> 00:12:33,200 (GLOVE SNAPS) (LAUGHTER) 248 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 CONTESTANT: Good massaging. 249 00:12:37,440 --> 00:12:39,640 Shortbread crispy. 250 00:12:39,640 --> 00:12:42,360 Tim, Ben and Rue are pretty neck-to-neck. 251 00:12:42,360 --> 00:12:44,400 I'm just worried about Jimmy 252 00:12:44,400 --> 00:12:47,600 because he is still doing the cherry compote. 253 00:12:47,600 --> 00:12:51,560 "Half cherries, boil again, then gelatine mass." 254 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 He is behind. 255 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 My sour cherries looked a little bit thick 256 00:13:02,280 --> 00:13:03,600 and I was a little bit worried. 257 00:13:03,600 --> 00:13:04,800 But time is getting away from me. 258 00:13:04,800 --> 00:13:08,040 I've really got to start motoring and catching up, 259 00:13:08,040 --> 00:13:10,520 so I had to put it straight into the blast freezer. 260 00:13:13,960 --> 00:13:17,120 If you're not tempering your white chocolate, you'll fall behind. 261 00:13:17,120 --> 00:13:19,000 Two hours to go. Pick it up! 262 00:13:19,000 --> 00:13:20,320 (CHEERING AND APPLAUSE) 263 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 TIM: It's now time to temper my white chocolate. 264 00:13:29,880 --> 00:13:32,720 This has been my biggest fear in this whole dish. 265 00:13:32,720 --> 00:13:35,120 Yeah. We'll see how we go, eh? (LAUGHS) 266 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 This is going to form the chocolate puppy 267 00:13:40,200 --> 00:13:41,960 that sits on top of the cake. 268 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 DECLAN: Really nice, Timmy. 269 00:13:45,800 --> 00:13:47,960 I've never tempered white chocolate before. 270 00:13:47,960 --> 00:13:51,080 I know that if I don't get this tempering process perfect, 271 00:13:51,080 --> 00:13:54,120 I won't have a chocolate puppy on top of my cake. 272 00:13:54,120 --> 00:13:56,240 No chocolate puppy, I'm going home. 273 00:13:57,600 --> 00:14:01,400 STEVEN HE: The chocolate we need to cool down to 26 degrees. 274 00:14:02,920 --> 00:14:05,160 And then, we have to warm up again. 275 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 Two more degrees. 276 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 So, otherwise, the chocolate will not set. 277 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 Yeah. And then there's no puppy. 278 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 No puppy. Oh, no puppy! 279 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Yeah. That stresses me out. 280 00:14:14,880 --> 00:14:16,800 It's kind of fun. Yeah. 281 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 The chocolate temperature is very good now. 282 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Yeah, yeah. 283 00:14:22,520 --> 00:14:24,320 I can see the consistency of the chocolate. 284 00:14:24,320 --> 00:14:25,400 Yeah, yeah, yeah. 285 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 Oh, there we go. 286 00:14:26,640 --> 00:14:28,040 You don't even need a thermometer. 287 00:14:28,040 --> 00:14:30,320 You just need your eyes from about 5m away, 288 00:14:30,320 --> 00:14:32,160 and you know it's tempered. Yeah. 289 00:14:35,040 --> 00:14:37,240 RUE: I've taken my cake out of the oven. 290 00:14:37,240 --> 00:14:38,440 It's a thick boy. 291 00:14:38,440 --> 00:14:42,520 It's time for the one part that has been worrying me all cook. 292 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 White chocolate tempering. 293 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 And I am dreading it. 294 00:14:49,360 --> 00:14:50,520 Perfect. 295 00:14:50,520 --> 00:14:52,560 And now I have to mix the chocolate in the bowl, 296 00:14:52,560 --> 00:14:55,400 and my temp should stay under 35 degrees. 297 00:14:56,440 --> 00:14:58,520 And I check my temperature... 298 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 I think I need to redo. 299 00:15:05,480 --> 00:15:08,920 My temperature is 36.1. 300 00:15:11,200 --> 00:15:13,280 Are you trying to get it down? Yeah. 301 00:15:13,280 --> 00:15:17,680 So it didn't go down, and it says if it's over 35, you have to redo. 302 00:15:22,040 --> 00:15:24,200 I have to start the whole process again. 303 00:15:24,200 --> 00:15:26,560 With desserts, you need precision. 304 00:15:28,040 --> 00:15:29,600 I have to get it right. 305 00:15:31,080 --> 00:15:32,520 Just getting my temper on. 306 00:15:32,520 --> 00:15:35,320 I'm off to a pretty good start. I'm happy with how things are going. 307 00:15:35,320 --> 00:15:37,200 "Spread chocolate, marble, scrape back together." 308 00:15:37,200 --> 00:15:38,520 Sure, we can do that. 309 00:15:38,520 --> 00:15:40,480 Immunity pin is feeling secure. 310 00:15:40,480 --> 00:15:41,760 I've got that as a safety net. 311 00:15:41,760 --> 00:15:44,680 But I want to keep the immunity pin as long as possible. 312 00:15:44,680 --> 00:15:46,120 Cool down. 313 00:15:46,120 --> 00:15:47,760 So I'm hoping to keep the pin and stay safe. 314 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 JAMIE: How did the test go, Ben? 315 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 Ish. Ish? 316 00:15:56,200 --> 00:15:57,800 Yeah. 317 00:15:57,800 --> 00:16:00,240 The recipe clearly says 26 to 28 degrees. 318 00:16:01,920 --> 00:16:05,400 But 1 or 2 degrees' difference - hopefully it'll be fine. 319 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 I got the temperature on the chocolate close as I could. 320 00:16:07,360 --> 00:16:10,600 It was a bit over, a little bit, so I'm hoping that it's OK. 321 00:16:10,600 --> 00:16:11,880 It's time to make the egg moulds, 322 00:16:11,880 --> 00:16:13,920 which have to be joined together to make the parts of the dog. 323 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 I'm filling every single one of them up because I'm going 324 00:16:15,880 --> 00:16:17,560 to need every bit I can get here. 325 00:16:20,520 --> 00:16:21,960 And then I've got to tap-tap-tap-tap-tap. 326 00:16:21,960 --> 00:16:24,800 Get all the chocolate out so they're nice and thin... 327 00:16:24,800 --> 00:16:26,040 Nice. 328 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 ..so that they set properly. 329 00:16:27,520 --> 00:16:29,480 And then I've got a chance of assembling it later. 330 00:16:29,480 --> 00:16:31,480 Now I've got to build the entremets 331 00:16:31,480 --> 00:16:33,840 because it's got to go in the freezer as soon as possible. 332 00:16:37,400 --> 00:16:40,440 If you don't have your entremets assembled and in the freezer 333 00:16:40,440 --> 00:16:44,440 in the next 15 minutes, it will not set on time. 334 00:16:44,440 --> 00:16:47,160 You have 90 minutes to go! (CHEERING AND APPLAUSE) 335 00:16:51,400 --> 00:16:53,440 SNEZ: Nice, Tim. Woo! 336 00:16:55,280 --> 00:16:58,840 ANDY: Come on, Jimmy, keep working mate. You got this. 337 00:16:58,840 --> 00:17:01,560 JIMMY: A sour cherries and my tea ganache and the cake 338 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 are done. 339 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 I'm racing to catch up. 340 00:17:04,040 --> 00:17:07,360 I need to start working on the chocolate tempering. 341 00:17:07,360 --> 00:17:09,120 I am tempering white chocolate, 342 00:17:09,120 --> 00:17:11,760 first time, but I am going to make sure that this works. 343 00:17:13,280 --> 00:17:16,400 I just want to make sure it goes right to the right temperature, 344 00:17:16,400 --> 00:17:19,200 because the crystals have to form properly or it doesn't work. 345 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 But I'm looking pretty darn good. 346 00:17:25,800 --> 00:17:28,520 THEO: Rue's still doing her choccy? RHIANNON: Yeah, I know. 347 00:17:28,520 --> 00:17:30,880 It's worrying me a little bit right now. 348 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 Come on, Rue, you know what to do. 349 00:17:34,040 --> 00:17:38,640 I've just started re-tempering, and I'm hoping this time it works. 350 00:17:38,640 --> 00:17:43,280 I table it, I table it for what feels like forever. 351 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 28. 352 00:17:49,480 --> 00:17:51,200 Oh, my gosh. It's just... 353 00:17:51,200 --> 00:17:53,440 The temperature is not going down. 354 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 It's alright, Rue. Just try your best. Keep going. 355 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 Now I'm running behind. I should be working on my entremets. 356 00:18:00,040 --> 00:18:04,000 And I still need to put this chocolate in the moulds. 357 00:18:05,760 --> 00:18:07,720 Oh, my gosh. 358 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 It's not cooling down, Chef. 359 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 Yeah, it's taking long, eh? 360 00:18:11,360 --> 00:18:13,680 Yeah, but it's cold. 361 00:18:13,680 --> 00:18:15,840 It's alright. Keep going. Just keep going. 362 00:18:17,000 --> 00:18:21,080 If I get this wrong, I don't know if I'm gonna have a dog 363 00:18:21,080 --> 00:18:22,520 at the end of the cook. 364 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 And that could send me home today. 365 00:18:24,280 --> 00:18:25,560 Oh. 366 00:18:33,360 --> 00:18:34,680 ANDY: Oh, my God. 367 00:18:36,400 --> 00:18:37,440 Yes. 368 00:18:37,440 --> 00:18:38,720 Pick a colour. Any colour. 369 00:18:38,720 --> 00:18:39,960 You're gonna do it? 370 00:18:39,960 --> 00:18:42,840 Yeah, mate, I was a magician's assistant. 371 00:18:42,840 --> 00:18:46,000 My dad went through a magician stage. 372 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 Yeah. What are we actually making? 373 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 Well, it has to be a poodle, right? OK, I got it. 374 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 (BALLON POPS) Oh! 375 00:18:50,560 --> 00:18:52,960 (LAUGHTER) 376 00:18:52,960 --> 00:18:56,600 OK. Legs. Face. Ears. 377 00:18:56,600 --> 00:18:58,080 Yeah. Good. Oh. 378 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 I'm gonna... (LAUGHS) 379 00:19:03,400 --> 00:19:06,080 That is amazing. 380 00:19:06,080 --> 00:19:08,200 Yay! Yeah! 381 00:19:13,320 --> 00:19:15,480 RUE: I'm just looking at that balloon dog... 382 00:19:17,000 --> 00:19:20,200 ..and I'm realising I'm really far behind now. 383 00:19:21,760 --> 00:19:26,040 Oh, my gosh. It's just the temperature is not going down. 384 00:19:26,040 --> 00:19:29,560 I need to cool my chocolate down as fast as I can. 385 00:19:29,560 --> 00:19:31,800 DARRSH: Let's go, Rue. You need to pick it up. Let's go. 386 00:19:34,080 --> 00:19:36,040 I check my temp and... 387 00:19:39,560 --> 00:19:41,200 Oh, my gosh, it's worked! 388 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Well done, Rue. Good work. 389 00:19:42,840 --> 00:19:44,280 Well done, Rue. 390 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 That's really frazzled me. 391 00:19:46,040 --> 00:19:47,440 It's OK, Rue. OK. 392 00:19:47,440 --> 00:19:50,840 You're all good. Just keep going. OK. 393 00:19:50,840 --> 00:19:53,120 But now I'm running really behind. 394 00:19:56,000 --> 00:19:57,840 Come on. Come on, come on, come on. 395 00:19:57,840 --> 00:20:00,040 Let's go, Jimmy. You got this. 396 00:20:00,040 --> 00:20:01,080 Thank you. 397 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 I've never done tempering of white chocolate before. 398 00:20:04,000 --> 00:20:05,080 This is absolutely scary. 399 00:20:06,160 --> 00:20:07,800 JEAN-CHRISTOPHE: What are you up to now? 400 00:20:07,800 --> 00:20:09,520 Uh, 29. So, almost there. It's almost there. 401 00:20:11,120 --> 00:20:13,160 And then back into the bowl. 402 00:20:13,160 --> 00:20:14,360 I'm not sure 403 00:20:14,360 --> 00:20:16,200 if this is actually tempered properly, 404 00:20:16,200 --> 00:20:18,320 but I've really got to hustle 405 00:20:18,320 --> 00:20:20,480 because time is just flying by. 406 00:20:20,480 --> 00:20:22,880 Piping bag, piping bag, piping bag, piping bag. 407 00:20:25,160 --> 00:20:26,920 ANDY: I can't stress enough, guys, 408 00:20:26,920 --> 00:20:30,760 you have to get your entremets built and in the freezer. 409 00:20:33,120 --> 00:20:34,920 It doesn't even matter about the puppy 410 00:20:34,920 --> 00:20:36,040 if there's no entremets. 411 00:20:36,040 --> 00:20:37,440 Come on. (CLAPS) 412 00:20:38,640 --> 00:20:40,760 Let's do this. 413 00:20:40,760 --> 00:20:43,400 Chef Steven's entremets had such precise layers, 414 00:20:43,400 --> 00:20:46,520 and we've got to get ours as close as possible to his. 415 00:20:46,520 --> 00:20:48,440 Because entremets is encased in ganache, 416 00:20:48,440 --> 00:20:49,520 the first thing to do 417 00:20:49,520 --> 00:20:51,720 is pipe a really thin layer of that on the bottom, 418 00:20:51,720 --> 00:20:54,400 and then scrape it up the side so it has nice smooth edges. 419 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 The next thing is to put the layer of chocolate cake in, 420 00:20:56,800 --> 00:20:59,280 which is going to be the top of the cake. 421 00:20:59,280 --> 00:21:02,040 And then, I need to do another really thin layer of the ganache 422 00:21:02,040 --> 00:21:05,480 so that I can then fit the cherry compote on top of that. 423 00:21:05,480 --> 00:21:06,920 Yeah, nice work, Ben. Nice, Ben. 424 00:21:06,920 --> 00:21:08,440 MacGyver time! 425 00:21:08,440 --> 00:21:10,480 AUDRA: You're so smart, Benny. 426 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 SNEZ: It looks amazing, though. 427 00:21:11,720 --> 00:21:12,760 MAN: Handsome, too. 428 00:21:12,760 --> 00:21:14,720 What? The cherry or Ben? No, Benny. 429 00:21:14,720 --> 00:21:15,760 Oh, Ben. 430 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 I thought we were just complimenting Ben. 431 00:21:17,280 --> 00:21:18,640 (LAUGHS) 432 00:21:19,640 --> 00:21:23,040 MAN: Nearly got it, Timbo. Keep going, mate. 433 00:21:23,040 --> 00:21:26,120 We've got to put the shortbread crispy on so finely. 434 00:21:26,120 --> 00:21:28,520 And another layer for the chocolate cake top. 435 00:21:30,520 --> 00:21:32,240 I think the layers are hopefully still there. 436 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 I don't want to push it down any harder 437 00:21:34,040 --> 00:21:35,520 because I don't want to squash it. 438 00:21:35,520 --> 00:21:37,520 DEPINDER: Nice work, Ben. 439 00:21:37,520 --> 00:21:38,840 I think it's going to be pretty good. 440 00:21:40,320 --> 00:21:42,280 Yes, Ben! SNEZ: Woo! 441 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 Let's go, Benny! One down! One down! 442 00:21:43,680 --> 00:21:46,240 Come on, boys! Go! Go, guys! 443 00:21:46,240 --> 00:21:48,040 Whew! 444 00:21:48,040 --> 00:21:51,000 Get it in! Yes! I got the door! I got the door! 445 00:21:51,000 --> 00:21:53,120 I got the door! Well done, mate! Well done! 446 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Easy. 447 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 So, all I got to do is the puppy now? 448 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 Yeah. 449 00:22:03,880 --> 00:22:06,080 The two that I'm massively worried about is Jimmy and Rue. 450 00:22:06,080 --> 00:22:07,640 Entremets, entremets! 451 00:22:08,800 --> 00:22:12,280 They need to get their entremets built and in the freezer, like, now. 452 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Yeah. Yeah. Five minutes ago. 453 00:22:15,680 --> 00:22:19,760 I am panicking because I am fighting against time. 454 00:22:19,760 --> 00:22:23,560 So, Rue is starting to assemble the cake now. 455 00:22:23,560 --> 00:22:24,800 RHIANNON: Come on, Rue! 456 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 You're good at this. You can make this happen. 457 00:22:26,800 --> 00:22:28,600 I don't have the luxury 458 00:22:28,600 --> 00:22:31,720 to be doing those layers with precision. 459 00:22:32,880 --> 00:22:34,120 And I'm rushing. 460 00:22:37,360 --> 00:22:41,720 This franticness was not how I planned for today's pressure test. 461 00:22:41,720 --> 00:22:44,160 You are pushing the boundaries here, mate. 462 00:22:44,160 --> 00:22:47,160 Yes, Andy. Come on, you got this! You got this! 463 00:22:47,160 --> 00:22:49,320 Come on, Rue, last layer. Come on, Rue! 464 00:22:49,320 --> 00:22:51,960 AUDRA: Come on, come on, come on! Go, Rue-Rue! 465 00:22:51,960 --> 00:22:53,400 Well done! 466 00:22:53,400 --> 00:22:55,320 Woo! Nice one, Rue! 467 00:22:55,320 --> 00:22:56,800 Nice one, Jimmy! 468 00:22:56,800 --> 00:22:58,960 You can do this! Come on! 469 00:23:00,720 --> 00:23:04,800 You should be starting to assemble your chocolate puppies. 470 00:23:04,800 --> 00:23:06,320 One hour to go! Allez! Let's go! 471 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 Come on! Push! 472 00:23:07,600 --> 00:23:09,880 Keep on going! You've got to lift it! 473 00:23:09,880 --> 00:23:12,360 One hour to go, please! 474 00:23:12,360 --> 00:23:14,880 Let's go! Come on, guys! 475 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 I can't put it off any longer. 476 00:23:17,600 --> 00:23:18,720 Chocolate puppy. 477 00:23:18,720 --> 00:23:21,440 It's time to get my white chocolate moulds out of the freezer. 478 00:23:21,440 --> 00:23:24,080 These are going to form the different body parts 479 00:23:24,080 --> 00:23:26,320 of our beautiful little puppy - 480 00:23:26,320 --> 00:23:29,560 the legs, the body, the head, the mouth, the tail - 481 00:23:29,560 --> 00:23:32,800 and we'll cover the outside in that rose-copper spray. 482 00:23:34,800 --> 00:23:36,840 Tim, up the back, is about to wear a hole 483 00:23:36,840 --> 00:23:38,800 in his stainless steel bench. (LAUGHS) 484 00:23:38,800 --> 00:23:40,240 He's just... (BAM! BAM!) 485 00:23:41,960 --> 00:23:44,720 I'm banging the moulds, just praying that they'll come out. 486 00:23:44,720 --> 00:23:46,640 And then all of a sudden... 487 00:23:46,640 --> 00:23:49,120 SNEZ: Let's go, Tim! (SCREAMING) 488 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 Yeah, Tim! (LAUGHS) 489 00:23:51,600 --> 00:23:53,680 Go, Timbo! Yeah, Tim! 490 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 You beauty! 491 00:23:56,120 --> 00:23:58,400 WOMAN: Come on, Ben, you can do this, buddy. 492 00:23:58,400 --> 00:23:59,800 Come on, Ben! Come on, Benny! 493 00:23:59,800 --> 00:24:01,120 CALLUM: Come on, Ben! 494 00:24:01,120 --> 00:24:02,240 DECLAN: Yes! 495 00:24:02,240 --> 00:24:04,200 I get the moulds out of the fridge, 496 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 give them a twist... 497 00:24:10,120 --> 00:24:12,040 No. Nah. 498 00:24:12,040 --> 00:24:13,520 ..nothing. 499 00:24:14,680 --> 00:24:15,760 Come on! 500 00:24:18,480 --> 00:24:21,000 Oh, that one cracked, so... No, that's cracked there. 501 00:24:21,000 --> 00:24:22,040 That... 502 00:24:22,040 --> 00:24:24,320 I think your temperature a little bit warm. 503 00:24:26,560 --> 00:24:28,720 I didn't temper it properly the first time. 504 00:24:28,720 --> 00:24:30,080 (COUGHS) 505 00:24:30,080 --> 00:24:31,280 You good? No! 506 00:24:31,280 --> 00:24:32,280 Nah. 507 00:24:32,280 --> 00:24:33,720 They're so thin so they're not gonna... 508 00:24:33,720 --> 00:24:36,120 I'm going to be really happy to put them together. Yeah, right. 509 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 So, I'm just going to temper more chocolate and try... 510 00:24:38,200 --> 00:24:40,480 You going to have another crack? Yeah, I'm just going to... 511 00:24:40,480 --> 00:24:42,040 Yeah. And then if that doesn't work? 512 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 You don't want to go home with that thing on your apron. 513 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 (CLAPPING) 514 00:24:52,800 --> 00:24:54,080 (RUE SCREAMS) 515 00:24:54,080 --> 00:24:55,840 (CHEERING) Oh, my gosh! 516 00:24:55,840 --> 00:24:57,680 Woo! Oh, my God! 517 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 Congratulations! 518 00:24:59,320 --> 00:25:00,640 Oh! 519 00:25:00,640 --> 00:25:02,920 I feel so great 520 00:25:02,920 --> 00:25:05,600 to have a chocolate shell come out. 521 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 It tells me that my chocolate was really well tempered. 522 00:25:08,360 --> 00:25:11,600 I am so happy I took that time to get it right. 523 00:25:17,440 --> 00:25:20,280 Yeah, I'm just tempering a bit more chocolate like I do 524 00:25:20,280 --> 00:25:23,040 and see if I can bust some more out. 525 00:25:23,040 --> 00:25:25,520 Pretty much redoing all of the chocolate bits, 526 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 but this is what it is. 527 00:25:28,680 --> 00:25:31,200 If you don't build your puppy, you're well in the weeds. 528 00:25:31,200 --> 00:25:32,720 30 minutes to go! 529 00:25:32,720 --> 00:25:34,560 (CHEERING) 530 00:25:38,160 --> 00:25:41,440 WOMAN: Let's go, Jimmy! WOMAN 2: Your turn now, Jimmy. 531 00:25:41,440 --> 00:25:42,480 Please unmould! 532 00:25:44,960 --> 00:25:47,240 Smack it, Jimmy, smack it! 533 00:25:48,480 --> 00:25:50,440 Yeah! 534 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Yes! 535 00:25:52,040 --> 00:25:53,800 JEAN-CHRISTOPHE: Jimmy! 536 00:25:53,800 --> 00:25:54,880 Oh, my God! 537 00:25:54,880 --> 00:25:57,240 ALANA: I can't watch him doing this! Careful! 538 00:25:57,240 --> 00:25:59,880 SOFIA: You're smashing them! You're smashing them, Jimmy. 539 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 OK, OK! 540 00:26:11,400 --> 00:26:12,640 This is so frustrating. 541 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 I mean, I've worked so well up to this point, 542 00:26:14,480 --> 00:26:16,520 I've got the entremets in first. 543 00:26:16,520 --> 00:26:18,840 I need this time to assemble the puppy. 544 00:26:18,840 --> 00:26:21,520 Now I'm going to have to wait for this chocolate to set. 545 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 Yes! 546 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 Man, if I don't get a puppy on this entremets, 547 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 I don't have a dish. 548 00:26:31,720 --> 00:26:32,760 At the moment, 549 00:26:32,760 --> 00:26:34,360 I think I'm going to be playing the pin. 550 00:26:35,920 --> 00:26:38,760 Oh, my God, I can't watch, I can't watch! 551 00:26:38,760 --> 00:26:40,280 I can't watch him doing this! 552 00:26:52,600 --> 00:26:55,280 20 minutes to go, please! 553 00:26:55,280 --> 00:26:57,000 ANDY: Come on! (CHEERING) 554 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 Allez! 555 00:27:03,360 --> 00:27:05,520 MAN: Yeah, Benny! Nice! 556 00:27:05,520 --> 00:27:07,640 I've had to re-temper my chocolate 557 00:27:07,640 --> 00:27:09,520 and my moulds are still sitting in the blast chiller. 558 00:27:09,520 --> 00:27:13,080 So, I get my entremets and I spray it with a chocolate concrete spray. 559 00:27:13,080 --> 00:27:14,520 WOMAN: Nice work, Ben. Looks great, mate. 560 00:27:14,520 --> 00:27:16,480 This is going to be a hectic little moment here, 561 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 but I've just got to get through it. 562 00:27:19,720 --> 00:27:22,080 Yeah, Rue, yeah! 563 00:27:22,080 --> 00:27:23,360 Nice, Tim! 564 00:27:25,360 --> 00:27:27,200 Oh, Timbo! 565 00:27:28,920 --> 00:27:30,560 CONTESTANT: Last push, come on! 566 00:27:30,560 --> 00:27:31,760 I've sprayed my entremets, 567 00:27:31,760 --> 00:27:33,840 and it looks really good. 568 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 Go, Rue! That's awesome, Rue! 569 00:27:38,560 --> 00:27:41,360 And now I'm assembling the dog together. 570 00:27:41,360 --> 00:27:44,120 (CHEERING AND APPLAUSE) 571 00:27:44,120 --> 00:27:47,520 Do we have a cooler spray? I do, I do. 572 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 Use the cooler spray, spray your hand. 573 00:27:49,240 --> 00:27:51,040 OK, thank you. Make your hands cold. 574 00:27:51,040 --> 00:27:52,200 Thanks. Yeah. 575 00:27:53,800 --> 00:27:56,160 I use cold spray on my hands 576 00:27:56,160 --> 00:27:59,240 and also to make this chocolate stick together. 577 00:28:05,000 --> 00:28:07,480 Yes, girlfriend! WOMAN: Go, girl! 578 00:28:07,480 --> 00:28:08,520 (SIGHS) 579 00:28:08,520 --> 00:28:10,880 Everything's looking so good, 580 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 I literally could squeal with happiness. 581 00:28:13,760 --> 00:28:15,680 ANDY: Yeah-he-he! 582 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 MAN: Nice, Rue! Yes! 583 00:28:16,760 --> 00:28:19,320 (SNEZ CHEERS) Looks great! 584 00:28:19,320 --> 00:28:20,440 Yeah, Rue! 585 00:28:22,640 --> 00:28:24,360 JEAN-CHRISTOPHE: Oh, my God! 586 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 Unbelievable! 587 00:28:28,840 --> 00:28:31,000 Come on, Timmy! Good man! 588 00:28:33,400 --> 00:28:35,960 RHIANNON: Oh, Timbo! Yes! 589 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 MAN: He's going to have a dog. 590 00:28:37,960 --> 00:28:39,400 MAN 2: Yeah, we've got some kind of dog. 591 00:28:40,960 --> 00:28:42,120 Art's subjective, isn't it? 592 00:28:42,120 --> 00:28:45,200 Mine's a bit abstract - it looks more like a robot dog - 593 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 but at least I've got something. 594 00:28:48,520 --> 00:28:49,840 Yes, Timmy! 595 00:28:52,200 --> 00:28:53,440 I de-mould my entremets. 596 00:28:54,600 --> 00:28:56,960 WOMAN: Oh, great work, Jimmy! Oh, Jimmy, it's coming! 597 00:28:56,960 --> 00:28:59,400 RHIANNON: Get it out! Get it out! (CHEERING) Yes, Jimmy! 598 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 AUDRA: Yeah, get it on the plate! WOMAN: Good work, Jimmy! 599 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 WOMAN 2: Get the spray! Get the spray! 600 00:29:03,280 --> 00:29:04,960 And then, I get onto the spray... 601 00:29:08,440 --> 00:29:09,480 (SPRAYER WHOOSHES) 602 00:29:11,080 --> 00:29:13,800 Oh, my God, it's not doing it. 603 00:29:13,800 --> 00:29:15,200 It's not doing it. 604 00:29:19,800 --> 00:29:20,840 Argh! 605 00:29:20,840 --> 00:29:22,480 I'm going to have to do it without. 606 00:29:22,480 --> 00:29:24,800 Decided to just leave it. There's only a couple of minutes to go, 607 00:29:24,800 --> 00:29:26,760 and I really need to make sure 608 00:29:26,760 --> 00:29:28,920 I will get something on that plate. 609 00:29:28,920 --> 00:29:30,120 OK. 610 00:29:30,120 --> 00:29:31,520 As I'm trying to start the assembly, 611 00:29:31,520 --> 00:29:33,200 I'm a little bit stressed... 612 00:29:33,200 --> 00:29:34,400 It's falling apart. 613 00:29:34,400 --> 00:29:38,160 ..because my chocolate shells are just really collapsing on me. 614 00:29:38,160 --> 00:29:39,480 Oh, man. 615 00:29:40,480 --> 00:29:41,600 Pull it together. 616 00:29:41,600 --> 00:29:43,920 POH: Just use the spray to cool it down. 617 00:29:43,920 --> 00:29:46,480 Yep, yep, yep. Yeah. 618 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 SNEZ: Let's go, Ben. 619 00:29:47,720 --> 00:29:50,360 I get my re-tempered chocolate moulds out of the blast freezer. 620 00:29:50,360 --> 00:29:53,480 WOMAN: Come on, Benny! Here's Ben going again. 621 00:29:53,480 --> 00:29:54,840 I really need these ones to work. 622 00:29:56,040 --> 00:29:57,760 RHIANNON: They're coming, Benny, they're coming! 623 00:29:57,760 --> 00:30:00,200 They want to come out! Come on! 624 00:30:00,200 --> 00:30:01,640 Yeah! (CHEERING AND APPLAUSE) 625 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 Well done, Benny! 626 00:30:06,880 --> 00:30:08,840 Man: Yeah, Benny! Benny, yeah! 627 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 Woo! Hoo-hoo! 628 00:30:10,520 --> 00:30:12,520 WOMAN: Looks great! We have a dog! 629 00:30:13,560 --> 00:30:15,200 That is insane. 630 00:30:15,200 --> 00:30:16,800 Five minutes to go! 631 00:30:16,800 --> 00:30:18,280 JEAN-CHRISTOPHE: Five minutes to go! 632 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 Come on, come on, come on! 633 00:30:23,360 --> 00:30:24,520 WOMAN: Ben, this is impressive. 634 00:30:24,520 --> 00:30:26,120 Five minutes left, 635 00:30:26,120 --> 00:30:28,240 all I've actually got to do is spray the dog... 636 00:30:29,480 --> 00:30:32,000 ..so if I race, I might get this on the plate. 637 00:30:34,160 --> 00:30:35,600 (SPRAY WHOOSHES) 638 00:30:35,600 --> 00:30:37,760 Oh, my gosh, this puppy is sad. 639 00:30:37,760 --> 00:30:39,880 SOFIA: Any puppy is better than none. 640 00:30:39,880 --> 00:30:42,840 Happy puppy. Come on, Jimmy... We want happy puppies, Jimmy, let's go. 641 00:30:42,840 --> 00:30:44,280 ..happy puppy! 642 00:30:44,280 --> 00:30:46,000 Oh, my God, that's pathetic. 643 00:30:46,000 --> 00:30:48,440 Two minutes! (CHEERING AND APPLAUSE) 644 00:30:53,120 --> 00:30:55,800 RHIANNON: Oh, Benny, what a dog! 645 00:31:00,640 --> 00:31:03,080 He's going to do the wander. He's going to do the wander. 646 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 Suss out the competition. 647 00:31:06,120 --> 00:31:07,440 SNEZ: Think, Benny, think. 648 00:31:12,680 --> 00:31:14,480 What are we doing, Ben? Ah! 649 00:31:17,480 --> 00:31:21,240 No, I've decided I'm keeping it. I'm not playing it. 650 00:31:21,240 --> 00:31:22,920 Benny's not playing his pin. 651 00:31:24,720 --> 00:31:26,200 Woo! 652 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 Get your cake on the plate! 653 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 10! 654 00:31:29,320 --> 00:31:33,280 ALL: Nine, eight, seven, six, 655 00:31:33,280 --> 00:31:38,080 five, four, three, two, one! 656 00:31:38,080 --> 00:31:39,680 Ay! Oh! 657 00:31:39,680 --> 00:31:41,360 RHIANNON: Oh, no! 658 00:31:43,840 --> 00:31:45,800 SNEZ: Oh! Her dog snapped! Oh! 659 00:31:45,800 --> 00:31:47,560 Oh! 660 00:31:49,400 --> 00:31:51,720 Oh, Rue! 661 00:31:53,640 --> 00:31:56,440 I fricking dropped my dog head! Oh, darling! Oh! 662 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 I've given it my all. 663 00:32:01,000 --> 00:32:03,560 Whatever happens from here, um... 664 00:32:08,400 --> 00:32:09,560 Ooh. (CHUCKLES) 665 00:32:11,600 --> 00:32:15,160 What I know is I have put my heart on that plate. 666 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Yeah. 667 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 TIM: Good luck, mate. Good luck, Ben. 668 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 BEN: Thanks, guys. 669 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 I decided not to play the pin. 670 00:32:32,960 --> 00:32:37,240 It's a huge risk, but hopefully I can keep safe. 671 00:32:44,760 --> 00:32:46,480 (WHISTLING) 672 00:32:46,480 --> 00:32:48,200 (SIGHS) Oh! 673 00:32:56,680 --> 00:32:59,520 Ben, are you pleased with the result? 674 00:32:59,520 --> 00:33:01,880 I'm really pleased with the result, considering I, you know... 675 00:33:01,880 --> 00:33:03,880 With, I think, like, 10 minutes to go, 676 00:33:03,880 --> 00:33:05,640 I just had pieces of dog. 677 00:33:05,640 --> 00:33:07,440 (LAUGHTER) 678 00:33:07,440 --> 00:33:09,600 But you chose not to play your pin 679 00:33:09,600 --> 00:33:11,440 and it's for when you're in a bind like that 680 00:33:11,440 --> 00:33:13,160 so why did you choose not to do it? 681 00:33:14,520 --> 00:33:17,120 Well, I had a very good look around the room at the end... 682 00:33:17,120 --> 00:33:18,520 Yeah. 683 00:33:18,520 --> 00:33:20,880 ..and it's a risk, obviously, not to play the pin, 684 00:33:20,880 --> 00:33:22,600 but a calculated one at that. 685 00:33:23,640 --> 00:33:26,520 I love the courage. I love the self-belief. 686 00:33:26,520 --> 00:33:27,920 I just hope it pays off. 687 00:33:27,920 --> 00:33:29,280 Me, too. 688 00:33:29,280 --> 00:33:30,360 Thanks, Ben. Thanks. 689 00:33:30,360 --> 00:33:31,440 Thanks, guys. Thank you. 690 00:33:31,440 --> 00:33:32,800 Thank you, Chef. 691 00:33:35,080 --> 00:33:37,440 I think he's done a great job of the dog, 692 00:33:37,440 --> 00:33:40,240 considering he fully just improvised that at the end. 693 00:33:40,240 --> 00:33:41,320 I can't believe that. Yeah. 694 00:33:42,800 --> 00:33:46,000 No tail, no nose so the animal is a bit ambiguous. 695 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 But I still think it looks quite gorgeous. 696 00:33:49,120 --> 00:33:52,720 The colour all there. At least the puppy stand up there. 697 00:33:52,720 --> 00:33:54,120 Yeah. Mm. 698 00:33:54,120 --> 00:33:55,720 Looking forward to seeing what's inside. 699 00:33:55,720 --> 00:33:57,120 Yeah, let's see those layers. 700 00:33:59,360 --> 00:34:01,280 (LIGHT CRUNCH) Ooh. Crunch. 701 00:34:01,280 --> 00:34:03,480 Sounds good. Yeah. 702 00:34:03,480 --> 00:34:04,920 Ooh! 703 00:34:06,040 --> 00:34:08,600 That is pretty bloody perfect, isn't it? 704 00:34:31,520 --> 00:34:33,600 That ganache is so beautifully infused 705 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 with that English breakfast tea, don't you think, Chef? 706 00:34:35,480 --> 00:34:38,320 Yes, the flavour is all there. Like, really singing with it. 707 00:34:38,320 --> 00:34:40,840 I thought all the layers were perfect. 708 00:34:40,840 --> 00:34:43,280 The sponge was beautiful and moist. 709 00:34:43,280 --> 00:34:46,640 That cherry compote was not too sweet. 710 00:34:46,640 --> 00:34:48,600 Lovely amount of acidity. 711 00:34:48,600 --> 00:34:51,160 I thought it was a stellar job. 712 00:34:51,160 --> 00:34:52,640 I really enjoyed that. 713 00:34:52,640 --> 00:34:55,160 ANDY: Yeah, I think he did an awesome job. 714 00:34:55,160 --> 00:34:57,200 That entremets looked pretty close... 715 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Yeah. ..you know, like, 716 00:34:58,280 --> 00:35:00,640 if he had a little bit more time to finesse that spray, 717 00:35:00,640 --> 00:35:02,840 it would have nearly been identical to yours. 718 00:35:02,840 --> 00:35:06,560 In terms of the taste, it was also so spot-on. 719 00:35:06,560 --> 00:35:08,480 It was really tart and delicious. 720 00:35:08,480 --> 00:35:10,960 The puppy, it is very well tempered. 721 00:35:10,960 --> 00:35:12,000 Very close. 722 00:35:12,000 --> 00:35:14,720 It is very close and it's surprising. 723 00:35:14,720 --> 00:35:16,600 All the layers are very clear. Yeah. 724 00:35:16,600 --> 00:35:18,240 So that's really beautiful. 725 00:35:18,240 --> 00:35:21,880 If I had your original in front of me, 726 00:35:21,880 --> 00:35:24,080 and I had Ben's, 727 00:35:24,080 --> 00:35:26,760 and I took a spoonful of each entremets 728 00:35:26,760 --> 00:35:29,200 and closed my eyes, I don't think I'd be able to tell 729 00:35:29,200 --> 00:35:30,960 which one you made and which one he made. 730 00:35:30,960 --> 00:35:32,120 Yeah, I agree. 731 00:35:32,120 --> 00:35:34,760 I think he made the right decision by not playing his pin. 732 00:35:36,920 --> 00:35:39,200 WOMAN: Good luck Jimmy, good luck. MAN: Good luck, mate. 733 00:35:41,600 --> 00:35:43,400 JIMMY: I know mine doesn't look like Steven's. 734 00:35:43,400 --> 00:35:46,120 There's some very clear differences, but, you know what, 735 00:35:46,120 --> 00:35:48,160 that represents never giving up. 736 00:35:50,680 --> 00:35:53,400 And in this kitchen, you never know until the tasting is done. 737 00:36:01,960 --> 00:36:03,280 Hey, Jimmy. Hi, Jimmy. 738 00:36:06,400 --> 00:36:08,360 What an epic cook that was. 739 00:36:08,360 --> 00:36:11,840 Mate, you were behind the eight ball from the get go, it felt like. 740 00:36:11,840 --> 00:36:14,920 And you just had to, like, work as hard as you possibly could 741 00:36:14,920 --> 00:36:18,000 to catch up, and you never, ever gave up. 742 00:36:18,000 --> 00:36:19,520 Yeah, thank you. 743 00:36:19,520 --> 00:36:20,920 What happens if this dish sends you home? 744 00:36:20,920 --> 00:36:22,960 You walk out those doors, what's gonna happen? 745 00:36:26,800 --> 00:36:28,040 I'm proud of myself. 746 00:36:39,000 --> 00:36:40,360 ANNOUNCER: In the mood to cook? 747 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 Grab your aprons 748 00:36:41,640 --> 00:36:45,360 and try these delicious MasterChef-approved recipes 749 00:36:45,360 --> 00:36:46,600 on 10play. 750 00:37:05,360 --> 00:37:06,920 Hm. 751 00:37:10,000 --> 00:37:12,200 The challenge, well, half the challenge, 752 00:37:12,200 --> 00:37:14,240 was to make it look like Steven's. 753 00:37:14,240 --> 00:37:15,960 What are we thinking here? 754 00:37:15,960 --> 00:37:17,080 Oh, I love Jimmy, but... 755 00:37:18,360 --> 00:37:19,480 ..he's in trouble. 756 00:37:19,480 --> 00:37:20,920 Yeah. 757 00:37:20,920 --> 00:37:23,080 It does look like a potato that started to sprout. 758 00:37:24,520 --> 00:37:26,640 The entremets, there's no spray on it either. 759 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 Yeah. Yeah. 760 00:37:27,920 --> 00:37:30,080 But we can't write him off... 761 00:37:30,080 --> 00:37:31,120 OTHERS: No. 762 00:37:31,120 --> 00:37:33,360 ..until we see those layers and we taste it. 763 00:37:33,360 --> 00:37:34,760 POH: Yeah. 764 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 Wow. JEAN-CHRISTOPHE: Yeah. 765 00:38:03,920 --> 00:38:05,200 (ANDY SIGHS) POH: Mm. 766 00:38:05,200 --> 00:38:06,560 Bit worried for Jimmy. 767 00:38:06,560 --> 00:38:08,680 Unfortunately, I'm feeling for him. 768 00:38:08,680 --> 00:38:12,000 Because when you're just behind for the whole cook, 769 00:38:12,000 --> 00:38:14,120 you cross everything that you can pull it together. 770 00:38:15,160 --> 00:38:18,040 But I just don't think he has, unfortunately. 771 00:38:18,040 --> 00:38:20,440 I'll start with the positives. The cake is delicious. 772 00:38:20,440 --> 00:38:22,920 It's light, it's airy, really, really lovely. 773 00:38:22,920 --> 00:38:25,640 The crumb that I got was also beautifully caramelised. 774 00:38:25,640 --> 00:38:28,080 Nice amount of salt. It was delicious. 775 00:38:28,080 --> 00:38:29,160 There's some flaws, though. 776 00:38:30,880 --> 00:38:32,960 The cherry compote is super reduced. 777 00:38:32,960 --> 00:38:34,320 It's also quite thick as well, 778 00:38:34,320 --> 00:38:36,280 so it feels like you can't get away from it. 779 00:38:36,280 --> 00:38:38,720 The important thing is the whipped ganache. 780 00:38:38,720 --> 00:38:42,480 I can taste maybe 10% of the tea flavour 781 00:38:42,480 --> 00:38:44,240 the most is the white chocolate flavour. 782 00:38:45,760 --> 00:38:47,600 He don't have the choc spray, 783 00:38:47,600 --> 00:38:52,040 that's the concept that what we want to show the people. 784 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 (EXHALES) 785 00:38:54,400 --> 00:38:55,440 Gutted for Jimmy. 786 00:38:55,440 --> 00:38:58,000 You know, I was hoping it was a bit of a Hail Mary 787 00:38:58,000 --> 00:38:59,560 and that it just came together 788 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 and the inside would have been perfect in flavour, but... 789 00:39:02,960 --> 00:39:06,440 ..it's fallen short, unfortunately. 790 00:39:06,440 --> 00:39:09,440 Yeah, I'm really worried for Jimmy, really worried. 791 00:39:12,000 --> 00:39:13,960 Good luck. BEN: Good luck, mate. 792 00:39:22,840 --> 00:39:24,720 Wow. Wow. 793 00:39:24,720 --> 00:39:26,200 Wow, Tim. 794 00:39:32,680 --> 00:39:35,480 Apart from it looking like it's out of Star Wars or something, 795 00:39:35,480 --> 00:39:38,400 like, the finish on it is actually really beautiful. 796 00:39:38,400 --> 00:39:39,840 POH: The sheen. Yeah. 797 00:39:39,840 --> 00:39:43,000 STEVEN: Except the ear, all the part is there. 798 00:39:45,960 --> 00:39:49,200 The cherry compote layer is quite uneven. 799 00:39:49,200 --> 00:39:51,080 Cherry, we need to cut in half 800 00:39:51,080 --> 00:39:54,000 and then the layer is not that thick. 801 00:39:54,000 --> 00:39:55,400 Yeah, yeah. Yeah. 802 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 Mm. 803 00:40:13,520 --> 00:40:15,880 That was lush. 804 00:40:15,880 --> 00:40:17,200 Lush. Lush. 805 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 Tasty, smooth. 806 00:40:20,000 --> 00:40:24,120 Honestly, I really, really enjoyed it. 807 00:40:24,120 --> 00:40:27,440 The way he tempered, for someone who's never tampered chocolate, 808 00:40:27,440 --> 00:40:31,160 to get it so thinly and get it together, 809 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 very, very, very pleased with it. 810 00:40:33,520 --> 00:40:35,480 POH: The infusion of the English breakfast tea 811 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 in the white chocolate is lovely. 812 00:40:37,800 --> 00:40:40,080 Definitely intense enough, no bitterness. 813 00:40:40,080 --> 00:40:43,320 The cherry compote, having not cut the cherries, 814 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 it does actually throw the balance off, 815 00:40:45,360 --> 00:40:50,200 'cause you do get, like quite a hit of that sour, the Morello cherry. 816 00:40:50,200 --> 00:40:53,600 It has altered the eating experience 817 00:40:53,600 --> 00:40:55,720 quite significantly from yours. 818 00:40:55,720 --> 00:40:58,600 That's not to say I didn't enjoy it. I still think it's tasty. 819 00:40:58,600 --> 00:41:00,280 It just doesn't taste the way yours did to me. 820 00:41:00,280 --> 00:41:01,320 Yeah. 821 00:41:03,800 --> 00:41:05,920 Good luck, Rue. Thank you. 822 00:41:05,920 --> 00:41:10,640 I... (SIGHS) I just feel so down with myself. 823 00:41:13,440 --> 00:41:18,440 I rushed the entremets to make this chocolate balloon puppy. 824 00:41:18,440 --> 00:41:21,720 And now I have a decapitated dog. 825 00:41:22,760 --> 00:41:25,120 I'm feeling so deflated. 826 00:41:25,120 --> 00:41:29,040 I think there is a possibility that I might be going home today. 827 00:41:40,520 --> 00:41:41,760 (EXHALES) 828 00:41:52,560 --> 00:41:55,800 Right at the end there, Rue, you broke your little balloon puppy. 829 00:41:55,800 --> 00:41:58,320 What happened? (SIGHS) 830 00:41:58,320 --> 00:42:02,440 It felt like it was the end of the world for me. (LAUGHS) 831 00:42:02,440 --> 00:42:04,360 Yeah. Are you OK? 832 00:42:04,360 --> 00:42:07,240 Yeah, I'm good. You did a good job. 833 00:42:09,520 --> 00:42:10,520 Thank you. 834 00:42:12,960 --> 00:42:16,320 I know Rue has really high standards for herself, 835 00:42:16,320 --> 00:42:19,680 but particularly with dessert, so I can understand 836 00:42:19,680 --> 00:42:23,960 why she'd be disappointed by the visuals of this. 837 00:42:23,960 --> 00:42:26,960 ANDY: I just want to see what would actually happen. 838 00:42:29,000 --> 00:42:31,120 It's pretty close. POH: Oh, wow. 839 00:42:33,400 --> 00:42:35,280 I can see why she's so upset. 840 00:42:35,280 --> 00:42:38,040 She actually did have the whole creature. 841 00:42:38,040 --> 00:42:41,400 From here, I can see the chocolate worked very nice. 842 00:42:41,400 --> 00:42:42,760 Yeah. Fantastic. 843 00:42:42,760 --> 00:42:45,200 And the colour is very nice. 844 00:42:51,600 --> 00:42:53,080 Yeah, it's compact. 845 00:43:12,160 --> 00:43:13,840 JEAN-CHRISTOPHE: Well, I think, Rue, 846 00:43:13,840 --> 00:43:17,200 she's managed to temper the chocolate the best so far. 847 00:43:17,200 --> 00:43:23,000 It's the finest, the most slim, white chocolate temper, 848 00:43:23,000 --> 00:43:25,080 I think is... 849 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 ..sublime. 850 00:43:26,560 --> 00:43:30,840 The ganache, I really get that tea flavour infused in that. 851 00:43:30,840 --> 00:43:34,480 And it's so luscious and fluffy. 852 00:43:34,480 --> 00:43:39,640 Where it falls a little bit short for me is with that biscuity crunch. 853 00:43:39,640 --> 00:43:43,120 I had like, the tiniest tease of it and it just wasn't enough. 854 00:43:43,120 --> 00:43:45,760 I really wanted more of that texture. 855 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 Yes, I agree. And then the cherry compote. 856 00:43:48,880 --> 00:43:50,720 I can taste the whole cherry. 857 00:43:50,720 --> 00:43:53,560 It's a bit acidy, very sour than my one. 858 00:43:53,560 --> 00:43:56,280 That's a pretty big deal because we've talked about balance. 859 00:43:56,280 --> 00:43:58,000 We've talked about precision. 860 00:43:59,400 --> 00:44:00,880 You never know what they can do. 861 00:44:07,840 --> 00:44:11,000 Thank you for your incredible effort today. 862 00:44:11,000 --> 00:44:14,240 I'm very proud of you guys. Thank you so much. 863 00:44:14,240 --> 00:44:17,240 Put your hands together for Chef Steven, everyone. Come on! 864 00:44:24,440 --> 00:44:26,440 You definitely put your hearts into that cook. 865 00:44:27,920 --> 00:44:30,360 But one of you really stood out. 866 00:44:30,360 --> 00:44:32,040 Ben. 867 00:44:42,120 --> 00:44:45,320 Your balloon puppy was the closest anyone got to Steven's 868 00:44:45,320 --> 00:44:47,320 and it was delicious. 869 00:44:47,320 --> 00:44:48,600 You did it again. 870 00:44:48,600 --> 00:44:51,160 Three pressure tests and you remain undefeated. 871 00:44:51,160 --> 00:44:53,360 Thank you. Yeah, I'm pretty happy about that. 872 00:44:53,360 --> 00:44:55,520 (LAUGHTER) 873 00:44:55,520 --> 00:44:57,920 I think you might be becoming this year's eliminator. 874 00:44:57,920 --> 00:44:59,240 (LAUGHTER) 875 00:44:59,240 --> 00:45:01,560 I might give someone else a turn next time, if they don't mind. 876 00:45:04,560 --> 00:45:06,480 OK, down to business. 877 00:45:07,800 --> 00:45:09,760 Tim, Jimmy, Rue. 878 00:45:11,400 --> 00:45:15,760 The dish that's sending one of you home had flawed flavours. 879 00:45:18,960 --> 00:45:20,520 And on top of that, looks-wise... 880 00:45:21,520 --> 00:45:23,880 ..the puppy did not look like Steven's at all. 881 00:45:26,040 --> 00:45:27,600 I'm so sorry to say... 882 00:45:29,640 --> 00:45:31,040 ..Jimmy, you're going home. 883 00:45:33,640 --> 00:45:36,480 I'm so sorry. It's alright. 884 00:45:40,960 --> 00:45:44,920 Jimmy, mate, you are the gift that keeps on giving. 885 00:45:44,920 --> 00:45:49,000 All the sides that we've seen of you, we've absolutely loved. 886 00:45:50,320 --> 00:45:52,440 How you feeling, mate? 887 00:45:52,440 --> 00:45:54,360 I'm gutted, but you know what? 888 00:45:54,360 --> 00:45:55,960 What an absolute privilege 889 00:45:55,960 --> 00:45:59,640 it has been to be part of this amazing experience. 890 00:45:59,640 --> 00:46:05,120 And I just wish all of you the best of luck and I will not be stopping. 891 00:46:05,120 --> 00:46:08,960 I will continue to sort of fight for the things that I love 892 00:46:08,960 --> 00:46:11,360 and continue in this journey of mine. 893 00:46:11,360 --> 00:46:14,000 That is why we all love you, mate. 894 00:46:14,000 --> 00:46:16,480 You are the most positive bloke on the planet. 895 00:46:16,480 --> 00:46:18,720 Audra, how good is Jimmy? 896 00:46:20,560 --> 00:46:22,920 I fell in love with him the moment I met him. 897 00:46:22,920 --> 00:46:24,720 He's just such a generous spirit. 898 00:46:26,120 --> 00:46:29,520 He's always smiling. He's such a wonderful cook. 899 00:46:29,520 --> 00:46:34,080 He's got such natural instincts and everything comes from his heart. 900 00:46:34,080 --> 00:46:36,120 I think he's incredible. 901 00:46:38,600 --> 00:46:39,720 (MOUTHS) Thank you. 902 00:46:41,080 --> 00:46:43,200 It wasn't the end the last time you left this kitchen. 903 00:46:43,200 --> 00:46:46,000 And it's definitely not the end now, mate. 904 00:46:46,000 --> 00:46:48,200 But for now, it's time to say goodbye. Let's hug it out. 905 00:46:49,520 --> 00:46:50,920 Thank you so much. Well done, mate. 906 00:46:50,920 --> 00:46:53,080 It's been so good to have you back in the kitchen. 907 00:46:53,080 --> 00:46:55,480 (SPEAKS INDISTINCTLY) Thank you. 908 00:46:55,480 --> 00:46:58,880 I may not have won, but I am so glad that I came back. 909 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 This experience is irreplaceable. 910 00:47:02,320 --> 00:47:03,800 POH: Oh, my God. 911 00:47:03,800 --> 00:47:07,040 I have a renewed vigour for being a cook, 912 00:47:07,040 --> 00:47:10,080 being a food photographer, I am super proud of myself. 913 00:47:13,040 --> 00:47:15,840 Give it up for Jimmy, everybody. (CHEERING AND APPLAUSE) 914 00:47:17,040 --> 00:47:19,200 There's so much in this whole experience 915 00:47:19,200 --> 00:47:20,800 that I will take away with me. 916 00:47:20,800 --> 00:47:23,920 And it will just live right here for a long, long time to come. 917 00:47:23,920 --> 00:47:25,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 918 00:47:28,160 --> 00:47:29,960 ANNOUNCER: Tomorrow night... 919 00:47:29,960 --> 00:47:32,320 WOMAN: Welcome to Sydney, baby. 920 00:47:32,320 --> 00:47:34,200 ..it's a service challenge 921 00:47:34,200 --> 00:47:38,680 with spectacular views and sublime pub food. 922 00:47:38,680 --> 00:47:40,480 TIM BONE: We're gonna have some amazing dishes. 923 00:47:40,480 --> 00:47:42,000 We don't want to let the team down. 924 00:47:42,000 --> 00:47:43,320 It's going to be delicious. 925 00:47:43,320 --> 00:47:45,240 SARAH: It is looking so good. 926 00:47:45,240 --> 00:47:46,720 Service, please. But... 927 00:47:46,720 --> 00:47:50,480 (ALARM SOUNDS) ..there's always a twist. 928 00:47:50,480 --> 00:47:52,120 ANDY: That's a fire alarm. 929 00:47:52,120 --> 00:47:55,000 SNEZ: Are you joking? Oh, no! 930 00:47:55,000 --> 00:47:57,120 Oh, my God! We've got to get out, let's go. 931 00:47:57,120 --> 00:47:58,320 (SIRENS SOUND) 932 00:47:58,320 --> 00:48:01,320 AUTOMATED ANNOUNCEMENT: Evacuate now! 933 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 Captions by Red Bee Media 69497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.