All language subtitles for Harvey Birdman, Attorney at Law - S01E01 - Bannon Custody Battle (1080p x265 EDGE2020)_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:03,503 I DON'T KNOW, BENTON. 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,506 I GUESS I THINK OF THE BOYS AS MY OWN. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,141 OF COURSE YOU DO, RACE. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,876 YOU'RE LIKE A SECOND FATHER TO THEM. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,511 WHAT IF THAT'S NOT GOOD ENOUGH, 6 00:00:11,578 --> 00:00:13,913 BEING A SECOND FATHER? 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,548 I'M AFRAID I DON'T CATCH YOUR MEANING. 8 00:00:15,615 --> 00:00:17,650 I WANT THE BOYS, BENTON. FULL-TIME. 9 00:00:17,717 --> 00:00:20,186 I'VE RAISED THEM, AND I THINK IT'S ONLY FAIR. 10 00:00:20,253 --> 00:00:21,521 RACE, YOU'RE TIRED. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,256 THE ADVENTURE OF THE YETI SNOW PRINCESS 12 00:00:23,323 --> 00:00:25,125 TOOK A LOT OUT OF BOTH OF US. 13 00:00:25,191 --> 00:00:26,493 TAKE A COUPLE OF DAYS. 14 00:00:26,559 --> 00:00:27,427 OW! OW! OW! 15 00:00:27,494 --> 00:00:28,528 I'M TAKING THE BOYS, BENTON, 16 00:00:28,595 --> 00:00:32,064 AND THERE'S NOT A DAMN THING YOU CAN DO ABOUT IT! 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,136 FORGOT MY KEYS. 18 00:00:36,202 --> 00:00:37,804 OH. 19 00:00:37,871 --> 00:00:41,608 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 20 00:00:41,674 --> 00:00:47,013 ♪ WHO IS THE MAN IN THE SUIT? 21 00:00:47,080 --> 00:00:53,686 ♪ WHO IS THE CAT WITH THE BEAK? ♪ 22 00:00:53,920 --> 00:00:58,324 ♪ DO YOU REALLY WANT TO FEEL HIM ♪ 23 00:00:58,391 --> 00:01:01,895 ♪ POWER OF ATTORNEY, HABEAS CORPUS ♪ 24 00:01:01,961 --> 00:01:05,031 ♪ POWER OF ATTORNEY 25 00:01:11,905 --> 00:01:14,240 HARVEY BIRDMAN, ATTORNEY AT LAW, 26 00:01:14,307 --> 00:01:17,811 DICTATING AUGUST 14, 2:34 P.M. 27 00:01:17,877 --> 00:01:19,512 DICTATING... 28 00:01:20,780 --> 00:01:23,917 HMM...DICTATING... 29 00:01:23,983 --> 00:01:26,652 [CLICKING TONGUE] 30 00:01:29,889 --> 00:01:30,789 [RASPBERRY] 31 00:01:30,857 --> 00:01:31,925 [LOUD BUZZ] 32 00:01:31,991 --> 00:01:33,059 YES? 33 00:01:33,126 --> 00:01:34,894 Woman on intercom: A DR. QUEST TO SEE YOU, MR. BIRDMAN. 34 00:01:34,961 --> 00:01:36,262 SEND HIM IN. 35 00:01:36,329 --> 00:01:37,530 [BIRD CAWS LOUDLY] AAH! 36 00:01:37,597 --> 00:01:39,866 DR. QUEST, A PLEASURE. 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,769 PLEASE, CALL ME BENTON. 38 00:01:42,836 --> 00:01:45,905 AND MAY I CALL YOU... 39 00:01:45,972 --> 00:01:46,840 MR. BIRDMA-- 40 00:01:46,906 --> 00:01:48,107 MR. BIRDMAN. YES. 41 00:01:48,174 --> 00:01:49,776 WELL, I'VE GOT A RATHER SERIOUS PROBLEM. 42 00:01:49,843 --> 00:01:55,048 YOU SEE, MY LONGTIME PARTNER IS CHALLENGING ME FOR CUSTODY OF MY BOYS. 43 00:01:55,114 --> 00:01:56,416 HOW LONG HAS SHE-- 44 00:01:56,483 --> 00:01:57,550 HE. 45 00:01:57,616 --> 00:01:58,918 HE'S MY TRAVELING COMPANION. 46 00:01:58,985 --> 00:02:03,590 WE GO ON ADVENTURES TOGETHER IN STEAMY JUNGLES AND THE LIKE. 47 00:02:03,656 --> 00:02:04,557 I SEE. 48 00:02:04,624 --> 00:02:06,092 SO, WHAT DOES THIS MISTER-- 49 00:02:06,159 --> 00:02:07,660 UH, RACE. RACE BANNON. 50 00:02:07,727 --> 00:02:08,495 UH-UH. UH-UH. 51 00:02:08,561 --> 00:02:10,997 YES, UH, WHAT MAKES MR. BANNON BELIEVE 52 00:02:11,064 --> 00:02:13,633 HE HAS ANY CLAIM ON YOUR CHILDREN? 53 00:02:13,700 --> 00:02:15,935 WELL, I HIRED HIM TO LOOK AFTER THE BOYS, 54 00:02:16,002 --> 00:02:20,006 BUT AS TIME WENT ON, HE BECAME MORE A SECOND FATHER TO THEM. 55 00:02:20,073 --> 00:02:21,774 I'D SAY I'M A GOOD FATHER... 56 00:02:21,841 --> 00:02:22,876 HELLO, DR. QUEST. HEY, DAD. 57 00:02:22,942 --> 00:02:26,980 BUT MAYBE I SHOULD HAVE MADE MORE TIME FOR THE BOYS. 58 00:02:27,046 --> 00:02:30,950 HMM...THE CAT'S IN THE CRADLE AND THE SILVER BALL. 59 00:02:31,017 --> 00:02:32,018 I'LL TAKE THE CASE! 60 00:02:32,085 --> 00:02:33,953 BUT FIRST, I NEED TO SPEAK TO THE BOYS. 61 00:02:34,020 --> 00:02:34,921 WHAT ARE THEIR NAMES? 62 00:02:34,988 --> 00:02:37,156 OH, OF COURSE, THEIR NAMES. CERTAINLY. 63 00:02:37,223 --> 00:02:41,160 WELL, UH, YES, WELL, THERE'S A BLOND ONE... 64 00:02:41,227 --> 00:02:44,297 THE BLOND ONE WHOSE NAME IS... 65 00:02:44,364 --> 00:02:48,301 OH, DEAR, COME ON, BENTON. 66 00:02:48,368 --> 00:02:50,168 ONE MINUTE, I'M A PENNILESS ORPHAN 67 00:02:50,236 --> 00:02:51,603 STUCK IN A STREET-SWEEPING CASTE. 68 00:02:51,671 --> 00:02:54,674 THE NEXT I'M ON THIS REALLY COOL NEEDLE-Y PLANE THAT GOES VERY, VERY FAST, 69 00:02:54,741 --> 00:02:56,209 DRINKING COLD AMERICAN BEVERAGES. 70 00:02:56,276 --> 00:02:58,077 I OWE DR. QUEST VERY MUCH BIG TIME. 71 00:02:58,144 --> 00:02:58,711 AND YOU? 72 00:02:58,778 --> 00:03:01,047 HEY, YOU KNOW, HE'S MY DAD. 73 00:03:01,114 --> 00:03:02,015 [BUZZ] YES? 74 00:03:02,081 --> 00:03:03,349 Woman on intercom: THAT WAS THE ORNITHOLOGIST. 75 00:03:03,416 --> 00:03:04,951 THE RESULTS WERE NEGATIVE. 76 00:03:05,018 --> 00:03:05,985 THANK YOU. 77 00:03:06,052 --> 00:03:06,920 BOYS... 78 00:03:06,986 --> 00:03:07,754 WHAT'S THIS? 79 00:03:07,820 --> 00:03:08,688 EXECUTIVE BALL CLICKER. 80 00:03:08,755 --> 00:03:13,560 BOYS, UM, YOUR FATHER AND RACE WERE BUDDIES, 81 00:03:13,626 --> 00:03:16,262 BUT NOW THEY'RE NOT. UNDERSTAND? 82 00:03:16,329 --> 00:03:18,097 SURE. RACE WORKS FOR MY DAD. 83 00:03:18,164 --> 00:03:21,501 OOH, RACE OWES DR. QUEST VERY MUCH BIG TIME. 84 00:03:21,568 --> 00:03:23,870 IT'S NOT THAT SIMPLE. 85 00:03:23,937 --> 00:03:25,672 UH, LOOK, I KNEW THIS MIGHT BE DIFFICULT, 86 00:03:25,738 --> 00:03:29,175 SO I STOPPED OFF AT THE LIQUOR STORE AND GOT A COUPLE OF MAGAZINES 87 00:03:29,242 --> 00:03:31,077 THAT I THINK WILL EXPLAIN EVERYTHING. 88 00:03:31,144 --> 00:03:33,413 TELL ME, DOES RACE HAVE ANY NEW BUDDIES? 89 00:03:33,478 --> 00:03:36,215 I DID SEE HIM TALKING TO DR. ZIN THE OTHER DAY. 90 00:03:36,281 --> 00:03:38,351 OOH, DR. ZIN IS DR. QUEST'S ARCH-ENEMY, 91 00:03:38,418 --> 00:03:41,788 AND ANY ENEMY OF DR. QUEST'S IS AN ENEMY OF MINE BECAUSE... 92 00:03:41,853 --> 00:03:42,789 HMM... 93 00:03:42,855 --> 00:03:44,190 I OWE DR. QUEST VERY MUCH-- 94 00:03:44,257 --> 00:03:46,659 DRINK YOUR JUICE BOX. 95 00:03:52,932 --> 00:03:54,300 OH, MAN. 96 00:03:54,367 --> 00:03:55,134 BIRDMAN! 97 00:03:55,201 --> 00:03:56,803 AT LAST WE MEET AGAIN. 98 00:03:56,869 --> 00:03:58,271 VULTURO, IT WAS LAST WEEK. 99 00:03:58,338 --> 00:04:00,506 I WAS IN ZURICH LAST WEEK, YOU NIT! 100 00:04:00,573 --> 00:04:04,444 AVENGER, MY PERSONAL DIGITAL ASSISTANT! 101 00:04:04,644 --> 00:04:07,614 UH...HOW DO YOU MAKE A "T" AGAIN? 102 00:04:07,680 --> 00:04:10,950 DO YOU PUSH THAT AND THEN LEAVE IT DOWN, OR... 103 00:04:11,017 --> 00:04:12,819 I SAID I'D LIVE ON TO DEFEAT YOU, 104 00:04:12,885 --> 00:04:14,353 AND THAT HAPPENS THIS VERY DAY! 105 00:04:14,420 --> 00:04:18,925 GET READY TO FEEL THE POWER OF ATTORNEY! 106 00:04:18,992 --> 00:04:19,993 [CAW] 107 00:04:20,059 --> 00:04:21,560 [CAW] 108 00:04:23,062 --> 00:04:25,431 ORDER! ORDER IN THE COURTROOM! 109 00:04:25,498 --> 00:04:28,601 I'VE HAD ENOUGH OF YOU TWO! 110 00:04:28,668 --> 00:04:33,806 NOW, MR. BIRDBATH-- BEANBAG--WHATEVER YOUR NAME IS... 111 00:04:33,873 --> 00:04:35,775 SIT DOWN AND SHUT YOUR HOLE! 112 00:04:35,842 --> 00:04:39,178 NOW, MR. VULTURE-- VULTURO... 113 00:04:39,245 --> 00:04:40,680 [GAGGING AND HACKING] 114 00:04:40,747 --> 00:04:43,182 [SQUIRREL SQUEAKING] 115 00:04:43,249 --> 00:04:44,817 OPENING ARGUMENTS. 116 00:04:44,884 --> 00:04:48,655 BECAUSE SOMEONE IS THE GENETIC PARENT OF A CHILD, 117 00:04:48,721 --> 00:04:53,659 DOES THAT MAKE HIM THE ONE MOST FIT TO RAISE SAID CHILD? 118 00:04:53,726 --> 00:04:57,230 LADIES AND GENTLEMEN OF THE JURY, TODAY... 119 00:04:57,296 --> 00:04:58,564 [MUMBLING] 120 00:04:58,631 --> 00:04:59,932 ...QUEST FAMILY... CLOSE... 121 00:04:59,999 --> 00:05:04,871 WHO CAN GIVE US... REAL...[MUMBLING] 122 00:05:05,705 --> 00:05:09,475 ...PARENT IS TO THESE TWO ADORABLE YOUNG BOYS. 123 00:05:09,542 --> 00:05:12,311 STATE YOUR FIRST NAME, YOUR LAST NAME, AND OCCUPATION. 124 00:05:12,378 --> 00:05:15,448 LIZARDMAN, LIZARDMAN, AND, UH, LIZARDMAN. 125 00:05:15,515 --> 00:05:17,617 WOULD YOU BE SO GOOD AS TO TELL US WHAT YOU WITNESSED? 126 00:05:17,684 --> 00:05:22,288 UH, SURE, FROM WHAT I SAW DURING "MYSTERY OF THE LIZARDMEN--" 127 00:05:22,355 --> 00:05:24,757 IT WAS "MYSTERY OF THE LIZARDMEN," RIGHT? 128 00:05:24,824 --> 00:05:26,192 RIGHT. YEAH, FROM WHAT I SAW, 129 00:05:26,259 --> 00:05:29,629 IT WAS MR. BANNON WHO WAS WITH THE CHILDREN THE MOST. 130 00:05:29,696 --> 00:05:30,496 THANK YOU. 131 00:05:30,563 --> 00:05:32,365 HEY, GOOD GOING, BILL. NICE JOB, BILL. 132 00:05:32,432 --> 00:05:33,299 NEXT WITNESS. 133 00:05:33,366 --> 00:05:34,901 NOW, DO YOU MIND TELLING US, IN YOUR OPINION, 134 00:05:34,967 --> 00:05:35,835 WHO THE BEST PARENT IS? 135 00:05:35,902 --> 00:05:38,171 SURE, QUEST WAS THERE, PHYSICALLY. 136 00:05:38,237 --> 00:05:42,508 BUT IT WAS CLEAR TO ME THAT BANNON WAS THE PRIMARY CAREGIVER. 137 00:05:42,575 --> 00:05:44,243 BEST PARENT? 138 00:05:44,310 --> 00:05:45,144 BANNON! 139 00:05:45,211 --> 00:05:46,946 MOST NURTURING? 140 00:05:47,013 --> 00:05:47,780 BANNON. 141 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 MOST RESPONSIBLE. 142 00:05:50,416 --> 00:05:51,350 BANNON. 143 00:05:51,417 --> 00:05:52,118 BANNON. 144 00:05:52,185 --> 00:05:56,689 JUNGA! JUNGA HUNGRY! JUNGA HUNGRY! 145 00:05:56,756 --> 00:05:57,990 UH, BANNON. 146 00:05:58,057 --> 00:05:58,825 BANNON. 147 00:05:58,891 --> 00:06:00,593 [ELECTRONIC BEEPING] 148 00:06:01,661 --> 00:06:03,162 BOY, THAT WENT WELL TODAY. 149 00:06:03,229 --> 00:06:05,465 I'D SAY A CELEBRATION'S IN ORDER. 150 00:06:05,531 --> 00:06:08,434 Bartender: SCOTCH, SCOTCH, SCOTCH, SCOTCH. 151 00:06:08,501 --> 00:06:11,170 STAN, THEY'RE 11. 152 00:06:11,237 --> 00:06:12,739 RIGHT. 153 00:06:13,306 --> 00:06:16,576 HMM. 154 00:06:16,642 --> 00:06:17,977 YOU'RE UP, MR. BUTTERMILK. 155 00:06:18,044 --> 00:06:21,214 I'D LIKE TO CALL TO THE STAND 156 00:06:21,280 --> 00:06:22,749 DR. BENTON QUEST. 157 00:06:22,815 --> 00:06:23,983 [ALL MURMURING "RUTABAGA"] 158 00:06:24,050 --> 00:06:27,887 DR. QUEST, TELL US A LITTLE ABOUT YOUR RELATIONSHIP WITH-- 159 00:06:27,954 --> 00:06:31,457 WELL, RACE AND I MET ONE NIGHT-- 160 00:06:31,524 --> 00:06:32,692 WITH YOUR BOYS! 161 00:06:32,759 --> 00:06:34,527 UH, OH, RIGHT! 162 00:06:34,594 --> 00:06:38,431 I TREASURE THEM. I LOVE THEM DEARLY. 163 00:06:40,399 --> 00:06:42,001 HMM-MMM... 164 00:06:42,068 --> 00:06:44,504 AND WHEN I'M NOT WORKING ON MY PROJECTS-- 165 00:06:44,570 --> 00:06:47,874 LIKE A WAY OF ACCELERATING PARTICLES TO SUBSONIC SPEED 166 00:06:47,940 --> 00:06:50,042 USING JUST MAGNETS, FOR INSTANCE-- 167 00:06:50,109 --> 00:06:50,977 THANK YOU, DR. QUEST. 168 00:06:51,043 --> 00:06:53,112 ...WAVE FORMS, CONSTANT RATE... 169 00:06:53,179 --> 00:06:54,180 NOTHING FURTHER! 170 00:06:54,247 --> 00:06:56,949 ...SOMEWHAT SURPRISINGLY EQUALS THE MASS OF THE ATOM. 171 00:06:57,016 --> 00:06:59,619 AND SEPARATING THEM BY WEIGHT, 172 00:06:59,685 --> 00:07:01,187 WE SHOULD SEE... 173 00:07:01,254 --> 00:07:02,155 MAGIC! 174 00:07:02,221 --> 00:07:03,389 SHUT UP, YOU WEIRDO. 175 00:07:03,456 --> 00:07:04,891 MR. VULTURO, YOUR WITNESS. 176 00:07:04,957 --> 00:07:07,260 Vulturo: I WAS WONDERING IF YOU MIND TELLING US DR. QUEST, IF YOU FEEL AS IF 177 00:07:07,326 --> 00:07:09,529 YOU'VE SPENT ENOUGH TIME WITH YOUR BOYS? 178 00:07:09,595 --> 00:07:12,031 WHY YES, I THINK I HAVE. 179 00:07:12,098 --> 00:07:14,167 DOING WHAT? 180 00:07:14,233 --> 00:07:17,170 THINGS THAT A FATHER DOES WITH HIS SONS. 181 00:07:17,236 --> 00:07:19,505 YES, WELL, AND THOSE WOULD INCLUDE? 182 00:07:19,572 --> 00:07:20,873 WELL, UH... 183 00:07:20,940 --> 00:07:21,808 MM-HMM. 184 00:07:21,874 --> 00:07:22,975 WOULD YOU MIND TELLING ME 185 00:07:23,042 --> 00:07:26,546 IF JONNY AND HADJI KNOW HOW TO PLAY BASEBALL? 186 00:07:26,612 --> 00:07:29,015 WHY, UH, I'M NOT SURE. 187 00:07:29,081 --> 00:07:31,350 OH, I SEE, YOU'RE NOT SURE. 188 00:07:31,417 --> 00:07:33,319 NO, NO, WAIT A SECOND. 189 00:07:33,386 --> 00:07:35,388 UH, YES, I LECTURED THEM SEVERAL MONTHS AGO 190 00:07:35,454 --> 00:07:39,358 BECAUSE THEY WERE HITTING A SMALL WHITE SPHEROID WITH A CUDGEL, 191 00:07:39,425 --> 00:07:42,094 BOUNCING IT OFF THE TRACTOR BEAM HOUSING, OF ALL THINGS! 192 00:07:42,161 --> 00:07:44,163 DAMN IT, BOYS! LOOK WHAT YOU'VE DONE 193 00:07:44,230 --> 00:07:45,598 TO MY DAMN TRACTOR BEAM HOUSING! 194 00:07:45,665 --> 00:07:48,601 THIS IS MOST INAPPROPRIATE BEHAVIOR ON YOUR PART. 195 00:07:48,668 --> 00:07:49,969 I'VE A MIND TO KICK YOUR LITTLE A-- 196 00:07:50,036 --> 00:07:53,339 YES, I'D SAY THEY DEFINITELY KNOW HOW TO PLAY. 197 00:07:53,406 --> 00:07:56,008 WOULD YOU MIND TELLING ME WHO TAUGHT THEM? 198 00:07:56,075 --> 00:07:58,644 WHY, RACE, I GUESS. 199 00:07:58,711 --> 00:08:03,216 LOOK, I DON'T WHY "BASES BALL" MEANS SO MUCH TO EVERYONE. 200 00:08:03,282 --> 00:08:05,585 THERE'S IMPORTANT WORK TO BE DONE, 201 00:08:05,651 --> 00:08:07,286 TO MAKE THINGS MORE DECENT. 202 00:08:07,353 --> 00:08:10,523 MORE DECENT THAN BASEBALL? 203 00:08:10,590 --> 00:08:13,092 ♪ DUN DUN DUN 204 00:08:13,159 --> 00:08:15,328 NOTHING FURTHER. 205 00:08:15,761 --> 00:08:17,096 MR. BANNON, 206 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 HOW LONG HAVE YOU KNOWN THE BOYS? 207 00:08:19,232 --> 00:08:22,101 WHY, 4 YEARS, ALMOST HALF THEIR LIVES. 208 00:08:22,168 --> 00:08:25,671 AND HOW WOULD YOU DESCRIBE YOUR RELATIONSHIP WITH THEM? 209 00:08:25,738 --> 00:08:27,106 I'M THEIR BODYGUARD AND TUTOR. 210 00:08:27,173 --> 00:08:30,776 Dr. Quest: THIS DOESN'T SEEM LIKE RACE. HMM? 211 00:08:30,843 --> 00:08:34,013 Vulturo: WHAT DO THE BOYS MEAN TO YOU? 212 00:08:34,080 --> 00:08:37,350 THEY MEAN--THEY MEAN EVERYTHING TO ME. 213 00:08:37,415 --> 00:08:38,384 Birdman: EXCUSE ME. 214 00:08:38,451 --> 00:08:39,818 Race: I'VE TAUGHT THEM HOW TO DRIVE A HOVERBOAT, 215 00:08:39,885 --> 00:08:41,053 HOW TO TIE A TOURNIQUET. 216 00:08:41,120 --> 00:08:43,088 BUT THEY'VE TAUGHT ME SO MUCH MORE. 217 00:08:43,155 --> 00:08:44,891 THEY'VE TAUGHT ME TO CARE, TO NURTURE, 218 00:08:44,957 --> 00:08:47,093 AND I DON'T SEE WHY A SIMPLE THING LIKE BIOLOGY 219 00:08:47,159 --> 00:08:51,530 SHOULD GET IN THE WAY OF WHAT I KNOW IN MY HEART TO BE TRUE. 220 00:08:51,597 --> 00:08:53,466 THANK YOU. 221 00:08:53,532 --> 00:08:55,534 YOUR WITNESS. 222 00:08:55,601 --> 00:08:56,636 BOOTYLICIOUS? 223 00:08:56,702 --> 00:08:57,670 YES, YOUR HONOR? 224 00:08:57,737 --> 00:08:58,738 YOUR WITNESS. 225 00:08:58,804 --> 00:08:59,772 YES, YOUR HONOR. 226 00:08:59,839 --> 00:09:02,108 MR. BANNON, HOW LONG HAVE YOU KNOWN THE BOYS? 227 00:09:02,174 --> 00:09:05,011 WHY, 4 YEARS. ALMOST HALF THEIR-- 228 00:09:05,077 --> 00:09:05,912 FASCINATING. 229 00:09:05,978 --> 00:09:07,113 TELL ME, MR. BANNON, 230 00:09:07,179 --> 00:09:12,084 WHAT DO YOU HAVE TO SAY ABOUT THIS? 231 00:09:12,151 --> 00:09:13,286 SORRY. 232 00:09:13,352 --> 00:09:18,858 TELL ME, MR. BANNON, WHAT DO YOU HAVE TO SAY...NO...GOD... 233 00:09:18,925 --> 00:09:20,359 I THOUGHT I HAD THIS RIGHT. 234 00:09:20,426 --> 00:09:22,428 LET'S SEE, I TRIED THAT ONE ALREADY. 235 00:09:22,495 --> 00:09:24,563 WHAT DO YOU HAVE TO SAY ABOUT THIS? 236 00:09:24,630 --> 00:09:26,966 [ELECTRONIC BUZZING] 237 00:09:27,033 --> 00:09:28,234 ORDER! ORDER! 238 00:09:28,301 --> 00:09:31,938 MR. BIRDMAN, YOU'D BETTER HAVE A DAMN GOOD EXPLANATION FOR THIS! 239 00:09:32,004 --> 00:09:33,339 I DO, YOUR HONOR. 240 00:09:33,406 --> 00:09:35,341 A FEW MONTHS AGO, DURING THE "ADVENTURE OF THE SUNKEN SAFE DEPOSIT BOX, 241 00:09:35,408 --> 00:09:38,878 RACE MYSTERIOUSLY BECAME LEFT-HANDED, AND HIS SHOES SUDDENLY HAD LACES, 242 00:09:38,945 --> 00:09:40,413 WHEN UP TILL THEN, THEY'D ALWAYS BEEN SLIP-ONS. 243 00:09:40,479 --> 00:09:43,349 SEE, THE BARTENDER THAT GAVE RACE A DRUGGED FROZEN LIME DAIQUIRI 244 00:09:43,415 --> 00:09:44,417 DURING "THE HOUSE OF TASTEFUL MEN" 245 00:09:44,483 --> 00:09:46,552 WAS THE SAME MAN WHO, JUDGE, LATER DINGED YOUR LEXUS 246 00:09:46,619 --> 00:09:49,722 AND DROVE OFF WITHOUT EXCHANGING INSURANCE INFORMATION. 247 00:09:49,789 --> 00:09:51,157 THIS MAN CREATED A ROBOT RACE BANNON 248 00:09:51,223 --> 00:09:52,825 AND PROGRAMMED IT TO GET THE BOYS. 249 00:09:52,892 --> 00:09:54,460 AND THAT MAN, YOUR HONOR, 250 00:09:54,527 --> 00:09:59,465 IS IN THIS VERY COURTROOM. 251 00:09:59,532 --> 00:10:01,600 STENOGRAPHER, READ BACK WHAT I JUST SAID. 252 00:10:01,667 --> 00:10:05,504 YES, UM...SOMETHING ABOUT A LEXUS 253 00:10:05,571 --> 00:10:08,874 AND, UM, SLIP-ON SHOES AND... 254 00:10:08,941 --> 00:10:14,580 OH, DRAT! THIS CONFOUNDED MACHINE DOESN'T MAKE ANY SENSE! 255 00:10:14,647 --> 00:10:17,917 DOCTOR...DOCTOR...UM... 256 00:10:17,984 --> 00:10:18,784 ZIN. 257 00:10:18,851 --> 00:10:22,021 QUICKLY! TO THE VULTURE CRAFT! 258 00:10:24,123 --> 00:10:25,658 [HUMMING] 259 00:10:25,725 --> 00:10:26,892 THAT AIN'T RIGHT. 260 00:10:26,959 --> 00:10:29,729 [DANCE MUSIC PLAYING] 261 00:10:30,062 --> 00:10:30,896 I WANT YOU TO KNOW 262 00:10:30,963 --> 00:10:32,798 THAT YOUR FATHER LOVES YOU BOTH VERY MUCH. 263 00:10:32,865 --> 00:10:34,667 BUT HE THROWS LIKE A GIRL. 264 00:10:34,734 --> 00:10:36,035 SO DID MARTINA NAVRATILOVA, 265 00:10:36,102 --> 00:10:40,873 BUT THAT DOESN'T MEAN SHE WASN'T MACHO IN MANY OTHER IMPORTANT WAYS. 266 00:10:41,374 --> 00:10:44,243 I THINK IT'S TIME YOU GAVE HIM ANOTHER CHANCE. 267 00:10:44,310 --> 00:10:46,078 AVENGER, CALL DR. QUEST IN. 268 00:10:46,145 --> 00:10:47,079 [CAW] 269 00:10:47,146 --> 00:10:51,050 RAVI! JIMMY! LOOK WHO I HAVE ON THE VIDEOPHONE. 270 00:10:51,117 --> 00:10:51,917 Race: HI, BOYS. 271 00:10:51,984 --> 00:10:54,453 RACE, I CAN'T BELIEVE I DIDN'T REMEMBER 272 00:10:54,520 --> 00:10:55,788 YOU WERE ON VACATION. 273 00:10:55,855 --> 00:10:57,890 I PUT A POST-IT ON THE FRIDGE. 274 00:10:57,957 --> 00:10:59,425 YOU NEVER READ MY POST-ITS. 275 00:10:59,492 --> 00:11:03,362 I HAVE TO TELL YOU, ZIN'S ROBOT WAS PERFECT. 276 00:11:03,429 --> 00:11:05,965 I CAN'T THINK OF HOW HE COULD HAVE DONE IT 277 00:11:06,032 --> 00:11:08,968 OTHER THAN USING A LIFE-SIZED BODY MOLD OF YOU, RACE. 278 00:11:09,035 --> 00:11:11,837 BUT WHERE WOULD HE HAVE GOTTEN ONE OF THOSE, HUH? 279 00:11:11,904 --> 00:11:14,940 YES, WHERE, RACE? TELL US WHERE. 280 00:11:15,007 --> 00:11:18,711 UH...HEY FELLAS... GUESS WHAT... BAD CONNECTION. 281 00:11:18,778 --> 00:11:20,312 I'M GOING TO HAVE TO SIGN OFF. 282 00:11:20,379 --> 00:11:21,981 SINCE I KNOW HE'LL NEVER DO IT HIMSELF, 283 00:11:22,048 --> 00:11:27,720 I'M GOING TO STEP RIGHT UP AND TOOT MR. BIRDMAN'S HORN. 284 00:11:28,354 --> 00:11:29,922 WAY TO GO, HARVEY. 285 00:11:29,989 --> 00:11:31,157 [BARKING] 286 00:11:31,223 --> 00:11:32,124 [PANTING THEN WHINING] 287 00:11:32,191 --> 00:11:35,795 HA! HA! HA! AND YOU, TOO, BANDIT. 288 00:11:35,861 --> 00:11:38,197 [ALL BUT BIRDMAN LAUGHING] 289 00:11:48,574 --> 00:11:51,310 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 290 00:11:51,377 --> 00:11:52,645 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 291 00:11:52,711 --> 00:11:55,881 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 19604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.