Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,876 --> 00:00:06,279
What's so funny, Dad?
2
00:00:06,379 --> 00:00:08,283
I'm just re-reading
the story of Pandora.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,220
It always lightens my day.
4
00:00:10,353 --> 00:00:12,091
You're laughing
at the story of Pandora
5
00:00:12,224 --> 00:00:15,063
opening a box and releasing
all the evil into the world?
6
00:00:15,163 --> 00:00:16,800
Well, that's the human version.
7
00:00:16,967 --> 00:00:18,170
As we monsters tell it,
8
00:00:18,270 --> 00:00:20,040
she released all the fun
into the world.
9
00:00:20,140 --> 00:00:22,345
We call it
"Pandora's Party Box."
10
00:00:22,445 --> 00:00:25,116
Did you hear?
King Sargon's been assassinated!
11
00:00:25,117 --> 00:00:26,921
I read all about it.
12
00:00:27,021 --> 00:00:28,958
They say it took five whacks
of the axe
13
00:00:29,058 --> 00:00:30,361
to get his head fully off.
14
00:00:30,529 --> 00:00:33,232
Talk about a comedy of errors.
Ha ha!
15
00:00:33,366 --> 00:00:34,970
Heh!
That is pretty funny.
16
00:00:35,070 --> 00:00:36,640
No, it isn't.
Oh, come on.
17
00:00:36,741 --> 00:00:39,512
Assassination has got to be
the funniest way to take a city.
18
00:00:39,613 --> 00:00:42,351
You just kill one guy?
It's ridiculous.
19
00:00:42,451 --> 00:00:44,522
You gotta admire
the efficiency of it, though.
20
00:00:44,623 --> 00:00:46,292
Whether it's funny
or efficient is not the point.
21
00:00:46,392 --> 00:00:48,765
The point is there are
kings being assassinated,
22
00:00:48,865 --> 00:00:50,735
and I could be next.
23
00:00:53,073 --> 00:00:54,407
Ha ha.
24
00:00:54,408 --> 00:00:56,379
And just double-checking,
we're laughing because...?
25
00:00:56,513 --> 00:00:58,283
You have
nothing to worry about.
26
00:00:58,383 --> 00:01:00,387
You're simply not
important enough to assassinate.
27
00:01:00,487 --> 00:01:01,557
What?
28
00:01:01,691 --> 00:01:03,192
I'm not trying to
be cruel, just honest.
29
00:01:03,193 --> 00:01:05,030
You're not on
anyone's target list.
30
00:01:05,163 --> 00:01:06,534
Ty,
if it'll make you feel better,
31
00:01:06,701 --> 00:01:08,068
I'll whip up some armor
you can wear.
32
00:01:08,069 --> 00:01:09,438
Thank you!
33
00:01:09,573 --> 00:01:11,376
And I'll
put a couple of guys on ya.
34
00:01:11,510 --> 00:01:12,979
Well, if we're putting
guys on people,
35
00:01:12,980 --> 00:01:14,850
how about we say my life
is in danger, too?
36
00:01:14,950 --> 00:01:16,452
No one acknowledge him.
37
00:01:16,553 --> 00:01:19,659
Well! See you all at dinner.
38
00:01:19,660 --> 00:01:21,931
So what is this theory of yours?
39
00:01:22,031 --> 00:01:23,433
All right,
check this out.
40
00:01:23,534 --> 00:01:25,103
What is the main cause
of death in the world?
41
00:01:25,237 --> 00:01:26,973
You?
Thank you but no.
42
00:01:27,074 --> 00:01:28,510
I'm currently
the third leading cause.
43
00:01:28,511 --> 00:01:30,314
Childbirth?
That's number two,
44
00:01:30,414 --> 00:01:32,552
and it haunts me every day
that I'll never catch up.
45
00:01:32,652 --> 00:01:34,355
OK, so what's number one?
46
00:01:34,455 --> 00:01:36,259
It's so simple,
you're gonna hate yourself.
47
00:01:36,359 --> 00:01:38,898
Are you ready? Loss of movement.
48
00:01:39,065 --> 00:01:40,401
Hmm. That's dumb.
49
00:01:40,502 --> 00:01:42,338
Every smart thing
started out dumb.
50
00:01:42,438 --> 00:01:44,275
That's dumb.
Indulge me.
51
00:01:44,375 --> 00:01:46,412
If my theory is correct,
all we have to do is
52
00:01:46,547 --> 00:01:49,218
get this chicken moving exactly
like it did when it was alive.
53
00:01:49,318 --> 00:01:51,624
OK, sure, let's test that.
54
00:01:51,757 --> 00:01:52,893
♪ La la la la ♪
55
00:01:52,993 --> 00:01:55,197
♪ I'm a chicken,
I'm alive now ♪
56
00:01:55,297 --> 00:01:57,836
♪ Ba-Bawk, I'm layin' eggs! ♪
57
00:01:57,936 --> 00:01:59,739
You're doin'
it wrong. They never sing.
58
00:01:59,840 --> 00:02:02,746
Stupe, you gave me
your two worst guys. No offense.
59
00:02:02,846 --> 00:02:03,914
Who's talking?
60
00:02:04,048 --> 00:02:05,450
Hey, they served me well,
61
00:02:05,551 --> 00:02:07,054
and I wanted to give them
a cushy assignment.
62
00:02:07,188 --> 00:02:08,757
I am not a cushy assignment!
63
00:02:08,758 --> 00:02:09,893
And, Hippo, where is my armor?
64
00:02:09,993 --> 00:02:11,296
I didn't get to it.
65
00:02:11,396 --> 00:02:13,066
Stupe sucked me
into this dumb experiment.
66
00:02:13,200 --> 00:02:14,536
I'm doing science!
67
00:02:14,636 --> 00:02:16,573
Right, like
when you threw all our cattle
68
00:02:16,574 --> 00:02:17,642
off a cliff?
69
00:02:17,742 --> 00:02:19,178
Now we know they can't fly.
70
00:02:19,278 --> 00:02:20,615
We knew that before!
71
00:02:20,715 --> 00:02:22,585
Now we know
how much they can't fly.
72
00:02:22,685 --> 00:02:24,287
You're sitting
here arguing
73
00:02:24,288 --> 00:02:26,159
while your brother is facing
a very real threat.
74
00:02:26,259 --> 00:02:27,662
Ha! The one thing we agree on,
75
00:02:27,796 --> 00:02:28,965
is, no, you aren't.
76
00:02:29,065 --> 00:02:30,501
You're both going to regret this
77
00:02:30,634 --> 00:02:33,406
when I'm lying dead at the hand
of a ruthless assassin.
78
00:02:34,643 --> 00:02:36,412
♪ I'm a chicken-- ♪
79
00:02:41,890 --> 00:02:44,963
OK, so my sources tell
me you're a ruthless assassin?
80
00:02:45,097 --> 00:02:46,533
I take issue
with "ruthless,"
81
00:02:46,633 --> 00:02:48,838
but, yeah, I assassinate people.
Who do you want offed?
82
00:02:48,938 --> 00:02:50,106
Me.
83
00:02:50,240 --> 00:02:51,944
This almost seems too easy.
84
00:02:52,078 --> 00:02:53,478
But here's the catch.
85
00:02:53,479 --> 00:02:55,250
I need you to attempt
an assassination on me
86
00:02:55,350 --> 00:02:57,655
that narrowly misses.
Oh, I can't do that.
87
00:02:57,756 --> 00:03:00,127
I'm known as the guy
who can't miss.
88
00:03:00,227 --> 00:03:01,897
And also, apparently, ruthless.
89
00:03:01,997 --> 00:03:03,634
Just tell me who said that.
It won't get back to them.
90
00:03:03,800 --> 00:03:05,771
Couldn't you
just shoot me in the shoulder?
91
00:03:05,871 --> 00:03:07,441
Really? So then
what am I gonna be known as?
92
00:03:07,542 --> 00:03:09,780
Some guy who can't
miss shoulders? Ha! No.
93
00:03:09,880 --> 00:03:13,319
Wait. Who can I hire
for a near-assassination?
94
00:03:14,523 --> 00:03:15,925
You're perfect.
95
00:03:16,025 --> 00:03:18,162
So you want me
to shoot at you and miss you?
96
00:03:18,262 --> 00:03:20,166
Yes, thus proving
to my family
97
00:03:20,267 --> 00:03:22,037
that I am indeed worth
assassinating.
98
00:03:22,137 --> 00:03:24,208
Oh, this is one of
those things you make me do
99
00:03:24,309 --> 00:03:25,878
to make you look better?
Yes.
100
00:03:25,978 --> 00:03:28,216
Like when I killed
all those adult pigs
101
00:03:28,349 --> 00:03:30,153
and let you carry them into town
like they were yours.
102
00:03:30,286 --> 00:03:31,623
Very similar, yes.
103
00:03:31,723 --> 00:03:32,992
Or when I had
to tell everyone
104
00:03:33,126 --> 00:03:34,528
that I ate all the pineapples.
105
00:03:34,529 --> 00:03:36,166
If you're trying to
say something about
106
00:03:36,299 --> 00:03:37,669
our relationship, Scott,
I'm not ready to hear it.
107
00:03:37,769 --> 00:03:39,506
Got it.
So how do we do this?
108
00:03:39,606 --> 00:03:41,009
Well, it needs to
be public,
109
00:03:41,176 --> 00:03:42,411
so we'll stage it
in the marketplace.
110
00:03:42,512 --> 00:03:43,747
I'll make my presence known.
111
00:03:43,881 --> 00:03:46,284
Hello, citizens!
Great to be alive, isn't it?
112
00:03:46,285 --> 00:03:47,589
Every day's a gift.
113
00:03:47,689 --> 00:03:49,559
Tyrannis, voice-over:
You'll be on a balcony
114
00:03:49,726 --> 00:03:51,396
hiding inside a barrel.
Got it.
115
00:03:51,496 --> 00:03:53,099
Then all I need to do
is make sure
116
00:03:53,200 --> 00:03:54,870
my whole family
is there to see it.
117
00:03:54,970 --> 00:03:58,376
Ah, Stupendous, what brings you
here this fine day?
118
00:03:58,511 --> 00:03:59,947
Got this thing advertisin'
119
00:04:00,047 --> 00:04:03,487
an entire bucket of falafel
for just two chickens.
120
00:04:03,588 --> 00:04:06,026
I've never spent less food
to get more food.
121
00:04:06,126 --> 00:04:07,461
You here for the Falafel Deal?
122
00:04:07,562 --> 00:04:08,730
Ha! You know it.
123
00:04:08,831 --> 00:04:10,467
Ours is
for the orgy afterwards.
124
00:04:10,602 --> 00:04:12,806
I've heard it'll be
a real greaser.
125
00:04:12,906 --> 00:04:14,575
Tyrannis, voice-over:
Once everyone's there,
126
00:04:14,576 --> 00:04:16,346
I'll get into position
and give you the signal.
127
00:04:16,446 --> 00:04:17,916
I'm not hungry,
so I'll go up here
128
00:04:18,016 --> 00:04:19,252
to get some sun.
129
00:04:19,352 --> 00:04:20,922
It's such a relief
not to have to worry
130
00:04:21,022 --> 00:04:23,961
about being assassinated!
131
00:04:25,932 --> 00:04:27,902
Aah!
132
00:04:29,238 --> 00:04:32,378
Oof! Where am I?
133
00:04:32,478 --> 00:04:35,818
Where are you?
More like, what are you?
134
00:04:35,919 --> 00:04:37,922
Dead. You're dead.
135
00:04:58,430 --> 00:05:01,469
Whoo!
136
00:05:02,639 --> 00:05:04,909
OK, everybody, getting
a little bit of a late start
137
00:05:05,009 --> 00:05:06,412
here, but that's all right.
138
00:05:06,513 --> 00:05:09,251
Welcome to Hades, everyone.
I'm Hades, King of Hades.
139
00:05:09,351 --> 00:05:10,521
It's a place and a name.
140
00:05:10,621 --> 00:05:12,157
Everyone go ahead
and make your jokes about
141
00:05:12,257 --> 00:05:15,330
"being in Hades" right now.
142
00:05:15,430 --> 00:05:17,033
All right, I'll answer
everyone's first two questions:
143
00:05:17,167 --> 00:05:20,340
No, you're not here by mistake,
and, no, you can't leave, OK?
144
00:05:20,440 --> 00:05:22,812
I don't care if you have
"unfinished business."
145
00:05:22,912 --> 00:05:24,415
Around here we call that
being dead.
146
00:05:24,549 --> 00:05:26,118
All right, dorms are that way.
Grab a bedroll.
147
00:05:26,219 --> 00:05:27,388
And I can't do anything
about the heat.
148
00:05:27,522 --> 00:05:28,690
It's just stuck that way.
149
00:05:28,790 --> 00:05:30,093
Hades, I need your help.
150
00:05:30,193 --> 00:05:31,530
I'm not supposed to be here.
151
00:05:31,630 --> 00:05:32,999
Well, did you not
just hear my whole thing?
152
00:05:33,133 --> 00:05:34,401
Dead means dead.
153
00:05:34,502 --> 00:05:35,839
But
my death really was a mistake.
154
00:05:35,939 --> 00:05:37,675
I hired someone to attempt
an assassination,
155
00:05:37,776 --> 00:05:40,313
and he was supposed to fail,
but he accidentally killed me.
156
00:05:40,413 --> 00:05:42,151
What?!
157
00:05:42,251 --> 00:05:43,687
Oh, my god. That's a new one.
158
00:05:43,787 --> 00:05:46,425
Hey, Sisyphus, this guy tried to
fake his own assassination
159
00:05:46,426 --> 00:05:47,696
and ended up dead!
160
00:05:47,796 --> 00:05:49,999
Holy crap!
That is hilarious.
161
00:05:50,100 --> 00:05:51,937
Well, no, don't stop
rolling the boulder up the hill.
162
00:05:52,037 --> 00:05:53,640
I wasn't stopping.
I'm sorry.
163
00:05:53,774 --> 00:05:55,143
It looked
like you were stopping.
164
00:05:55,243 --> 00:05:56,580
I just wanted to
share that with you.
165
00:05:56,714 --> 00:05:57,916
I mean, you're still being
punished for eternity.
166
00:05:58,049 --> 00:05:59,318
Good guy. Hard worker.
167
00:05:59,418 --> 00:06:01,623
So, you really tried
to almost get assassinated?
168
00:06:01,723 --> 00:06:03,393
I needed to prove
to my family
169
00:06:03,493 --> 00:06:04,830
that I'm important
enough to kill.
170
00:06:04,930 --> 00:06:06,600
Well, mission accomplished!
171
00:06:06,734 --> 00:06:08,637
Yes, but I need to
go up and rub it in their faces.
172
00:06:08,737 --> 00:06:11,409
As it is now, I don't get
to see their very real tears
173
00:06:11,510 --> 00:06:13,412
and get their
very real apologies,
174
00:06:13,513 --> 00:06:14,816
which was the entire point.
175
00:06:14,950 --> 00:06:17,354
Ty, no!
Don't leave us, son!
176
00:06:17,454 --> 00:06:19,458
I can't believe he's dead!
177
00:06:19,559 --> 00:06:22,197
Oh, why didn't I listen to him?
178
00:06:22,331 --> 00:06:23,734
I bet it's awesome.
179
00:06:23,834 --> 00:06:25,571
I mean,
I get the instinct.
180
00:06:25,671 --> 00:06:27,474
I'm as petty as they come.
So let me have this.
181
00:06:27,575 --> 00:06:29,579
Isn't there something
I could do for you in return?
182
00:06:29,679 --> 00:06:31,015
If you're offering
sexual favors,
183
00:06:31,148 --> 00:06:33,252
my dance card is full.
I've got a girlfriend.
184
00:06:33,386 --> 00:06:35,524
And before you say anything,
no, she's not here right now,
185
00:06:35,625 --> 00:06:37,127
but that doesn't mean
she's not real.
186
00:06:37,227 --> 00:06:38,429
Her name is Persephone.
187
00:06:38,564 --> 00:06:39,965
I wasn't
gonna say anything.
188
00:06:39,966 --> 00:06:41,536
You looked like you
were gonna say something.
189
00:06:41,670 --> 00:06:43,073
You had that look.
I wasn't.
190
00:06:43,173 --> 00:06:44,676
Everyone's like,
"What's up with your girlfriend?
191
00:06:44,777 --> 00:06:46,011
Are you guys broken up?"
I don't know!
192
00:06:46,012 --> 00:06:47,615
She told me she needs space.
193
00:06:47,715 --> 00:06:50,353
Hey, Sisyphus, what do they mean
when they say they need space?
194
00:06:50,487 --> 00:06:53,292
Sis? Hey, Sis. Oh, he's working.
195
00:06:53,426 --> 00:06:55,397
You know, I'll tell you
what I think it means.
196
00:06:55,497 --> 00:06:57,936
She wants me to fight for it.
197
00:06:58,036 --> 00:06:59,271
Are you sure she
198
00:06:59,371 --> 00:07:00,607
doesn't just want to be
left alone?
199
00:07:00,608 --> 00:07:02,277
What? Are you kidding?
Come on.
200
00:07:02,377 --> 00:07:04,348
Every love story, the girl
never wants to be left alone.
201
00:07:04,448 --> 00:07:05,685
That's true.
202
00:07:05,785 --> 00:07:07,354
And love stories
would not lie about that.
203
00:07:07,454 --> 00:07:09,358
She wants me
to come running.
204
00:07:09,458 --> 00:07:10,962
But I don't know where she is.
205
00:07:11,062 --> 00:07:12,898
She didn't even
tell you where she's going?
206
00:07:13,032 --> 00:07:15,972
Yeah, she's going to some
secluded place her family has.
207
00:07:16,072 --> 00:07:18,343
Hmm. I might be able
to help you find her
208
00:07:18,443 --> 00:07:19,579
if you'd send me back up.
209
00:07:19,713 --> 00:07:21,415
And how would you do that?
210
00:07:21,516 --> 00:07:22,752
My mother hates
Persephone's family,
211
00:07:22,886 --> 00:07:24,523
which means
she's obsessed with them.
212
00:07:24,656 --> 00:07:26,325
She'd know exactly
where their secret spot is.
213
00:07:26,425 --> 00:07:27,928
Interesting.
214
00:07:28,028 --> 00:07:29,766
I can't have anyone know
that I let you out, though.
215
00:07:29,866 --> 00:07:31,969
You'll have to lie
to your family.
216
00:07:31,970 --> 00:07:33,507
Is that cool or...?
217
00:07:33,640 --> 00:07:35,743
Let me think:
deceive the people
218
00:07:35,744 --> 00:07:37,915
who literally laughed
at the, it turns out,
219
00:07:38,015 --> 00:07:40,019
very real danger of me
being assassinated
220
00:07:40,153 --> 00:07:43,960
in order to reunite two people
who were meant for each other?
221
00:07:45,531 --> 00:07:47,434
No, it's not going
to be a problem.
222
00:07:47,535 --> 00:07:48,704
I think it should be fine. Yeah.
223
00:07:51,309 --> 00:07:54,816
I can save him!
I can save him! Come on, Ty!
224
00:07:54,949 --> 00:07:57,788
"Hi. I'm Tyrannis.
I'm your king."
225
00:07:57,888 --> 00:07:59,826
No, it's more like:
"My tummy hurts.
226
00:07:59,926 --> 00:08:01,496
I think I've got a splinter."
227
00:08:02,999 --> 00:08:04,869
Oh, my god.
You really did it!
228
00:08:04,970 --> 00:08:06,707
Ha!
I knew it would work!
229
00:08:06,807 --> 00:08:08,577
You cured death!
Yes.
230
00:08:08,677 --> 00:08:10,915
Stupe cured death,
and that's how I came back
231
00:08:11,048 --> 00:08:12,484
from my assassination.
232
00:08:12,585 --> 00:08:16,727
This is strange.
I'm feeling... feelings.
233
00:08:16,827 --> 00:08:18,831
You are?
Feelings like love?
234
00:08:18,931 --> 00:08:20,535
Well, whatever it is,
I don't care for it.
235
00:08:20,635 --> 00:08:22,137
I was scared to death
when you were dead.
236
00:08:22,270 --> 00:08:24,340
Ty, I gotta say,
I should have believed you.
237
00:08:24,341 --> 00:08:27,081
Same here.
I-it just didn't seem plausible.
238
00:08:27,181 --> 00:08:29,351
And yet it was.
But I don't need apologies.
239
00:08:29,485 --> 00:08:31,956
I'm just glad the nightmare
scenario that I had predicted
240
00:08:32,057 --> 00:08:34,563
and you all doubted
has been avoided.
241
00:08:34,696 --> 00:08:36,700
Glad to have
you back, little bro.
242
00:08:36,833 --> 00:08:38,838
Same. This hit me
harder than I thought.
243
00:08:38,938 --> 00:08:41,074
Coming in hot
for an emotional hug.
244
00:08:41,075 --> 00:08:43,480
We're all doing emotional,
we're not doing sexual,
245
00:08:43,581 --> 00:08:44,883
is that right?
Good.
246
00:08:45,017 --> 00:08:46,686
Gosh.
I didn't know it would take
247
00:08:46,786 --> 00:08:48,524
an assassination attempt
to find out
248
00:08:48,658 --> 00:08:50,661
your very
real feelings towards me.
249
00:08:50,761 --> 00:08:52,899
That is
an unexpected consequence.
250
00:08:52,999 --> 00:08:55,036
Mom, I know you want to hug me.
251
00:08:55,136 --> 00:08:56,807
I don't know
what I want.
252
00:08:56,907 --> 00:08:58,977
Is that what I'm feeling?
It is.
253
00:08:59,077 --> 00:09:03,653
How does one--Oh.
Sorry. This is new for me.
254
00:09:03,654 --> 00:09:06,092
There you go.
Lean into it.
255
00:09:06,192 --> 00:09:10,267
Sometimes I've seen mothers do
a gentle kiss on the forehead.
256
00:09:10,367 --> 00:09:12,404
Mm...
257
00:09:12,505 --> 00:09:14,643
Have I done it yet?
No.
258
00:09:14,743 --> 00:09:17,181
Well, just pretend I have.
259
00:09:18,049 --> 00:09:21,255
Welcome back, King Ty.
So glad you're here.
260
00:09:21,355 --> 00:09:22,457
Back from the dead, huh?
261
00:09:22,558 --> 00:09:23,827
Can't kill me that easily.
262
00:09:23,927 --> 00:09:25,295
Good to have
you back, sir.
263
00:09:25,296 --> 00:09:26,733
Good to be back.
264
00:09:26,833 --> 00:09:28,671
Palace worker: Thank god
you're alive, King Tyrannis!
265
00:09:28,771 --> 00:09:30,675
Thank god
you're alive, palace worker.
266
00:09:30,775 --> 00:09:32,745
Good morning, family.
Where are you off to?
267
00:09:32,845 --> 00:09:34,515
We're gonna find
the bastard who did this
268
00:09:34,616 --> 00:09:35,785
and make him pay.
269
00:09:35,885 --> 00:09:37,622
Oh.
Is that entirely necessary?
270
00:09:37,722 --> 00:09:39,091
Necessary?
271
00:09:39,224 --> 00:09:41,028
You should be the first person
who wants this guy killed.
272
00:09:41,128 --> 00:09:44,000
Or am I the kind of
king who forgives and forgets?
273
00:09:44,134 --> 00:09:45,804
He probably
feels bad enough as it is.
274
00:09:45,904 --> 00:09:47,709
Oh, we'll make him feel bad.
275
00:09:47,809 --> 00:09:49,612
When we find him, we're gonna
torture him and find out
276
00:09:49,613 --> 00:09:50,915
if anyone else was involved.
277
00:09:51,048 --> 00:09:52,551
It could just be
a lone archer.
278
00:09:52,651 --> 00:09:54,054
That's my theory,
the lone archer theory.
279
00:09:54,155 --> 00:09:55,792
I doubt you'll ever find him.
Or her.
280
00:09:55,958 --> 00:09:58,262
My gut tells me it's a woman,
probably not from here.
281
00:09:58,362 --> 00:09:59,565
Foreign woman, very shy.
282
00:09:59,665 --> 00:10:02,137
We're finding them
and everyone involved.
283
00:10:03,774 --> 00:10:06,011
Hey, don't forget
why you're up there.
284
00:10:06,012 --> 00:10:07,715
Yes, I'm about
to go talk to her.
285
00:10:07,815 --> 00:10:09,016
This has to be
handled delicately.
286
00:10:09,017 --> 00:10:11,255
Handle it
however you want.
287
00:10:11,389 --> 00:10:12,891
Feel this?
Ow! Ow! Ow!
288
00:10:12,892 --> 00:10:15,397
That's you getting
dragged back down here,
289
00:10:15,565 --> 00:10:17,367
so chop-chop.
290
00:10:17,502 --> 00:10:18,971
Hello, son.
291
00:10:19,071 --> 00:10:20,842
If you're here for
another hug, I need more time.
292
00:10:20,942 --> 00:10:22,444
The first one nearly killed me.
293
00:10:22,578 --> 00:10:23,780
No, that's fine, that's fine.
294
00:10:23,880 --> 00:10:25,350
These feelings are intense,
295
00:10:25,450 --> 00:10:27,121
the feeling that you must
protect your child at all costs
296
00:10:27,254 --> 00:10:28,957
combined with the guilt
of feeling deep down inside
297
00:10:29,124 --> 00:10:30,728
that it was your fault
for not believing him.
298
00:10:30,828 --> 00:10:32,832
It'd be too much
for most mothers to bear.
299
00:10:32,932 --> 00:10:34,368
Hmm,
I suppose it would.
300
00:10:34,468 --> 00:10:37,272
So in a way, I'm being
incredibly strong right now.
301
00:10:37,273 --> 00:10:39,210
That's a great way
to think of it.
302
00:10:39,211 --> 00:10:42,084
Do you know what
would make you even stronger?
303
00:10:42,184 --> 00:10:44,354
I mean, I don't want to throw
too much at you at once.
304
00:10:44,355 --> 00:10:45,858
No, tell me.
305
00:10:45,958 --> 00:10:47,595
If you devoted
yourself to protecting me.
306
00:10:47,728 --> 00:10:48,996
Oh, I intend to.
307
00:10:48,997 --> 00:10:50,568
I am going to keep you
here in the palace.
308
00:10:50,701 --> 00:10:51,936
I'm loving
the initiative, Mum.
309
00:10:51,937 --> 00:10:53,472
Let's definitely have more
of that.
310
00:10:53,573 --> 00:10:54,942
But is there
some place even more secure?
311
00:10:54,943 --> 00:10:56,780
Where would you hide a god?
312
00:10:56,880 --> 00:10:59,552
Doesn't Persephone's family
have a secluded little spot?
313
00:10:59,653 --> 00:11:01,488
It's a secluded
little fortress.
314
00:11:01,589 --> 00:11:02,725
Interesting.
315
00:11:02,825 --> 00:11:04,128
But only gods are allowed in.
316
00:11:04,295 --> 00:11:05,864
Hmm.
That's a tough one, isn't it?
317
00:11:05,998 --> 00:11:07,701
But I think the danger to me,
which I saw coming
318
00:11:07,702 --> 00:11:10,473
and no one else did,
requires bending that rule.
319
00:11:10,608 --> 00:11:11,877
Hmm, it won't be easy.
320
00:11:11,977 --> 00:11:13,613
Neither was
getting killed, Mother.
321
00:11:13,713 --> 00:11:15,216
Neither was getting killed.
322
00:11:15,316 --> 00:11:17,287
So,
what do you think of King Ty?
323
00:11:17,387 --> 00:11:19,925
I don't know.
I could take him or leave him.
324
00:11:20,026 --> 00:11:22,397
Ha! Talk to me more
about the "leave him" part.
325
00:11:22,531 --> 00:11:25,570
I guess I don't dislike
him, just more like,
326
00:11:25,671 --> 00:11:27,473
I don't care whether
he lives or dies,
327
00:11:27,608 --> 00:11:28,844
if that makes sense.
328
00:11:28,944 --> 00:11:30,881
Aha!
So you wanted him dead.
329
00:11:30,981 --> 00:11:33,352
Which one is King Ty again?
Your king!
330
00:11:33,453 --> 00:11:34,789
He wears a crown!
331
00:11:34,922 --> 00:11:37,227
Oh, that guy.
Someone shot him?
332
00:11:37,327 --> 00:11:39,297
Indifferent is
the word that comes to mind.
333
00:11:39,464 --> 00:11:41,401
To be honest, this is
the most I've ever talked
334
00:11:41,536 --> 00:11:42,938
about King Ty.
335
00:11:43,038 --> 00:11:45,243
Who would shoot King Ty?
I mean, who would take the time?
336
00:11:45,343 --> 00:11:47,748
I think about milk
more often than I think
337
00:11:47,848 --> 00:11:51,121
about King Ty--
Oh, shoot. We're out of milk.
338
00:11:51,221 --> 00:11:53,226
Hippo, I don't
think we're gonna find anyone
339
00:11:53,393 --> 00:11:54,562
with a motive.
340
00:11:54,563 --> 00:11:56,298
Isn't there
someone who hated him?
341
00:11:56,398 --> 00:11:58,503
An ex-lover, perhaps?
342
00:12:01,108 --> 00:12:03,880
I know.
I just had to ask.
343
00:12:05,249 --> 00:12:06,953
Just let me
talk to these people.
344
00:12:07,053 --> 00:12:08,289
I'll get you in here.
345
00:12:08,389 --> 00:12:11,027
What is this place?
346
00:12:11,128 --> 00:12:13,968
The goddess Deliria
requests entrance to the cave!
347
00:12:14,068 --> 00:12:16,740
Hey, hey!
What is going on here?
348
00:12:16,840 --> 00:12:19,278
You brought a mortal
to the Caves of Aetolia?
349
00:12:19,411 --> 00:12:21,348
Yes, King Tyrannis
needs protection.
350
00:12:21,448 --> 00:12:24,154
Someone tried to kill him,
and far more importantly,
351
00:12:24,287 --> 00:12:25,823
I'm having
uncomfortable feelings about it.
352
00:12:25,824 --> 00:12:27,727
What kind of feelings?
353
00:12:27,728 --> 00:12:29,832
Basically she cares
far more about me
354
00:12:29,933 --> 00:12:31,202
than she realized,
355
00:12:31,302 --> 00:12:32,938
a fact that would never have
been revealed
356
00:12:33,072 --> 00:12:35,343
had I not been assassinated.
Do I have that right, Mum?
357
00:12:35,443 --> 00:12:37,280
Whoa.
That sounds super awkward
358
00:12:37,380 --> 00:12:38,517
and a good reminder
359
00:12:38,617 --> 00:12:40,688
why you shouldn't form
an emotional bond with anybody,
360
00:12:40,788 --> 00:12:42,490
but I still
can't let him in here.
361
00:12:42,491 --> 00:12:45,831
Broseidon... please.
362
00:12:45,998 --> 00:12:47,702
I'm sorry, what?!
363
00:12:47,869 --> 00:12:50,073
Did I hear a "please"
out of Deliria?
364
00:12:50,173 --> 00:12:52,110
Oh, come on.
Just do me this favor.
365
00:12:52,210 --> 00:12:55,818
Well, well, well.
Deliria needs a favor.
366
00:12:55,918 --> 00:12:58,089
Wonder what she'd be
willing to do for it.
367
00:12:58,189 --> 00:13:00,727
Oh, don't play games
with me. Just let us in.
368
00:13:00,827 --> 00:13:02,565
My son needs protection.
369
00:13:02,665 --> 00:13:04,067
Well, you know how to ask.
370
00:13:04,167 --> 00:13:06,839
All you have to do is
perform the Ritual of Favor.
371
00:13:06,840 --> 00:13:08,744
Hey, Persephone!
Persephone.
372
00:13:08,844 --> 00:13:10,814
Deliria's doing
the Ritual of Favor.
373
00:13:10,914 --> 00:13:12,284
She's really doing it?
374
00:13:12,417 --> 00:13:14,856
Wait.
What is the Ritual of Favor?
375
00:13:14,956 --> 00:13:16,457
Ugh. Look away.
376
00:13:16,458 --> 00:13:19,799
♪ I ask you, friend,
for a favor or a kindness ♪
377
00:13:19,899 --> 00:13:22,404
♪ A courtesy, indulgence,
or a boon ♪
378
00:13:22,505 --> 00:13:25,376
♪ I drop to my knees and I
kiss your royal hindness ♪
379
00:13:25,511 --> 00:13:28,249
♪ And all the while I sing
this little tune ♪
380
00:13:28,349 --> 00:13:31,289
♪ And a kiss and a kiss
and a kiss, kiss, kiss ♪
381
00:13:31,389 --> 00:13:33,994
♪ And all the while,
I sing this little tune ♪
382
00:13:34,094 --> 00:13:35,463
Do the long version!
383
00:13:35,598 --> 00:13:37,769
Yeah, we're gonna
need that long version.
384
00:13:37,869 --> 00:13:40,206
With more choreography, please.
385
00:13:42,444 --> 00:13:45,618
♪ And then the mousie
says, "I ask you, fwend..." ♪
386
00:13:45,718 --> 00:13:47,254
OK, Ty was standing here.
387
00:13:47,387 --> 00:13:49,759
Stupe, you and I were there
by the falafel stand.
388
00:13:49,859 --> 00:13:51,662
Dad, you and Mom had
the best vantage point.
389
00:13:51,763 --> 00:13:53,399
Did you see where
the arrow came from?
390
00:13:53,499 --> 00:13:55,504
I'm afraid I was
in the afterglow
391
00:13:55,604 --> 00:13:56,973
of our morning frottage.
392
00:13:57,073 --> 00:13:59,913
I could focus on nothing
but the waves of pleasure
393
00:14:00,013 --> 00:14:02,050
still coursing through my--
Enough, Dad.
394
00:14:02,184 --> 00:14:03,720
Stamos, John,
you were guarding him.
395
00:14:03,820 --> 00:14:05,123
Where were you guys?
396
00:14:05,223 --> 00:14:06,759
I was somewhere
standing on the ground.
397
00:14:06,860 --> 00:14:07,929
I know that much.
398
00:14:08,029 --> 00:14:09,398
Stamos, dig deep
399
00:14:09,498 --> 00:14:12,403
into that severely dented skull
of yours and think.
400
00:14:15,544 --> 00:14:17,481
Stamos! Did you die again?
401
00:14:17,615 --> 00:14:19,519
Well, let's take stock
of what we do know.
402
00:14:19,619 --> 00:14:22,991
We know the arrow was fired
by that barrel over there.
403
00:14:22,992 --> 00:14:24,261
Fired by a barrel?
404
00:14:24,361 --> 00:14:26,767
Oh, did you
not know that?
405
00:14:26,867 --> 00:14:28,503
How does that make any sense?
406
00:14:28,636 --> 00:14:30,773
I see a lot of stuff
that doesn't make sense.
407
00:14:30,774 --> 00:14:32,177
I just go with it.
408
00:14:32,310 --> 00:14:34,081
Wait. Why are we
ruling out the barrel?
409
00:14:34,214 --> 00:14:37,521
Maybe a barrel did come
to life and shoot Ty.
410
00:14:37,621 --> 00:14:39,792
I've never seen him
do anything nice for a barrel.
411
00:14:39,925 --> 00:14:41,361
He's even kicked a few.
412
00:14:41,461 --> 00:14:43,567
I can tell you
there's no love lost
413
00:14:43,667 --> 00:14:45,402
between Tyrannis and barrels.
414
00:14:45,403 --> 00:14:48,176
Fine. Why don't
we go talk to the barrel?
415
00:14:48,309 --> 00:14:50,079
Amateurs.
416
00:14:53,553 --> 00:14:54,989
Help me.
417
00:14:55,089 --> 00:14:58,630
♪ And all the while
I sing this little tune ♪
418
00:15:00,299 --> 00:15:03,004
I can't believe
how much of it there was.
419
00:15:03,005 --> 00:15:04,441
Bravo!
420
00:15:04,542 --> 00:15:07,080
The rap break
in the middle? Iconic!
421
00:15:07,214 --> 00:15:09,251
We never speak of this.
Do you understand?
422
00:15:09,384 --> 00:15:11,923
I will never
stop speaking of this.
423
00:15:12,023 --> 00:15:13,325
Oh, this looks lovely.
424
00:15:13,425 --> 00:15:15,296
Gods really know
how to hide out in luxury.
425
00:15:15,397 --> 00:15:17,000
Yes,
you should be safe here.
426
00:15:17,100 --> 00:15:18,502
I'll leave you for now.
427
00:15:18,503 --> 00:15:20,841
Is this a situation where
there would be another hug?
428
00:15:20,974 --> 00:15:22,477
Yes, definitely,
and we could try
429
00:15:22,578 --> 00:15:24,950
the forehead kiss again
if you're up to it.
430
00:15:27,253 --> 00:15:28,723
Oh. Don't worry, everyone.
431
00:15:28,823 --> 00:15:30,426
This is probably just Hades.
432
00:15:30,527 --> 00:15:32,262
He wanted me
to help track you down.
433
00:15:32,263 --> 00:15:33,967
What?
Yeah.
434
00:15:34,067 --> 00:15:35,571
He was having
trouble finding you, so...
435
00:15:35,704 --> 00:15:39,378
You led Hades here?
Oh, is that bad?
436
00:15:50,767 --> 00:15:52,772
Oh!
437
00:15:55,075 --> 00:15:58,717
Gah! Heyoo,
best boyfriend in the world,
438
00:15:58,817 --> 00:16:00,954
coming in to show his love,
just like in the stories.
439
00:16:01,054 --> 00:16:02,423
That's not what I want.
440
00:16:02,524 --> 00:16:04,460
Yeah, it is.
You said you needed space.
441
00:16:04,461 --> 00:16:06,465
That's my cue
to fight for us, right?
442
00:16:06,566 --> 00:16:09,071
That's
your cue to give me space.
443
00:16:09,171 --> 00:16:10,907
Oh, are you
breaking up with me?
444
00:16:11,041 --> 00:16:13,713
No! I need space.
445
00:16:13,813 --> 00:16:15,985
Of co--I get that.
But why?
446
00:16:16,118 --> 00:16:17,855
I'm starting to see why.
447
00:16:17,988 --> 00:16:19,390
Hey,
is Hades giving you a hard time?
448
00:16:19,490 --> 00:16:23,166
OK, now I see it.
Space means you got a sidepiece.
449
00:16:23,266 --> 00:16:25,804
Broseidon
resents that accusation.
450
00:16:25,905 --> 00:16:28,008
Broseidon likes
Persephone as a friend.
451
00:16:28,108 --> 00:16:29,545
We go hiking together.
452
00:16:29,645 --> 00:16:32,417
I can't believe
that you led Hades to me.
453
00:16:32,518 --> 00:16:34,689
It was a deal
I had to make. I was dead!
454
00:16:34,789 --> 00:16:36,458
You know
Hades can't leave Hades, right?
455
00:16:36,559 --> 00:16:38,863
If he's not down there,
the dead start escaping.
456
00:16:38,997 --> 00:16:40,399
Oh, that's a problem.
457
00:16:40,499 --> 00:16:42,871
Dead person: I can do
all my unfinished business!
458
00:16:42,972 --> 00:16:44,407
Dead person 2:
I'm gonna learn to knit.
459
00:16:44,508 --> 00:16:46,144
Dead person 3:
I'm gonna haunt my family.
460
00:16:46,244 --> 00:16:47,948
Dead person 4:
I'm taking a shower.
461
00:16:48,081 --> 00:16:49,852
Hang on. Plot twist.
462
00:16:49,952 --> 00:16:51,121
What are you doing here?
463
00:16:51,222 --> 00:16:52,490
I couldn't keep them out.
464
00:16:52,591 --> 00:16:54,127
The horse guy started
swinging his tail at me.
465
00:16:54,227 --> 00:16:56,065
We got news about Ty.
466
00:16:56,165 --> 00:16:59,805
That little bastard
faked his own assassination.
467
00:16:59,939 --> 00:17:01,174
He what?!
468
00:17:01,175 --> 00:17:02,712
He hired Scott,
who screwed up
469
00:17:02,812 --> 00:17:04,214
and killed him by accident.
You spilled it?
470
00:17:04,314 --> 00:17:05,584
Great friend, Scott!
471
00:17:05,717 --> 00:17:07,822
This friendship
is totally one-sided.
472
00:17:07,922 --> 00:17:09,157
He told us about
the weight gain,
473
00:17:09,257 --> 00:17:10,894
the pineapple stealing,
the bad haircut,
474
00:17:10,994 --> 00:17:12,664
the donkey thing,
the other donkey thing,
475
00:17:12,765 --> 00:17:14,001
and all the farts.
476
00:17:14,101 --> 00:17:15,436
Scott, all of them?
477
00:17:15,538 --> 00:17:17,542
I humiliated
myself for you!
478
00:17:17,642 --> 00:17:20,514
Guys,
I think the immediate issue is
479
00:17:20,614 --> 00:17:22,083
the army of the dead.
480
00:17:22,183 --> 00:17:24,688
They're coming out
of the ground everywhere.
481
00:17:30,934 --> 00:17:32,336
Dead person: I'm hungry.
482
00:17:32,337 --> 00:17:34,339
Dead person 2: You know
what I'm hungry for? Brains.
483
00:17:34,340 --> 00:17:35,977
Dead person 1: Same here!
484
00:17:36,077 --> 00:17:37,648
Why all of a sudden
am I interested in brains?
485
00:17:37,781 --> 00:17:39,952
Dead person 2: Brains
and unfinished business.
486
00:17:40,052 --> 00:17:42,657
So weird.
Dead person 3: Business.
487
00:17:42,758 --> 00:17:45,196
Oh, the dead can wait
until you and I sort this out.
488
00:17:45,330 --> 00:17:47,233
The only thing
that needs sorting out is
489
00:17:47,334 --> 00:17:49,070
Ty humiliating me.
490
00:17:49,170 --> 00:17:50,272
He humiliated me, too.
491
00:17:50,372 --> 00:17:52,043
Made me think I cured death.
492
00:17:52,177 --> 00:17:54,080
He made me think she did, too.
493
00:17:54,180 --> 00:17:56,553
Oh, my god. I'm so stupid!
494
00:17:56,653 --> 00:18:00,326
I stayed sober for
our entire investigation mostly,
495
00:18:00,426 --> 00:18:02,563
and for that I will
never forgive you.
496
00:18:02,564 --> 00:18:04,835
Let's be clear
on this, the jerk move
497
00:18:04,936 --> 00:18:07,675
was inviting my boyfriend here
when I said I wanted space.
498
00:18:07,775 --> 00:18:09,678
Look, you all
have valid complaints.
499
00:18:09,778 --> 00:18:11,716
But remember when I was dead
and how much you loved me
500
00:18:11,816 --> 00:18:13,085
and how good that felt?
501
00:18:13,185 --> 00:18:14,386
It felt horrible.
502
00:18:14,387 --> 00:18:15,924
We are never
coming back from this.
503
00:18:16,057 --> 00:18:17,928
No, no, no, no.
We can. We can come right back.
504
00:18:18,061 --> 00:18:19,296
Just remember that feeling,
505
00:18:19,297 --> 00:18:21,368
because that's
the important part here.
506
00:18:21,468 --> 00:18:23,972
Aah! Hades, you really
need to control your dead.
507
00:18:23,973 --> 00:18:26,980
Oh, I'm not controlling
any dead until Persephone says
508
00:18:27,080 --> 00:18:28,382
what "I need some space" means.
509
00:18:28,482 --> 00:18:30,085
All of this, I mean
all of it is Ty's fault.
510
00:18:30,086 --> 00:18:31,421
Let him fix it.
511
00:18:31,556 --> 00:18:33,059
Stupendous & Hippocampus: Yeah.
Agreed.
512
00:18:33,159 --> 00:18:35,129
All right,
so Ty's on the dead, then?
513
00:18:35,229 --> 00:18:37,700
I really think the dead
are the top priority here.
514
00:18:37,701 --> 00:18:39,438
You know what?
I'm pushing back.
515
00:18:39,539 --> 00:18:41,041
You're what?
I'm pushing back.
516
00:18:41,141 --> 00:18:42,544
It's pushback time.
517
00:18:42,644 --> 00:18:44,447
And I'm doing the pushing
and you're doing the back.
518
00:18:44,548 --> 00:18:47,287
None of this would have happened
if you guys had cared about me.
519
00:18:47,387 --> 00:18:49,558
That's why you're all butt-hurt,
and that's why the dead are out.
520
00:18:49,658 --> 00:18:52,363
Let historians record the fact
that the dead ate everyone
521
00:18:52,463 --> 00:18:54,669
because King Tyrannis'
family didn't care about him.
522
00:18:54,769 --> 00:18:56,505
Who said we
didn't care about you?
523
00:18:56,639 --> 00:18:58,340
Guys, if we're triaging it,
524
00:18:58,341 --> 00:19:03,452
I think deal with the dead
first, then family stuff. Aah!
525
00:19:03,553 --> 00:19:06,224
None of you cared
whether I lived or died.
526
00:19:06,225 --> 00:19:07,795
Of course we cared.
527
00:19:07,895 --> 00:19:10,166
All any of us said was that
no one wanted to kill you,
528
00:19:10,266 --> 00:19:12,135
which was true.
529
00:19:12,136 --> 00:19:13,906
Ty, we make fun
of you relentlessly,
530
00:19:14,006 --> 00:19:17,079
but that doesn't mean we don't
care if you live or die.
531
00:19:17,179 --> 00:19:19,819
I know what to do.
532
00:19:19,919 --> 00:19:22,456
Hades, I know a thing or two
about being insecure.
533
00:19:22,557 --> 00:19:25,096
Sometimes you wind up listening
to your insecurity more
534
00:19:25,196 --> 00:19:26,665
than you do
the people in your life
535
00:19:26,765 --> 00:19:29,571
who are literally screaming
the answer in your face.
536
00:19:29,671 --> 00:19:32,744
Persephone just wants you
to leave her alone,
537
00:19:32,845 --> 00:19:34,047
at least for now.
538
00:19:34,180 --> 00:19:35,551
You know,
that makes sense.
539
00:19:35,684 --> 00:19:37,554
Oh! You had
to hear it from a man, huh?
540
00:19:37,654 --> 00:19:39,323
I'm sorry.
OK. I'm going. I'm going.
541
00:19:39,423 --> 00:19:40,894
You guys wanna just keep
the dead?
542
00:19:40,994 --> 00:19:43,398
I'm getting sick of 'em.
Just kidding, I'm kidding.
543
00:19:43,498 --> 00:19:46,839
I'll take the dead, of course.
544
00:19:46,939 --> 00:19:48,543
Dead person: I'm never
gonna get to try brains?
545
00:19:48,677 --> 00:19:51,414
That's even more
unfinished business. Aah!
546
00:19:56,826 --> 00:19:58,095
Dead person 2: Ow.
547
00:19:58,195 --> 00:20:00,867
So, Persephone...
No.
548
00:20:00,967 --> 00:20:03,840
So, Persephone...
549
00:20:03,973 --> 00:20:05,911
Guys, I'm sorry.
Can you forgive me?
550
00:20:06,011 --> 00:20:08,783
Hmm. That sounds like
you're asking for a favor.
551
00:20:08,883 --> 00:20:11,588
And you know how to ask
for a favor, don't you?
552
00:20:11,589 --> 00:20:13,058
Is that really necessary?
553
00:20:13,225 --> 00:20:15,229
Bup-bup-bup.
Mortal version.
554
00:20:15,363 --> 00:20:18,102
Ah, yes,
the mortal version.
555
00:20:18,202 --> 00:20:19,972
Mortal version?
556
00:20:20,106 --> 00:20:22,945
W-why does that
sound worse somehow?
557
00:20:23,112 --> 00:20:25,249
Dead person: Little help?
558
00:20:25,349 --> 00:20:28,321
Yeah, can't wait.
559
00:20:28,422 --> 00:20:30,058
Guys, I get it. I messed up.
560
00:20:30,059 --> 00:20:33,299
But me doing this isn't really
gonna change anything, is it?
561
00:20:33,399 --> 00:20:36,873
No, it won't.
But it's a good start.
562
00:20:37,641 --> 00:20:40,747
I ask you, friend,
for a favor or a kindness...
563
00:20:43,018 --> 00:20:44,821
Well,
looks like old Ty got himself
564
00:20:44,822 --> 00:20:47,159
in a splickle-bick o' trouble
on this one.
565
00:20:47,160 --> 00:20:49,463
But he did a real earnest
Ritual of Favor
566
00:20:49,464 --> 00:20:51,435
and his family finally
forgave him.
567
00:20:51,536 --> 00:20:54,508
As for Persephone, well, she got
the space she was looking for,
568
00:20:54,509 --> 00:20:56,411
did some stuff
she'd always wanted to do,
569
00:20:56,512 --> 00:20:59,718
like seeing Australia,
and developin' her wine palate.
570
00:20:59,952 --> 00:21:01,921
And she and Hades decided
on an arrangement
571
00:21:01,922 --> 00:21:05,329
where she spends half the year
up here and half down there.
572
00:21:05,330 --> 00:21:07,366
And that's why we have
spring and winter.
573
00:21:07,367 --> 00:21:08,937
She did hook up with a guy
in Australia,
574
00:21:09,037 --> 00:21:11,341
but only mouth stuff,
so that's nobody's business.
575
00:21:11,441 --> 00:21:14,081
Anyway, I'm your
crazy narrator man.
576
00:21:14,181 --> 00:21:15,984
And I'm behind you right now.
577
00:21:16,084 --> 00:21:18,021
Did you look? Look again!
578
00:21:18,122 --> 00:21:21,963
Boo! Hee hee hee!
579
00:21:22,197 --> 00:21:23,332
I'm just kidding.
580
00:21:23,465 --> 00:21:25,369
You can't see me
when I'm out there.
581
00:21:25,503 --> 00:21:27,706
All right, now.
That's Season Two.
582
00:21:27,707 --> 00:21:30,881
Y'all enjoy the last
fourteen seconds of your life.
43961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.