Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,834 --> 00:02:05,584
Abraham.
4
00:03:02,433 --> 00:03:03,642
- Lord...
5
00:03:05,728 --> 00:03:07,187
here I am.
6
00:03:09,106 --> 00:03:11,275
Take now your son...
7
00:03:11,358 --> 00:03:15,696
your only son, Isaac
whom you love...
8
00:03:15,779 --> 00:03:18,991
and go to the land
of Moriah.
9
00:03:19,074 --> 00:03:22,703
And there, offer him,
as a burnt offering
10
00:03:22,786 --> 00:03:24,955
on one of the mountains
I will tell you.
11
00:03:25,039 --> 00:03:26,290
Oh, Lord!
12
00:03:28,083 --> 00:03:30,044
No!
13
00:03:30,127 --> 00:03:32,212
No!!!
14
00:04:51,041 --> 00:04:52,918
Abraham?
15
00:04:53,002 --> 00:04:55,004
What are you doing,
Abraham?
16
00:04:55,087 --> 00:04:58,090
All this commotion...
so early!
17
00:05:05,264 --> 00:05:06,557
Abraham?!
18
00:05:12,396 --> 00:05:13,939
- The Lord's asked
for a sacrifice.
19
00:05:16,984 --> 00:05:20,320
- He has spoken
to you?
20
00:05:20,404 --> 00:05:21,655
He hasn't done that
in years.
21
00:05:23,949 --> 00:05:25,492
- I must go
to Moriah.
22
00:05:25,576 --> 00:05:26,744
- Moriah?!
23
00:05:26,827 --> 00:05:28,787
It'll take two days'
to journey--
24
00:05:28,871 --> 00:05:30,622
- It'll take three.
25
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
- Why don't you build Him
an altar here...
26
00:05:33,417 --> 00:05:36,128
as you did
in Shechem?
27
00:05:36,211 --> 00:05:37,379
As you did
in Hebron?
28
00:05:37,463 --> 00:05:39,590
- Because He says
Moriah.
29
00:05:39,673 --> 00:05:41,675
- But traipsing
across the wilderness,
30
00:05:41,759 --> 00:05:42,634
as old as we are--
31
00:05:42,718 --> 00:05:45,345
- Sarah!
32
00:05:45,429 --> 00:05:47,848
It is not my decision
to make!
33
00:05:47,931 --> 00:05:51,393
The Lord has said
to go to Moriah.
34
00:05:51,477 --> 00:05:53,062
Take your questions
to Him.
35
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
- When do we leave?
36
00:06:08,535 --> 00:06:09,912
- Isaac and I
will go alone.
37
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
Isaac?
38
00:06:12,039 --> 00:06:13,332
Why Isaac?
39
00:06:13,415 --> 00:06:15,084
Why not one
of the other men?
40
00:06:15,167 --> 00:06:17,169
- Because the Lord
commands it...
41
00:06:17,252 --> 00:06:18,962
- You know how much
that troubles me.
42
00:06:21,381 --> 00:06:22,591
- I know.
43
00:06:22,674 --> 00:06:25,344
- The road is
a dangerous place, Abraham.
44
00:06:25,427 --> 00:06:27,805
- The Lord has set us
on this path.
45
00:06:27,888 --> 00:06:31,642
He will guide us...
regardless.
46
00:06:31,725 --> 00:06:35,062
- But still,
let me rest easy.
47
00:06:35,145 --> 00:06:37,397
take a few other men
with you.
48
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
- My lord!
49
00:06:57,501 --> 00:06:59,253
- Eliezer.
50
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
- How are you
this morning?
51
00:07:03,173 --> 00:07:04,967
- The Lord came to me
last night.
52
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
- Truly?!
53
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
- I haven't heard you
say those words in--
54
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
- In a long time...
55
00:07:11,849 --> 00:07:14,309
- A very long time.
56
00:07:14,393 --> 00:07:15,561
- I must go
to Moriah.
57
00:07:15,644 --> 00:07:16,562
- Moriah?
58
00:07:16,645 --> 00:07:17,646
What reason?
59
00:07:19,398 --> 00:07:21,900
- I must make a sacrifice
to Him there.
60
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
- Quite a distance
for a sacrifice.
61
00:07:23,902 --> 00:07:25,821
- Sarah said
the same.
62
00:07:25,904 --> 00:07:27,072
She said I should
take a couple men
63
00:07:27,156 --> 00:07:28,657
along with
Isaac and I.
64
00:07:28,740 --> 00:07:32,035
- Starting to worry about you
in your old age, huh, is she?
65
00:07:34,037 --> 00:07:36,456
- So...
who can you spare?
66
00:07:40,252 --> 00:07:41,503
Kelzar!
67
00:07:42,504 --> 00:07:44,965
- You know, you don't need
to volunteer your own son.
68
00:07:45,048 --> 00:07:46,341
- No, I don't,
69
00:07:46,425 --> 00:07:49,344
but if I must stay here
and manage your house,
70
00:07:49,428 --> 00:07:52,556
at least let me send
my flesh and blood in my place.
71
00:07:52,639 --> 00:07:55,184
Plus,
he's the best man I have.
72
00:07:55,267 --> 00:07:57,978
- All the more reason
for him to stay here.
73
00:07:58,061 --> 00:08:00,397
You know, there is some truth
to Sarah's worries--
74
00:08:00,480 --> 00:08:03,650
the road can be...
unpredictable.
75
00:08:03,734 --> 00:08:08,530
- Abraham...
you forget,
76
00:08:08,614 --> 00:08:11,783
since we first entered
this land decades ago,
77
00:08:11,867 --> 00:08:13,285
I have seen
the bounds of protection
78
00:08:13,368 --> 00:08:15,787
the Living God
has placed around you,
79
00:08:15,871 --> 00:08:17,331
by your side.
80
00:08:17,414 --> 00:08:19,750
There's no place safer
for my son to be.
81
00:08:21,043 --> 00:08:22,544
- Lord Abraham,
good morning!
82
00:08:23,003 --> 00:08:24,338
- Good morning,
son.
83
00:08:24,421 --> 00:08:25,672
- Yes, Father?
84
00:08:25,756 --> 00:08:29,593
- The Lord called our master
to a short journey, to Moriah,
85
00:08:29,676 --> 00:08:31,261
to give a sacrifice
there.
86
00:08:31,345 --> 00:08:33,931
I want you
to go with him...
87
00:08:34,014 --> 00:08:35,015
if he allows.
88
00:08:36,975 --> 00:08:38,435
- Of course.
89
00:08:38,518 --> 00:08:39,770
- Take another one
of your men with you,
90
00:08:39,853 --> 00:08:43,482
and ensure that our master
has everything he needs.
91
00:08:43,565 --> 00:08:44,691
- Yes, Father.
92
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
When do we leave?
93
00:08:46,944 --> 00:08:48,278
- As soon as we can.
94
00:09:16,306 --> 00:09:17,975
- Father?
95
00:09:20,352 --> 00:09:21,853
- Is something
the matter?
96
00:09:25,440 --> 00:09:27,484
- How is your morning,
my son?
97
00:09:27,567 --> 00:09:30,779
- A young lamb slipped into
the narrow wash in the west end.
98
00:09:30,862 --> 00:09:33,240
The other shepherds had
to lower me down on a line
99
00:09:33,323 --> 00:09:35,117
to get her out.
100
00:09:35,200 --> 00:09:38,662
- They had to
lower you down?
101
00:09:38,745 --> 00:09:41,331
- Someone had
to do it...
102
00:09:41,415 --> 00:09:42,708
why not me?
103
00:09:45,836 --> 00:09:48,213
It set us back
a bit, but...
104
00:09:48,297 --> 00:09:51,174
we'll make up time
by day's end.
105
00:09:51,258 --> 00:09:52,592
- Good.
106
00:09:55,012 --> 00:09:56,430
- How about you,
Father?
107
00:09:58,307 --> 00:09:59,683
How is
your morning?
108
00:10:04,771 --> 00:10:06,398
The Lord came to me
last night.
109
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
- What?
110
00:10:11,194 --> 00:10:13,447
The Lord God?!
111
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
- Yes.
112
00:10:18,702 --> 00:10:20,203
- In a dream?!
113
00:10:22,456 --> 00:10:25,167
- He stood
before me...
114
00:10:25,250 --> 00:10:27,002
just as you stand
before me now.
115
00:10:31,006 --> 00:10:32,382
- What did He say?
116
00:10:34,593 --> 00:10:36,720
- He says we are to go
to Moriah, you and I...
117
00:10:39,556 --> 00:10:41,099
and make a sacrifice
to Him there.
118
00:10:43,769 --> 00:10:44,770
- Moriah?
119
00:10:47,314 --> 00:10:49,566
Where is that?
120
00:10:49,649 --> 00:10:52,778
- North,
about a three-day walk.
121
00:10:56,156 --> 00:10:58,617
Pack a bag
and meet me at my tent.
122
00:10:58,700 --> 00:10:59,743
We leave shortly.
123
00:10:59,826 --> 00:11:00,660
- But my tasks--
124
00:11:00,744 --> 00:11:02,037
- Eliezer
will see to them.
125
00:11:16,927 --> 00:11:18,470
- Is everything
all right?
126
00:11:18,553 --> 00:11:19,471
- Almost ready,
127
00:11:19,554 --> 00:11:21,932
making the final
adjustments.
128
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
- Remind me your name.
129
00:11:24,101 --> 00:11:24,851
- Me?
130
00:11:24,935 --> 00:11:26,561
Eshcolam.
131
00:11:26,645 --> 00:11:28,188
- You're one
of the shepherds?
132
00:11:28,271 --> 00:11:29,648
- I do what's needed,
what I'm told.
133
00:11:29,731 --> 00:11:31,233
I tend to their goats,
mostly.
134
00:11:33,402 --> 00:11:35,028
- Sorry to keep you
waiting, Father.
135
00:11:36,988 --> 00:11:38,865
- Here.
136
00:11:41,076 --> 00:11:43,203
- Are we ready?
137
00:11:43,286 --> 00:11:44,287
- Ready.
138
00:11:46,373 --> 00:11:48,875
- All right...
let's move.
139
00:11:52,712 --> 00:11:53,630
Wait!
140
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Isaac!
141
00:11:56,174 --> 00:11:57,717
Leaving without
kissing your mother?
142
00:12:07,894 --> 00:12:11,148
- Don't you leave without
telling your mother goodbye.
143
00:12:11,231 --> 00:12:12,315
Hmm?
144
00:12:15,735 --> 00:12:18,029
Look after
your father.
145
00:12:18,113 --> 00:12:20,365
He's not as young
as he used to be.
146
00:12:20,449 --> 00:12:23,952
- Ha, mistress,
my lord's hair may be gray,
147
00:12:24,035 --> 00:12:25,912
but his legs
are still strong.
148
00:12:25,996 --> 00:12:28,623
- I'll be the judge
of my husband's legs.
149
00:12:32,461 --> 00:12:33,712
- Look after him.
150
00:12:35,672 --> 00:12:37,632
- I will.
151
00:12:37,716 --> 00:12:40,635
- Where have
the years gone?
152
00:12:40,719 --> 00:12:43,013
- We should be
on our way.
153
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
- I know.
154
00:12:46,099 --> 00:12:47,100
I know.
155
00:12:55,317 --> 00:12:56,943
Where have
the years gone?
156
00:13:01,072 --> 00:13:03,325
Make sure no harm
comes to our son.
157
00:13:11,249 --> 00:13:12,417
- God is with us.
158
00:13:14,669 --> 00:13:16,338
- God is with us.
159
00:13:52,624 --> 00:13:53,625
Abram?
160
00:13:57,671 --> 00:13:58,672
Abram?!
161
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
- What's happened?!
162
00:14:03,885 --> 00:14:05,011
What's wrong?!
163
00:14:06,972 --> 00:14:08,765
- What is it,
Abram?
164
00:14:08,848 --> 00:14:09,975
Are you harmed?!
165
00:14:12,060 --> 00:14:13,311
- What is it,
Abram?
166
00:14:15,105 --> 00:14:16,022
Abram!
167
00:14:17,774 --> 00:14:20,485
- I...
uh...
168
00:14:20,569 --> 00:14:22,487
I saw...
God...
169
00:14:22,571 --> 00:14:23,947
- You saw a god?
170
00:14:26,032 --> 00:14:27,867
- I saw God...
171
00:14:27,951 --> 00:14:29,869
The God.
172
00:14:29,953 --> 00:14:32,247
He appeared as a man
before me.
173
00:14:32,330 --> 00:14:33,206
He spoke to me.
174
00:14:33,290 --> 00:14:34,916
- What are you
saying?
175
00:14:37,085 --> 00:14:40,422
- I must go to a land
He will show me.
176
00:14:40,505 --> 00:14:41,965
- What?
177
00:14:44,384 --> 00:14:45,927
For how long?
178
00:14:46,011 --> 00:14:47,345
- For good.
179
00:14:51,933 --> 00:14:55,437
- Abram...
our good name,
180
00:14:55,520 --> 00:14:56,813
our home,
181
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
our place
at the temple.
182
00:14:57,981 --> 00:15:00,567
- Everything
has changed.
183
00:15:00,650 --> 00:15:03,778
I can no longer serve
the gods of my father.
184
00:15:03,862 --> 00:15:05,155
- This is blasphemy.
185
00:15:05,238 --> 00:15:06,573
- You cannot
blaspheme a lie.
186
00:15:06,656 --> 00:15:07,907
- Abram,
don't say it--
187
00:15:07,991 --> 00:15:10,619
- He has promised to
make of me a great name...
188
00:15:10,702 --> 00:15:12,621
a great nation,
189
00:15:12,704 --> 00:15:13,913
that all the families
of the earth
190
00:15:13,997 --> 00:15:15,665
will be blessed
through...
191
00:15:15,749 --> 00:15:17,000
- A nation?
192
00:15:17,083 --> 00:15:17,959
We haven't
even a son.
193
00:15:18,043 --> 00:15:18,918
- We will.
194
00:15:19,002 --> 00:15:20,128
- How long
have we tried?
195
00:15:20,211 --> 00:15:21,963
- He will provide.
196
00:15:22,047 --> 00:15:25,759
He--He will
make a way.
197
00:15:25,842 --> 00:15:29,721
- Abram, you don't
even know this God!
198
00:15:29,804 --> 00:15:32,140
How do you know
this god is even good?!
199
00:15:32,223 --> 00:15:34,309
How do you know
He is even a god at all?
200
00:15:34,392 --> 00:15:36,478
- Sarai...
201
00:15:36,561 --> 00:15:38,813
He is.
202
00:15:38,897 --> 00:15:40,231
There is
no other God.
203
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
- How do you know this,
Abram?!
204
00:15:47,405 --> 00:15:48,740
- I know.
205
00:15:52,077 --> 00:15:53,286
I know.
206
00:15:54,913 --> 00:15:56,081
I know.
207
00:16:42,460 --> 00:16:43,628
- Clear the path.
208
00:16:58,226 --> 00:16:59,227
- Good day,
gentlemen.
209
00:17:01,896 --> 00:17:02,939
Where are you
headed?
210
00:17:04,899 --> 00:17:06,025
- We're going north.
211
00:17:07,861 --> 00:17:09,696
- I can see that...
212
00:17:09,779 --> 00:17:11,364
Where?
213
00:17:11,448 --> 00:17:13,408
- Up beyond Hebron.
214
00:17:13,491 --> 00:17:15,243
- There's a tribute
to be paid.
215
00:17:15,326 --> 00:17:19,539
This road belongs to Abimelech,
King of Pelesheth.
216
00:17:19,622 --> 00:17:21,291
- I know who
owns this road.
217
00:17:21,374 --> 00:17:23,835
I have given your king
plenty of tributes.
218
00:17:23,918 --> 00:17:26,045
- Oh, you have?
219
00:17:26,129 --> 00:17:28,673
- Have you given a tithe
of those goods you carry there?
220
00:17:32,510 --> 00:17:34,345
- We carry nothing
of value...
221
00:17:34,429 --> 00:17:37,182
- Come now, if you
have nothing of value,
222
00:17:37,265 --> 00:17:39,184
why carry it
at all?
223
00:17:39,267 --> 00:17:40,226
- We have nothing!
224
00:17:40,310 --> 00:17:41,519
- Isaac!
225
00:17:41,603 --> 00:17:43,772
- Don't speak
out of turn, boy--
226
00:17:43,855 --> 00:17:46,483
your grandfather and I
are having a conversation...
227
00:17:46,566 --> 00:17:47,984
- He is my father!
228
00:17:48,067 --> 00:17:49,235
- That's enough,
Isaac!
229
00:17:51,738 --> 00:17:53,114
Nothing
but food and water...
230
00:17:53,198 --> 00:17:55,033
Be sure
to check their persons.
231
00:17:55,116 --> 00:17:57,202
- What is the purpose
of your travels?
232
00:17:57,285 --> 00:18:00,789
- I go to give a sacrifice
to the Lord God.
233
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
- The Lord God?
234
00:18:04,209 --> 00:18:06,294
- What is your name,
old man?
235
00:18:08,671 --> 00:18:09,672
- Abraham.
236
00:18:11,841 --> 00:18:13,718
- Once called Abram?
237
00:18:13,802 --> 00:18:15,178
Of the Kasdim?
238
00:18:17,388 --> 00:18:21,476
- The man who defeated
the kings of the east
239
00:18:21,559 --> 00:18:24,646
and freed
the captives of Sodom...
240
00:18:24,729 --> 00:18:27,565
all with an army
of shepherds?
241
00:18:27,649 --> 00:18:29,901
- That was
a long time ago.
242
00:18:29,984 --> 00:18:32,070
- Our king
speaks highly of you.
243
00:18:34,405 --> 00:18:36,032
Mount up.
244
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
We're losing
the light.
245
00:18:40,245 --> 00:18:43,122
- May your God
watch over you...
246
00:18:43,206 --> 00:18:45,208
the road holds
the unexpected.
247
00:18:47,085 --> 00:18:51,089
Beware of
the wild beasts...
248
00:18:51,172 --> 00:18:52,590
careful the animals
as well.
249
00:19:09,107 --> 00:19:11,067
- Seafaring dogs.
250
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
- Those are my people.
251
00:19:13,236 --> 00:19:15,697
- That's right...
I forgot.
252
00:19:17,240 --> 00:19:19,033
Well, next time
can you tell your people
253
00:19:19,117 --> 00:19:21,119
not to scatter our supplies
all over the road?
254
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Praise be to God,
255
00:19:28,877 --> 00:19:30,503
He has delivered you
from that path.
256
00:19:32,630 --> 00:19:34,507
We should start camp
before it's full night.
257
00:20:00,575 --> 00:20:01,576
- Mm.
258
00:20:04,287 --> 00:20:05,288
These are good.
259
00:20:24,724 --> 00:20:26,225
- That horseman
today...
260
00:20:28,019 --> 00:20:30,772
he spoke of you
leading an army...
261
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
When was this?
262
00:20:33,775 --> 00:20:36,235
There was no army...
263
00:20:36,319 --> 00:20:38,237
only herdsmen...
264
00:20:38,321 --> 00:20:40,198
armed with whatever weapons
we could find.
265
00:20:43,034 --> 00:20:46,412
- And...
the power of God.
266
00:20:55,421 --> 00:20:56,881
- For what purpose?
267
00:20:56,965 --> 00:20:59,050
Why did you need to
save the Sodomites?
268
00:21:02,512 --> 00:21:05,056
- Kings from Shinar
in the east
269
00:21:05,139 --> 00:21:07,809
had come up against the kings
of Sodom, Gomorrah
270
00:21:07,892 --> 00:21:10,144
and their
surrounding cities.
271
00:21:12,188 --> 00:21:14,273
They pillaged
all they could find
272
00:21:14,357 --> 00:21:16,067
and took those
left there captive.
273
00:21:18,778 --> 00:21:21,239
They made it beyond Damascus
before we could reach them.
274
00:21:24,826 --> 00:21:27,203
I had family
among the captives...
275
00:21:27,286 --> 00:21:28,830
So I did
what I had to do.
276
00:21:34,085 --> 00:21:37,338
- My father's
rarely spoken of this.
277
00:21:37,422 --> 00:21:38,673
- I know.
278
00:21:42,010 --> 00:21:44,637
- To travel
that far...
279
00:21:44,721 --> 00:21:46,681
putting your life
on the line...
280
00:21:46,764 --> 00:21:49,142
rescuing all
those people...
281
00:21:49,225 --> 00:21:53,563
only to have them burn
with their cities later.
282
00:21:53,646 --> 00:21:55,481
You must have felt your efforts
were for nothing.
283
00:22:13,374 --> 00:22:17,962
- The people of Sodom were
deeply wicked and depraved.
284
00:22:25,678 --> 00:22:29,098
We are
no different...
285
00:22:29,182 --> 00:22:31,142
when we go
our own way.
286
00:23:18,189 --> 00:23:19,524
Abram.
287
00:23:21,526 --> 00:23:22,944
- Lord!
288
00:23:40,795 --> 00:23:44,173
To your descendants...
289
00:23:44,257 --> 00:23:45,716
I will give
this land.
290
00:24:16,455 --> 00:24:20,001
Count the stars
if you are able.
291
00:24:20,084 --> 00:24:22,420
So shall
your descendants be.
292
00:24:39,812 --> 00:24:40,771
Father...
293
00:24:42,607 --> 00:24:43,858
Father!
294
00:24:43,941 --> 00:24:45,735
Father.
295
00:24:45,818 --> 00:24:47,236
The sun is risen.
296
00:25:58,683 --> 00:25:59,892
- It's late.
297
00:26:05,523 --> 00:26:06,983
- Behold your
inheritance...
298
00:26:10,111 --> 00:26:12,196
...a dead land.
299
00:26:16,617 --> 00:26:18,035
Your flocks
are starving.
300
00:26:20,329 --> 00:26:22,373
Your people will
soon starve as well.
301
00:26:26,460 --> 00:26:27,795
What now,
Abram?
302
00:26:31,424 --> 00:26:32,341
Hmm?
303
00:26:33,342 --> 00:26:40,266
This--this God has lead you
right into a famine.
304
00:26:53,487 --> 00:26:55,489
- The Lord
has made a promise...
305
00:27:02,121 --> 00:27:04,415
- My time has come upon me
once again.
306
00:27:07,209 --> 00:27:11,505
So not only has He lead you
to a barren land...
307
00:27:11,589 --> 00:27:14,759
He has made your wife
to be barren as well.
308
00:27:20,598 --> 00:27:22,892
We can't stay here.
309
00:27:22,975 --> 00:27:24,894
We need to go
back home...
310
00:27:24,977 --> 00:27:29,023
- No...
no turning back.
311
00:27:29,106 --> 00:27:30,483
- Then what,
Abram?!
312
00:27:40,451 --> 00:27:42,078
- I have heard
from the women here
313
00:27:42,161 --> 00:27:44,955
that many of them
are going to Egypt.
314
00:27:45,039 --> 00:27:48,334
The river is full
and the land, fertile.
315
00:27:50,961 --> 00:27:53,381
Maybe we should
go there as well.
316
00:28:28,332 --> 00:28:31,001
- So, Esh...
317
00:28:31,085 --> 00:28:32,878
you think your mother's
faring well without you?
318
00:28:35,464 --> 00:28:37,591
- I suppose.
319
00:28:37,675 --> 00:28:40,177
The northern flock
was just sheared.
320
00:28:40,261 --> 00:28:41,846
She's so busy,
321
00:28:41,929 --> 00:28:43,597
she may not have
even noticed I've gone.
322
00:28:45,975 --> 00:28:47,309
How 'bout
your mother?
323
00:28:52,606 --> 00:28:57,403
- I'm certain she fares
better than any of us...
324
00:28:57,486 --> 00:28:58,904
being now
in the Lord's presence.
325
00:29:01,073 --> 00:29:03,492
- Oh, that's right.
326
00:29:03,576 --> 00:29:06,245
I forgot.
327
00:29:06,328 --> 00:29:07,788
- That's all right.
328
00:29:10,749 --> 00:29:13,461
Your mother,
however...
329
00:29:13,544 --> 00:29:15,713
she's probably in a living hell
with you gone.
330
00:29:38,777 --> 00:29:40,279
- What's happened here?
331
00:29:42,281 --> 00:29:43,657
- Who would leave
all this behind?
332
00:29:47,870 --> 00:29:49,079
- That doesn't
belong to us.
333
00:29:51,999 --> 00:29:53,042
- What a waste.
334
00:29:54,335 --> 00:29:55,794
- We should
get moving.
335
00:29:55,878 --> 00:29:57,379
- There's
someone here!
336
00:29:57,463 --> 00:29:58,547
- Isaac, wait!
337
00:29:59,590 --> 00:30:00,424
- Sir?!
338
00:30:00,508 --> 00:30:02,009
Sir,
what happened?!
339
00:30:02,092 --> 00:30:03,385
Who did this
to you?
340
00:30:03,469 --> 00:30:04,720
- They took
my daughter.
341
00:30:04,803 --> 00:30:05,763
He's bled out
a lot!
342
00:30:05,846 --> 00:30:06,889
- We should load him
into his cart
343
00:30:06,972 --> 00:30:08,015
and take him
back to Hebron.
344
00:30:08,098 --> 00:30:11,310
- Th-they... took...
my daugh-ter.
345
00:30:11,393 --> 00:30:12,228
- What?
346
00:30:12,311 --> 00:30:13,270
Who's they?
347
00:30:13,354 --> 00:30:14,813
The men.
348
00:30:14,897 --> 00:30:15,814
- What men?
349
00:30:15,898 --> 00:30:18,317
What men?
350
00:30:18,400 --> 00:30:19,860
What men?
351
00:30:19,944 --> 00:30:21,153
What men?!
352
00:30:52,851 --> 00:30:54,228
Who could have
done this?
353
00:30:57,439 --> 00:30:58,649
- The horsemen.
354
00:31:00,526 --> 00:31:02,403
- From yesterday?
355
00:31:02,486 --> 00:31:04,613
- How can
you be so sure?!
356
00:31:04,697 --> 00:31:05,823
- What do we do
with him?
357
00:31:08,158 --> 00:31:09,159
- Nothing.
358
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
- Shouldn't we
bury him?
359
00:31:14,290 --> 00:31:16,292
- What for?
360
00:31:16,375 --> 00:31:20,921
For him to lie
in an unknown grave?
361
00:31:21,005 --> 00:31:24,174
If he's buried,
he's forgotten.
362
00:31:24,258 --> 00:31:26,343
If he's left here
by the road,
363
00:31:26,427 --> 00:31:29,388
he stands
as a witness...
364
00:31:29,471 --> 00:31:31,807
a witness to the depth
of which mankind has fallen.
365
00:32:25,778 --> 00:32:27,237
Is that Hebron?
366
00:32:30,199 --> 00:32:31,992
Yes.
367
00:32:33,410 --> 00:32:34,703
- That's Hebron.
368
00:32:59,603 --> 00:33:00,938
- We going in?
369
00:33:03,190 --> 00:33:04,233
- Now.
370
00:33:38,684 --> 00:33:40,978
- What are you doing?
371
00:33:43,439 --> 00:33:46,275
- Praying...
372
00:34:01,415 --> 00:34:03,041
- Wait!
373
00:34:10,007 --> 00:34:12,718
- We don't pray
like this anymore,
374
00:34:12,801 --> 00:34:14,094
like the old ways.
375
00:34:15,095 --> 00:34:18,223
We pray to
The Lord Most High...
376
00:34:18,307 --> 00:34:21,643
not to stones or the stars
or the moon...
377
00:34:21,727 --> 00:34:25,230
- I do pray to Him...
378
00:34:25,314 --> 00:34:27,941
and I pray
to Him...
379
00:34:28,025 --> 00:34:32,070
and I pray
to Him...
380
00:34:32,154 --> 00:34:34,031
...just as you said
we should.
381
00:34:38,535 --> 00:34:40,829
But why doesn't He
hear me?
382
00:34:40,913 --> 00:34:42,956
- He hears you.
383
00:34:43,040 --> 00:34:45,501
He does.
384
00:34:45,584 --> 00:34:47,044
- It's been
ten years...
385
00:34:52,007 --> 00:34:55,469
ten years...
since we left home.
386
00:35:00,349 --> 00:35:02,976
You say--
387
00:35:03,060 --> 00:35:05,854
you say
He promised us land...
388
00:35:09,233 --> 00:35:11,443
yet we haven't even a plot
to our name.
389
00:35:14,947 --> 00:35:20,744
You said He promised us
descendants;
390
00:35:20,828 --> 00:35:26,708
yet here I am,
still barren...
391
00:35:26,792 --> 00:35:28,460
and aging.
392
00:35:28,544 --> 00:35:30,420
- The Lord
will provide.
393
00:35:30,504 --> 00:35:32,673
- When, Abram?!
394
00:35:32,756 --> 00:35:33,841
When?
395
00:35:39,012 --> 00:35:40,305
- When He wills.
396
00:35:56,697 --> 00:35:59,324
- You cannot
have a nation...
397
00:35:59,408 --> 00:36:02,619
if you cannot
even have a son.
398
00:36:43,410 --> 00:36:46,830
How much longer?
399
00:36:46,914 --> 00:36:48,498
How much longer,
Lord?
400
00:37:04,890 --> 00:37:06,767
Do not
be afraid, Abram.
401
00:37:11,521 --> 00:37:14,816
I AM your shield...
402
00:37:14,900 --> 00:37:17,527
your exceedingly
great reward.
403
00:37:17,611 --> 00:37:20,781
- Lord God,
what will You give me,
404
00:37:20,864 --> 00:37:22,616
seeing I remain
childless?
405
00:37:25,869 --> 00:37:30,374
And the heir of my house
is Eliezer of Damascus.
406
00:37:30,457 --> 00:37:32,834
You have given me
no offspring.
407
00:37:32,918 --> 00:37:34,962
A servant in my house
is my heir.
408
00:37:35,921 --> 00:37:37,005
[coughing}
409
00:37:37,089 --> 00:37:40,550
A servant in my house
is my heir.
410
00:37:55,482 --> 00:37:57,526
This servant
shall not be your heir...
411
00:38:01,363 --> 00:38:04,491
but one who will come
from your own body
412
00:38:04,574 --> 00:38:07,661
shall be your heir.
413
00:38:48,618 --> 00:38:50,454
- Some men
are approaching.
414
00:38:50,537 --> 00:38:51,872
Prepare the tent.
415
00:38:56,585 --> 00:38:59,921
Turn aside men,
come.
416
00:39:00,005 --> 00:39:02,049
I have beauties
for all your tastes.
417
00:39:03,175 --> 00:39:04,384
Come!
418
00:39:04,468 --> 00:39:05,594
Anything you want,
419
00:39:05,677 --> 00:39:07,596
I have it,
I have it!
420
00:39:07,679 --> 00:39:08,722
If these are not
to your liking,
421
00:39:08,805 --> 00:39:10,766
I have even more
in my city!
422
00:39:10,849 --> 00:39:12,309
Relax,
you deserve it!
423
00:39:13,393 --> 00:39:15,645
Or not.
424
00:39:15,729 --> 00:39:16,980
Whatever you want!
425
00:39:17,064 --> 00:39:18,523
Whatever you wish!
426
00:39:18,607 --> 00:39:20,442
Satisfy
your desires.
427
00:39:23,111 --> 00:39:24,488
Keep to the path.
428
00:39:26,865 --> 00:39:27,699
- Come!
429
00:39:27,783 --> 00:39:31,203
Whatever you wish,
I have.
430
00:39:31,286 --> 00:39:33,872
He who is weary,
will find rest here!
431
00:39:43,590 --> 00:39:45,926
It's different
than I remember it.
432
00:39:46,009 --> 00:39:48,261
- You lived
in Hebron?
433
00:39:48,345 --> 00:39:50,013
We all did.
434
00:39:50,097 --> 00:39:52,140
That was before
Isaac's time.
435
00:39:54,935 --> 00:39:58,939
I was actually
born there.
436
00:39:59,022 --> 00:40:00,899
- Was Ishmael
born there as well?
437
00:40:07,239 --> 00:40:09,116
- Yes...
438
00:40:09,199 --> 00:40:10,534
he was born there
as too.
439
00:40:41,523 --> 00:40:42,732
- Sarai!
440
00:40:42,816 --> 00:40:43,567
- What?
441
00:40:43,650 --> 00:40:45,485
What on earth?
442
00:40:46,987 --> 00:40:49,865
- The Lord came to me!
443
00:40:49,948 --> 00:40:52,534
- Hagar, bring a bowl
of water!
444
00:40:52,617 --> 00:40:54,077
- Are you hurt?!
445
00:40:54,161 --> 00:40:55,203
- No.
446
00:40:55,287 --> 00:40:56,371
- Where have you been?
447
00:40:56,454 --> 00:40:57,914
It's been
over a day.
448
00:40:57,998 --> 00:40:59,207
- With the Lord.
449
00:40:59,291 --> 00:41:00,750
He came to me.
450
00:41:00,834 --> 00:41:03,545
First, in a vision
and then here in this tent.
451
00:41:03,628 --> 00:41:04,963
- What?
452
00:41:06,423 --> 00:41:08,592
- Then He took me out
into the night.
453
00:41:08,675 --> 00:41:09,801
- Mistress...
454
00:41:09,885 --> 00:41:12,470
- Place it
on the table.
455
00:41:12,554 --> 00:41:14,055
- And?
456
00:41:14,139 --> 00:41:17,142
- He says--He says
He will give me descendants
457
00:41:17,225 --> 00:41:18,476
as numerous
as the stars!
458
00:41:18,560 --> 00:41:20,478
My lord...
459
00:41:20,562 --> 00:41:22,063
- I'll take care
of it.
460
00:41:25,609 --> 00:41:26,985
- Here, sit.
461
00:41:31,072 --> 00:41:35,327
When I woke yesterday,
I looked everywhere for you.
462
00:41:36,995 --> 00:41:39,873
Before long,
I began to panic.
463
00:41:39,956 --> 00:41:41,374
- I'm sorry.
464
00:41:41,458 --> 00:41:42,459
- I thought
the Mesopotamians
465
00:41:42,542 --> 00:41:45,003
had come
in retaliation
466
00:41:45,086 --> 00:41:46,963
and taken you
from me.
467
00:41:47,047 --> 00:41:48,131
- I should
have told you.
468
00:41:48,215 --> 00:41:49,883
I'm sorry.
469
00:41:49,966 --> 00:41:52,594
- Finally,
I found Eliezer.
470
00:41:52,677 --> 00:41:57,891
He said you had taken a heifer
and some livestock.
471
00:41:57,974 --> 00:42:00,560
- Yes, yes,
the Lord has--
472
00:42:00,644 --> 00:42:02,312
- Required
a sacrifice?
473
00:42:02,395 --> 00:42:05,106
- No.
474
00:42:05,190 --> 00:42:07,317
He has made
a covenant...
475
00:42:07,400 --> 00:42:09,361
the promise of descendants
and this land.
476
00:42:09,444 --> 00:42:12,239
- Abram,
I heard this before.
477
00:42:12,322 --> 00:42:14,366
- No, but now
there's more.
478
00:42:14,449 --> 00:42:15,867
The Lord has made
a covenant.
479
00:42:15,951 --> 00:42:17,285
It cannot
be broken.
480
00:42:19,746 --> 00:42:21,790
- Well, how does He intend
to bring this to pass?
481
00:42:21,873 --> 00:42:23,166
Through the line
of Eliezer?
482
00:42:26,628 --> 00:42:30,674
- Eliezer of Damascus
will no longer need be my heir.
483
00:42:33,718 --> 00:42:37,806
The Lord has said that my heir
will come from my own body.
484
00:42:40,308 --> 00:42:41,184
- Your body.
485
00:42:41,268 --> 00:42:42,644
- Yes.
486
00:42:44,020 --> 00:42:45,188
- Your body.
487
00:42:50,860 --> 00:42:57,659
I am like a dry seed
in the summer sun...
488
00:42:57,742 --> 00:42:59,619
I can bear you
no heir.
489
00:42:59,703 --> 00:43:02,289
- No...
the Lord has said--
490
00:43:02,372 --> 00:43:07,127
- The Lord has said He will
make a nation of you...
491
00:43:07,210 --> 00:43:09,379
give you
descendants...
492
00:43:09,462 --> 00:43:11,798
give you
an heir...
493
00:43:11,881 --> 00:43:13,800
of your body...
494
00:43:13,883 --> 00:43:16,303
not mine.
495
00:43:16,386 --> 00:43:17,387
- No.
496
00:43:19,347 --> 00:43:20,849
- Yes.
497
00:43:20,932 --> 00:43:24,102
For ten years--
for ten years
498
00:43:24,185 --> 00:43:25,729
He has promised this.
499
00:43:25,812 --> 00:43:27,188
I understand now.
500
00:43:29,482 --> 00:43:30,900
I understand.
501
00:43:35,113 --> 00:43:36,906
If the Lord
has restrained me
502
00:43:36,990 --> 00:43:38,241
from bearing children...
503
00:43:43,913 --> 00:43:47,208
go into my maid, Hagar,
the Egyptian.
504
00:43:47,292 --> 00:43:48,668
- Why would you
say that?
505
00:43:50,462 --> 00:43:52,547
- Perhaps through her
I'll bear children.
506
00:43:52,630 --> 00:43:53,631
- No, I can't!
507
00:43:53,715 --> 00:43:55,008
I can't go
and lie with--
508
00:43:55,091 --> 00:43:58,887
- Abram, noble men back home
do the same.
509
00:44:01,514 --> 00:44:03,725
- But this can't
be the Lord's plan.
510
00:44:06,644 --> 00:44:10,607
- When He first
came to you in Ur,
511
00:44:10,690 --> 00:44:14,402
He told you to
leave your country.
512
00:44:14,486 --> 00:44:19,574
He told you to
leave your family, hmm?
513
00:44:19,657 --> 00:44:23,661
Maybe all along...
514
00:44:23,745 --> 00:44:26,873
you needed
to have left me.
515
00:44:26,956 --> 00:44:28,083
- No.
516
00:44:31,461 --> 00:44:33,213
Sarai--
517
00:44:33,296 --> 00:44:36,007
Husband,
He has a plan for you.
518
00:44:36,091 --> 00:44:38,510
- Sarai.
519
00:44:38,593 --> 00:44:40,804
- I will not
stand in your way.
520
00:44:40,887 --> 00:44:42,514
- You're not standing
in the way of that.
521
00:44:44,265 --> 00:44:47,143
You're standing
by my side.
522
00:44:47,227 --> 00:44:48,895
You're my wife.
523
00:44:48,978 --> 00:44:50,605
- Yes...
524
00:44:50,688 --> 00:44:52,190
now, let me be
a good wife.
525
00:45:42,907 --> 00:45:45,910
- We'll stop there
and make camp.
526
00:45:45,994 --> 00:45:48,037
I'll gather wood and kindling
for the fire.
527
00:45:48,121 --> 00:45:49,873
- Why don't you
have Esh do that?
528
00:45:49,956 --> 00:45:51,040
- No.
529
00:45:51,124 --> 00:45:53,418
We need to be unpacked
before we lose the light.
530
00:45:53,501 --> 00:45:55,211
- Yes, right.
531
00:45:55,295 --> 00:45:58,131
- We can use some of the wood
we already have.
532
00:45:58,214 --> 00:45:59,716
- No.
533
00:45:59,799 --> 00:46:03,344
We'll need
all of it...
534
00:46:03,428 --> 00:46:05,680
for tomorrow.
535
00:46:32,665 --> 00:46:34,167
- Father!
536
00:46:36,169 --> 00:46:39,214
It's only me.
537
00:46:39,297 --> 00:46:41,966
- This place is sprawling
with wolf tracks.
538
00:46:42,050 --> 00:46:44,093
Should we move camp?
539
00:46:44,177 --> 00:46:50,433
- No; they'll fear the light,
once the fire's lit.
540
00:46:50,517 --> 00:46:52,101
- They're nearly
all set,
541
00:46:52,185 --> 00:46:56,981
so I thought I'd come
and give you a hand.
542
00:46:57,065 --> 00:46:58,608
- All right.
543
00:46:58,691 --> 00:47:01,861
tie this bundle.
544
00:47:01,945 --> 00:47:03,905
Get the fire started
before we're in the dark.
545
00:47:17,877 --> 00:47:18,878
- My lord.
546
00:47:20,630 --> 00:47:22,048
May I ask you
a question?
547
00:47:26,219 --> 00:47:28,054
Why is the Lord having you
trek all this way
548
00:47:28,137 --> 00:47:29,764
for a sacrifice?
549
00:47:33,768 --> 00:47:35,019
- I don't know.
550
00:47:36,813 --> 00:47:37,814
- You don't know?!
551
00:47:39,774 --> 00:47:41,192
- Well, if sacrifices
earn greater favor,
552
00:47:41,276 --> 00:47:42,402
then you're sure
to gain--
553
00:47:42,485 --> 00:47:45,029
- The Lord's favor
is not earned.
554
00:47:45,113 --> 00:47:47,115
- But...
how can you say that,
555
00:47:47,198 --> 00:47:50,702
when, clearly,
you've earned it yourself?
556
00:47:50,785 --> 00:47:52,078
- I have earned
nothing.
557
00:47:53,997 --> 00:47:57,750
One who thinks he can stand
before the Most High God
558
00:47:57,834 --> 00:48:01,004
and offer his own filthy,
feeble deeds as a bargain...
559
00:48:01,087 --> 00:48:04,549
is blind to
the holiness of God,
560
00:48:04,632 --> 00:48:08,553
and blind to the depths
of his own sin.
561
00:48:08,636 --> 00:48:10,597
- Blind...
562
00:48:10,680 --> 00:48:12,682
So am I blind?
563
00:48:12,765 --> 00:48:14,434
Esh!
564
00:48:14,517 --> 00:48:16,519
- Everyone's blind...
565
00:48:16,603 --> 00:48:19,272
until their eyes
are opened.
566
00:48:19,355 --> 00:48:21,107
- Is that
some sort of riddle?
567
00:48:26,738 --> 00:48:29,657
- If the Lord God
stands infinitely holy...
568
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
then any sin
569
00:48:30,742 --> 00:48:33,745
must pit us infinitely
opposed to Him.
570
00:48:33,828 --> 00:48:38,499
How can a man
bridge such a chasm?
571
00:48:38,583 --> 00:48:42,337
We are lost at sea
paddling into the wind...
572
00:48:42,420 --> 00:48:44,047
until the Lord
comes to us...
573
00:48:44,130 --> 00:48:45,548
He makes the way.
574
00:48:47,467 --> 00:48:49,886
I gave sacrifice
after sacrifice
575
00:48:49,969 --> 00:48:52,096
in the temples of the gods
of my fathers...
576
00:48:52,180 --> 00:48:55,016
thinking I was
nearing the divine.
577
00:48:55,099 --> 00:48:56,434
But all of it,
578
00:48:56,517 --> 00:48:57,935
all that effort,
579
00:48:58,019 --> 00:48:59,020
all those rites
and rituals,
580
00:48:59,103 --> 00:49:01,397
all I was doing was--
581
00:49:01,481 --> 00:49:03,066
was paddling
into the wind.
582
00:49:03,149 --> 00:49:05,318
- You were sacrificing
to the wrong gods.
583
00:49:05,401 --> 00:49:07,487
- False gods.
584
00:49:07,570 --> 00:49:11,616
But even if I were sacrificing
in the name of the Lord,
585
00:49:11,699 --> 00:49:17,372
my faith was placed in
my own abilities, not His--
586
00:49:17,455 --> 00:49:18,831
how much
I could give,
587
00:49:18,915 --> 00:49:20,833
how much
I could do.
588
00:49:20,917 --> 00:49:22,835
I believed
I could--
589
00:49:22,919 --> 00:49:26,005
I believed
I could...
590
00:49:26,089 --> 00:49:29,884
right my own wrongs.
591
00:49:29,967 --> 00:49:31,719
But,
in spite of it all,
592
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
in spite of
all I'd done...
593
00:49:33,346 --> 00:49:36,683
in spite of myself,
594
00:49:36,766 --> 00:49:40,645
while on my way to serve
those demons I called gods,
595
00:49:40,728 --> 00:49:44,315
the Lord Himself
came to me.
596
00:49:44,399 --> 00:49:46,651
He appeared
before me.
597
00:49:46,734 --> 00:49:51,906
And--and in an instant,
I was undone.
598
00:49:56,494 --> 00:49:58,788
When I saw Him,
599
00:49:58,871 --> 00:50:01,916
I saw myself
for who I really was--
600
00:50:01,999 --> 00:50:06,212
worthless,
apart from His grace.
601
00:50:06,295 --> 00:50:07,714
- Your eyes were opened.
602
00:50:11,551 --> 00:50:14,178
- Then why
all this way?
603
00:50:14,262 --> 00:50:15,930
Why go
all this way?
604
00:50:16,013 --> 00:50:17,432
Go through
all this effort?
605
00:50:17,515 --> 00:50:20,768
- Because this is
what the Lord commands.
606
00:50:20,852 --> 00:50:24,480
- If He's the One
who makes the way,
607
00:50:24,564 --> 00:50:26,566
why would He
require sacrifices?
608
00:50:39,495 --> 00:50:43,458
- I suppose...
609
00:50:43,541 --> 00:50:47,837
He has us do this
in remembrance,
610
00:50:47,920 --> 00:50:50,006
as a reminder.
611
00:50:50,089 --> 00:50:52,592
- To remind us
of what?
612
00:50:52,675 --> 00:50:57,305
- That death
is the penalty for sin.
613
00:50:57,388 --> 00:51:01,142
- But how is
that not--?
614
00:51:01,225 --> 00:51:02,435
As you make
sacrifices,
615
00:51:02,518 --> 00:51:03,978
you are,
yourself,
616
00:51:04,061 --> 00:51:06,105
making payments
for the sins you've done,
617
00:51:06,189 --> 00:51:08,733
righting
your own wrongs.
618
00:51:08,816 --> 00:51:11,235
The death you say
He requires...
619
00:51:11,319 --> 00:51:13,571
it is a life
for a life.
620
00:51:13,654 --> 00:51:17,074
How does the life
of an animal
621
00:51:17,158 --> 00:51:18,785
measure up to
that of a man?
622
00:51:23,414 --> 00:51:24,624
- It cannot.
623
00:51:27,001 --> 00:51:28,294
- Then why journey
all this way,
624
00:51:28,377 --> 00:51:29,545
if only
for some symbol;
625
00:51:29,629 --> 00:51:32,423
if that's
all it is?
626
00:51:32,507 --> 00:51:34,175
Esh,
627
00:51:34,258 --> 00:51:35,927
that's enough
belaboring.
628
00:51:38,513 --> 00:51:40,765
- Who can know
the mind of God,
629
00:51:40,848 --> 00:51:43,392
His ways,
His thoughts?
630
00:51:43,476 --> 00:51:46,521
He has His reason
for commanding a sacrifice,
631
00:51:46,604 --> 00:51:49,398
be it a symbol,
or a memorial,
632
00:51:49,482 --> 00:51:56,531
whatever the purpose,
the Lord knows...
633
00:51:56,614 --> 00:51:57,907
and it must be good.
634
00:52:00,493 --> 00:52:01,994
- You believe that?
635
00:52:06,332 --> 00:52:07,875
- I must believe that.
636
00:52:12,046 --> 00:52:16,300
- I don't know,
to trek so far...
637
00:52:16,384 --> 00:52:19,512
seems more like some act
of penance for some great sin.
638
00:52:44,203 --> 00:52:46,998
- She shall be a wife
to you as well.
639
00:53:40,009 --> 00:53:42,136
- Lord have mercy.
640
00:54:52,331 --> 00:54:56,711
- Oh, Lord...
641
00:54:56,794 --> 00:55:00,673
my sin has been great
before You, I know.
642
00:55:03,300 --> 00:55:06,387
And if this is
Your retribution,
643
00:55:06,470 --> 00:55:07,471
it is just.
644
00:55:13,769 --> 00:55:17,481
But Lord God,
I beg You...
645
00:55:17,565 --> 00:55:19,358
I beg You
for Your mercy.
646
00:55:23,654 --> 00:55:31,579
Do not let my sins
be on my son's head...
647
00:55:31,662 --> 00:55:33,956
the son
You promised.
648
00:55:38,252 --> 00:55:40,129
What's Your purpose
in this?
649
00:55:42,965 --> 00:55:46,135
If this is
Your judgment on me...
650
00:55:46,218 --> 00:55:48,637
then take my life,
not his.
651
00:55:51,807 --> 00:55:54,977
Take my life,
not his.
652
00:55:55,061 --> 00:55:57,813
Not his, Lord;
take me.
653
00:55:57,897 --> 00:55:59,523
Take me.
654
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Take me!
655
00:56:01,233 --> 00:56:03,110
Take me!!
656
00:56:10,576 --> 00:56:14,455
Lord, I lay--I lay
my life down at Your feet.
657
00:56:14,538 --> 00:56:16,916
It is Yours.
658
00:56:16,999 --> 00:56:19,585
Please hear me,
Lord.
659
00:56:19,668 --> 00:56:20,586
Please grant me this,
660
00:56:20,669 --> 00:56:24,507
by Your grace,
Lord, please...
661
00:56:24,590 --> 00:56:26,092
please.
662
00:56:30,137 --> 00:56:31,597
Please hear me.
663
00:56:33,224 --> 00:56:36,477
Please.
664
00:56:36,560 --> 00:56:39,814
Please.
665
00:58:47,983 --> 00:58:50,444
- Your brazenness
last night...
666
00:58:50,527 --> 00:58:51,904
is unacceptable.
667
00:58:54,823 --> 00:58:57,117
You will
show him respect.
668
00:58:57,201 --> 00:59:00,120
- Just as he shows respect
to me and my people?
669
00:59:00,204 --> 00:59:01,622
- Esh...
670
00:59:01,705 --> 00:59:02,998
he's right
when he tells you
671
00:59:03,082 --> 00:59:04,625
that you're better off
in his house
672
00:59:04,708 --> 00:59:06,460
than with those people.
673
00:59:06,543 --> 00:59:08,128
They're ruthless
and wicked.
674
00:59:08,212 --> 00:59:09,964
- So I should drop down
and kiss his feet
675
00:59:10,047 --> 00:59:12,549
for giving me the honor
of being his slave?
676
00:59:12,633 --> 00:59:14,301
- Much better to be a slave
to the righteous
677
00:59:14,385 --> 00:59:16,220
than a slave
to the wicked.
678
00:59:16,303 --> 00:59:17,513
- Righteous?
679
00:59:17,596 --> 00:59:19,014
Are you
delusional?
680
00:59:19,098 --> 00:59:22,059
Or is your flattery
only because of your position?
681
00:59:22,142 --> 00:59:23,686
- What position?
682
00:59:23,769 --> 00:59:26,897
- You're the son
of the chief servant.
683
00:59:26,981 --> 00:59:30,109
Do you not see how
advantageous your situation is?
684
00:59:30,192 --> 00:59:32,403
- I love my master.
685
00:59:32,486 --> 00:59:35,155
- With Ishmael and his mother,
Hagar, banished,
686
00:59:35,239 --> 00:59:38,575
if anything
were to befall Isaac,
687
00:59:38,659 --> 00:59:41,328
His inheritance would revert
back to your father,
688
00:59:41,412 --> 00:59:42,329
back to you.
689
00:59:42,413 --> 00:59:45,040
- No.
690
00:59:45,124 --> 00:59:46,667
- Oh, so this has
crossed your mind.
691
00:59:47,876 --> 00:59:49,086
- Stop.
692
00:59:50,879 --> 00:59:51,964
Isaac is
my friend.
693
00:59:52,047 --> 00:59:54,466
- And Ishmael
was mine!
694
00:59:54,550 --> 00:59:57,177
- You've given the devil
a foothold in your mind.
695
00:59:57,261 --> 01:00:00,431
Shut your mouth
and put away those thoughts.
696
01:00:02,266 --> 01:00:03,600
- Think of your progeny.
697
01:00:03,684 --> 01:00:06,562
How else will they be
anything more than slaves?
698
01:00:06,645 --> 01:00:09,106
- That's enough!
699
01:00:09,189 --> 01:00:12,484
Don't give me a reason to
bring a report to my father.
700
01:00:18,907 --> 01:00:21,368
- Your master's not
as righteous as you claim...
701
01:01:22,054 --> 01:01:23,472
- Sarai?
702
01:01:25,057 --> 01:01:26,350
What's wrong?
703
01:01:27,643 --> 01:01:28,977
- Everything is wrong.
704
01:01:33,273 --> 01:01:34,566
- What?
705
01:01:34,650 --> 01:01:37,319
- Don't play ignorant
with me!
706
01:01:37,403 --> 01:01:40,364
I have followed you
all these years.
707
01:01:43,158 --> 01:01:47,996
I have clung to you
through every trial,
708
01:01:48,080 --> 01:01:49,415
every day,
709
01:01:49,498 --> 01:01:51,166
every week,
710
01:01:51,250 --> 01:01:55,129
every month,
year after year...
711
01:01:55,212 --> 01:01:59,883
waiting for what you claimed
the Lord has promised.
712
01:01:59,967 --> 01:02:05,264
And now,
after all this...
713
01:02:05,347 --> 01:02:07,808
what do I have?
714
01:02:07,891 --> 01:02:10,185
Hmm?
715
01:02:10,269 --> 01:02:13,814
A husband that
I must share...
716
01:02:13,897 --> 01:02:15,774
a bed that
has been stained...
717
01:02:18,569 --> 01:02:20,237
and a hope that
has faded away.
718
01:02:20,320 --> 01:02:21,780
No.
719
01:02:22,781 --> 01:02:24,867
No!
720
01:02:24,950 --> 01:02:28,495
Don't act like
you care for me!
721
01:02:28,579 --> 01:02:30,706
It's you!
722
01:02:30,789 --> 01:02:31,623
- It's your fault!
723
01:02:31,707 --> 01:02:33,250
All of this
is your fault!
724
01:02:33,333 --> 01:02:34,751
Your fault;
it's all I have.
725
01:02:37,588 --> 01:02:38,672
No...
726
01:02:38,755 --> 01:02:41,216
I'm such a fool.
727
01:02:41,300 --> 01:02:43,343
- I'm sorry.
728
01:02:43,427 --> 01:02:46,305
I'm so sorry
for this long-suffering.
729
01:02:46,388 --> 01:02:49,349
We must believe the Lord's
working something in it all.
730
01:02:49,433 --> 01:02:51,810
Look at me.
731
01:02:51,894 --> 01:02:54,480
We must cling
to our faith.
732
01:02:54,563 --> 01:02:56,773
- As you did...
733
01:02:56,857 --> 01:02:59,234
when you went
into my handmaiden?
734
01:03:01,904 --> 01:03:03,822
- You gave her to me.
735
01:03:03,906 --> 01:03:05,282
I protested.
736
01:03:05,365 --> 01:03:07,034
- You protested?!
737
01:03:07,117 --> 01:03:08,785
- Yes.
738
01:03:08,869 --> 01:03:12,331
- The child in her belly
would say otherwise!
739
01:03:12,414 --> 01:03:13,582
- You suggested that.
740
01:03:15,584 --> 01:03:21,256
- I was a wife striving
to please her husband!
741
01:03:21,340 --> 01:03:25,052
Seeing the disappointment
in your eyes,
742
01:03:25,135 --> 01:03:31,099
month after month,
year after year.
743
01:03:31,183 --> 01:03:33,894
It broke me,
Abram.
744
01:03:33,977 --> 01:03:37,105
I was broken.
745
01:03:37,189 --> 01:03:41,068
So in weakness,
746
01:03:41,151 --> 01:03:47,491
I gave my maid
into your embrace.
747
01:03:47,574 --> 01:03:51,745
But you--
you embraced her!
748
01:03:51,828 --> 01:03:53,664
You took her!
749
01:03:53,747 --> 01:03:56,667
You laid with her!
750
01:03:56,750 --> 01:03:59,920
You! You!
751
01:04:00,003 --> 01:04:03,298
And now that she
has conceived,
752
01:04:03,382 --> 01:04:07,636
I am disgraceful
in her eyes--
753
01:04:07,719 --> 01:04:10,806
walking around like
this is her household.
754
01:04:13,600 --> 01:04:17,563
I hear the whispers.
755
01:04:17,646 --> 01:04:21,066
The way she looks
at you.
756
01:04:21,149 --> 01:04:22,901
The way she looks
at me.
757
01:04:22,985 --> 01:04:27,364
She vies for my place.
758
01:04:27,447 --> 01:04:28,657
And she has it.
759
01:04:28,740 --> 01:04:29,533
- No.
760
01:04:29,616 --> 01:04:30,492
- Yes!
761
01:04:30,576 --> 01:04:31,451
- No, she doesn't
have it.
762
01:04:31,535 --> 01:04:34,121
- You may have
your heir,
763
01:04:34,204 --> 01:04:37,833
you may have
your nation,
764
01:04:37,916 --> 01:04:41,086
you may have
everything.
765
01:04:41,169 --> 01:04:43,463
But know this...
766
01:04:43,547 --> 01:04:48,594
your house now stands
divided, Abram.
767
01:04:48,677 --> 01:04:50,387
And it's on you,
Abram.
768
01:04:52,723 --> 01:04:56,435
Let the Lord be the Judge
between you and I.
769
01:04:56,518 --> 01:04:57,894
- Listen to me.
770
01:04:57,978 --> 01:05:00,772
My wife, I--
I--
771
01:05:00,856 --> 01:05:03,567
- You what?
772
01:05:03,650 --> 01:05:06,194
- She does not
have your place...
773
01:05:06,278 --> 01:05:08,447
If there's
any contention,
774
01:05:08,530 --> 01:05:10,157
do with her
as you will.
775
01:05:10,240 --> 01:05:12,117
Hagar is your maid.
776
01:05:12,200 --> 01:05:16,246
- Do not preach to me
about faith any longer.
777
01:05:23,003 --> 01:05:24,296
Is today the day?
778
01:05:25,672 --> 01:05:26,965
- Hmm?
779
01:05:27,049 --> 01:05:28,717
- We'll make it
to Moriah today?
780
01:05:30,927 --> 01:05:31,887
Yes.
781
01:05:34,723 --> 01:05:36,391
We'll make it
to Moriah today.
782
01:05:43,065 --> 01:05:44,066
Beautiful.
783
01:05:46,401 --> 01:05:48,945
How can the Lord be so good--
as to give us all this?
784
01:05:51,281 --> 01:05:53,408
What can we ever give
in return?
785
01:06:00,666 --> 01:06:02,000
- We should
be on our way.
786
01:06:04,378 --> 01:06:05,796
- Father?!
787
01:06:08,757 --> 01:06:10,133
What have I done?
788
01:06:13,845 --> 01:06:15,138
- You have
done nothing.
789
01:06:17,140 --> 01:06:19,643
- Your silence and separation
these past few days...
790
01:06:22,688 --> 01:06:24,064
what is it?
791
01:06:27,192 --> 01:06:28,652
- Sometimes...
792
01:06:32,406 --> 01:06:34,866
sometimes the Lord calls us
to great tasks...
793
01:06:37,911 --> 01:06:39,204
impossible tasks.
794
01:06:46,294 --> 01:06:48,338
- Is anything too difficult
for the Lord?
795
01:06:51,925 --> 01:06:55,554
- No.
796
01:06:55,637 --> 01:06:58,098
No, my son...
no.
797
01:06:58,181 --> 01:07:00,225
All's loaded
and ready, my lord!
798
01:07:58,950 --> 01:08:01,119
Is this it?
799
01:08:01,203 --> 01:08:02,245
This is Ephrathah.
800
01:08:26,353 --> 01:08:28,104
- I have never
noticed that before.
801
01:08:30,774 --> 01:08:32,943
Is that from your time
in Egypt?
802
01:08:33,026 --> 01:08:34,528
No...
803
01:08:34,611 --> 01:08:36,029
these aren't
Egyptian.
804
01:08:39,741 --> 01:08:41,535
- What does it say?
805
01:08:41,618 --> 01:08:43,411
- I don't know.
806
01:08:43,495 --> 01:08:45,330
This was
my father's staff.
807
01:08:45,413 --> 01:08:47,165
It was his father's
before him,
808
01:08:47,249 --> 01:08:50,836
His father's before him,
and so on,
809
01:08:50,919 --> 01:08:53,588
It's a language
now forgotten, I suppose.
810
01:08:53,672 --> 01:08:55,549
- I never knew that.
811
01:08:55,632 --> 01:08:58,260
- And some day
he'll hand it down to you.
812
01:08:59,970 --> 01:09:01,304
May I see it?
813
01:09:10,188 --> 01:09:11,481
Wow.
814
01:09:16,403 --> 01:09:17,821
This is amazing.
815
01:09:24,619 --> 01:09:27,497
- One more thing
for you to inherit.
816
01:09:35,589 --> 01:09:38,967
- These last days
on the road,
817
01:09:39,050 --> 01:09:41,928
a question has
lingered in my mind.
818
01:09:43,722 --> 01:09:45,473
If you were willing
to save wicked Sodomites
819
01:09:45,557 --> 01:09:49,185
from the hands of foreign kings
all those years ago...
820
01:09:49,269 --> 01:09:50,729
why do you hold
such a bitter disdain
821
01:09:50,812 --> 01:09:54,649
for the Pelishtiy,
my people, today?
822
01:09:54,733 --> 01:09:56,359
I do not disdain them.
823
01:09:56,443 --> 01:09:58,069
- Then why are you so quick
to belittle them,
824
01:09:58,153 --> 01:09:59,237
and so quick
to blame them
825
01:09:59,321 --> 01:10:01,489
for the murder of that man
on the road?
826
01:10:01,573 --> 01:10:03,825
- I disdain
their deeds--
827
01:10:03,909 --> 01:10:06,119
and I blame them
for that man's murder...
828
01:10:06,202 --> 01:10:08,246
and for the robbing
of his daughter,
829
01:10:08,330 --> 01:10:10,498
because it is like them
to do such a thing.
830
01:10:10,582 --> 01:10:12,417
- Oh, it's like them
to do so?
831
01:10:12,500 --> 01:10:13,376
- Yes.
832
01:10:13,460 --> 01:10:14,711
- And how
do you know this?
833
01:10:17,172 --> 01:10:18,673
- Because they
once took my wife.
834
01:10:21,343 --> 01:10:25,680
They placed her in the harem
of Abimelech their king.
835
01:10:25,764 --> 01:10:28,892
But the Lord plagued
his house and his people.
836
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
So when he found out
she was my wife,
837
01:10:30,310 --> 01:10:31,770
he gave her back--
838
01:10:31,853 --> 01:10:35,732
along with wealth and servants
as repayment.
839
01:10:35,815 --> 01:10:37,901
And so you and your mother
entered into my household.
840
01:10:41,154 --> 01:10:43,031
Praise God Abimelech
hadn't yet lain with her.
841
01:10:46,159 --> 01:10:47,744
- That still doesn't prove
that that man's daughter
842
01:10:47,827 --> 01:10:49,829
was taken
by men of Pelesheth.
843
01:10:49,913 --> 01:10:50,789
- No,
it doesn't,
844
01:10:50,872 --> 01:10:53,917
but the odds
are in their favor.
845
01:10:54,000 --> 01:10:57,796
Wicked kings are renowned
for storing up stolen women.
846
01:10:57,879 --> 01:11:00,465
Ask your mother
if she would disagree.
847
01:11:00,548 --> 01:11:03,218
Ultimately, however,
in this world,
848
01:11:03,301 --> 01:11:05,136
all men are capable
of such evil.
849
01:11:05,220 --> 01:11:06,221
- Even you?
850
01:11:06,304 --> 01:11:07,889
- Yes, even me.
851
01:11:07,973 --> 01:11:10,141
Apart from
my God's grace,
852
01:11:10,225 --> 01:11:12,060
all men are capable
of much worse.
853
01:11:15,438 --> 01:11:17,899
Praise God that
He has delivered you out
854
01:11:17,983 --> 01:11:20,694
from under
such taskmasters.
855
01:11:20,777 --> 01:11:23,488
- You pride yourself
on being a safe haven
856
01:11:23,571 --> 01:11:25,156
for pagan refugees?
857
01:11:25,240 --> 01:11:26,992
- Pride myself?
858
01:11:27,075 --> 01:11:29,786
If I can point man
back to his Creator...
859
01:11:29,869 --> 01:11:31,788
then to God
be the glory.
860
01:11:31,871 --> 01:11:34,958
- Point man
back to his Creator.
861
01:11:35,041 --> 01:11:36,209
Is that
what you were doing
862
01:11:36,292 --> 01:11:38,420
when you banished your own son
with his Egyptian mother?
863
01:11:38,503 --> 01:11:40,005
- Eshcolam!
864
01:11:40,088 --> 01:11:42,882
My father will hear
of your insolence!
865
01:11:42,966 --> 01:11:46,219
- It's all right.
866
01:11:46,302 --> 01:11:48,471
I'd rather answer
his question
867
01:11:48,555 --> 01:11:50,682
and bring truth
to light
868
01:11:50,765 --> 01:11:52,642
than allow animosity
to fester.
869
01:11:59,524 --> 01:12:01,443
When Isaac
was very young,
870
01:12:01,526 --> 01:12:07,032
Ishmael's scoffing towards him
became too much to bear.
871
01:12:07,115 --> 01:12:11,786
We had seen the same contention
in his mother years before.
872
01:12:11,870 --> 01:12:14,289
Eventually, the Lord had said
to send them away.
873
01:12:14,372 --> 01:12:15,498
- The Lord said.
874
01:12:17,417 --> 01:12:20,128
- It brought me
great pain...
875
01:12:20,211 --> 01:12:21,796
but the Lord says
876
01:12:21,880 --> 01:12:25,550
He will make a great nation
of him as my seed...
877
01:12:25,633 --> 01:12:28,344
and that 12 princes
will come from his line.
878
01:12:28,428 --> 01:12:30,305
- Does that help
settle your conscience?
879
01:12:30,388 --> 01:12:31,514
- Get out!
880
01:12:31,598 --> 01:12:32,599
- I'm not finished!
881
01:12:32,682 --> 01:12:34,267
- Yes, you are!
882
01:12:34,350 --> 01:12:38,063
- You give yourself license
to do whatever you wish
883
01:12:38,146 --> 01:12:40,899
as long as you can say,
"the Lord has said!"
884
01:12:40,982 --> 01:12:42,150
Bastardize
your son--
885
01:12:42,233 --> 01:12:43,276
Kelzar, wait.
886
01:12:43,359 --> 01:12:44,694
enslave
whoever you wish,
887
01:12:44,778 --> 01:12:45,695
Kelzar!
888
01:12:45,779 --> 01:12:47,405
mutilate the men
of your house!
889
01:12:47,489 --> 01:12:48,323
- Wait!
890
01:12:48,406 --> 01:12:49,741
- I know
your intentions!
891
01:12:49,824 --> 01:12:52,952
You come plant yourself here
in my homeland
892
01:12:53,036 --> 01:12:57,457
and seek to build a slave army
to overthrow my people!
893
01:12:57,540 --> 01:12:59,334
You think you deserve
this land?!
894
01:12:59,417 --> 01:13:02,295
- No...
895
01:13:02,378 --> 01:13:04,964
no;
neither do you.
896
01:13:08,176 --> 01:13:09,928
What man deserves
any good thing in this world?
897
01:13:12,347 --> 01:13:13,765
- You expect me
to praise your God
898
01:13:13,848 --> 01:13:16,434
for giving me the privilege
of being your slave...
899
01:13:16,518 --> 01:13:18,394
...O master
of righteousness?!
900
01:13:18,478 --> 01:13:19,896
- That's it!
901
01:13:19,979 --> 01:13:22,190
I'm going to bring you
back home by a rope!
902
01:13:22,273 --> 01:13:23,358
Isaac,
grab the vine.
903
01:13:24,734 --> 01:13:26,945
- What torments you,
Abraham?!
904
01:13:27,028 --> 01:13:28,988
Take your hands
off me!
905
01:13:29,072 --> 01:13:30,949
Tell us what
you're hiding!
906
01:13:31,032 --> 01:13:32,617
What you scream of
at night!
907
01:13:36,496 --> 01:13:37,580
Ahh!
908
01:13:41,501 --> 01:13:42,502
- This is my land!
909
01:14:25,044 --> 01:14:26,713
Well done, old man.
910
01:14:28,882 --> 01:14:30,550
Seems our
warrior shepherd
911
01:14:30,633 --> 01:14:32,635
is still one to be
reckoned with...
912
01:14:32,719 --> 01:14:35,930
even in the twilight
of his years!
913
01:14:36,014 --> 01:14:40,226
Abram
of the Kasdim.
914
01:14:40,310 --> 01:14:42,228
- Abraham.
915
01:14:42,312 --> 01:14:46,566
- Having a bit
of a scuffle, are we?
916
01:14:46,649 --> 01:14:49,986
You know, you shouldn't charge
your master like that.
917
01:14:50,069 --> 01:14:53,323
Especially one known
to conquer kings.
918
01:14:53,406 --> 01:14:54,991
You'll be fortunate
919
01:14:55,074 --> 01:14:56,701
if he doesn't
put you to death for it.
920
01:14:59,996 --> 01:15:02,415
It's only
a misunderstanding.
921
01:15:02,498 --> 01:15:04,834
If I'm not mistaken,
922
01:15:04,918 --> 01:15:08,171
you were headed
to Hebron.
923
01:15:08,254 --> 01:15:10,924
Did you miss it?
924
01:15:11,007 --> 01:15:13,635
It's a day's walk
back that way.
925
01:15:13,718 --> 01:15:16,346
- "Beyond Hebron"
is what I said.
926
01:15:16,429 --> 01:15:18,973
- Beyond...
certainly well beyond.
927
01:15:22,518 --> 01:15:24,395
If you were
more truthful,
928
01:15:24,479 --> 01:15:26,105
I would've been
more intentional
929
01:15:26,189 --> 01:15:27,815
about collecting
a tithe
930
01:15:27,899 --> 01:15:31,110
for the extent of which
you used my king's road.
931
01:15:31,194 --> 01:15:33,821
- Looks to me like you've
taken enough "tithes" already!
932
01:15:33,905 --> 01:15:36,032
- Isaac,
quiet yourself!
933
01:15:36,115 --> 01:15:37,700
- Looks to me
you need a lesson
934
01:15:37,784 --> 01:15:39,577
in speaking
out of turn, boy.
935
01:15:39,661 --> 01:15:41,913
- We are far
from the coast.
936
01:15:41,996 --> 01:15:44,874
Abimelech has no territory
this far into Canaan.
937
01:15:44,958 --> 01:15:47,835
- Our king
is a man of ambition.
938
01:15:47,919 --> 01:15:49,003
- And since when
does tithing
939
01:15:49,087 --> 01:15:51,256
require robbing a poor father
of his daughter?
940
01:15:59,430 --> 01:16:03,351
- You speak of what
you do not know, boy.
941
01:16:03,434 --> 01:16:04,560
- Put your sword away.
942
01:16:04,644 --> 01:16:06,104
You can take
whatever you want.
943
01:16:06,187 --> 01:16:07,689
- I know exactly
of what I speak...
944
01:16:09,983 --> 01:16:12,610
a man slain
on the road,
945
01:16:12,694 --> 01:16:14,988
whose dying lips only spoke
of his stolen daughter.
946
01:16:15,071 --> 01:16:15,905
- Isaac!
947
01:16:17,031 --> 01:16:18,408
You snakes!
948
01:16:18,491 --> 01:16:21,619
You think you can flee the
condemnation that awaits you?!
949
01:16:21,703 --> 01:16:23,830
- Come to me.
950
01:16:23,913 --> 01:16:28,501
I will give your flesh
to the birds of the air
951
01:16:28,584 --> 01:16:31,296
and the beasts
of the field.
952
01:16:31,379 --> 01:16:32,672
- Let the girl go!
953
01:16:32,755 --> 01:16:35,550
- We've come only to sacrifice
to the Lord God!
954
01:16:35,633 --> 01:16:39,512
Take what you want;
we'll be on our way!
955
01:16:39,595 --> 01:16:41,889
- How about I take you
as a tithe?
956
01:16:41,973 --> 01:16:43,266
- You will not!
957
01:16:48,980 --> 01:16:50,440
- So be it.
958
01:16:53,109 --> 01:16:59,782
My life...
for hers.
959
01:16:59,866 --> 01:17:02,577
She's used goods
now anyway.
960
01:17:05,121 --> 01:17:06,956
We can make him
an effeminate!
961
01:17:07,040 --> 01:17:09,584
Many in the court
will love that!
962
01:17:11,127 --> 01:17:12,670
- You will do
nothing...
963
01:17:12,754 --> 01:17:13,796
other than leave
right now!
964
01:17:15,131 --> 01:17:16,299
- Stop!
965
01:17:20,053 --> 01:17:22,263
How about I cut a tenth
of your son's body...
966
01:17:24,766 --> 01:17:26,642
we'll call it
a day?
967
01:17:27,810 --> 01:17:30,813
- My son
speaks the truth.
968
01:17:30,897 --> 01:17:34,067
You cannot escape the eternal
torment that awaits you.
969
01:17:34,150 --> 01:17:35,818
The road
you're on now
970
01:17:35,902 --> 01:17:37,653
will only lead
to fire and flame.
971
01:17:37,737 --> 01:17:39,405
Now,
let go of my son!
972
01:17:40,656 --> 01:17:42,200
- Isaac!
973
01:17:42,283 --> 01:17:43,284
- Watch out!
974
01:17:54,796 --> 01:17:58,716
Do not preach to me
about faith any longer.
975
01:18:04,263 --> 01:18:09,227
If all your hopes were
dashed upon the rock...
976
01:18:09,310 --> 01:18:14,315
and all that you loved
was lost...
977
01:18:14,399 --> 01:18:18,152
would your faith
still stand?
978
01:18:18,236 --> 01:18:21,030
Or would you curse God
to His face?
979
01:18:31,499 --> 01:18:32,458
Should I hide
980
01:18:32,542 --> 01:18:34,836
what I am about to do
from Abraham?
981
01:18:40,550 --> 01:18:42,093
For I have chosen him,
982
01:18:44,971 --> 01:18:47,348
so that he will
command his children
983
01:18:47,432 --> 01:18:49,934
and his house
after him,
984
01:18:50,017 --> 01:18:51,894
to keep the way
of the LORD.
985
01:18:54,355 --> 01:18:57,066
This is how the LORD
will fulfill to Abraham
986
01:18:57,150 --> 01:18:59,694
what He promised him.
987
01:19:09,203 --> 01:19:11,456
Get away from him!
988
01:19:11,539 --> 01:19:12,957
Don't touch him!
989
01:19:13,040 --> 01:19:14,208
Captain!
990
01:19:14,292 --> 01:19:16,377
The king will have your head
if he gets word of this!
991
01:19:16,461 --> 01:19:17,837
You must leave now!
992
01:19:17,920 --> 01:19:19,213
It's not worth it!
993
01:19:22,842 --> 01:19:24,552
Saddle her up.
994
01:19:24,635 --> 01:19:25,887
Let's go...
995
01:19:27,847 --> 01:19:29,015
I'll leave them
for the vultures.
996
01:19:32,310 --> 01:19:34,854
I am God Almighty.
997
01:19:34,937 --> 01:19:37,648
Walk before Me
and be blameless.
998
01:19:47,074 --> 01:19:48,409
My Lord!
999
01:19:51,287 --> 01:19:52,997
Isaac!
1000
01:19:55,082 --> 01:19:57,376
No longer
shall you be called Abram.
1001
01:20:00,004 --> 01:20:03,424
Abraham shall
be your name.
1002
01:20:03,508 --> 01:20:06,969
For I have made you
a "Father of many nations."
1003
01:20:10,640 --> 01:20:12,475
As for your wife,
1004
01:20:12,558 --> 01:20:15,561
no longer shall
you call her Sarai.
1005
01:20:15,645 --> 01:20:18,231
Sarah shall be
her name.
1006
01:20:18,314 --> 01:20:21,776
She shall be
the mother of nations.
1007
01:20:21,859 --> 01:20:26,489
Kings of peoples
shall be from her.
1008
01:20:26,572 --> 01:20:29,700
I will bless her
indeed.
1009
01:20:29,784 --> 01:20:32,662
Your wife, Sarah,
1010
01:20:32,745 --> 01:20:35,081
will bear you a son,
1011
01:20:35,164 --> 01:20:37,124
and you shall
call his name--
1012
01:20:37,208 --> 01:20:38,167
Father!!
1013
01:20:38,251 --> 01:20:39,418
Isaac.
1014
01:20:39,502 --> 01:20:41,045
- Father,
are you all right?!
1015
01:20:44,090 --> 01:20:46,759
I will confirm
my covenant with him...
1016
01:20:50,263 --> 01:20:52,390
as a permanent
covenant.
1017
01:20:56,310 --> 01:20:57,937
- I'm all right,
my son;
1018
01:21:00,064 --> 01:21:01,232
I'm all right.
1019
01:21:48,029 --> 01:21:52,158
Are you all right...
my love?
1020
01:21:54,201 --> 01:21:55,578
Are you all right?
1021
01:22:11,844 --> 01:22:13,220
Sarah?
1022
01:22:26,776 --> 01:22:31,739
- I feel... there's a child
growing in my belly.
1023
01:22:38,954 --> 01:22:40,247
- Are you certain?!
1024
01:22:45,878 --> 01:22:48,547
- It's impossible!
1025
01:22:48,631 --> 01:22:50,299
Who would believe it?!
1026
01:22:53,552 --> 01:22:56,555
- Is anything too difficult
for the Lord?
1027
01:23:36,762 --> 01:23:38,889
- We'll go up
and worship;
1028
01:23:38,973 --> 01:23:40,391
then come back
to you.
1029
01:24:10,921 --> 01:24:20,306
- My mother...
and my father...
1030
01:24:20,389 --> 01:24:28,606
devoted their lives
to the gods of Damascus--
1031
01:24:28,689 --> 01:24:34,320
striving to earn favor
from wood and stone.
1032
01:24:41,160 --> 01:24:46,040
Then one day,
1033
01:24:46,123 --> 01:24:51,212
that man
entered their city.
1034
01:24:54,340 --> 01:24:57,134
Where would I be
without him?
1035
01:24:57,218 --> 01:24:58,969
Where would
my mother be?
1036
01:25:05,851 --> 01:25:10,022
When all of the world
went wicked,
1037
01:25:10,105 --> 01:25:16,028
the Lord chose that man
out from the wicked,
1038
01:25:16,111 --> 01:25:18,948
that hope
may endure.
1039
01:25:38,425 --> 01:25:40,594
My Lord Abraham!
1040
01:25:40,678 --> 01:25:41,762
Father?
1041
01:25:41,846 --> 01:25:44,723
- I'm here,
my son.
1042
01:25:44,807 --> 01:25:46,475
- We have the fire,
the wood...
1043
01:25:46,559 --> 01:25:50,938
but... where's the lamb
for the burnt offering?
1044
01:25:51,021 --> 01:25:52,189
Your son!
1045
01:25:52,273 --> 01:25:53,274
Your son is here!
1046
01:26:01,949 --> 01:26:03,576
God Himself
1047
01:26:03,659 --> 01:26:05,744
will provide a lamb
for the burnt offering.
1048
01:26:29,435 --> 01:26:30,936
There...
1049
01:27:11,769 --> 01:27:13,020
- The wood, now.
1050
01:27:34,708 --> 01:27:36,335
I don't deserve this.
1051
01:27:39,838 --> 01:27:42,174
God
is so good to us.
1052
01:27:45,886 --> 01:27:47,680
He keeps
His promises.
1053
01:27:54,269 --> 01:27:56,522
What's wrong?
1054
01:27:59,942 --> 01:28:01,652
- Forgive me.
1055
01:28:03,696 --> 01:28:05,364
- For what?
1056
01:28:09,159 --> 01:28:13,163
- The Lord has said--
1057
01:28:13,247 --> 01:28:15,749
the Lord has said for you
to be the sacrifice.
1058
01:28:17,918 --> 01:28:19,086
- What?
1059
01:28:21,380 --> 01:28:22,798
Wh-why?
1060
01:28:22,881 --> 01:28:24,174
- I don't know.
1061
01:28:24,258 --> 01:28:26,510
- Ask Him.
1062
01:28:26,593 --> 01:28:27,553
Speak to Him;
1063
01:28:27,636 --> 01:28:29,304
perhaps there's
another way.
1064
01:28:29,388 --> 01:28:30,848
- I did!
1065
01:28:30,931 --> 01:28:32,808
Every night
as I lie awake!
1066
01:28:32,891 --> 01:28:34,560
Every moment
of our journey!
1067
01:28:34,643 --> 01:28:36,979
Every step
toward this place,
1068
01:28:37,062 --> 01:28:41,150
this has been
my heart's constant cry.
1069
01:28:41,233 --> 01:28:43,819
Silence has been
His only answer.
1070
01:28:43,902 --> 01:28:45,070
- Have I done wrong?
1071
01:28:45,154 --> 01:28:49,450
- No... no.
1072
01:28:49,533 --> 01:28:52,453
You have done
no wrong in my eyes.
1073
01:28:52,536 --> 01:28:55,664
- Am I not the son
He intended for you?
1074
01:28:55,748 --> 01:28:57,082
- You are!
1075
01:28:57,166 --> 01:28:59,084
You are
the son of promise.
1076
01:28:59,168 --> 01:29:02,504
He has promised
a great nation through you...
1077
01:29:02,588 --> 01:29:03,964
you, Isaac;
1078
01:29:04,048 --> 01:29:07,134
He has called you
by name.
1079
01:29:07,217 --> 01:29:08,761
- Why then
must you kill me?
1080
01:29:10,637 --> 01:29:12,681
- I don't know.
1081
01:29:12,765 --> 01:29:14,808
I don't know.
1082
01:29:14,892 --> 01:29:17,770
Whatever He's doing
in all this...
1083
01:29:17,853 --> 01:29:19,938
whatever He's
trying to teach...
1084
01:29:20,022 --> 01:29:22,441
whatever He's
trying to show...
1085
01:29:22,524 --> 01:29:24,735
I'm lost.
1086
01:29:24,818 --> 01:29:28,530
I begged for Him to let me
lay my own self down...
1087
01:29:31,450 --> 01:29:32,951
but that's not
what He's asked for.
1088
01:29:36,705 --> 01:29:40,375
So, now--
1089
01:29:40,459 --> 01:29:45,005
now, I must
lay down my son,
1090
01:29:45,089 --> 01:29:47,549
my only son,
whom I love.
1091
01:29:47,633 --> 01:29:51,220
And we must have faith
that our God,
1092
01:29:51,303 --> 01:29:54,306
the giver and the taker
of life...
1093
01:29:54,389 --> 01:29:59,353
has the power to give life
once again.
1094
01:29:59,436 --> 01:30:00,479
I believe that.
1095
01:30:02,940 --> 01:30:05,901
Look at me.
1096
01:30:05,984 --> 01:30:08,278
I know that.
1097
01:30:08,362 --> 01:30:09,571
I know that.
1098
01:30:12,616 --> 01:30:14,535
- As do I.
1099
01:30:20,082 --> 01:30:21,583
I don't want this.
1100
01:30:24,586 --> 01:30:28,757
But...
not my will...
1101
01:30:35,347 --> 01:30:36,640
let His be done.
1102
01:31:40,913 --> 01:31:43,665
- Give me the strength
to do Your will.
1103
01:32:15,489 --> 01:32:16,490
Abraham!
1104
01:32:16,573 --> 01:32:18,075
Abraham!
1105
01:32:18,158 --> 01:32:19,910
- Here I am.
1106
01:32:19,993 --> 01:32:21,745
Here I am, Lord.
1107
01:32:21,828 --> 01:32:24,873
Do not lay a hand
on the young man.
1108
01:32:24,957 --> 01:32:26,416
Do nothing to him.
1109
01:32:33,048 --> 01:32:35,968
Now I know
that you fear God...
1110
01:32:36,051 --> 01:32:38,553
since you have not
withheld your son,
1111
01:32:38,637 --> 01:32:41,431
your only son,
from Me.
1112
01:32:41,515 --> 01:32:42,599
- What's happened?!
1113
01:32:44,268 --> 01:32:46,687
- He has spared you!
1114
01:32:46,770 --> 01:32:48,855
The Lord
has spared you!
1115
01:33:03,078 --> 01:33:04,371
A substitute.
1116
01:33:27,853 --> 01:33:31,231
The Lord will provide
in this place.
1117
01:33:31,315 --> 01:33:35,068
Here...
in the Mount of the LORD
1118
01:33:35,152 --> 01:33:36,820
it shall be provided.
1119
01:33:41,533 --> 01:33:44,119
By Myself
I have sworn.
1120
01:33:44,202 --> 01:33:47,331
Because you have not
withheld your son,
1121
01:33:47,414 --> 01:33:50,208
your only son,
1122
01:33:50,292 --> 01:33:52,377
in your Seed
1123
01:33:52,461 --> 01:33:57,716
all the nations of the earth
shall be blessed...
1124
01:34:37,589 --> 01:34:43,720
- Truly,
this Man was...
1125
01:34:43,804 --> 01:34:45,514
the Son of God.
70346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.