All language subtitles for Le rouge est mis-1957.fren

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,661 --> 00:00:38,153 La Vie financière, s'il vous plaît. 2 00:00:39,540 --> 00:00:41,076 Merci. 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,652 Allô, c'est la police ? 4 00:01:53,864 --> 00:01:57,482 Il y a une agression rue de la Grange-aux-Belles. 5 00:01:58,285 --> 00:02:00,026 Le policier siffle. 6 00:04:07,122 --> 00:04:11,411 Sirène de police. 7 00:04:23,930 --> 00:04:26,718 Louis, on devrait abandonner la voiture. 8 00:04:47,746 --> 00:04:50,534 Louis, ne restons pas là, quoi. 9 00:04:50,749 --> 00:04:52,831 Grimpe sur le trottoir, bon sang. 10 00:04:53,043 --> 00:04:55,375 Tu vas la fermer, hein ? 11 00:07:09,095 --> 00:07:11,462 On les coupe tout de suite ? Attends. 12 00:07:11,681 --> 00:07:13,297 Pourquoi ? Attends les autres. 13 00:07:32,202 --> 00:07:34,660 Tiens, Pépito, ouvre-les. 14 00:07:52,263 --> 00:07:53,503 Compte-les. 15 00:08:06,152 --> 00:08:07,438 15 briques. 16 00:08:07,654 --> 00:08:10,692 Ça fait combien au pied, ça ? 3 millions chacun. 17 00:08:10,907 --> 00:08:12,944 3 chacun ? Un peu mieux, oui. 18 00:08:13,159 --> 00:08:15,776 Il faut payer le gars qui a balancé l'affaire. 19 00:08:15,996 --> 00:08:17,578 Mais pas une part entière. 20 00:08:17,789 --> 00:08:20,497 Si. C'était entendu avec le gars. 21 00:08:20,709 --> 00:08:22,996 ♪ irai la lui apporter cet après-midi. 22 00:08:23,211 --> 00:08:24,701 Qui nous le prouve ? 23 00:08:24,963 --> 00:08:29,082 Il n'y a que toi qui le connais. Qu'est-ce que tu veux dire ? 24 00:08:31,094 --> 00:08:33,631 Mais vous vous méfiez de moi, ma parole. 25 00:08:33,847 --> 00:08:37,841 Vous oubliez que c'est moi qui monte les affaires. 26 00:08:38,059 --> 00:08:40,266 C'est moi qui me mouille le plus. 27 00:08:40,520 --> 00:08:43,638 Vous, le mec ne vous a jamais vus, tandis que moi, 28 00:08:43,898 --> 00:08:47,732 s'il parle... Toi aussi, tu peux te dégonfler. 29 00:08:47,986 --> 00:08:52,321 Tu avais la frousse dans la bagnole. Retire ça, Raymond, sinon... 30 00:08:54,659 --> 00:08:57,651 Fredo, t'as des nerfs de gonzesse, ma parole. 31 00:08:57,871 --> 00:08:58,952 Tu nous braques ? 32 00:08:59,205 --> 00:09:02,038 Qu'est-ce que ça veut dire ? M'en veux pas. 33 00:09:02,292 --> 00:09:06,126 Ça doit être la fatigue... ou les nerfs, comme tu dis. 34 00:09:07,672 --> 00:09:09,162 Non, Pépito. Non. 35 00:09:26,900 --> 00:09:29,938 T'avise plus de sortir un flingue devant nous. 36 00:09:30,195 --> 00:09:32,687 Cette fois-ci, on te fait une fleur. 37 00:09:34,783 --> 00:09:38,242 Raymond, tu l'accompagnes pour assister au paiement. 38 00:09:38,453 --> 00:09:43,243 Et comment ! Des fois qu'il aurait l'intention de nous rouler. 39 00:09:44,459 --> 00:09:46,291 Tirez-vous. On passe par-derrière. 40 00:09:51,841 --> 00:09:53,673 Pour ce soir, ça tient toujours ? 41 00:09:53,885 --> 00:09:56,627 Oui. Rencard au bar, comme d'habitude. 42 00:10:05,146 --> 00:10:07,308 Qu'est-ce que tu penses de Frédo ? 43 00:10:09,734 --> 00:10:14,319 Je pouvais pas te laisser dessouder un homme qui s'est mouillé avec nous. 44 00:10:14,531 --> 00:10:17,444 Et c'est la première fois qu'il craque. 45 00:10:17,659 --> 00:10:21,448 Toi aussi, tu te déballonnerais si tu avais tout son pognon. 46 00:10:21,663 --> 00:10:23,620 Tiens donc ! 47 00:10:27,127 --> 00:10:30,245 Tu vas à ton hôtel ? Je dois passer à la roulotte. 48 00:10:30,463 --> 00:10:35,253 Un mois que j'ai pas vu les mômes. Je dois leur laisser de la monnaie. 49 00:10:35,802 --> 00:10:38,669 Tu diras bonjour à ta femme. 50 00:10:39,389 --> 00:10:40,925 Viens becqueter un soir. 51 00:10:41,141 --> 00:10:43,553 Dolorès nous ferait une tête de mouton. 52 00:10:43,768 --> 00:10:45,634 Tu vas aux courses, cet après-midi ? 53 00:10:45,854 --> 00:10:47,140 Merde ! Quoi ? 54 00:10:47,355 --> 00:10:50,268 On m'a filé un coup sûr pour la quatrième. 55 00:10:50,483 --> 00:10:53,145 ♪ irai à ma roulotte après. Pas de bêtises. 56 00:10:53,361 --> 00:10:56,899 Passe donc à la roulotte avant pour laisser un peu de fraîche. 57 00:10:57,157 --> 00:10:59,239 On va repalper bientôt, non ? 58 00:10:59,450 --> 00:11:03,114 Notre affaire tient toujours ? Frédo ne va pas se déboutonner ? 59 00:11:03,329 --> 00:11:05,491 Il aime trop l'oseille pour ça. 60 00:11:05,707 --> 00:11:07,618 Il viendra, fais-lui confiance. 61 00:11:18,928 --> 00:11:21,044 À tout à l'heure. D'accord. 62 00:11:29,439 --> 00:11:32,682 Ho, dis donc ! Ce serait pas celui-là, ton gagnant ? 63 00:11:42,285 --> 00:11:45,778 C'est insensé ! On m'a volé mon écharpe ! 64 00:11:45,997 --> 00:11:48,989 On va vous la retrouver. ♪ espère bien. 65 00:11:49,209 --> 00:11:51,496 C'était une nouveauté de chez Hermès. 66 00:11:51,711 --> 00:11:54,578 Le patron est là. Vous pourrez lui expliquer. 67 00:11:54,797 --> 00:11:58,506 Qu'est-ce qui se passe ? On a volé le "quadrille" de Madame. 68 00:11:58,718 --> 00:12:02,382 Vous allez peut-être dire que ce n'est pas vrai. 69 00:12:02,597 --> 00:12:04,087 Je m'en occupe. 70 00:12:06,768 --> 00:12:10,557 Je t'avais pourtant dit de ne rien oublier dans ta voiture. 71 00:12:10,730 --> 00:12:14,689 Je t'assure qu'hier, il était là. Je t'en paierai un autre. 72 00:12:15,777 --> 00:12:18,644 Tu dînes avec moi ce soir ? Non. J'ai rendez-vous. 73 00:12:18,863 --> 00:12:21,651 Pas avec une autre femme ? Si. 74 00:12:21,866 --> 00:12:23,027 Tiens, une mineure. 75 00:12:26,496 --> 00:12:30,706 En tout cas, on se voit demain. Tu veux que je mette ma robe bleue ? 76 00:12:30,917 --> 00:12:33,249 ♪ ai fait faire un nouveau jupon. 77 00:12:33,461 --> 00:12:36,078 Va pas encore te faire voler tout ça. 78 00:12:44,180 --> 00:12:47,514 Elle est pas mal, hein ? C'est ton garage que j'admire. 79 00:12:47,725 --> 00:12:49,966 Tu peux. Il me coûte assez cher. 80 00:12:50,186 --> 00:12:53,554 Le poste et la rampe, ça représente mon appartement. 81 00:12:53,773 --> 00:12:57,232 Tu l'as fourgué ? Fallait que je modernise un peu. 82 00:12:57,443 --> 00:13:01,311 Entre le maçon et les plombiers, ça y va, la manœuvre. 83 00:13:01,531 --> 00:13:05,274 Là-bas, ça va pas mal non plus. Tu veux voir les comptes. 84 00:13:05,493 --> 00:13:07,985 Pas maintenant, je vais au bar. Viens. 85 00:13:08,204 --> 00:13:11,242 C'est un peu lourd, mais correct. On verra ça. 86 00:13:12,417 --> 00:13:14,499 Comme tu dis, c'est lourd. 87 00:13:14,711 --> 00:13:18,249 Je pouvais pas me laisser prendre de vitesse par le Maltais. 88 00:13:18,464 --> 00:13:21,673 Il voulait acheter le terrain. On aurait eu bonne mine. 89 00:13:21,884 --> 00:13:24,876 2 boîtes de nuit côte à côte. Tu parles d'une concurrence. 90 00:13:25,096 --> 00:13:28,964 Là, on est les rois du bled. On va pouvoir s'agrandir. 91 00:13:29,183 --> 00:13:32,301 Ça va chercher dans les combien, ces travaux ? 92 00:13:32,520 --> 00:13:34,636 2,5 millions de pesos. 93 00:13:34,856 --> 00:13:36,972 Où tu veux que je les prenne ? 94 00:13:37,191 --> 00:13:40,309 La dernière fois à Caracas, je t'en ai déjà donné 10. 95 00:13:40,528 --> 00:13:41,768 Attends un peu. 96 00:13:41,988 --> 00:13:44,855 Le principal, c'est que tu sois d'accord. 97 00:13:45,074 --> 00:13:47,862 C'est comme si tu mettais de l'or en conserve. 98 00:13:48,077 --> 00:13:50,239 C'est bon pour ton ami Frédo, ça. 99 00:13:50,913 --> 00:13:54,406 Ce vieux, ça fait 10 piges que je ne l'ai pas vu. 100 00:13:54,625 --> 00:13:58,209 Toujours aussi économe ? Il risque pas de finir pauvre. 101 00:13:58,421 --> 00:14:01,163 Toujours aussi avare. Et sa nana ? 102 00:14:01,382 --> 00:14:04,295 Sa nana, maintenant, c'est une dame respectable : 103 00:14:04,510 --> 00:14:07,218 bicoque en banlieue, pantoufles au coin de feu, 104 00:14:07,472 --> 00:14:10,430 messe le dimanche. Tu vois le genre ? 105 00:14:10,641 --> 00:14:12,348 Elle a bien changé. 106 00:14:12,560 --> 00:14:15,552 Dans le temps, elle n'était pas si bêcheuse. 107 00:14:15,730 --> 00:14:19,815 Faut croire qu'en vieillissant, on cherche tous à se blanchir. 108 00:14:22,945 --> 00:14:24,151 Un baptême ? 109 00:14:24,364 --> 00:14:26,150 Non, une petite sauterie. 110 00:14:26,366 --> 00:14:29,609 T'as qu'à rester, tu pourras revoir ton pote. 111 00:14:29,827 --> 00:14:31,818 Tu vas le retrouver changé. 112 00:14:32,038 --> 00:14:34,575 À l'époque, c'était un vrai lion. 113 00:14:34,791 --> 00:14:37,499 Je crois que ton lion a paumé sa crinière. 114 00:14:37,710 --> 00:14:39,872 T'as mis combien de rouilles au frais ? 115 00:14:40,129 --> 00:14:42,621 Y a ça. Et puis, il y en a d'autres. 116 00:14:44,884 --> 00:14:45,999 Salut. 117 00:14:49,055 --> 00:14:51,763 C'est tout ce que j'ai réussi à ramener. 118 00:14:51,974 --> 00:14:53,556 Salut, Linotte. 119 00:14:53,768 --> 00:14:55,679 L'Américain ! Ça va ? 120 00:14:55,895 --> 00:14:57,556 Salut, Antoine. 121 00:14:57,772 --> 00:15:01,140 Alors, ils t'ont coupé la barbe, un peu ? 122 00:15:01,359 --> 00:15:02,394 Ils m'ont repassé. 123 00:15:06,989 --> 00:15:08,320 Bonsoir, Frédo. 124 00:15:08,533 --> 00:15:11,446 - Je suis content de te voir. Ça fait une paye. 125 00:15:11,702 --> 00:15:14,911 T'as pas changé. Juste un peu de ventre. 126 00:15:15,164 --> 00:15:19,408 Quand il était venu à New York, à chaque fois qu'un Ricain parlait, 127 00:15:19,627 --> 00:15:22,494 il me demandait : "Qu'est-ce qu'il dit?" 128 00:15:23,923 --> 00:15:25,129 Vieille crapule. 129 00:15:25,341 --> 00:15:28,254 Excuse-moi une minute. On se verra tout à l'heure. 130 00:15:30,555 --> 00:15:33,343 C'est fait. ♪ ai porté le pognon au type. 131 00:15:33,975 --> 00:15:34,960 Banco. 132 00:15:35,017 --> 00:15:37,179 Je vais faire un tour à la cuisine. 133 00:15:37,395 --> 00:15:39,807 Mets un couvert pour moi. Je suis invité. 134 00:15:40,022 --> 00:15:43,560 Antoine, il manque des fleurs, ici. Il y a des fleuristes. 135 00:15:43,776 --> 00:15:46,188 Vous oubliez que je suis avec une dame ? 136 00:15:46,404 --> 00:15:48,691 Frédo... 137 00:15:53,453 --> 00:15:56,991 La Grenouille, va nous chercher des fleurs. 138 00:16:00,251 --> 00:16:01,366 10 sacs ? 139 00:16:01,586 --> 00:16:03,793 En hiver, c'est cher, les fleurs. 140 00:16:06,799 --> 00:16:08,415 Bonsoir, maman. 141 00:16:09,594 --> 00:16:12,427 Bonsoir, Louis. Bonsoir, madame Frédo. 142 00:16:12,638 --> 00:16:15,175 Hortense ! Ça ne nous rajeunit pas. 143 00:16:15,433 --> 00:16:19,392 Très heureuse de vous revoir. Bonsoir, madame Frédo. 144 00:16:19,604 --> 00:16:20,765 Sacrée Hortense. 145 00:16:20,980 --> 00:16:22,061 T'avais raison. 146 00:16:22,273 --> 00:16:24,765 Madame Frédo, mes hommages. 147 00:16:24,984 --> 00:16:26,941 Je vous présente. 148 00:16:27,153 --> 00:16:29,565 Madame "Qu'est-ce qu'il dit", et madame... 149 00:16:29,780 --> 00:16:32,442 Monsieur Pépito, un peu de tenue, voyons. 150 00:16:32,658 --> 00:16:34,444 Ces dames sont servies. 151 00:16:49,133 --> 00:16:52,251 Mme Frédo va nous faire les honneurs de la table. 152 00:16:52,470 --> 00:16:54,711 Louis, mettez-vous à ma gauche, 153 00:16:54,931 --> 00:16:56,171 Zé à ma droite, 154 00:16:56,390 --> 00:16:58,848 et Madame en face de moi. 155 00:17:00,436 --> 00:17:01,722 Mais dis donc! 156 00:17:01,938 --> 00:17:05,727 Elle avait de la poussière. Tu feras le ménage une autre fois. 157 00:17:11,113 --> 00:17:12,478 Voilà, ma belle. 158 00:17:14,450 --> 00:17:15,485 Ne vous gênez pas, 159 00:17:15,743 --> 00:17:17,609 prenez les plus grosses. 160 00:17:17,828 --> 00:17:19,569 On est pas chez Maxim's, ici. 161 00:17:19,789 --> 00:17:22,281 Ni dans une roulotte, monsieur Pépito. 162 00:17:22,500 --> 00:17:25,583 Frédo, dis à ta gonzesse de la mettre en veilleuse. 163 00:17:25,836 --> 00:17:28,578 Ne lui réponds pas. Voilà que ça part. 164 00:17:28,839 --> 00:17:31,581 Mademoiselle, s'il vous plaît, le citron. 165 00:17:31,801 --> 00:17:33,838 Louis, passe-moi un peu de beurre. 166 00:17:37,431 --> 00:17:40,093 T'as pas trouvé d'oursins, Antoine ? 167 00:17:43,896 --> 00:17:46,103 C'est pas le moment d'aller dehors. 168 00:17:46,315 --> 00:17:49,103 La Grenouille, va tirer les rideaux. 169 00:17:51,362 --> 00:17:53,148 Toi aussi, petite. 170 00:17:53,364 --> 00:17:54,980 - Qui sert à boire, là ? 171 00:18:09,589 --> 00:18:11,375 Hervieux. 172 00:18:48,586 --> 00:18:51,123 - Qu'est-ce que c'est ? C'est moi, Hélène. 173 00:18:51,339 --> 00:18:52,625 Ouvre. 174 00:18:56,302 --> 00:18:58,009 Oh, c'est toi ? 175 00:19:07,772 --> 00:19:09,979 T'es tout trempé. 176 00:19:20,409 --> 00:19:23,527 Qu'est-ce qui t'a pris ? C'est pas prudent de venir. 177 00:19:23,746 --> 00:19:26,363 Ça fait 2 mois que je t'ai pas vue. 178 00:19:48,729 --> 00:19:51,892 Ne pose pas ça là, tu vas tacher mon parquet. 179 00:19:52,316 --> 00:19:54,933 Puis va te laver. Tu es plein de cambouis. 180 00:19:55,152 --> 00:19:58,611 C'est pas ma faute si je bosse dans un atelier. 181 00:20:05,996 --> 00:20:08,283 ♪ en ai plus pour longtemps, va. 182 00:20:08,499 --> 00:20:12,709 Dans 6 mois, je vivrai à Paris et j'aurai un métier plus propre. 183 00:20:13,045 --> 00:20:15,912 ♪ ai pensé à toi, tu sais. ♪ ai déjà mis 184 00:20:16,173 --> 00:20:18,255 30000 F de côté pour ton manteau. 185 00:20:18,467 --> 00:20:22,176 "30000 C'est pas demain que j'aurai l'astrakan 186 00:20:22,430 --> 00:20:25,422 que j'ai repéré. Tu préfères pas du mouton doré ? 187 00:20:25,683 --> 00:20:27,344 Ça fait plus jeune. 188 00:20:30,813 --> 00:20:32,679 Éteins la lumière. 189 00:20:49,540 --> 00:20:51,531 On est bien là, tous les deux. 190 00:20:52,376 --> 00:20:54,413 T'inquiète pas, mon chéri, va. 191 00:20:54,628 --> 00:20:57,211 Nos ennuis seront bientôt terminés. 192 00:20:58,340 --> 00:21:02,004 Je quitterai la nuit et je pourrai te gâter un peu plus. 193 00:21:02,219 --> 00:21:05,757 Mon frangin va m'associer avec lui dans son garage. 194 00:21:06,599 --> 00:21:08,806 Rien ne nous séparera plus. 195 00:21:09,018 --> 00:21:11,225 Je m'installerai ici. 196 00:21:15,065 --> 00:21:16,976 À quoi tu penses ? 197 00:21:17,193 --> 00:21:18,979 À ce que tu disais. 198 00:21:19,487 --> 00:21:20,898 T'as raison. 199 00:21:21,530 --> 00:21:24,318 Je crois que le mouton doré m'irait mieux. 200 00:22:05,658 --> 00:22:07,649 Hélène, réveille-toi. 201 00:22:10,496 --> 00:22:14,239 Il est 6 h, mon train est à 7 h. Il faut que je me dépêche. 202 00:22:16,293 --> 00:22:19,376 Ne me laisse pas trop longtemps sans nouvelles. 203 00:22:33,853 --> 00:22:37,721 Fallait pas te lever, mon chéri. Il faut que je ferme la porte. 204 00:23:40,377 --> 00:23:42,084 Le voilà, monsieur. 205 00:23:42,755 --> 00:23:43,995 Il arrive. 206 00:23:44,214 --> 00:23:46,205 Hé, là ! Qu'est-ce qui vous prend ? 207 00:23:46,425 --> 00:23:49,838 T'excite pas, Pierre Bertain. Doucement. 208 00:24:00,356 --> 00:24:03,894 On va à la PJ, monsieur ? Non. Va au quart le plus proche. 209 00:24:18,582 --> 00:24:21,040 Encore une demi-heure avant la relève. 210 00:24:21,251 --> 00:24:24,209 T'as passé la nuit comme un fêtard. Ta gueule. 211 00:24:30,886 --> 00:24:32,126 Bonjour, messieurs. 212 00:24:32,346 --> 00:24:35,714 C'est pour nous ? On verra ça plus tard. 213 00:25:00,791 --> 00:25:02,452 Assieds-toi. 214 00:25:05,879 --> 00:25:10,294 Alors comme ça, tu te trimballes dans Paris sans permis ? 215 00:25:10,509 --> 00:25:11,920 Tu connais le tarif? 216 00:25:12,136 --> 00:25:15,504 Infraction à ton interdiction de séjour : 2 ou 3 mois. 217 00:25:15,723 --> 00:25:18,055 ♪ allais repartir par le train de 7 h. 218 00:25:18,267 --> 00:25:20,679 Soyez gentils. Laissez-moi m'en aller. 219 00:25:20,894 --> 00:25:26,014 2 ou 3 mois ? Plus. Surtout s'il a de faux papiers. 220 00:25:26,275 --> 00:25:28,642 T'as pas ton carnet de tricard ? 221 00:25:37,536 --> 00:25:40,619 Bon. Ça va. Il est en règle de ce côté-là. 222 00:25:41,373 --> 00:25:43,956 Voyons voir un peu ce qu'il y a Là-dedans. 223 00:25:57,723 --> 00:26:02,388 - Joli petit lot ! - T'as pas dû t'emmerder hier soir. 224 00:26:12,321 --> 00:26:14,779 On va te préparer ta feuille de dépôt. 225 00:26:18,577 --> 00:26:21,615 On n'a pas de formulaire ici, dans ce bazar. 226 00:26:26,585 --> 00:26:29,418 C'est pas prudent de la laisser toute seule. 227 00:26:29,671 --> 00:26:32,413 S'il était moins con, il pourrait la rejoindre. 228 00:26:32,674 --> 00:26:35,006 Mais c'est pas possible, voyons. 229 00:26:35,219 --> 00:26:37,927 Le gars va être embarqué au dépôt. 230 00:26:38,138 --> 00:26:40,550 Évidemment, mais... Mais quoi ? 231 00:26:40,766 --> 00:26:45,476 Je sais pas, on pourrait lui donner un permis de circuler. 232 00:26:45,687 --> 00:26:48,725 Un condé, quoi. C'est vrai, ça, monsieur. 233 00:26:48,941 --> 00:26:53,230 Avec un condé, il pourrait circuler librement. 234 00:26:53,487 --> 00:26:54,602 ♪ y pensais pas. 235 00:26:55,572 --> 00:26:57,279 T'as entendu ça ? 236 00:26:57,491 --> 00:27:00,074 Ça te dirait de sortir d'ici libre ? 237 00:27:00,285 --> 00:27:02,196 "Libre" ? Ben oui, libre. 238 00:27:02,412 --> 00:27:04,449 Et mieux, libre de rester à Paris. 239 00:27:04,665 --> 00:27:07,282 Vous essayez de me tenter ? C'est pas chic. 240 00:27:07,501 --> 00:27:09,993 Pourquoi vous me laisseriez partir ? 241 00:27:10,212 --> 00:27:12,920 Je dois faire quoi ? Oh, trois fois rien. 242 00:27:13,465 --> 00:27:15,877 Juste nous donner 1 ou 2 tuyaux. 243 00:27:16,093 --> 00:27:18,585 Tu dois bien connaître quelques casseurs ? 244 00:27:18,846 --> 00:27:22,384 T'as peut-être entendu parler d'une affaire réussie. 245 00:27:22,599 --> 00:27:26,058 Enfin, quelque chose dans ce goût-là. 246 00:27:26,270 --> 00:27:30,013 À Lagny, je vais pas aux bistrots où se réunissent les tricards. 247 00:27:30,232 --> 00:27:32,269 Mais qui te parle de Lagny ? 248 00:27:32,484 --> 00:27:37,650 Il nous faudrait des renseignements en provenance de Paris ou Montmartre. 249 00:27:38,198 --> 00:27:40,189 Des amis de ton frère, par exemple. 250 00:27:41,702 --> 00:27:45,286 On n'en veut pas à ton frère, on sait qu'il est peinard. 251 00:27:45,497 --> 00:27:48,080 Ce qui nous intéresse, c'est ce que font 252 00:27:48,333 --> 00:27:49,414 ses copains. 253 00:27:49,626 --> 00:27:52,869 Si tu nous le dis, on te signe un petit papier, 254 00:27:53,088 --> 00:27:54,578 et dans un quart d'heure, 255 00:27:54,840 --> 00:27:57,423 t'es chez ta poupée. Tu pourras y rester. 256 00:27:57,634 --> 00:27:59,591 Pas besoin de retourner à Lagny. 257 00:27:59,845 --> 00:28:01,836 C'est pas un bon programme ? 258 00:28:06,935 --> 00:28:09,051 Je ne peux rien vous dire. 259 00:28:12,357 --> 00:28:14,143 Comme tu voudras. 260 00:28:14,359 --> 00:28:17,568 Tiens, fais-le signer. Il prendra le panier de 11 h. 261 00:28:17,779 --> 00:28:19,190 Allez, viens. 262 00:28:23,452 --> 00:28:24,908 Signe ici. 263 00:28:29,333 --> 00:28:30,994 T'es pas un peu cinglé ? 264 00:28:31,210 --> 00:28:34,999 Tu veux pas qu'on te libère ? Je peux rien vous dire, 265 00:28:35,255 --> 00:28:36,620 je sais rien. 266 00:28:41,303 --> 00:28:44,546 Si tu reviens à Paris, tu connais mes conditions. 267 00:28:44,765 --> 00:28:46,722 Pour m'avoir, téléphone à la PJ. 268 00:28:46,934 --> 00:28:50,222 Turbigo 9200. Poste 907. 269 00:28:50,437 --> 00:28:53,429 Demande l'officier de police principal Pluvier. 270 00:29:08,997 --> 00:29:10,613 Hé, mets-le là. 271 00:29:17,589 --> 00:29:19,580 Allez, ouste, toi aussi. 272 00:29:21,969 --> 00:29:25,837 Vous allez me garder longtemps ? Le commissaire décidera. 273 00:29:30,894 --> 00:29:33,352 - Tu veux un autre bol pour te réveiller ? 274 00:29:33,563 --> 00:29:34,678 Oui. 275 00:29:34,898 --> 00:29:36,514 T'as pas l'air en forme. 276 00:29:36,733 --> 00:29:38,519 Avec la vie que tu mènes... 277 00:29:38,735 --> 00:29:41,944 Je t'ai entendu rentrer. Le réveil marquait 5 h. 278 00:29:42,155 --> 00:29:44,738 ♪ étais en java avec des amis. 279 00:29:44,950 --> 00:29:48,318 La manie des boîtes de nuit, tu sais ce que c'est. 280 00:29:49,621 --> 00:29:51,532 T'en as pas marre, de ce boucan ? 281 00:29:51,748 --> 00:29:54,581 Tu sais, depuis 50 ans que je suis ici... 282 00:29:54,793 --> 00:29:58,752 T'as qu'un mot à dire, et je t'achète une maison à la campagne. 283 00:29:58,964 --> 00:30:00,955 Au moins, tu seras tranquille. 284 00:30:01,216 --> 00:30:03,332 T'as mis tout l'argent dans ton garage. 285 00:30:03,593 --> 00:30:06,051 Il m'en reste un peu. Il t'en reste toujours. 286 00:30:06,263 --> 00:30:08,379 Je me demande comment tu fais. 287 00:30:08,598 --> 00:30:10,430 C'est les affaires, ça. 288 00:30:10,642 --> 00:30:13,100 Ton frère aussi a fait des "affaires". 289 00:30:13,312 --> 00:30:14,848 Tu sais où ça l'a conduit ! 290 00:30:15,022 --> 00:30:17,013 Il ne peut même plus vivre ici. 291 00:30:17,232 --> 00:30:19,018 Ne me parle pas de celui-là. 292 00:30:19,234 --> 00:30:23,102 13 mois de taule et 5 ans de trique pour des pneus... 293 00:30:24,698 --> 00:30:26,814 Mais j’ai des amis bien placés 294 00:30:27,034 --> 00:30:29,492 qui vont essayer de lever son interdiction. 295 00:30:29,703 --> 00:30:32,286 Tu crois qu'ils pourront? ♪ espère. 296 00:30:32,497 --> 00:30:34,238 C'est une question de pognon. 297 00:30:34,458 --> 00:30:37,826 S'ils réussissent, je le fous dans mon garage. 298 00:30:38,086 --> 00:30:39,872 Pour qu'il arrête les conneries. 299 00:30:40,088 --> 00:30:43,877 Justement, il m'a écrit. Il voudrait qu'on aille le voir. 300 00:30:44,134 --> 00:30:46,922 Tu m'emmèneras ? 301 00:30:47,971 --> 00:30:49,132 Tu attends quelqu'un ? 302 00:31:07,657 --> 00:31:08,738 Qui est là ? 303 00:31:08,950 --> 00:31:13,069 - Pierre Bertain m'a chargé d'une commission pour sa mère. 304 00:31:22,089 --> 00:31:23,020 Entrez. 305 00:31:28,220 --> 00:31:29,506 Qu'est-ce que c'est ? 306 00:31:32,557 --> 00:31:34,673 Une lope, maman. Une quoi ? 307 00:31:34,893 --> 00:31:36,884 Pierrot nous envoie une lope. 308 00:31:37,104 --> 00:31:39,015 Drôle de façon de m'annoncer. 309 00:31:39,231 --> 00:31:42,189 T'arrives de Lagny ? Pourquoi "Lagny" ? 310 00:31:42,401 --> 00:31:46,565 Où t'as vu mon frangin ? Au commissariat, tout simplement. 311 00:31:46,780 --> 00:31:50,114 Il s'est fait emballer ? Oui. 312 00:31:50,367 --> 00:31:52,483 Il prend le panier de 11 h. 313 00:31:53,954 --> 00:31:54,944 Alors ? 314 00:31:55,163 --> 00:31:58,576 Il a été conduit ce matin à la chambre de sûreté. 315 00:31:58,792 --> 00:32:03,207 Je tiens à vous préciser que je suis victime d'une erreur judiciaire. 316 00:32:03,422 --> 00:32:06,130 Me trouvant hier soir à proximité d'un édicule, 317 00:32:06,341 --> 00:32:09,675 les policiers en ont conclu... Et mon frangin ? 318 00:32:09,886 --> 00:32:12,218 Votre frère m'a demandé 319 00:32:12,472 --> 00:32:15,214 de vous prévenir : on l'envoie au dépôt. 320 00:32:15,475 --> 00:32:20,390 Où est-ce qu'ils l'ont cravaté ? Près de l'avenue Bolivar. 321 00:32:20,605 --> 00:32:23,063 Bon. Je te remercie. Au revoir, madame. 322 00:32:28,530 --> 00:32:29,611 Tiens. 323 00:32:29,823 --> 00:32:31,689 C'était juste pour rendre service. 324 00:32:31,908 --> 00:32:34,240 Prends. Tu t'achèteras une autre pochette. 325 00:32:34,453 --> 00:32:35,784 Au revoir. Merci. 326 00:32:40,125 --> 00:32:42,036 Remets-toi, maman, va. 327 00:32:42,252 --> 00:32:44,869 Ils vont lui filer un mois, tout au plus. 328 00:32:45,088 --> 00:32:48,206 Qu'est-ce qu'il fabriquait avenue Bolivar ? 329 00:32:48,425 --> 00:32:50,336 Est-ce que je sais, moi ? 330 00:32:50,552 --> 00:32:52,839 Oh, j'y suis ! Hélène g 331 00:32:54,181 --> 00:32:55,797 Encore cet outil-là ? 332 00:32:56,016 --> 00:32:59,259 Je lui avais défendu de la revoir, à ce petit con ! 333 00:32:59,478 --> 00:33:00,463 Louis ! 334 00:33:00,479 --> 00:33:03,221 Je voudrais bien la connaître ! 335 00:33:05,317 --> 00:33:07,729 Je dois y aller, je suis en retard. 336 00:33:07,944 --> 00:33:09,855 Clémence doit m'attendre. 337 00:33:10,530 --> 00:33:11,440 Ce môme ! 338 00:33:11,656 --> 00:33:13,317 Ce môme ! 339 00:33:14,910 --> 00:33:16,366 Au revoir, mon grand. 340 00:33:16,578 --> 00:33:18,364 Ne te fais pas de bile, va. 341 00:33:40,936 --> 00:33:43,394 Bonjour, Louis. Un paquet de Chester ? 342 00:33:46,066 --> 00:33:47,727 Salut, Louis. 343 00:33:49,236 --> 00:33:51,568 Fais-moi de la monnaie, Maurice. 344 00:33:53,907 --> 00:33:56,194 En voilà pour 100 balles. 345 00:33:57,077 --> 00:33:59,318 Tu en veux une, Bébert ? Je fume plus. 346 00:33:59,538 --> 00:34:02,405 T'as raison, ça empêche de grandir. 347 00:34:02,624 --> 00:34:06,037 Dis donc, tu vas perdre tout ton capital, dans ce bidule. 348 00:34:06,253 --> 00:34:08,870 Tiens, tu joueras pour moi. Merci, Louis. 349 00:34:09,089 --> 00:34:12,627 C'est pas pour aller voir les filles. Tu me prends pour qui ? 350 00:34:12,842 --> 00:34:17,427 Mais une comme celle de ton frère... Ça doit être une drôle d'affaire. 351 00:34:17,639 --> 00:34:19,550 Il faut croire. 352 00:34:19,766 --> 00:34:21,507 Au revoir, les gosses. Salut. 353 00:34:45,375 --> 00:34:47,912 Achetez des oranges ! Elles sont belles ! 354 00:34:48,169 --> 00:34:50,331 Des oranges, des oranges ! 355 00:34:51,214 --> 00:34:54,252 Achetez mes oranges, elles sont bonnes ! 356 00:34:55,885 --> 00:34:57,796 À ce soir, maman. À ce soir. 357 00:34:58,013 --> 00:34:58,923 Clémence. 358 00:35:00,223 --> 00:35:04,308 Les belles oranges ! Achetez mes oranges ! 359 00:35:04,519 --> 00:35:06,556 Qui veut des oranges ? 360 00:35:06,771 --> 00:35:08,478 Les fines oranges ! 361 00:35:10,150 --> 00:35:12,938 Ça va comme ça, monsieur ? Merci. 362 00:35:28,918 --> 00:35:33,412 Il faut se connaître depuis longtemps, pour accepter une invitation ? 363 00:35:34,799 --> 00:35:38,337 Je quitte Paris demain. Je voudrais vous avoir à déjeuner. 364 00:35:38,553 --> 00:35:41,261 Ça me changera des repas d'affaires. 365 00:35:42,724 --> 00:35:45,512 Je vous inspire pas confiance ? Si. 366 00:35:45,727 --> 00:35:48,469 Alors qu'est-ce qui vous empêche ? 367 00:35:48,688 --> 00:35:50,224 On m'attend. 368 00:35:51,232 --> 00:35:53,599 Il est jeune '? Oui. 369 00:35:55,278 --> 00:35:56,643 Beau ? 370 00:35:57,364 --> 00:35:58,570 Oui. 371 00:35:58,782 --> 00:36:01,900 Il est riche ? Son père, oui. 372 00:36:08,041 --> 00:36:11,284 C'est pour qui, les chocolats ? Le monsieur en face. 373 00:36:14,214 --> 00:36:16,546 Voilà, monsieur. Posez ça là. 374 00:36:16,758 --> 00:36:18,590 Pardon. Combien je vous dois ? 375 00:36:18,802 --> 00:36:20,543 6000 francs, monsieur. 376 00:36:21,513 --> 00:36:23,595 Gardez tout. Merci, monsieur. 377 00:36:31,898 --> 00:36:35,141 Il y a pas moyen d'arranger ce déjeuner ? 378 00:36:35,360 --> 00:36:39,604 C'est-à-dire qu'il doit m'attendre dans sa voiture. 379 00:36:40,532 --> 00:36:42,364 Comme tous les mercredis. 380 00:36:42,575 --> 00:36:45,818 Et si je lui parlais, moi, à ce jeune homme ? 381 00:36:58,508 --> 00:37:00,374 Tenez, mon petit, votre pourboire. 382 00:37:00,593 --> 00:37:03,085 Il a une voiture verte. Bon. 383 00:37:05,265 --> 00:37:07,677 Avec la manucure, 1500. 384 00:37:22,574 --> 00:37:23,655 T'en as, de la chance. 385 00:37:23,867 --> 00:37:27,076 C'est pas à moi que ça arriverait. Il est distingué. 386 00:37:38,798 --> 00:37:41,335 Pardon, monsieur. Je suis un ami d'Hélène. 387 00:37:41,551 --> 00:37:45,089 Elle ne pourra pas déjeuner avec vous aujourd'hui, 388 00:37:45,305 --> 00:37:46,716 elle déjeune avec moi. 389 00:37:46,931 --> 00:37:49,923 Elle aurait pu me prévenir. Je suis arrivé à l'improviste. 390 00:37:50,143 --> 00:37:54,512 Elle me dira ça elle-même. Elle m'a chargé de vous prévenir. 391 00:37:54,731 --> 00:37:58,474 Enfin, qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'il faut vous tirer. 392 00:37:58,693 --> 00:38:00,434 Et à toutes pompes. Comment ? 393 00:38:00,653 --> 00:38:03,691 Mais enfin, monsieur... Il y a pas de "monsieur". 394 00:38:12,665 --> 00:38:14,201 Il a été charmant. 395 00:38:14,417 --> 00:38:17,455 Si on allait déjeuner à la Cascade ? D'accord. 396 00:38:42,987 --> 00:38:47,276 Vous ne vivez pas à Paris ? Non. J'y passe 2 jours par mois. 397 00:38:49,118 --> 00:38:53,157 Vous êtes dans quoi, exactement ? Dans les affaires. 398 00:39:10,598 --> 00:39:13,841 Si on marchait un peu pour se mettre en appétit ? 399 00:39:14,894 --> 00:39:16,476 D'accord ? 400 00:39:16,688 --> 00:39:18,178 D'accord. 401 00:39:40,503 --> 00:39:42,460 Ils en ont, de la chance. 402 00:39:42,672 --> 00:39:44,834 ♪ aurais aimé ça, l'équitation. 403 00:39:45,049 --> 00:39:48,417 Vous en avez fait, vous ? Oui. Dans l'artillerie. 404 00:39:50,889 --> 00:39:52,175 Vous avez un joli rire. 405 00:39:52,390 --> 00:39:54,552 ♪ ai pas souvent l'occasion d'être gaie. 406 00:39:54,767 --> 00:39:56,883 Mais avec vous, je me sens bien. 407 00:40:18,625 --> 00:40:20,912 Vous avez froid ? Un petit peu. 408 00:40:22,503 --> 00:40:25,086 Vous n'avez pas de fourrure ? Pas encore. 409 00:40:26,090 --> 00:40:28,081 Mais je crois que vais en avoir un. 410 00:40:28,301 --> 00:40:32,670 Mais j'hésite entre un astrakan et un mouton doré. 411 00:40:32,931 --> 00:40:36,925 À votre place, j'hésiterais pas. Je prendrais un vison. 412 00:40:49,030 --> 00:40:52,273 À part le jeune de la voiture, personne d'autre ? 413 00:40:52,492 --> 00:40:53,948 Non. 414 00:40:54,744 --> 00:40:58,533 Une femme a toujours besoin d'un homme pour l'aider. 415 00:40:58,748 --> 00:41:00,705 Mais pour en trouver un, 416 00:41:02,293 --> 00:41:04,409 un comme je voudrais... 417 00:41:07,006 --> 00:41:08,838 Salope 1 418 00:41:09,050 --> 00:41:12,042 T'as jamais entendu parler de Pierre Bertain ? 419 00:41:12,261 --> 00:41:15,049 Il a assez fait de conneries pour une putain comme vous. 420 00:41:15,264 --> 00:41:18,222 Je vous interdis de le revoir, vous entendez ? 421 00:41:18,434 --> 00:41:20,266 Je vous l'interdis ! 422 00:42:18,327 --> 00:42:20,819 Tu m'as bien dit Banque industrielle et commerciale, 423 00:42:21,039 --> 00:42:23,155 une 203 bleue carrossée en camionnette ? 424 00:42:23,374 --> 00:42:24,785 Blindée ? Non. 425 00:42:26,169 --> 00:42:30,584 Numéro 8021 BA 78, quitte Dourdan à 14 h direction Étampes. 426 00:42:31,966 --> 00:42:34,924 T'es sûr qu'ils passeront là ? Sûr. 427 00:42:35,636 --> 00:42:39,379 C'est des pois de senteur ? Dans 2 mois, ils seront comme ça. 428 00:42:39,599 --> 00:42:43,593 Les miens, je les traite au terreau. C'est toi qui as raison. 429 00:42:43,811 --> 00:42:45,518 Dans l'ensemble, on y gagne. 430 00:42:45,730 --> 00:42:48,188 C'est à voir. C'est pas le même prix. 431 00:42:48,399 --> 00:42:50,811 Ça doit pas tellement te gêner, le prix. 432 00:42:52,278 --> 00:42:55,361 Là, il va encore nous parler de la vie chère. 433 00:42:55,573 --> 00:42:58,986 S'il est gêné, il a qu'à fourguer 2 ou 3 napoléons. 434 00:42:59,744 --> 00:43:02,736 Ça me ferait mal. Ils ont monté de 40 points. 435 00:43:02,955 --> 00:43:05,868 Si je t'avais écouté, j'aurais acheté des Canal de Suez. 436 00:43:06,084 --> 00:43:07,745 Je serais habillé pour l'hiver. 437 00:43:08,002 --> 00:43:10,915 Les Suez, d'accord. Mais les phosphates ? 438 00:43:11,130 --> 00:43:13,622 T'as vu à combien ils sont? À 27 000. 439 00:43:13,841 --> 00:43:16,424 Je croyais que tu les avais payés 30. 440 00:43:16,636 --> 00:43:18,798 Tu ne m'as pas dit ça ? 441 00:43:19,055 --> 00:43:22,969 Qu'est-ce que t'a encore déconné ? ♪ ai jamais dit ça. 442 00:43:23,226 --> 00:43:25,467 C'est pas un sujet de plaisanterie. 443 00:43:40,618 --> 00:43:42,700 Vous avez crevé ? Oui. 444 00:43:42,912 --> 00:43:45,404 Épine, silex... Je sais pas. 445 00:43:49,836 --> 00:43:53,124 Qu'est-ce qui se passe encore avec Toto ? 446 00:43:53,339 --> 00:43:55,205 C'est plus facile qu'à Melbourne 447 00:43:55,466 --> 00:43:58,379 pour diriger les amateurs, ça. 448 00:44:16,904 --> 00:44:18,770 Ça, ils y vont, alors. 449 00:44:19,615 --> 00:44:22,232 - Ça te rappelle ta jeunesse, toi. 450 00:44:54,400 --> 00:44:56,016 Viens par ici, maman. 451 00:45:00,740 --> 00:45:03,107 T'as qu'à nous attendre là. 452 00:45:05,036 --> 00:45:07,994 Un Malaga pour ma mère et deux petits Ricard. 453 00:45:58,130 --> 00:46:00,497 On va déjeuner dans un bistrot que je connais. 454 00:46:00,716 --> 00:46:02,673 Je vais retenir une table. 455 00:46:05,179 --> 00:46:07,921 T'as des nouvelles d'Hélène ? Non. 456 00:46:08,140 --> 00:46:11,804 Elle a pas répondu à mes lettres. Elle a peut-être pas le temps. 457 00:46:12,019 --> 00:46:14,886 Elle aurait pu me donner signe de vie. 458 00:46:15,106 --> 00:46:17,143 On trouve toujours le temps d'écrire. 459 00:46:17,358 --> 00:46:20,191 Et le lundi, elle ne travaille pas. 460 00:46:20,444 --> 00:46:22,276 On sera là dans 20 minutes. 461 00:46:22,488 --> 00:46:23,694 Merci. 462 00:46:28,160 --> 00:46:32,745 Après le déjeuner, on ira te resaper à neuf. 463 00:46:35,751 --> 00:46:37,162 Ça te plaît pas ? 464 00:46:37,378 --> 00:46:41,337 Je croyais qu'on allait au garage. On ira après, au garage. 465 00:46:41,549 --> 00:46:44,917 Regarde-le. Il se voit déjà en blouse blanche. 466 00:46:47,138 --> 00:46:48,219 Allez ! 467 00:47:13,998 --> 00:47:15,534 Ça te plaît ? Et comment ! 468 00:47:15,750 --> 00:47:18,788 Je voudrais déjà y être. ♪ ai une surprise. 469 00:47:19,003 --> 00:47:21,836 Je vous ai préparé votre plat favori pour ce soir. 470 00:47:22,048 --> 00:47:24,255 UN BŒUF EN DAUBE ? 471 00:47:37,396 --> 00:47:40,104 Ce soir, j'ai un dîner d'affaires. 472 00:47:40,316 --> 00:47:43,183 ♪ ai une cliente. Mais oui, mon grand. 473 00:47:43,402 --> 00:47:47,111 Maman, si Louis ne vient pas, tu sais ce que je voudrais ? 474 00:47:47,323 --> 00:47:49,985 Tu voudrais que je dîne toute seule ? 475 00:47:50,201 --> 00:47:53,569 Eh ben, vas-y. Je lui dirai que t'es allé danser. 476 00:48:12,515 --> 00:48:13,880 Au revoir, Hélène. 477 00:48:14,100 --> 00:48:17,388 C'est chouette, le rock'n'roll. Je sens plus mes pieds. 478 00:48:17,603 --> 00:48:19,059 Je préfère le cha-cha-cha. 479 00:48:19,313 --> 00:48:21,304 C'est plus excitant. 480 00:48:21,857 --> 00:48:24,064 Au revoir. Au revoir. 481 00:48:25,277 --> 00:48:27,439 A jeudi, hein ? 482 00:48:27,655 --> 00:48:31,148 Elle est pas mal, elle. Tu parles d'un prince charmant. 483 00:48:31,409 --> 00:48:33,195 Jacques, tu vas être jaloux ! 484 00:48:35,204 --> 00:48:36,535 Tu me laisses monter ? 485 00:48:36,747 --> 00:48:39,830 ♪ ai pas envie de me retrouver au bois de Boulogne. 486 00:48:40,042 --> 00:48:41,999 Comment ça ? Demande à ton frère. 487 00:48:49,969 --> 00:48:51,130 - Bravo ! 488 00:48:51,387 --> 00:48:55,676 Ça n'a pas duré longtemps, l'idylle ! Jacques, tes chances remontent. 489 00:48:56,392 --> 00:48:58,258 Bonsoir, monsieur. Dormez bien. 490 00:48:58,477 --> 00:49:00,844 Amusez-vous bien ! Au revoir. 491 00:49:25,421 --> 00:49:28,459 - Mimile a téléphoné hier à Frédo. 492 00:49:28,674 --> 00:49:31,132 Des coriaces vont accompagner l'oseille. 493 00:49:31,385 --> 00:49:33,626 Il va falloir se mouiller. 494 00:49:33,888 --> 00:49:37,506 - On se mouillera si on peut pas faire autrement. 495 00:49:37,725 --> 00:49:39,056 Pourquoi c'est avancé ? 496 00:49:39,310 --> 00:49:44,726 Ils ne veulent pas garder le pognon dans la banque pendant les fêtes. 497 00:49:44,940 --> 00:49:46,772 Ils disent que c'est pas prudent. 498 00:49:46,984 --> 00:49:49,442 Autrement, rien n'est changé ? Non. 499 00:49:50,154 --> 00:49:52,566 Sauf que c'est pour demain, quoi. 500 00:49:53,991 --> 00:49:55,777 Voilà... 501 00:49:55,993 --> 00:49:58,655 La camionnette quittera Dourdan à 14 h. 502 00:50:11,759 --> 00:50:14,046 Qu'est-ce que tu fous ici ? 503 00:50:14,261 --> 00:50:17,003 Je croyais que t'étais parti danser. 504 00:50:17,264 --> 00:50:18,754 T'as écouté ? 505 00:50:21,268 --> 00:50:24,511 Ben réponds, quoi. T'as entendu ce qu'on a dit? 506 00:50:26,440 --> 00:50:27,405 Non, Louis. 507 00:50:27,566 --> 00:50:29,273 ♪ allais me coucher. 508 00:50:29,485 --> 00:50:30,566 Louis... 509 00:50:34,448 --> 00:50:37,907 Range-moi ça, Pépito. Tu te trompes, voyons. 510 00:50:38,160 --> 00:50:41,949 C'est vrai, non ? Je sais même pas de quoi vous parlez. 511 00:50:59,390 --> 00:51:01,381 Ne te caille pas. À demain. 512 00:51:19,368 --> 00:51:21,826 N'oublie pas de prévenir le Matelot. 513 00:51:39,388 --> 00:51:42,346 Pierre, t'as entendu, hein ? 514 00:51:42,600 --> 00:51:44,216 Non, non. 515 00:51:46,270 --> 00:51:47,226 Pierre... 516 00:51:48,772 --> 00:51:51,309 Jure-moi que t'en parleras à personne. 517 00:51:51,525 --> 00:51:54,313 Mais j’ai rien entendu. Jure, je te dis. 518 00:51:55,946 --> 00:51:58,563 Je le jure, Louis. Sur qui '? 519 00:51:58,782 --> 00:52:01,274 Sur la tête de maman. Que...? 520 00:52:01,493 --> 00:52:03,951 Que j'en parlerai à personne. Bon. 521 00:52:05,664 --> 00:52:09,828 Pourquoi t'es rentré si tôt ? Je t'ai donné de quoi t'amuser. 522 00:52:10,044 --> 00:52:12,206 ♪ avais pas envie de m'amuser. 523 00:52:12,463 --> 00:52:15,581 Je voulais revoir Hélène. T'as été revoir cette morue ? 524 00:52:15,799 --> 00:52:17,756 Je te défends de l'appeler comme ça. 525 00:52:17,968 --> 00:52:21,427 Et c'est quoi, cette histoire de bois de Boulogne ? 526 00:52:21,680 --> 00:52:26,595 Parce que la mère ne t'a pas dit que ton Hélène était une moins que rien ? 527 00:52:26,852 --> 00:52:28,388 Réponds à ma question ! 528 00:52:31,482 --> 00:52:34,065 Je te défends de courir après cette tordue ! 529 00:52:34,276 --> 00:52:35,186 - Louis ! 530 00:52:39,156 --> 00:52:41,864 T'as pas honte ? Ton petit frère ? 531 00:52:48,374 --> 00:52:49,580 Louis ! 532 00:54:26,472 --> 00:54:28,258 - Vous êtes fous, non ? 533 00:55:14,770 --> 00:55:17,011 Taillons-nous, voilà des motards. 534 00:56:10,868 --> 00:56:13,656 Allez, Raymond. Il faut les servir, maintenant. 535 00:56:23,338 --> 00:56:25,124 Bravo, Raymond. À l'autre. 536 00:56:27,092 --> 00:56:29,174 Tu vois, Louis ? 537 00:56:32,848 --> 00:56:35,590 Qu'est-ce que t'attends ? Raymond ! 538 00:56:37,185 --> 00:56:39,176 Frédo, à toi, quoi ! Allez ! 539 00:56:39,897 --> 00:56:42,138 Fumier ! Dis donc, non ! 540 00:57:09,343 --> 00:57:11,584 Dans une demi-heure on sera à l'abri. 541 00:57:11,803 --> 00:57:12,838 Tiens donc. 542 00:57:13,055 --> 00:57:17,470 Avec les trous dans la carrosserie, on est plutôt repérables. 543 00:57:17,684 --> 00:57:20,142 Il nous faudrait une autre bagnole. 544 00:57:20,646 --> 00:57:23,229 Voilà une ferme, là. 545 00:57:56,098 --> 00:57:57,759 Tire pas, merde ! 546 00:58:03,772 --> 00:58:05,558 Arrête, bougre de dingue ! 547 00:58:23,333 --> 00:58:25,745 Il faut foutre le feu à la caisse. 548 00:59:22,434 --> 00:59:24,596 Son casque lui a sauvé la vie. 549 00:59:24,811 --> 00:59:27,052 Et le premier ? Il s'en tirera. 550 01:01:38,945 --> 01:01:40,356 Ho! 551 01:01:46,953 --> 01:01:48,489 Tu es seul ? 552 01:02:38,922 --> 01:02:42,256 Mimile a eu du pif. Les 60 ont l'air d'y être. 553 01:02:44,261 --> 01:02:46,252 Qu'est-ce qu'il fout, Frédo ? 554 01:02:46,471 --> 01:02:49,759 Tu l'as déjà vu louper un partage, celui-là ? 555 01:02:49,975 --> 01:02:53,218 Quand je pense à ce qu'il nous a fait aujourd'hui. 556 01:02:53,436 --> 01:02:58,602 On va se partager la part du Matelot. Ça nous fera 50 briques à trois. 557 01:03:00,110 --> 01:03:03,523 Tu vas quand même pas filer une part entière à Frédo ? 558 01:03:03,738 --> 01:03:05,354 À cette ordure. 559 01:03:05,573 --> 01:03:08,782 Pour une dernière fois, je serai correct avec lui. 560 01:03:09,035 --> 01:03:11,902 Tu veux le virer ? Non. 561 01:03:13,456 --> 01:03:17,120 Je commence à prendre du bouchon. ♪ ai décidé d'arrêter. 562 01:03:17,335 --> 01:03:21,203 Et moi, alors ? Tu trouveras une autre équipe. 563 01:03:23,466 --> 01:03:27,334 Qu'est-ce que tu vas faire ? Partir en voyage. 564 01:03:28,305 --> 01:03:30,171 "En voyage" ? Oui. 565 01:03:33,518 --> 01:03:36,681 Je me demande ce qu'il peut bien foutre, l'autre. 566 01:03:43,403 --> 01:03:45,269 Qu'est-ce que tu fais là ? 567 01:03:47,741 --> 01:03:49,197 - Ton mouton doré. 568 01:03:52,495 --> 01:03:53,826 C'est gentil. 569 01:03:54,080 --> 01:03:55,286 Entre. 570 01:03:59,252 --> 01:04:00,788 Pose-le sur la table. 571 01:04:06,551 --> 01:04:07,632 Ouvre-le vite. 572 01:04:19,022 --> 01:04:20,308 Merci. 573 01:04:21,649 --> 01:04:23,356 Aide-moi à le mettre. 574 01:04:25,153 --> 01:04:28,817 Je voudrais savoir, au sujet du bois de Boulogne. 575 01:04:29,032 --> 01:04:30,488 ♪ ai pas eu de réponse. 576 01:04:30,700 --> 01:04:32,156 Ne me parle plus de ça. 577 01:04:34,204 --> 01:04:36,662 Donne-moi mon écharpe. Avec ce manteau... 578 01:04:37,582 --> 01:04:38,788 Hélène... 579 01:04:45,215 --> 01:04:47,832 Qu'est-ce qui s'est passé ? Rien. 580 01:04:48,718 --> 01:04:52,712 Il est venu m'inviter, soi-disant pour me parler de toi. 581 01:04:52,931 --> 01:04:56,549 Arrivés près du restaurant de la Cascade... 582 01:04:57,602 --> 01:05:00,185 Peu importe. Non, continue. 583 01:05:00,397 --> 01:05:04,391 Ben, rien. Il m'a fait des propositions. 584 01:05:04,609 --> 01:05:06,976 Il était incorrect, alors je l'ai giflé. 585 01:05:07,195 --> 01:05:09,903 C'est pour ça qu'il ne voulait rien me dire. 586 01:05:10,115 --> 01:05:11,901 Cal me-toi. 587 01:05:12,659 --> 01:05:14,445 On parle plus de ça. 588 01:05:16,996 --> 01:05:19,829 Allez, assieds-toi. ♪ en ai pour une minute. 589 01:05:35,765 --> 01:05:37,551 Il me va bien, tu sais. 590 01:05:40,228 --> 01:05:41,213 ♪ ai envie 591 01:05:41,271 --> 01:05:42,887 de le garder pour... 592 01:05:56,786 --> 01:05:59,653 Allô ? Oui, c'est moi. 593 01:06:00,665 --> 01:06:04,499 Je vous assure, il n'est pas là. Je le croyais avec vous. 594 01:06:11,092 --> 01:06:12,833 Il n'est pas rentré chez lui. 595 01:06:13,094 --> 01:06:16,587 Quand les nerfs craquent, il faut s'attendre à tout. 596 01:06:16,806 --> 01:06:19,889 Il est peut-être dans un coin en train de se planquer. 597 01:06:20,101 --> 01:06:22,308 Penses-tu qu'il va oublier ça ? 598 01:06:22,520 --> 01:06:24,727 Il faut savoir où il est passé. 599 01:06:24,939 --> 01:06:28,432 Si on n'a pas de nouvelles, on va aller chez lui. 600 01:06:29,444 --> 01:06:32,687 D'accord. Alors rendez-vous en bas de chez moi à 9 h. 601 01:06:32,906 --> 01:06:34,021 “G h“ f? 602 01:07:03,686 --> 01:07:05,518 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 603 01:07:09,859 --> 01:07:14,103 T'as froid. Tu es malade ? Non. 604 01:07:14,364 --> 01:07:16,105 Tu me caches quelque chose. 605 01:07:17,700 --> 01:07:19,190 Dis-moi ce que tu as. 606 01:07:23,706 --> 01:07:25,117 Rien, je t'assure. 607 01:07:32,298 --> 01:07:35,916 Qu'est-ce qu'il y a ? Je te jure, tu te fais des idées. 608 01:07:36,177 --> 01:07:40,262 Si tu n'as plus confiance en moi, inutile de rester ici. 609 01:07:40,515 --> 01:07:41,801 Tu peux t'en aller. 610 01:08:07,834 --> 01:08:08,765 Pierre ! 611 01:08:09,252 --> 01:08:13,041 Dis-moi ce qui te fait de la peine, mon chéri. 612 01:08:14,757 --> 01:08:16,794 Hélène, si tu savais... 613 01:08:17,010 --> 01:08:18,375 Hélène, 614 01:08:18,595 --> 01:08:21,587 c'est mon frangin qui a fait le coup à Dourdan. 615 01:08:21,806 --> 01:08:25,800 Ils ont dévalisé une banque et ils ont tué deux mecs. 616 01:08:46,623 --> 01:08:48,364 Ne bouge pas les mains. 617 01:09:35,880 --> 01:09:38,622 T'as pas vu le Blond ? ♪ avais rencard à 9 h. 618 01:09:38,841 --> 01:09:40,832 Pas la peine de l'attendre. 619 01:09:41,094 --> 01:09:43,051 Les poulets l'ont emballé. 620 01:09:52,188 --> 01:09:53,553 Oh, Mi-Fa-Sol ! 621 01:09:59,946 --> 01:10:01,732 ♪ aurais besoin de toi. 622 01:10:01,948 --> 01:10:04,155 D'accord. ♪ ai une course à faire. 623 01:10:04,367 --> 01:10:06,825 Je t'explique dans la voiture. D'accord. 624 01:10:24,762 --> 01:10:26,719 Tu vas bientôt pouvoir signer. 625 01:10:26,973 --> 01:10:30,136 "Signer"? Je suis innocent. 626 01:10:30,351 --> 01:10:35,312 Vous croyez que je suis coupable ? Un casseur, moi ? Vous rigolez. 627 01:10:35,565 --> 01:10:39,024 Mais t'as avoué cette nuit... Attention au coup de sang. 628 01:10:39,277 --> 01:10:42,440 Ben, voyons. Soyez raisonnable. 629 01:10:42,655 --> 01:10:44,612 Vous allez commettre une erreur. 630 01:10:46,242 --> 01:10:47,983 Signe ici, tu me l'as promis. 631 01:10:49,162 --> 01:10:51,369 Moi, j'ai dit ça ? 632 01:11:00,047 --> 01:11:01,333 Alors ? 633 01:11:02,383 --> 01:11:04,420 Tu vas nous emmerder longtemps ? 634 01:11:04,635 --> 01:11:06,546 Il faut parler, tu entends ? 635 01:11:06,763 --> 01:11:08,094 On sait tout. 636 01:11:08,306 --> 01:11:11,389 On sait même qui vous a balancé l'affaire. 637 01:11:14,687 --> 01:11:16,394 Allez donc vous faire voir. 638 01:11:19,776 --> 01:11:23,269 On est plus coriaces que toi. Et tu vas t'allonger. 639 01:11:23,488 --> 01:11:25,900 Raoul, apporte ce que tu sais. 640 01:11:40,797 --> 01:11:43,459 Alors, qu'est-ce que tu penses de ça ? 641 01:11:43,674 --> 01:11:44,914 Joli, hein ? 642 01:11:45,134 --> 01:11:48,092 Je t'ai dit qu'on est des coriaces. Allonge-toi. 643 01:11:48,346 --> 01:11:50,383 Et dis-nous où est le Gitan. 644 01:11:50,640 --> 01:11:52,096 Tu nous fais perdre 645 01:11:52,350 --> 01:11:53,715 notre temps. 646 01:11:53,935 --> 01:11:55,266 Allez, vas-y. 647 01:11:56,145 --> 01:11:58,512 Allez vous faire photographier. 648 01:12:01,692 --> 01:12:04,810 C'est une partie du pognon. On l'a trouvé chez lui. 649 01:12:05,071 --> 01:12:07,233 Sa mère est là. Elle nous a suivis. 650 01:12:07,448 --> 01:12:10,110 Elle espère le voir. Pas question. 651 01:12:10,368 --> 01:12:13,906 Elle paraît capable d'attendre. Qu'elle attende. 652 01:12:27,593 --> 01:12:30,756 Plus besoin de t'entêter. T'es cuit. 653 01:12:30,972 --> 01:12:32,178 Allez, avoue. 654 01:12:32,390 --> 01:12:34,552 Les jurés te feront une fleur. 655 01:12:35,351 --> 01:12:38,389 Arrêtez. Je ne sais même pas de quoi vous parlez. 656 01:12:38,604 --> 01:12:41,562 Si tu nous dis où est le Gitan, tu en auras plus. 657 01:12:41,774 --> 01:12:42,935 Parole d'homme. 658 01:12:43,651 --> 01:12:45,858 - T'es plus con que je pensais. 659 01:12:46,112 --> 01:12:49,355 Mais tu vas y venir. Regarde qui est dans mon bureau. 660 01:13:09,969 --> 01:13:11,710 Allez, viens. 661 01:13:11,929 --> 01:13:13,385 Qu'est-ce qu'on te dit ? 662 01:13:19,186 --> 01:13:21,177 Content de revoir ton vieil ami ? 663 01:13:21,397 --> 01:13:24,480 Je ne connais pas ce mec. Arrêtez votre numéro. 664 01:13:31,198 --> 01:13:35,032 Avec qui étais-tu à Dourdan ? ♪ attends. 665 01:13:35,244 --> 01:13:38,032 Avec Raymond, le Gitan et Louis. 666 01:13:38,873 --> 01:13:40,409 Qui vous a donné l'affaire ? 667 01:13:40,625 --> 01:13:43,868 Émile, qui tient un bistrot sur la route de Dourdan. 668 01:13:44,086 --> 01:13:46,794 Les 10 millions, c'était pour lui. 669 01:13:47,006 --> 01:13:49,919 Qui a abattu les motards ? Le Gitan et le Matelot. 670 01:13:50,176 --> 01:13:53,339 Qui a eu l'idée de jeter le Matelot sur la route ? 671 01:13:53,554 --> 01:13:54,589 Louis. 672 01:13:54,805 --> 01:13:57,672 Qui a braqué la banque ? Nous. 673 01:13:57,892 --> 01:14:00,224 Qui est venu à la PJ, ce matin ? 674 01:14:00,478 --> 01:14:03,561 Qui a voulu me voir ? Qui a balancé toute l'équipe ? 675 01:14:03,773 --> 01:14:06,606 M'en veux pas, Louis. ♪ en pouvais plus. 676 01:14:06,817 --> 01:14:12,153 ♪ avais peur, peur, peur. Tu comprends ? 677 01:14:12,365 --> 01:14:13,776 ♪ étais à bout. 678 01:14:13,991 --> 01:14:18,952 ♪ avais le trac de toi, du Gitan, des flics, de tout le monde. 679 01:14:19,163 --> 01:14:22,155 Il faut me comprendre. ♪ en pouvais plus. 680 01:14:22,375 --> 01:14:25,868 On tuait trop. On tuait trop. 681 01:14:26,087 --> 01:14:27,873 On tuait trop, je te dis. 682 01:14:28,089 --> 01:14:30,171 On tuait trop. On tuait trop. 683 01:14:31,092 --> 01:14:35,086 Débarrassez-moi de votre guignol. Je ne l'ai jamais vu. 684 01:14:35,304 --> 01:14:38,467 Comme tu veux, mais tu passeras pas au travers. 685 01:14:38,683 --> 01:14:41,175 Quand Émile sera la, on verra si tu nies. 686 01:14:41,394 --> 01:14:44,011 Les enfants, allons déjeuner. 687 01:14:44,230 --> 01:14:47,097 Et envoyez la photo du Gitan aux journalistes. 688 01:14:47,316 --> 01:14:49,978 Il faut faire vite. C'est un tueur. 689 01:14:52,863 --> 01:14:54,399 Lève-toi . 690 01:14:57,868 --> 01:14:59,199 Attache-le. 691 01:15:00,955 --> 01:15:02,366 Viens becter. 692 01:15:02,581 --> 01:15:06,199 D'accord. Envoie-moi un flic pour le garder. 693 01:15:07,753 --> 01:15:10,495 Filez-moi mon manteau, j'ai froid. 694 01:15:16,637 --> 01:15:19,220 Bon appétit. Vous m'amenez une bricole ? 695 01:15:19,432 --> 01:15:21,093 Tu peux crever, salaud. 696 01:15:21,308 --> 01:15:23,675 Je peux avoir une petite pipe, chef ? 697 01:15:24,687 --> 01:15:26,223 Je vous revaudrai ça. 698 01:15:27,732 --> 01:15:32,021 Je signerai votre papelard. Ou peut-être pas. 699 01:15:34,613 --> 01:15:37,776 Ne quittez pas ce lascar de l'œil. 700 01:15:37,992 --> 01:15:39,198 Bien, chef. 701 01:15:41,704 --> 01:15:44,366 Tu préfères quoi ? Pâté ou saucisson ? 702 01:15:44,582 --> 01:15:47,324 Comme vous voudrez. Je vous fais confiance. 703 01:15:53,758 --> 01:15:56,967 - Il y a longtemps qu'on n'a pas travaillé ensemble. 704 01:15:58,804 --> 01:16:02,923 ♪ aime le service de nuit. C'est pas mon avis. 705 01:16:03,184 --> 01:16:06,643 - Moi, pendant la guerre, je m'étais bien habitué. 706 01:16:06,854 --> 01:16:11,940 La guerre, ça ne te dit rien. Comment ? J'ai fait la dernière. 707 01:16:12,193 --> 01:16:13,854 C'est rien, ça. 708 01:16:14,111 --> 01:16:18,105 - T'as rempilé tout de suite ? Non. J'ai essayé d'autres trucs. 709 01:16:18,324 --> 01:16:20,611 ♪ ai failli entrer au métro. Moi aussi. 710 01:16:20,868 --> 01:16:23,405 - Je savais pas quoi faire dans le civil. 711 01:16:23,621 --> 01:16:26,864 Et puis ma femme, Paris, ça ne lui disait rien. 712 01:16:27,124 --> 01:16:30,742 - Elle a changé d'avis ? Tu sais ce que c'est. 713 01:16:30,961 --> 01:16:34,420 Son oncle avait un logement à la Bastille. 714 01:16:34,673 --> 01:16:38,257 Quand on est venu et qu'elle a vu les cinémas et tout ça, 715 01:16:38,469 --> 01:16:40,176 alors on s'est installés. 716 01:16:40,387 --> 01:16:43,175 - C'est comme ça, les femmes de la campagne. 717 01:16:43,933 --> 01:16:45,640 C'était une parente ? Non. 718 01:16:45,893 --> 01:16:49,352 ♪ ai envie de lancequiner. 719 01:16:49,522 --> 01:16:51,638 Quoi ? ♪ ai envie de pisser. 720 01:17:36,026 --> 01:17:38,438 Dépêche-toi. Il faut le temps. 721 01:18:49,058 --> 01:18:50,423 Une seconde. 722 01:18:55,814 --> 01:18:57,976 La Grenouille, va payer le taxi. 723 01:19:30,015 --> 01:19:31,847 Encore un petit chouïa. 724 01:19:34,603 --> 01:19:36,185 Laisse celle-là. 725 01:19:36,355 --> 01:19:38,187 Je dois attraper le Gitan. 726 01:19:38,399 --> 01:19:40,515 Au fait, si tu le vois avant moi, 727 01:19:40,734 --> 01:19:44,022 dis-lui que c'est pas mon frangin qui nous a balancés. 728 01:19:44,238 --> 01:19:46,650 Mets tout le monde au parfum. 729 01:19:46,865 --> 01:19:48,776 Tu as besoin d'oseille ? Oui. 730 01:19:48,993 --> 01:19:51,485 Combien ? 100 sacs, ça va ? 731 01:19:56,917 --> 01:19:59,705 - Tu as besoin d'autre chose ? Un calibre. 732 01:19:59,962 --> 01:20:02,795 Tierce et belote. Bonne. 733 01:20:04,174 --> 01:20:07,007 Tchao, Antoine, et merci pour tout. Tchao. 734 01:20:25,571 --> 01:20:26,857 Bébert ! 735 01:20:29,241 --> 01:20:30,777 Le frangin du Blond est où ? 736 01:20:30,993 --> 01:20:33,826 Je l'ai laissé en bas de chez sa gonzesse. 737 01:20:34,038 --> 01:20:35,324 On veut le voir. 738 01:20:35,539 --> 01:20:37,997 Square Bolivar, le 5 ou le 6. 739 01:21:02,733 --> 01:21:05,145 Je vais voir s'il est chez lui. 740 01:21:05,361 --> 01:21:07,068 Ne bouge pas, le voilà. 741 01:21:07,279 --> 01:21:09,816 Bébert, t'as Louis au téléphone. 742 01:21:11,492 --> 01:21:13,153 *C'est toi, Bébert ? Oui. 743 01:21:13,410 --> 01:21:16,402 Il faut que tu trouves mon frangin. Il a découché. 744 01:21:16,622 --> 01:21:18,408 Monte chez nous. 745 01:21:18,624 --> 01:21:22,037 Dis-lui qu'il s'enferme et qu'il n'ouvre à personne. 746 01:21:22,252 --> 01:21:24,038 À personne, t'as compris ? 747 01:21:24,254 --> 01:21:26,666 Dis donc, t'as pas vu le Gitan ? 748 01:21:26,924 --> 01:21:30,383 *Je ne l'ai pas trouvé. Le Gitan aussi cherche ton frangin. 749 01:21:30,636 --> 01:21:35,051 *Je lui ai refilé l'adresse d'Hélène. Quoi ? Pierre est Là-bas ? 750 01:21:35,933 --> 01:21:37,173 Louis ? 751 01:22:14,930 --> 01:22:16,216 Je reviens. 752 01:22:47,463 --> 01:22:49,249 Écoute, Pépito... 753 01:22:51,091 --> 01:22:55,176 C'est pas lui qui nous a balancés. Trouve autre chose. 754 01:22:55,429 --> 01:22:58,592 Et surtout, ne te mêle pas de ça. 755 01:23:01,059 --> 01:23:02,220 N'ouvrez pas. 756 01:23:02,478 --> 01:23:03,593 Je t'ai dit... 757 01:23:05,564 --> 01:23:07,054 Tu es dingue. 758 01:23:24,124 --> 01:23:25,910 Ton frangin n'avait rien entendu ! 759 01:23:26,168 --> 01:23:28,125 Dis, ordure. 760 01:23:28,378 --> 01:23:30,995 Il n'a rien entendu, l'autre soir. 761 01:23:31,215 --> 01:23:32,671 Salaud. 762 01:23:36,011 --> 01:23:40,426 Les balles, c'est pour ton frangin, mais tu vas descendre quand même. 763 01:23:40,682 --> 01:23:42,343 Ordure, va. 764 01:24:29,398 --> 01:24:30,729 C'est par là. 765 01:24:31,108 --> 01:24:32,394 Venez ! Par ici. 58042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.