All language subtitles for Long.Gone.Heroes.2024.720p.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,380 --> 00:01:06,857 Kau tahu cara gunakan itu? 2 00:01:06,882 --> 00:01:08,483 Aku tahu yang aku lakukan. 3 00:01:08,508 --> 00:01:10,611 Hei, jika kau tak mau membuat tanganmu kotor, 4 00:01:10,636 --> 00:01:13,781 Mereka butuh bantuanmu bersihkan tiang di kelab. 5 00:01:14,849 --> 00:01:16,967 Persetan denganmu. Kau sering datang ke sana. 6 00:01:16,992 --> 00:01:19,578 Kau tahu aku kelola tempat itu. Aku tidak membersihkan tiang. 7 00:01:19,603 --> 00:01:22,706 Lagi pula gadis-gadis itu, mereka bilang padaku tentang kau... 8 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 - Ya, tapi aku bisa menari. - Hei, kecuali kalian kedua monyet... 9 00:01:25,734 --> 00:01:27,252 ...tahu cara mencegat satelit, 10 00:01:27,278 --> 00:01:30,131 Aku sarankan kau perlakukan dia seperti bagian dari kita. 11 00:01:30,156 --> 00:01:33,075 - Cukup dengan bualannya. - Baiklah, Kap. 12 00:01:41,375 --> 00:01:43,811 Kau pernah ke Venezuela? 13 00:01:45,129 --> 00:01:48,399 Aku pernah ke Kosta Rica. Terlihat hijau. 14 00:01:49,341 --> 00:01:51,902 Bikini dan margarita. 15 00:01:51,928 --> 00:01:53,404 Kau pasti suka. 16 00:02:41,864 --> 00:02:43,774 - Buka itu. - Oke. 17 00:02:49,472 --> 00:02:51,841 Masukkan koordinat ini. 18 00:02:56,212 --> 00:02:59,498 Oke. Itu 4 km ke utara. 19 00:02:59,690 --> 00:03:02,668 Baiklah. Itu orang kita di Venezuela. Dia akan bantu temukan Julia. 20 00:03:02,693 --> 00:03:05,713 - Sial. Ada yang salah. - Secepat ini? 21 00:03:06,042 --> 00:03:08,454 - Lihat garis yang mengganggu ini? - Ya. 22 00:03:08,478 --> 00:03:09,663 Itu artinya mereka memiliki visual via satelit. 23 00:03:09,688 --> 00:03:12,203 Ya. Kita rentan. 24 00:03:14,230 --> 00:03:16,891 - Baik. Amankan kita. - Oke. 25 00:03:24,785 --> 00:03:27,234 Kita aman untuk dia jam kedepan hingga satelit kembali bergerak. 26 00:03:27,259 --> 00:03:29,019 Baik, ayo bergerak. 27 00:03:52,855 --> 00:03:56,180 Apa yang kau lihat? Kita rawan? 28 00:03:57,331 --> 00:03:58,724 Tidak, kita aman. 29 00:03:58,791 --> 00:04:00,976 - Sepanjang rute ini aman. - Oke. 30 00:04:08,751 --> 00:04:10,636 Tempat apa ini? 31 00:04:11,512 --> 00:04:13,823 Kartel mungkin menggunakan rute ini. 32 00:04:15,975 --> 00:04:18,186 Kau melihat sesuatu? 33 00:04:21,647 --> 00:04:24,166 Hanya kerangka orang Venezuela. 34 00:04:24,942 --> 00:04:27,044 Kita hampir sampai. Terus bergerak. 35 00:04:32,116 --> 00:04:35,094 - Kita sudah dekat. - Ya... 36 00:04:36,090 --> 00:04:37,694 - Seminggu Sebelumnya. - Kenapa kau tidak beritahu aku, 37 00:04:37,705 --> 00:04:40,154 ...apa yang terjadi di negaramu saat ini? 38 00:04:40,697 --> 00:04:43,783 Rakyatku kelaparan. 39 00:04:45,538 --> 00:04:49,364 Chavez, sekarang Maduro, 40 00:04:49,389 --> 00:04:53,685 Mereka sudah menggadaikan kekayaan dan masa depan, 41 00:04:53,761 --> 00:04:58,965 Dari negeri ini dan rakyatnya kepada bangsa asing. 42 00:05:00,342 --> 00:05:03,779 Hal terburuk yang terjadi kepada Venezuela... 43 00:05:03,804 --> 00:05:08,558 ...yaitu ditemukannya lautan minyak di bawah kami. 44 00:05:19,694 --> 00:05:23,953 Sejak persetujuan dilakukan tahun 2017 oleh Amerika Serikat, 45 00:05:23,977 --> 00:05:25,758 Bagaimana perubahannya? 46 00:05:27,118 --> 00:05:29,470 Tidak ada perubahan. 47 00:05:32,399 --> 00:05:37,562 Justru makin banyak produksi dan ekspor minyak melebihi sebelumnya. 48 00:05:37,604 --> 00:05:40,040 Mereka menggunakan persetujuan untuk membenarkan... 49 00:05:40,065 --> 00:05:43,310 ...menaikkan harga per barel. 50 00:05:44,463 --> 00:05:48,066 Dan siapa yang berada di sini bekerja mewakili pemerintah? 51 00:05:48,099 --> 00:05:50,390 Sebuah kelompok kontraktor swasta. 52 00:05:50,414 --> 00:05:53,031 Bekerja berdampingan bersama pemerintah kami. 53 00:05:53,973 --> 00:06:00,121 Mereka bermitra dengan perusahaan Amerika Utara seperti Keystone Oil. 54 00:06:00,187 --> 00:06:03,207 Untuk menyalurkan kembali minyak. 55 00:06:05,734 --> 00:06:10,148 Kau tahu siapa yang memimpin kelompok kontraktor swasta AS itu? 56 00:06:12,074 --> 00:06:13,801 Jenderal Roman. 57 00:06:14,868 --> 00:06:16,458 Dan siapa orang di Washington... 58 00:06:16,482 --> 00:06:19,248 ...yang melatari hubungan Keystone dengan Roman? 59 00:06:21,365 --> 00:06:24,334 Senator Olivia Peterson. 60 00:06:35,745 --> 00:06:37,547 Kau bisa mengonfirmasi ini? 61 00:06:40,518 --> 00:06:44,080 Timmu sudah melakukan itu. 62 00:06:44,105 --> 00:06:47,834 Itu diverifikasi di dokumen yang aku kirim semalam. 63 00:06:47,901 --> 00:06:53,005 Surel, pesan teks, kontrak minyak bumi. 64 00:06:53,406 --> 00:06:55,509 Semuanya di sana. 65 00:07:08,678 --> 00:07:12,500 Kekhawatiran kami bertambah tentang kondisi di Venezuela. 66 00:07:12,525 --> 00:07:14,627 Ekonomi mengalami terjun bebas. 67 00:07:14,652 --> 00:07:18,005 Rezim Maduro telah bersekutu dengan kartel, 68 00:07:18,031 --> 00:07:20,050 Dan tingkat kriminal melonjak, 69 00:07:20,074 --> 00:07:23,219 Khususnya ketika itu berkaitan dengan tindak kriminal terhadap perempuan. 70 00:07:23,244 --> 00:07:26,280 Jadi aku pribadi akan mengawasi... 71 00:07:26,305 --> 00:07:28,849 ...upaya reformasi kooperatif presiden kita. 72 00:07:28,875 --> 00:07:31,603 Pertanyaan lebih lanjut, silakan sampaikan kepada Dubes. 73 00:07:31,628 --> 00:07:33,438 Terima kasih banyak atas waktunya. 74 00:07:42,257 --> 00:07:45,251 Setelah aku angkat beban dan makan daging, 75 00:07:45,277 --> 00:07:48,255 Aku hanya mau memakan vagina gadisku selama satu jam. 76 00:07:48,905 --> 00:07:53,510 - Selama satu jam? - Ya, dia memiliki titik manis. 77 00:07:53,577 --> 00:07:57,014 - Aku suka itu. - Itu menjijikkan. 78 00:07:59,187 --> 00:08:00,663 - Hei. - Apa kabar, G? 79 00:08:00,688 --> 00:08:02,215 Hei, teman-teman. 80 00:08:08,113 --> 00:08:09,756 Apa yang kita lakukan? 81 00:08:10,866 --> 00:08:12,509 Aku ada situasi. 82 00:08:12,534 --> 00:08:15,595 Itu kacau. Agak berbahaya. 83 00:08:15,621 --> 00:08:17,214 Aku akan meminta kalian untuk melakukan sesuatu, 84 00:08:17,239 --> 00:08:19,709 Dan jika kau memintaku pergi... 85 00:08:22,920 --> 00:08:25,981 - Aku memiliki keponakan. - Anaknya senator. 86 00:08:26,056 --> 00:08:30,485 Ya. Seseorang menculik dia. Mereka menyandera dia. 87 00:08:30,510 --> 00:08:33,780 - Aku harus pergi mendapatkan dia. - Siapa yang menculik dia? 88 00:08:33,805 --> 00:08:35,907 Aku masih belum tahu. 89 00:08:35,966 --> 00:08:38,335 Kenapa mereka membawa dia? 90 00:08:38,894 --> 00:08:41,609 Dia jurnalis, dia ingin selamatkan dunia, 91 00:08:41,633 --> 00:08:43,623 Selesaikan masalah semua orang. 92 00:08:43,649 --> 00:08:46,251 Tebakanku adalah dia terlalu dekat dengan sesuatu di sana, 93 00:08:46,276 --> 00:08:48,545 Dan dia membuat kesal orang yang salah. 94 00:08:49,655 --> 00:08:52,424 Dia berada di mana? 95 00:08:52,482 --> 00:08:55,594 - Venezuela. - Astaga. 96 00:08:57,588 --> 00:08:59,139 Di sana sedang kacau. 97 00:08:59,164 --> 00:09:02,309 Ya. Itu wilayah konflik dan berbahaya. 98 00:09:02,376 --> 00:09:03,978 Tanpa bermaksud tidak peka, Kap, 99 00:09:04,044 --> 00:09:07,022 Tapi apa kau yakin dia masih hidup? 100 00:09:08,165 --> 00:09:11,443 Aku tidak tahu apa-apa. 101 00:09:12,260 --> 00:09:14,237 Ini tetap tidak membuat perbedaan, 102 00:09:14,262 --> 00:09:16,864 Karena dia satu-satunya anak dari saudaraku. 103 00:09:16,889 --> 00:09:18,438 Dia darahku. 104 00:09:18,462 --> 00:09:20,410 Aku akan pastikan bayarannya bagus. 105 00:09:20,435 --> 00:09:22,454 Ini bukan soal uang. 106 00:09:23,313 --> 00:09:26,784 Tidak, jika ini personal untukmu, aku ikut. 107 00:09:27,567 --> 00:09:29,002 Temanku. 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,521 Aku juga ikut. 109 00:09:34,024 --> 00:09:35,634 Sekarang apa? 110 00:09:37,077 --> 00:09:40,180 Sekarang aku harus pergi temui seseorang soal ini. 111 00:09:40,247 --> 00:09:42,599 Dan siapa orangnya, jika aku boleh tanya? 112 00:09:43,375 --> 00:09:45,185 Kau tahu siapa. 113 00:09:46,416 --> 00:09:48,047 Ayo, katakanlah. 114 00:09:48,072 --> 00:09:50,855 - Aku tidak bilang apa-apa. - Tidak, ayo, katakanlah sesuatu. 115 00:09:57,842 --> 00:10:00,002 Ibu akan segera kembali. Ibu di sebelah sana. 116 00:10:00,027 --> 00:10:02,421 Heather, berbagilah dengan saudarimu. 117 00:10:02,446 --> 00:10:04,089 Biarkan dia melihat iPad. 118 00:10:04,156 --> 00:10:05,373 Oke. 119 00:10:09,703 --> 00:10:11,455 - Hei. - Hei. 120 00:10:13,588 --> 00:10:15,016 Kau tahu, mereka memenjarakanmu... 121 00:10:15,042 --> 00:10:17,895 ...karena meninggalkan anak-anak tanpa pengawasan belakangan ini. 122 00:10:17,920 --> 00:10:19,939 - Bagaimana kabar suamimu? - Kau mau bantuanku atau tidak? 123 00:10:19,964 --> 00:10:21,416 Karena kau meneleponku, 124 00:10:21,441 --> 00:10:22,909 Dan aku sedang melakukan tugas dobel sekarang. 125 00:10:22,938 --> 00:10:24,568 Aku membawa dua teroris di mobil, 126 00:10:24,593 --> 00:10:27,112 Dan suamiku pergi bermain golf. 127 00:10:27,137 --> 00:10:30,115 Aku hanya melakukan ini untuk Olivia. 128 00:10:30,140 --> 00:10:31,867 Ini. 129 00:10:33,727 --> 00:10:35,729 Bermain golf, ya? 130 00:10:39,231 --> 00:10:40,459 Kau takkan pergi? 131 00:10:40,484 --> 00:10:42,127 Gunner, aku kehilangan 10 tahun masa hidupku denganmu. 132 00:10:42,152 --> 00:10:43,837 Aku akan kehilangan pekerjaanku juga? 133 00:10:43,862 --> 00:10:46,882 Jika lantai tujuh tahu aku meninggalkan gedung dengan itu, 134 00:10:46,907 --> 00:10:49,227 Apa lagi memberikan itu kepadamu, aku tamat. 135 00:10:57,334 --> 00:11:00,437 - Olivia tahu soal ini? - Tentu saja. 136 00:11:00,504 --> 00:11:02,856 Kenapa dia tidak mengatakan apa-apa? 137 00:11:03,423 --> 00:11:05,267 Aku tidak tahu. 138 00:11:06,969 --> 00:11:08,529 Berapa lama mereka di sana? 139 00:11:08,554 --> 00:11:10,990 Sejak sekitar tiga bulan sebelum persetujuan. 140 00:11:11,014 --> 00:11:13,617 DOJ, agensi. Semua orang tahu itu terjadi. 141 00:11:13,642 --> 00:11:15,661 Mereka semua ingin bagian di sana sebelum itu terjadi, 142 00:11:15,686 --> 00:11:17,622 Meskipun itu Roman. 143 00:11:20,123 --> 00:11:23,627 - Roman yang menculik dia? - Cukup lihatlah itu, oke? 144 00:11:27,906 --> 00:11:29,663 Bajingan. 145 00:11:29,687 --> 00:11:35,247 Dan Gunner, terakhir yang aku dengar, gadis itu masih hidup. 146 00:11:51,867 --> 00:11:53,677 Kenapa kau tidak beritahu aku itu ulah Roman? 147 00:11:53,702 --> 00:11:55,888 - Kenapa itu penting? - Kenapa itu penting? 148 00:11:55,913 --> 00:11:58,390 Itu sebabnya ini penting. Lihatlah. 149 00:11:58,415 --> 00:12:01,268 Itu tiga alasan kenapa itu penting. 150 00:12:01,293 --> 00:12:04,738 - Apa semua ini memang nyata? - Ya. Ini nyata. 151 00:12:12,137 --> 00:12:15,866 Karena Julia marah. Bahkan, dia membenciku. 152 00:12:15,891 --> 00:12:18,440 Dia tidak membencimu. Kau ibunya. 153 00:12:18,464 --> 00:12:21,609 - Dia marah denganmu. - Semenjak Jim meninggal, 154 00:12:21,633 --> 00:12:23,265 Tak ada yang bisa aku lakukan untuk... 155 00:12:23,290 --> 00:12:27,503 Kau tahu, karier dia, jurnalisme ini, itu untuk membalasku. 156 00:12:27,569 --> 00:12:30,422 Dia anak baik. Kau tahu itu. 157 00:12:30,447 --> 00:12:33,246 Aku tidak tahu, Olivia. 158 00:12:33,270 --> 00:12:35,594 Kau tahu kenapa? Karena aku tidak bertemu dia selama 10 tahun, 159 00:12:35,619 --> 00:12:37,221 Karena kau melarangku. Itu sebabnya. 160 00:12:37,245 --> 00:12:39,461 Kau mau bertemu dia? 161 00:12:39,485 --> 00:12:43,060 Ya. 162 00:12:43,126 --> 00:12:45,478 Dia anak kakakku. Tentu saja. 163 00:12:46,513 --> 00:12:49,649 Julia pergi ke sana karena dia membenciku. 164 00:12:49,674 --> 00:12:52,694 Dan mereka menculik Julia karena dia tahu yang aku lakukan. 165 00:12:52,761 --> 00:12:54,821 Apa yang kau lakukan? 166 00:12:54,846 --> 00:12:58,450 Sebelum kami membuat perjanjian dengan mereka tahun 2017, 167 00:12:58,475 --> 00:13:00,368 Aku melipatgandakan orang-orang kita di sana, 168 00:13:00,393 --> 00:13:02,512 Agar Rusia, Iran, dan China... 169 00:13:02,537 --> 00:13:04,706 ...tak bisa menguasai cadangan minyak bumi. 170 00:13:04,731 --> 00:13:07,363 Kita tak bisa mengutus tentara resmi untuk visual, 171 00:13:07,387 --> 00:13:09,711 Jadi kami gunakan jasa swasta. 172 00:13:10,737 --> 00:13:13,590 Aku mengutus Roman dan Moreau. 173 00:13:13,615 --> 00:13:17,677 Oke. Lalu apa? 174 00:13:17,744 --> 00:13:19,804 Prosedur operasi standar. Lalu? 175 00:13:19,830 --> 00:13:21,265 Kau tahu Moreau. 176 00:13:21,289 --> 00:13:24,201 Dia bekerja sama dengan rezim Maduro untuk minyak bumi, 177 00:13:24,226 --> 00:13:26,812 Dan mengatur operasi ekspor, 178 00:13:26,837 --> 00:13:28,814 Menggunakan narkotika untuk perlindungan. 179 00:13:28,839 --> 00:13:30,482 Aku hanya... 180 00:13:30,507 --> 00:13:32,567 Apa yang kau lakukan? 181 00:13:32,592 --> 00:13:35,028 Aku membuat kesepakatan dengan Keystone Oil. 182 00:13:35,053 --> 00:13:39,324 Kami mengekspor lewat Panama lalu mendistribusikan ke AS. 183 00:13:39,349 --> 00:13:42,744 Wow. Wow. 184 00:13:42,769 --> 00:13:45,414 - Itu uang yang banyak. - Itu benar. 185 00:13:45,439 --> 00:13:49,030 - Apa antek-antekmu tahu soal ini? - Tidak. 186 00:13:49,054 --> 00:13:50,769 Mereka tahu tentang Julia? 187 00:13:50,794 --> 00:13:53,743 Aku harus tampil di berita malam... 188 00:13:53,767 --> 00:13:56,243 ...di National Night untuk menyenangkan mereka semua. 189 00:13:56,268 --> 00:13:57,705 Saat ini, mereka berpikir... 190 00:13:57,729 --> 00:13:59,414 ...jika kelompok kartel setempat yang menculik dia, 191 00:13:59,439 --> 00:14:01,664 Jadi aku akan memanfaatkan itu. 192 00:14:01,689 --> 00:14:04,975 Tapi dengar, aku tahu itu ulah Roman. 193 00:14:05,000 --> 00:14:07,519 - Bagaimana kau tahu? - Julia memiliki video, 194 00:14:07,586 --> 00:14:10,105 Hasil wawancara yang melibatkan kami semua. 195 00:14:10,130 --> 00:14:14,234 Dia memiliki dokumen, surel, dan salinan kontrak minyak bumi. 196 00:14:14,259 --> 00:14:18,238 Dia bisa menjatuhkan hukuman mati untuk aku, Roman, dan Moreau. 197 00:14:18,263 --> 00:14:19,322 Dia menginginkan semuanya. 198 00:14:19,347 --> 00:14:21,647 Dan jika mengenal Julia, dia takkan patuh, 199 00:14:21,672 --> 00:14:24,744 Lalu ketika itu terjadi, Roman mau aku jadi kambing hitamnya. 200 00:14:25,312 --> 00:14:27,497 Dan mungkin ini memang waktunya. 201 00:14:28,315 --> 00:14:30,071 Tapi kau kenal dia. 202 00:14:30,095 --> 00:14:33,587 Dan tidak mungkin dia akan biarkan Julia keluar dari sana dengan selamat. 203 00:14:34,988 --> 00:14:38,496 Ayolah. Untuk Julia. Untuk kakakmu, Jim. 204 00:14:38,520 --> 00:14:40,373 Hei, aku tak butuh kau untuk yakinkanku... 205 00:14:40,397 --> 00:14:44,514 ...agar selamatkan nyawa keponakanku, oke? 206 00:14:44,581 --> 00:14:48,351 Tapi apa yang terjadimu secara politik atau yang lainnya, 207 00:14:48,418 --> 00:14:50,537 Itu di luar kuasaku. 208 00:14:51,796 --> 00:14:53,523 Aku akan menghubungimu soal informasi transfer uangnya. 209 00:14:53,548 --> 00:14:55,775 Pastikan rekan-rekanku mendapatkan bayaran itu. Kau mengerti? 210 00:14:55,800 --> 00:14:57,761 Bawa pulang Julia. 211 00:15:04,601 --> 00:15:06,786 Apa yang terjadi denganmu? 212 00:15:12,137 --> 00:15:14,306 Ini berat, G. 213 00:15:16,791 --> 00:15:19,310 Apa yang Roman incar di sana? Kokain? 214 00:15:19,377 --> 00:15:21,229 Emas hitam. 215 00:15:22,038 --> 00:15:26,309 Minyak bumi. Tapi ini jauh lebih rumit dari itu. 216 00:15:27,502 --> 00:15:30,940 Dan kita butuh melakukan semacam gangguan satelit. 217 00:15:30,965 --> 00:15:32,907 Ya? Di mana Danny sekarang? 218 00:15:32,932 --> 00:15:35,232 Danny masih di Ukraina melawan tentara Rusia. 219 00:15:35,257 --> 00:15:37,620 - Demi Tuhan. - Bagaimana dengan anaknya? 220 00:15:37,645 --> 00:15:41,465 - Si pengacau itu? - Tidak, dia anak baik. 221 00:15:41,490 --> 00:15:43,125 Danny beberapa kali mengajak dia. 222 00:15:43,150 --> 00:15:44,877 Berkata anaknya pandai dengan komputer. 223 00:15:44,902 --> 00:15:47,463 - Kau percaya dia? - Ya. 224 00:15:47,488 --> 00:15:48,965 Apa itu cukup? 225 00:15:48,990 --> 00:15:51,842 Aku punya kenalan di Venezuela, tim di lokasi. 226 00:15:51,868 --> 00:15:54,171 Aku pernah bekerja dengan dia. Orang yang hebat. 227 00:15:54,196 --> 00:15:56,064 Dia akan bawa kita masuk. 228 00:15:56,433 --> 00:15:59,934 Tampaknya kelompok kartel setempat yang menculik dia. 229 00:15:59,959 --> 00:16:01,477 Hei, G, lihat itu. 230 00:16:01,502 --> 00:16:03,738 Kami bekerjasama dengan pemerintahan lokal, 231 00:16:03,763 --> 00:16:06,524 Untuk membawa dia kembali pulang secepatnya. 232 00:16:06,549 --> 00:16:07,942 - Itu keponakanmu? - Apa kau tahu... 233 00:16:07,967 --> 00:16:10,361 ...apa yang dia investigasi di sana hingga berujung pada penculikan? 234 00:16:10,386 --> 00:16:11,696 Aku tidak tahu. 235 00:16:11,721 --> 00:16:14,608 Yang aku tahu jika putriku sangat cantik, 236 00:16:14,633 --> 00:16:16,617 Berpendidikan dan privilese, 237 00:16:16,684 --> 00:16:20,663 Menjadikan dia kandidat kuat untuk penculikan di sana. 238 00:16:20,730 --> 00:16:22,707 Dasar pembohong. 239 00:16:48,809 --> 00:16:50,923 Hei. Ya. Masuklah. 240 00:16:52,158 --> 00:16:54,927 - Kau membawa uangnya? - Ini. 241 00:16:54,995 --> 00:16:56,637 Baiklah. 242 00:16:57,277 --> 00:16:59,378 Ini ponselmu. 243 00:16:59,402 --> 00:17:01,917 Tidak dikunci, tanpa GPS, tak bisa dilacak. 244 00:17:01,942 --> 00:17:03,352 Enkripsi tingkat militer, oke? 245 00:17:03,377 --> 00:17:06,563 Aku sendiri merakit itu. Itu terbaik yang bisa kau dapatkan. 246 00:17:09,300 --> 00:17:11,444 - Terlihat bagus. - Baiklah. 247 00:17:12,178 --> 00:17:13,600 Tidak... 248 00:17:14,071 --> 00:17:15,986 Apa-apaan, bung? Kau serius? 249 00:17:16,013 --> 00:17:17,711 Ini yang akan terjadi. 250 00:17:17,736 --> 00:17:19,713 Itu nilainya dua atau tiga kali lipat dari yang kau bayarkan. 251 00:17:19,738 --> 00:17:22,382 - Kau tahu itu, 'kan? - Terlihat gratis bagiku. 252 00:17:22,408 --> 00:17:24,301 Hei, bung. 253 00:17:25,786 --> 00:17:27,521 Tinggalkan uangnya. 254 00:17:33,085 --> 00:17:37,006 Apa kita akan melakukannya, atau kau akan pergi dari sini? 255 00:17:43,137 --> 00:17:45,239 Juga ponsel itu. 256 00:17:45,264 --> 00:17:48,409 Sekarang kau bisa pergi ke telepon umum. 257 00:17:57,192 --> 00:17:59,085 Ini belum berakhir, bangsat. 258 00:17:59,598 --> 00:18:01,089 Sampai jumpa, keparat. 259 00:18:03,490 --> 00:18:05,509 Apa kabar, gangster? 260 00:18:08,829 --> 00:18:11,098 - Davey, temanku. - Apa kabar, Matty? 261 00:18:11,123 --> 00:18:12,474 Kau tak bisa mengirim orang seperti itu... 262 00:18:12,499 --> 00:18:14,714 - ...keluar dengan alat seperti ini. - Maaf. 263 00:18:14,739 --> 00:18:17,020 - Ada apa denganmu? - Kau tahu, entahlah... 264 00:18:17,045 --> 00:18:18,980 Seseorang mungkin harus membayar tagihan di sini. 265 00:18:19,006 --> 00:18:22,192 Apa yang kalian inginkan? Pertunjukkan gadis masih satu jam lagi. 266 00:18:22,603 --> 00:18:26,447 Kau bertugas sebagai spesialis teknologi di Kosta Rica. 267 00:18:26,472 --> 00:18:28,074 Apa itu pertanyaan? Ya, itu benar. 268 00:18:28,098 --> 00:18:30,409 - Kenapa? - David! 269 00:18:30,434 --> 00:18:32,452 Ada yang membuat toilet tersumbat semalam. 270 00:18:32,477 --> 00:18:35,122 Dan ada air kotor di mana-mana! 271 00:18:36,357 --> 00:18:38,542 Trixie, bersihkan itu. 272 00:18:38,567 --> 00:18:41,336 Dan minta yang lain membantumu. Mereka pandai untuk hal itu. 273 00:18:41,361 --> 00:18:44,381 Teman-teman, bisa tolong keluar? Aku sedang ada pertemuan, oke? 274 00:18:46,533 --> 00:18:48,268 Tutup pintunya. 275 00:18:58,712 --> 00:19:00,564 Kau melihat dia, Matty? 276 00:19:00,589 --> 00:19:03,638 Tidak. Aku dengar dia di Ukraina, tapi... 277 00:19:03,662 --> 00:19:07,946 Sebelum dia pergi, dia bilang kau merakit pencegat satelit. 278 00:19:07,971 --> 00:19:10,532 Ya. Itu benar. 279 00:19:10,557 --> 00:19:12,576 Kami mau kau melakukan itu lagi. 280 00:19:13,143 --> 00:19:16,288 Tugas yang sama, tempat berbeda. 281 00:19:16,313 --> 00:19:18,040 Untuk siapa? 282 00:19:18,065 --> 00:19:21,276 Kau tak perlu khawatirkan itu sekarang, Opie. 283 00:19:24,405 --> 00:19:26,507 Kau pernah melihat pertempuran? 284 00:19:28,659 --> 00:19:30,536 Kebanyakan misi pengintaian. 285 00:19:32,496 --> 00:19:35,182 Dia banyak tersenyum. Kau banyak tersenyum, kau tahu? 286 00:19:35,207 --> 00:19:37,460 Ini bukan kelab seperti itu. 287 00:19:37,485 --> 00:19:39,603 Kau menginginkan itu, itu ada di Yellow Brick Road, 288 00:19:39,628 --> 00:19:41,980 - Tak jauh dari sini. - Sok tahu. 289 00:19:42,005 --> 00:19:44,566 Mereka pasti menyukaimu di sana, West. 290 00:19:46,760 --> 00:19:50,781 Oke, apa pekerjaannya? Berapa bayarannya? 291 00:19:50,806 --> 00:19:53,575 Ekstraksi warga sipil. Tugas sederhana. 292 00:19:54,235 --> 00:19:56,995 Kau akan menggantikan posisi ayahmu. 293 00:19:57,020 --> 00:19:59,539 - Aku akan melakukan tugas Danny? - Benar. 294 00:19:59,565 --> 00:20:00,833 Kecuali kau lebih ingin menunggu... 295 00:20:00,858 --> 00:20:03,168 ...untuk klub penggemar orang Latin kembali. 296 00:20:03,193 --> 00:20:07,047 Atau membersihkan kotoran penari striptis bersama Trixie. 297 00:20:07,656 --> 00:20:10,759 - Kapan? - Bawa barangmu. 298 00:20:10,784 --> 00:20:12,844 Kami tunggu kau di depan. 299 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 Masa Kini 300 00:20:39,655 --> 00:20:41,981 Tempat apa ini, G? 301 00:20:42,958 --> 00:20:45,151 Ini seharusnya kosong. 302 00:20:45,218 --> 00:20:47,896 Mungkin ini pesta ultah ke-16. 303 00:20:49,097 --> 00:20:50,990 Aku tak mendengar apa-apa. 304 00:20:54,851 --> 00:20:56,994 Matty dan West, kau lewat depan. 305 00:20:57,019 --> 00:20:58,746 David, kau tetap bersamaku. 306 00:20:58,813 --> 00:21:00,657 - Ikuti arahanku. - Oke. 307 00:21:00,757 --> 00:21:02,149 Bergerak. 308 00:21:57,121 --> 00:21:59,014 Apa-apaan ini? 309 00:22:44,203 --> 00:22:45,846 Tunjukkan tanganmu! 310 00:22:45,872 --> 00:22:48,099 Tangan, tangan! 311 00:23:07,946 --> 00:23:10,056 Bagaimana pestanya? 312 00:23:10,122 --> 00:23:11,795 Aku pernah lihat yang lebih baik. 313 00:23:12,166 --> 00:23:13,784 Aku baru akan pergi. 314 00:23:16,121 --> 00:23:20,399 Teman-teman, ini El Guapo. Dia orang kita di Venezuela. 315 00:23:20,424 --> 00:23:23,485 Dia pernah sekali selamatkan aku di Caracas. 316 00:23:24,470 --> 00:23:25,930 Dua kali. 317 00:23:27,765 --> 00:23:30,434 David, West, Matty, 318 00:23:32,437 --> 00:23:34,906 Apa yang terjadi di sini? 319 00:23:34,931 --> 00:23:36,996 Apa yang terjadi? 320 00:23:37,027 --> 00:23:38,584 Temanmu Moreau yang terjadi. 321 00:23:38,617 --> 00:23:40,184 Apa maksudmu? 322 00:23:40,793 --> 00:23:42,550 Membereskan kekacauannya. 323 00:23:42,574 --> 00:23:45,023 Tak mau seorangpun bicara. 324 00:23:47,258 --> 00:23:51,070 Yang di sebelah sana, itu Felix Nadin, 325 00:23:51,095 --> 00:23:53,438 Mantan Wapres PDVSA. 326 00:23:53,464 --> 00:23:56,534 Itu Pertamina-nya Venezuela, 327 00:23:56,559 --> 00:23:59,662 Yang artinya perusahaan minyak milik negara. 328 00:23:59,896 --> 00:24:04,384 Di sana, Natalia, istrinya, 329 00:24:04,409 --> 00:24:06,978 Dan aku yakin kalian sudah berpapasan... 330 00:24:07,003 --> 00:24:10,281 ...dengan putri mereka di pintu masuk. 331 00:24:10,322 --> 00:24:12,976 - Kemarin hari ulang tahun dia. - Tebakanku benar. 332 00:24:14,702 --> 00:24:16,579 Ulang tahun ke-16. 333 00:24:20,125 --> 00:24:22,068 Kelompok pemberontak membawa dia. 334 00:24:22,093 --> 00:24:24,170 Apa maksudmu, pemberontak? Pemberontak apa? 335 00:24:24,195 --> 00:24:26,406 Pemberontak, kartel, FARC. 336 00:24:26,431 --> 00:24:29,784 Semuanya sama di sini. 337 00:24:29,851 --> 00:24:32,483 Semua orang bekerja untuk Jenderal sekarang. 338 00:24:32,507 --> 00:24:34,580 Kartel de los Soles. 339 00:24:39,077 --> 00:24:41,379 Keponakanmu, 340 00:24:41,404 --> 00:24:44,674 Dia datang ke sini mencari informan orang dalam. 341 00:24:44,699 --> 00:24:47,902 Dia menemukannya. Inilah yang terjadi. 342 00:24:47,927 --> 00:24:51,322 Julia? Dia bertanggung jawab untuk semua ini? 343 00:24:54,359 --> 00:24:56,662 Itu tidak penting lagi. 344 00:24:56,687 --> 00:24:58,605 Mereka membawa dia ke lokasi Keystone. 345 00:24:58,630 --> 00:24:59,856 Aku sarankan kita segera ke sana... 346 00:24:59,881 --> 00:25:02,817 ...sebelum mereka melakukan apa yang kau tahu akan mereka lakukan. 347 00:25:37,310 --> 00:25:38,870 Moreau? 348 00:25:39,479 --> 00:25:42,240 Warga setempat takkan melakukan itu kepada rakyatnya sendiri. 349 00:25:42,340 --> 00:25:43,708 Tunggu di sini. 350 00:29:27,999 --> 00:29:29,542 Kau tak apa. 351 00:29:32,292 --> 00:29:34,271 Ini bagus, bukan? 352 00:29:38,634 --> 00:29:41,079 Kadang kau beruntung, 353 00:29:41,179 --> 00:29:43,139 Kadang tidak. 354 00:29:52,691 --> 00:29:54,458 Itu dia. 355 00:29:57,362 --> 00:29:58,546 Kau tahu harus membayar... 356 00:29:58,572 --> 00:30:01,717 ...untuk keamanan perjalanan melewati wilayahku. 357 00:30:04,244 --> 00:30:09,015 Tentu saja kau harus meminta ibumu membayarnya. 358 00:30:34,967 --> 00:30:36,651 Aku tahu tentangmu. 359 00:30:41,574 --> 00:30:44,259 Aku tahu dari mana asalmu. 360 00:30:44,326 --> 00:30:47,346 Kau lahir dengan privilese besar, 361 00:30:47,371 --> 00:30:50,123 Dengan sendok perak di mulutmu, 362 00:30:50,148 --> 00:30:51,933 Lalu kau datang ke tempat seperti Venezuela, 363 00:30:51,958 --> 00:30:56,854 Dan kau mau selamatkan nyawa, kau ingin pecahkan masalah. 364 00:30:57,672 --> 00:31:02,460 Membuatmu merasa penting, memberimu tujuan. 365 00:31:04,963 --> 00:31:09,355 Tapi idealis sepertimu tidak sadar ada ganjaran... 366 00:31:09,379 --> 00:31:11,352 ...terhadap tindakanmu. 367 00:31:18,126 --> 00:31:22,014 Ada video di ponsel ini. Itu terenkripsi. 368 00:31:23,916 --> 00:31:26,018 Aku mau kau membukanya. 369 00:31:28,787 --> 00:31:32,157 Tidak. Kau tak bisa paksa aku. 370 00:31:33,166 --> 00:31:34,672 Ini Venezuela. 371 00:31:34,696 --> 00:31:36,936 Aku melakukan apa yang aku inginkan, sayang. 372 00:31:39,297 --> 00:31:41,846 Aku akan memintamu sekali lagi. 373 00:31:41,870 --> 00:31:43,526 Buka itu. 374 00:31:47,764 --> 00:31:51,059 Apa itu gemetar, gadis kecil? 375 00:31:54,396 --> 00:31:55,872 Kiko. 376 00:31:59,885 --> 00:32:02,116 Kau mau menyelamatkan nyawa? 377 00:32:02,140 --> 00:32:04,464 Kau mau membuat perbedaan? 378 00:32:06,032 --> 00:32:07,793 Ini kesempatanmu. 379 00:32:13,799 --> 00:32:15,934 Ini gertakan. 380 00:32:16,001 --> 00:32:18,536 Kau takkan melakukan apa-apa. 381 00:32:20,205 --> 00:32:21,731 Kiko. 382 00:32:37,397 --> 00:32:41,827 Kita masih di sini. Dan ponselnya belum terbuka. 383 00:32:46,406 --> 00:32:49,467 - Kau tahu harus bawakan aku siapa. - Baik, Jenderal. 384 00:33:09,794 --> 00:33:11,489 Lihat di sana. 385 00:33:12,932 --> 00:33:14,976 Lihat siapa di sana. 386 00:33:21,399 --> 00:33:23,936 Kita bisa melakukan ini semalaman. 387 00:33:35,147 --> 00:33:37,640 - Kiko. - Tunggu. 388 00:33:37,665 --> 00:33:39,625 Oke. Baiklah. 389 00:33:54,974 --> 00:33:56,951 Benar begitu. 390 00:33:57,811 --> 00:33:59,788 Kau lihat? 391 00:34:00,605 --> 00:34:02,540 Kau membuat perbedaan. 392 00:34:04,009 --> 00:34:06,461 Kau pahlawan. 393 00:34:06,486 --> 00:34:08,922 Kau membuat perbedaan. 394 00:34:15,703 --> 00:34:17,888 Semuanya baik saja, sayangku. 395 00:35:39,346 --> 00:35:40,981 Di sini aman. 396 00:35:51,291 --> 00:35:53,527 Semuanya aman, Kap. 397 00:35:55,086 --> 00:35:56,550 Baiklah. 398 00:35:56,574 --> 00:35:58,969 West, temukan tempat tinggi. Kalian berdua ikut dia. 399 00:35:58,993 --> 00:36:01,935 Guapo, kau ikut denganku. Bergerak. 400 00:36:09,709 --> 00:36:11,369 Hei, Davey? 401 00:36:11,444 --> 00:36:13,980 Kau pernah mencumbu salah satu gadis di kelabmu? 402 00:36:16,516 --> 00:36:18,584 Tidak. 403 00:36:18,609 --> 00:36:20,236 Kenapa tidak? 404 00:36:35,464 --> 00:36:37,208 Apa yang aku lihat? 405 00:36:37,233 --> 00:36:39,518 Ini adalah lokasi rahasia Keystone. 406 00:36:39,544 --> 00:36:41,729 Mereka memiliki kartel, FARC, senjata. 407 00:36:41,754 --> 00:36:44,690 Apapun yang mereka lakukan di sini, itu Big Brother. 408 00:36:45,508 --> 00:36:48,136 Jika mereka memang menyandera keponakanmu, ini tempatnya. 409 00:37:13,786 --> 00:37:16,514 Mereka pindahkan imigran dari sisi utara. 410 00:37:16,581 --> 00:37:18,558 Apa kau melihat Julia? 411 00:37:19,292 --> 00:37:20,602 Tidak. 412 00:37:20,626 --> 00:37:23,146 Baik, kami sudah di sini. 413 00:37:23,246 --> 00:37:24,755 Dimengerti. 414 00:37:25,840 --> 00:37:27,651 Ayo mulai bekerja. 415 00:37:28,926 --> 00:37:31,642 Mereka mengunci seluruh tempat ini. 416 00:37:31,666 --> 00:37:33,531 Julia di sini. 417 00:37:33,806 --> 00:37:35,258 Baiklah. 418 00:37:36,809 --> 00:37:40,262 Aku menghitung 11 orang di luar. Tak ada pergerakan di dalam. 419 00:37:40,287 --> 00:37:42,414 Dua di sisi utara belakang kilang minyak. 420 00:37:42,440 --> 00:37:44,250 Mereka membawa imigran ke sana. 421 00:37:44,275 --> 00:37:47,336 Ini sudah malam. Mari jangan bangunkan mereka. 422 00:37:47,403 --> 00:37:49,046 Bunuh secara hening. 423 00:37:49,071 --> 00:37:52,842 Anak baru, kau jaga dia. Ayo bergerak. 424 00:37:52,942 --> 00:37:54,260 Baik. 425 00:38:01,176 --> 00:38:02,515 Apa yang kita lakukan? 426 00:38:02,539 --> 00:38:05,484 Aku sama sekali tak memiliki visual di sisi timur. 427 00:38:05,509 --> 00:38:07,854 Kalian berdua ke kiri. Aku akan ke kanan. 428 00:38:07,878 --> 00:38:09,910 Membunuh dengan hening. 429 00:38:10,060 --> 00:38:12,079 Yakin kau mau melakukan ini? 430 00:38:12,821 --> 00:38:14,673 Ayo dapatkan Julia. 431 00:38:22,447 --> 00:38:23,758 Mulailah. 432 00:38:24,945 --> 00:38:26,551 Baik. 433 00:38:28,286 --> 00:38:30,430 Ucapkan selamat malam, berengsek. 434 00:38:31,999 --> 00:38:33,642 Satu. 435 00:39:08,368 --> 00:39:12,306 - Sekarang lindungi aku. - Serahkan padaku. 436 00:39:19,279 --> 00:39:20,815 Selamat tinggal, bangsat. 437 00:39:33,928 --> 00:39:35,704 Sisi kiri aman. 438 00:40:01,496 --> 00:40:03,764 Sisi kanan aman. 439 00:40:06,493 --> 00:40:10,155 Satu target di depan pintu. Aku melihat paket. 440 00:40:10,197 --> 00:40:13,475 Aku melihat satu orang 10 meter dari pintu. 441 00:40:22,843 --> 00:40:24,544 Maaf soal itu, G. 442 00:40:33,286 --> 00:40:34,804 Berikan bayi itu pada dia. 443 00:40:34,830 --> 00:40:37,199 Berikan bayi itu pada dia, dan ikut denganku, Julia. 444 00:40:37,224 --> 00:40:40,878 Julia, ini aku. Lihat aku! Julia! 445 00:40:40,903 --> 00:40:42,717 Berikan bayi itu pada dia. Aku tak bisa bawa mereka. 446 00:40:42,741 --> 00:40:45,595 Aku tak bisa bawa mereka. Lihat aku. 447 00:40:45,619 --> 00:40:47,442 Lihat aku, sayang. Lihat aku. 448 00:40:47,467 --> 00:40:48,609 - Tidak. - Waktu kita tidak banyak. 449 00:40:48,634 --> 00:40:50,237 Aku tak bisa membawa mereka. 450 00:40:50,270 --> 00:40:52,822 Aku tak bisa pergi tanpa mereka. 451 00:40:53,807 --> 00:40:57,536 - Berikan bayi itu pada dia! - Tidak tanpa mereka. 452 00:41:04,818 --> 00:41:06,236 Aku mohon? 453 00:41:07,854 --> 00:41:09,322 Bajingan. 454 00:41:11,125 --> 00:41:13,628 Ayo! Cepat! Ayo! 455 00:41:13,653 --> 00:41:16,821 Semuanya baik. Ikuti dia. 456 00:41:16,846 --> 00:41:19,233 - Ayo. - Ayo. 457 00:41:20,534 --> 00:41:22,550 Cepat, cepat, cepat. 458 00:41:22,575 --> 00:41:25,313 Kap, apa yang kau lakukan? 459 00:41:26,131 --> 00:41:28,024 Aku tidak tahu. 460 00:41:29,217 --> 00:41:31,361 Bawa kita keluar dari sini. 461 00:41:32,346 --> 00:41:35,473 Baik. Serahkan padaku. 462 00:41:48,403 --> 00:41:50,046 - Ayo. Apa yang kau lihat? - Ya. Sebentar. 463 00:41:50,071 --> 00:41:52,048 - Ayo. - Tunggu. Masih memuat data. 464 00:41:52,991 --> 00:41:54,342 - Bajingan. - Apa? 465 00:41:54,367 --> 00:41:56,098 Lihat semua tanda hawa panas ini? Itu di sekeliling kita. 466 00:41:56,123 --> 00:41:58,204 - Khususnya selatan. Ya. - Bajingan. 467 00:41:58,229 --> 00:41:59,752 Oke. Salah satu dari mereka bilang padaku... 468 00:41:59,776 --> 00:42:01,307 ...mereka dibawa dari sebuah kamp. 469 00:42:01,374 --> 00:42:03,844 - Yang di sini. - Seberapa jauh? 470 00:42:03,944 --> 00:42:06,396 Itu sekitar 20 jam perjalanan. 471 00:42:06,421 --> 00:42:08,540 - Bajingan. - Gunner? 472 00:42:08,565 --> 00:42:12,186 Aku mau kau pastikan mereka tidak bersuara, oke? Dan tenang. 473 00:42:12,211 --> 00:42:14,780 Aku akan keluarkan mereka, tapi kau harus bantu aku. 474 00:42:14,804 --> 00:42:17,437 Ya? Oke. 475 00:42:17,461 --> 00:42:19,367 Apa yang kita lakukan, Kap? 476 00:42:19,392 --> 00:42:21,786 Kita akan bawa mereka ke tempat aman, 477 00:42:21,811 --> 00:42:23,430 Lalu kita akan tinggalkan negara ini. 478 00:42:23,455 --> 00:42:26,541 Oke? Kita semua. Bergerak. 479 00:42:26,566 --> 00:42:30,211 Ayo semuanya berbaris. 480 00:42:31,214 --> 00:42:33,214 Kita akan berjalan cukup lama. 481 00:42:53,827 --> 00:42:55,528 Gunner bangsat. 482 00:42:56,429 --> 00:42:58,102 Pak, kau ada waktu? 483 00:42:58,992 --> 00:43:00,825 Aku mau kau melihat ini. 484 00:43:03,670 --> 00:43:06,498 Selongsong Afghan, ujung modifikasi, 485 00:43:06,523 --> 00:43:08,780 Dibuat oleh orang yang aku kenal... 486 00:43:08,804 --> 00:43:11,628 ...yang menangani perusahaan kedok pengiriman di Miami. 487 00:43:11,653 --> 00:43:13,880 Dan coba tebak? 488 00:43:13,914 --> 00:43:16,157 Gunner menggunakan dia. 489 00:43:19,353 --> 00:43:22,097 Dia mendapatkan gadis itu. 490 00:43:22,122 --> 00:43:24,641 Menurutmu bagaimana rencana dia untuk keluar dari ini? 491 00:43:24,666 --> 00:43:26,601 Dia mungkin memiliki dukungan udara, 492 00:43:26,626 --> 00:43:29,245 Tapi dengan kartel, FARC, dan kelompok pemberontak... 493 00:43:29,270 --> 00:43:30,760 ...yang berpindah posisi setiap hari, 494 00:43:30,784 --> 00:43:34,734 Itu hampir mustahil untuk menyusun titik ekstraksi. 495 00:43:36,386 --> 00:43:39,106 Tapi, pak, jujur, 496 00:43:43,377 --> 00:43:46,121 Aku rasa dia tidak benar-benar memiliki rencana. 497 00:43:46,187 --> 00:43:49,320 Menurutku rencana dia hanya datang, 498 00:43:49,344 --> 00:43:53,461 Membawa gadis itu, dan pergi dari sini secara terbuka. 499 00:45:06,985 --> 00:45:08,669 Pergilah. 500 00:45:31,068 --> 00:45:32,735 Lihat itu. 501 00:45:32,802 --> 00:45:35,863 - Apa langkah berikutnya, G? - Aku masih belum tahu. 502 00:45:36,556 --> 00:45:39,701 David, kemari. 503 00:45:39,726 --> 00:45:42,620 Beritahu aku. Apa yang kita lihat? 504 00:45:46,090 --> 00:45:47,958 Arena ini sangat aktif. 505 00:45:47,983 --> 00:45:51,562 Mereka di sini, di sini, dan di sini. Di setiap sisi. 506 00:45:51,587 --> 00:45:53,255 Baiklah. 507 00:45:53,698 --> 00:45:57,268 Gunner, dia mau bicara denganmu. 508 00:46:04,865 --> 00:46:06,466 Dia mantan tentara. 509 00:46:06,491 --> 00:46:09,355 Dia bilang ingin membantu semampunya. 510 00:46:09,581 --> 00:46:13,177 Tanyakan dia cara kita untuk pergi dari sini. 511 00:46:13,202 --> 00:46:15,528 Ekstraksi ke negara lain. 512 00:46:31,102 --> 00:46:34,105 Luis punya sepupu yang memiliki kapal dekat Caracas, 513 00:46:34,130 --> 00:46:36,502 Dan ada jalan menuju laut. 514 00:46:36,527 --> 00:46:39,177 Hanya itu saja. Dia bisa antar kita dengan mobil dia. 515 00:46:41,537 --> 00:46:43,147 Kau percaya dia? 516 00:46:45,906 --> 00:46:49,587 Tidak. Tapi apa pilihan kita? 517 00:46:52,006 --> 00:46:53,512 Oke. 518 00:46:56,260 --> 00:46:58,404 Oke. Terima kasih. 519 00:46:58,429 --> 00:47:00,227 Ada yang mau makan atau minum? 520 00:47:00,251 --> 00:47:03,334 - Ambillah air minum. - Beri mereka makan. 521 00:47:03,434 --> 00:47:06,354 - Periksa mobil dia. - Ya, pak. 522 00:47:11,723 --> 00:47:13,090 Baiklah. 523 00:47:13,115 --> 00:47:16,547 Kau mau kami turunkan di suatu tempat? 524 00:47:16,581 --> 00:47:18,924 Tidak. Aku akan selesaikan misi ini. 525 00:47:20,418 --> 00:47:22,945 Aku meminta bantuanmu untuk mendapatkan keponakanku, 526 00:47:22,970 --> 00:47:24,555 Dan kau sudah melakukan itu, sobat. 527 00:47:24,589 --> 00:47:27,074 Ya, kau seharusnya cukup membawa keponakanmu dan pergi, 528 00:47:27,099 --> 00:47:29,910 Tapi kau selamatkan semua orang disana, 529 00:47:29,935 --> 00:47:32,588 Jadi aku pikir kau tidak peduli. 530 00:47:33,839 --> 00:47:36,817 - Jangan beritahu siapapun. - Tidak akan. 531 00:47:36,842 --> 00:47:38,544 Aku tak punya uang lagi, Guapo. 532 00:47:38,569 --> 00:47:40,504 Aku tidak meminta bayaran lebih. 533 00:47:40,529 --> 00:47:42,656 Ayo pergi dari sini. 534 00:48:06,032 --> 00:48:08,124 Kau bermain Street Fighter di perangkat itu? 535 00:48:08,191 --> 00:48:10,418 Tidak. 536 00:48:10,485 --> 00:48:12,962 Tapi ini permainan yang sangat seru bernama... 537 00:48:12,987 --> 00:48:14,756 "...lihat berapa banyak hukum yang aku langgar tanpa tertangkap..." 538 00:48:14,781 --> 00:48:17,133 "...selagi mencoba memulihkan data terenkripsi yang hilang." 539 00:48:17,159 --> 00:48:20,721 Astaga. Apa artinya itu? 540 00:48:22,247 --> 00:48:27,227 Video milik dia dihapus. Aku mencoba dapatkan itu kembali. 541 00:48:27,328 --> 00:48:29,763 Kau bisa temukan video dia? 542 00:48:30,163 --> 00:48:32,099 Aku bisa mencobanya. 543 00:48:33,467 --> 00:48:34,885 Sungguh? 544 00:48:43,711 --> 00:48:44,912 Hei, Guapo. 545 00:48:46,521 --> 00:48:49,383 Kapan terakhir kau ke Caracas? 546 00:48:52,820 --> 00:48:55,072 Mungkin saat aku menyelamatkanmu. 547 00:49:03,413 --> 00:49:05,699 Aku tidak pergi ke sana lagi. 548 00:49:07,209 --> 00:49:08,602 Itu berubah. 549 00:49:09,961 --> 00:49:12,540 Itu tempat yang suram sekarang. 550 00:49:13,974 --> 00:49:16,076 Itu dulunya indah. 551 00:49:17,302 --> 00:49:19,321 Warganya bahagia. 552 00:49:19,346 --> 00:49:22,783 Kami menyebutnya La Tierra de Gracia, 553 00:49:25,752 --> 00:49:27,771 "Tanah Keberkahan". 554 00:49:33,068 --> 00:49:37,322 Sekarang itu tempat paling berbahaya di dunia. 555 00:49:39,199 --> 00:49:41,051 Kau akan melihatnya. 556 00:49:56,740 --> 00:49:58,200 Kau. 557 00:50:02,681 --> 00:50:04,433 Ke mana mereka pergi? 558 00:50:07,686 --> 00:50:10,480 Ke mana mereka pergi? 559 00:50:11,648 --> 00:50:13,291 Tidak? 560 00:50:26,580 --> 00:50:28,849 Aku akan tanya sekali lagi. 561 00:50:32,452 --> 00:50:35,147 Aku mengerti. 562 00:50:35,213 --> 00:50:37,391 Kau memiliki harga diri, ya? 563 00:50:37,491 --> 00:50:41,052 Baiklah. Oke. 564 00:50:47,225 --> 00:50:52,330 Bu, tolong berikan bayi itu pada dia. 565 00:50:53,231 --> 00:50:56,501 Bu, ini akan baik saja. 566 00:50:56,568 --> 00:50:59,062 Tak apa. Tak apa. 567 00:50:59,087 --> 00:51:01,415 Tak apa. Ini baik saja. 568 00:51:01,440 --> 00:51:03,049 Tak apa. 569 00:51:03,083 --> 00:51:05,385 Kau lihat? Lihat itu? 570 00:51:08,656 --> 00:51:11,391 Apa semuanya mengerti sekarang? 571 00:51:12,083 --> 00:51:15,311 Yang berikutnya ditujukan untuk bayinya. 572 00:51:17,203 --> 00:51:18,799 Paham? 573 00:51:57,584 --> 00:52:00,321 Astaga, teman-teman, aku mendapatkannya. 574 00:52:00,421 --> 00:52:03,607 - Apa maksudmu? - Video wawancaranya. 575 00:52:04,299 --> 00:52:06,192 Bagaimana? 576 00:52:06,218 --> 00:52:08,295 Tanpa bermaksud menyinggung semua orang didalam mobil ini, 577 00:52:08,320 --> 00:52:10,753 Tapi kalian takkan mengerti jika aku mulai menjelaskannya. 578 00:52:10,778 --> 00:52:13,450 Tapi aku mendapatkan videonya. Itu tepat dihadapanku. 579 00:52:13,475 --> 00:52:15,184 Ada banyak data enkripsi yang harus aku tembus, 580 00:52:15,209 --> 00:52:17,204 Tapi ini benar videonya? 581 00:52:19,640 --> 00:52:22,584 Ya, itu benar. Itu videonya. 582 00:52:23,402 --> 00:52:26,713 Kau tak mau menontonnya dan memastikan? 583 00:52:29,324 --> 00:52:32,052 Aku tidak mau melihat itu lagi. 584 00:52:35,205 --> 00:52:36,640 Aku tak apa. 585 00:52:39,418 --> 00:52:41,603 Biar aku lihat. Ya. 586 00:52:44,874 --> 00:52:46,858 Fede, bilang mereka kita pergi. 587 00:52:46,883 --> 00:52:49,336 Kita pergi. Kita pergi sekarang juga. 588 00:52:49,361 --> 00:52:50,779 Kita pergi. 589 00:52:51,180 --> 00:52:53,265 Fe, bilang mereka kita pergi. 590 00:52:56,768 --> 00:52:59,287 Bilang mereka jika kita harus pergi. 591 00:52:59,855 --> 00:53:01,248 Bajingan. 592 00:53:18,136 --> 00:53:20,363 Mereka bicara tentang ibumu disana. 593 00:53:23,767 --> 00:53:26,370 Itu juga Roman dan Moreau, Kap. 594 00:53:28,563 --> 00:53:31,374 Ini semua soal itu, ya? 595 00:53:32,192 --> 00:53:33,534 Ya. 596 00:53:34,819 --> 00:53:37,005 Kau mendapatkan kembali liputanmu. 597 00:53:40,909 --> 00:53:43,887 Sekarang kau harus putuskan apa yang akan kau lakukan dengan itu. 598 00:54:10,050 --> 00:54:11,693 Dia pergi ke mana? 599 00:54:11,718 --> 00:54:14,279 Dia bilang akan mengurus soal kapal. 600 00:54:16,806 --> 00:54:18,192 Entahlah. 601 00:54:19,559 --> 00:54:21,428 Dia mencari seseorang. 602 00:54:22,646 --> 00:54:24,748 Aku tak suka ini. 603 00:54:24,814 --> 00:54:27,208 Kita terkurung di sini. 604 00:54:41,248 --> 00:54:42,891 Dia bilang kita menginap di sini malam ini. 605 00:54:42,916 --> 00:54:44,809 Tidak, aku mau pergi ke kapal malam ini juga. 606 00:54:47,963 --> 00:54:51,650 Oke, oke. Dia bilang kota sedang berperang. Dia berkata jujur. 607 00:54:51,675 --> 00:54:53,986 Dia bilang kita sebaiknya bermalam di sini. 608 00:54:54,010 --> 00:54:55,778 Besok pagi kita pergi ke kapal. 609 00:55:00,267 --> 00:55:02,369 Dia bilang tempat ini milik keluarganya. 610 00:55:02,435 --> 00:55:03,811 Kau yang putuskan. 611 00:55:05,172 --> 00:55:07,665 Bilang padanya dia sebaiknya benar. 612 00:55:07,732 --> 00:55:09,238 Apa kau yakin? 613 00:55:09,262 --> 00:55:12,904 Jangan khawatir. Tempat ini aman. 614 00:55:15,115 --> 00:55:16,700 Ayo. 615 00:56:30,723 --> 00:56:33,626 Baik, dengar, besok pagi, 616 00:56:33,651 --> 00:56:36,546 Kita pergi ke Santa Ines, 10 km ke utara. 617 00:56:36,613 --> 00:56:38,506 Akan ada kapal menunggu kalian. 618 00:56:38,598 --> 00:56:39,966 Naik itu menuju Curacao. 619 00:56:40,067 --> 00:56:41,968 - Mengerti? - Oke. 620 00:56:43,119 --> 00:56:44,762 - Istirahatlah sebentar. - Sampai jumpa. 621 00:56:44,838 --> 00:56:47,499 Dia mau ke mana? 622 00:56:50,702 --> 00:56:52,228 Tidur di kamar sebelah. 623 00:56:52,253 --> 00:56:54,522 Tidak. Dia tidur di sini. 624 00:57:03,641 --> 00:57:05,550 Baiklah, kalian tetap di sini. 625 00:57:05,575 --> 00:57:07,702 Aku dan Guapo akan tidur di bawah sana. 626 00:57:07,727 --> 00:57:10,830 - Aku yang pertama jaga, Kapten. - Baiklah. 627 00:57:12,482 --> 00:57:14,067 Istirahatlah. 628 00:57:20,607 --> 00:57:22,509 Hei, kau keberatan jika aku... 629 00:57:22,576 --> 00:57:24,285 Tidak, tak apa. 630 00:57:28,382 --> 00:57:30,892 Jaga tanganmu. 631 00:57:37,715 --> 00:57:41,319 Kalian semua memang sama. 632 00:57:41,386 --> 00:57:45,281 Kalian, ayahku, seperti sekumpulan manusia gua. 633 00:57:45,348 --> 00:57:50,237 Kalian hanya ingin ledakkan sesuatu dan menunjukkan kejantananmu. 634 00:57:50,337 --> 00:57:52,539 Hei, kalian punya anak? 635 00:57:52,605 --> 00:57:54,248 - Tidak. - Tidak? 636 00:57:54,274 --> 00:57:56,351 Kemungkinan. Masih belum pasti. 637 00:57:56,376 --> 00:57:59,629 Baiklah. Sebaiknya pertahankan seperti itu. 638 00:58:02,056 --> 00:58:03,958 Kenapa kau begitu sensitif? 639 00:58:03,983 --> 00:58:05,610 Kami hanya bercanda. 640 00:58:05,635 --> 00:58:08,054 - Ya, ya. - Ya. 641 00:58:08,079 --> 00:58:10,189 Kau jelas anaknya Danny. 642 00:58:11,128 --> 00:58:13,128 Itu benar. 643 00:58:13,293 --> 00:58:16,196 Kau jelas anaknya Danny. 644 00:58:26,698 --> 00:58:28,867 Kau mau ke mana? 645 00:58:28,942 --> 00:58:31,077 Pergi kencing. Kau mau pegangkan untukku? 646 00:58:31,178 --> 00:58:33,113 Cepatlah kembali. 647 00:59:53,298 --> 00:59:55,423 Julia, kau tak apa? 648 00:59:57,976 --> 01:00:00,120 - Aku urus kamar! - Aku urus lorong! 649 01:00:00,145 --> 01:00:01,538 Bawa mereka keluar! 650 01:00:01,563 --> 01:00:02,725 Kita harus keluar dari sini! Ayo! 651 01:00:02,743 --> 01:00:03,969 Ayo, kawan, ayo. 652 01:00:03,994 --> 01:00:05,630 - Hei, hei, hei. Kemari. - Ayo. 653 01:00:05,654 --> 01:00:06,989 Ayo. Bergerak, bergerak. 654 01:00:07,014 --> 01:00:08,782 - Ayo, cepat. - Cepat, cepat, cepat, cepat! 655 01:00:08,807 --> 01:00:10,183 Cepat! Cepat! 656 01:00:10,208 --> 01:00:11,351 Ayo, ayo, ayo! Cepat keluar! 657 01:00:11,376 --> 01:00:14,187 - Ayo, ayo! - Bergegaslah! 658 01:00:16,840 --> 01:00:18,275 Ayo! 659 01:00:18,300 --> 01:00:20,569 - Ayo! - Cepat, cepat! 660 01:00:24,556 --> 01:00:26,609 Aku akan melindungimu! Aku tepat di belakangmu! 661 01:00:26,634 --> 01:00:28,743 Tetap bersamaku. Ikuti aba-abaku! 662 01:00:31,780 --> 01:00:33,382 Maju! 663 01:01:36,037 --> 01:01:37,754 Bedebah! 664 01:01:50,976 --> 01:01:54,705 Ayo, sayang. Sekali lagi. 665 01:01:54,757 --> 01:01:56,748 Persetan denganmu! 666 01:02:03,446 --> 01:02:06,299 - Ayo. - Ayo. Ayo, ayo, bergerak! 667 01:02:20,002 --> 01:02:22,482 Semuanya baik. 668 01:02:32,594 --> 01:02:34,369 Ada lagi yang tertembak? 669 01:02:35,187 --> 01:02:37,139 Kau tak apa? 670 01:02:42,310 --> 01:02:45,505 Semua orang yang kau lihat adalah ancaman. 671 01:02:45,572 --> 01:02:47,674 Orang-orang ini berada di tengah perang, 672 01:02:47,741 --> 01:02:49,618 Dan kita sekarang juga didalamnya. 673 01:02:50,819 --> 01:02:52,186 Sesaat matahari terbit, 674 01:02:52,211 --> 01:02:55,390 Kita akan terekspos dan celaka. 675 01:02:55,415 --> 01:02:58,661 Titik ekstraksi adalah St. Ines. Petakan itu. 676 01:03:02,965 --> 01:03:06,151 Kelihatannya ada jembatan penyeberangan di sudut sana, 677 01:03:06,176 --> 01:03:08,069 Dan itu menuntun kita langsung menuju jantung kota. 678 01:03:08,094 --> 01:03:09,654 Itu satu-satunya jalan menuju titik ekstraksi. 679 01:03:09,679 --> 01:03:11,489 Kita harus melewatinya. 680 01:03:14,510 --> 01:03:16,703 Julie dan David, kau tetap di tengah. 681 01:03:17,179 --> 01:03:19,122 Aku akan ambil posisi bersama West. 682 01:03:19,181 --> 01:03:20,820 Guapo di belakang. 683 01:03:22,085 --> 01:03:25,420 - Ayo menuju perairan. - Ya, pak. 684 01:04:38,613 --> 01:04:40,621 Guapo, kanan! 685 01:05:23,907 --> 01:05:26,041 Ke kanan menuju jembatan. Sekarang. 686 01:05:26,614 --> 01:05:28,668 Cepat, cepat! 687 01:05:40,664 --> 01:05:43,308 - Aman. - Ayo, ayo. 688 01:05:43,333 --> 01:05:45,001 Cepat, cepat! 689 01:06:22,898 --> 01:06:25,343 - Bagaimana situasinya, Mayor? - 10 menit lagi. 690 01:06:25,367 --> 01:06:27,436 Baik. Bagaimana dengan Gunner dan gadis itu? 691 01:06:27,461 --> 01:06:29,764 - Dia membawa gadis itu. - Dia berhasil kabur? 692 01:06:29,805 --> 01:06:31,740 Mereka masih berusaha. 693 01:06:51,613 --> 01:06:53,670 Apa kabar, Matty? 694 01:06:56,322 --> 01:06:58,507 Baik, pak. 695 01:06:59,117 --> 01:07:00,803 Terima kasih sudah bertanya. 696 01:07:03,271 --> 01:07:09,811 Aku senang mayor bisa mengatur reunian ini. 697 01:07:11,713 --> 01:07:13,606 Dengan senang hati. 698 01:07:13,673 --> 01:07:16,274 Aku bilang padanya itu buang waktu untuk membiarkanmu hidup, 699 01:07:16,299 --> 01:07:18,233 Karena kau takkan bicara. 700 01:07:18,258 --> 01:07:20,154 Tapi kita di sini. 701 01:07:20,555 --> 01:07:23,692 Itu penting untukku melihatmu tewas. 702 01:07:23,792 --> 01:07:26,411 Kau sangat murah hati, pak. 703 01:07:31,399 --> 01:07:34,043 Matty, kau tahu mereka akan melakukannya dengan cara mereka, 704 01:07:34,068 --> 01:07:36,125 Jadi berikan aku sesuatu. 705 01:07:36,150 --> 01:07:38,474 Sesuatu yang bisa membuatku tenang. 706 01:07:44,112 --> 01:07:46,539 Tak ada yang bisa aku berikan kepadamu, pak. 707 01:07:48,975 --> 01:07:52,212 Matty, ayolah. 708 01:08:04,824 --> 01:08:06,326 Matty, 709 01:08:06,392 --> 01:08:10,037 Aku baru mendapat kabar mereka menuju pantai di St. Ines. 710 01:08:10,072 --> 01:08:14,484 Pantai. Aku suka pantai. 711 01:08:25,398 --> 01:08:27,180 Selamat tinggal, Matty. 712 01:08:27,388 --> 01:08:29,749 Hei, sebelum kau pergi. 713 01:08:32,627 --> 01:08:34,979 Aku melihat videonya. 714 01:08:35,046 --> 01:08:39,342 Harus aku katakan, fokus kameranya agak bergetar. 715 01:08:40,426 --> 01:08:44,071 Itu benar. Kami tahu apa yang kau lakukan di sini. 716 01:09:34,556 --> 01:09:38,001 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 717 01:09:39,110 --> 01:09:41,195 Persetan denganmu! 718 01:10:55,737 --> 01:10:58,931 Kalian pergilah dari sini. 719 01:10:58,956 --> 01:11:00,325 Aku akan alihkan mereka darimu. 720 01:11:00,350 --> 01:11:01,717 Kita bertemu di laut, oke? 721 01:11:01,742 --> 01:11:03,653 Bagaimana dengan Matty? 722 01:11:05,113 --> 01:11:07,173 Matty sudah tiada, sobat. 723 01:11:16,682 --> 01:11:20,895 Aku mau kau ikuti semua yang mereka katakan, paham? 724 01:11:23,006 --> 01:11:24,816 Kau ingat cara menggunakan ini? 725 01:11:24,841 --> 01:11:26,484 - Yakin? - Ya. 726 01:11:26,551 --> 01:11:30,038 Baiklah, bagus. Kau akan baik saja. 727 01:11:31,931 --> 01:11:35,685 Kau jaga dia. Oke? Aku mengandalkanmu. 728 01:11:39,814 --> 01:11:41,349 Aku bangga denganmu. 729 01:11:53,301 --> 01:11:54,834 Kau tak apa? 730 01:11:55,623 --> 01:11:57,804 Untuk ketenaran dan kekayaan. 731 01:12:19,460 --> 01:12:20,896 Hei, tunggu. 732 01:12:25,735 --> 01:12:29,922 Sekarang, dengar, kalian berdua tetap dekat. 733 01:12:29,989 --> 01:12:31,899 Jangan menembak kecuali terdesak. 734 01:12:32,000 --> 01:12:34,707 - Baik. Ya, pak. - Mengerti? 735 01:12:34,731 --> 01:12:37,138 Ini terlalu hening. 736 01:12:37,163 --> 01:12:38,998 Mereka datang. 737 01:12:45,046 --> 01:12:47,315 Ayo pergi dari sini. 738 01:15:12,174 --> 01:15:14,281 Ayo, ayo, ayo, bergerak! 739 01:15:17,236 --> 01:15:19,007 Bajingan! 740 01:15:19,231 --> 01:15:21,231 Aku melindungimu! 741 01:15:26,903 --> 01:15:28,805 - Kau tak apa? - Ya, ya. 742 01:15:48,674 --> 01:15:50,158 Kau tak apa, David? Apa dia mati? 743 01:15:50,225 --> 01:15:52,702 - Apa dia mati? - Ya. 744 01:15:52,727 --> 01:15:54,884 - Kita harus terus bergerak. - Baiklah, ayo. 745 01:15:54,911 --> 01:15:57,197 - Ayo. Cepat, cepat, cepat! - Ayo! 746 01:15:57,222 --> 01:15:58,790 Ayo. 747 01:17:40,000 --> 01:17:42,352 Hei, David, beritahu aku di mana posisi kita sekarang. 748 01:17:45,438 --> 01:17:48,816 - Ya Tuhan. - Kau tak apa? 749 01:17:48,909 --> 01:17:52,479 Ya, ya, ya. Itu luka tembus. 750 01:17:54,180 --> 01:17:56,824 Kita hanya perlu pergi 2 km ke utara, lalu kita mencapai perairan. 751 01:17:58,059 --> 01:18:00,578 - Kau tak apa? - Ya. 752 01:18:01,188 --> 01:18:02,706 Ayo pergi. 753 01:18:15,401 --> 01:18:18,096 Hei, hei, hei, hei! 754 01:18:57,118 --> 01:18:59,387 RPG! RPG! 755 01:19:30,234 --> 01:19:32,711 Kau tak apa? 756 01:19:32,779 --> 01:19:34,630 Ayo. Ayo, ayo, ayo. 757 01:19:39,463 --> 01:19:41,720 Tetap di belakangku! 758 01:19:45,708 --> 01:19:47,877 Ayo! 759 01:21:17,751 --> 01:21:21,177 Itu Gunner. Dia mengalihkan kita dari gadis itu. 760 01:21:22,387 --> 01:21:24,352 Dia siap untuk mati. 761 01:21:25,808 --> 01:21:27,910 Bantu dia melakukan itu, Mayor. 762 01:21:52,251 --> 01:21:54,937 Kau mau ke mana? 763 01:21:55,489 --> 01:21:58,726 Beritahu anak buah dia untuk mundur. 764 01:22:04,346 --> 01:22:06,031 Hei, Gunner? 765 01:22:07,008 --> 01:22:09,117 Aku akan masuk. 766 01:22:09,176 --> 01:22:12,037 Aku sendirian dan tidak bersenjata. 767 01:22:12,604 --> 01:22:14,648 Kau bisa pegang perkataanku. 768 01:22:22,322 --> 01:22:26,127 Kau macam-macam, aku akan menembakmu. 769 01:22:28,871 --> 01:22:31,348 Lama tak bertemu, sobat. 770 01:22:32,249 --> 01:22:34,568 Bertahun-tahun. 771 01:22:36,420 --> 01:22:38,897 Jadi gadis ini, dia... 772 01:22:39,882 --> 01:22:42,376 Dia sangat penting untukmu, ya? 773 01:22:43,385 --> 01:22:46,196 Aku yakin kemaluan dia sangat bagus. 774 01:22:47,648 --> 01:22:49,433 Gadis itu... 775 01:22:52,186 --> 01:22:55,355 ...adalah keponakanku, berengsek. 776 01:22:56,824 --> 01:22:59,860 - Keponakanmu? - Keponakanku. 777 01:23:02,988 --> 01:23:06,341 Wow, astaga. 778 01:23:06,408 --> 01:23:08,927 Dunia memang sempit. 779 01:23:09,494 --> 01:23:11,888 Apa yang kau lakukan di sini sangat kacau, Mayor. 780 01:23:11,939 --> 01:23:14,324 - Itu kacau? - Sangat kacau. 781 01:23:14,349 --> 01:23:16,589 Bukan itu alasanku di sini. Itu bukan urusanku. 782 01:23:16,613 --> 01:23:18,062 Ya? 783 01:23:18,087 --> 01:23:21,090 Kau menjadikan itu urusanmu, 784 01:23:21,115 --> 01:23:23,275 Sama seperti di Kandahar. 785 01:23:23,300 --> 01:23:25,599 Dan yang bisa kau tunjukkan untuk itu adalah... 786 01:23:25,624 --> 01:23:28,013 ...tiga anak timah di tengah badanmu. 787 01:23:29,056 --> 01:23:33,127 Lihat sekitarmu, G. Tak ada jalan keluar. 788 01:23:34,395 --> 01:23:36,188 Ini berakhir di sini. 789 01:23:38,565 --> 01:23:41,293 Aku takkan pergi ke mana-mana. 790 01:23:41,360 --> 01:23:44,797 Karena sejak kau sarangkan tiga anak timah itu di dadaku, 791 01:23:44,822 --> 01:23:46,991 Aku memikirkan tentang hari ini, Mayor. 792 01:23:48,325 --> 01:23:50,469 Aku membawamu ke sini. 793 01:23:50,544 --> 01:23:52,721 Aku akan tinggalkan kau di sini. 794 01:23:52,788 --> 01:23:54,848 Wow. 795 01:24:26,053 --> 01:24:27,881 Ini hari yang melelahkan, Gunner. 796 01:24:27,906 --> 01:24:32,653 Bagaimana jika kau tidur? 797 01:26:56,297 --> 01:26:57,739 Hei, teman-teman? 798 01:26:58,865 --> 01:27:01,618 - Kau tak apa? - Ya. 799 01:27:04,138 --> 01:27:08,083 Pantainya tepat di balik pepohonan sana. 800 01:27:09,943 --> 01:27:11,836 Kalau begitu kita harus bergerak. 801 01:27:13,321 --> 01:27:15,173 Aku akan tetap di sini, sobat. 802 01:27:18,285 --> 01:27:20,178 Ini rumahku. 803 01:27:22,789 --> 01:27:26,668 Hei, pastikan mereka keluar dari sini. 804 01:27:27,961 --> 01:27:29,546 Pasti. 805 01:27:30,839 --> 01:27:33,024 Sampai bertemu lagi, bocah. 806 01:27:41,099 --> 01:27:42,876 Ayo. 807 01:27:57,564 --> 01:27:59,134 Merunduk! 808 01:28:11,922 --> 01:28:13,640 Cepat! 809 01:28:21,932 --> 01:28:23,851 Tetap di sini dan lindungi aku. 810 01:28:38,531 --> 01:28:40,199 Persetan denganmu! 811 01:28:51,010 --> 01:28:52,704 Tetap di belakangku. 812 01:29:02,803 --> 01:29:04,324 Bajingan! 813 01:29:05,292 --> 01:29:07,327 Tidak, tidak, tidak, tidak! 814 01:29:19,726 --> 01:29:21,341 Hei, bocah! 815 01:29:22,243 --> 01:29:24,386 Bocah, lihat aku. Kau tak apa? 816 01:29:30,984 --> 01:29:34,438 Hei, lihat aku, oke? 817 01:29:34,462 --> 01:29:36,105 Lihat aku. 818 01:29:36,131 --> 01:29:38,442 Jangan coba-coba mati saat bersamaku! 819 01:29:39,926 --> 01:29:43,738 Hei, West, si bocah kecil menyelamatkanmu. 820 01:29:43,972 --> 01:29:46,283 Ya, itu benar, sobat. 821 01:29:46,808 --> 01:29:49,875 - Terus berikan itu tekanan. - Oke. 822 01:29:49,900 --> 01:29:52,412 Hei, aku akan membantumu. 823 01:29:57,610 --> 01:30:00,838 Aku segera kembali. 824 01:30:02,142 --> 01:30:03,592 Julia? 825 01:30:03,617 --> 01:30:05,719 Julia! Bajingan! 826 01:30:46,693 --> 01:30:49,863 Kadang kau beruntung, kadang tidak. 827 01:31:02,634 --> 01:31:05,220 Aku akan berada di mimpimu. 828 01:31:07,430 --> 01:31:09,240 Di mimpimu. 829 01:31:10,266 --> 01:31:13,770 Kau beritahu Ibumu...! 830 01:31:30,537 --> 01:31:32,055 Guapo, mereka di mana? 831 01:31:32,080 --> 01:31:35,433 Tepat di balik pepohonan. Pantainya berada di sana. 832 01:31:35,458 --> 01:31:38,419 - Mereka semua? - Mereka semua. 833 01:31:38,444 --> 01:31:41,105 Kau yang terbaik. 834 01:31:41,130 --> 01:31:43,107 Ayo. Kita pergi. Aku akan membantumu. Ayo. 835 01:31:43,133 --> 01:31:46,662 Tidak, hei, aku yang menyelamatkanmu. 836 01:31:46,687 --> 01:31:49,656 - Ayolah, kawan. Ayo. - Hei. 837 01:31:49,722 --> 01:31:51,599 Aku tetap di sini. 838 01:31:56,129 --> 01:31:57,480 Kau yakin? 839 01:32:02,819 --> 01:32:04,504 Terima kasih. 840 01:32:04,538 --> 01:32:06,923 Apa aku pernah beritahu kau tentang nama panggilanku? 841 01:32:07,868 --> 01:32:09,359 Aku pikir panggilanmu "Guapo" (Tampan). 842 01:32:09,384 --> 01:32:11,219 Tidak, dasar berengsek. 843 01:32:11,244 --> 01:32:12,854 Guapo nama asliku. 844 01:32:12,879 --> 01:32:14,681 Guapo Fernandez. 845 01:32:15,808 --> 01:32:18,802 Nama panggilanku... 846 01:32:19,986 --> 01:32:21,897 Aku masih tak bisa Bahasa Spanyol. 847 01:32:21,922 --> 01:32:23,815 Apa artinya itu? 848 01:32:26,292 --> 01:32:28,111 Penis besar dahsyat. 849 01:32:33,767 --> 01:32:36,403 Pergilah. 850 01:32:36,503 --> 01:32:37,829 Sampai jumpa. 851 01:32:38,805 --> 01:32:42,792 Hei, terima kasih. 852 01:33:04,323 --> 01:33:06,316 Kau tak apa? 853 01:33:06,341 --> 01:33:08,234 Kau baik? 854 01:33:09,102 --> 01:33:10,695 Seberapa buruk? 855 01:33:11,971 --> 01:33:14,441 Lukanya menembus dan sakit. 856 01:33:16,677 --> 01:33:18,619 Itu tak terlihat seperti pantai, Gunner. 857 01:33:18,644 --> 01:33:20,146 Ya. 858 01:33:30,390 --> 01:33:31,699 Angkat dia. 859 01:33:35,312 --> 01:33:36,846 Ayo. 860 01:33:41,201 --> 01:33:42,969 Terima kasih banyak. 861 01:34:15,836 --> 01:34:18,104 Kapalnya akan berangkat. 862 01:34:40,454 --> 01:34:41,770 Ini. 863 01:34:57,196 --> 01:35:00,096 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 864 01:35:05,285 --> 01:35:07,295 Aku akan beri ibuku pilihan. 865 01:35:08,496 --> 01:35:13,068 Dia antara berkata jujur, atau aku. 866 01:35:26,940 --> 01:35:31,211 Oke. Kita siaran langsung dalam tiga, dua... 867 01:35:32,862 --> 01:35:34,172 Senator Peterson, 868 01:35:34,197 --> 01:35:37,751 Bisa beritahu kami kenapa kau mengundang kami ke rumahmu? 869 01:35:37,851 --> 01:35:39,802 Aku baru saja mundur... 870 01:35:39,827 --> 01:35:43,139 ...dari jawabanku sebagai Senator Negara Bagian California. 871 01:35:43,164 --> 01:35:45,171 Aku membuat beberapa kesalahan, 872 01:35:45,195 --> 01:35:48,103 Dan aku berencana memperbaiki itu, 873 01:35:48,127 --> 01:35:52,599 Mengingat saat ini putriku sudah kembali dengan selamat. 62266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.