All language subtitles for MEYD-986.ja.whisperjav

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,600 Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : heavenazer@gmail.com 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,460 One month since infiltrating Snack Airy 3 00:00:11,340 --> 00:00:13,120 They haven't shown up yet 4 00:00:14,610 --> 00:00:18,010 According to the informant, he is a thug and a conman. 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,310 Criminal lawyers etc. 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,310 A collection of various dark characters 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,450 But I still haven't caught anything 8 00:00:27,450 --> 00:00:50,980 I went 9 00:01:01,060 --> 00:01:05,900 Sorry, we are fully booked for today. 10 00:01:05,900 --> 00:01:11,180 Oh, I have a bed that I reserved today. 11 00:01:11,180 --> 00:01:12,900 Haven't you heard from your mom? 12 00:01:12,900 --> 00:01:16,500 I'm very sorry. I'm a newbie. 13 00:01:18,020 --> 00:01:19,120 Are you a newbie? 14 00:01:19,800 --> 00:01:22,280 I came here to find out about the job. 15 00:01:22,280 --> 00:01:23,700 Please remove my father too 16 00:01:23,700 --> 00:01:32,980 Oh, I'm sorry. I guess you told me to follow you until mommy comes. 17 00:01:34,200 --> 00:01:38,560 If there were people I didn't know, I could only talk about work. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 Sorry, citizen. 19 00:01:40,800 --> 00:01:42,120 Go to various things 20 00:01:42,740 --> 00:01:47,840 By the way, do you know where we'll be working? 21 00:01:53,350 --> 00:01:58,190 I don't think he's a supermarket employee. 22 00:01:59,050 --> 00:02:00,690 Hahaha, what a funny thing to say? 23 00:02:01,650 --> 00:02:03,390 Let's move to this place 24 00:02:04,310 --> 00:02:08,810 This woman... I don't think she was a good fit for the job this time either. 25 00:02:09,310 --> 00:02:10,130 What happened suddenly? 26 00:02:11,310 --> 00:02:13,930 Love and a quick mind 27 00:02:14,730 --> 00:02:17,630 And above all, humor. 28 00:02:19,430 --> 00:02:20,730 Your name 29 00:02:22,010 --> 00:02:22,730 It is a phase 30 00:02:23,790 --> 00:02:28,650 Mai-san, would you mind helping us out with our work? 31 00:02:29,250 --> 00:02:33,770 That's what you can earn by working as a supermarket clerk and practicing. 32 00:02:35,070 --> 00:02:37,090 That's fine, but... 33 00:02:37,710 --> 00:02:39,870 But what kind of a deal is that? 34 00:02:42,570 --> 00:02:44,650 Yes, that's right. They say that in real estate. 35 00:02:46,750 --> 00:02:48,230 It's a quick little thing. 36 00:02:49,350 --> 00:02:52,290 I just want you to sneak into a certain inn. 37 00:02:53,230 --> 00:02:57,730 Sneaking in? Sounds interesting. 38 00:02:58,490 --> 00:03:03,130 Hey, hey. This isn't a game, sis. 39 00:03:05,700 --> 00:03:08,260 There is an inn called Mikkaya. 40 00:03:08,260 --> 00:03:13,960 I want to have her perform with the queen there. 41 00:03:13,960 --> 00:03:17,890 is that so 42 00:03:18,470 --> 00:03:20,430 It feels like we just met. 43 00:03:20,430 --> 00:03:21,530 You can let your guard down. 44 00:03:21,530 --> 00:03:23,010 It's important. 45 00:03:25,490 --> 00:03:30,290 I will contact you again with more detailed evidence, so please look forward to it. 46 00:03:30,650 --> 00:03:31,850 thank you 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,010 Well then, I'll excuse myself now. 48 00:03:40,650 --> 00:03:41,130 thank you 49 00:03:43,170 --> 00:04:20,230 This time, the target is the floor pattern in the inn. 50 00:04:21,270 --> 00:04:24,590 Yokohara? That dead man? 51 00:04:27,230 --> 00:04:31,690 We don't know the details yet, but if it's successful, a huge amount of money will be involved. 52 00:04:35,140 --> 00:04:39,880 Cross-Party Real Estate Development Department Yukka Blood 53 00:04:41,800 --> 00:04:44,100 What a ridiculous meal. 54 00:04:47,160 --> 00:04:53,480 There's no doubt that these three are the key figures in the GMC Group. 55 00:04:55,560 --> 00:04:56,660 First, this guy 56 00:04:58,860 --> 00:05:02,820 This man is Mike Mimura, the leader of our group. 57 00:05:09,210 --> 00:05:10,510 And this guy 58 00:05:11,090 --> 00:05:13,110 I play Takanori Morinaka. 59 00:05:18,920 --> 00:05:20,100 And one more 60 00:05:23,680 --> 00:05:26,180 It's Yuya Machida who is in the middle of the day. 61 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 He is well versed in Ono-nukebana. 62 00:05:28,440 --> 00:05:33,590 All three of us 63 00:05:33,590 --> 00:05:37,030 There are three big swings, so everything is irregular. 64 00:05:40,480 --> 00:05:49,420 So this Nakata guy is deceiving the justice system every time? 65 00:05:49,420 --> 00:05:55,240 A lawyer specializing in criminal underworld who has been crushed by an inefficient hole and is a real nuisance 66 00:05:55,240 --> 00:05:57,220 That was it. 67 00:05:58,220 --> 00:06:02,580 The fact that they are in the company doesn't mean that it will be a success. 68 00:06:05,580 --> 00:06:07,160 A loophole in the law 69 00:06:08,220 --> 00:06:10,060 If you get tired of that 70 00:06:11,020 --> 00:06:12,360 I don't 71 00:06:15,310 --> 00:06:20,270 So, the only way to get the conclusive evidence is to infiltrate the area. 72 00:06:23,020 --> 00:06:26,980 Fortunately I was able to get a snack cart. 73 00:06:28,380 --> 00:06:31,500 This is not the answer to the full question of the suicide prevention group. 74 00:06:31,500 --> 00:06:35,540 I think there was. 75 00:06:36,580 --> 00:06:43,780 I know the danger, but I'm going to sneak in. The operation will be out of control and we'll stop overseas. 76 00:06:43,780 --> 00:06:45,780 Be careful of complaints 77 00:06:53,390 --> 00:06:56,310 The usual 78 00:06:56,310 --> 00:07:00,350 I do it because I like it. 79 00:07:03,500 --> 00:07:05,080 Finally I got a clue 80 00:07:06,080 --> 00:07:09,800 Moreover, it's a great opportunity to infiltrate the target's ground death group. 81 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 I've never been able to use it in any situation until now. 82 00:07:14,260 --> 00:07:16,360 This will completely change the operation 83 00:07:28,000 --> 00:07:32,060 A lawyer and a landowner who bet on the table 84 00:07:32,060 --> 00:07:35,160 Tanaka: Real estate fraud, stealing money from people 85 00:07:44,500 --> 00:07:54,140 Self-funded fraud is a leader and negotiator, counterfeit processing creators, distribution laws, information layers, etc. 86 00:07:54,140 --> 00:07:56,120 This is a group rabbit game performed by multiple people. 87 00:08:38,770 --> 00:08:42,770 Is this something a low-caliber host like me can do? 88 00:08:44,110 --> 00:08:46,910 Only you can do this job. 89 00:08:50,380 --> 00:08:57,280 How did that happen? The floor was evaporated 18 years ago. 90 00:08:57,800 --> 00:09:08,410 I have one daughter named Misaki. What do you think? 91 00:09:09,340 --> 00:09:10,620 They look alike. 92 00:09:18,420 --> 00:09:23,240 At first, I thought it was his true feelings, but 93 00:09:23,240 --> 00:09:26,720 Now Usagi Honshu Hospital can say "overseas" 94 00:09:30,920 --> 00:09:36,750 If they look so similar, then this plan will surely be a success. 95 00:09:39,050 --> 00:09:41,270 So Iโ€ฆ 96 00:09:46,140 --> 00:09:50,260 I will ask Ai-san to do her best to infiltrate Misaki. 97 00:09:51,020 --> 00:09:53,260 My parents are already dead 98 00:09:54,060 --> 00:09:57,280 Yukaayan only has one peninsula 99 00:09:57,960 --> 00:10:01,860 I haven't seen that peninsula in Misakei for 18 years. 100 00:10:02,940 --> 00:10:03,820 Can you deceive me? 101 00:10:07,420 --> 00:10:08,880 I want to be with Misaki. 102 00:10:10,830 --> 00:10:11,630 that's right 103 00:10:13,320 --> 00:10:15,340 Management is not going well either. 104 00:10:16,000 --> 00:10:18,320 There is only one store manager, Ai-san. 105 00:10:18,320 --> 00:10:22,320 No, if you urge Misakitan 106 00:10:22,900 --> 00:10:24,940 That inn will be sold. 107 00:10:26,100 --> 00:10:27,560 Then don't worry. 108 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 Create travel documents and courses 109 00:10:33,700 --> 00:10:35,220 Developers and buyers 110 00:10:36,520 --> 00:10:39,960 What do you think? Perfect scenario, right? 111 00:10:42,880 --> 00:10:48,800 I urged the store manager to sell it. 112 00:10:49,580 --> 00:10:54,380 You can hand over important documents such as contracts to your mother. 113 00:10:54,380 --> 00:10:57,600 That's what I mean. 114 00:10:59,720 --> 00:11:02,320 Even if the developer and vial are successful, 115 00:11:03,420 --> 00:11:08,220 Next time I'll avoid going to that inn. 116 00:11:12,380 --> 00:11:13,520 got it 117 00:11:24,230 --> 00:11:25,390 thank you 118 00:11:26,530 --> 00:11:41,240 They look alike. 119 00:11:51,250 --> 00:12:17,050 This is the bedside. 120 00:12:21,240 --> 00:12:22,580 Is everything okay? 121 00:12:43,100 --> 00:12:47,610 When are you coming back, girl? 122 00:12:49,910 --> 00:12:52,130 I heard about my father and mother 123 00:12:55,070 --> 00:12:58,490 Thank you for protecting the inn until now. Gensha bath 124 00:12:59,230 --> 00:13:00,290 Young lady 125 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 Master 126 00:13:07,540 --> 00:13:09,060 It's okay now 127 00:13:13,820 --> 00:13:16,740 Xuanyang Hayate, can I come in? 128 00:13:17,880 --> 00:13:18,580 please 129 00:13:20,140 --> 00:13:23,100 So I became the only daughter of a bed parent. 130 00:13:23,100 --> 00:13:26,760 I decided to disguise myself as Misaki and infiltrate. 131 00:14:30,660 --> 00:14:31,980 The bed is as a hostess at an inn. 132 00:14:32,900 --> 00:14:35,680 Also, as the only daughter of Sendai, Misaji 133 00:14:36,420 --> 00:14:38,040 Every day has passed 134 00:14:39,060 --> 00:14:40,120 Misaki during the day 135 00:14:40,920 --> 00:14:42,300 Investigator Ai at night 136 00:14:45,630 --> 00:14:48,560 I can't find the contract 137 00:14:49,700 --> 00:14:51,240 Where is it? 138 00:15:06,630 --> 00:15:09,390 I can't go anywhere without my papers. 139 00:15:58,850 --> 00:16:01,230 As Mike Nura predicted 140 00:16:01,230 --> 00:16:04,850 Genzaburo thinks I'm Misaki 141 00:16:06,070 --> 00:16:09,050 However, if things continue like this, nothing will happen. 142 00:16:10,380 --> 00:16:14,400 I have to find the barber shop and important documents right away. 143 00:16:21,290 --> 00:16:22,770 Excuse me 144 00:16:29,620 --> 00:16:31,500 From a young lady to an object 145 00:16:32,480 --> 00:16:34,520 I'm really happy. 146 00:16:36,420 --> 00:16:40,100 I am the one who did not agree with my father. 147 00:16:40,700 --> 00:16:43,580 I'm sorry I ran out of the house without permission. 148 00:16:43,580 --> 00:16:46,480 No, Sendai-sama 149 00:16:46,480 --> 00:16:48,760 Because he was strict 150 00:16:49,820 --> 00:16:50,960 Compared to that 151 00:16:51,680 --> 00:16:54,240 I am truly lacking in ability. 152 00:16:55,560 --> 00:17:01,220 This inn, which was protected by my predecessor, has been ruined to this extent. 153 00:17:04,350 --> 00:17:05,550 What does that mean? 154 00:17:07,390 --> 00:17:19,490 In fact, the business is in the red every year, and maintenance and repair costs are constantly being missed. 155 00:17:20,790 --> 00:17:23,850 I really don't need one 156 00:17:25,660 --> 00:17:32,210 It's not Genzaburo's fault. Thank you for protecting the inn so far. 157 00:17:33,600 --> 00:17:35,180 I am truly sorry. 158 00:17:36,280 --> 00:17:40,540 I didn't meet you in Sendai. 159 00:17:42,750 --> 00:17:46,310 Gensa Blow, I can't believe I've had such a hard time 160 00:17:51,600 --> 00:17:55,160 Maybe it's time to think about letting go of this Nikkan. 161 00:17:57,630 --> 00:18:00,070 That's not the case for young ladies. 162 00:18:02,190 --> 00:18:05,530 We have to face reality. 163 00:18:09,680 --> 00:18:15,220 My lady, I have something important to tell you. 164 00:18:16,120 --> 00:18:30,930 Is it okay? Currently blow 165 00:18:30,930 --> 00:18:35,740 What is the story, Princess Misaki? 166 00:18:41,390 --> 00:18:45,380 This was given to us from Sendai. 167 00:18:46,520 --> 00:18:49,800 Important title deeds for floors and land 168 00:18:50,400 --> 00:18:53,300 This is an adultery passbook. 169 00:18:55,550 --> 00:19:00,130 Up until now, I have kept it a secret. 170 00:19:01,660 --> 00:19:07,180 These are to be handed down to Lady Misaki. 171 00:19:09,580 --> 00:19:12,200 So I'll give it to you 172 00:19:20,370 --> 00:19:21,210 Gencha bath 173 00:19:22,410 --> 00:19:28,810 Actually, I once consulted with an expert about this land. 174 00:19:30,150 --> 00:19:31,090 Then, 175 00:19:31,730 --> 00:19:34,510 This inn is said to have assets of 10 billion yen. 176 00:19:35,110 --> 00:19:36,450 100ๅ„„!? 177 00:19:36,450 --> 00:19:38,250 That's right 178 00:19:38,790 --> 00:19:43,290 I thought that if we had 100% profit, everyone would be able to live without suffering. 179 00:19:45,930 --> 00:19:48,450 I really don't want to do this again. 180 00:19:48,450 --> 00:19:49,950 Sorry for the inconvenience. 181 00:19:49,950 --> 00:19:53,070 It's okay. Lift your head in the genza bath. 182 00:19:56,300 --> 00:19:58,060 This inn is for sale 183 00:19:58,700 --> 00:20:00,620 Let's all live in peace 184 00:20:01,520 --> 00:20:02,700 Hey? 185 00:20:05,840 --> 00:20:07,120 Misaki Lady 186 00:20:09,620 --> 00:20:12,260 I am truly sorry. 187 00:20:12,260 --> 00:20:13,490 It was really good 188 00:20:14,870 --> 00:20:17,590 I just don't have the strength 189 00:20:17,970 --> 00:20:19,250 sorry 190 00:20:19,250 --> 00:20:22,680 No, I'm very grateful. 191 00:20:23,680 --> 00:20:25,360 So please, lift your head 192 00:20:25,360 --> 00:20:28,700 I am truly sorry. 193 00:20:29,700 --> 00:20:30,740 Kenza bath 194 00:20:33,700 --> 00:20:35,920 No more sorting 195 00:21:05,210 --> 00:21:07,510 For now it serves its purpose 196 00:21:10,220 --> 00:21:13,100 What I'm doing is not the same as Shimeji's. 197 00:21:13,840 --> 00:21:19,890 We have to catch these guys. 198 00:21:44,620 --> 00:22:36,190 Well, if you take the proper steps, it will go well. 199 00:22:38,370 --> 00:22:39,870 Will it go that far? 200 00:22:39,870 --> 00:22:41,450 Leave it to us 201 00:22:41,450 --> 00:22:42,390 Maichi 202 00:22:43,410 --> 00:22:48,230 This is the local police station passbook for the barber shop. 203 00:22:50,770 --> 00:22:51,730 Wow 204 00:22:51,730 --> 00:22:53,910 That woman seems to be quite good at it. 205 00:22:55,010 --> 00:22:59,430 Using this information, they create forged documents, seals, and illustrations. 206 00:22:59,870 --> 00:23:00,910 Thank you 207 00:23:02,010 --> 00:23:05,530 Does this mean that woman is going to be the inn's only daughter this time? 208 00:23:06,270 --> 00:23:07,310 that's right 209 00:23:07,770 --> 00:23:12,070 This is done in front of the floor, looking down. 210 00:23:14,330 --> 00:23:16,750 And then we go out to the business meeting place. 211 00:23:18,390 --> 00:23:24,350 I understand that Mike personally selected the developer this time around? 212 00:23:26,380 --> 00:23:31,230 It might be quite an interesting thing. 213 00:24:24,820 --> 00:24:27,340 Leave the rest to us 214 00:24:28,980 --> 00:24:32,080 Since it has already been approved by Urines-sama, 215 00:24:33,020 --> 00:24:34,840 I think the conversation will move forward. 216 00:24:36,880 --> 00:24:38,940 This will make things easier for you 217 00:24:39,900 --> 00:24:44,320 Please rest assured that all the documents are ready. 218 00:24:46,560 --> 00:24:47,860 Sorry 219 00:24:47,860 --> 00:24:48,760 put in? 220 00:24:49,680 --> 00:24:50,360 please 221 00:24:59,230 --> 00:25:02,690 Now I just need to talk to the developer. 222 00:25:13,040 --> 00:25:14,100 Excuse me 223 00:25:15,820 --> 00:25:18,500 No, I'm sorry I'm late 224 00:25:21,250 --> 00:25:26,110 Hello, my name is Shinozaki, Director of Development at TMG Construction. 225 00:25:28,010 --> 00:25:32,450 I sent you this in advance the other day, but what do you think of the results? 226 00:25:33,070 --> 00:25:35,430 I already have all of this stuff... 227 00:25:35,430 --> 00:25:37,310 Yes! That's it. 228 00:25:37,890 --> 00:25:40,070 We have also shared this information with our company. 229 00:25:40,730 --> 00:25:46,250 This time it will be a transaction of a certain amount, 230 00:25:46,250 --> 00:25:49,870 Yes, I would appreciate it if you could give me a little more time. 231 00:25:50,230 --> 00:25:51,410 I see... 232 00:25:51,410 --> 00:25:56,130 However, Urinis-sama and Bant-sama, 233 00:25:56,130 --> 00:25:58,350 You say you want to make a deal. 234 00:25:59,190 --> 00:26:00,370 Do as per the contract! 235 00:26:00,670 --> 00:26:01,430 There's no time 236 00:26:02,290 --> 00:26:03,450 I agree to obey. 237 00:26:04,850 --> 00:26:06,470 However, we are interested in cities. 238 00:26:06,470 --> 00:26:09,410 We need to have another board meeting. 239 00:26:09,410 --> 00:26:10,330 There is no such situation. 240 00:26:11,010 --> 00:26:11,950 Ugh, I'm in trouble. 241 00:26:11,950 --> 00:26:13,010 I thought it was excellent 242 00:26:13,010 --> 00:26:14,730 No, no. I'm in trouble. 243 00:26:17,010 --> 00:26:20,110 I just came here today to make that request. 244 00:26:20,110 --> 00:26:23,310 That's not a child's messenger. 245 00:26:23,930 --> 00:26:24,750 I understand 246 00:26:27,530 --> 00:26:28,790 Ah 247 00:26:30,110 --> 00:26:31,990 Why are you here? 248 00:26:33,570 --> 00:26:35,110 Miss Misaki, this 249 00:26:35,110 --> 00:26:36,670 May I know you? 250 00:26:38,410 --> 00:26:42,170 No, I don't know her at all. She's my wife. 251 00:26:43,010 --> 00:26:45,490 My lady! What do you mean? 252 00:26:47,630 --> 00:26:51,750 Were you a police officer? 253 00:27:00,070 --> 00:27:01,730 All the evidence is there 254 00:27:08,250 --> 00:27:12,390 Recorded to talk now 255 00:27:14,270 --> 00:27:17,210 This is the end for you liberal democratic groups. 256 00:27:21,010 --> 00:27:21,510 Ah, um... 257 00:27:22,570 --> 00:27:26,330 I just went to the toilet 258 00:27:26,330 --> 00:27:28,410 I have sent you this memo from my boss. 259 00:27:29,130 --> 00:27:30,790 The police will be here soon. 260 00:27:31,970 --> 00:27:34,270 It would be better if you kept quiet. 261 00:27:36,890 --> 00:27:38,130 To be scary 262 00:27:38,730 --> 00:27:39,770 Who could it be? 263 00:27:42,780 --> 00:27:43,980 Misaki Young Lady 264 00:27:45,780 --> 00:27:46,760 What does this mean? 265 00:27:47,440 --> 00:27:51,120 This is no Misaki. 266 00:27:52,210 --> 00:27:53,930 He's a fraud you leaked. 267 00:27:57,540 --> 00:27:59,520 Because rough work is not done 268 00:28:00,160 --> 00:28:02,920 Let me give you a quiet introduction. 269 00:28:04,160 --> 00:28:06,940 I'll have you sign it. 270 00:28:08,740 --> 00:28:09,800 What should I do? 271 00:28:10,320 --> 00:28:11,200 No. 272 00:28:11,200 --> 00:28:12,160 With whom 273 00:28:12,660 --> 00:28:14,980 Don't ever sweetie 274 00:28:14,980 --> 00:28:20,590 I don't know about lonely cooperation 275 00:28:25,060 --> 00:28:26,300 There's no other way. 276 00:28:28,640 --> 00:28:33,200 Your wife will die right before your eyes. 277 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 I get it, I get it 278 00:28:40,400 --> 00:28:43,000 Regarding processing 279 00:28:43,600 --> 00:28:46,080 I just want you to take care of my wife. 280 00:28:47,140 --> 00:28:48,980 First of all, I pressed the sign. 281 00:29:00,170 --> 00:29:04,810 Hmm, calm down. 282 00:29:04,810 --> 00:29:05,870 Just sign it. 283 00:29:24,400 --> 00:29:27,300 This is how you can't handle it. 284 00:29:27,880 --> 00:29:28,360 there were 285 00:29:31,200 --> 00:29:32,300 That's enough 286 00:29:34,600 --> 00:29:35,660 Please 287 00:29:37,340 --> 00:29:43,140 She has to get going for a bit, so we'll have to excuse ourselves now. 288 00:29:45,070 --> 00:29:47,550 Hey! That's not what we said. 289 00:29:49,610 --> 00:29:52,130 Let me come 290 00:29:54,850 --> 00:29:57,490 Excuse me. 291 00:30:00,920 --> 00:30:02,340 What does that mean? 292 00:30:03,720 --> 00:30:04,480 I just want to hear it 293 00:30:04,480 --> 00:30:10,470 Hmm, what was it? 294 00:30:10,470 --> 00:30:13,250 That's it! 295 00:30:49,000 --> 00:30:51,360 Now, please know 296 00:30:52,120 --> 00:30:57,760 How much information will the police have? 297 00:30:58,680 --> 00:31:01,260 Who gave the orders to infiltrate? 298 00:31:02,530 --> 00:31:04,130 Of course not. 299 00:31:05,930 --> 00:31:10,770 The police will find this place soon and come and arrest you. 300 00:31:11,570 --> 00:31:17,470 If you don't do something about it, your husband and all the employees of the Igawa family will be in trouble. 301 00:31:21,340 --> 00:31:22,840 I am that society 302 00:31:24,980 --> 00:31:26,380 Where have you been sent back to? 303 00:31:27,620 --> 00:31:29,560 I want to eat meat like you guys 304 00:31:32,820 --> 00:31:34,700 That? I understand 305 00:31:35,800 --> 00:31:37,080 Are you ready? 306 00:31:38,820 --> 00:31:40,620 The chief will be here 307 00:31:41,930 --> 00:31:43,230 What are you going to do? 308 00:31:43,450 --> 00:31:46,790 I'm going to change your life right now 309 00:31:47,770 --> 00:31:48,950 Remodel 310 00:31:48,950 --> 00:31:54,110 You are an orphan with a history of mental illness. 311 00:31:54,730 --> 00:31:55,750 It's not love anymore 312 00:31:56,550 --> 00:31:59,990 From now on, it's no longer love 313 00:32:02,530 --> 00:32:04,790 No! Why!? 314 00:32:04,790 --> 00:32:05,410 Let go 315 00:32:06,090 --> 00:32:07,230 What should I do? 316 00:32:10,350 --> 00:32:11,310 What is that? 317 00:32:16,470 --> 00:32:17,230 Open your mouth 318 00:32:33,280 --> 00:32:35,640 There's no way I would do that. 319 00:32:37,900 --> 00:32:40,460 I think I'll say goodbye soon 320 00:32:40,460 --> 00:32:42,230 Let me do it 321 00:32:42,230 --> 00:32:43,450 Becoming conscious 322 00:32:53,730 --> 00:32:55,350 How are you feeling? 323 00:33:00,530 --> 00:33:04,830 There's nothing special about this 324 00:33:05,820 --> 00:33:09,080 He can still hit the ball like that. 325 00:33:13,050 --> 00:33:18,160 He's a specially trained investigator. 326 00:33:24,420 --> 00:33:29,910 But eventually you'll hurt your back and drop it. 327 00:33:31,590 --> 00:33:33,490 No way! 328 00:33:34,860 --> 00:33:38,290 Before that, his friend will come here. 329 00:33:40,870 --> 00:33:41,870 I see 330 00:33:44,600 --> 00:33:46,440 I hope it will be 331 00:33:46,940 --> 00:33:49,640 Please stop 332 00:33:54,480 --> 00:33:56,180 Let's try it out 333 00:33:56,180 --> 00:33:57,700 No 334 00:33:58,660 --> 00:34:01,140 Here, take your medicine. 335 00:34:05,040 --> 00:34:08,960 It doesn't work at all. Look, your back is dangerous. 336 00:34:23,520 --> 00:34:25,500 There was quite a lot going on. 337 00:34:26,300 --> 00:34:28,080 I provided service. 338 00:34:30,670 --> 00:34:35,470 I wonder how long I can hold out? I'm looking forward to it. 339 00:34:35,470 --> 00:34:38,950 You're saying you won't listen 340 00:35:04,260 --> 00:35:05,460 Hey, wake up 341 00:35:08,460 --> 00:35:10,400 I guess I've lost consciousness 342 00:35:26,920 --> 00:35:30,180 You're getting pretty out of breath 343 00:35:44,260 --> 00:35:46,160 I'll have no strength to resist 344 00:35:47,420 --> 00:35:51,540 See, I've been doing it for a long time. 345 00:36:02,560 --> 00:36:04,080 One more shot 346 00:36:26,440 --> 00:36:28,200 Can I keep it? 347 00:36:32,460 --> 00:36:34,060 There is no shear force 348 00:37:18,990 --> 00:37:21,330 Your fingers are completely on the ball. 349 00:37:22,010 --> 00:37:22,990 That's true. 350 00:37:25,600 --> 00:37:27,160 It's working 351 00:37:32,220 --> 00:37:33,960 What do you want? 352 00:37:39,550 --> 00:37:45,410 Since this is the situation, isn't it okay now? 353 00:37:46,590 --> 00:37:49,030 Is your break over? 354 00:37:50,630 --> 00:37:55,540 Maybe they won't resist? 355 00:38:00,700 --> 00:38:06,420 Look, it's OK now. 356 00:38:08,140 --> 00:38:09,680 what up 357 00:38:12,340 --> 00:38:15,080 I guess it's unpleasant 358 00:38:25,910 --> 00:38:33,150 No one has been given the medicine for three days and gone to the hospital. That's what I mean. 359 00:38:35,710 --> 00:38:40,710 After all, the investigators we look forward to are probably just that kind of people. 360 00:38:45,160 --> 00:38:48,840 You've been there for three days, that's enough, right? 361 00:38:49,360 --> 00:38:51,300 I'm sure you've been waiting for this. 362 00:38:51,780 --> 00:38:55,100 There should be no children. 363 00:38:55,100 --> 00:38:55,620 That's right 364 00:38:56,880 --> 00:38:58,520 Let's train freely 365 00:39:00,740 --> 00:39:02,220 Can I be free? 366 00:39:02,220 --> 00:39:04,220 Your body 367 00:39:10,910 --> 00:39:12,770 Take your time 368 00:39:19,330 --> 00:39:22,990 I will exchange it with you. 369 00:39:24,940 --> 00:39:27,110 Come on, be well and have fun 370 00:39:29,940 --> 00:39:30,870 Please take a look 371 00:39:42,300 --> 00:39:46,220 You're responding well. 372 00:40:08,070 --> 00:40:10,890 It's a really good reaction, isn't it? 373 00:40:11,850 --> 00:40:15,350 Awesome, come on. 374 00:40:25,180 --> 00:40:29,000 What kind of mood do you want to get from now on? 375 00:40:32,160 --> 00:40:36,400 My heart has no strength or thoughts anymore. 376 00:40:39,820 --> 00:40:43,920 Hey, the Earth is convenient too. 377 00:40:43,920 --> 00:40:45,960 Huh? 378 00:40:45,960 --> 00:40:46,380 Huh? 379 00:40:46,380 --> 00:40:47,280 Swelling 380 00:40:57,840 --> 00:40:58,480 me 381 00:41:07,620 --> 00:41:09,540 Big boobs 382 00:41:15,040 --> 00:41:15,420 I'm hungry 383 00:41:15,420 --> 00:41:17,160 Let me sleep 384 00:41:34,420 --> 00:41:36,440 There's no point in trying at all. 385 00:41:56,660 --> 00:42:02,840 My daughter has grown big. 386 00:42:02,840 --> 00:42:04,520 The dog's body is adorable 387 00:42:07,160 --> 00:42:10,890 I'm cleaning the floor with them. 388 00:42:10,890 --> 00:42:13,330 It's the same. See? 389 00:42:22,560 --> 00:42:25,020 It's becoming beautiful 390 00:42:31,440 --> 00:42:31,500 Huh? 391 00:42:36,430 --> 00:42:38,610 Already 392 00:42:39,090 --> 00:42:39,950 Suu 393 00:42:39,950 --> 00:42:41,210 good 394 00:42:43,270 --> 00:42:46,030 Have you ever been 395 00:42:46,030 --> 00:42:47,610 Hey 396 00:42:47,610 --> 00:42:49,430 me 397 00:43:46,360 --> 00:43:48,610 Is it okay? 398 00:43:51,550 --> 00:43:54,350 Look. 399 00:44:00,790 --> 00:44:04,410 She's a good girl 400 00:44:04,410 --> 00:44:05,970 Everybody's sleeping here 401 00:44:05,970 --> 00:44:06,890 I'm hungry 402 00:44:18,910 --> 00:44:22,990 Yeah, there's a way. 403 00:44:26,070 --> 00:44:26,750 me 404 00:44:29,950 --> 00:44:32,570 Even with this, it looks like he's desperately running away 405 00:44:47,750 --> 00:44:49,550 It's awesome, see? 406 00:45:07,360 --> 00:45:15,370 Shall I give you more inspiration? 407 00:45:16,070 --> 00:45:18,070 Please bring it over. 408 00:45:21,170 --> 00:45:22,290 Let's try it again. 409 00:45:22,290 --> 00:45:22,370 Open it! 410 00:45:25,310 --> 00:45:26,610 Want more? 411 00:45:29,270 --> 00:45:31,330 I'll stick my tongue out 412 00:45:31,330 --> 00:45:37,010 Now, take care. 413 00:45:39,990 --> 00:45:40,710 Look. 414 00:46:05,720 --> 00:46:10,500 When I see my son's face, it makes me look like I'm crying. 415 00:46:16,120 --> 00:46:27,180 I am embarrassed. 416 00:46:27,880 --> 00:46:31,320 It's my first time meeting them 417 00:46:31,320 --> 00:46:31,900 I think you're with me too 418 00:47:30,700 --> 00:47:31,120 Please show me your mother's face. 419 00:47:31,120 --> 00:47:33,540 She went right away! 420 00:47:36,460 --> 00:47:37,680 You always come here 421 00:47:44,920 --> 00:47:47,020 This time, I'll make progress. 422 00:47:57,920 --> 00:47:59,320 Please show me your mother's face. 423 00:48:02,560 --> 00:48:05,940 Yes, I think that's correct 424 00:48:05,940 --> 00:48:06,280 is that so 425 00:48:09,610 --> 00:48:11,310 I don't know what to do 426 00:48:11,310 --> 00:48:14,710 once again 427 00:48:20,990 --> 00:48:21,950 Just 428 00:48:27,700 --> 00:48:29,100 I'll push you this way 429 00:48:32,180 --> 00:48:35,360 Come on, try that again. 430 00:48:46,090 --> 00:48:46,910 aura 431 00:48:46,910 --> 00:48:47,530 Put in the effort 432 00:48:47,530 --> 00:48:47,550 Feels good 433 00:49:00,090 --> 00:49:03,630 My daughter has a stomach ache. 434 00:49:03,630 --> 00:49:04,350 After de-clawing your dog, 435 00:49:05,810 --> 00:49:05,890 I asked her to help me. 436 00:49:17,040 --> 00:49:20,400 I wish you could join us! 437 00:49:25,600 --> 00:49:27,840 This girl is the best 438 00:49:27,840 --> 00:49:28,120 culprit 439 00:50:16,400 --> 00:50:17,080 green 440 00:50:29,190 --> 00:50:34,330 If I let the team in now, I'll float it. 441 00:50:38,750 --> 00:50:43,710 Huh? 442 00:50:53,010 --> 00:50:56,730 Hey, I'm gonna put some chinks in now! 443 00:51:02,050 --> 00:51:02,810 Look. 444 00:51:06,490 --> 00:51:07,430 Here 445 00:51:09,150 --> 00:51:11,190 There is lymph 446 00:51:16,400 --> 00:51:18,260 Nice 447 00:51:18,260 --> 00:51:21,320 Look. 448 00:51:23,650 --> 00:51:26,210 Firmly, your fingers 449 00:51:26,210 --> 00:51:27,590 The head 450 00:51:39,270 --> 00:51:51,170 I'm not just saying that your mother put it in, see? 451 00:51:57,770 --> 00:52:02,090 I put in a lot because I'm trying to hold back on the drugs. 452 00:52:10,710 --> 00:52:11,010 delicious 453 00:52:14,030 --> 00:52:14,110 Look. 454 00:52:48,110 --> 00:52:51,550 Amazing! 455 00:52:59,170 --> 00:53:02,450 My pussy is just wet. 456 00:53:02,450 --> 00:53:05,150 Look, 457 00:53:06,710 --> 00:53:08,110 Ow 458 00:53:08,110 --> 00:53:08,810 Hey 459 00:53:15,280 --> 00:53:17,140 Hey 460 00:53:50,460 --> 00:53:55,550 Now you come up and come back here. 461 00:53:59,810 --> 00:54:00,530 Voila! 462 00:54:04,880 --> 00:54:07,020 Yes, shake it 463 00:54:09,890 --> 00:54:11,070 Like this 464 00:54:11,070 --> 00:54:13,510 Body 465 00:54:13,510 --> 00:54:21,700 Hold my arm more 466 00:55:11,680 --> 00:55:18,130 Wow, you're amazing. 467 00:55:20,160 --> 00:55:22,380 Hold it down, hold it down 468 00:55:28,320 --> 00:56:17,610 While putting out 469 00:56:35,260 --> 00:56:37,400 My daughter is crying loudly. 470 00:56:38,060 --> 00:57:01,360 I was able to join them for my son's sake. 471 00:57:01,360 --> 00:57:02,960 Help us out! 472 00:57:03,600 --> 00:57:08,340 This dog is always strong-willed. 473 00:57:08,340 --> 00:57:09,080 but... 474 00:57:34,650 --> 00:57:39,250 I could die right now 475 00:57:39,270 --> 00:57:40,950 what up? 476 00:57:43,110 --> 00:57:45,590 How have I become so strong? 477 00:57:49,470 --> 00:57:50,510 Look. 478 00:58:18,150 --> 00:58:24,870 Look. 479 00:58:39,620 --> 00:58:40,520 Huh? 480 00:58:42,020 --> 00:58:49,580 Yeah, what do you do about it? 481 00:58:49,990 --> 00:58:51,120 As you like 482 00:58:53,090 --> 00:58:54,600 It's okay inside 483 00:58:54,600 --> 00:59:00,900 What are you doing? 484 00:59:03,020 --> 00:59:03,940 We may have felt bad for each other. 485 00:59:03,940 --> 00:59:04,620 We still remain conscious. 486 00:59:06,200 --> 00:59:08,160 She always seems to get taken out like this! 487 00:59:10,660 --> 00:59:11,500 That's not going to work very well. 488 00:59:14,330 --> 00:59:15,890 Let's go there now 489 00:59:59,900 --> 01:00:02,800 It's only just begun. 490 01:00:04,880 --> 01:00:05,620 please 491 01:00:12,340 --> 01:00:14,120 I'll do it for you. 492 01:00:48,600 --> 01:00:50,380 What if I just give up now? 493 01:00:52,260 --> 01:00:53,930 What an incredible mental strength! 494 01:00:55,260 --> 01:00:59,460 Even though I'm on so many drugs, I'm still not broken 495 01:01:00,700 --> 01:01:04,280 Is there a new one coming? 496 01:01:14,400 --> 01:01:17,700 You should take some medicine. 497 01:01:17,700 --> 01:01:21,480 Open your mouth! 498 01:01:34,490 --> 01:01:36,830 No one comes to a place like that. 499 01:01:40,720 --> 01:01:41,900 You've been like that for a while now 500 01:01:41,900 --> 01:01:45,380 Well, the detective school is over. 501 01:01:47,200 --> 01:01:49,820 Not a cape or anything. 502 01:01:49,820 --> 01:01:51,000 It's your loser. 503 01:01:59,490 --> 01:02:00,970 Professional athletes 504 01:02:02,360 --> 01:02:03,600 You did a great job. 505 01:02:07,380 --> 01:02:07,780 Are you okay? 506 01:02:09,000 --> 01:02:10,360 He listened carefully. 507 01:02:14,210 --> 01:02:16,550 I had them listen carefully. 508 01:02:19,050 --> 01:02:22,990 It was not used at all. 509 01:02:23,350 --> 01:02:28,630 This includes a competition to see who can catch these guys. 510 01:02:30,150 --> 01:02:32,650 I have erased everything. 511 01:02:40,710 --> 01:02:46,560 Oh, so you've joined the group. 512 01:02:48,810 --> 01:02:51,210 I don't understand TV 513 01:02:51,870 --> 01:02:54,730 My child is going to take the junior high school entrance exam soon. 514 01:02:55,550 --> 01:02:56,770 Boring 515 01:02:57,250 --> 01:02:58,370 You are a public transportation 516 01:02:58,370 --> 01:03:01,730 He was just too good. 517 01:03:03,280 --> 01:03:07,760 If I think I have time, I can't sleep with my pillow high 518 01:03:14,410 --> 01:03:15,850 That's it. 519 01:03:17,750 --> 01:03:21,030 They became our friends. 520 01:03:22,710 --> 01:03:26,030 Power is weak against money. 521 01:03:28,610 --> 01:03:32,910 The actors are very bad people, but without evidence the police can't do anything about it. 522 01:03:35,910 --> 01:03:37,790 Look! Open your mouth! 523 01:03:56,880 --> 01:03:58,940 me 524 01:04:03,660 --> 01:04:04,360 none 525 01:04:04,360 --> 01:04:07,060 Hey 526 01:04:07,610 --> 01:04:12,970 Hmm, from before 527 01:04:26,000 --> 01:04:26,560 One more time 528 01:04:26,560 --> 01:04:30,550 good 529 01:04:48,710 --> 01:04:51,690 I feel it against my will 530 01:07:04,380 --> 01:07:04,860 Don't do it again 531 01:07:04,860 --> 01:07:04,980 more 532 01:07:27,180 --> 01:07:32,640 One more minute 533 01:07:39,850 --> 01:07:41,710 Let's wash our face quickly 534 01:07:43,610 --> 01:07:45,090 I bet he was screwed 535 01:07:47,700 --> 01:07:49,280 How's your stomach? 536 01:08:04,170 --> 01:08:07,020 I want you to do more 537 01:08:09,560 --> 01:08:15,160 Look. 538 01:08:22,660 --> 01:08:24,500 thus 539 01:08:26,120 --> 01:08:26,680 Oh 540 01:09:00,340 --> 01:09:01,860 me 541 01:09:35,840 --> 01:09:37,160 Here I am 542 01:09:40,200 --> 01:09:41,920 Let's enjoy it well 543 01:09:44,760 --> 01:09:45,480 Look. 544 01:09:48,400 --> 01:09:49,420 What I love 545 01:09:53,590 --> 01:09:54,870 Let's taste it properly 546 01:09:59,720 --> 01:10:01,920 If you make him drink too much juice 547 01:10:18,930 --> 01:10:19,850 If you're hungry, try it again. 548 01:10:21,350 --> 01:10:23,570 I wish they had stirred things up more with this. 549 01:10:25,310 --> 01:10:26,850 I put it out 550 01:10:29,430 --> 01:10:31,110 There are still many 551 01:11:44,040 --> 01:11:45,260 Three 552 01:11:45,260 --> 01:11:55,570 Ugh wow 553 01:11:56,330 --> 01:11:57,990 Probably 554 01:11:59,950 --> 01:12:01,350 me 555 01:12:05,750 --> 01:12:06,450 Huh? 556 01:12:51,290 --> 01:12:57,420 Yep, here we go again 557 01:12:57,980 --> 01:13:00,980 Just put it in and it's gone. Ah 558 01:13:04,680 --> 01:13:12,200 Feel the feeling of betraying your friends. 559 01:13:13,800 --> 01:13:14,440 Ugh 560 01:13:19,710 --> 01:13:20,380 Kimchi 561 01:13:20,380 --> 01:13:21,240 Are you feeling good? 562 01:13:21,240 --> 01:13:22,740 Oh no, I'm sorry 563 01:13:23,010 --> 01:13:23,580 Brrrr 564 01:13:29,850 --> 01:13:30,870 amazing 565 01:13:32,380 --> 01:13:32,640 N 566 01:13:34,590 --> 01:13:35,020 circle 567 01:13:35,020 --> 01:13:35,300 Ta 568 01:13:35,300 --> 01:13:38,580 Iso 569 01:18:25,260 --> 01:18:31,120 My daughter screams loudly. 570 01:18:36,810 --> 01:18:41,990 The dog had a headache so he asked us to help him. 571 01:18:52,280 --> 01:18:55,660 Apparently they're calling me a criminal! 572 01:19:00,650 --> 01:19:00,930 In this place, the children did not play with each other. 573 01:19:00,930 --> 01:19:01,130 People who were helped by their mothers and fathers 574 01:19:16,700 --> 01:19:18,420 Yeah 575 01:19:23,830 --> 01:19:29,860 Hey 576 01:20:54,680 --> 01:20:58,560 Still, 577 01:20:58,560 --> 01:21:00,640 Look. 578 01:22:08,420 --> 01:22:10,720 Was 579 01:22:16,560 --> 01:22:16,760 Hmm. Ah 580 01:22:20,980 --> 01:22:21,960 Huh? 581 01:22:25,320 --> 01:22:26,720 Yeah. 582 01:22:28,120 --> 01:22:28,820 me 583 01:22:56,640 --> 01:22:57,280 good 584 01:22:59,080 --> 01:22:59,720 Love 585 01:23:00,120 --> 01:23:01,560 What a good feeling 586 01:23:01,560 --> 01:23:04,200 I was able to ejaculate 587 01:23:04,200 --> 01:23:05,280 There's nothing more frustrating than this 588 01:23:10,450 --> 01:23:12,090 They probably let me in 589 01:23:12,090 --> 01:23:13,310 If so 590 01:23:13,310 --> 01:23:14,410 If I take it off too 591 01:24:21,180 --> 01:24:21,380 Collar 592 01:26:09,380 --> 01:26:11,780 Ahh ahh 593 01:26:11,780 --> 01:26:14,460 Hmmmm. Yeah. 594 01:26:17,100 --> 01:26:20,940 Yeah, good. 595 01:26:26,490 --> 01:26:28,970 Ugh. 596 01:26:34,580 --> 01:26:35,740 Aahh 597 01:26:35,740 --> 01:26:35,900 Haa 598 01:26:53,370 --> 01:26:56,470 It's become quite a hassle. 599 01:26:58,310 --> 01:27:00,410 It's completely inside now 600 01:27:04,260 --> 01:27:07,120 It's like a flower garden in my head. 601 01:27:09,800 --> 01:27:13,840 What will you do? Have you forgotten about me yet? 602 01:27:13,840 --> 01:27:16,240 It brings back memories 603 01:27:16,240 --> 01:27:17,880 Let's try working together 604 01:27:20,060 --> 01:27:21,120 If so 605 01:27:21,120 --> 01:27:23,920 Let's play until it breaks 606 01:27:29,620 --> 01:27:33,620 Showing off our seats 607 01:27:43,500 --> 01:27:44,180 good 608 01:27:46,750 --> 01:27:47,670 Huh? 609 01:27:57,430 --> 01:27:58,630 Seeing her daughter crying reminds her sadly. 610 01:27:58,630 --> 01:27:59,670 My son feels good too. 611 01:28:00,790 --> 01:28:08,460 We thought it was just you guys! 612 01:28:11,460 --> 01:28:14,050 My mother gave me some sweets 613 01:28:21,680 --> 01:28:24,540 My daughter is very happy. 614 01:28:24,680 --> 01:28:25,160 I love my dad! 615 01:28:31,310 --> 01:28:34,670 I want to convey this to mothers 616 01:28:34,670 --> 01:28:36,870 I think it's true for kids. 617 01:28:38,250 --> 01:28:38,990 son 618 01:29:09,010 --> 01:29:09,950 culprit 619 01:29:09,950 --> 01:29:14,040 Hug a cat 620 01:29:14,040 --> 01:29:18,540 I'm talking to myself 621 01:29:28,670 --> 01:29:36,810 When your father is crying, you can also hear your mother's voice. 622 01:29:39,610 --> 01:29:41,970 When my son told me 623 01:29:44,430 --> 01:29:47,930 I think we are together. 624 01:29:55,490 --> 01:29:56,690 but 625 01:29:56,690 --> 01:29:57,990 She someday 626 01:30:17,610 --> 01:30:19,470 I'll lick you some more, so lightly again. 627 01:30:19,790 --> 01:30:21,110 Wake me up and try it 628 01:30:24,770 --> 01:30:26,010 I want you to lick me 629 01:30:43,730 --> 01:30:45,610 I bit my beloved tail. 630 01:30:48,250 --> 01:30:49,550 Feels good! 631 01:31:50,940 --> 01:31:53,720 With my mother 632 01:31:59,310 --> 01:32:01,470 Hug your children 633 01:32:01,470 --> 01:32:04,330 son 634 01:32:04,330 --> 01:32:04,530 Hmm. Ah 635 01:32:12,030 --> 01:32:14,040 Huh? 636 01:32:14,040 --> 01:32:19,560 Book 637 01:32:19,560 --> 01:32:20,980 Huh? 638 01:32:21,070 --> 01:32:27,240 Eppoi eh 639 01:32:36,210 --> 01:32:37,470 Ahhh 640 01:32:54,440 --> 01:32:58,380 Hey 641 01:33:05,420 --> 01:33:09,380 Hmm, the dick pony is going crazy. 642 01:33:13,880 --> 01:33:15,300 Super cushioning is good 643 01:33:15,300 --> 01:33:18,770 none 644 01:33:18,770 --> 01:33:20,450 Grandma, where are you resting? 645 01:33:22,820 --> 01:33:25,000 My father is really scary. 646 01:33:26,880 --> 01:33:28,980 There is nothing 647 01:33:34,260 --> 01:33:35,800 While sleeping soundly 648 01:33:35,800 --> 01:33:38,040 Let me show you guys 649 01:33:51,240 --> 01:33:52,260 What a force! 650 01:33:53,460 --> 01:33:54,320 It's the last one 651 01:34:08,990 --> 01:34:11,170 Look, grandma's waiting 652 01:34:21,750 --> 01:34:23,070 Ah, so tiny 653 01:34:23,070 --> 01:34:23,590 quickly 654 01:34:24,830 --> 01:34:26,370 Open your legs 655 01:34:28,610 --> 01:34:29,450 Look. 656 01:34:30,270 --> 01:34:31,170 Feels good? 657 01:34:35,230 --> 01:34:36,710 Look, I'm in. 658 01:34:50,700 --> 01:34:52,180 what happened 659 01:34:54,180 --> 01:34:56,340 Please show me your mother's face. 660 01:34:56,800 --> 01:34:58,300 You are the best to me she is. 661 01:35:05,740 --> 01:35:08,360 I feel really lucky for these kids. 662 01:35:14,240 --> 01:35:16,040 what up? 663 01:35:16,040 --> 01:35:18,140 Is that okay? What's wrong? 664 01:35:22,780 --> 01:35:24,300 Should it be more intense? 665 01:35:29,570 --> 01:35:34,060 Go! 666 01:35:37,580 --> 01:35:39,920 It's the best 667 01:35:43,450 --> 01:35:45,430 That's it, lift your ass 668 01:35:46,690 --> 01:35:48,010 Just keep quiet. 669 01:36:25,030 --> 01:36:29,450 Oh, I'm so happy 670 01:36:35,850 --> 01:36:39,990 Hey! Let's stand up 671 01:38:09,880 --> 01:38:12,240 I'm hungry so pull your leg. 672 01:38:12,240 --> 01:38:13,820 I let her help me! 673 01:38:14,100 --> 01:38:15,360 I'm happy to be with these guys. 674 01:38:15,890 --> 01:38:16,850 Is this the time to lose some serious weight? 675 01:38:17,410 --> 01:38:19,820 How many times has this happened?? 676 01:38:19,820 --> 01:38:20,020 Hmm. Ah 677 01:38:25,680 --> 01:38:29,520 Ah, hmm, Aumoon. 678 01:38:31,620 --> 01:38:36,740 Uh huh 679 01:38:37,780 --> 01:38:39,100 This is awesome. 680 01:39:09,720 --> 01:39:11,560 Come here and rise again! 681 01:39:12,020 --> 01:39:13,500 There you go. 682 01:39:16,540 --> 01:39:18,040 I'm hungry 683 01:39:31,270 --> 01:39:34,010 Shake and shake your own comb 684 01:39:44,890 --> 01:39:46,950 Quick rub? 685 01:39:48,830 --> 01:39:51,750 Here you go, it's quick. 686 01:39:51,750 --> 01:40:02,520 I'll show you my ass 687 01:40:10,200 --> 01:40:12,300 nice 688 01:40:28,760 --> 01:40:30,900 Ahh Mechakure Chain 689 01:40:30,900 --> 01:40:37,440 I don't have sex with Ta 690 01:40:37,440 --> 01:40:38,700 feel ill. 691 01:40:39,770 --> 01:40:42,330 I am not feeling very good. 692 01:40:48,640 --> 01:40:54,050 Hold your hands! 693 01:42:11,590 --> 01:42:15,150 Do you like it? 694 01:42:18,690 --> 01:42:22,810 The second time feels good for you, so I'll make it even better. 695 01:42:22,810 --> 01:42:26,050 Worry about your own job and who you've let drip! 696 01:42:28,670 --> 01:42:29,110 Look. 697 01:42:33,410 --> 01:42:35,990 It's a Shinpan mark though. 698 01:42:38,430 --> 01:42:39,150 I agree 699 01:42:41,970 --> 01:42:42,690 Hi! 700 01:43:36,800 --> 01:43:46,260 Hot, ahhh 701 01:43:59,270 --> 01:44:01,720 I'll go ahead and poke him in. 702 01:44:05,820 --> 01:44:08,700 Don't let your father go 703 01:44:16,600 --> 01:44:18,700 Loosen your tail, look 704 01:44:30,970 --> 01:44:34,530 Your pussy's cleavage won't get through, see? 705 01:44:35,310 --> 01:44:37,090 What will happen? What will happen to Shoguri? 706 01:44:37,990 --> 01:44:39,450 Where do you want it? 707 01:44:40,410 --> 01:44:48,040 Say it again! 708 01:44:59,850 --> 01:45:00,970 Let's put it out 709 01:45:15,770 --> 01:45:16,510 N Shiburu Dress 710 01:45:30,960 --> 01:45:34,120 If the mother gains weight, 711 01:45:34,120 --> 01:45:34,420 Me and my dad 712 01:45:34,420 --> 01:45:45,800 Because it was family and friends 713 01:45:52,210 --> 01:45:53,890 It's the same. 714 01:46:00,520 --> 01:46:02,020 You'd better be shy. 715 01:46:14,540 --> 01:46:16,060 I want to get back with this person 716 01:46:20,010 --> 01:46:21,670 I want you to rest 717 01:46:21,670 --> 01:46:22,590 Ah, stomach 718 01:46:24,290 --> 01:46:32,410 Let's go! I'll stick my nose out. 719 01:46:47,060 --> 01:47:03,430 Sorry 720 01:47:04,170 --> 01:47:06,190 I can't eat it again 721 01:47:10,340 --> 01:47:11,680 From myself 722 01:47:11,680 --> 01:47:15,440 Ah, ah 723 01:47:39,360 --> 01:47:40,400 Yeah 724 01:48:23,480 --> 01:48:24,880 Let's do it again 725 01:48:24,900 --> 01:48:28,760 Ah, Shitchi 726 01:48:37,700 --> 01:48:40,080 Open your mouth 727 01:48:43,510 --> 01:48:45,340 I'm not lying. 728 01:48:49,340 --> 01:48:52,520 Come on! 729 01:49:22,110 --> 01:49:22,850 2 730 01:49:22,850 --> 01:49:24,650 Amazing! 731 01:50:10,900 --> 01:50:14,360 Hey, let's eat quickly. 732 01:50:15,220 --> 01:50:17,340 Another wedding present 733 01:50:18,810 --> 01:50:20,530 Alcohol. 734 01:50:21,290 --> 01:50:34,340 What the heck 735 01:50:35,570 --> 01:50:37,370 I was your former subordinate. 736 01:50:37,370 --> 01:50:40,130 Why don't you try it gently? 737 01:50:44,290 --> 01:50:45,230 you 738 01:50:46,930 --> 01:50:48,770 Where do you meet? 739 01:50:50,570 --> 01:50:53,070 No, it's my first time. 740 01:50:55,180 --> 01:51:00,600 My grandfather sold his Hikawa house for three times its value. 741 01:51:01,740 --> 01:51:02,820 Thank you, Misaki 742 01:51:04,290 --> 01:51:05,370 Misaqqi? 743 01:51:07,610 --> 01:51:09,070 I am... 744 01:51:12,800 --> 01:51:13,280 ๆ„› 745 01:51:16,060 --> 01:51:17,020 It's love 746 01:51:19,640 --> 01:51:22,900 Now even the powers that be have joined us. 747 01:51:25,100 --> 01:51:27,680 This is a profit of over 10 billion yen 748 01:51:29,000 --> 01:51:31,160 Cheers to reading this stream 749 01:51:47,280 --> 01:51:49,980 You go over there 750 01:52:06,430 --> 01:52:07,890 By the way, Mike 751 01:52:09,050 --> 01:52:10,210 Why Developers 752 01:52:13,780 --> 01:52:19,940 If you don't cut it normally, the contract will be concluded and the money will come in. 753 01:52:22,400 --> 01:52:23,780 Yes, that is 754 01:52:24,520 --> 01:52:29,640 I wanted to feel ecstasy. 755 01:52:29,640 --> 01:52:30,500 Eclutch 756 01:52:33,520 --> 01:52:37,460 He's a pervert after all. 757 01:52:39,100 --> 01:52:40,760 So how is everyone? 758 01:52:42,560 --> 01:52:47,960 Ah, they're all dead. There's no such thing as a dead man. 759 01:52:50,720 --> 01:52:55,960 So that means he became a bi-sib. 760 01:53:01,300 --> 01:53:02,420 laughter 761 01:53:17,010 --> 01:53:20,430 Let's do a bigger job next time. 762 01:53:30,640 --> 01:53:33,300 I sometimes dream 763 01:53:34,590 --> 01:53:36,070 Police Officer's Dream 764 01:53:36,980 --> 01:53:38,780 For the inn girl 765 01:53:40,060 --> 01:53:44,100 Tears always flow after a dream 766 01:53:46,140 --> 01:53:50,160 And there's always a man watching me from afar 767 01:53:51,650 --> 01:53:54,430 Look at me, you're just like always 768 01:53:55,490 --> 01:53:57,250 Why are you crying for me? 769 01:53:57,250 --> 01:54:02,160 And why 770 01:54:02,160 --> 01:54:04,920 I'm sure my chest will be heavy too. 771 01:54:04,920 --> 01:54:05,520 Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : heavenazer@gmail.com [created using whisperjav 0.7] 50437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.