All language subtitles for La traversee (The Crossing) (2001) -- Sebastien Lifshitz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,739 --> 00:00:18,506 The Crossing 2 00:00:19,155 --> 00:00:22,011 I've always stood aside, more of a silent observer. 3 00:00:22,491 --> 00:00:24,477 I even had the reputation to be asocial. 4 00:00:24,936 --> 00:00:27,064 The "brainy and neurotic" type people said. 5 00:00:29,725 --> 00:00:32,020 With Sebastien there was no game of seduction. 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,190 Nevertheless, our first talks were only about sex. 7 00:00:36,107 --> 00:00:39,797 For him, I recited my most extreme fantasies. 8 00:00:40,593 --> 00:00:42,672 He laughed, without really believing me. 9 00:00:44,281 --> 00:00:47,702 After that, my relation with him had found its territory: 10 00:00:48,156 --> 00:00:49,212 friendship. 11 00:00:51,978 --> 00:00:53,597 One day I told him my story: 12 00:00:54,087 --> 00:00:55,383 that I didn't know my father. 13 00:00:56,064 --> 00:00:59,622 In 1968 France still had American military bases. 14 00:01:00,306 --> 00:01:01,805 My mother used to live in Orleans at the time, 15 00:01:01,899 --> 00:01:04,993 and there she met an American soldier of 21 years. 16 00:01:05,399 --> 00:01:07,719 They didn't really hesitate very much to have sex. 17 00:01:07,816 --> 00:01:08,999 They met a couple of times 18 00:01:09,386 --> 00:01:11,654 and their adventure might have become an affair, 19 00:01:11,972 --> 00:01:16,791 if a few months earlier, General de Gaulle hadn't demanded that the American soldiers should be sent home. 20 00:01:20,035 --> 00:01:22,192 In spring '67 the soldier had to leave, 21 00:01:22,617 --> 00:01:24,789 only leaving an address, the promise to write. 22 00:01:25,742 --> 00:01:26,818 But he didn't write. 23 00:01:27,234 --> 00:01:28,277 Neither did she. 24 00:01:29,781 --> 00:01:31,410 My mother, for a reason I ignore, 25 00:01:31,523 --> 00:01:33,108 didn't want to notify him of my birth. 26 00:01:33,929 --> 00:01:35,700 She decided to notify him years later. 27 00:01:35,999 --> 00:01:38,211 By then there was nobody living at the old address. 28 00:01:38,983 --> 00:01:40,690 Her letter was sent back to sender. 29 00:01:41,100 --> 00:01:43,164 I found it by accident, hidden in a drawer. 30 00:01:44,818 --> 00:01:46,436 My mother never speaks about my father. 31 00:01:46,686 --> 00:01:48,960 About him, I only have very little information: 32 00:01:49,568 --> 00:01:51,447 his date of birth, his height, 33 00:01:51,617 --> 00:01:53,102 his profession at the time: soldier. 34 00:01:53,422 --> 00:01:55,002 And his name: Douglas Rhea 35 00:01:56,218 --> 00:02:00,524 Equipped with that information I decided to travel to the US to look for him. 36 00:02:01,843 --> 00:02:03,643 When I told my story to Sebastien, 37 00:02:03,819 --> 00:02:07,431 he proposed to join me looking for my father and even make a film about it. 38 00:02:08,827 --> 00:02:10,456 Looking for my father, this means: 39 00:02:10,749 --> 00:02:12,548 to admit that I had never had one. 40 00:02:12,663 --> 00:02:15,544 Accept an absence, a void in my life that I had always denied, 41 00:02:15,652 --> 00:02:16,783 without even knowing. 42 00:02:17,480 --> 00:02:18,629 Finally I agreed. 43 00:02:18,887 --> 00:02:19,889 Agreed twice: 44 00:02:20,762 --> 00:02:22,293 agreed to look for my father, 45 00:02:22,629 --> 00:02:23,923 agreed to make a film about it. 46 00:02:25,043 --> 00:02:27,657 Because making a film gives me the illusion to do something else 47 00:02:27,657 --> 00:02:29,031 than just look for my father, 48 00:02:29,597 --> 00:02:31,887 a task which would have been too painful to me. 49 00:02:56,135 --> 00:02:58,273 - Your destination? - New York. 50 00:02:58,926 --> 00:03:00,875 Your passport please 51 00:06:04,210 --> 00:06:06,162 Yeah, this is a very small street. 52 00:06:08,741 --> 00:06:11,804 Sebastien doesn't seem to understand that my father doesn't exist, 53 00:06:12,360 --> 00:06:14,222 that he's unchartered territory, blank, 54 00:06:14,679 --> 00:06:18,314 that I have of him only conventional images because he is someone I know nothing about. 55 00:06:18,514 --> 00:06:20,910 I don't know how to paint his portrait in his absence. 56 00:06:22,042 --> 00:06:24,113 I've booked one room from Paris. 57 00:06:24,509 --> 00:06:25,949 My name is Bouquet. 58 00:06:26,149 --> 00:06:29,002 BOUQUET 59 00:06:29,306 --> 00:06:32,063 Ok. I need some identification, passport? 60 00:06:32,267 --> 00:06:33,521 Passport. 61 00:06:38,042 --> 00:06:41,730 Ok, you'll be going into room 81-S. 62 00:06:42,417 --> 00:06:43,691 Where is this? 63 00:06:44,458 --> 00:06:45,732 It's two floors up. 64 00:06:45,958 --> 00:06:49,405 I'd like you to take a look at the room first, make sure everything's ok. 65 00:06:49,881 --> 00:06:51,570 And then come back down and see me. 66 00:06:53,208 --> 00:06:54,273 2nd floor? 67 00:06:54,443 --> 00:06:56,488 Two floors up, 81-S. 68 00:06:56,688 --> 00:06:57,914 Thank you. 69 00:07:02,049 --> 00:07:04,628 While I was a child, he remained for me a large silhouette, 70 00:07:04,807 --> 00:07:06,294 but without a face. 71 00:07:06,494 --> 00:07:09,112 I imagined that he might have had other children. 72 00:07:09,768 --> 00:07:12,288 That I surely had a brother somewhere in the US. 73 00:07:13,292 --> 00:07:15,345 That brother was very kind, very sweet 74 00:07:15,545 --> 00:07:16,578 and also very beautiful. 75 00:07:16,924 --> 00:07:18,325 He'd take me under his wing. 76 00:07:19,096 --> 00:07:22,699 Thanks to that brother, I managed to live when living became difficult. 77 00:07:23,127 --> 00:07:25,433 I'd call him for help, my brother would come. 78 00:07:25,885 --> 00:07:26,983 He'd look after me, 79 00:07:27,127 --> 00:07:28,630 entertain me when I felt lonely. 80 00:07:29,408 --> 00:07:32,266 We'd have endless noisy conversations. 81 00:07:32,776 --> 00:07:34,452 Sometimes we'd have sex too. 82 00:07:34,878 --> 00:07:37,058 That is, I'd masturbate thinking of him. 83 00:07:38,198 --> 00:07:42,387 Today, I think that this brother was the mask behind which I hid my desire for a father, 84 00:07:43,167 --> 00:07:46,070 the means to let my father have a place in my life. 85 00:07:46,828 --> 00:07:50,130 Because I was incapable to give him his usual place. 86 00:07:50,891 --> 00:07:54,054 Even today, I'm not sure if I can call him "my father", 87 00:07:54,524 --> 00:07:56,156 and if this word has any meaning, 88 00:07:56,305 --> 00:07:58,050 if it isn't just an empty shell. 89 00:08:01,232 --> 00:08:03,387 For a long time I thought my father had left the army, 90 00:08:03,498 --> 00:08:04,974 that he'd settled in New York, 91 00:08:05,174 --> 00:08:07,376 that he'd become a rich and famous surgeon. 92 00:08:08,436 --> 00:08:09,842 Since my mother was a hospital nurse 93 00:08:09,936 --> 00:08:11,702 there had to be a connection. 94 00:08:12,420 --> 00:08:14,286 My father was a better version of my mother. 95 00:08:15,506 --> 00:08:17,587 I imagined an enormous apartment in New York. 96 00:08:18,122 --> 00:08:19,656 Each of us had his own room. 97 00:08:20,224 --> 00:08:21,422 Life was magnificent. 98 00:08:23,286 --> 00:08:28,735 I never told anyone that my father was a doctor, that the streets of New York were without secrets for him and that he was waiting for me. 99 00:08:29,216 --> 00:08:31,481 When people asked me I said that I had no father. 100 00:08:32,134 --> 00:08:34,888 And I saw that this gave me a kind of aura among the others. 101 00:08:35,509 --> 00:08:36,587 It helped me. 102 00:08:36,782 --> 00:08:40,878 And I found out that it was good to be without a father since it turned you into someone interesting. 103 00:08:41,368 --> 00:08:44,411 And sometimes I really believed I had a father, that it was him, 104 00:08:44,611 --> 00:08:45,791 he was living over there. 105 00:10:09,683 --> 00:10:12,065 Photos of myself as a child, adolescent, 106 00:10:12,191 --> 00:10:13,339 with my mother 107 00:10:13,598 --> 00:10:15,798 Photos of my mother when she was young, and no longer young, 108 00:10:15,824 --> 00:10:18,602 the few photos that remain of my story and his story, 109 00:10:19,928 --> 00:10:23,239 in case I find my father, to show him what he missed out, 110 00:10:23,608 --> 00:10:25,173 what we lived through without him. 111 00:10:26,131 --> 00:10:29,187 My mother, in order to forget, had thrown away all the photos of them as a couple, 112 00:10:29,188 --> 00:10:31,824 all the traces of this unhappy love affair out of which I was born. 113 00:10:33,360 --> 00:10:37,871 If I make this film, it's also in order to replace with images of today those of the past. 114 00:10:39,836 --> 00:10:41,545 My mother is there, I'm close to her, 115 00:10:41,745 --> 00:10:43,151 very little space between us, 116 00:10:43,474 --> 00:10:45,186 as if we were still glued to each other, 117 00:10:45,341 --> 00:10:47,034 as if I hadn't detached myself from her, 118 00:10:47,134 --> 00:10:48,823 or as if she hadn't allowed me to leave. 119 00:10:49,599 --> 00:10:54,083 Most of all I love the photo where I wear a green jumper, because between my mother and myself, there's a book, 120 00:10:54,232 --> 00:10:55,826 and because books have become my life. 121 00:10:57,218 --> 00:10:58,617 What I see in those photos 122 00:10:58,742 --> 00:11:00,038 is this: 123 00:11:00,453 --> 00:11:01,491 my mother fed me, 124 00:11:01,609 --> 00:11:02,693 taught me to read, 125 00:11:02,664 --> 00:11:05,501 stays near, behind me, to protect me. 126 00:11:06,476 --> 00:11:08,289 From what? From everything. 127 00:11:09,199 --> 00:11:11,916 Like all children, at night I was surrounded by enemies. 128 00:11:12,176 --> 00:11:14,209 But no one was strong enough to beat them 129 00:11:14,761 --> 00:11:15,792 except my mother. 130 00:11:16,910 --> 00:11:18,716 When I felt very afraid 131 00:11:19,043 --> 00:11:20,335 I climbed into my mother's bed. 132 00:11:20,707 --> 00:11:22,120 There was no man in her bed, 133 00:11:22,666 --> 00:11:23,715 never. 134 00:11:24,064 --> 00:11:25,822 The men came while I was away. 135 00:11:26,634 --> 00:11:28,000 I wanted her to have lovers, 136 00:11:28,103 --> 00:11:29,080 many lovers, 137 00:11:29,166 --> 00:11:30,868 that it wasn't always just the two of us, 138 00:11:30,962 --> 00:11:33,547 a couple whose monstrosity I was slowly guessing. 139 00:11:34,244 --> 00:11:37,093 Not a moral monstrosity, I don't care about morals, 140 00:11:37,433 --> 00:11:39,092 but a monstrosity in my eyes: 141 00:11:39,230 --> 00:11:41,328 The way my mother was slowly devouring me. 142 00:11:42,191 --> 00:11:44,953 Because of me, she didn't have a life since she was 27. 143 00:11:45,949 --> 00:11:47,655 This is what I see in those photos, 144 00:11:48,035 --> 00:11:49,923 when she was young and I kept her from living. 145 00:11:50,646 --> 00:11:53,326 That kiss of an American soldier was her last moment of happiness. 146 00:11:54,412 --> 00:11:57,870 I remember once, a man came for a visit, our neighbour. 147 00:11:58,357 --> 00:11:59,672 I didn't think him very handsome. 148 00:11:59,764 --> 00:12:01,230 But I was very friendly. 149 00:12:01,488 --> 00:12:02,596 I wanted him to come again, 150 00:12:02,902 --> 00:12:04,654 that my mother and him would live together. 151 00:12:05,550 --> 00:12:07,097 Only, after the meal 152 00:12:07,277 --> 00:12:09,661 the neighbour went back to his apartment and hanged himself. 153 00:12:09,972 --> 00:12:11,031 It's the truth. 154 00:12:11,441 --> 00:12:15,270 Two days later, the police broke open his door and took down his body. 155 00:12:15,669 --> 00:12:17,344 I thought of a malediction. 156 00:12:19,130 --> 00:12:21,033 I hadn't looked at those photos in a long time. 157 00:12:21,060 --> 00:12:22,706 But now I find them so obvious. 158 00:12:23,513 --> 00:12:24,560 I was my mother's lover. 159 00:12:25,187 --> 00:12:27,049 I mean, I was her ideal lover. 160 00:12:27,601 --> 00:12:30,659 The one she nourished, that wasn't me but him, Douglas. 161 00:12:31,163 --> 00:12:33,150 The one she brought up, not me but Doug. 162 00:12:33,523 --> 00:12:36,234 The one she pressed her arms around, at night, when I felt afraid, 163 00:12:36,515 --> 00:12:38,437 not me but him, her love. 164 00:12:39,622 --> 00:12:42,361 She always told me I had his eyes, his mouth, his front. 165 00:12:43,185 --> 00:12:44,783 That gesture, he had that too. 166 00:12:45,224 --> 00:12:47,917 That habit, whom did you get it from? Certainly not from me. 167 00:12:49,107 --> 00:12:50,388 So from him, maman? 168 00:12:50,716 --> 00:12:51,876 From him, that's right. 169 00:12:52,121 --> 00:12:53,140 Who else? 170 00:12:54,592 --> 00:12:57,246 What I see in those photos, I'm the only one capable of noticing: 171 00:12:57,577 --> 00:12:58,842 it's my absent father 172 00:12:59,311 --> 00:13:01,194 to whom my mother has never stopped speaking, 173 00:13:01,342 --> 00:13:02,882 to whom she speaks through me. 174 00:13:04,483 --> 00:13:06,406 When I'll meet my father, if I can find him, 175 00:13:07,149 --> 00:13:10,055 I'll discover not only the one who has spoilt the life of that woman, 176 00:13:10,696 --> 00:13:12,414 but the one who's made me indistinct, 177 00:13:12,813 --> 00:13:14,675 blurred, like fog. 178 00:14:08,296 --> 00:14:09,373 You may close them 179 00:14:09,530 --> 00:14:11,400 and make three wishes in your mind. 180 00:14:16,663 --> 00:14:17,952 It's ok, it's done. 181 00:14:18,218 --> 00:14:19,612 Ok, you may open your eyes. 182 00:14:19,952 --> 00:14:22,575 And you speak out your first name three times. 183 00:14:23,045 --> 00:14:25,632 Stephane Stephane Stephane 184 00:14:26,060 --> 00:14:27,473 Ok. 185 00:14:27,851 --> 00:14:33,091 One thing: You can tell me everything but don't tell me I'm gonna die soon. 186 00:14:34,029 --> 00:14:37,277 What I'll do, whatever I'll predict, bad or good, that's what I will tell you. 187 00:14:37,641 --> 00:14:41,078 Whatever the card shows, it's not what I wanna tell you, it's what I see. 188 00:14:41,336 --> 00:14:43,453 But lie to me if you have to lie. 189 00:14:43,711 --> 00:14:44,767 Ok. 190 00:14:47,166 --> 00:14:48,824 The past six months to a year, 191 00:14:49,299 --> 00:14:51,659 your cards showing me 192 00:14:52,315 --> 00:14:54,313 you've not been much happy. 193 00:14:55,166 --> 00:14:56,744 You've been smiling in face 194 00:14:57,158 --> 00:14:58,995 but your heart-mind is disrupted. 195 00:14:59,497 --> 00:15:02,314 Which means, you smile here, very sad here. 196 00:15:03,403 --> 00:15:06,368 But you still carry that pain, you're not letting it go. 197 00:15:06,825 --> 00:15:09,645 I don't know, I try to let go. 198 00:15:09,825 --> 00:15:12,655 It's difficult, because it's like 199 00:15:14,179 --> 00:15:15,533 d�j�-vu, reincarnation, 200 00:15:15,655 --> 00:15:17,696 it comes back to you, it's like flashes. 201 00:15:18,468 --> 00:15:21,610 But there's something more, in your mind, that you wish to do. 202 00:15:21,917 --> 00:15:24,943 But you're not sure how to go about that. 203 00:15:26,913 --> 00:15:29,342 What is this to you? Your work? Your family? 204 00:15:29,522 --> 00:15:30,957 Private business? 205 00:15:31,459 --> 00:15:33,363 Can you call it anything like that? 206 00:15:34,577 --> 00:15:40,651 Well, there's a lot of things about what I'm not sure if I want to do it or not. 207 00:15:40,958 --> 00:15:44,150 You worry about death a lot. Why do you worry about death? 208 00:15:44,994 --> 00:15:46,054 About what? About ... 209 00:15:46,236 --> 00:15:50,281 Death. Dying. Falling far back behind, or dying or ... 210 00:15:50,583 --> 00:15:54,215 I don't know, because I don't know what there is after dying. 211 00:15:55,036 --> 00:15:59,442 They say after death comes Heaven and Kingdom, which is true. 212 00:16:00,114 --> 00:16:03,197 But sometimes you feel like a lost soul. 213 00:16:04,116 --> 00:16:05,783 Show me your palms. 214 00:16:07,218 --> 00:16:08,608 Place them down for me. 215 00:16:12,335 --> 00:16:15,610 Well your palm is predicting a search. 216 00:16:16,369 --> 00:16:18,526 You've been searching for somebody. 217 00:16:19,237 --> 00:16:20,616 Not recently though. 218 00:16:21,034 --> 00:16:25,741 I see the past three years, you mind's been going into a deep search. 219 00:16:25,937 --> 00:16:27,859 - You understand? - Yeah. 220 00:16:31,593 --> 00:16:36,120 But that's the trouble that you have searching for this person. 221 00:16:37,021 --> 00:16:40,949 But you put a lot of time and effort 222 00:16:41,427 --> 00:16:45,363 in finding this person which I know was very difficult for you. 223 00:16:45,804 --> 00:16:47,437 But this person 224 00:16:47,656 --> 00:16:52,108 and you do need to finally meet up and do what has to be done. 225 00:16:52,538 --> 00:16:54,563 Time is running out for both of you. 226 00:16:55,101 --> 00:16:56,328 - Do you understand me? - Yeah. 227 00:16:57,557 --> 00:17:01,229 Something on your mind you want to ask me? I want you to feel free to ask me. 228 00:17:01,542 --> 00:17:03,108 Whatever you like. 229 00:17:05,206 --> 00:17:07,859 Well, if I find this person I'm looking for, 230 00:17:08,307 --> 00:17:12,984 How will it be? Will he accept me or not? 231 00:17:17,055 --> 00:17:19,120 The swords are coming up. 232 00:17:20,719 --> 00:17:23,526 Which ... it might be a little battle. 233 00:17:24,328 --> 00:17:27,280 It might be a little fight, a little effort. 234 00:17:27,719 --> 00:17:30,647 But you have to see when that time comes, 235 00:17:30,875 --> 00:17:32,855 when you do meet up with this person. 236 00:17:33,247 --> 00:17:35,199 But since the Two of Swords shows up, 237 00:17:35,740 --> 00:17:37,647 it's gonna be a little battle there. 238 00:17:38,044 --> 00:17:39,991 But you have to work with it. 239 00:18:09,466 --> 00:18:11,401 Being in New York doesn't make my father appear. 240 00:18:12,067 --> 00:18:13,543 I knew that there'd be nothing here. 241 00:18:13,989 --> 00:18:16,124 I wanted to pay homage to my childish dreams 242 00:18:17,364 --> 00:18:19,536 in the city where I'd made him breathe occasionally. 243 00:18:21,817 --> 00:18:23,698 Or was it a respite I was looking for? 244 00:18:24,796 --> 00:18:26,438 Like a last stop before the final jump. 245 00:19:00,757 --> 00:19:02,284 We're going to Washington D.C. 246 00:19:02,751 --> 00:19:04,595 The filming proceeds so-so, 247 00:19:04,712 --> 00:19:07,016 in a manner globally messy and disorganized. 248 00:19:09,389 --> 00:19:11,544 I certainly miss my den back home. 249 00:19:36,818 --> 00:19:38,544 He'd been sent to Vietnam. 250 00:19:38,607 --> 00:19:39,980 He'd died in battle. 251 00:19:40,180 --> 00:19:41,731 His body had remained in Asia. 252 00:19:41,931 --> 00:19:43,214 I had gotten rid of him. 253 00:19:43,677 --> 00:19:45,836 So what that I never met him! 254 00:19:45,958 --> 00:19:47,360 I'd lost nothing. 255 00:19:47,997 --> 00:19:51,199 Anyway, he'd died right after my birth, even before that. 256 00:19:51,740 --> 00:19:54,490 Yes, maybe I was his posthumous son. 257 00:19:55,232 --> 00:19:56,911 Thus I had nothing to regret. 258 00:19:57,111 --> 00:19:59,508 I've undertaken to search for my father, but not in reality. 259 00:19:59,747 --> 00:20:01,862 I searched for him in those Vietnam photos, 260 00:20:02,130 --> 00:20:03,527 among all those wounded bodies, 261 00:20:03,727 --> 00:20:05,574 all those faces contorted by pain. 262 00:20:06,292 --> 00:20:08,894 Those photos had a dreadful effect on me. 263 00:20:09,573 --> 00:20:13,701 Somebody, without knowing, had perhaps taken a photo of my father's face before he died. 264 00:20:14,104 --> 00:20:15,732 And that photo is circulating. 265 00:20:16,065 --> 00:20:17,571 Thousands of people have seen it 266 00:20:17,776 --> 00:20:20,201 and I don't know that it's his face 267 00:20:21,196 --> 00:20:22,977 because I doubt if can recognize him, 268 00:20:23,177 --> 00:20:25,820 even if I resemble him as my mother sometimes claims. 269 00:20:27,532 --> 00:20:29,476 But I know I mustn't believe my mother. 270 00:20:29,712 --> 00:20:32,009 I know that she's totally wrong about him. 271 00:20:32,563 --> 00:20:37,705 My father was a young man of 21 who would have invented anything to get that French girl laid. 272 00:20:38,259 --> 00:20:41,031 And later, I'm sure that he went back to the barracks, 273 00:20:41,231 --> 00:20:46,994 proud of having fucked, and telling to his buddies how he seduced her and how he went about fucking her. 274 00:20:47,399 --> 00:20:49,758 I'm sure he told obscenities of that sort: 275 00:20:49,958 --> 00:20:52,239 "if you'd seen the way I made her scream" 276 00:20:53,354 --> 00:20:54,541 He was 21. 277 00:20:54,596 --> 00:20:55,993 He surely must have been bragging. 278 00:20:56,291 --> 00:20:57,954 And I think he's the same today, 279 00:20:58,154 --> 00:21:02,523 except that he doesn't remember who was that woman who made him shine in the eyes of the other G.I.'s. 280 00:21:02,723 --> 00:21:04,662 He left the army. 281 00:21:04,815 --> 00:21:07,598 He became a farmer in the Mid-West where his parents were living, 282 00:21:07,798 --> 00:21:09,733 grown fat from all those hamburgers, 283 00:21:09,933 --> 00:21:11,226 reddish with chiseled features, 284 00:21:11,426 --> 00:21:13,342 racist, fervent Christian, 285 00:21:13,542 --> 00:21:14,704 homophobic, obviously. 286 00:21:15,479 --> 00:21:17,861 Because of this, I sometimes hesitate to search for him, 287 00:21:18,061 --> 00:21:20,770 and maybe, if I find him, I won't speak to him. 288 00:21:22,792 --> 00:21:24,863 NATIONAL ARCHIVES Washington D.C. 289 00:21:25,083 --> 00:21:28,405 Because I see South Ruislip, England. 290 00:21:29,375 --> 00:21:30,945 It doesn't seem to be in France 291 00:21:31,536 --> 00:21:34,527 I mean, it's talking about them leaving. 292 00:21:34,750 --> 00:21:38,844 I have some others in France, so maybe we can just look at it. 293 00:21:39,792 --> 00:21:42,193 So we'll see a little about "barracks" here. 294 00:21:42,417 --> 00:21:45,917 I saw it's written "barracks" and that's what I was thinking about. 295 00:21:46,294 --> 00:21:48,245 But it may in fact be 296 00:21:48,708 --> 00:21:51,530 in England rather than France. 297 00:21:53,837 --> 00:21:57,072 In fact, it's when they leave France. 298 00:21:57,681 --> 00:22:00,860 It must be in 1966 or 1967. 299 00:22:02,250 --> 00:22:04,947 Maybe we have to move to part two. 300 00:22:08,832 --> 00:22:10,082 That's it. 301 00:22:15,496 --> 00:22:16,894 AFN FRANCE 302 00:22:17,058 --> 00:22:19,444 This is the network of the American Forces 303 00:22:19,968 --> 00:22:24,846 We're in Orl�ans and this broadcast station covers, along with the Frankfurt station on which it depends, 304 00:22:25,046 --> 00:22:28,297 all regions of France where American bases are stationed. 305 00:22:28,500 --> 00:22:32,139 In Orl�ans that are located the headquarters of this vast organism 306 00:22:32,339 --> 00:22:37,158 about to disappear following the disengagement of France in the NATO 307 00:22:37,923 --> 00:22:39,461 First, some figures: 308 00:22:39,790 --> 00:22:42,857 14 bases, 40 depots of material, 309 00:22:43,057 --> 00:22:45,011 an oil pipeline traversing France, 310 00:22:45,211 --> 00:22:46,720 26.000 military personnel. 311 00:23:25,967 --> 00:23:28,158 Reality must take the place of the dream. 312 00:23:28,912 --> 00:23:31,061 Has the site been cleared now? 313 00:23:31,170 --> 00:23:33,425 Deforested? Where my father awaits me? 314 00:23:34,123 --> 00:23:38,032 Has my path led me somewhere? Made a clearing in somewhere? 315 00:23:38,662 --> 00:23:40,406 Is there a man, even if he's dead, 316 00:23:40,562 --> 00:23:41,790 decomposed, 317 00:23:41,990 --> 00:23:44,465 to take me into his arms and give me back to the world? 318 00:23:45,156 --> 00:23:47,011 Has the moment arrived now? 319 00:23:47,437 --> 00:23:48,468 There you are. 320 00:23:48,852 --> 00:23:51,544 I'll make a film to end my inner cinema 321 00:23:51,906 --> 00:23:53,531 and live in the present. 322 00:24:13,507 --> 00:24:17,391 Vietnam Veterans Memorial 323 00:26:35,292 --> 00:26:36,414 He isn't dead. 324 00:26:36,721 --> 00:26:38,108 Anyway, not in here. 325 00:27:54,872 --> 00:27:56,899 Hi. What can I do for you today? 326 00:27:57,091 --> 00:27:58,775 I'd like to rent a car, you know. 327 00:27:58,919 --> 00:28:04,374 For a long trip, because I want to leave from here, Washington D.C., and I want to go to Tennessee, 328 00:28:04,669 --> 00:28:08,824 and I want to go by Virginia, North Carolina, Appalachians. 329 00:28:09,185 --> 00:28:11,568 So I want a good car, also a cheap one. 330 00:28:11,966 --> 00:28:13,408 Because I don't have a lot of money. 331 00:28:14,747 --> 00:28:15,982 Where is the ... 332 00:28:17,450 --> 00:28:19,150 In there? Ok. 333 00:28:20,349 --> 00:28:21,982 It's in park now. 334 00:28:22,255 --> 00:28:23,942 How does it work? I have to put it ... 335 00:28:24,452 --> 00:28:25,593 You start it up. 336 00:28:26,109 --> 00:28:29,601 And after you start it, you put it into drive. 337 00:28:29,833 --> 00:28:32,645 There is neutral, drive and rear. 338 00:28:32,845 --> 00:28:35,380 - park, reverse, neutral - It's the same like in Europe? - Yeah. 339 00:28:35,917 --> 00:28:37,191 Just the same. 340 00:28:37,596 --> 00:28:39,363 Just "on the tree" it's what it's called 341 00:28:39,583 --> 00:28:41,563 Ok. And it's here. Ok. 342 00:28:52,442 --> 00:28:53,783 I'm just trying to ... 343 00:28:54,075 --> 00:28:55,616 You've put on the brake. 344 00:28:59,224 --> 00:29:00,427 Keep throwing the break. 345 00:29:00,560 --> 00:29:03,005 I'm accustomed with this one ... 346 00:29:03,325 --> 00:29:04,448 With the stick shift? 347 00:29:05,500 --> 00:29:06,899 Make sure it's in park. 348 00:29:07,125 --> 00:29:08,775 But it's not, I can't ... 349 00:29:09,000 --> 00:29:11,287 You can put your foot on the brake. 350 00:29:11,750 --> 00:29:12,990 Where is the break? 351 00:29:13,417 --> 00:29:14,987 For the lights, I'll ... 352 00:29:15,326 --> 00:29:16,607 This for the parking lights. 353 00:29:16,833 --> 00:29:18,813 And this will be the regular beams. 354 00:29:19,233 --> 00:29:20,783 For high beams ... 355 00:29:22,450 --> 00:29:23,516 Just back and forth. 356 00:29:23,542 --> 00:29:27,017 When you have it on high beam there'll be a blue light on the dash. 357 00:29:28,146 --> 00:29:29,365 And for the ... 358 00:29:31,302 --> 00:29:32,235 Directions? 359 00:29:32,263 --> 00:29:34,033 What does it mean, "low lights" here? 360 00:29:34,341 --> 00:29:36,628 The low is just for the dashboard. 361 00:29:36,831 --> 00:29:39,650 If you want the lights on the dash to be bright, turn it all the way up, 362 00:29:39,667 --> 00:29:41,157 or all the way down. 363 00:29:41,738 --> 00:29:43,237 So I think ... 364 00:29:43,792 --> 00:29:45,995 The air conditioning and the heat is right there. 365 00:29:46,574 --> 00:29:47,823 How does it work? 366 00:29:49,792 --> 00:29:51,066 This is your copy. 367 00:29:51,203 --> 00:29:53,192 Make sure you keep this when you're driving. 368 00:29:53,680 --> 00:29:55,779 And the registration is in the glove box. 369 00:29:56,042 --> 00:29:57,696 All right? Thank you. 370 00:29:57,896 --> 00:29:59,357 - Good bye. - Nice to see you. 371 00:29:59,703 --> 00:30:00,998 Use your seat belt. 372 00:30:01,610 --> 00:30:02,708 I will. 373 00:30:15,792 --> 00:30:18,455 - Can you do this for me? - Sure. 374 00:30:29,353 --> 00:30:31,423 Being filmed is more trying than I'd have thought. 375 00:30:31,804 --> 00:30:32,863 It locks me in. 376 00:30:33,063 --> 00:30:35,237 I feel like an animal, trapped in the frame. 377 00:30:35,437 --> 00:30:37,469 It keeps me from travelling the way I like. 378 00:30:37,828 --> 00:30:39,349 Letting the others pass, 379 00:30:39,549 --> 00:30:41,180 leaving everything to chance, 380 00:30:41,380 --> 00:30:42,390 making myself invisible. 381 00:30:43,617 --> 00:30:46,442 On the other hand, as Sebastien just remarked, 382 00:30:46,798 --> 00:30:48,511 I'm not supposed to be on a holiday trip. 383 00:30:49,040 --> 00:30:50,621 I'm here to find my father, 384 00:30:51,384 --> 00:30:52,752 even if I have to walk backwards. 385 00:31:05,588 --> 00:31:08,846 # nobody loves you like I do 386 00:31:09,890 --> 00:31:14,027 # nobody loves you 387 00:31:14,227 --> 00:31:17,095 # like I do 388 00:31:18,531 --> 00:31:22,724 # j'ai fait tout, j'ai fait tout 389 00:31:22,924 --> 00:31:24,721 # j'ai fait tout 390 00:31:46,023 --> 00:31:50,726 # j'ai fait tout, j'ai fait tout 391 00:31:50,926 --> 00:31:54,084 # ce que j'ai pu 392 00:31:55,001 --> 00:31:59,660 # j'ai fait tout, j'ai fait tout 393 00:31:59,860 --> 00:32:03,111 # ce que j'ai pu 394 00:32:04,134 --> 00:32:07,208 # I have seen some trouble 395 00:32:08,660 --> 00:32:10,979 # been around the way 396 00:32:13,099 --> 00:32:21,319 # Rode the streetcar of desire and I paid 397 00:32:22,139 --> 00:32:24,445 # and if you want a witness 398 00:32:26,596 --> 00:32:29,507 # I will testify 399 00:32:31,632 --> 00:32:39,248 # to what I saw through a wandering eye 400 00:32:40,133 --> 00:32:44,425 # 'Cause nobody loves you like I do 401 00:32:44,633 --> 00:32:48,535 # nobody loves you like I do 402 00:32:49,116 --> 00:32:53,345 # nobody loves you like I do 403 00:32:53,545 --> 00:32:57,536 # nobody loves you like 404 00:33:31,191 --> 00:33:33,842 # got burned by Jezebel 405 00:33:36,194 --> 00:33:43,848 # You can always draw water from my well 406 00:33:44,533 --> 00:33:49,068 # 'Cause nobody loves you like I do 407 00:33:49,268 --> 00:33:53,480 # nobody loves you like I do 408 00:33:53,680 --> 00:33:57,928 # nobody loves you like I do 409 00:33:58,128 --> 00:34:06,776 # nobody loves you like I do 410 00:34:07,392 --> 00:34:14,305 # j'ai fait tout, j'ai fait tout, j'ai fait tout 411 00:34:16,432 --> 00:34:24,123 # I will give everything I am to you 412 00:34:25,355 --> 00:34:33,622 # j'ai fait tout, j'ai fait tout, you know it's true 413 00:34:34,286 --> 00:34:42,250 # j'ai fait tout, j'ai fait tout, j'ai fait tout [Emmylou Harris "J'ai fait tout"] 414 00:34:52,322 --> 00:34:55,099 # You can go and leave me 415 00:34:56,602 --> 00:34:59,422 # but you'll come back for more 416 00:35:01,400 --> 00:35:09,951 # I know where all your old secrets are stored 417 00:35:10,151 --> 00:35:12,676 # my history is written 418 00:35:14,831 --> 00:35:17,525 # my heart is still pure 419 00:35:19,188 --> 00:35:22,385 The motel in One-Oak has immense windows that look out to an external gangway. 420 00:35:23,400 --> 00:35:25,145 Anybody passing by can see everything. 421 00:35:25,605 --> 00:35:28,269 I leave the curtains open, I don't protect my privacy. 422 00:35:28,660 --> 00:35:30,359 I live in a showcase for anybody. 423 00:35:31,620 --> 00:35:34,220 I realize that this is partly exhibitionism, 424 00:35:34,503 --> 00:35:37,690 but there's an even greater exhibitionism to let oneself be filmed, 425 00:35:37,890 --> 00:35:40,130 and of narcissism and what else. 426 00:35:41,184 --> 00:35:43,466 Only, exhibitionism isn't like I imagined it. 427 00:35:44,129 --> 00:35:46,767 It's not only about auto-satisfaction, but also a call. 428 00:35:47,121 --> 00:35:49,882 If I make the movie crew and you, the audience, witnesses of my research, 429 00:35:49,882 --> 00:35:52,209 it's not because I think it's particularly interesting, 430 00:35:52,409 --> 00:35:54,696 captivating to justify this display. 431 00:35:55,559 --> 00:35:58,868 It's just that living in public makes me realize that I also live in private. 432 00:35:59,068 --> 00:36:00,772 An assurance against nothingness, 433 00:36:01,091 --> 00:36:02,099 a proof. 434 00:36:38,169 --> 00:36:50,544 # sometimes I feel like a motherless child 435 00:36:51,762 --> 00:37:04,692 # sometimes I feel like a motherless child 436 00:37:06,450 --> 00:37:19,230 # sometimes I feel like a motherless child 437 00:37:20,485 --> 00:37:26,152 # a long way ... [Odetta] 438 00:37:26,931 --> 00:37:28,628 It seems like a nightmare. # from home 439 00:37:29,073 --> 00:37:30,669 I immerse myself in America. 440 00:37:30,995 --> 00:37:34,114 A clean nightmare, sanitized, without apparent violence. 441 00:37:34,513 --> 00:37:36,569 A nightmare of houses painted and repainted. 442 00:37:36,895 --> 00:37:38,917 Mown lawns, pruned trees, 443 00:37:39,117 --> 00:37:40,202 speed limits, 444 00:37:40,474 --> 00:37:44,009 identical cities, girded with motels and supermarkets, always the same, 445 00:37:44,677 --> 00:37:46,453 a photo-copied world. 446 00:37:48,646 --> 00:37:51,118 If I'm sensitive only to the worst face of this country, 447 00:37:51,255 --> 00:37:54,276 it's because I'm afraid beneath it will appear the contours of another face. 448 00:37:55,919 --> 00:37:57,703 There's only nature occasionally 449 00:37:57,903 --> 00:38:00,568 gentle and multi-coloured, to reconcile myself with it. 450 00:38:17,250 --> 00:38:19,730 The car is not absolutely out of order? 451 00:38:19,930 --> 00:38:21,307 No. 452 00:38:21,875 --> 00:38:23,582 We can fix it pretty good. 453 00:38:38,387 --> 00:38:48,993 # a long way from home 454 00:38:50,461 --> 00:38:56,412 # true believer 455 00:38:57,614 --> 00:38:59,798 Looking for my father, as if it leaves me cold, 456 00:38:59,998 --> 00:39:01,468 as if it doesn't offer me any joy, 457 00:39:01,668 --> 00:39:03,220 no anguish, no excitement. 458 00:39:05,372 --> 00:39:09,483 And it's true, at the moment, searching for my father leaves me almost indifferent. 459 00:39:09,683 --> 00:39:11,707 It's too late, the damage is done. 460 00:39:11,808 --> 00:39:15,199 I had been abandoned and nothing can replace that essential loss. 461 00:39:15,399 --> 00:39:18,365 I'll find him and I'll say, oh well, that's all there is to it. 462 00:39:18,565 --> 00:39:20,053 That man is my father. 463 00:39:20,253 --> 00:39:21,298 Big deal! 464 00:39:21,464 --> 00:39:24,030 He's too small for the immense absence he left me with. 465 00:39:28,897 --> 00:39:33,444 - Where are you exactly? - I'm in Tennessee, in a city called Knoxville. 466 00:39:33,536 --> 00:39:35,020 I don't know if you've heard of it. Did you ever go there? 467 00:39:35,020 --> 00:39:36,261 - No. - There you are. 468 00:39:36,461 --> 00:39:38,333 So ... well ... 469 00:39:38,533 --> 00:39:41,748 I'll leave for Churchill now. 470 00:39:41,846 --> 00:39:43,973 That's why I called you because in fact 471 00:39:44,072 --> 00:39:45,565 I lost the phone number. 472 00:39:45,830 --> 00:39:48,010 But I have the address, it's 473 00:39:48,635 --> 00:39:50,801 Churchill Road 3, right? 474 00:39:51,001 --> 00:39:53,942 But I don't have the house no., do you have it? 475 00:39:54,075 --> 00:39:55,776 - No. - You don't have it? 476 00:39:56,746 --> 00:39:59,079 No. - No. - No. 477 00:40:00,575 --> 00:40:01,717 Never mind. 478 00:40:01,817 --> 00:40:03,011 You don't have any no.? 479 00:40:03,211 --> 00:40:05,041 - No. - Very well 480 00:40:05,194 --> 00:40:07,144 I'll do without it, then. 481 00:40:07,344 --> 00:40:09,895 I'll ask around, I'll find him. 482 00:40:10,095 --> 00:40:11,553 You do as you see fit 483 00:40:11,753 --> 00:40:13,599 It was just "road 3"? 484 00:40:13,799 --> 00:40:17,616 Wait, I think so but I'm not sure. 485 00:40:19,536 --> 00:40:20,611 How are you, by the way? 486 00:40:20,669 --> 00:40:23,010 While you're searching ... 487 00:40:23,210 --> 00:40:27,568 Wait, I don't have my... (glasses) I don't think I have more info .... 488 00:40:27,997 --> 00:40:30,410 I've found them now (her glasses) 489 00:40:31,458 --> 00:40:32,763 No, that's all I have. 490 00:40:33,262 --> 00:40:36,307 Never mind, I'll manage. 491 00:40:45,254 --> 00:40:47,384 I'm asking myself why I agreed to make this film. 492 00:40:49,725 --> 00:40:51,889 I'm less and less cooperative. 493 00:40:53,717 --> 00:40:56,889 One would think that this kind of search is interesting, but not at all. 494 00:41:00,178 --> 00:41:03,282 Sebastien is dying to have a father himself, a real father, 495 00:41:03,602 --> 00:41:05,466 a father who would have loved him, wanted him. 496 00:41:06,278 --> 00:41:10,216 He can deny the whole thing and say that, as to him, everything is finished and done with on that subject, but it's not true. 497 00:41:11,321 --> 00:41:13,467 In fact, it's Sebastien who's searching for my father. 498 00:41:13,633 --> 00:41:15,051 I only accompany him. 499 00:41:21,507 --> 00:41:24,632 Why did you talk about several hypotheses regarding your father. 500 00:41:26,475 --> 00:41:29,229 Because I have several ideas, 501 00:41:29,813 --> 00:41:31,651 several alternatives 502 00:41:32,633 --> 00:41:34,358 of reactions, when I see him. 503 00:41:35,790 --> 00:41:39,489 So, you see. And there are even several kinds of feelings I have, 504 00:41:41,276 --> 00:41:44,357 not only towards him, but also towards the idea of having a father. 505 00:41:45,628 --> 00:41:48,194 I'm not sure I like the idea of having a father. 506 00:41:50,364 --> 00:41:51,905 I'm not sure of that. 507 00:41:52,575 --> 00:41:54,178 Then why are we undertaking this trip? 508 00:41:57,255 --> 00:41:59,687 Because after all, I'd like to see him, 509 00:42:00,374 --> 00:42:04,579 without necessarily starting a relationship with him. 510 00:42:05,554 --> 00:42:08,057 Just to see his face. 511 00:42:08,405 --> 00:42:10,296 Earlier you told me something shocking. 512 00:42:10,359 --> 00:42:13,242 You told me that if you father were living in a trailer, 513 00:42:13,442 --> 00:42:14,559 you'd refuse to see him. 514 00:42:15,367 --> 00:42:18,144 - Why? - I'll give you the same answer: 515 00:42:18,344 --> 00:42:19,686 It wouldn't interest me that much 516 00:42:20,328 --> 00:42:21,344 if it would be like that. 517 00:42:21,468 --> 00:42:22,562 Why not? 518 00:42:23,015 --> 00:42:26,233 Because it would seem to me that we have nothing in common. 519 00:42:27,392 --> 00:42:29,979 I'm ready to admit that my human intelligence, 520 00:42:30,650 --> 00:42:35,966 meaning being aware of other's feelings etc., is about zero. 521 00:42:36,166 --> 00:42:39,214 So I don't see very well how I could talk to him. 522 00:42:40,114 --> 00:42:42,245 And I don't see very well what we could share. 523 00:42:42,660 --> 00:42:45,012 And the fact that he's my father, well... 524 00:42:45,142 --> 00:42:50,458 He himself wasn't very conscious of this when he engendered me. 525 00:42:50,574 --> 00:42:52,514 It's something that happened purely by accident. 526 00:42:53,107 --> 00:42:55,318 So what will you do when you meet him eye to eye? 527 00:42:55,518 --> 00:42:56,604 I have no idea. 528 00:42:57,708 --> 00:43:00,220 I have no idea. I'll check out first who he is, I'll check out 529 00:43:01,544 --> 00:43:04,223 if it makes any sense to tell him or not, 530 00:43:05,348 --> 00:43:08,677 if it makes any sense for him, if it makes any sense for me. 531 00:43:09,457 --> 00:43:11,365 But you can't play question and answer beforehand! 532 00:43:11,451 --> 00:43:13,126 I can certainly play at giving an answer. 533 00:43:13,248 --> 00:43:14,648 But you'll have to take a risk. 534 00:43:18,373 --> 00:43:20,388 Yes, but it's not a risk I'm willing to take. 535 00:43:20,451 --> 00:43:22,457 If I think the risk is too great ... 536 00:43:23,818 --> 00:43:25,121 I won't take it. 537 00:43:25,658 --> 00:43:30,422 But why not get as close to him as possible, that's also a risk ... 538 00:43:31,174 --> 00:43:34,611 it's like a story of ... as if I were in enemy territory 539 00:43:35,502 --> 00:43:39,751 and I must advance as far as possible without being seen. 540 00:43:40,577 --> 00:43:44,109 It can be like that, and at a certain moment I decide to come out in the open 541 00:43:44,309 --> 00:43:45,990 and show myself. 542 00:45:12,220 --> 00:45:14,260 I think it's not this way, we'll have to go back. 543 00:45:22,065 --> 00:45:23,065 Where do you think it is? 544 00:45:23,700 --> 00:45:26,155 We must go back, it's on the other side. 545 00:45:35,936 --> 00:45:37,676 What do you think? 546 00:45:37,876 --> 00:45:39,710 It's not ugly. 547 00:45:39,910 --> 00:45:41,084 It's not ugly. 548 00:46:43,910 --> 00:46:44,910 Not this way. 549 00:46:51,493 --> 00:46:53,356 - Isn't it here? - No. 550 00:47:22,375 --> 00:47:24,742 Everybody here has a street with a name. 551 00:47:24,958 --> 00:47:28,297 The only way I could tell you, is to go right down there to the post office. 552 00:47:28,297 --> 00:47:30,162 You see that brick building right down there? 553 00:47:30,375 --> 00:47:33,447 They might be able to tell you there, but I don't have any idea. 554 00:47:33,667 --> 00:47:39,367 They used to be, but for about two years now we all have numbers and roads ... 555 00:47:39,913 --> 00:47:41,012 Ok. Thank you. 556 00:47:41,212 --> 00:47:43,134 United States Post Office Church Hill Tennessee 557 00:48:44,544 --> 00:48:45,729 Well? 558 00:48:45,829 --> 00:48:46,810 He wasn't in. 559 00:48:46,872 --> 00:48:49,538 In fact, the guy was a truck driver 560 00:48:49,738 --> 00:48:52,896 and he hasn't seen him for several days. He doesn't really know. 561 00:48:53,253 --> 00:48:55,122 In fact, he thinks he left with his truck. 562 00:48:56,739 --> 00:48:58,265 That's it. 563 00:48:59,107 --> 00:49:01,353 So I don't know, it seems he's all alone, on top of it. 564 00:49:02,919 --> 00:49:04,150 The neighbour told you all this? 565 00:49:04,153 --> 00:49:05,564 The guy over there. 566 00:49:06,463 --> 00:49:08,012 The one mowing the lawn. 567 00:49:09,556 --> 00:49:11,484 I don't know, shall we go to the other address? 568 00:49:24,511 --> 00:49:25,793 It's behind it. 569 00:49:44,232 --> 00:49:47,469 You'll laugh but I couldn't get through, there were three dogs blocking the road. 570 00:49:48,200 --> 00:49:50,092 They're in the middle of the street, they bare their teeth. 571 00:49:50,092 --> 00:49:52,051 I'm terrified by dogs I can't walk past them. 572 00:49:52,251 --> 00:49:53,841 Come on, Steph, you have to go. 573 00:49:53,948 --> 00:49:56,268 No, you can't make me walk past dogs. 574 00:49:58,581 --> 00:49:59,633 So what'll we do? 575 00:49:59,722 --> 00:50:01,099 I don't know. Let's go by car. 576 00:50:03,713 --> 00:50:05,801 We won't be discreet if we park in front of the house. 577 00:50:05,856 --> 00:50:08,629 I can't walk pass those dogs, three dogs threatening me. 578 00:50:09,113 --> 00:50:10,931 As a child I got bitten by a dog. 579 00:50:16,793 --> 00:50:17,990 I can't. 580 00:50:18,732 --> 00:50:21,633 Very well. Let's go. 581 00:50:26,583 --> 00:50:29,730 Could you see if there were people there? 582 00:50:29,842 --> 00:50:31,455 No, I couldn't go up to their place. 583 00:50:32,602 --> 00:50:34,314 The dogs were blocking my passage. 584 00:50:35,578 --> 00:50:36,692 Well, let's go. 585 00:50:41,644 --> 00:50:43,320 Where are those terrible dogs? 586 00:50:44,302 --> 00:50:48,363 They're no longer here because they only attack pedestrians, not cars. 587 00:50:50,180 --> 00:50:52,550 Since we're in a country of disabled persons ... 588 00:50:57,271 --> 00:50:58,281 It's there, isn't it? 589 00:50:59,010 --> 00:51:01,296 After all, we're not going to park the car right in front! 590 00:51:36,661 --> 00:51:38,407 He was there. 591 00:51:38,607 --> 00:51:39,896 He had a dog too. 592 00:51:40,013 --> 00:51:41,239 But he checked him. 593 00:51:42,310 --> 00:51:45,178 And he doesn't know a Douglas Rhea around here. 594 00:51:45,630 --> 00:51:49,088 There are Garys, but in Churchill he doesn't know any. 595 00:51:49,490 --> 00:51:51,220 There are Garys, there are ... 596 00:51:51,609 --> 00:51:53,216 I don't remember, Bill ... 597 00:51:53,586 --> 00:51:55,515 Another neighbour is called Rhea too, but 598 00:51:55,715 --> 00:51:57,357 it's RAY, so it's not him. 599 00:51:58,086 --> 00:52:00,301 So he doesn't know any Douglas. 600 00:52:00,508 --> 00:52:02,162 In Churchill, he doesn't know any. 601 00:52:02,938 --> 00:52:05,356 He told me there might be one in 602 00:52:07,620 --> 00:52:09,821 a backwater called ... 603 00:52:10,021 --> 00:52:12,288 a city right next ... 604 00:52:12,682 --> 00:52:13,728 a small town ... 605 00:52:13,870 --> 00:52:16,389 Perhaps there's one Rhea there, he wasn't sure, but perhaps there lives one. 606 00:52:16,389 --> 00:52:17,522 Besides that, he doesn't know any. 607 00:52:17,668 --> 00:52:21,684 But I'm not sure if he wasn't lying, because he gave me strange looks, as if I were a bit paranoid. 608 00:52:23,106 --> 00:52:25,965 On top of it, he wore a cap "U.S. Secret Service". 609 00:52:26,114 --> 00:52:27,521 - No! - He did. 610 00:52:28,882 --> 00:52:31,943 So it's possible that he sweet-talked me. 611 00:52:33,479 --> 00:52:37,336 - and now he's going to call ... - the Secret Service 612 00:52:37,430 --> 00:52:38,734 or I don't know who. 613 00:52:39,024 --> 00:52:41,500 Oh well, maybe I am paranoid. 614 00:52:44,547 --> 00:52:47,032 I don't know, maybe we could go to ... 615 00:52:47,678 --> 00:52:50,140 check the next town. 616 00:52:50,217 --> 00:52:51,244 In the nearby county 617 00:52:53,631 --> 00:52:54,959 and then ... 618 00:52:56,287 --> 00:52:57,361 I don't know. 619 00:52:57,461 --> 00:52:59,570 It's the only lead we have anyway. 620 00:53:00,420 --> 00:53:01,421 Maybe the municipality? 621 00:53:02,006 --> 00:53:04,096 You remember the name of the nearby city? 622 00:53:04,553 --> 00:53:06,389 Could you spot it on a map? 623 00:53:06,577 --> 00:53:09,450 I think I'll find it, it ends with "ville". 624 00:53:10,452 --> 00:53:13,105 I don't know that city, but the name has "ville" in it. 625 00:53:30,950 --> 00:53:33,314 In fact I don't know if it is 626 00:53:34,240 --> 00:53:37,005 Surmoinville or Swastriggerville. 627 00:53:38,950 --> 00:53:42,021 I understood a name with "ville" but he had such a strong accent. 628 00:53:44,036 --> 00:53:45,979 He had to repeat everything twice. 629 00:53:46,299 --> 00:53:48,757 Say it in English, let me hear it. 630 00:53:49,890 --> 00:53:51,987 In English, it's me who has the accent. 631 00:53:52,460 --> 00:53:53,479 Surgoinsville? 632 00:53:54,341 --> 00:53:55,805 Stryville 633 00:53:56,005 --> 00:53:57,360 So it's perhaps Surgoinsville 634 00:53:57,794 --> 00:53:58,825 rather ... 635 00:53:59,700 --> 00:54:02,786 We must get hold of the directory of ... 636 00:54:03,466 --> 00:54:04,638 Surgoinsville, right? 637 00:54:04,919 --> 00:54:06,396 Obviously. 638 00:54:08,115 --> 00:54:09,639 Next things to do ... 639 00:54:11,208 --> 00:54:13,609 What state and city? 640 00:54:14,562 --> 00:54:17,359 Tennessee, Hawkins county. 641 00:54:18,093 --> 00:54:20,404 Thank you. What listing please? 642 00:54:22,780 --> 00:54:25,515 We're sorry, our system did not understand. 643 00:54:25,718 --> 00:54:27,438 Please say the listing. 644 00:54:29,471 --> 00:54:30,578 Rhea. 645 00:54:31,229 --> 00:54:34,322 Please wait while the operator looks for that number. 646 00:54:40,666 --> 00:54:42,028 What city, sir? 647 00:54:42,299 --> 00:54:47,898 I don't know the city, but I know it's in Hawkins county, in Tennessee. 648 00:54:48,487 --> 00:54:49,903 I need a city please. 649 00:54:50,370 --> 00:54:51,349 You need a city? 650 00:54:51,375 --> 00:54:53,026 So I give you one, 651 00:54:53,229 --> 00:54:54,612 I don't know if it is a good one. 652 00:54:54,940 --> 00:54:57,404 It's Surgoinsville. 653 00:55:03,976 --> 00:55:06,448 - Surgoinsville. - Yeah, that's it. 654 00:55:06,883 --> 00:55:08,408 What were you looking for? 655 00:55:09,208 --> 00:55:11,245 The phone no. and the address of 656 00:55:11,633 --> 00:55:15,031 one whose name is Douglas Rhea. 657 00:55:15,557 --> 00:55:17,764 RHEA 658 00:55:19,331 --> 00:55:20,349 Douglas? 659 00:55:21,346 --> 00:55:22,615 On Main Street? 660 00:55:22,753 --> 00:55:24,026 Yeah. 661 00:55:25,721 --> 00:55:27,730 7224 Main Street. 662 00:55:32,288 --> 00:55:33,733 Here's your number, ok? 663 00:55:34,179 --> 00:55:35,228 - Ok - Thank you. 664 00:55:36,218 --> 00:55:37,320 the number is ... 665 00:55:37,640 --> 00:55:43,672 3454234320 666 00:55:43,672 --> 00:55:49,897 and it can be automatically dialed for an additional charge of 30 cents, by pressing 1. 667 00:55:50,097 --> 00:55:51,282 the number is ... 668 00:55:51,651 --> 00:55:57,822 3454234320 669 00:56:13,068 --> 00:56:14,935 There is one 670 00:56:17,271 --> 00:56:18,762 in Surgoinsville 671 00:56:19,990 --> 00:56:21,906 whose name is Douglas Rhea. 672 00:56:23,740 --> 00:56:25,385 So all I have to do now is go and see him. 673 00:56:30,713 --> 00:56:32,446 With ketchup or salt, sir? 674 00:56:32,869 --> 00:56:34,191 - Sorry? - Ketchup or salt? 675 00:56:34,291 --> 00:56:35,532 No, it's ok. 676 00:56:41,713 --> 00:56:42,728 Your change. 677 00:56:45,994 --> 00:56:47,307 Your drink. 678 00:56:50,166 --> 00:56:51,946 Here you go. Thank you and have a nice night. 679 00:57:23,349 --> 00:57:25,938 Surgoinsville 680 00:58:04,083 --> 00:58:05,489 There it is. 681 00:58:06,224 --> 00:58:08,122 I'll stop the car a bit further down the road. 682 00:58:14,442 --> 00:58:15,848 Three hounds. 683 00:58:16,621 --> 00:58:19,301 - Is it over there? - No, further behind. 684 00:58:19,410 --> 00:58:20,708 I'll stop in front? 685 00:58:21,514 --> 00:58:24,086 No, but what we'll do is this: 686 00:58:24,826 --> 00:58:27,404 We'll meet again in the parking area later, let's not stay here. 687 00:58:27,404 --> 00:58:29,416 Alright, but which parking area? 688 00:58:29,943 --> 00:58:31,261 The one at the hotel. 689 00:58:31,764 --> 00:58:32,781 Alright. 690 00:58:34,602 --> 00:58:35,789 Ok 691 00:58:41,817 --> 00:58:43,282 - You're ok? - Yes. 692 00:58:44,813 --> 00:58:45,973 Can you pass me my folder? 693 00:59:04,802 --> 00:59:06,060 See you later. 694 00:59:47,345 --> 00:59:48,410 So? 695 00:59:48,904 --> 00:59:50,339 Well, it was him. 696 00:59:51,997 --> 00:59:55,319 As you can imagine considering the time spent there. 697 00:59:55,476 --> 00:59:56,718 How do you mean, it was him? 698 00:59:56,882 --> 00:59:58,629 I can't remember how to lock this door. 699 00:59:59,429 --> 01:00:00,459 Well, it was him. 700 01:00:00,507 --> 01:00:02,343 I mean, I suppose 701 01:00:03,702 --> 01:00:04,754 it was him. 702 01:00:06,110 --> 01:00:07,208 There you are. 703 01:00:07,274 --> 01:00:08,437 How did things go? 704 01:00:09,376 --> 01:00:12,368 I opened, no, I rang the bell. 705 01:00:13,493 --> 01:00:14,969 His wife opened. 706 01:00:15,938 --> 01:00:19,695 So I got mixed up in explanations: 707 01:00:20,921 --> 01:00:23,629 that I know somebody who knew this person ... 708 01:00:24,406 --> 01:00:26,731 I wanted to bring greetings etc. 709 01:00:27,390 --> 01:00:29,101 and ... 710 01:00:30,203 --> 01:00:33,166 she didn't believe me, so she wanted to know if ... 711 01:00:33,938 --> 01:00:36,089 well, why. Still, she called for him. 712 01:00:36,289 --> 01:00:38,200 I thought at first she wouldn't call him at all. 713 01:00:38,423 --> 01:00:40,577 So I told him 714 01:00:40,777 --> 01:00:43,910 that I knew somebody who wanted to say hello to him. 715 01:00:44,868 --> 01:00:47,878 Then I said, maybe we could take a walk in the garden. 716 01:00:48,581 --> 01:00:51,000 At first he didn't want to, and then 717 01:00:51,200 --> 01:00:54,846 he asked me the name of that person, and when I said she was a woman, he agreed at once. 718 01:00:55,503 --> 01:00:59,571 So I think at that moment he must have understood something. 719 01:00:59,872 --> 01:01:01,925 Do you think he understood as soon as he saw you? 720 01:01:02,192 --> 01:01:03,629 I don't know. 721 01:01:04,325 --> 01:01:06,202 What his wife said later, 722 01:01:06,794 --> 01:01:09,441 that she, as soon as she saw me, she told herself something, 723 01:01:11,538 --> 01:01:14,755 meaning, as soon as she saw me, she told herself, this is strange, 724 01:01:15,241 --> 01:01:18,873 there is, I don't know, something of a resemblance 725 01:01:19,444 --> 01:01:20,958 which made her ... 726 01:01:21,330 --> 01:01:22,369 There you are. 727 01:01:22,822 --> 01:01:24,102 Anyway, that's what she told me, 728 01:01:24,202 --> 01:01:26,573 or rather, that's what she told him and what I understood. 729 01:01:27,392 --> 01:01:29,519 What exactly did you tell him? 730 01:01:29,719 --> 01:01:31,045 Whom? 731 01:01:31,697 --> 01:01:32,738 To your father. 732 01:01:32,838 --> 01:01:36,351 I asked him if he knew a woman 733 01:01:36,492 --> 01:01:38,629 whose name was Micheline, 734 01:01:39,312 --> 01:01:41,549 and he said, yes. 735 01:01:41,749 --> 01:01:45,651 Then I said, when you left she was pregnant, so 736 01:01:45,851 --> 01:01:47,741 so here I am, I'm her son. 737 01:01:48,634 --> 01:01:53,710 - You said that? - I said I was that woman's son and therefore his son. 738 01:01:54,673 --> 01:01:57,448 What made you tell him? 739 01:01:57,534 --> 01:02:01,037 Because this morning you hadn't made up your mind. 740 01:02:01,237 --> 01:02:04,963 I had started so awkwardly and got so entangled with all my explanations and excuses 741 01:02:05,163 --> 01:02:07,152 that I had no other choice really. 742 01:02:08,806 --> 01:02:13,393 I mean, what I said first didn't hold water at all, so 743 01:02:13,540 --> 01:02:16,889 if I wanted to have a minimum of a relationship with him, I had to tell him the truth. 744 01:02:16,954 --> 01:02:20,295 Otherwise he wouldn't have believed me. 745 01:02:21,341 --> 01:02:24,497 On top of it I had the impression that he felt something. 746 01:02:25,513 --> 01:02:28,903 So I told myself, 747 01:02:31,145 --> 01:02:32,295 I told myself, there you are. 748 01:02:32,395 --> 01:02:35,477 Another determining factor was that I recognized him when he opened the door, 749 01:02:36,502 --> 01:02:39,524 and it was quite ... 750 01:02:40,166 --> 01:02:43,388 a kind of appeal to tell him, because I recognized him. 751 01:02:44,229 --> 01:02:46,229 Actually 752 01:02:46,463 --> 01:02:49,143 when he appeared in the door, I told myself that's him, I'm sure. 753 01:02:50,012 --> 01:02:51,490 There you are. 754 01:02:51,918 --> 01:02:53,483 Does he look a lot like you? 755 01:02:54,254 --> 01:02:57,467 I don't know if he looks a lot like me, it's hard to say, but 756 01:02:58,012 --> 01:03:00,256 I recognized parts of my face 757 01:03:02,458 --> 01:03:03,649 in his face. 758 01:03:03,849 --> 01:03:05,218 How does he look, by the way? 759 01:03:05,731 --> 01:03:07,857 Indescribable 760 01:03:08,255 --> 01:03:10,025 I have a photo, but ... 761 01:03:10,989 --> 01:03:12,799 I don't know, he's tall, 762 01:03:12,999 --> 01:03:14,919 has a belly, but he's not fat! 763 01:03:18,171 --> 01:03:20,449 There you are, I don't know exactly how to describe him. 764 01:03:20,671 --> 01:03:22,186 He has very long ears, 765 01:03:22,335 --> 01:03:23,589 much longer than mine 766 01:03:24,876 --> 01:03:26,246 and ... 767 01:03:27,064 --> 01:03:29,798 There you are. He has blue eyes, like mine. 768 01:03:32,712 --> 01:03:33,634 That's about it. 769 01:03:33,704 --> 01:03:36,620 I don't really know how to describe him, it's difficult to describe him. 770 01:03:36,720 --> 01:03:38,049 What about her? 771 01:03:39,215 --> 01:03:40,909 A fat little woman 772 01:03:41,238 --> 01:03:44,774 who showed some likeness with .... 773 01:03:44,974 --> 01:03:45,982 no, nothing. 774 01:03:46,941 --> 01:03:48,136 Go ahead! 775 01:03:48,246 --> 01:03:50,082 No, I was going to say something stupid. 776 01:03:50,209 --> 01:03:53,003 She reminded me of my mother, her height and everything, 777 01:03:53,638 --> 01:03:55,232 a bit of her silhouette. 778 01:03:56,240 --> 01:03:58,824 Since everybody always likes the same type, so ... 779 01:04:02,068 --> 01:04:03,079 there you are. 780 01:04:04,242 --> 01:04:07,037 But we haven't really talked much, because I didn't really know what to say 781 01:04:07,047 --> 01:04:08,477 and he didn't really know what to say 782 01:04:08,477 --> 01:04:10,885 and his wife was around us a like a busybody, 783 01:04:11,085 --> 01:04:14,045 so there you are. 784 01:04:14,378 --> 01:04:19,298 I think that he accepted and believed at once that I told the truth. 785 01:04:20,245 --> 01:04:21,793 Do you think he was happy about it? 786 01:04:23,675 --> 01:04:24,761 I don't know. 787 01:04:25,669 --> 01:04:26,820 Really, I don't know. 788 01:04:28,458 --> 01:04:32,866 I don't think it made him furious. 789 01:04:33,411 --> 01:04:36,451 I don't think he felt sad. As to him feeling happy ... 790 01:04:36,944 --> 01:04:38,483 I wouldn't bet on it. 791 01:04:40,124 --> 01:04:41,807 It bothered him a bit, after all. 792 01:04:42,007 --> 01:04:43,000 There you are. 793 01:04:43,022 --> 01:04:44,437 His wife was more annoyed. 794 01:04:46,397 --> 01:04:48,006 so ... 795 01:04:48,931 --> 01:04:53,548 it was always she who demanded extra evidence, proof ... 796 01:04:54,947 --> 01:04:56,711 Did he recognize your mother on the photos? 797 01:04:56,829 --> 01:04:57,886 Yes. 798 01:05:00,314 --> 01:05:03,002 well, he ... 799 01:05:04,363 --> 01:05:05,557 he didn't deny at all. 800 01:05:06,207 --> 01:05:07,496 So he hadn't forgotten? 801 01:05:08,597 --> 01:05:10,130 I don't know if he'd forgotten, but 802 01:05:10,621 --> 01:05:12,083 he remembered. 803 01:05:12,894 --> 01:05:14,968 How did it affect him when he remembered? 804 01:05:15,168 --> 01:05:16,267 I have no idea. 805 01:05:16,557 --> 01:05:19,100 How did he react when he saw the photos? 806 01:05:19,861 --> 01:05:21,675 He said, yes, that's her, 807 01:05:21,783 --> 01:05:22,868 I recognize her. 808 01:05:23,861 --> 01:05:26,335 And he said that he didn't know she was pregnant when he left. 809 01:05:29,291 --> 01:05:30,484 So there you are. 810 01:05:30,986 --> 01:05:32,267 Whom should I believe now? 811 01:05:32,587 --> 01:05:34,030 Actually, I don't really care. 812 01:05:36,736 --> 01:05:38,423 So after all, it all went quite well? 813 01:05:40,072 --> 01:05:41,190 It went well, yes. 814 01:05:42,017 --> 01:05:43,096 I.it went well. 815 01:05:45,003 --> 01:05:47,326 So, are you content, not content? 816 01:05:49,246 --> 01:05:51,655 I'm content and ... 817 01:05:53,707 --> 01:05:54,749 relieved ... 818 01:05:58,568 --> 01:06:01,570 At the same time, I'm asking myself if this will really change anything now. 819 01:06:03,131 --> 01:06:04,887 Were you able to talk more with him? 820 01:06:05,264 --> 01:06:06,276 With him? 821 01:06:06,276 --> 01:06:08,815 No, I couldn't really talk with him because his wife was around all the time. 822 01:06:08,833 --> 01:06:11,219 But do you feel like talking more with him, now? 823 01:06:12,029 --> 01:06:13,119 I don't know. 824 01:06:15,232 --> 01:06:16,533 How did you two part? 825 01:06:16,911 --> 01:06:18,906 - How what? - How did you two part? 826 01:06:20,148 --> 01:06:22,153 He shook my hand and that was it. 827 01:06:22,844 --> 01:06:25,728 He told me that I could come back and visit them whenever I like, 828 01:06:28,789 --> 01:06:30,667 that I could write etc. 829 01:06:31,190 --> 01:06:32,835 You didn't tell him where we are staying? 830 01:06:33,002 --> 01:06:34,133 Yes I told him 831 01:06:34,963 --> 01:06:37,177 where we were staying, and he said he'd call me, but ... 832 01:06:38,738 --> 01:06:39,910 I don't really think he will 833 01:06:40,270 --> 01:06:41,795 and ... 834 01:06:41,995 --> 01:06:43,010 There you are. 835 01:06:45,285 --> 01:06:47,022 Do you want us to go back here? 836 01:06:47,535 --> 01:06:48,538 Certainly not! 837 01:06:48,638 --> 01:06:50,639 I made the first step. 838 01:06:51,577 --> 01:06:52,903 Now it's up to him. 839 01:07:07,614 --> 01:07:09,901 Tell me, when we were in the parking area right now, 840 01:07:09,997 --> 01:07:11,368 your father drove away. 841 01:07:12,411 --> 01:07:17,365 You told me earlier you didn't think he'd come, you didn't think he'd call. 842 01:07:17,529 --> 01:07:19,050 I was wrong. 843 01:07:21,336 --> 01:07:22,765 So what happened? 844 01:07:29,586 --> 01:07:30,643 I went to his home. 845 01:07:31,322 --> 01:07:32,571 - He took you to his home? - Yes 846 01:07:34,049 --> 01:07:35,190 His whole family was there? 847 01:07:35,856 --> 01:07:37,761 No, there was his wife, his daughter 848 01:07:38,981 --> 01:07:45,208 and his wife's husband, I mean his daughter's husband. 849 01:07:46,762 --> 01:07:48,310 I feel a bit tired. 850 01:07:48,842 --> 01:07:50,371 The day has been strenuous. 851 01:07:50,944 --> 01:07:52,029 What? 852 01:07:52,116 --> 01:07:53,592 The day has been strenuous. 853 01:07:54,803 --> 01:07:56,299 What happened over there? 854 01:07:56,842 --> 01:07:58,743 We talked. 855 01:08:01,203 --> 01:08:02,512 Well, the basics. 856 01:08:03,117 --> 01:08:05,625 Who did what in his life ... 857 01:08:05,696 --> 01:08:07,267 where everybody came from, etc. 858 01:08:08,219 --> 01:08:10,172 His daughter got recently married, so 859 01:08:10,297 --> 01:08:12,864 she told us about her trip after the wedding, 860 01:08:13,064 --> 01:08:14,745 her honeymoon. 861 01:08:16,129 --> 01:08:18,714 No, it was ... 862 01:08:18,847 --> 01:08:19,786 it went well. 863 01:08:20,043 --> 01:08:24,052 Do you think they all accepted you as his son? 864 01:08:24,511 --> 01:08:26,123 Was it evident for them too? 865 01:08:26,323 --> 01:08:28,283 It seemed to be evident for them, yes. 866 01:08:29,586 --> 01:08:31,720 More evident for them than for me, actually. 867 01:08:31,928 --> 01:08:35,514 But it seemed to be pretty evident. 868 01:08:54,753 --> 01:08:57,116 - Hallo? - Hallo, Stephane speaking. 869 01:08:57,625 --> 01:08:59,275 Yeah, this is ... 870 01:08:59,792 --> 01:09:01,442 Douglas Mac Arthur Rhea 871 01:09:01,667 --> 01:09:02,737 How are you? 872 01:09:03,107 --> 01:09:04,404 Alright. You're alright? 873 01:09:04,482 --> 01:09:05,499 I'm alright too. 874 01:09:05,625 --> 01:09:07,855 Do you have any free time this evening? 875 01:09:08,083 --> 01:09:10,218 - Sorry? - Pardon me? 876 01:09:10,233 --> 01:09:11,698 I didn't understand what you said. 877 01:09:12,023 --> 01:09:14,693 I said, are you liable to have spare time this evening? 878 01:09:15,333 --> 01:09:17,074 But we have a lot of work, so ... 879 01:09:17,292 --> 01:09:21,193 as I told you yesterday I think I won't be able to come tonight. 880 01:09:21,458 --> 01:09:23,688 Because I will have to work. 881 01:09:24,250 --> 01:09:26,537 After the sun set down. 882 01:09:26,711 --> 01:09:30,078 Till 11 or midnight, something like that. 883 01:09:30,282 --> 01:09:32,074 So I won't be able to come, but 884 01:09:32,211 --> 01:09:35,034 I will come tomorrow if it is possible. 885 01:09:37,042 --> 01:09:38,362 Do you think it is possible? 886 01:09:38,499 --> 01:09:39,890 Yes, yes. 887 01:09:41,250 --> 01:09:43,400 Are you gonna call me or ... 888 01:09:44,397 --> 01:09:45,522 Tomorrow? 889 01:09:46,917 --> 01:09:48,407 As you like it. 890 01:09:48,625 --> 01:09:52,448 I'm coming around 6 p.m. 891 01:09:53,602 --> 01:09:57,948 Tomorrow? - Tomorrow morning ... tomorrow afternoon. At 6 p.m. 892 01:09:58,167 --> 01:09:59,086 6 p.m.? 893 01:09:59,118 --> 01:10:00,664 It's ok for you? 894 01:10:00,875 --> 01:10:03,276 You want me to come and get you? 895 01:10:04,583 --> 01:10:07,154 Well, I can come with my own car. 896 01:10:09,042 --> 01:10:10,828 It's as you like, in fact. 897 01:10:11,542 --> 01:10:13,829 I can come and get you if you like. 898 01:10:14,098 --> 01:10:17,137 Because I don't know where I will be at that time. 899 01:10:17,292 --> 01:10:20,159 So I think it will be easier for me to come with my own car. 900 01:10:22,750 --> 01:10:26,674 You'll come to my house at 6 p.m. tomorrow. 901 01:10:30,706 --> 01:10:32,505 - Hallo? - Hallo. 902 01:10:32,533 --> 01:10:33,783 It's Stephane. 903 01:10:33,885 --> 01:10:35,132 How are you? 904 01:10:35,236 --> 01:10:37,481 - Fine. You? - Fine. 905 01:10:37,481 --> 01:10:39,210 Same as you. 906 01:10:39,975 --> 01:10:42,706 How are you doing? 907 01:10:42,906 --> 01:10:45,000 - I'm fine. - You're fine? 908 01:10:45,200 --> 01:10:47,262 - It's nice to ask me. - Isn't it 909 01:10:47,462 --> 01:10:48,901 Listen, I went there ... 910 01:10:49,233 --> 01:10:50,921 - Are you alone right now? - I am. 911 01:10:51,121 --> 01:10:55,408 So I went there and I saw him. 912 01:10:55,608 --> 01:10:56,695 And? 913 01:11:00,285 --> 01:11:02,177 and it went very well 914 01:11:02,668 --> 01:11:04,621 - You told him who you are? - Of course. 915 01:11:04,693 --> 01:11:08,922 He didn't know who I was but he guessed very quickly. 916 01:11:09,201 --> 01:11:10,315 He did? 917 01:11:10,670 --> 01:11:12,959 I mentioned your name and ... 918 01:11:13,159 --> 01:11:14,249 There you are. 919 01:11:14,693 --> 01:11:18,614 He remembered and knew the implication. 920 01:11:19,052 --> 01:11:20,060 He did? 921 01:11:20,160 --> 01:11:23,978 When I said "she was pregnant" ... 922 01:11:24,115 --> 01:11:25,607 When I said "she was pregnant" ... 923 01:11:26,685 --> 01:11:30,444 he understood at once, I could see it in his eyes. 924 01:11:31,648 --> 01:11:34,458 So I told him. There you are. 925 01:11:34,687 --> 01:11:35,924 Very well. 926 01:11:36,008 --> 01:11:38,982 - And he believed me very quickly. - Really? 927 01:11:38,982 --> 01:11:40,107 His wife less quickly. 928 01:11:40,449 --> 01:11:42,024 You told his wife? 929 01:11:42,160 --> 01:11:44,343 I didn't but he did. 930 01:11:44,402 --> 01:11:45,402 I see. 931 01:11:45,746 --> 01:11:47,524 So there you are. 932 01:11:47,855 --> 01:11:49,697 She was a bit more reluctant. 933 01:11:49,871 --> 01:11:50,925 Obviously. 934 01:11:50,965 --> 01:11:54,916 But later he must have told her, because when I left 935 01:11:56,107 --> 01:11:58,641 and went back to my hotel, he must have told her, 936 01:11:58,904 --> 01:12:00,768 and he came to see me 937 01:12:01,061 --> 01:12:02,085 at the hotel. 938 01:12:02,285 --> 01:12:03,312 There you are. 939 01:12:03,787 --> 01:12:04,942 How is he? 940 01:12:05,678 --> 01:12:07,959 I'll show you a photo. 941 01:12:08,709 --> 01:12:10,384 You showed him a photo of me? 942 01:12:10,584 --> 01:12:11,671 Yes. 943 01:12:11,959 --> 01:12:13,783 But he remembered you after all. 944 01:12:14,576 --> 01:12:16,837 - He remembered me? - Of course. 945 01:12:16,837 --> 01:12:18,690 Wait, the shock just knocked me over. 946 01:12:18,840 --> 01:12:20,146 Do sit down. 947 01:12:20,222 --> 01:12:22,674 I don't know all this feels so weird to me. 948 01:12:22,753 --> 01:12:25,762 Now he remembered you, he told me you had three sisters. 949 01:12:26,011 --> 01:12:27,371 Really? 950 01:12:27,972 --> 01:12:29,021 So there you are. 951 01:12:29,198 --> 01:12:30,869 Was he happy to see you? 952 01:12:31,229 --> 01:12:32,628 I think he was happy, yes. 953 01:12:32,753 --> 01:12:33,769 Has he other children? 954 01:12:33,784 --> 01:12:34,792 Yes, two. 955 01:12:34,886 --> 01:12:36,356 A girl and a boy. 956 01:12:36,556 --> 01:12:37,607 Really? 957 01:12:38,183 --> 01:12:39,253 so ... 958 01:12:39,964 --> 01:12:41,005 Where are you right now? 959 01:12:41,130 --> 01:12:44,263 I'm in Kingsport in Tennessee, 960 01:12:44,263 --> 01:12:46,520 not very far from Surgoinsville. 961 01:12:46,720 --> 01:12:47,732 Will you see him again? 962 01:12:47,864 --> 01:12:49,652 I'll have dinner tonight at his place. 963 01:12:50,356 --> 01:12:52,904 Anyway, I'll leave tomorrow morning, so 964 01:12:53,989 --> 01:12:56,525 I'll see him again tomorrow morning and then I don't know ... 965 01:12:56,742 --> 01:12:58,166 Probably I'll come back, but ... 966 01:12:58,366 --> 01:13:02,276 What I'm certain of, is that I don't want my mother to see this film. 967 01:13:03,015 --> 01:13:06,505 And most of all, I don't want my "quote" "father", 968 01:13:06,828 --> 01:13:11,595 because there's a difference between a genetic father and a psychological father, it's not the same, 969 01:13:12,476 --> 01:13:14,996 at the moment I don't consider him as my father, 970 01:13:16,085 --> 01:13:18,438 psychologically, he doesn't have that role, 971 01:13:18,638 --> 01:13:20,333 I don't want him to see the film either. 972 01:13:20,593 --> 01:13:21,744 Why not? 973 01:13:24,908 --> 01:13:28,009 Because I think they're not ... 974 01:13:28,908 --> 01:13:30,958 I think my exhibitionism ... 975 01:13:32,822 --> 01:13:34,165 they wouldn't like it. 976 01:13:34,949 --> 01:13:36,619 They'd find it ... 977 01:13:36,819 --> 01:13:38,063 vulgar ... 978 01:13:39,355 --> 01:13:40,421 scandalous ... 979 01:13:40,769 --> 01:13:42,791 immoral, whatever ... 980 01:13:43,841 --> 01:13:45,128 That it would shock them. 981 01:13:45,328 --> 01:13:47,455 And all things considered, I don't want to shock them. 982 01:13:47,716 --> 01:13:49,920 Shocking them, that would mean, 983 01:13:49,990 --> 01:13:51,934 renounce their love, in a way, 984 01:13:52,134 --> 01:13:53,649 and I don't want that to happen. 985 01:13:53,849 --> 01:13:57,376 In a way my mother counts as much, in this story, in this research, as myself, 986 01:13:58,222 --> 01:14:01,905 I've always identified very strongly with my mother, it's not for nothing that I am gay, 987 01:14:03,566 --> 01:14:06,407 and this gesture, I'm doing it also for my mother. 988 01:14:07,246 --> 01:14:11,606 For me it counted as much to do it for my mother than to do it for myself, 989 01:14:12,280 --> 01:14:14,593 because I knew that this was what my mother wanted. 990 01:14:15,670 --> 01:14:19,102 And I know that I'm fulfilling partly my mother's wish. 991 01:14:20,844 --> 01:14:24,542 And this too ... 992 01:14:25,821 --> 01:14:28,590 disturbs me, and what disturbs me even more ... 993 01:14:28,778 --> 01:14:32,747 I'm really afraid of meeting my mother 994 01:14:32,872 --> 01:14:35,606 when I get back, what shall I tell her, what mustn't I tell her ... 995 01:14:36,559 --> 01:14:37,842 etc. 996 01:14:38,239 --> 01:14:41,351 that ... 997 01:14:42,164 --> 01:14:43,822 torments me. 998 01:14:45,235 --> 01:14:47,125 You think he's still attached to her? 999 01:14:48,180 --> 01:14:50,743 That's what he told me, but I don't know if I believe him or not. 1000 01:14:50,953 --> 01:14:52,986 It's a bit complicated, I don't know if ... 1001 01:14:53,438 --> 01:14:57,256 of course in his position he was trying to exculpate himself all the time. 1002 01:14:58,753 --> 01:15:02,683 He told me so, but he was feeling emotional when he said it. 1003 01:15:02,956 --> 01:15:04,729 Do you feel ashamed about this film? 1004 01:15:08,339 --> 01:15:09,886 No I don't feel ashamed. 1005 01:15:11,216 --> 01:15:12,851 I don't feel ashamed about the film. 1006 01:15:14,388 --> 01:15:17,898 I don't feel ashamed regarding myself, 1007 01:15:18,098 --> 01:15:19,809 but I ... 1008 01:15:21,122 --> 01:15:23,606 I think I'm not too comfortable about this movie with my mother 1009 01:15:24,870 --> 01:15:26,405 and my father. 1010 01:18:46,091 --> 01:18:48,256 # Little Jimmy's gone 1011 01:18:51,203 --> 01:18:53,647 # way out of the backstreet 1012 01:18:55,772 --> 01:18:57,717 # out of the window 1013 01:18:58,644 --> 01:19:00,810 # through the fallin' rain 1014 01:19:01,920 --> 01:19:03,977 # right on time 1015 01:19:04,177 --> 01:19:06,735 # right on time 1016 01:19:08,776 --> 01:19:11,064 # that's why Broken Arrow 1017 01:19:11,264 --> 01:19:16,791 Are you tired? # Waved his finger down the road so dark and narrow 1018 01:19:16,991 --> 01:19:20,639 a bit, those winding roads are a bother # in the evenin' 1019 01:19:20,839 --> 01:19:23,315 # Just before the Sunday six-bells chime 1020 01:19:23,515 --> 01:19:27,842 with people driving super-fast # Just before the Sunday six-bells chime 1021 01:19:29,783 --> 01:19:32,587 # And all the dogs are barkin' 1022 01:19:33,842 --> 01:19:40,094 What about you? Are you tired? # Way on down the diamond-studded highway where you wander 1023 01:19:42,859 --> 01:19:46,482 # And you roam from your retreat and view 1024 01:19:47,997 --> 01:19:50,988 Are you happy to have found my father? 1025 01:19:51,252 --> 01:19:56,391 # Way over on the railroad 1026 01:19:57,182 --> 01:20:02,820 # Tomorrow all the tippin' trucks will unload together 1027 01:20:05,195 --> 01:20:09,100 # Every scrapbook stuck with glue 1028 01:20:09,560 --> 01:20:16,159 # And I'll stand beside you 1029 01:20:17,606 --> 01:20:27,503 # Beside you child 1030 01:20:28,682 --> 01:20:32,527 # To never never never wonder why at all 1031 01:20:33,638 --> 01:20:37,000 # No no no no no no no no 1032 01:20:37,475 --> 01:20:42,984 special thanks to Micheline Besacier # To never never wonder why at all 1033 01:20:43,184 --> 01:20:48,527 special thanks to Douglas Mac Arthur Rhea # To never never never wonder why it's gotta be 1034 01:20:50,313 --> 01:20:52,366 # it has to be 1035 01:20:54,650 --> 01:20:58,548 # Way across the country where the hillside mountain glide 1036 01:20:59,872 --> 01:21:05,943 # The dynamo of your smile caressed the barefoot virgin child to wander 1037 01:21:08,063 --> 01:21:10,591 # Past your window with the lantern lit 1038 01:21:11,108 --> 01:21:17,977 # You held it in the doorway and you cast against the pointed island breeze 1039 01:21:19,358 --> 01:21:25,402 # Said your time was open, go away along your merry way 1040 01:21:27,002 --> 01:21:30,895 # Past the brazen footsteps of the silence easy 1041 01:21:31,095 --> 01:21:35,899 # You breathe in, you breathe out You breathe in, you breathe out 1042 01:21:36,023 --> 01:21:43,589 # And you're high on your high-flying cloud [Van Morrison: Beside You] 1043 01:21:43,789 --> 01:21:45,486 Engl. subtitles: serdar202 & aloysius @KG 2019 79047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.