All language subtitles for Masterchef.Au.S17E13.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,880 WOMAN: Can't wait for this mystery box. 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,920 SNEZ: Yeah, I know. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,280 WOMAN: I feel like it's going to be a good one. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,240 I'm keen. I'm keen as a bean. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,280 MAN: What's Monday mystery box going to bring us, eh? 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,280 JAMIE: Oh, yeah! Bring it on! 7 00:00:15,280 --> 00:00:18,160 Alright, let's go. 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 Ooh! 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,800 Here we go, everybody! 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,960 Ooh, are they here? 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,840 Find your spot behind the box. Let's do this. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,600 Let's go together, Snez. Yes. (LAUGHS) 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,720 Hey. 14 00:00:34,720 --> 00:00:37,440 Who doesn't love a mystery box, eh? 15 00:00:39,160 --> 00:00:42,440 The best way to start a new week. Or is it? 16 00:00:43,800 --> 00:00:47,240 Rhi-Rhi, if you had to use one word to describe mystery boxes, 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,400 what would it be? 18 00:00:48,400 --> 00:00:49,640 Love! 19 00:00:49,640 --> 00:00:50,640 Oh! 20 00:00:50,640 --> 00:00:52,240 I love mystery boxes. 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,560 Not knowing what's coming up 22 00:00:53,560 --> 00:00:55,560 and the variety of, maybe, ingredients 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 that I don't get to cook with. 24 00:00:57,080 --> 00:01:02,080 So I love just having that unknown in this little box. 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,000 That's my definition of anxiety. 26 00:01:04,000 --> 00:01:05,080 (LAUGHTER) 27 00:01:08,040 --> 00:01:10,320 Audra, are you a fan of mystery boxes? 28 00:01:10,320 --> 00:01:13,600 Um, I often tell my husband I don't like surprises, 29 00:01:13,600 --> 00:01:16,560 so, uh...no. 30 00:01:16,560 --> 00:01:18,240 No! (BOTH LAUGH) 31 00:01:18,240 --> 00:01:20,760 I like to know what I'm doing... 32 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 (WHISPERS) Same! ..most of the time. 33 00:01:23,240 --> 00:01:26,440 Life's a mystery as it is, we don't need any more. 34 00:01:27,720 --> 00:01:28,760 Well, if there's one thing 35 00:01:28,760 --> 00:01:30,920 that you can count on in this kitchen, 36 00:01:30,920 --> 00:01:32,520 it's never knowing what's around the corner - 37 00:01:32,520 --> 00:01:33,800 sorry, Audra - 38 00:01:33,800 --> 00:01:37,240 especially in a mystery box, right? 39 00:01:37,240 --> 00:01:40,520 They may look like ordinary boxes in front of you, 40 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 but there is more than meets the eye. 41 00:01:44,920 --> 00:01:47,720 Instead of lifting your lids today, 42 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 you'll be unwrapping them. 43 00:01:54,720 --> 00:01:57,760 On the count of three, unwrap your box. 44 00:01:59,360 --> 00:02:01,000 One, two, three! 45 00:02:05,880 --> 00:02:08,000 Ah! 46 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 CONTESTANTS: Ooh! 47 00:02:10,440 --> 00:02:11,880 LAURA: Oh, so cool. JIMMY: Wow! 48 00:02:13,360 --> 00:02:15,240 SAMIRA: Oh! (LAUGHS) 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,960 Oh, my God, Christmas has definitely come early. 50 00:02:18,960 --> 00:02:21,400 The mystery box is a present wrapped for us. 51 00:02:21,400 --> 00:02:23,480 Like, this is a really cool little twist 52 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 for mystery box. 53 00:02:24,960 --> 00:02:26,080 Ah! That's epic. 54 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 That's so cool. 55 00:02:27,840 --> 00:02:31,080 Are there any of those people here that save wrapping paper? 56 00:02:31,080 --> 00:02:33,640 It's not me. Yeah! Guilty. 57 00:02:33,640 --> 00:02:35,600 Ha-ha! You are? (LAUGHS) Guilty! 58 00:02:40,320 --> 00:02:42,720 SNEZ: Is there something underneath? SARAH: I don't think so, no. 59 00:02:42,720 --> 00:02:44,080 Believe it or not, 60 00:02:44,080 --> 00:02:47,040 those are actually ingredients wrapped around your boxes. 61 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Wow! 62 00:02:49,840 --> 00:02:51,600 Very cool. Oh. 63 00:02:51,600 --> 00:02:55,320 Well, what you're actually looking at there is paperbark... 64 00:02:56,480 --> 00:03:00,640 ..vine leaf, lotus leaf, pandan, 65 00:03:00,640 --> 00:03:02,560 corn husk... Ooh. 66 00:03:02,560 --> 00:03:04,360 ..cabbage, 67 00:03:04,360 --> 00:03:07,280 betel leaf, banana leaf 68 00:03:07,280 --> 00:03:10,720 and parchment paper, of course, for en papillote. 69 00:03:11,920 --> 00:03:14,440 SNEZ: Oh, maybe we get to wrap something in something. 70 00:03:14,440 --> 00:03:16,200 JIMMY: Asians love a good wrap. 71 00:03:16,200 --> 00:03:18,360 We have san choy baos, we've got spring rolls. 72 00:03:18,360 --> 00:03:20,280 You know, it's just one of those things. 73 00:03:20,280 --> 00:03:21,320 It's a great way to eat. 74 00:03:21,320 --> 00:03:23,680 I'm really excited about this. 75 00:03:23,680 --> 00:03:26,040 DEPINDER: No wonder it was wrapped. Yeah, yeah, yeah! 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 (LAUGHS) Duh! 77 00:03:27,840 --> 00:03:31,520 Today, you need to bring us a delicious dish 78 00:03:31,520 --> 00:03:35,240 that includes an element that's been wrapped up in one of these. 79 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Food is a gift. 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,280 We want to feel excited when we unwrap it. 81 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 You'll have 75 minutes. 82 00:03:43,840 --> 00:03:45,600 The garden is open, 83 00:03:45,600 --> 00:03:49,280 and your wraps will be waiting for you in the pantry, 84 00:03:49,280 --> 00:03:52,360 which is also open for business. 85 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 (MUTED CHEERING) 86 00:03:53,840 --> 00:03:56,000 (LAUGHTER) 87 00:03:56,000 --> 00:03:59,320 The cooks who bring us the bottom four dishes will fall 88 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 into tomorrow's pressure test... 89 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 ..where someone will be going home. 90 00:04:05,320 --> 00:04:06,760 If you don't want your time 91 00:04:06,760 --> 00:04:09,240 in the MasterChef kitchen to be wrapped... 92 00:04:09,240 --> 00:04:10,280 Oh, that's a good one. 93 00:04:10,280 --> 00:04:11,680 ..game faces on. 94 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 Ba-boom, boom. 95 00:04:16,160 --> 00:04:17,480 Let's do this. 96 00:04:17,480 --> 00:04:19,440 Your time... 97 00:04:19,440 --> 00:04:21,480 ..starts now! ANDY: Yeah! 98 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Yes! RUE: Oh! 99 00:04:23,480 --> 00:04:25,320 (LAUGHTER) 100 00:04:26,320 --> 00:04:27,760 WOMAN: Oh, my God, it's, like, chaos. 101 00:04:30,240 --> 00:04:32,320 WOMAN: I'm having a really hard time here. 102 00:04:37,400 --> 00:04:40,000 Couple of limes. Here we go. 103 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Plenty of chilli. 104 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 The cabbage is looking so good! 105 00:04:47,800 --> 00:04:50,240 There's so many different leaves and wrappings to choose from. 106 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Oh, yeah. 107 00:04:51,680 --> 00:04:55,440 There's banana leaf, vine leaf, baking paper. 108 00:04:55,440 --> 00:04:57,440 I can't even name them all, there's that many. 109 00:04:57,440 --> 00:05:00,880 BEN: Might help if I got some of these, eh? 110 00:05:00,880 --> 00:05:03,760 But for me, it's the paperbark. It's so me. 111 00:05:03,760 --> 00:05:06,160 I love when food is cooked in paperbark. 112 00:05:06,160 --> 00:05:08,320 It's got that beautiful native Australian flavour 113 00:05:08,320 --> 00:05:10,400 and it's just my style of food completely. 114 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 I'm going to use the paperbark from the mystery box, 115 00:05:15,320 --> 00:05:18,000 and I'm going to make a coral trout, 116 00:05:18,000 --> 00:05:20,920 that will be steamed inside the paperbark, 117 00:05:20,920 --> 00:05:23,280 a beautiful, like, reduction of some mussels and pipis 118 00:05:23,280 --> 00:05:24,560 to make like a sauce, 119 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 and then lots of little native ingredients. 120 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 I love cooking with native Australian ingredients. 121 00:05:30,240 --> 00:05:33,960 When I first left MasterChef, way, way, way long ago, 122 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 I started working at Arrana 123 00:05:35,160 --> 00:05:38,280 and that whole restaurant was about native Australian ingredients. 124 00:05:38,280 --> 00:05:41,360 And so I just fell in love instantly with this whole different, 125 00:05:41,360 --> 00:05:42,880 diverse culture of food. 126 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 That smells nice. 127 00:05:46,080 --> 00:05:50,200 So, native Australian ingredients are known to be quite rough and rigid. 128 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 They're really acidic, 129 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 they can be really tart. 130 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 So, it's choosing the right ones, using the restraint, 131 00:05:55,040 --> 00:05:57,600 but also really highlighting ingredients 132 00:05:57,600 --> 00:05:59,080 that would go with coral trout. 133 00:05:59,080 --> 00:06:01,760 I know these flavours. I know how to put up really good food. 134 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 I just need to make sure it's super tasty. 135 00:06:09,080 --> 00:06:10,640 RUE: Whoa! Hello. 136 00:06:10,640 --> 00:06:13,520 Got a big enough fish, there, darl? (LAUGHS) 137 00:06:13,520 --> 00:06:17,800 Today, I am using the parchment paper. 138 00:06:17,800 --> 00:06:19,040 I'm doing en papillote, 139 00:06:19,040 --> 00:06:21,560 which is pretty much like a fish parcel. 140 00:06:21,560 --> 00:06:25,800 I am doing a steamed barramundi with a fishbone sauce 141 00:06:25,800 --> 00:06:28,160 inspired by a bouillabaisse. 142 00:06:28,160 --> 00:06:29,840 I start filleting my fish 143 00:06:29,840 --> 00:06:31,720 because I need the bones to make the sauce 144 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 but good Lord... 145 00:06:33,480 --> 00:06:36,360 This is the biggest fish I've ever had to cut. 146 00:06:38,240 --> 00:06:40,320 ..this barramundi is about half of me. 147 00:06:41,800 --> 00:06:43,760 Oh, my gosh! 148 00:06:43,760 --> 00:06:46,840 Once I finish this, the rest is easy, 149 00:06:46,840 --> 00:06:47,880 but good Lord! 150 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 SNEZ: Let's swap. Swap ya. 151 00:06:54,720 --> 00:06:56,360 You alright? Good job. Yeah. 152 00:06:59,560 --> 00:07:00,760 Uh, Jean-Christophe, first of all, 153 00:07:00,760 --> 00:07:02,680 thank you so much for staying up all night 154 00:07:02,680 --> 00:07:04,080 and wrapping those boxes. (LAUGHTER) 155 00:07:04,080 --> 00:07:07,240 That was... We really appreciate it. It was a pleasure! (LAUGHS) 156 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 And all that hard work, I guarantee, 157 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 is going to create some amazing dishes 158 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 because there's nine ingredients there 159 00:07:14,360 --> 00:07:16,280 that are wrapping that mystery box. 160 00:07:16,280 --> 00:07:19,000 Will they wrap one element of their dish? 161 00:07:19,000 --> 00:07:21,960 Will their whole dish be wrapped? It's going to be interesting. 162 00:07:21,960 --> 00:07:23,520 And there's also a trip hazard, as well, 163 00:07:23,520 --> 00:07:25,160 because you wrap something, 164 00:07:25,160 --> 00:07:27,680 you put it in the oven or put it over the fire, 165 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 you don't really know what's going on inside. 166 00:07:29,480 --> 00:07:30,520 Yeah. 167 00:07:30,520 --> 00:07:32,360 Yeah, and I think because we have given them 168 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 so much free reign here, 169 00:07:33,760 --> 00:07:36,360 I really do want to see that creativity. 170 00:07:36,360 --> 00:07:39,240 We want them to absolutely go for gold today. 171 00:07:39,240 --> 00:07:42,280 But the sad fact is we are looking for those four bottom dishes 172 00:07:42,280 --> 00:07:43,720 to go into the pressure test. 173 00:07:43,720 --> 00:07:44,880 That's right, yeah. 174 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 Behind. 175 00:07:54,200 --> 00:07:56,520 Jamie, you are going like the clappers, mate. 176 00:07:56,520 --> 00:07:57,600 Yeah, mate. Um... 177 00:07:57,600 --> 00:07:59,360 What are you making? I'm sensing tamales. 178 00:07:59,360 --> 00:08:01,200 We are making tamales oaxaquenos. 179 00:08:01,200 --> 00:08:03,960 So, instead of using corn husks, we're using banana leaves. 180 00:08:03,960 --> 00:08:05,040 Wow! 181 00:08:05,040 --> 00:08:07,520 So, it's like a beautiful, soft corn pudding 182 00:08:07,520 --> 00:08:11,000 that's stuffed with a rich, intense pulled chicken 183 00:08:11,000 --> 00:08:14,080 that's flavoured with all of the beautiful dried chillies 184 00:08:14,080 --> 00:08:15,400 that you get from Mexico. 185 00:08:15,400 --> 00:08:17,880 Tamales is something that you have, like, a whole family around 186 00:08:17,880 --> 00:08:19,840 and you make heaps and heaps and heaps of them 187 00:08:19,840 --> 00:08:22,000 and it takes all day... Not 75 minutes. 188 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 Not 75 minutes 189 00:08:23,400 --> 00:08:25,160 but this is trying to push as hard as I can. 190 00:08:32,560 --> 00:08:36,600 Today, I am making tempura betel leaves 191 00:08:36,600 --> 00:08:39,960 with chicken cooked in lotus leaf. 192 00:08:39,960 --> 00:08:42,480 This is a really beautiful leaf to use. 193 00:08:42,480 --> 00:08:45,680 It adds a really fragrant element to the chicken. 194 00:08:48,080 --> 00:08:49,440 JEAN-CRISTOPHE: Salaam alaikum. 195 00:08:49,440 --> 00:08:51,560 SAMIRA: Wa alaikum salaam. How are you? 196 00:08:51,560 --> 00:08:53,400 Very good, thank you. Are you OK with your dish today? 197 00:08:53,400 --> 00:08:55,360 Yes, I hopefully will be. 198 00:08:56,480 --> 00:08:59,320 Today, I am making mahshi. 199 00:08:59,320 --> 00:09:04,040 So, I'm going to make Egyptian-style stuffed and rolled cabbage leaves. 200 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 I don't want to be in the bottom four today, 201 00:09:06,200 --> 00:09:10,200 so I'm really hoping the Egyptian recipes pull through today. 202 00:09:12,120 --> 00:09:14,920 Ah, look at that clock, crew! You've only got an hour to go! 203 00:09:14,920 --> 00:09:16,000 SOFIA: Let's go. 204 00:09:28,160 --> 00:09:29,360 Nice! There we go. 205 00:09:29,360 --> 00:09:31,720 As soon as I revealed that mystery box, 206 00:09:31,720 --> 00:09:33,920 it was like a punch in the back of the head, 207 00:09:33,920 --> 00:09:35,800 "You're doing dolmades today!" 208 00:09:35,800 --> 00:09:37,880 I'm so excited today because I've got the chance 209 00:09:37,880 --> 00:09:39,640 to make dolmades again in this kitchen. 210 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 I made them last time and I stuffed it up, 211 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 so this time it's redemption. 212 00:09:44,600 --> 00:09:47,480 The last time I made dolmades in the MasterChef kitchen, 213 00:09:47,480 --> 00:09:49,320 we had 60 minutes to cook 214 00:09:49,320 --> 00:09:51,400 and that was not enough time. 215 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 JOCK: The rice isn't cooked. Yeah. 216 00:09:53,640 --> 00:09:55,800 The vine leaves haven't cooked down. 217 00:09:55,800 --> 00:09:57,000 They just needed more time, man. 218 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 Mum was great, you know, she reacted fine, 219 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 but my dad was another story. 220 00:10:04,000 --> 00:10:06,320 He was very disappointed in me and he was like. 221 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 (IMITATES DAD) "I can't believe you cooked dolmades 222 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 "on the show and you didn't even cook them properly." 223 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 Hopefully, this time, redemption. 224 00:10:13,720 --> 00:10:16,360 I've got to make sure I get these dolmades cooking 225 00:10:16,360 --> 00:10:18,560 as soon as I can because they need a lot of time. 226 00:10:18,560 --> 00:10:20,320 So, yeah, pressure's on. 227 00:10:22,000 --> 00:10:23,520 Normally when you're cooking dolmades, 228 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 it's between 45 and 60 minutes in a pot. 229 00:10:25,920 --> 00:10:28,880 But today, I don't have the time for that 230 00:10:28,880 --> 00:10:30,200 and I need to use a pressure cooker. 231 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 WOMAN: Just do cute, tiny ones. 232 00:10:35,760 --> 00:10:36,960 Theo! Hello, Theo! 233 00:10:36,960 --> 00:10:38,000 Hello! Let me guess! 234 00:10:38,000 --> 00:10:39,520 You have to be doing dolmades. 235 00:10:39,520 --> 00:10:41,920 Actually, yes, I am. (LAUGHTER) 236 00:10:41,920 --> 00:10:43,640 But this is quite rare for me. 237 00:10:43,640 --> 00:10:45,440 I've never done them in the pressure cooker, so... 238 00:10:45,440 --> 00:10:47,960 Mm. ..I don't really know what's going to happen in there. 239 00:10:47,960 --> 00:10:49,120 Oh, wow. Yeah. 240 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 I'm hoping that it will come out alright. 241 00:10:51,080 --> 00:10:53,800 The thing that stresses me out about using that is, 242 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 because it's such volatile heat, 243 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 might the whole thing just fall apart under the pressure? 244 00:10:57,840 --> 00:10:59,040 Yeah, that's... 245 00:11:02,440 --> 00:11:04,720 I mean, I've stuffed this up once, 246 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 to stuff it up a second time, 247 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 is my mum going to forgive me again? 248 00:11:08,200 --> 00:11:09,360 I don't think so. 249 00:11:24,480 --> 00:11:26,240 Cabbage is taking whole of my bench. 250 00:11:32,880 --> 00:11:34,800 RUE: Oh, my gosh. 251 00:11:34,800 --> 00:11:37,440 I'm never touching a barramundi again. 252 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 JIMMY: Hey, have you got some salt here? 253 00:11:40,640 --> 00:11:42,880 DARRSH: Yeah. Thank you. 254 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 You've got some there, though. 255 00:11:44,680 --> 00:11:45,960 Oh, did I? Oh! (LAUGHS) 256 00:11:45,960 --> 00:11:49,360 I just wanted yours. (LAUGHS) Yeah, mine's better! 257 00:11:49,360 --> 00:11:51,200 Today's challenge is all about 258 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 creating something that is wrapped. 259 00:11:53,280 --> 00:11:56,480 Today, we have otak, which is one of my absolute favourite things. 260 00:11:56,480 --> 00:11:59,480 Otak is almost like the bacon of South-East Asia. 261 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 It's something that's savoury that you usually have 262 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 either with your breakfast or lunch, you know. 263 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 Traditionally, it's like a fish paste 264 00:12:05,320 --> 00:12:07,720 that's wrapped in banana leaf. 265 00:12:07,720 --> 00:12:09,640 One of the things that is going to be the key 266 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 is to make a really lovely rempah. 267 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Rempah is basically a spice paste, 268 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 so you do need to sort of blitz that up. 269 00:12:15,160 --> 00:12:18,960 You do, sort of, adjust your different levels of chilli, 270 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 but you need to actually cook that down, 271 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 so it's got that really lovely richness to it. 272 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 I'm going to blitz it in that. 273 00:12:26,800 --> 00:12:28,360 Oh, how's our timing? Jimmy? 274 00:12:28,360 --> 00:12:29,840 Hi, how are you? Very good. 275 00:12:29,840 --> 00:12:31,520 You're in your happy place, aren't you, Jimmy? 276 00:12:31,520 --> 00:12:33,120 I'm in my happy place today. What are you making? 277 00:12:33,120 --> 00:12:35,280 Today, it's something that I really love. 278 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 It's called otak. 279 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 And what's the perfect otak? What is the texture? 280 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 The perfect otak, to me, 281 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 it has to be like a lovely soft mousse, 282 00:12:41,160 --> 00:12:42,600 but I'm going to texture it up, 283 00:12:42,600 --> 00:12:44,040 so what I'm going to do is do the mousse 284 00:12:44,040 --> 00:12:45,720 with the prawns and the bonito, 285 00:12:45,720 --> 00:12:47,960 and then I'm going to texture the actual snapper 286 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 by actually just using a spoon 287 00:12:49,360 --> 00:12:51,120 to sort of get that texture to it 288 00:12:51,120 --> 00:12:52,440 and then adding it in at the end. 289 00:12:52,440 --> 00:12:54,240 So, what do you normally do it with? 290 00:12:54,240 --> 00:12:56,720 Prawns and mackerel. 291 00:12:56,720 --> 00:12:59,400 When somebody is so familiar with a dish, though, 292 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 our bar now is... (WHISTLES) 293 00:13:01,560 --> 00:13:03,720 I hope I meet those bars... Hit the bar, Jimmy... 294 00:13:03,720 --> 00:13:05,360 ..but it's going to be something I love. 295 00:13:05,360 --> 00:13:08,040 ..hit the bar! Sounds epic! Thank you so much. 296 00:13:08,040 --> 00:13:09,120 I'm cooking from here. 297 00:13:09,120 --> 00:13:10,560 Like, they're all from memories 298 00:13:10,560 --> 00:13:13,160 and I do like elevating the memories from something simple 299 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 to be something quite beautiful. 300 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 So, this here is my otak, 301 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 but today, I'm scraping in some snapper 302 00:13:19,000 --> 00:13:21,440 just to give it a little bit of texture when they open it up. 303 00:13:21,440 --> 00:13:24,320 Because sometimes, when it's just all kind of one dimension, 304 00:13:24,320 --> 00:13:25,640 it's not such a nice eating, 305 00:13:25,640 --> 00:13:27,960 but this adds a really lovely texture to it. 306 00:13:27,960 --> 00:13:29,440 It might be a little bit different, 307 00:13:29,440 --> 00:13:31,680 but I feel that's going to elevate this a little bit. 308 00:13:34,640 --> 00:13:35,760 BEN: That's burning. 309 00:13:37,280 --> 00:13:39,880 Today, I am going to make a vine-wrapped piece of barramundi. 310 00:13:39,880 --> 00:13:42,240 I'm going to hide a little bit of cooked red pepper 311 00:13:42,240 --> 00:13:43,560 underneath the vine leaf, 312 00:13:43,560 --> 00:13:45,320 so when they cut open, there's a bit of colour 313 00:13:45,320 --> 00:13:47,640 because the rest of it's going to be green, green, green. 314 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 The rest of the plate's going to be all grape. 315 00:13:50,000 --> 00:13:51,440 So, a verjuice and dill sauce 316 00:13:51,440 --> 00:13:54,000 and grapes of all different textures. 317 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 Fish and grapes does sound unusual, 318 00:13:55,680 --> 00:13:58,280 but there is a classic French dish called sole Veronique, 319 00:13:58,280 --> 00:14:00,760 which has a cream sauce and grapes 320 00:14:00,760 --> 00:14:03,320 so I'm using that today as inspiration. 321 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 I'm pretty sure it's going to work OK. 322 00:14:04,720 --> 00:14:06,600 The verjuice is going to give acidity. 323 00:14:06,600 --> 00:14:08,640 It's going to match the grapes and the fish. 324 00:14:08,640 --> 00:14:11,040 So, yeah, I mean, let's hope they like it. 325 00:14:12,240 --> 00:14:13,920 The barramundi is quite a thick piece of fish, 326 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 which obviously means it's going to take longer to cook, 327 00:14:16,080 --> 00:14:17,880 but I'm going to put it into a water bath. 328 00:14:17,880 --> 00:14:19,720 A water bath should be relatively foolproof. 329 00:14:19,720 --> 00:14:21,480 As long as it's cooked, you can't overcook it 330 00:14:21,480 --> 00:14:23,280 because it will take it to a maximum temperature 331 00:14:23,280 --> 00:14:24,760 and hold it there for you. 332 00:14:24,760 --> 00:14:26,720 Goodbye, good friend. 333 00:14:26,720 --> 00:14:28,640 Good luck in there. 334 00:14:28,640 --> 00:14:31,760 Everybody, you have 45 minutes to go! 335 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 JEAN-CRISTOPHE: Allez! Good luck! 336 00:14:33,960 --> 00:14:36,680 Come on, put it in a bag. 337 00:14:36,680 --> 00:14:39,840 SOFIA: "Put it in a bag!" Love it! 338 00:14:42,040 --> 00:14:43,440 RHIANNON: So, from the mystery box today, 339 00:14:43,440 --> 00:14:44,640 I got banana leaves 340 00:14:44,640 --> 00:14:48,000 and I'm making a tapioca prawn dumpling. 341 00:14:50,840 --> 00:14:53,880 My mum used to go to Cambodia and Vietnam quite a lot, 342 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 so this is a little ode to her. 343 00:14:55,560 --> 00:14:57,200 And then you just have a dipping sauce, 344 00:14:57,200 --> 00:14:58,800 and I'm going to do, like, a little shallot oil. 345 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 Talking really fast. (LAUGHS) 346 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 You're excited. I'm excited. You're excited. 347 00:15:03,880 --> 00:15:05,600 SNEZ: I am using cabbage. 348 00:15:05,600 --> 00:15:07,880 And I also found the cabbage fermented leaves on the list, 349 00:15:07,880 --> 00:15:09,200 which I'm blown away. 350 00:15:09,200 --> 00:15:12,680 So I'm making sarma, which is a Serbian national dish. 351 00:15:14,040 --> 00:15:17,680 Sarma is like this very sour, sour, sour cabbage leaves 352 00:15:17,680 --> 00:15:21,400 stuffed with minced meat and a lot of smoked meat 353 00:15:21,400 --> 00:15:22,840 to kind of round it all out. 354 00:15:22,840 --> 00:15:24,760 Ooh! 355 00:15:28,840 --> 00:15:30,120 Audra. Hey. 356 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 How about you? Tell me what you're using. 357 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 Oh, my God, can you guess? So many goodies there. 358 00:15:33,880 --> 00:15:36,760 I'm doing, um, an ayam percik. 359 00:15:36,760 --> 00:15:41,080 So it's basically chicken that's marinated in this luscious sauce 360 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 because I love Malay flavours, 361 00:15:43,320 --> 00:15:45,160 and I feel like not many people know about it. 362 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 Yeah. So I'm going to do a double whammy. 363 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 I'm going to wrap it in pandan leaves as well. 364 00:15:49,720 --> 00:15:51,680 Yes. So you pretty much just fold it through. 365 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 And then you marinate the chicken and you chuck it in here 366 00:15:54,040 --> 00:15:55,920 and then you fold it back in here. Wow! This is fantastic! 367 00:15:55,920 --> 00:15:57,840 So it looks a little bit like a little weave. 368 00:15:59,440 --> 00:16:01,560 So I'm going to be cooking, uh, 369 00:16:01,560 --> 00:16:04,800 cabbage-wrapped snapper with a pipi sauce. 370 00:16:04,800 --> 00:16:06,520 I've got a few things on the go here. 371 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 I've got my pipi sauce that I'm making here. 372 00:16:08,520 --> 00:16:10,760 I've got my stock, I'm going to cook some beautiful potatoes, 373 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 that I've made from the fish. 374 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 Potatoes about to go in. 375 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 I've got my parsley oil working. 376 00:16:15,240 --> 00:16:17,400 It's kind of right at that point of the cook 377 00:16:17,400 --> 00:16:19,640 where there's four million things happening. 378 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 I haven't actually touched my cabbage yet, 379 00:16:21,520 --> 00:16:23,640 which is the entire point of this challenge. 380 00:16:23,640 --> 00:16:25,400 So, at some point, I'm going to have 381 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 to start wrapping some stuff, which is not yet. 382 00:16:27,440 --> 00:16:30,000 (TIM WHISTLES) 383 00:16:32,360 --> 00:16:34,080 This mystery box ingredients 384 00:16:34,080 --> 00:16:37,480 and the brief for the challenge don't necessarily cater 385 00:16:37,480 --> 00:16:39,280 to my strengths as a cook. 386 00:16:39,280 --> 00:16:42,920 I don't wrap a lot of things in my style of cooking. 387 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 I mean, unless it's pastry or bread, 388 00:16:45,480 --> 00:16:49,120 but I don't cook with a lot of leaves and things like that. 389 00:16:49,120 --> 00:16:51,640 Oh, I'm getting my inner wrapper on today. 390 00:16:51,640 --> 00:16:53,720 I'm MC T-Bone today, so my palms are sweaty, 391 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 knees weak, arms are heavy. 392 00:16:55,920 --> 00:16:57,680 But then mystery boxes, 393 00:16:57,680 --> 00:17:00,160 I think the key is to get a bit creative, 394 00:17:00,160 --> 00:17:03,000 to think outside the box, so to speak. 395 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 Hey, Tim! Hey, guys. 396 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 What are we wrapping, mate? 397 00:17:06,440 --> 00:17:09,840 Ah, I'm doing beef bulgogi today in cabbage leaves. 398 00:17:09,840 --> 00:17:11,480 Um, like a cabbage roll. OK. 399 00:17:11,480 --> 00:17:14,200 So we'll have the beef, some sticky rice, 400 00:17:14,200 --> 00:17:15,720 some beans and some spring onion. 401 00:17:15,720 --> 00:17:17,240 Roll them in the cabbage leaves. 402 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 Then I'm going to crumb those and deep-fry them. 403 00:17:20,160 --> 00:17:23,760 So they're going to be crispy cabbage rolls. 404 00:17:23,760 --> 00:17:26,120 It's like a Korean Chiko Roll. (LAUGHS) Yes, it is. 405 00:17:26,120 --> 00:17:28,520 Korean Chiko Roll. There we go. There's the name for it. 406 00:17:28,520 --> 00:17:30,960 So you're inventing a dish? Yeah, I guess, I mean... 407 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 I've never had anything like that. Neither have I! 408 00:17:33,720 --> 00:17:35,760 Oh. I'm excited for you to try it. 409 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 If you pull this off, this will be a dish 410 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 on one of your menus, for sure. Yeah. Wow. 411 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 But if you don't, you'll be in the bottom four. 412 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 Good luck. Thanks, guys. Appreciate that. 413 00:17:43,560 --> 00:17:46,040 I definitely don't want to be going into tomorrow's pressure test. 414 00:17:46,040 --> 00:17:48,120 I know how difficult those pressure tests are, 415 00:17:48,120 --> 00:17:49,560 and I want to stay out of it. 416 00:17:49,560 --> 00:17:51,920 Yeah. This is a dish that I've never done before. 417 00:17:51,920 --> 00:17:55,480 Um, risky today, but, hey, it's a wrap day. 418 00:17:55,480 --> 00:17:58,040 And, um, I'm going to wrap these up and see what I can do. 419 00:17:59,560 --> 00:18:03,360 RUE: OK. My gosh, that took me a while. 420 00:18:03,360 --> 00:18:05,320 35 minutes to go, 421 00:18:05,320 --> 00:18:08,800 I finished filleting my fish, and I'm starting on my sauce. 422 00:18:08,800 --> 00:18:10,880 Time's gone so quick. 423 00:18:10,880 --> 00:18:13,840 I swear, time doesn't move this fast in my house. 424 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 I have my bones frying in the pan. 425 00:18:18,120 --> 00:18:20,720 And in order to achieve that depth of flavour, 426 00:18:20,720 --> 00:18:25,240 I add in onion, carrot and fennel because I want the sweetness 427 00:18:25,240 --> 00:18:28,160 from these ingredients to be in my sauce. 428 00:18:28,160 --> 00:18:32,000 OK, let's leave that and move on to the next. 429 00:18:32,000 --> 00:18:34,760 I still need to put my fish in the oven. 430 00:18:34,760 --> 00:18:40,240 Perfect barramundi, honestly, flaky, soft, moist. 431 00:18:40,240 --> 00:18:41,680 And you know what? 432 00:18:41,680 --> 00:18:46,320 En papillote actually makes that aspect really easy to achieve. 433 00:18:46,320 --> 00:18:50,360 So I am hoping I'm gonna do justice to this cooking technique. 434 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 If my fish is not cooked well, 435 00:18:52,880 --> 00:18:55,120 then there's a chance I'll go to elimination, 436 00:18:55,120 --> 00:18:56,520 because that's the wrapped element. 437 00:18:56,520 --> 00:18:59,440 But I know the flavours in this will be phenomenal. 438 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 We cannot wait to unwrap our presents. 439 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 30 minutes to go! 440 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 SNEZ: That's impressive, Sarah. 441 00:19:16,800 --> 00:19:19,920 Alright. 30 minutes to go. Going way too fast. 442 00:19:21,400 --> 00:19:24,160 Today I'm going to make a lemon myrtle 443 00:19:24,160 --> 00:19:26,720 and paperbark-wrapped coral trout. 444 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 A beautiful, smoky kind of, like, sauce. 445 00:19:29,520 --> 00:19:31,600 And then lots of little native ingredients. 446 00:19:31,600 --> 00:19:34,680 I place my Goolwa pipis and the fish head from this coral trout 447 00:19:34,680 --> 00:19:36,560 straight onto the hibachi. 448 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 I want to get a really nice, smoky, roasty flavour 449 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 through both those elements before they go into the broth, 450 00:19:42,640 --> 00:19:46,480 and that's going to really add this depth of flavour to this broth. 451 00:19:46,480 --> 00:19:50,040 And it's going to go from, like, a beautiful buttery fish sauce 452 00:19:50,040 --> 00:19:52,280 to something that's smoked and elevated. 453 00:19:54,000 --> 00:19:56,720 Perfect. Perfect. 454 00:19:56,720 --> 00:19:59,920 And it's time to start this paperbark fish. 455 00:19:59,920 --> 00:20:02,160 So I'm going to wrap it first in lemon myrtle. 456 00:20:02,160 --> 00:20:03,680 Season that up nicely. 457 00:20:03,680 --> 00:20:05,640 And hopefully that beautiful lemon myrtle flavour 458 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 will also penetrate into the fish. 459 00:20:08,640 --> 00:20:10,760 I was never good at wrapping presents. 460 00:20:10,760 --> 00:20:13,160 Hey, Rue, put your finger there. Thanks. 461 00:20:16,080 --> 00:20:18,320 I feel like so much can go wrong with wrappings and food. 462 00:20:18,320 --> 00:20:20,640 So, essentially, when you wrap something, 463 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 you serve it whole. 464 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Say a prayer. # I say a little prayer... 465 00:20:24,000 --> 00:20:25,560 BOTH: # For you... # 466 00:20:25,560 --> 00:20:28,160 You don't know what's happening inside. 467 00:20:28,160 --> 00:20:30,080 It could be raw. It could be overcooked. 468 00:20:30,080 --> 00:20:32,360 How will I know if it's cooked, Rue? 469 00:20:32,360 --> 00:20:35,480 I know! That's all I'm thinking of. I have to open one. 470 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 Have you done yours yet? No. 471 00:20:36,800 --> 00:20:39,320 Go, go, go, go, go. Yeah, I know. 472 00:20:39,320 --> 00:20:42,480 In a day where mystery box bottom four always go into a pressure test 473 00:20:42,480 --> 00:20:44,520 and you don't know what's in that wrapping, 474 00:20:44,520 --> 00:20:46,200 that's terrifying. 475 00:20:59,720 --> 00:21:02,280 Oh. I'm in! Thank God for that. 476 00:21:05,360 --> 00:21:07,400 Ooh! Hot! 477 00:21:07,400 --> 00:21:11,520 Chicken is in. It's marinated and in the leaf. 478 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 Anything that's wrapped, you can't see what's inside. 479 00:21:13,480 --> 00:21:17,120 So that's always a little bit of a tricky point. 480 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 JAMIE: Oh. I'm making tamales oaxaquenos. 481 00:21:23,240 --> 00:21:26,360 It needs 20 minutes to steam. 482 00:21:26,360 --> 00:21:30,840 If that fails, I have a tasty sauce 483 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 and some salsa and nothing. 484 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 There is no plan B. Go hard or go home. 485 00:21:38,440 --> 00:21:41,120 I am loving this challenge. So good. 486 00:21:41,120 --> 00:21:44,560 It is so exciting, the dishes that are coming up. I'm just... 487 00:21:44,560 --> 00:21:47,280 Every single one of them, I want to get my chops around. 488 00:21:47,280 --> 00:21:49,640 Oh. That's hot. 489 00:21:49,640 --> 00:21:50,880 Phew! 490 00:21:51,840 --> 00:21:55,200 Smells like different corners of the globe in here today. 491 00:21:55,200 --> 00:21:58,240 POH: Oh, yeah, it does. What have you guys seen? 492 00:21:58,240 --> 00:21:59,640 So, Ben. 493 00:21:59,640 --> 00:22:03,720 I think Ben is going to smash if he manages to do it properly. 494 00:22:03,720 --> 00:22:07,320 So he's using barramundi, vine leaves 495 00:22:07,320 --> 00:22:12,040 and he is going to be doing sauce Veronique with grapes. 496 00:22:12,040 --> 00:22:15,960 So if you manage to combine the whole lot and cook it properly, 497 00:22:15,960 --> 00:22:18,520 it's going to be absolutely amazing. 498 00:22:18,520 --> 00:22:22,240 Just jack this up a couple... Is that sous vide? 499 00:22:22,240 --> 00:22:23,520 It is, mate. Sous vide. 500 00:22:23,520 --> 00:22:24,960 Under vacuum, my friend. Ooh! 501 00:22:24,960 --> 00:22:26,240 Under vacuum. 502 00:22:26,240 --> 00:22:29,440 What I'm excited about is Tim, 503 00:22:29,440 --> 00:22:31,560 wrapping that bulgogi in the cabbage. 504 00:22:32,800 --> 00:22:34,640 'Cause he's, like, never done it before. 505 00:22:34,640 --> 00:22:36,240 He's like, "I don't wrap stuff." 506 00:22:36,240 --> 00:22:38,160 Like, he's pushing it. POH: Good on him for... 507 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 There's a lot to be excited about, 508 00:22:40,000 --> 00:22:42,760 but a lot to be worried about as well. 509 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 Yes! Theo, I'm a bit worried about. 510 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 He is doing dolmades, which I love. 511 00:22:45,920 --> 00:22:48,240 Oh, he's tried this before and they were raw! 512 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 But he's using the pressure cooker. 513 00:22:49,760 --> 00:22:52,680 And what worries me about that is a leaf, 514 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 a thin leaf in a pressure cooker. 515 00:22:54,920 --> 00:22:58,400 I am so worried it's just going to disintegrate. 516 00:22:58,400 --> 00:23:00,560 There's a lot on the line because if you're experimenting 517 00:23:00,560 --> 00:23:02,600 with techniques that you've never used before, 518 00:23:02,600 --> 00:23:05,720 that could be what sends you into the bottom four. 519 00:23:05,720 --> 00:23:08,480 The judges are just worried that this pressure cooker 520 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 might be too much pressure for the dolmades, 521 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 and they might split apart. 522 00:23:12,000 --> 00:23:15,280 so we're never going to know until I reveal it. 523 00:23:15,280 --> 00:23:17,720 So that's simple... As simple as that, really. 524 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 Oh. 525 00:23:23,160 --> 00:23:25,720 I'm doing an ayam percik. 526 00:23:25,720 --> 00:23:28,160 Whoa! The smell! 527 00:23:28,160 --> 00:23:29,640 Do you like it? 528 00:23:29,640 --> 00:23:32,160 What do you think? I'll be on my knees. 529 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 (BOTH LAUGH) 530 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 I hope you like it. 531 00:23:34,280 --> 00:23:36,400 Oh, that smell is really taking me in. 532 00:23:36,400 --> 00:23:37,840 You know that. 533 00:23:37,840 --> 00:23:40,760 I'm dying to...what's happening inside. 534 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 So my cabbage rolls are cooking in the pressure cooker. 535 00:23:43,200 --> 00:23:44,880 So this is my whole dish. 536 00:23:44,880 --> 00:23:47,120 We'll have a therapy session if it doesn't work out. 537 00:23:47,120 --> 00:23:49,240 If I, like, freak out. Or we'll high five if it does work. 538 00:23:49,240 --> 00:23:50,920 You'll hear me, like... OK. OK. 539 00:23:52,880 --> 00:23:54,840 How are you doing, darling? 540 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 Good. I need to put my fish in. 541 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 I put some ingredients that are mirroring 542 00:23:58,720 --> 00:24:01,760 what's in the sauce underneath the fish. 543 00:24:01,760 --> 00:24:03,320 I am feeling quite good, 544 00:24:03,320 --> 00:24:05,320 but I look up at the clock 545 00:24:05,320 --> 00:24:06,920 and I'm telling you, 546 00:24:06,920 --> 00:24:10,080 someone is working against me when it comes to time. 547 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 We're getting dishes wrapped up from all around the world, 548 00:24:13,080 --> 00:24:15,080 but you've only got 10 minutes to go. 549 00:24:15,080 --> 00:24:17,200 10 minutes! 550 00:24:17,200 --> 00:24:21,400 And I'm thinking, "Oh, my gosh, where has the time gone?" 551 00:24:21,400 --> 00:24:25,080 I'm hoping this is enough time to cook this fish perfectly. 552 00:24:30,200 --> 00:24:31,640 Jean-Christophe. G'day, mate. 553 00:24:31,640 --> 00:24:33,800 How are you? You look like you've got a lot to do. Yeah? 554 00:24:33,800 --> 00:24:35,160 Got a little bit to do. 555 00:24:35,160 --> 00:24:36,680 Still got to just finish off my meat, 556 00:24:36,680 --> 00:24:39,720 wrap all my ingredients and then deep-fry them. 557 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 This is my crumbing station. 558 00:24:41,480 --> 00:24:45,040 Crumbs are a mixture of panko, fried shallots and sesame seeds. 559 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 And very quickly, the cabbage, is it going to be raw or steamed? 560 00:24:48,560 --> 00:24:51,040 It's going to be blanched and then deep-fried. 561 00:24:51,040 --> 00:24:53,480 So you haven't blanched them yet? Not quite. 562 00:24:53,480 --> 00:24:56,440 Are you gonna be ready on time? Yes. Absolutely, absolutely. 563 00:24:56,440 --> 00:24:58,840 I got to hustle, but we'll be ready, mate. 564 00:25:06,760 --> 00:25:08,320 Everyone's excited about what you're doing. 565 00:25:08,320 --> 00:25:10,120 It's a bit of an experiment. Yeah. 566 00:25:10,120 --> 00:25:12,640 But I think it'll work. Yeah. Celebrating the grape. 567 00:25:12,640 --> 00:25:13,800 It's great, full grape. 568 00:25:13,800 --> 00:25:16,120 Yeah, yeah, yeah. Grape liquid, grape grapes, grape leaves. 569 00:25:16,120 --> 00:25:19,040 So, yeah, there's some fish in there too, but, you know. 570 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 Can I have a look? Yeah. 571 00:25:21,640 --> 00:25:24,800 Oh, cool. Yeah. Everything's coming together. 572 00:25:24,800 --> 00:25:27,120 The fish has been cooking away for about 20 minutes. 573 00:25:27,120 --> 00:25:29,160 I think I'd better have a look, make sure it's cooked. 574 00:25:30,800 --> 00:25:34,040 The fish should be 48 degrees, so it's ready. 575 00:25:35,600 --> 00:25:38,280 I look down and it's still about 10, 15 degrees 576 00:25:38,280 --> 00:25:39,640 away from where I want it. 577 00:25:39,640 --> 00:25:41,280 Seriously? Come on. 578 00:25:41,280 --> 00:25:43,160 This cannot be happening. 579 00:25:43,160 --> 00:25:45,680 I think something's gone wrong with Ben. 580 00:25:46,680 --> 00:25:49,360 I chose to use the water bath because it's foolproof. 581 00:25:49,360 --> 00:25:51,240 Unfortunately, it may be foolproof, 582 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 but it's not idiot-proof. 583 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 I realised what I've done is 584 00:25:54,120 --> 00:25:56,040 when I've turned the water bath up and pushed play, 585 00:25:56,040 --> 00:25:58,600 I've actually paused the water bath. I turned it off. 586 00:26:00,120 --> 00:26:01,720 This is an absolute nightmare. 587 00:26:14,120 --> 00:26:15,920 I realised what I've done is 588 00:26:15,920 --> 00:26:17,800 when I've turned the water bath up and pushed play, 589 00:26:17,800 --> 00:26:21,000 I've actually paused the water bath. I turned it off. 590 00:26:21,000 --> 00:26:22,920 This is an absolute nightmare. 591 00:26:26,880 --> 00:26:30,560 He was supposed to be sous-viding, but now he's got the fish in a pan. 592 00:26:30,560 --> 00:26:33,440 Yeah. And there's only four minutes to go. 593 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 I've got to get this fish cooked. 594 00:26:36,240 --> 00:26:38,400 Luckily, I've got a pot of water on the boil, 595 00:26:38,400 --> 00:26:40,040 so I quickly get it into the pot. 596 00:26:40,040 --> 00:26:43,240 I've got to get this up to mid-to-high 40s as quickly as possible. 597 00:26:43,240 --> 00:26:45,160 Hopefully I'll save this. 598 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 Cooking it in a pot is not as precise, 599 00:26:46,800 --> 00:26:48,400 but I've got a thermometer. 600 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 I've got my fish heating up as fast as possible, 601 00:26:50,320 --> 00:26:51,520 thermometer in it. 602 00:26:51,520 --> 00:26:54,600 But I'm not going to know if this is cooked until it gets cut open. 603 00:26:54,600 --> 00:26:55,920 This is like too much. 604 00:26:55,920 --> 00:26:58,520 You've got three minutes to go. 605 00:26:58,520 --> 00:27:00,440 Come on. Good luck. 606 00:27:01,480 --> 00:27:04,440 My cabbage rolls need about five minutes in the deep-fryer, 607 00:27:04,440 --> 00:27:06,320 and I've just put my last one in with three minutes to go. 608 00:27:06,320 --> 00:27:07,880 It's going to be touch-and-go. 609 00:27:07,880 --> 00:27:09,360 Just some bowls, some bowls, some bowls. 610 00:27:14,680 --> 00:27:16,840 Therapy or high five? We'll find out. 611 00:27:17,880 --> 00:27:20,360 They look good. They look soft. They're kind of falling apart. 612 00:27:20,360 --> 00:27:21,760 Which is exactly what you want. 613 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 Trust me, make this work. 614 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 Because tomorrow's pressure test... I know, sure, yeah. 615 00:27:26,000 --> 00:27:27,080 ..no-one wants to be there. 616 00:27:29,280 --> 00:27:30,440 Ah! Hot! 617 00:27:34,680 --> 00:27:37,880 Oh, yum. Oh, they taste spectacular. 618 00:27:40,880 --> 00:27:42,920 Go, Theo. You got this, buddy. 619 00:27:44,600 --> 00:27:46,760 I've got my dolmades in the pressure cooker. 620 00:27:46,760 --> 00:27:48,360 My tzatziki is beautiful. 621 00:27:48,360 --> 00:27:50,880 My avgolemono is bubbling away, 622 00:27:50,880 --> 00:27:53,800 but it all comes down to this pressure cooker. 623 00:27:53,800 --> 00:27:57,320 If I open this pressure cooker and they're not cooked, I'm done. 624 00:27:59,280 --> 00:28:02,680 I'm praying to every single Greek god that these are cooked. 625 00:28:02,680 --> 00:28:05,160 It's like I'm telling these dolmades to be cooked 626 00:28:05,160 --> 00:28:07,520 the way my dad tells me to do everything in my life. 627 00:28:07,520 --> 00:28:11,480 "You need to be cooked. Come on, hurry up, hurry up." 628 00:28:15,520 --> 00:28:18,800 Oh, hell, yeah. Yeah, buddy. 629 00:28:20,840 --> 00:28:23,440 I'm so excited for this. Yes! Hee-hee! 630 00:28:25,720 --> 00:28:28,800 (ENTHUSIASTICALLY) We are SO excited for this tasting. 631 00:28:28,800 --> 00:28:31,080 Two minutes to go. 632 00:28:32,320 --> 00:28:33,800 Perfect. 633 00:28:36,240 --> 00:28:37,440 Great. 634 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 Oh, my gosh, you've done so much, Loz. 635 00:28:39,600 --> 00:28:40,840 Two minutes to go... 636 00:28:42,240 --> 00:28:44,680 I'm very happy with my sauce. 637 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 Yeah, that's looking good. 638 00:28:46,240 --> 00:28:50,000 And I start pouring my sauce in the jug, ready for plating. 639 00:28:51,280 --> 00:28:54,200 Ooh! Oh, my God, Rue! Oh, my gosh! 640 00:28:54,200 --> 00:28:56,360 Sauce on the floor. Sauce on the stove. 641 00:28:56,360 --> 00:29:00,080 I'm honestly about to give myself heart palpitations. 642 00:29:01,560 --> 00:29:03,360 Um, damn! 643 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 But luckily, I still have enough sauce. 644 00:29:05,520 --> 00:29:08,440 And now I'm just praying 645 00:29:08,440 --> 00:29:12,560 that this fish is doing great in that oven. 646 00:29:12,560 --> 00:29:14,680 You're doing great, sweetie. 647 00:29:14,680 --> 00:29:16,760 Wrap it up, gang! One minute to go! 648 00:29:19,080 --> 00:29:21,360 One minute to go. I've got no choice. 649 00:29:21,360 --> 00:29:23,160 I've got to get this fish out. 650 00:29:23,160 --> 00:29:27,080 Oh, my God, I hope this is cooked. I hope this is cooked. 651 00:29:27,080 --> 00:29:28,440 (EXHALES) 652 00:29:35,240 --> 00:29:37,400 Here he is. What's he got? 653 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 They look good. They look good. 654 00:29:42,560 --> 00:29:44,920 That's a wrap in 10... 655 00:29:44,920 --> 00:29:47,360 JUDGES: Nine, eight, 656 00:29:47,360 --> 00:29:49,240 seven, six, 657 00:29:49,240 --> 00:29:51,640 five, four, 658 00:29:51,640 --> 00:29:53,920 three, two, 659 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 one! 660 00:29:54,920 --> 00:29:56,560 That is it. Well done. JEAN-CHRISTOPHE: Bravo! 661 00:29:56,560 --> 00:29:59,000 Oh! Good job. 662 00:29:59,000 --> 00:30:00,640 RUE: Oh, my gosh, Rhi. 663 00:30:00,640 --> 00:30:02,640 Oh! TIM: Oh, my God. 664 00:30:02,640 --> 00:30:04,040 Praise... Oh. 665 00:30:04,040 --> 00:30:05,920 How are you going? Alright? Alright. 666 00:30:05,920 --> 00:30:06,960 Hey, man. 667 00:30:15,880 --> 00:30:19,640 Wow! That was an exciting challenge. 668 00:30:21,000 --> 00:30:23,120 So you can imagine how much 669 00:30:23,120 --> 00:30:27,440 we are looking for tasting your dishes. 670 00:30:27,440 --> 00:30:31,600 So, the first one is... 671 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 ..Laura. (APPLAUSE) 672 00:30:35,560 --> 00:30:37,640 LAURA: I'm so proud to put this dish up today. 673 00:30:38,760 --> 00:30:40,520 The challenge was so meant for this dish. 674 00:30:40,520 --> 00:30:43,000 It's something that, you know, elements of that I've wanted to do 675 00:30:43,000 --> 00:30:45,640 for a while, so this is me on a plate. 676 00:30:49,120 --> 00:30:50,680 Laura? What's this? 677 00:30:50,680 --> 00:30:53,840 So this is my paperbark and lemon myrtle-wrapped 678 00:30:53,840 --> 00:30:55,200 coral trout, 679 00:30:55,200 --> 00:30:58,920 a little smoked sauce and warrigal greens. 680 00:31:00,480 --> 00:31:03,680 It looks stunning. Looks incredible. 681 00:31:03,680 --> 00:31:06,640 I like that you've gone full present and wrapped it with a little bow. 682 00:31:06,640 --> 00:31:08,480 Thank you. And I'm terrible at wrapping presents, 683 00:31:08,480 --> 00:31:10,360 so I was like... I took my time with this one. 684 00:31:10,360 --> 00:31:12,440 Well, it looks like you're good at wrapping fish. Yeah. 685 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 Should we? Mm. 686 00:31:16,600 --> 00:31:18,360 Ah, I see, I see, I see. Ooh. 687 00:31:18,360 --> 00:31:19,840 Wow. 688 00:31:22,560 --> 00:31:25,320 If this was on the menu, I think it'd just be called... 689 00:31:25,320 --> 00:31:27,080 ..Laura. (LAUGHS) 690 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 It's just so you. 691 00:31:29,680 --> 00:31:31,200 Oh! (CHUCKLES) 692 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 Good. Flaky. 693 00:31:33,000 --> 00:31:35,080 Thank God. Oh-ho-ho! 694 00:31:55,920 --> 00:31:59,800 I would order that over and over and over again. 695 00:31:59,800 --> 00:32:01,360 (APPLAUSE) 696 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 JEAN-CHRISTOPHE: Yes, yes, yes, yes, yes. 697 00:32:03,680 --> 00:32:07,240 Thank you. It's just so well put together. 698 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 So you've got that very mild flavour of the sea, 699 00:32:11,560 --> 00:32:15,200 and then all those citrus notes come from the natives. 700 00:32:15,200 --> 00:32:18,440 Then you've got that lovely richness from the butter sauce. 701 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 And the fish is just cooked so beautifully. 702 00:32:20,840 --> 00:32:23,280 Thank you. It's pretty incredible. 703 00:32:23,280 --> 00:32:26,320 It's the...it's the complexity of the sauce. 704 00:32:26,320 --> 00:32:30,440 With the smoked pipis, the smoked head, it's... 705 00:32:30,440 --> 00:32:32,000 Yeah, I'm getting... I'm done here. 706 00:32:32,000 --> 00:32:34,040 My hairs are standing up. (CHUCKLES) 707 00:32:34,040 --> 00:32:35,160 (LAUGHTER) 708 00:32:35,160 --> 00:32:39,680 Laura, I get asked a lot what Australian food actually is. 709 00:32:39,680 --> 00:32:44,760 If I could bring them a dish that I think perfectly explains that, 710 00:32:44,760 --> 00:32:47,320 it would be yours, here, today. Oh, yeah. I would guarantee it. 711 00:32:47,320 --> 00:32:48,800 Well. 712 00:32:48,800 --> 00:32:53,640 What makes it a quintessential Australian dish to me 713 00:32:53,640 --> 00:32:57,480 is that it has classic French technique in it, 714 00:32:57,480 --> 00:32:59,400 native Australian ingredients 715 00:32:59,400 --> 00:33:02,240 that you can't find anywhere else in the world, 716 00:33:02,240 --> 00:33:05,800 and you've presented it in a really simple 717 00:33:05,800 --> 00:33:08,520 but extremely sophisticated way 718 00:33:08,520 --> 00:33:11,520 that puts Australia on the world stage. 719 00:33:11,520 --> 00:33:12,760 Oh, yes. Bravo! 720 00:33:12,760 --> 00:33:15,880 Thank you so much. Thank you. Thank you, thank you, thank you. 721 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Very well done. 722 00:33:19,240 --> 00:33:21,200 Thank you. Ah, thank you. 723 00:33:22,320 --> 00:33:23,720 Jamie. 724 00:33:23,720 --> 00:33:25,760 (APPLAUSE) 725 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 JAMIE: I made tamales oaxaquenos. 726 00:33:28,760 --> 00:33:31,040 I wanted to go south today and use the banana leaf. 727 00:33:32,480 --> 00:33:35,520 Jamie, I don't know if I've ever had a good tamale. 728 00:33:35,520 --> 00:33:36,800 Yeah. But when I tasted that, 729 00:33:36,800 --> 00:33:38,720 I was like, "I think this is what it's meant to be." 730 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 (LAUGHTER) 731 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 Rhiannon. (APPLAUSE) 732 00:33:42,680 --> 00:33:44,160 What have we got going on? 733 00:33:44,160 --> 00:33:46,800 # My name is Rhi, I like to rap 734 00:33:46,800 --> 00:33:48,760 # I'm hoping today I get a clap. # 735 00:33:48,760 --> 00:33:50,520 (LAUGHTER) Yeah! 736 00:33:51,840 --> 00:33:54,720 We've got tapioca prawn dumplings 737 00:33:54,720 --> 00:33:58,400 with a chilli dipping sauce and a shallot ginger oil. 738 00:34:00,280 --> 00:34:03,920 Your take on prawn dumplings, I adore. 739 00:34:03,920 --> 00:34:05,520 # I don't think you're in the bottom four. # 740 00:34:05,520 --> 00:34:07,120 Ah! (LAUGHS) (LAUGHS) 741 00:34:07,120 --> 00:34:09,400 (APPLAUSE) 742 00:34:09,400 --> 00:34:11,320 Samira. 743 00:34:11,320 --> 00:34:13,200 SAMIRA: Today, I have made you Egyptian mahshi. 744 00:34:13,200 --> 00:34:16,640 It's filled with rice, lots and lots of herbs, 745 00:34:16,640 --> 00:34:19,120 and it's got a tomato-based sauce. 746 00:34:19,120 --> 00:34:22,440 Samira, this is so tasty. This is you at your best. 747 00:34:22,440 --> 00:34:23,560 Thank you. 748 00:34:23,560 --> 00:34:25,160 Next, Snez. 749 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 Yeah! (APPLAUSE) 750 00:34:27,680 --> 00:34:30,360 SNEZ: So, I made sarma, or stuffed cabbage rolls. 751 00:34:35,080 --> 00:34:38,360 The cabbage rolls, they literally melt in your mouth. 752 00:34:38,360 --> 00:34:40,160 Beautiful dish, and this is exactly the sort of thing 753 00:34:40,160 --> 00:34:41,720 we want to keep seeing from you. Thank you. 754 00:34:41,720 --> 00:34:43,120 Audra. 755 00:34:43,120 --> 00:34:44,880 (APPLAUSE) 756 00:34:44,880 --> 00:34:47,840 AUDRA: So, today, I've made for you pandan ayam percik, 757 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 which is the chicken, 758 00:34:49,080 --> 00:34:51,840 lemak nasi kuning, which is the turmeric rice, 759 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 mango kerabu, which is a little salad, 760 00:34:53,920 --> 00:34:55,480 and keropok, which is the crisps. 761 00:35:01,120 --> 00:35:04,760 I was basically trying to stuff as much of that into my mouth 762 00:35:04,760 --> 00:35:07,520 as quickly as possible before we had to start talking. 763 00:35:07,520 --> 00:35:09,000 (LAUGHS) 764 00:35:09,000 --> 00:35:11,520 That was so delicious! 765 00:35:11,520 --> 00:35:13,640 (APPLAUSE) 766 00:35:16,040 --> 00:35:17,760 Ah! 767 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 Rue, you're next. 768 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 (APPLAUSE) 769 00:35:26,120 --> 00:35:30,560 My fate in this competition comes down to the cook on that fish. 770 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 I put it in the oven with 10 minutes to go. 771 00:35:34,960 --> 00:35:38,040 And I'm hoping the MasterChef gods come through here 772 00:35:38,040 --> 00:35:41,880 because I do not want to end up in tomorrow's pressure test. 773 00:35:43,760 --> 00:35:45,240 Rue, what have you cooked? 774 00:35:45,240 --> 00:35:48,960 I have made an en papillote 775 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 with a bouillabaisse-inspired sauce and dill oil. 776 00:35:54,560 --> 00:35:56,800 How are you feeling? Um... 777 00:35:58,000 --> 00:36:00,840 I'm just hoping my fish is cooked. Yeah. 778 00:36:00,840 --> 00:36:03,480 So you don't know? I do not know. 779 00:36:03,480 --> 00:36:05,360 Oh, wow. OK. I do not know. 780 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 OK. 781 00:36:06,360 --> 00:36:07,960 I do not know. 782 00:36:17,000 --> 00:36:20,960 ANNOUNCER: Which fan favourite will lift the MasterChef trophy? 783 00:36:20,960 --> 00:36:24,880 Watch every mouth-watering episode on 10Play. 784 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 I'm going to unwrap the fish. Ooh! 785 00:36:37,000 --> 00:36:39,280 # Daa-da-da-daaa! # 786 00:36:40,520 --> 00:36:44,760 I think my heart is beating so fast because I'm thinking, 787 00:36:44,760 --> 00:36:48,160 "I hope this fish is cooked. I hope this fish is cooked." 788 00:36:48,160 --> 00:36:50,040 ANDY: Oh. 789 00:36:50,040 --> 00:36:52,200 I'm scared for you. JEAN-CHRISTOPHE: I'm not sure. 790 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 I'm a little bit worried, too. 791 00:36:55,320 --> 00:36:57,000 I'm just going to cut into it. OK. 792 00:37:01,280 --> 00:37:03,040 Oh, Rue! Oh, man. 793 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 Oh, I'm gutted. Very raw. 794 00:37:06,400 --> 00:37:07,560 I know. I know. 795 00:37:13,320 --> 00:37:16,640 Well, obviously, Rue, your barramundi is completely raw... 796 00:37:18,640 --> 00:37:20,560 ..so we're not going to taste your dish. 797 00:37:20,560 --> 00:37:24,880 I'm bummed because I spent so much time and love, 798 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 pouring my heart into that sauce, 799 00:37:27,280 --> 00:37:30,600 and, um, it's unfortunate. 800 00:37:30,600 --> 00:37:32,960 I'm really sorry, Rue. 801 00:37:32,960 --> 00:37:35,040 Sorry, Rue. Thanks. Thank you. 802 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 (APPLAUSE) 803 00:37:38,000 --> 00:37:39,240 Oh. 804 00:37:39,240 --> 00:37:44,160 I wish I had spent as much time on the fish as I did on the sauce. 805 00:37:44,160 --> 00:37:46,000 It's an absolute bummer. 806 00:37:48,000 --> 00:37:50,080 Next up, we have some wrapped goodness - Jimmy. 807 00:37:50,080 --> 00:37:51,920 (APPLAUSE) 808 00:37:55,640 --> 00:37:57,200 Yeah. Classic. (JIMMY CHUCKLES) 809 00:37:57,200 --> 00:37:58,920 (WHISTLES) 810 00:37:58,920 --> 00:38:00,080 Jimmy, what have we got? 811 00:38:00,080 --> 00:38:03,120 Well, today, I have Otak-Otak for you. 812 00:38:03,120 --> 00:38:06,320 So it's a fish paste that's inside. It's actually made with some prawns. 813 00:38:06,320 --> 00:38:07,840 It's got a rempah in it. 814 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 Um, we've also got some bonito. 815 00:38:09,240 --> 00:38:11,560 Normally, I would use Spanish mackerel. 816 00:38:11,560 --> 00:38:14,920 I also flaked in some snapper to give a little bit of texture to it. 817 00:38:16,120 --> 00:38:17,840 We've got super high hopes for this because... 818 00:38:17,840 --> 00:38:20,120 (LAUGHS) Yeah, this is a dish that you know 819 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 like the back of your hand. 820 00:38:40,520 --> 00:38:43,640 This is one of my favourite, favourite dishes. 821 00:38:43,640 --> 00:38:48,240 And for me, this is much more fish-heavy... 822 00:38:49,360 --> 00:38:51,240 ..rather than aromatic-heavy. 823 00:38:51,240 --> 00:38:56,320 So I feel like the balance of the fish and your rempah 824 00:38:56,320 --> 00:38:57,600 is slightly out. 825 00:38:57,600 --> 00:38:59,360 And did you also cook the rempah? Yes, I did. 826 00:38:59,360 --> 00:39:01,440 You do? Yes. Oh, that's interesting. 827 00:39:01,440 --> 00:39:03,760 I think cooking it has deadened it a little bit. 828 00:39:03,760 --> 00:39:05,440 I'm really sorry, Jimmy. 829 00:39:05,440 --> 00:39:08,280 I know this is really disappointing for you. 830 00:39:08,280 --> 00:39:13,840 Jimmy, I think you definitely picked the right dish for this challenge, 831 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 but I think you might have gotten excited 832 00:39:16,000 --> 00:39:18,520 with the playing of textures and flavours and different seafoods. 833 00:39:18,520 --> 00:39:21,840 I know...I think you said, usually, you use a mackerel. 834 00:39:21,840 --> 00:39:24,360 Yes. Um, and there's a reason for that, 835 00:39:24,360 --> 00:39:28,080 because that oiliness carries all of those aromats really wonderfully, 836 00:39:28,080 --> 00:39:30,680 whereas what's happened here is, it's not that textural, 837 00:39:30,680 --> 00:39:33,080 there are just kind of a couple of bits of flakiness 838 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 that interrupt the smoothness for me. 839 00:39:34,640 --> 00:39:39,280 So I kind of wanted you to lean much more heavily one way or the other. 840 00:39:39,280 --> 00:39:41,200 Yeah, we'll see where you end up, Jimmy. 841 00:39:41,200 --> 00:39:43,080 Good luck. Sorry, Jimmy. 842 00:39:43,080 --> 00:39:44,560 (APPLAUSE) 843 00:39:48,520 --> 00:39:49,680 Next up, Theo. 844 00:39:49,680 --> 00:39:52,560 (CHEERING AND APPLAUSE) 845 00:39:52,560 --> 00:39:54,120 THEO: I took a massive risk today 846 00:39:54,120 --> 00:39:56,440 using the pressure cooker to cook these dolmades, 847 00:39:56,440 --> 00:39:58,080 and I think it's paid off. 848 00:39:58,080 --> 00:40:01,240 Who's a happy boy, hey? (CHUCKLES) Yeah, pretty happy. 849 00:40:01,240 --> 00:40:02,680 If you don't like these dolmades, 850 00:40:02,680 --> 00:40:05,440 I'll probably get my dad to come and have a chat with you. 851 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 (LAUGHS) 852 00:40:06,440 --> 00:40:08,200 Tell us what you've got going on. 853 00:40:08,200 --> 00:40:10,320 So I have dolmades, 854 00:40:10,320 --> 00:40:14,720 and I've got avgolemono sauce, and I have tzatziki to go with that. 855 00:40:14,720 --> 00:40:16,680 I believe they're cooked perfectly, 856 00:40:16,680 --> 00:40:18,400 and they're exactly the way my mum cooks them. 857 00:40:18,400 --> 00:40:20,000 Do you have a mum impersonation, 858 00:40:20,000 --> 00:40:22,320 like you have a dad impersonation? 859 00:40:22,320 --> 00:40:24,520 Last time I disappointed her, she was like, 860 00:40:24,520 --> 00:40:26,560 "Oh, no, I wasn't disappointed. At least you tried. 861 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 "You tried, it's fine." (LAUGHTER) 862 00:40:28,560 --> 00:40:30,200 My dad was like, "No." Yeah, I was about to say. 863 00:40:30,200 --> 00:40:32,680 "You stuffed it up completely." (LAUGHTER) 864 00:40:45,640 --> 00:40:48,000 I'm sorry, I can't wait. They are so damn good. 865 00:40:48,000 --> 00:40:49,400 Ah, yes! (LAUGHS) 866 00:40:49,400 --> 00:40:52,240 (APPLAUSE) 867 00:40:52,240 --> 00:40:53,760 So good! 868 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 They are the best dolmades I've ever had in my life. 869 00:40:55,520 --> 00:40:57,160 Oh, wow. 870 00:40:57,160 --> 00:40:59,960 It's sweet. And you can taste the rice. 871 00:40:59,960 --> 00:41:03,120 You can taste every little ingredient in there. 872 00:41:03,120 --> 00:41:05,200 Everything that good Greek food is all about. 873 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 And I'm so glad that you've redeemed your... 874 00:41:07,880 --> 00:41:09,000 Yeah. 875 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 ..your past sins. (LAUGHS) 876 00:41:10,560 --> 00:41:12,040 I've got goose bumps, yeah. 877 00:41:12,040 --> 00:41:13,640 Oh, I want to do a bit of role play, 878 00:41:13,640 --> 00:41:15,760 because I was going to be you, and you were going to be your dad. 879 00:41:15,760 --> 00:41:17,200 OK. You want to do that? Yeah, yeah. 880 00:41:17,200 --> 00:41:19,680 So, imagine, like... Yeah. Imagine, like... 881 00:41:19,680 --> 00:41:21,360 (LAUGHTER) ..I'm you. 882 00:41:22,920 --> 00:41:24,680 Imagine, like, I'm you. 883 00:41:24,680 --> 00:41:27,440 (IMITATES THEO) Hey, Dad, made you some dolmades. 884 00:41:27,440 --> 00:41:29,080 (IMITATES FATHER) OK. Let's see. 885 00:41:32,840 --> 00:41:35,080 Yeah, it's good, but I think it could be, 886 00:41:35,080 --> 00:41:36,520 uh, a little bit better. 887 00:41:36,520 --> 00:41:38,600 (LAUGHTER) 888 00:41:40,800 --> 00:41:42,520 That is all I need. 889 00:41:42,520 --> 00:41:44,320 (CONTINUES AS FATHER) Not as good as mine. 890 00:41:44,320 --> 00:41:45,960 Thanks. Thank you. Thanks. 891 00:41:47,400 --> 00:41:48,800 Thanks, mate. 892 00:41:48,800 --> 00:41:51,880 The next one belongs to Sarah. 893 00:41:51,880 --> 00:41:53,440 (APPLAUSE) Thank you. 894 00:41:53,440 --> 00:41:58,280 SARAH: Tempura betel leaves with chicken, cooked in lotus leaf. 895 00:41:59,600 --> 00:42:03,600 SOFIA: I love that lotus leaf chicken curry. 896 00:42:03,600 --> 00:42:06,400 It's juicy, it's fragrant, it's fresh, 897 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 and you can really taste that lotus in there. 898 00:42:09,160 --> 00:42:11,120 Didn't need the betel leaf. 899 00:42:11,120 --> 00:42:13,480 I liked it, I just don't think it belonged on that dish. 900 00:42:14,720 --> 00:42:16,320 The next one is Darrsh. 901 00:42:16,320 --> 00:42:18,360 (APPLAUSE) 902 00:42:18,360 --> 00:42:21,920 DARRSH: Inside the parcel is whole baked snapper, 903 00:42:21,920 --> 00:42:25,600 a couple of hoppers and a seeni sambol. 904 00:42:25,600 --> 00:42:27,680 Looks pretty good, Darrsh. Awesome. 905 00:42:29,480 --> 00:42:32,360 Firstly, the fish, mate. It is cooked so well. 906 00:42:32,360 --> 00:42:33,800 I really like the seeni sambol, as well. 907 00:42:33,800 --> 00:42:35,320 Gives that beautiful sweetness. 908 00:42:35,320 --> 00:42:37,320 The hopper, I think you nearly got there. 909 00:42:37,320 --> 00:42:40,880 It was crispy, but it just didn't have that flavour that you get 910 00:42:40,880 --> 00:42:42,040 from the overnight ferment. 911 00:42:42,040 --> 00:42:45,400 And the sauce, great. I just wanted a little bit more salt. 912 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 OK. Sure. 913 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 A little bit more salt. Yep. 914 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 Callum! (APPLAUSE) 915 00:42:49,120 --> 00:42:51,400 CALLUM: So I've done snapper wrapped in cabbage 916 00:42:51,400 --> 00:42:52,960 and a pipi and finger lime sauce. 917 00:42:55,960 --> 00:42:58,160 Callum, obviously, fish was cooked perfectly. 918 00:42:58,160 --> 00:43:01,040 The sauce is so perfect - it's perfectly balanced. 919 00:43:01,040 --> 00:43:02,400 But when I hit the cabbage, 920 00:43:02,400 --> 00:43:06,400 it's a bit leathery, and it tips the whole dish into over-seasoned. 921 00:43:06,400 --> 00:43:07,520 Yeah, sure. 922 00:43:07,520 --> 00:43:10,960 But otherwise, a really beautiful dish and looked stunning. 923 00:43:10,960 --> 00:43:12,600 Tim, you're up. 924 00:43:12,600 --> 00:43:13,880 (APPLAUSE) 925 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 TIM: I've never made a dish like this before. 926 00:43:18,440 --> 00:43:20,800 It's really giving off Chiko Roll vibes. 927 00:43:20,800 --> 00:43:22,440 And I love a Chiko Roll. 928 00:43:23,920 --> 00:43:25,880 This is something that I would love to eat, 929 00:43:25,880 --> 00:43:27,720 and I just hope the judges love it, as well. 930 00:43:27,720 --> 00:43:29,440 (LAUGHS) 931 00:43:29,440 --> 00:43:30,800 Well, in the spirit of fun, 932 00:43:30,800 --> 00:43:32,680 we're going to call them Tim's Chiko Rolls. 933 00:43:32,680 --> 00:43:36,200 So, essentially, they're bulgogi beef 934 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 fried cabbage rolls, 935 00:43:38,440 --> 00:43:41,720 and there's a little gochujang mayo on the side. 936 00:43:44,760 --> 00:43:46,440 Oh! (CHUCKLES) 937 00:43:46,440 --> 00:43:49,200 It's glistening. It looks pretty juicy. 938 00:44:10,600 --> 00:44:14,320 Tim, I thought you smashed the flavour in the bulgogi. 939 00:44:14,320 --> 00:44:16,800 Like, it was marinated well, it was cooked really nicely. 940 00:44:16,800 --> 00:44:18,240 Saying that, 941 00:44:18,240 --> 00:44:20,920 then you just went crazy with everything else. 942 00:44:20,920 --> 00:44:23,760 You've got beans in there, you've got rice in there, you've got cabbage, 943 00:44:23,760 --> 00:44:25,400 you've got your gochujang mayo. 944 00:44:25,400 --> 00:44:27,080 For me, it's just so much. 945 00:44:28,560 --> 00:44:30,760 Tim, I liked everything up to the cabbage. 946 00:44:30,760 --> 00:44:33,480 I felt like the bulgogi filling was really lovely. 947 00:44:33,480 --> 00:44:35,520 I think it's pretty spot-on, 948 00:44:35,520 --> 00:44:40,520 and I quite liked sort of the burrito-inspired rice and beans. 949 00:44:40,520 --> 00:44:44,560 But I think where it starts to go over the top is when you start 950 00:44:44,560 --> 00:44:48,240 to crumb and fry and have that outer coating. 951 00:44:48,240 --> 00:44:50,760 I think it could have been much better if you had just, like, 952 00:44:50,760 --> 00:44:53,440 pickled the cabbage leaves and given us a bit of respite 953 00:44:53,440 --> 00:44:55,360 with some acidity. 954 00:44:55,360 --> 00:44:56,440 Thanks, Tim. 955 00:44:56,440 --> 00:44:58,000 (APPLAUSE) 956 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 Next one, Ben, please. 957 00:45:03,160 --> 00:45:04,760 (APPLAUSE) 958 00:45:06,120 --> 00:45:08,440 BEN: I've got this beautifully presented plate of food. 959 00:45:08,440 --> 00:45:11,160 It's going to look amazing with the sauce poured on top. 960 00:45:11,160 --> 00:45:13,040 (APPLAUSE) (WHISTLES) 961 00:45:13,040 --> 00:45:16,880 The problem is, hiding underneath that veneer of vine leaf 962 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 is a piece of fish that I've got no idea if it's cooked or not. 963 00:45:22,440 --> 00:45:24,800 Right, Ben, tell us, what is your dish? 964 00:45:24,800 --> 00:45:28,120 Yeah, it's barramundi wrapped in vine leaf 965 00:45:28,120 --> 00:45:31,440 with a dill and verjuice sauce 966 00:45:31,440 --> 00:45:33,280 and various sorts of grapes. 967 00:45:34,760 --> 00:45:37,280 Well, let's find out if your fish is cooked. 968 00:45:37,280 --> 00:45:38,280 Yeah. 969 00:45:55,720 --> 00:45:59,160 Right, Ben, let's find out if your fish is cooked. 970 00:45:59,160 --> 00:46:00,160 Yeah. 971 00:46:12,000 --> 00:46:14,080 I wanted closer inspection. 972 00:46:14,080 --> 00:46:15,640 Oh, no. 973 00:46:15,640 --> 00:46:18,680 Oh, I reckon that's just short. Definitely not. 974 00:46:20,440 --> 00:46:22,280 Can we quarter it and serve it and...? 975 00:46:34,720 --> 00:46:36,880 Look, if anyone's going to eat the fish that's on the edge, 976 00:46:36,880 --> 00:46:38,040 it's definitely me. 977 00:46:38,040 --> 00:46:39,440 But with barramundi, 978 00:46:39,440 --> 00:46:42,040 like, it's just...it's not the one to do that 979 00:46:42,040 --> 00:46:43,680 because it does have that real tough sinew in it. 980 00:46:43,680 --> 00:46:45,880 And when that sinew doesn't break down, 981 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 then it's really hard to wrap your head around. 982 00:46:48,200 --> 00:46:50,400 And for me, mine's just a little bit under. 983 00:46:51,400 --> 00:46:54,160 But it's a very interesting dish. 984 00:46:54,160 --> 00:46:55,760 Everything together is very interesting. 985 00:46:55,760 --> 00:46:58,520 Like, the whole symphony of grapes on the side, 986 00:46:58,520 --> 00:47:00,360 the butter, the dill sauce. 987 00:47:00,360 --> 00:47:04,080 And what I really, really like is the roasted pepper 988 00:47:04,080 --> 00:47:05,960 with the vine leaf. 989 00:47:05,960 --> 00:47:07,520 It's delicious. Mm. 990 00:47:07,520 --> 00:47:09,560 It's such a good combination. 991 00:47:09,560 --> 00:47:12,640 I think there is definitely something that you can work on there 992 00:47:12,640 --> 00:47:14,240 that could turn into a very good dish. 993 00:47:14,240 --> 00:47:16,600 Good luck. (APPLAUSE) 994 00:47:18,720 --> 00:47:20,840 Three or four more degrees, another three or four minutes, 995 00:47:20,840 --> 00:47:22,320 it would have been perfect. 996 00:47:23,440 --> 00:47:24,840 But it's not. 997 00:47:24,840 --> 00:47:26,160 And I just cannot see any way 998 00:47:26,160 --> 00:47:27,680 I'm not going to be in another pressure test. 999 00:47:32,840 --> 00:47:34,160 I speak for all of us up here 1000 00:47:34,160 --> 00:47:38,000 when I say that was a cracker of a cook. 1001 00:47:38,000 --> 00:47:41,760 Laura, that was insanely good cooking. 1002 00:47:41,760 --> 00:47:45,120 Theo, those dolmades, mate, they absolutely dominated. 1003 00:47:45,120 --> 00:47:46,120 Well done. 1004 00:47:46,120 --> 00:47:50,240 Samira, Snez, Audra, flat-out flavour. 1005 00:47:50,240 --> 00:47:51,560 Top-tier belters. 1006 00:47:51,560 --> 00:47:52,800 Good stuff. 1007 00:47:54,520 --> 00:47:57,320 Unfortunately, it's not all good news. 1008 00:47:58,440 --> 00:48:00,720 There's still a pressure test tomorrow, 1009 00:48:00,720 --> 00:48:02,720 and four of you will be cooking in it. 1010 00:48:05,120 --> 00:48:07,000 If I call your name, please step forward. 1011 00:48:10,160 --> 00:48:11,480 Rue. 1012 00:48:16,000 --> 00:48:17,160 Ben. 1013 00:48:22,360 --> 00:48:23,480 Jimmy. 1014 00:48:27,520 --> 00:48:28,640 And Tim. 1015 00:48:33,320 --> 00:48:35,440 You're all cooking in tomorrow's pressure test. 1016 00:48:37,440 --> 00:48:39,360 Trust me when I say - 1017 00:48:39,360 --> 00:48:42,160 nothing can prepare you for what we have in store. 1018 00:48:44,880 --> 00:48:47,200 So make sure you get plenty of sleep... 1019 00:48:48,200 --> 00:48:50,040 ..and come back tomorrow ready to fight. 1020 00:48:50,040 --> 00:48:51,040 Good night. 1021 00:48:59,920 --> 00:49:03,360 ANNOUNCER: Tomorrow night... It's Steven He! 1022 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 1023 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 Today, you're gonna cook my... 1024 00:49:08,680 --> 00:49:11,120 Oh, wow! 1025 00:49:11,120 --> 00:49:13,040 That's mad! 1026 00:49:13,040 --> 00:49:15,240 This thing belongs in the Louvre. 1027 00:49:15,240 --> 00:49:17,680 How the hell am I going to make that? 1028 00:49:17,680 --> 00:49:19,400 This puppy 1029 00:49:19,400 --> 00:49:22,200 will be one hell of a party trick. 1030 00:49:30,040 --> 00:49:32,000 Captions by Red Bee Media 78995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.