Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,380 --> 00:01:06,857
Kau tahu cara gunakan itu?
2
00:01:06,882 --> 00:01:08,483
Aku tahu yang aku lakukan.
3
00:01:08,508 --> 00:01:10,611
Hei, jika kau tak mau
membuat tanganmu kotor,
4
00:01:10,636 --> 00:01:13,781
Mereka butuh bantuanmu
bersihkan tiang di kelab.
5
00:01:14,849 --> 00:01:16,967
Persetan denganmu.
Kau sering datang ke sana.
6
00:01:16,992 --> 00:01:19,578
Kau tahu aku kelola tempat itu.
Aku tidak membersihkan tiang.
7
00:01:19,603 --> 00:01:22,706
Lagi pula gadis-gadis itu,
mereka bilang padaku tentang kau...
8
00:01:23,374 --> 00:01:25,710
- Ya, tapi aku bisa menari.
- Hei, kecuali kalian kedua monyet...
9
00:01:25,734 --> 00:01:27,252
...tahu cara mencegat satelit,
10
00:01:27,278 --> 00:01:30,131
Aku sarankan kau perlakukan dia
seperti bagian dari kita.
11
00:01:30,156 --> 00:01:33,075
- Cukup dengan bualannya.
- Baiklah, Kap.
12
00:01:41,375 --> 00:01:43,811
Kau pernah ke Venezuela?
13
00:01:45,129 --> 00:01:48,399
Aku pernah ke Kosta Rica.
Terlihat hijau.
14
00:01:49,341 --> 00:01:51,902
Bikini dan margarita.
15
00:01:51,928 --> 00:01:53,404
Kau pasti suka.
16
00:02:41,864 --> 00:02:43,774
- Buka itu.
- Oke.
17
00:02:49,472 --> 00:02:51,841
Masukkan koordinat ini.
18
00:02:56,212 --> 00:02:59,498
Oke. Itu 4 km ke utara.
19
00:02:59,690 --> 00:03:02,668
Baiklah. Itu orang kita di Venezuela.
Dia akan bantu temukan Julia.
20
00:03:02,693 --> 00:03:05,713
- Sial. Ada yang salah.
- Secepat ini?
21
00:03:06,042 --> 00:03:08,454
- Lihat garis yang mengganggu ini?
- Ya.
22
00:03:08,478 --> 00:03:09,663
Itu artinya mereka
memiliki visual via satelit.
23
00:03:09,688 --> 00:03:12,203
Ya. Kita rentan.
24
00:03:14,230 --> 00:03:16,891
- Baik. Amankan kita.
- Oke.
25
00:03:24,785 --> 00:03:27,234
Kita aman untuk dia jam kedepan
hingga satelit kembali bergerak.
26
00:03:27,259 --> 00:03:29,019
Baik, ayo bergerak.
27
00:03:52,855 --> 00:03:56,180
Apa yang kau lihat? Kita rawan?
28
00:03:57,331 --> 00:03:58,724
Tidak, kita aman.
29
00:03:58,791 --> 00:04:00,976
- Sepanjang rute ini aman.
- Oke.
30
00:04:08,751 --> 00:04:10,636
Tempat apa ini?
31
00:04:11,512 --> 00:04:13,823
Kartel mungkin menggunakan rute ini.
32
00:04:15,975 --> 00:04:18,186
Kau melihat sesuatu?
33
00:04:21,647 --> 00:04:24,166
Hanya kerangka orang Venezuela.
34
00:04:24,942 --> 00:04:27,044
Kita hampir sampai.
Terus bergerak.
35
00:04:32,116 --> 00:04:35,094
- Kita sudah dekat.
- Ya...
36
00:04:36,090 --> 00:04:37,694
- Seminggu Sebelumnya.
- Kenapa kau tidak beritahu aku,
37
00:04:37,705 --> 00:04:40,154
...apa yang terjadi
di negaramu saat ini?
38
00:04:40,697 --> 00:04:43,783
Rakyatku kelaparan.
39
00:04:45,538 --> 00:04:49,364
Chavez, sekarang Maduro,
40
00:04:49,389 --> 00:04:53,685
Mereka sudah menggadaikan
kekayaan dan masa depan,
41
00:04:53,761 --> 00:04:58,965
Dari negeri ini dan rakyatnya
kepada bangsa asing.
42
00:05:00,342 --> 00:05:03,779
Hal terburuk yang terjadi
kepada Venezuela...
43
00:05:03,804 --> 00:05:08,558
...yaitu ditemukannya
lautan minyak di bawah kami.
44
00:05:19,694 --> 00:05:23,953
Sejak persetujuan dilakukan
tahun 2017 oleh Amerika Serikat,
45
00:05:23,977 --> 00:05:25,758
Bagaimana perubahannya?
46
00:05:27,118 --> 00:05:29,470
Tidak ada perubahan.
47
00:05:32,399 --> 00:05:37,562
Justru makin banyak produksi dan
ekspor minyak melebihi sebelumnya.
48
00:05:37,604 --> 00:05:40,040
Mereka menggunakan
persetujuan untuk membenarkan...
49
00:05:40,065 --> 00:05:43,310
...menaikkan harga per barel.
50
00:05:44,463 --> 00:05:48,066
Dan siapa yang berada di sini
bekerja mewakili pemerintah?
51
00:05:48,099 --> 00:05:50,390
Sebuah kelompok kontraktor swasta.
52
00:05:50,414 --> 00:05:53,031
Bekerja berdampingan
bersama pemerintah kami.
53
00:05:53,973 --> 00:06:00,121
Mereka bermitra dengan perusahaan
Amerika Utara seperti Keystone Oil.
54
00:06:00,187 --> 00:06:03,207
Untuk menyalurkan kembali minyak.
55
00:06:05,734 --> 00:06:10,148
Kau tahu siapa yang memimpin
kelompok kontraktor swasta AS itu?
56
00:06:12,074 --> 00:06:13,801
Jenderal Roman.
57
00:06:14,868 --> 00:06:16,458
Dan siapa orang di Washington...
58
00:06:16,482 --> 00:06:19,248
...yang melatari hubungan
Keystone dengan Roman?
59
00:06:21,365 --> 00:06:24,334
Senator Olivia Peterson.
60
00:06:35,745 --> 00:06:37,547
Kau bisa mengonfirmasi ini?
61
00:06:40,518 --> 00:06:44,080
Timmu sudah melakukan itu.
62
00:06:44,105 --> 00:06:47,834
Itu diverifikasi di dokumen
yang aku kirim semalam.
63
00:06:47,901 --> 00:06:53,005
Surel, pesan teks, kontrak minyak bumi.
64
00:06:53,406 --> 00:06:55,509
Semuanya di sana.
65
00:07:08,678 --> 00:07:12,500
Kekhawatiran kami bertambah
tentang kondisi di Venezuela.
66
00:07:12,525 --> 00:07:14,627
Ekonomi mengalami terjun bebas.
67
00:07:14,652 --> 00:07:18,005
Rezim Maduro telah bersekutu
dengan kartel,
68
00:07:18,031 --> 00:07:20,050
Dan tingkat kriminal melonjak,
69
00:07:20,074 --> 00:07:23,219
Khususnya ketika itu berkaitan dengan
tindak kriminal terhadap perempuan.
70
00:07:23,244 --> 00:07:26,280
Jadi aku pribadi akan mengawasi...
71
00:07:26,305 --> 00:07:28,849
...upaya reformasi kooperatif
presiden kita.
72
00:07:28,875 --> 00:07:31,603
Pertanyaan lebih lanjut,
silakan sampaikan kepada Dubes.
73
00:07:31,628 --> 00:07:33,438
Terima kasih banyak atas waktunya.
74
00:07:42,257 --> 00:07:45,251
Setelah aku angkat beban
dan makan daging,
75
00:07:45,277 --> 00:07:48,255
Aku hanya mau memakan
vagina gadisku selama satu jam.
76
00:07:48,905 --> 00:07:53,510
- Selama satu jam?
- Ya, dia memiliki titik manis.
77
00:07:53,577 --> 00:07:57,014
- Aku suka itu.
- Itu menjijikkan.
78
00:07:59,187 --> 00:08:00,663
- Hei.
- Apa kabar, G?
79
00:08:00,688 --> 00:08:02,215
Hei, teman-teman.
80
00:08:08,113 --> 00:08:09,756
Apa yang kita lakukan?
81
00:08:10,866 --> 00:08:12,509
Aku ada situasi.
82
00:08:12,534 --> 00:08:15,595
Itu kacau. Agak berbahaya.
83
00:08:15,621 --> 00:08:17,214
Aku akan meminta kalian
untuk melakukan sesuatu,
84
00:08:17,239 --> 00:08:19,709
Dan jika kau memintaku pergi...
85
00:08:22,920 --> 00:08:25,981
- Aku memiliki keponakan.
- Anaknya senator.
86
00:08:26,056 --> 00:08:30,485
Ya. Seseorang menculik dia.
Mereka menyandera dia.
87
00:08:30,510 --> 00:08:33,780
- Aku harus pergi mendapatkan dia.
- Siapa yang menculik dia?
88
00:08:33,805 --> 00:08:35,907
Aku masih belum tahu.
89
00:08:35,966 --> 00:08:38,335
Kenapa mereka membawa dia?
90
00:08:38,894 --> 00:08:41,609
Dia jurnalis,
dia ingin selamatkan dunia,
91
00:08:41,633 --> 00:08:43,623
Selesaikan masalah semua orang.
92
00:08:43,649 --> 00:08:46,251
Tebakanku adalah dia terlalu dekat
dengan sesuatu di sana,
93
00:08:46,276 --> 00:08:48,545
Dan dia membuat kesal
orang yang salah.
94
00:08:49,655 --> 00:08:52,424
Dia berada di mana?
95
00:08:52,482 --> 00:08:55,594
- Venezuela.
- Astaga.
96
00:08:57,588 --> 00:08:59,139
Di sana sedang kacau.
97
00:08:59,164 --> 00:09:02,309
Ya. Itu wilayah konflik dan berbahaya.
98
00:09:02,376 --> 00:09:03,978
Tanpa bermaksud tidak peka, Kap,
99
00:09:04,044 --> 00:09:07,022
Tapi apa kau yakin dia masih hidup?
100
00:09:08,165 --> 00:09:11,443
Aku tidak tahu apa-apa.
101
00:09:12,260 --> 00:09:14,237
Ini tetap tidak membuat perbedaan,
102
00:09:14,262 --> 00:09:16,864
Karena dia satu-satunya
anak dari saudaraku.
103
00:09:16,889 --> 00:09:18,438
Dia darahku.
104
00:09:18,462 --> 00:09:20,410
Aku akan pastikan bayarannya bagus.
105
00:09:20,435 --> 00:09:22,454
Ini bukan soal uang.
106
00:09:23,313 --> 00:09:26,784
Tidak, jika ini personal untukmu,
aku ikut.
107
00:09:27,567 --> 00:09:29,002
Temanku.
108
00:09:29,903 --> 00:09:31,521
Aku juga ikut.
109
00:09:34,024 --> 00:09:35,634
Sekarang apa?
110
00:09:37,077 --> 00:09:40,180
Sekarang aku harus pergi
temui seseorang soal ini.
111
00:09:40,247 --> 00:09:42,599
Dan siapa orangnya,
jika aku boleh tanya?
112
00:09:43,375 --> 00:09:45,185
Kau tahu siapa.
113
00:09:46,416 --> 00:09:48,047
Ayo, katakanlah.
114
00:09:48,072 --> 00:09:50,855
- Aku tidak bilang apa-apa.
- Tidak, ayo, katakanlah sesuatu.
115
00:09:57,842 --> 00:10:00,002
Ibu akan segera kembali.
Ibu di sebelah sana.
116
00:10:00,027 --> 00:10:02,421
Heather, berbagilah dengan saudarimu.
117
00:10:02,446 --> 00:10:04,089
Biarkan dia melihat iPad.
118
00:10:04,156 --> 00:10:05,373
Oke.
119
00:10:09,703 --> 00:10:11,455
- Hei.
- Hei.
120
00:10:13,588 --> 00:10:15,016
Kau tahu, mereka memenjarakanmu...
121
00:10:15,042 --> 00:10:17,895
...karena meninggalkan anak-anak
tanpa pengawasan belakangan ini.
122
00:10:17,920 --> 00:10:19,939
- Bagaimana kabar suamimu?
- Kau mau bantuanku atau tidak?
123
00:10:19,964 --> 00:10:21,416
Karena kau meneleponku,
124
00:10:21,441 --> 00:10:22,909
Dan aku sedang melakukan
tugas dobel sekarang.
125
00:10:22,938 --> 00:10:24,568
Aku membawa dua teroris di mobil,
126
00:10:24,593 --> 00:10:27,112
Dan suamiku pergi bermain golf.
127
00:10:27,137 --> 00:10:30,115
Aku hanya melakukan ini untuk Olivia.
128
00:10:30,140 --> 00:10:31,867
Ini.
129
00:10:33,727 --> 00:10:35,729
Bermain golf, ya?
130
00:10:39,231 --> 00:10:40,459
Kau takkan pergi?
131
00:10:40,484 --> 00:10:42,127
Gunner, aku kehilangan 10 tahun
masa hidupku denganmu.
132
00:10:42,152 --> 00:10:43,837
Aku akan kehilangan
pekerjaanku juga?
133
00:10:43,862 --> 00:10:46,882
Jika lantai tujuh tahu aku
meninggalkan gedung dengan itu,
134
00:10:46,907 --> 00:10:49,227
Apa lagi memberikan itu
kepadamu, aku tamat.
135
00:10:57,334 --> 00:11:00,437
- Olivia tahu soal ini?
- Tentu saja.
136
00:11:00,504 --> 00:11:02,856
Kenapa dia tidak mengatakan apa-apa?
137
00:11:03,423 --> 00:11:05,267
Aku tidak tahu.
138
00:11:06,969 --> 00:11:08,529
Berapa lama mereka di sana?
139
00:11:08,554 --> 00:11:10,990
Sejak sekitar tiga bulan
sebelum persetujuan.
140
00:11:11,014 --> 00:11:13,617
DOJ, agensi.
Semua orang tahu itu terjadi.
141
00:11:13,642 --> 00:11:15,661
Mereka semua ingin bagian di sana
sebelum itu terjadi,
142
00:11:15,686 --> 00:11:17,622
Meskipun itu Roman.
143
00:11:20,123 --> 00:11:23,627
- Roman yang menculik dia?
- Cukup lihatlah itu, oke?
144
00:11:27,906 --> 00:11:29,663
Bajingan.
145
00:11:29,687 --> 00:11:35,247
Dan Gunner, terakhir yang
aku dengar, gadis itu masih hidup.
146
00:11:51,867 --> 00:11:53,677
Kenapa kau tidak beritahu aku
itu ulah Roman?
147
00:11:53,702 --> 00:11:55,888
- Kenapa itu penting?
- Kenapa itu penting?
148
00:11:55,913 --> 00:11:58,390
Itu sebabnya ini penting.
Lihatlah.
149
00:11:58,415 --> 00:12:01,268
Itu tiga alasan kenapa itu penting.
150
00:12:01,293 --> 00:12:04,738
- Apa semua ini memang nyata?
- Ya. Ini nyata.
151
00:12:12,137 --> 00:12:15,866
Karena Julia marah.
Bahkan, dia membenciku.
152
00:12:15,891 --> 00:12:18,440
Dia tidak membencimu.
Kau ibunya.
153
00:12:18,464 --> 00:12:21,609
- Dia marah denganmu.
- Semenjak Jim meninggal,
154
00:12:21,633 --> 00:12:23,265
Tak ada yang bisa aku lakukan untuk...
155
00:12:23,290 --> 00:12:27,503
Kau tahu, karier dia, jurnalisme ini,
itu untuk membalasku.
156
00:12:27,569 --> 00:12:30,422
Dia anak baik. Kau tahu itu.
157
00:12:30,447 --> 00:12:33,246
Aku tidak tahu, Olivia.
158
00:12:33,270 --> 00:12:35,594
Kau tahu kenapa? Karena aku tidak
bertemu dia selama 10 tahun,
159
00:12:35,619 --> 00:12:37,221
Karena kau melarangku.
Itu sebabnya.
160
00:12:37,245 --> 00:12:39,461
Kau mau bertemu dia?
161
00:12:39,485 --> 00:12:43,060
Ya.
162
00:12:43,126 --> 00:12:45,478
Dia anak kakakku. Tentu saja.
163
00:12:46,513 --> 00:12:49,649
Julia pergi ke sana
karena dia membenciku.
164
00:12:49,674 --> 00:12:52,694
Dan mereka menculik Julia
karena dia tahu yang aku lakukan.
165
00:12:52,761 --> 00:12:54,821
Apa yang kau lakukan?
166
00:12:54,846 --> 00:12:58,450
Sebelum kami membuat perjanjian
dengan mereka tahun 2017,
167
00:12:58,475 --> 00:13:00,368
Aku melipatgandakan
orang-orang kita di sana,
168
00:13:00,393 --> 00:13:02,512
Agar Rusia, Iran, dan China...
169
00:13:02,537 --> 00:13:04,706
...tak bisa menguasai
cadangan minyak bumi.
170
00:13:04,731 --> 00:13:07,363
Kita tak bisa mengutus
tentara resmi untuk visual,
171
00:13:07,387 --> 00:13:09,711
Jadi kami gunakan jasa swasta.
172
00:13:10,737 --> 00:13:13,590
Aku mengutus Roman dan Moreau.
173
00:13:13,615 --> 00:13:17,677
Oke. Lalu apa?
174
00:13:17,744 --> 00:13:19,804
Prosedur operasi standar. Lalu?
175
00:13:19,830 --> 00:13:21,265
Kau tahu Moreau.
176
00:13:21,289 --> 00:13:24,201
Dia bekerja sama dengan
rezim Maduro untuk minyak bumi,
177
00:13:24,226 --> 00:13:26,812
Dan mengatur operasi ekspor,
178
00:13:26,837 --> 00:13:28,814
Menggunakan narkotika
untuk perlindungan.
179
00:13:28,839 --> 00:13:30,482
Aku hanya...
180
00:13:30,507 --> 00:13:32,567
Apa yang kau lakukan?
181
00:13:32,592 --> 00:13:35,028
Aku membuat kesepakatan
dengan Keystone Oil.
182
00:13:35,053 --> 00:13:39,324
Kami mengekspor lewat Panama
lalu mendistribusikan ke AS.
183
00:13:39,349 --> 00:13:42,744
Wow. Wow.
184
00:13:42,769 --> 00:13:45,414
- Itu uang yang banyak.
- Itu benar.
185
00:13:45,439 --> 00:13:49,030
- Apa antek-antekmu tahu soal ini?
- Tidak.
186
00:13:49,054 --> 00:13:50,769
Mereka tahu tentang Julia?
187
00:13:50,794 --> 00:13:53,743
Aku harus tampil di berita malam...
188
00:13:53,767 --> 00:13:56,243
...di National Night untuk
menyenangkan mereka semua.
189
00:13:56,268 --> 00:13:57,705
Saat ini, mereka berpikir...
190
00:13:57,729 --> 00:13:59,414
...jika kelompok kartel
setempat yang menculik dia,
191
00:13:59,439 --> 00:14:01,664
Jadi aku akan memanfaatkan itu.
192
00:14:01,689 --> 00:14:04,975
Tapi dengar,
aku tahu itu ulah Roman.
193
00:14:05,000 --> 00:14:07,519
- Bagaimana kau tahu?
- Julia memiliki video,
194
00:14:07,586 --> 00:14:10,105
Hasil wawancara yang
melibatkan kami semua.
195
00:14:10,130 --> 00:14:14,234
Dia memiliki dokumen, surel,
dan salinan kontrak minyak bumi.
196
00:14:14,259 --> 00:14:18,238
Dia bisa menjatuhkan hukuman mati
untuk aku, Roman, dan Moreau.
197
00:14:18,263 --> 00:14:19,322
Dia menginginkan semuanya.
198
00:14:19,347 --> 00:14:21,647
Dan jika mengenal Julia,
dia takkan patuh,
199
00:14:21,672 --> 00:14:24,744
Lalu ketika itu terjadi, Roman
mau aku jadi kambing hitamnya.
200
00:14:25,312 --> 00:14:27,497
Dan mungkin ini memang waktunya.
201
00:14:28,315 --> 00:14:30,071
Tapi kau kenal dia.
202
00:14:30,095 --> 00:14:33,587
Dan tidak mungkin dia akan biarkan
Julia keluar dari sana dengan selamat.
203
00:14:34,988 --> 00:14:38,496
Ayolah. Untuk Julia.
Untuk kakakmu, Jim.
204
00:14:38,520 --> 00:14:40,373
Hei, aku tak butuh kau
untuk yakinkanku...
205
00:14:40,397 --> 00:14:44,514
...agar selamatkan
nyawa keponakanku, oke?
206
00:14:44,581 --> 00:14:48,351
Tapi apa yang terjadimu
secara politik atau yang lainnya,
207
00:14:48,418 --> 00:14:50,537
Itu di luar kuasaku.
208
00:14:51,796 --> 00:14:53,523
Aku akan menghubungimu
soal informasi transfer uangnya.
209
00:14:53,548 --> 00:14:55,775
Pastikan rekan-rekanku mendapatkan
bayaran itu. Kau mengerti?
210
00:14:55,800 --> 00:14:57,761
Bawa pulang Julia.
211
00:15:04,601 --> 00:15:06,786
Apa yang terjadi denganmu?
212
00:15:12,137 --> 00:15:14,306
Ini berat, G.
213
00:15:16,791 --> 00:15:19,310
Apa yang Roman incar di sana?
Kokain?
214
00:15:19,377 --> 00:15:21,229
Emas hitam.
215
00:15:22,038 --> 00:15:26,309
Minyak bumi. Tapi ini jauh
lebih rumit dari itu.
216
00:15:27,502 --> 00:15:30,940
Dan kita butuh melakukan
semacam gangguan satelit.
217
00:15:30,965 --> 00:15:32,907
Ya? Di mana Danny sekarang?
218
00:15:32,932 --> 00:15:35,232
Danny masih di Ukraina
melawan tentara Rusia.
219
00:15:35,257 --> 00:15:37,620
- Demi Tuhan.
- Bagaimana dengan anaknya?
220
00:15:37,645 --> 00:15:41,465
- Si pengacau itu?
- Tidak, dia anak baik.
221
00:15:41,490 --> 00:15:43,125
Danny beberapa kali mengajak dia.
222
00:15:43,150 --> 00:15:44,877
Berkata anaknya pandai
dengan komputer.
223
00:15:44,902 --> 00:15:47,463
- Kau percaya dia?
- Ya.
224
00:15:47,488 --> 00:15:48,965
Apa itu cukup?
225
00:15:48,990 --> 00:15:51,842
Aku punya kenalan di Venezuela,
tim di lokasi.
226
00:15:51,868 --> 00:15:54,171
Aku pernah bekerja dengan dia.
Orang yang hebat.
227
00:15:54,196 --> 00:15:56,064
Dia akan bawa kita masuk.
228
00:15:56,433 --> 00:15:59,934
Tampaknya kelompok kartel
setempat yang menculik dia.
229
00:15:59,959 --> 00:16:01,477
Hei, G, lihat itu.
230
00:16:01,502 --> 00:16:03,738
Kami bekerjasama dengan
pemerintahan lokal,
231
00:16:03,763 --> 00:16:06,524
Untuk membawa dia
kembali pulang secepatnya.
232
00:16:06,549 --> 00:16:07,942
- Itu keponakanmu?
- Apa kau tahu...
233
00:16:07,967 --> 00:16:10,361
...apa yang dia investigasi di sana
hingga berujung pada penculikan?
234
00:16:10,386 --> 00:16:11,696
Aku tidak tahu.
235
00:16:11,721 --> 00:16:14,608
Yang aku tahu jika
putriku sangat cantik,
236
00:16:14,633 --> 00:16:16,617
Berpendidikan dan privilese,
237
00:16:16,684 --> 00:16:20,663
Menjadikan dia kandidat kuat
untuk penculikan di sana.
238
00:16:20,730 --> 00:16:22,707
Dasar pembohong.
239
00:16:48,809 --> 00:16:50,923
Hei. Ya. Masuklah.
240
00:16:52,158 --> 00:16:54,927
- Kau membawa uangnya?
- Ini.
241
00:16:54,995 --> 00:16:56,637
Baiklah.
242
00:16:57,277 --> 00:16:59,378
Ini ponselmu.
243
00:16:59,402 --> 00:17:01,917
Tidak dikunci, tanpa GPS,
tak bisa dilacak.
244
00:17:01,942 --> 00:17:03,352
Enkripsi tingkat militer, oke?
245
00:17:03,377 --> 00:17:06,563
Aku sendiri merakit itu.
Itu terbaik yang bisa kau dapatkan.
246
00:17:09,300 --> 00:17:11,444
- Terlihat bagus.
- Baiklah.
247
00:17:12,178 --> 00:17:13,600
Tidak...
248
00:17:14,071 --> 00:17:15,986
Apa-apaan, bung? Kau serius?
249
00:17:16,013 --> 00:17:17,711
Ini yang akan terjadi.
250
00:17:17,736 --> 00:17:19,713
Itu nilainya dua atau tiga kali lipat
dari yang kau bayarkan.
251
00:17:19,738 --> 00:17:22,382
- Kau tahu itu, 'kan?
- Terlihat gratis bagiku.
252
00:17:22,408 --> 00:17:24,301
Hei, bung.
253
00:17:25,786 --> 00:17:27,521
Tinggalkan uangnya.
254
00:17:33,085 --> 00:17:37,006
Apa kita akan melakukannya,
atau kau akan pergi dari sini?
255
00:17:43,137 --> 00:17:45,239
Juga ponsel itu.
256
00:17:45,264 --> 00:17:48,409
Sekarang kau bisa pergi
ke telepon umum.
257
00:17:57,192 --> 00:17:59,085
Ini belum berakhir, bangsat.
258
00:17:59,598 --> 00:18:01,089
Sampai jumpa, keparat.
259
00:18:03,490 --> 00:18:05,509
Apa kabar, gangster?
260
00:18:08,829 --> 00:18:11,098
- Davey, temanku.
- Apa kabar, Matty?
261
00:18:11,123 --> 00:18:12,474
Kau tak bisa mengirim
orang seperti itu...
262
00:18:12,499 --> 00:18:14,714
- ...keluar dengan alat seperti ini.
- Maaf.
263
00:18:14,739 --> 00:18:17,020
- Ada apa denganmu?
- Kau tahu, entahlah...
264
00:18:17,045 --> 00:18:18,980
Seseorang mungkin harus
membayar tagihan di sini.
265
00:18:19,006 --> 00:18:22,192
Apa yang kalian inginkan?
Pertunjukkan gadis masih satu jam lagi.
266
00:18:22,603 --> 00:18:26,447
Kau bertugas sebagai
spesialis teknologi di Kosta Rica.
267
00:18:26,472 --> 00:18:28,074
Apa itu pertanyaan?
Ya, itu benar.
268
00:18:28,098 --> 00:18:30,409
- Kenapa?
- David!
269
00:18:30,434 --> 00:18:32,452
Ada yang membuat toilet
tersumbat semalam.
270
00:18:32,477 --> 00:18:35,122
Dan ada air kotor di mana-mana!
271
00:18:36,357 --> 00:18:38,542
Trixie, bersihkan itu.
272
00:18:38,567 --> 00:18:41,336
Dan minta yang lain membantumu.
Mereka pandai untuk hal itu.
273
00:18:41,361 --> 00:18:44,381
Teman-teman, bisa tolong keluar?
Aku sedang ada pertemuan, oke?
274
00:18:46,533 --> 00:18:48,268
Tutup pintunya.
275
00:18:58,712 --> 00:19:00,564
Kau melihat dia, Matty?
276
00:19:00,589 --> 00:19:03,638
Tidak. Aku dengar dia
di Ukraina, tapi...
277
00:19:03,662 --> 00:19:07,946
Sebelum dia pergi, dia bilang
kau merakit pencegat satelit.
278
00:19:07,971 --> 00:19:10,532
Ya. Itu benar.
279
00:19:10,557 --> 00:19:12,576
Kami mau kau melakukan itu lagi.
280
00:19:13,143 --> 00:19:16,288
Tugas yang sama, tempat berbeda.
281
00:19:16,313 --> 00:19:18,040
Untuk siapa?
282
00:19:18,065 --> 00:19:21,276
Kau tak perlu khawatirkan itu
sekarang, Opie.
283
00:19:24,405 --> 00:19:26,507
Kau pernah melihat pertempuran?
284
00:19:28,659 --> 00:19:30,536
Kebanyakan misi pengintaian.
285
00:19:32,496 --> 00:19:35,182
Dia banyak tersenyum.
Kau banyak tersenyum, kau tahu?
286
00:19:35,207 --> 00:19:37,460
Ini bukan kelab seperti itu.
287
00:19:37,485 --> 00:19:39,603
Kau menginginkan itu,
itu ada di Yellow Brick Road,
288
00:19:39,628 --> 00:19:41,980
- Tak jauh dari sini.
- Sok tahu.
289
00:19:42,005 --> 00:19:44,566
Mereka pasti menyukaimu
di sana, West.
290
00:19:46,760 --> 00:19:50,781
Oke, apa pekerjaannya?
Berapa bayarannya?
291
00:19:50,806 --> 00:19:53,575
Ekstraksi warga sipil.
Tugas sederhana.
292
00:19:54,235 --> 00:19:56,995
Kau akan menggantikan
posisi ayahmu.
293
00:19:57,020 --> 00:19:59,539
- Aku akan melakukan tugas Danny?
- Benar.
294
00:19:59,565 --> 00:20:00,833
Kecuali kau lebih ingin menunggu...
295
00:20:00,858 --> 00:20:03,168
...untuk klub penggemar
orang Latin kembali.
296
00:20:03,193 --> 00:20:07,047
Atau membersihkan kotoran
penari striptis bersama Trixie.
297
00:20:07,656 --> 00:20:10,759
- Kapan?
- Bawa barangmu.
298
00:20:10,784 --> 00:20:12,844
Kami tunggu kau di depan.
299
00:20:15,131 --> 00:20:17,842
Masa Kini
300
00:20:39,655 --> 00:20:41,981
Tempat apa ini, G?
301
00:20:42,958 --> 00:20:45,151
Ini seharusnya kosong.
302
00:20:45,218 --> 00:20:47,896
Mungkin ini pesta ultah ke-16.
303
00:20:49,097 --> 00:20:50,990
Aku tak mendengar apa-apa.
304
00:20:54,851 --> 00:20:56,994
Matty dan West, kau lewat depan.
305
00:20:57,019 --> 00:20:58,746
David, kau tetap bersamaku.
306
00:20:58,813 --> 00:21:00,657
- Ikuti arahanku.
- Oke.
307
00:21:00,757 --> 00:21:02,149
Bergerak.
308
00:21:57,121 --> 00:21:59,014
Apa-apaan ini?
309
00:22:44,203 --> 00:22:45,846
Tunjukkan tanganmu!
310
00:22:45,872 --> 00:22:48,099
Tangan, tangan!
311
00:23:07,946 --> 00:23:10,056
Bagaimana pestanya?
312
00:23:10,122 --> 00:23:11,795
Aku pernah lihat yang lebih baik.
313
00:23:12,166 --> 00:23:13,784
Aku baru akan pergi.
314
00:23:16,121 --> 00:23:20,399
Teman-teman, ini El Guapo.
Dia orang kita di Venezuela.
315
00:23:20,424 --> 00:23:23,485
Dia pernah sekali
selamatkan aku di Caracas.
316
00:23:24,470 --> 00:23:25,930
Dua kali.
317
00:23:27,765 --> 00:23:30,434
David, West, Matty,
318
00:23:32,437 --> 00:23:34,906
Apa yang terjadi di sini?
319
00:23:34,931 --> 00:23:36,996
Apa yang terjadi?
320
00:23:37,027 --> 00:23:38,584
Temanmu Moreau yang terjadi.
321
00:23:38,617 --> 00:23:40,184
Apa maksudmu?
322
00:23:40,793 --> 00:23:42,550
Membereskan kekacauannya.
323
00:23:42,574 --> 00:23:45,023
Tak mau seorangpun bicara.
324
00:23:47,258 --> 00:23:51,070
Yang di sebelah sana,
itu Felix Nadin,
325
00:23:51,095 --> 00:23:53,438
Mantan Wapres PDVSA.
326
00:23:53,464 --> 00:23:56,534
Itu Pertamina-nya Venezuela,
327
00:23:56,559 --> 00:23:59,662
Yang artinya perusahaan
minyak milik negara.
328
00:23:59,896 --> 00:24:04,384
Di sana, Natalia, istrinya,
329
00:24:04,409 --> 00:24:06,978
Dan aku yakin kalian
sudah berpapasan...
330
00:24:07,003 --> 00:24:10,281
...dengan putri mereka di pintu masuk.
331
00:24:10,322 --> 00:24:12,976
- Kemarin hari ulang tahun dia.
- Tebakanku benar.
332
00:24:14,702 --> 00:24:16,579
Ulang tahun ke-16.
333
00:24:20,125 --> 00:24:22,068
Kelompok pemberontak membawa dia.
334
00:24:22,093 --> 00:24:24,170
Apa maksudmu, pemberontak?
Pemberontak apa?
335
00:24:24,195 --> 00:24:26,406
Pemberontak, kartel, FARC.
336
00:24:26,431 --> 00:24:29,784
Semuanya sama di sini.
337
00:24:29,851 --> 00:24:32,483
Semua orang bekerja
untuk Jenderal sekarang.
338
00:24:32,507 --> 00:24:34,580
Kartel de los Soles.
339
00:24:39,077 --> 00:24:41,379
Keponakanmu,
340
00:24:41,404 --> 00:24:44,674
Dia datang ke sini mencari
informan orang dalam.
341
00:24:44,699 --> 00:24:47,902
Dia menemukannya.
Inilah yang terjadi.
342
00:24:47,927 --> 00:24:51,322
Julia? Dia bertanggung jawab
untuk semua ini?
343
00:24:54,359 --> 00:24:56,662
Itu tidak penting lagi.
344
00:24:56,687 --> 00:24:58,605
Mereka membawa dia
ke lokasi Keystone.
345
00:24:58,630 --> 00:24:59,856
Aku sarankan kita segera ke sana...
346
00:24:59,881 --> 00:25:02,817
...sebelum mereka melakukan apa
yang kau tahu akan mereka lakukan.
347
00:25:37,310 --> 00:25:38,870
Moreau?
348
00:25:39,479 --> 00:25:42,240
Warga setempat takkan melakukan itu
kepada rakyatnya sendiri.
349
00:25:42,340 --> 00:25:43,708
Tunggu di sini.
350
00:29:27,999 --> 00:29:29,542
Kau tak apa.
351
00:29:32,292 --> 00:29:34,271
Ini bagus, bukan?
352
00:29:38,634 --> 00:29:41,079
Kadang kau beruntung,
353
00:29:41,179 --> 00:29:43,139
Kadang tidak.
354
00:29:52,691 --> 00:29:54,458
Itu dia.
355
00:29:57,362 --> 00:29:58,546
Kau tahu harus membayar...
356
00:29:58,572 --> 00:30:01,717
...untuk keamanan perjalanan
melewati wilayahku.
357
00:30:04,244 --> 00:30:09,015
Tentu saja kau harus meminta
ibumu membayarnya.
358
00:30:34,967 --> 00:30:36,651
Aku tahu tentangmu.
359
00:30:41,574 --> 00:30:44,259
Aku tahu dari mana asalmu.
360
00:30:44,326 --> 00:30:47,346
Kau lahir dengan privilese besar,
361
00:30:47,371 --> 00:30:50,123
Dengan sendok perak di mulutmu,
362
00:30:50,148 --> 00:30:51,933
Lalu kau datang ke tempat
seperti Venezuela,
363
00:30:51,958 --> 00:30:56,854
Dan kau mau selamatkan nyawa,
kau ingin pecahkan masalah.
364
00:30:57,672 --> 00:31:02,460
Membuatmu merasa penting,
memberimu tujuan.
365
00:31:04,963 --> 00:31:09,355
Tapi idealis sepertimu
tidak sadar ada ganjaran...
366
00:31:09,379 --> 00:31:11,352
...terhadap tindakanmu.
367
00:31:18,126 --> 00:31:22,014
Ada video di ponsel ini.
Itu terenkripsi.
368
00:31:23,916 --> 00:31:26,018
Aku mau kau membukanya.
369
00:31:28,787 --> 00:31:32,157
Tidak. Kau tak bisa paksa aku.
370
00:31:33,166 --> 00:31:34,672
Ini Venezuela.
371
00:31:34,696 --> 00:31:36,936
Aku melakukan apa
yang aku inginkan, sayang.
372
00:31:39,297 --> 00:31:41,846
Aku akan memintamu sekali lagi.
373
00:31:41,870 --> 00:31:43,526
Buka itu.
374
00:31:47,764 --> 00:31:51,059
Apa itu gemetar, gadis kecil?
375
00:31:54,396 --> 00:31:55,872
Kiko.
376
00:31:59,885 --> 00:32:02,116
Kau mau menyelamatkan nyawa?
377
00:32:02,140 --> 00:32:04,464
Kau mau membuat perbedaan?
378
00:32:06,032 --> 00:32:07,793
Ini kesempatanmu.
379
00:32:13,799 --> 00:32:15,934
Ini gertakan.
380
00:32:16,001 --> 00:32:18,536
Kau takkan melakukan apa-apa.
381
00:32:20,205 --> 00:32:21,731
Kiko.
382
00:32:37,397 --> 00:32:41,827
Kita masih di sini.
Dan ponselnya belum terbuka.
383
00:32:46,406 --> 00:32:49,467
- Kau tahu harus bawakan aku siapa.
- Baik, Jenderal.
384
00:33:09,794 --> 00:33:11,489
Lihat di sana.
385
00:33:12,932 --> 00:33:14,976
Lihat siapa di sana.
386
00:33:21,399 --> 00:33:23,936
Kita bisa melakukan ini semalaman.
387
00:33:35,147 --> 00:33:37,640
- Kiko.
- Tunggu.
388
00:33:37,665 --> 00:33:39,625
Oke. Baiklah.
389
00:33:54,974 --> 00:33:56,951
Benar begitu.
390
00:33:57,811 --> 00:33:59,788
Kau lihat?
391
00:34:00,605 --> 00:34:02,540
Kau membuat perbedaan.
392
00:34:04,009 --> 00:34:06,461
Kau pahlawan.
393
00:34:06,486 --> 00:34:08,922
Kau membuat perbedaan.
394
00:34:15,703 --> 00:34:17,888
Semuanya baik saja, sayangku.
395
00:35:39,346 --> 00:35:40,981
Di sini aman.
396
00:35:51,291 --> 00:35:53,527
Semuanya aman, Kap.
397
00:35:55,086 --> 00:35:56,550
Baiklah.
398
00:35:56,574 --> 00:35:58,969
West, temukan tempat tinggi.
Kalian berdua ikut dia.
399
00:35:58,993 --> 00:36:01,935
Guapo, kau ikut denganku.
Bergerak.
400
00:36:09,709 --> 00:36:11,369
Hei, Davey?
401
00:36:11,444 --> 00:36:13,980
Kau pernah mencumbu
salah satu gadis di kelabmu?
402
00:36:16,516 --> 00:36:18,584
Tidak.
403
00:36:18,609 --> 00:36:20,236
Kenapa tidak?
404
00:36:35,464 --> 00:36:37,208
Apa yang aku lihat?
405
00:36:37,233 --> 00:36:39,518
Ini adalah lokasi rahasia Keystone.
406
00:36:39,544 --> 00:36:41,729
Mereka memiliki kartel,
FARC, senjata.
407
00:36:41,754 --> 00:36:44,690
Apapun yang mereka lakukan di sini,
itu Big Brother.
408
00:36:45,508 --> 00:36:48,136
Jika mereka memang menyandera
keponakanmu, ini tempatnya.
409
00:37:13,786 --> 00:37:16,514
Mereka pindahkan imigran
dari sisi utara.
410
00:37:16,581 --> 00:37:18,558
Apa kau melihat Julia?
411
00:37:19,292 --> 00:37:20,602
Tidak.
412
00:37:20,626 --> 00:37:23,146
Baik, kami sudah di sini.
413
00:37:23,246 --> 00:37:24,755
Dimengerti.
414
00:37:25,840 --> 00:37:27,651
Ayo mulai bekerja.
415
00:37:28,926 --> 00:37:31,642
Mereka mengunci seluruh tempat ini.
416
00:37:31,666 --> 00:37:33,531
Julia di sini.
417
00:37:33,806 --> 00:37:35,258
Baiklah.
418
00:37:36,809 --> 00:37:40,262
Aku menghitung 11 orang di luar.
Tak ada pergerakan di dalam.
419
00:37:40,287 --> 00:37:42,414
Dua di sisi utara
belakang kilang minyak.
420
00:37:42,440 --> 00:37:44,250
Mereka membawa imigran ke sana.
421
00:37:44,275 --> 00:37:47,336
Ini sudah malam.
Mari jangan bangunkan mereka.
422
00:37:47,403 --> 00:37:49,046
Bunuh secara hening.
423
00:37:49,071 --> 00:37:52,842
Anak baru, kau jaga dia.
Ayo bergerak.
424
00:37:52,942 --> 00:37:54,260
Baik.
425
00:38:01,176 --> 00:38:02,515
Apa yang kita lakukan?
426
00:38:02,539 --> 00:38:05,484
Aku sama sekali tak memiliki
visual di sisi timur.
427
00:38:05,509 --> 00:38:07,854
Kalian berdua ke kiri.
Aku akan ke kanan.
428
00:38:07,878 --> 00:38:09,910
Membunuh dengan hening.
429
00:38:10,060 --> 00:38:12,079
Yakin kau mau melakukan ini?
430
00:38:12,821 --> 00:38:14,673
Ayo dapatkan Julia.
431
00:38:22,447 --> 00:38:23,758
Mulailah.
432
00:38:24,945 --> 00:38:26,551
Baik.
433
00:38:28,286 --> 00:38:30,430
Ucapkan selamat malam, berengsek.
434
00:38:31,999 --> 00:38:33,642
Satu.
435
00:39:08,368 --> 00:39:12,306
- Sekarang lindungi aku.
- Serahkan padaku.
436
00:39:19,279 --> 00:39:20,815
Selamat tinggal, bangsat.
437
00:39:33,928 --> 00:39:35,704
Sisi kiri aman.
438
00:40:01,496 --> 00:40:03,764
Sisi kanan aman.
439
00:40:06,493 --> 00:40:10,155
Satu target di depan pintu.
Aku melihat paket.
440
00:40:10,197 --> 00:40:13,475
Aku melihat satu orang
10 meter dari pintu.
441
00:40:22,843 --> 00:40:24,544
Maaf soal itu, G.
442
00:40:33,286 --> 00:40:34,804
Berikan bayi itu pada dia.
443
00:40:34,830 --> 00:40:37,199
Berikan bayi itu pada dia,
dan ikut denganku, Julia.
444
00:40:37,224 --> 00:40:40,878
Julia, ini aku.
Lihat aku! Julia!
445
00:40:40,903 --> 00:40:42,717
Berikan bayi itu pada dia.
Aku tak bisa bawa mereka.
446
00:40:42,741 --> 00:40:45,595
Aku tak bisa bawa mereka.
Lihat aku.
447
00:40:45,619 --> 00:40:47,442
Lihat aku, sayang. Lihat aku.
448
00:40:47,467 --> 00:40:48,609
- Tidak.
- Waktu kita tidak banyak.
449
00:40:48,634 --> 00:40:50,237
Aku tak bisa membawa mereka.
450
00:40:50,270 --> 00:40:52,822
Aku tak bisa pergi tanpa mereka.
451
00:40:53,807 --> 00:40:57,536
- Berikan bayi itu pada dia!
- Tidak tanpa mereka.
452
00:41:04,818 --> 00:41:06,236
Aku mohon?
453
00:41:07,854 --> 00:41:09,322
Bajingan.
454
00:41:11,125 --> 00:41:13,628
Ayo! Cepat! Ayo!
455
00:41:13,653 --> 00:41:16,821
Semuanya baik. Ikuti dia.
456
00:41:16,846 --> 00:41:19,233
- Ayo.
- Ayo.
457
00:41:20,534 --> 00:41:22,550
Cepat, cepat, cepat.
458
00:41:22,575 --> 00:41:25,313
Kap, apa yang kau lakukan?
459
00:41:26,131 --> 00:41:28,024
Aku tidak tahu.
460
00:41:29,217 --> 00:41:31,361
Bawa kita keluar dari sini.
461
00:41:32,346 --> 00:41:35,473
Baik. Serahkan padaku.
462
00:41:48,403 --> 00:41:50,046
- Ayo. Apa yang kau lihat?
- Ya. Sebentar.
463
00:41:50,071 --> 00:41:52,048
- Ayo.
- Tunggu. Masih memuat data.
464
00:41:52,991 --> 00:41:54,342
- Bajingan.
- Apa?
465
00:41:54,367 --> 00:41:56,098
Lihat semua tanda hawa panas ini?
Itu di sekeliling kita.
466
00:41:56,123 --> 00:41:58,204
- Khususnya selatan. Ya.
- Bajingan.
467
00:41:58,229 --> 00:41:59,752
Oke. Salah satu dari mereka
bilang padaku...
468
00:41:59,776 --> 00:42:01,307
...mereka dibawa dari sebuah kamp.
469
00:42:01,374 --> 00:42:03,844
- Yang di sini.
- Seberapa jauh?
470
00:42:03,944 --> 00:42:06,396
Itu sekitar 20 jam perjalanan.
471
00:42:06,421 --> 00:42:08,540
- Bajingan.
- Gunner?
472
00:42:08,565 --> 00:42:12,186
Aku mau kau pastikan mereka
tidak bersuara, oke? Dan tenang.
473
00:42:12,211 --> 00:42:14,780
Aku akan keluarkan mereka,
tapi kau harus bantu aku.
474
00:42:14,804 --> 00:42:17,437
Ya? Oke.
475
00:42:17,461 --> 00:42:19,367
Apa yang kita lakukan, Kap?
476
00:42:19,392 --> 00:42:21,786
Kita akan bawa mereka
ke tempat aman,
477
00:42:21,811 --> 00:42:23,430
Lalu kita akan tinggalkan negara ini.
478
00:42:23,455 --> 00:42:26,541
Oke? Kita semua. Bergerak.
479
00:42:26,566 --> 00:42:30,211
Ayo semuanya berbaris.
480
00:42:31,214 --> 00:42:33,214
Kita akan berjalan cukup lama.
481
00:42:53,827 --> 00:42:55,528
Gunner bangsat.
482
00:42:56,429 --> 00:42:58,102
Pak, kau ada waktu?
483
00:42:58,992 --> 00:43:00,825
Aku mau kau melihat ini.
484
00:43:03,670 --> 00:43:06,498
Selongsong Afghan,
ujung modifikasi,
485
00:43:06,523 --> 00:43:08,780
Dibuat oleh orang yang aku kenal...
486
00:43:08,804 --> 00:43:11,628
...yang menangani perusahaan
kedok pengiriman di Miami.
487
00:43:11,653 --> 00:43:13,880
Dan coba tebak?
488
00:43:13,914 --> 00:43:16,157
Gunner menggunakan dia.
489
00:43:19,353 --> 00:43:22,097
Dia mendapatkan gadis itu.
490
00:43:22,122 --> 00:43:24,641
Menurutmu bagaimana rencana dia
untuk keluar dari ini?
491
00:43:24,666 --> 00:43:26,601
Dia mungkin memiliki
dukungan udara,
492
00:43:26,626 --> 00:43:29,245
Tapi dengan kartel, FARC,
dan kelompok pemberontak...
493
00:43:29,270 --> 00:43:30,760
...yang berpindah posisi setiap hari,
494
00:43:30,784 --> 00:43:34,734
Itu hampir mustahil untuk
menyusun titik ekstraksi.
495
00:43:36,386 --> 00:43:39,106
Tapi, pak, jujur,
496
00:43:43,377 --> 00:43:46,121
Aku rasa dia tidak benar-benar
memiliki rencana.
497
00:43:46,187 --> 00:43:49,320
Menurutku rencana dia hanya datang,
498
00:43:49,344 --> 00:43:53,461
Membawa gadis itu,
dan pergi dari sini secara terbuka.
499
00:45:06,985 --> 00:45:08,669
Pergilah.
500
00:45:31,068 --> 00:45:32,735
Lihat itu.
501
00:45:32,802 --> 00:45:35,863
- Apa langkah berikutnya, G?
- Aku masih belum tahu.
502
00:45:36,556 --> 00:45:39,701
David, kemari.
503
00:45:39,726 --> 00:45:42,620
Beritahu aku.
Apa yang kita lihat?
504
00:45:46,090 --> 00:45:47,958
Arena ini sangat aktif.
505
00:45:47,983 --> 00:45:51,562
Mereka di sini, di sini, dan di sini.
Di setiap sisi.
506
00:45:51,587 --> 00:45:53,255
Baiklah.
507
00:45:53,698 --> 00:45:57,268
Gunner, dia mau bicara denganmu.
508
00:46:04,865 --> 00:46:06,466
Dia mantan tentara.
509
00:46:06,491 --> 00:46:09,355
Dia bilang ingin membantu
semampunya.
510
00:46:09,581 --> 00:46:13,177
Tanyakan dia cara kita
untuk pergi dari sini.
511
00:46:13,202 --> 00:46:15,528
Ekstraksi ke negara lain.
512
00:46:31,102 --> 00:46:34,105
Luis punya sepupu yang
memiliki kapal dekat Caracas,
513
00:46:34,130 --> 00:46:36,502
Dan ada jalan menuju laut.
514
00:46:36,527 --> 00:46:39,177
Hanya itu saja. Dia bisa
antar kita dengan mobil dia.
515
00:46:41,537 --> 00:46:43,147
Kau percaya dia?
516
00:46:45,906 --> 00:46:49,587
Tidak. Tapi apa pilihan kita?
517
00:46:52,006 --> 00:46:53,512
Oke.
518
00:46:56,260 --> 00:46:58,404
Oke. Terima kasih.
519
00:46:58,429 --> 00:47:00,227
Ada yang mau makan atau minum?
520
00:47:00,251 --> 00:47:03,334
- Ambillah air minum.
- Beri mereka makan.
521
00:47:03,434 --> 00:47:06,354
- Periksa mobil dia.
- Ya, pak.
522
00:47:11,723 --> 00:47:13,090
Baiklah.
523
00:47:13,115 --> 00:47:16,547
Kau mau kami turunkan
di suatu tempat?
524
00:47:16,581 --> 00:47:18,924
Tidak. Aku akan selesaikan misi ini.
525
00:47:20,418 --> 00:47:22,945
Aku meminta bantuanmu
untuk mendapatkan keponakanku,
526
00:47:22,970 --> 00:47:24,555
Dan kau sudah melakukan itu, sobat.
527
00:47:24,589 --> 00:47:27,074
Ya, kau seharusnya cukup
membawa keponakanmu dan pergi,
528
00:47:27,099 --> 00:47:29,910
Tapi kau selamatkan
semua orang disana,
529
00:47:29,935 --> 00:47:32,588
Jadi aku pikir kau tidak peduli.
530
00:47:33,839 --> 00:47:36,817
- Jangan beritahu siapapun.
- Tidak akan.
531
00:47:36,842 --> 00:47:38,544
Aku tak punya uang lagi, Guapo.
532
00:47:38,569 --> 00:47:40,504
Aku tidak meminta bayaran lebih.
533
00:47:40,529 --> 00:47:42,656
Ayo pergi dari sini.
534
00:48:06,032 --> 00:48:08,124
Kau bermain Street Fighter
di perangkat itu?
535
00:48:08,191 --> 00:48:10,418
Tidak.
536
00:48:10,485 --> 00:48:12,962
Tapi ini permainan
yang sangat seru bernama...
537
00:48:12,987 --> 00:48:14,756
"...lihat berapa banyak hukum yang
aku langgar tanpa tertangkap..."
538
00:48:14,781 --> 00:48:17,133
"...selagi mencoba memulihkan
data terenkripsi yang hilang."
539
00:48:17,159 --> 00:48:20,721
Astaga. Apa artinya itu?
540
00:48:22,247 --> 00:48:27,227
Video milik dia dihapus.
Aku mencoba dapatkan itu kembali.
541
00:48:27,328 --> 00:48:29,763
Kau bisa temukan video dia?
542
00:48:30,163 --> 00:48:32,099
Aku bisa mencobanya.
543
00:48:33,467 --> 00:48:34,885
Sungguh?
544
00:48:43,711 --> 00:48:44,912
Hei, Guapo.
545
00:48:46,521 --> 00:48:49,383
Kapan terakhir kau ke Caracas?
546
00:48:52,820 --> 00:48:55,072
Mungkin saat aku menyelamatkanmu.
547
00:49:03,413 --> 00:49:05,699
Aku tidak pergi ke sana lagi.
548
00:49:07,209 --> 00:49:08,602
Itu berubah.
549
00:49:09,961 --> 00:49:12,540
Itu tempat yang suram sekarang.
550
00:49:13,974 --> 00:49:16,076
Itu dulunya indah.
551
00:49:17,302 --> 00:49:19,321
Warganya bahagia.
552
00:49:19,346 --> 00:49:22,783
Kami menyebutnya La Tierra de Gracia,
553
00:49:25,752 --> 00:49:27,771
"Tanah Keberkahan".
554
00:49:33,068 --> 00:49:37,322
Sekarang itu tempat paling
berbahaya di dunia.
555
00:49:39,199 --> 00:49:41,051
Kau akan melihatnya.
556
00:49:56,740 --> 00:49:58,200
Kau.
557
00:50:02,681 --> 00:50:04,433
Ke mana mereka pergi?
558
00:50:07,686 --> 00:50:10,480
Ke mana mereka pergi?
559
00:50:11,648 --> 00:50:13,291
Tidak?
560
00:50:26,580 --> 00:50:28,849
Aku akan tanya sekali lagi.
561
00:50:32,452 --> 00:50:35,147
Aku mengerti.
562
00:50:35,213 --> 00:50:37,391
Kau memiliki harga diri, ya?
563
00:50:37,491 --> 00:50:41,052
Baiklah. Oke.
564
00:50:47,225 --> 00:50:52,330
Bu, tolong berikan bayi itu pada dia.
565
00:50:53,231 --> 00:50:56,501
Bu, ini akan baik saja.
566
00:50:56,568 --> 00:50:59,062
Tak apa. Tak apa.
567
00:50:59,087 --> 00:51:01,415
Tak apa. Ini baik saja.
568
00:51:01,440 --> 00:51:03,049
Tak apa.
569
00:51:03,083 --> 00:51:05,385
Kau lihat? Lihat itu?
570
00:51:08,656 --> 00:51:11,391
Apa semuanya mengerti sekarang?
571
00:51:12,083 --> 00:51:15,311
Yang berikutnya
ditujukan untuk bayinya.
572
00:51:17,203 --> 00:51:18,799
Paham?
573
00:51:57,584 --> 00:52:00,321
Astaga, teman-teman,
aku mendapatkannya.
574
00:52:00,421 --> 00:52:03,607
- Apa maksudmu?
- Video wawancaranya.
575
00:52:04,299 --> 00:52:06,192
Bagaimana?
576
00:52:06,218 --> 00:52:08,295
Tanpa bermaksud menyinggung
semua orang didalam mobil ini,
577
00:52:08,320 --> 00:52:10,753
Tapi kalian takkan mengerti
jika aku mulai menjelaskannya.
578
00:52:10,778 --> 00:52:13,450
Tapi aku mendapatkan videonya.
Itu tepat dihadapanku.
579
00:52:13,475 --> 00:52:15,184
Ada banyak data enkripsi
yang harus aku tembus,
580
00:52:15,209 --> 00:52:17,204
Tapi ini benar videonya?
581
00:52:19,640 --> 00:52:22,584
Ya, itu benar. Itu videonya.
582
00:52:23,402 --> 00:52:26,713
Kau tak mau menontonnya
dan memastikan?
583
00:52:29,324 --> 00:52:32,052
Aku tidak mau melihat itu lagi.
584
00:52:35,205 --> 00:52:36,640
Aku tak apa.
585
00:52:39,418 --> 00:52:41,603
Biar aku lihat. Ya.
586
00:52:44,874 --> 00:52:46,858
Fede, bilang mereka kita pergi.
587
00:52:46,883 --> 00:52:49,336
Kita pergi.
Kita pergi sekarang juga.
588
00:52:49,361 --> 00:52:50,779
Kita pergi.
589
00:52:51,180 --> 00:52:53,265
Fe, bilang mereka kita pergi.
590
00:52:56,768 --> 00:52:59,287
Bilang mereka
jika kita harus pergi.
591
00:52:59,855 --> 00:53:01,248
Bajingan.
592
00:53:18,136 --> 00:53:20,363
Mereka bicara tentang ibumu disana.
593
00:53:23,767 --> 00:53:26,370
Itu juga Roman dan Moreau, Kap.
594
00:53:28,563 --> 00:53:31,374
Ini semua soal itu, ya?
595
00:53:32,192 --> 00:53:33,534
Ya.
596
00:53:34,819 --> 00:53:37,005
Kau mendapatkan kembali liputanmu.
597
00:53:40,909 --> 00:53:43,887
Sekarang kau harus putuskan apa
yang akan kau lakukan dengan itu.
598
00:54:10,050 --> 00:54:11,693
Dia pergi ke mana?
599
00:54:11,718 --> 00:54:14,279
Dia bilang akan mengurus soal kapal.
600
00:54:16,806 --> 00:54:18,192
Entahlah.
601
00:54:19,559 --> 00:54:21,428
Dia mencari seseorang.
602
00:54:22,646 --> 00:54:24,748
Aku tak suka ini.
603
00:54:24,814 --> 00:54:27,208
Kita terkurung di sini.
604
00:54:41,248 --> 00:54:42,891
Dia bilang kita menginap
di sini malam ini.
605
00:54:42,916 --> 00:54:44,809
Tidak, aku mau pergi
ke kapal malam ini juga.
606
00:54:47,963 --> 00:54:51,650
Oke, oke. Dia bilang kota sedang
berperang. Dia berkata jujur.
607
00:54:51,675 --> 00:54:53,986
Dia bilang kita sebaiknya
bermalam di sini.
608
00:54:54,010 --> 00:54:55,778
Besok pagi kita pergi ke kapal.
609
00:55:00,267 --> 00:55:02,369
Dia bilang tempat ini
milik keluarganya.
610
00:55:02,435 --> 00:55:03,811
Kau yang putuskan.
611
00:55:05,172 --> 00:55:07,665
Bilang padanya dia sebaiknya benar.
612
00:55:07,732 --> 00:55:09,238
Apa kau yakin?
613
00:55:09,262 --> 00:55:12,904
Jangan khawatir.
Tempat ini aman.
614
00:55:15,115 --> 00:55:16,700
Ayo.
615
00:56:30,723 --> 00:56:33,626
Baik, dengar, besok pagi,
616
00:56:33,651 --> 00:56:36,546
Kita pergi ke Santa Ines,
10 km ke utara.
617
00:56:36,613 --> 00:56:38,506
Akan ada kapal menunggu kalian.
618
00:56:38,598 --> 00:56:39,966
Naik itu menuju Curacao.
619
00:56:40,067 --> 00:56:41,968
- Mengerti?
- Oke.
620
00:56:43,119 --> 00:56:44,762
- Istirahatlah sebentar.
- Sampai jumpa.
621
00:56:44,838 --> 00:56:47,499
Dia mau ke mana?
622
00:56:50,702 --> 00:56:52,228
Tidur di kamar sebelah.
623
00:56:52,253 --> 00:56:54,522
Tidak. Dia tidur di sini.
624
00:57:03,641 --> 00:57:05,550
Baiklah, kalian tetap di sini.
625
00:57:05,575 --> 00:57:07,702
Aku dan Guapo akan
tidur di bawah sana.
626
00:57:07,727 --> 00:57:10,830
- Aku yang pertama jaga, Kapten.
- Baiklah.
627
00:57:12,482 --> 00:57:14,067
Istirahatlah.
628
00:57:20,607 --> 00:57:22,509
Hei, kau keberatan jika aku...
629
00:57:22,576 --> 00:57:24,285
Tidak, tak apa.
630
00:57:28,382 --> 00:57:30,892
Jaga tanganmu.
631
00:57:37,715 --> 00:57:41,319
Kalian semua memang sama.
632
00:57:41,386 --> 00:57:45,281
Kalian, ayahku, seperti
sekumpulan manusia gua.
633
00:57:45,348 --> 00:57:50,237
Kalian hanya ingin ledakkan sesuatu
dan menunjukkan kejantananmu.
634
00:57:50,337 --> 00:57:52,539
Hei, kalian punya anak?
635
00:57:52,605 --> 00:57:54,248
- Tidak.
- Tidak?
636
00:57:54,274 --> 00:57:56,351
Kemungkinan. Masih belum pasti.
637
00:57:56,376 --> 00:57:59,629
Baiklah. Sebaiknya
pertahankan seperti itu.
638
00:58:02,056 --> 00:58:03,958
Kenapa kau begitu sensitif?
639
00:58:03,983 --> 00:58:05,610
Kami hanya bercanda.
640
00:58:05,635 --> 00:58:08,054
- Ya, ya.
- Ya.
641
00:58:08,079 --> 00:58:10,189
Kau jelas anaknya Danny.
642
00:58:11,128 --> 00:58:13,128
Itu benar.
643
00:58:13,293 --> 00:58:16,196
Kau jelas anaknya Danny.
644
00:58:26,698 --> 00:58:28,867
Kau mau ke mana?
645
00:58:28,942 --> 00:58:31,077
Pergi kencing.
Kau mau pegangkan untukku?
646
00:58:31,178 --> 00:58:33,113
Cepatlah kembali.
647
00:59:53,298 --> 00:59:55,423
Julia, kau tak apa?
648
00:59:57,976 --> 01:00:00,120
- Aku urus kamar!
- Aku urus lorong!
649
01:00:00,145 --> 01:00:01,538
Bawa mereka keluar!
650
01:00:01,563 --> 01:00:02,725
Kita harus keluar dari sini!
Ayo!
651
01:00:02,743 --> 01:00:03,969
Ayo, kawan, ayo.
652
01:00:03,994 --> 01:00:05,630
- Hei, hei, hei. Kemari.
- Ayo.
653
01:00:05,654 --> 01:00:06,989
Ayo. Bergerak, bergerak.
654
01:00:07,014 --> 01:00:08,782
- Ayo, cepat.
- Cepat, cepat, cepat, cepat!
655
01:00:08,807 --> 01:00:10,183
Cepat! Cepat!
656
01:00:10,208 --> 01:00:11,351
Ayo, ayo, ayo! Cepat keluar!
657
01:00:11,376 --> 01:00:14,187
- Ayo, ayo!
- Bergegaslah!
658
01:00:16,840 --> 01:00:18,275
Ayo!
659
01:00:18,300 --> 01:00:20,569
- Ayo!
- Cepat, cepat!
660
01:00:24,556 --> 01:00:26,609
Aku akan melindungimu!
Aku tepat di belakangmu!
661
01:00:26,634 --> 01:00:28,743
Tetap bersamaku.
Ikuti aba-abaku!
662
01:00:31,780 --> 01:00:33,382
Maju!
663
01:01:36,037 --> 01:01:37,754
Bedebah!
664
01:01:50,976 --> 01:01:54,705
Ayo, sayang. Sekali lagi.
665
01:01:54,757 --> 01:01:56,748
Persetan denganmu!
666
01:02:03,446 --> 01:02:06,299
- Ayo.
- Ayo. Ayo, ayo, bergerak!
667
01:02:20,002 --> 01:02:22,482
Semuanya baik.
668
01:02:32,594 --> 01:02:34,369
Ada lagi yang tertembak?
669
01:02:35,187 --> 01:02:37,139
Kau tak apa?
670
01:02:42,310 --> 01:02:45,505
Semua orang yang kau lihat
adalah ancaman.
671
01:02:45,572 --> 01:02:47,674
Orang-orang ini berada
di tengah perang,
672
01:02:47,741 --> 01:02:49,618
Dan kita sekarang juga didalamnya.
673
01:02:50,819 --> 01:02:52,186
Sesaat matahari terbit,
674
01:02:52,211 --> 01:02:55,390
Kita akan terekspos dan celaka.
675
01:02:55,415 --> 01:02:58,661
Titik ekstraksi adalah St. Ines.
Petakan itu.
676
01:03:02,965 --> 01:03:06,151
Kelihatannya ada jembatan
penyeberangan di sudut sana,
677
01:03:06,176 --> 01:03:08,069
Dan itu menuntun kita langsung
menuju jantung kota.
678
01:03:08,094 --> 01:03:09,654
Itu satu-satunya jalan menuju
titik ekstraksi.
679
01:03:09,679 --> 01:03:11,489
Kita harus melewatinya.
680
01:03:14,510 --> 01:03:16,703
Julie dan David, kau tetap di tengah.
681
01:03:17,179 --> 01:03:19,122
Aku akan ambil posisi bersama West.
682
01:03:19,181 --> 01:03:20,820
Guapo di belakang.
683
01:03:22,085 --> 01:03:25,420
- Ayo menuju perairan.
- Ya, pak.
684
01:04:38,613 --> 01:04:40,621
Guapo, kanan!
685
01:05:23,907 --> 01:05:26,041
Ke kanan menuju jembatan.
Sekarang.
686
01:05:26,614 --> 01:05:28,668
Cepat, cepat!
687
01:05:40,664 --> 01:05:43,308
- Aman.
- Ayo, ayo.
688
01:05:43,333 --> 01:05:45,001
Cepat, cepat!
689
01:06:22,898 --> 01:06:25,343
- Bagaimana situasinya, Mayor?
- 10 menit lagi.
690
01:06:25,367 --> 01:06:27,436
Baik. Bagaimana dengan
Gunner dan gadis itu?
691
01:06:27,461 --> 01:06:29,764
- Dia membawa gadis itu.
- Dia berhasil kabur?
692
01:06:29,805 --> 01:06:31,740
Mereka masih berusaha.
693
01:06:51,613 --> 01:06:53,670
Apa kabar, Matty?
694
01:06:56,322 --> 01:06:58,507
Baik, pak.
695
01:06:59,117 --> 01:07:00,803
Terima kasih sudah bertanya.
696
01:07:03,271 --> 01:07:09,811
Aku senang mayor
bisa mengatur reunian ini.
697
01:07:11,713 --> 01:07:13,606
Dengan senang hati.
698
01:07:13,673 --> 01:07:16,274
Aku bilang padanya itu buang waktu
untuk membiarkanmu hidup,
699
01:07:16,299 --> 01:07:18,233
Karena kau takkan bicara.
700
01:07:18,258 --> 01:07:20,154
Tapi kita di sini.
701
01:07:20,555 --> 01:07:23,692
Itu penting untukku melihatmu tewas.
702
01:07:23,792 --> 01:07:26,411
Kau sangat murah hati, pak.
703
01:07:31,399 --> 01:07:34,043
Matty, kau tahu mereka akan
melakukannya dengan cara mereka,
704
01:07:34,068 --> 01:07:36,125
Jadi berikan aku sesuatu.
705
01:07:36,150 --> 01:07:38,474
Sesuatu yang bisa membuatku tenang.
706
01:07:44,112 --> 01:07:46,539
Tak ada yang bisa aku
berikan kepadamu, pak.
707
01:07:48,975 --> 01:07:52,212
Matty, ayolah.
708
01:08:04,824 --> 01:08:06,326
Matty,
709
01:08:06,392 --> 01:08:10,037
Aku baru mendapat kabar mereka
menuju pantai di St. Ines.
710
01:08:10,072 --> 01:08:14,484
Pantai. Aku suka pantai.
711
01:08:25,398 --> 01:08:27,180
Selamat tinggal, Matty.
712
01:08:27,388 --> 01:08:29,749
Hei, sebelum kau pergi.
713
01:08:32,627 --> 01:08:34,979
Aku melihat videonya.
714
01:08:35,046 --> 01:08:39,342
Harus aku katakan,
fokus kameranya agak bergetar.
715
01:08:40,426 --> 01:08:44,071
Itu benar. Kami tahu apa
yang kau lakukan di sini.
716
01:09:34,556 --> 01:09:38,001
Persetan denganmu!
Persetan denganmu!
717
01:09:39,110 --> 01:09:41,195
Persetan denganmu!
718
01:10:55,737 --> 01:10:58,931
Kalian pergilah dari sini.
719
01:10:58,956 --> 01:11:00,325
Aku akan alihkan mereka darimu.
720
01:11:00,350 --> 01:11:01,717
Kita bertemu di laut, oke?
721
01:11:01,742 --> 01:11:03,653
Bagaimana dengan Matty?
722
01:11:05,113 --> 01:11:07,173
Matty sudah tiada, sobat.
723
01:11:16,682 --> 01:11:20,895
Aku mau kau ikuti semua
yang mereka katakan, paham?
724
01:11:23,006 --> 01:11:24,816
Kau ingat cara menggunakan ini?
725
01:11:24,841 --> 01:11:26,484
- Yakin?
- Ya.
726
01:11:26,551 --> 01:11:30,038
Baiklah, bagus.
Kau akan baik saja.
727
01:11:31,931 --> 01:11:35,685
Kau jaga dia. Oke?
Aku mengandalkanmu.
728
01:11:39,814 --> 01:11:41,349
Aku bangga denganmu.
729
01:11:53,301 --> 01:11:54,834
Kau tak apa?
730
01:11:55,623 --> 01:11:57,804
Untuk ketenaran dan kekayaan.
731
01:12:19,460 --> 01:12:20,896
Hei, tunggu.
732
01:12:25,735 --> 01:12:29,922
Sekarang, dengar,
kalian berdua tetap dekat.
733
01:12:29,989 --> 01:12:31,899
Jangan menembak kecuali terdesak.
734
01:12:32,000 --> 01:12:34,707
- Baik. Ya, pak.
- Mengerti?
735
01:12:34,731 --> 01:12:37,138
Ini terlalu hening.
736
01:12:37,163 --> 01:12:38,998
Mereka datang.
737
01:12:45,046 --> 01:12:47,315
Ayo pergi dari sini.
738
01:15:12,174 --> 01:15:14,281
Ayo, ayo, ayo, bergerak!
739
01:15:17,236 --> 01:15:19,007
Bajingan!
740
01:15:19,231 --> 01:15:21,231
Aku melindungimu!
741
01:15:26,903 --> 01:15:28,805
- Kau tak apa?
- Ya, ya.
742
01:15:48,674 --> 01:15:50,158
Kau tak apa, David?
Apa dia mati?
743
01:15:50,225 --> 01:15:52,702
- Apa dia mati?
- Ya.
744
01:15:52,727 --> 01:15:54,884
- Kita harus terus bergerak.
- Baiklah, ayo.
745
01:15:54,911 --> 01:15:57,197
- Ayo. Cepat, cepat, cepat!
- Ayo!
746
01:15:57,222 --> 01:15:58,790
Ayo.
747
01:17:40,000 --> 01:17:42,352
Hei, David, beritahu aku
di mana posisi kita sekarang.
748
01:17:45,438 --> 01:17:48,816
- Ya Tuhan.
- Kau tak apa?
749
01:17:48,909 --> 01:17:52,479
Ya, ya, ya. Itu luka tembus.
750
01:17:54,180 --> 01:17:56,824
Kita hanya perlu pergi 2 km ke utara,
lalu kita mencapai perairan.
751
01:17:58,059 --> 01:18:00,578
- Kau tak apa?
- Ya.
752
01:18:01,188 --> 01:18:02,706
Ayo pergi.
753
01:18:15,401 --> 01:18:18,096
Hei, hei, hei, hei!
754
01:18:57,118 --> 01:18:59,387
RPG! RPG!
755
01:19:30,234 --> 01:19:32,711
Kau tak apa?
756
01:19:32,779 --> 01:19:34,630
Ayo. Ayo, ayo, ayo.
757
01:19:39,463 --> 01:19:41,720
Tetap di belakangku!
758
01:19:45,708 --> 01:19:47,877
Ayo!
759
01:21:17,751 --> 01:21:21,177
Itu Gunner.
Dia mengalihkan kita dari gadis itu.
760
01:21:22,387 --> 01:21:24,352
Dia siap untuk mati.
761
01:21:25,808 --> 01:21:27,910
Bantu dia melakukan itu, Mayor.
762
01:21:52,251 --> 01:21:54,937
Kau mau ke mana?
763
01:21:55,489 --> 01:21:58,726
Beritahu anak buah dia untuk mundur.
764
01:22:04,346 --> 01:22:06,031
Hei, Gunner?
765
01:22:07,008 --> 01:22:09,117
Aku akan masuk.
766
01:22:09,176 --> 01:22:12,037
Aku sendirian dan tidak bersenjata.
767
01:22:12,604 --> 01:22:14,648
Kau bisa pegang perkataanku.
768
01:22:22,322 --> 01:22:26,127
Kau macam-macam,
aku akan menembakmu.
769
01:22:28,871 --> 01:22:31,348
Lama tak bertemu, sobat.
770
01:22:32,249 --> 01:22:34,568
Bertahun-tahun.
771
01:22:36,420 --> 01:22:38,897
Jadi gadis ini, dia...
772
01:22:39,882 --> 01:22:42,376
Dia sangat penting untukmu, ya?
773
01:22:43,385 --> 01:22:46,196
Aku yakin kemaluan dia sangat bagus.
774
01:22:47,648 --> 01:22:49,433
Gadis itu...
775
01:22:52,186 --> 01:22:55,355
...adalah keponakanku, berengsek.
776
01:22:56,824 --> 01:22:59,860
- Keponakanmu?
- Keponakanku.
777
01:23:02,988 --> 01:23:06,341
Wow, astaga.
778
01:23:06,408 --> 01:23:08,927
Dunia memang sempit.
779
01:23:09,494 --> 01:23:11,888
Apa yang kau lakukan di sini
sangat kacau, Mayor.
780
01:23:11,939 --> 01:23:14,324
- Itu kacau?
- Sangat kacau.
781
01:23:14,349 --> 01:23:16,589
Bukan itu alasanku di sini.
Itu bukan urusanku.
782
01:23:16,613 --> 01:23:18,062
Ya?
783
01:23:18,087 --> 01:23:21,090
Kau menjadikan itu urusanmu,
784
01:23:21,115 --> 01:23:23,275
Sama seperti di Kandahar.
785
01:23:23,300 --> 01:23:25,599
Dan yang bisa kau tunjukkan
untuk itu adalah...
786
01:23:25,624 --> 01:23:28,013
...tiga anak timah di tengah badanmu.
787
01:23:29,056 --> 01:23:33,127
Lihat sekitarmu, G.
Tak ada jalan keluar.
788
01:23:34,395 --> 01:23:36,188
Ini berakhir di sini.
789
01:23:38,565 --> 01:23:41,293
Aku takkan pergi ke mana-mana.
790
01:23:41,360 --> 01:23:44,797
Karena sejak kau sarangkan
tiga anak timah itu di dadaku,
791
01:23:44,822 --> 01:23:46,991
Aku memikirkan tentang
hari ini, Mayor.
792
01:23:48,325 --> 01:23:50,469
Aku membawamu ke sini.
793
01:23:50,544 --> 01:23:52,721
Aku akan tinggalkan kau di sini.
794
01:23:52,788 --> 01:23:54,848
Wow.
795
01:24:26,053 --> 01:24:27,881
Ini hari yang melelahkan, Gunner.
796
01:24:27,906 --> 01:24:32,653
Bagaimana jika kau tidur?
797
01:26:56,297 --> 01:26:57,739
Hei, teman-teman?
798
01:26:58,865 --> 01:27:01,618
- Kau tak apa?
- Ya.
799
01:27:04,138 --> 01:27:08,083
Pantainya tepat di balik
pepohonan sana.
800
01:27:09,943 --> 01:27:11,836
Kalau begitu kita harus bergerak.
801
01:27:13,321 --> 01:27:15,173
Aku akan tetap di sini, sobat.
802
01:27:18,285 --> 01:27:20,178
Ini rumahku.
803
01:27:22,789 --> 01:27:26,668
Hei, pastikan mereka
keluar dari sini.
804
01:27:27,961 --> 01:27:29,546
Pasti.
805
01:27:30,839 --> 01:27:33,024
Sampai bertemu lagi, bocah.
806
01:27:41,099 --> 01:27:42,876
Ayo.
807
01:27:57,564 --> 01:27:59,134
Merunduk!
808
01:28:11,922 --> 01:28:13,640
Cepat!
809
01:28:21,932 --> 01:28:23,851
Tetap di sini dan lindungi aku.
810
01:28:38,531 --> 01:28:40,199
Persetan denganmu!
811
01:28:51,010 --> 01:28:52,704
Tetap di belakangku.
812
01:29:02,803 --> 01:29:04,324
Bajingan!
813
01:29:05,292 --> 01:29:07,327
Tidak, tidak, tidak, tidak!
814
01:29:19,726 --> 01:29:21,341
Hei, bocah!
815
01:29:22,243 --> 01:29:24,386
Bocah, lihat aku. Kau tak apa?
816
01:29:30,984 --> 01:29:34,438
Hei, lihat aku, oke?
817
01:29:34,462 --> 01:29:36,105
Lihat aku.
818
01:29:36,131 --> 01:29:38,442
Jangan coba-coba mati
saat bersamaku!
819
01:29:39,926 --> 01:29:43,738
Hei, West, si bocah kecil
menyelamatkanmu.
820
01:29:43,972 --> 01:29:46,283
Ya, itu benar, sobat.
821
01:29:46,808 --> 01:29:49,875
- Terus berikan itu tekanan.
- Oke.
822
01:29:49,900 --> 01:29:52,412
Hei, aku akan membantumu.
823
01:29:57,610 --> 01:30:00,838
Aku segera kembali.
824
01:30:02,142 --> 01:30:03,592
Julia?
825
01:30:03,617 --> 01:30:05,719
Julia! Bajingan!
826
01:30:46,693 --> 01:30:49,863
Kadang kau beruntung, kadang tidak.
827
01:31:02,634 --> 01:31:05,220
Aku akan berada di mimpimu.
828
01:31:07,430 --> 01:31:09,240
Di mimpimu.
829
01:31:10,266 --> 01:31:13,770
Kau beritahu Ibumu...!
830
01:31:30,537 --> 01:31:32,055
Guapo, mereka di mana?
831
01:31:32,080 --> 01:31:35,433
Tepat di balik pepohonan.
Pantainya berada di sana.
832
01:31:35,458 --> 01:31:38,419
- Mereka semua?
- Mereka semua.
833
01:31:38,444 --> 01:31:41,105
Kau yang terbaik.
834
01:31:41,130 --> 01:31:43,107
Ayo. Kita pergi.
Aku akan membantumu. Ayo.
835
01:31:43,133 --> 01:31:46,662
Tidak, hei, aku yang menyelamatkanmu.
836
01:31:46,687 --> 01:31:49,656
- Ayolah, kawan. Ayo.
- Hei.
837
01:31:49,722 --> 01:31:51,599
Aku tetap di sini.
838
01:31:56,129 --> 01:31:57,480
Kau yakin?
839
01:32:02,819 --> 01:32:04,504
Terima kasih.
840
01:32:04,538 --> 01:32:06,923
Apa aku pernah beritahu kau
tentang nama panggilanku?
841
01:32:07,868 --> 01:32:09,359
Aku pikir panggilanmu
"Guapo" (Tampan).
842
01:32:09,384 --> 01:32:11,219
Tidak, dasar berengsek.
843
01:32:11,244 --> 01:32:12,854
Guapo nama asliku.
844
01:32:12,879 --> 01:32:14,681
Guapo Fernandez.
845
01:32:15,808 --> 01:32:18,802
Nama panggilanku...
846
01:32:19,986 --> 01:32:21,897
Aku masih tak bisa Bahasa Spanyol.
847
01:32:21,922 --> 01:32:23,815
Apa artinya itu?
848
01:32:26,292 --> 01:32:28,111
Penis besar dahsyat.
849
01:32:33,767 --> 01:32:36,403
Pergilah.
850
01:32:36,503 --> 01:32:37,829
Sampai jumpa.
851
01:32:38,805 --> 01:32:42,792
Hei, terima kasih.
852
01:33:04,323 --> 01:33:06,316
Kau tak apa?
853
01:33:06,341 --> 01:33:08,234
Kau baik?
854
01:33:09,102 --> 01:33:10,695
Seberapa buruk?
855
01:33:11,971 --> 01:33:14,441
Lukanya menembus dan sakit.
856
01:33:16,677 --> 01:33:18,619
Itu tak terlihat seperti pantai, Gunner.
857
01:33:18,644 --> 01:33:20,146
Ya.
858
01:33:30,390 --> 01:33:31,699
Angkat dia.
859
01:33:35,312 --> 01:33:36,846
Ayo.
860
01:33:41,201 --> 01:33:42,969
Terima kasih banyak.
861
01:34:15,836 --> 01:34:18,104
Kapalnya akan berangkat.
862
01:34:40,454 --> 01:34:41,770
Ini.
863
01:34:57,196 --> 01:35:00,096
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
864
01:35:05,285 --> 01:35:07,295
Aku akan beri ibuku pilihan.
865
01:35:08,496 --> 01:35:13,068
Dia antara berkata jujur, atau aku.
866
01:35:26,940 --> 01:35:31,211
Oke. Kita siaran langsung
dalam tiga, dua...
867
01:35:32,862 --> 01:35:34,172
Senator Peterson,
868
01:35:34,197 --> 01:35:37,751
Bisa beritahu kami kenapa kau
mengundang kami ke rumahmu?
869
01:35:37,851 --> 01:35:39,802
Aku baru saja mundur...
870
01:35:39,827 --> 01:35:43,139
...dari jawabanku sebagai
Senator Negara Bagian California.
871
01:35:43,164 --> 01:35:45,171
Aku membuat beberapa kesalahan,
872
01:35:45,195 --> 01:35:48,103
Dan aku berencana memperbaiki itu,
873
01:35:48,127 --> 01:35:52,599
Mengingat saat ini putriku
sudah kembali dengan selamat.
62266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.