All language subtitles for FBI International - 1x19 - Get That Revolution Started.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:02,630 So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:03,279 --> 00:00:04,611 Nothing? 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,280 I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,648 You know what I mean. 5 00:00:08,750 --> 00:00:11,184 It's your sister's day. 6 00:00:11,286 --> 00:00:13,386 You should go out with your friends. 7 00:00:13,488 --> 00:00:14,788 Remember the good times. 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,122 Mm-hmm. 9 00:00:16,224 --> 00:00:17,657 You're telling me 10 00:00:17,759 --> 00:00:20,393 you can't take one day a year, 11 00:00:20,495 --> 00:00:22,295 one moment out of your busy life 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,197 to do something special for your family? 13 00:00:24,299 --> 00:00:26,299 I called you. 14 00:00:26,401 --> 00:00:28,267 It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:28,369 --> 00:00:29,468 My only daughter. 16 00:00:29,641 --> 00:00:31,440 Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:31,542 --> 00:00:33,276 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:38,049 --> 00:00:39,282 Look, I should go. 19 00:00:39,384 --> 00:00:40,950 You know, you were never home enough. 20 00:00:41,052 --> 00:00:44,788 And I don't think that June liked that. 21 00:00:44,890 --> 00:00:47,723 Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:47,826 --> 00:00:50,926 Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:51,028 --> 00:00:52,428 It's not healthy. 24 00:00:54,865 --> 00:00:56,599 Love you. 25 00:00:59,970 --> 00:01:01,203 Hey. 26 00:01:01,306 --> 00:01:03,105 Hey. 27 00:01:03,207 --> 00:01:07,142 I was heading out, but if you want me to stick around... 28 00:01:07,244 --> 00:01:08,311 No, I'm good. 29 00:01:08,413 --> 00:01:10,780 I've got those CI reports I gotta dig into. 30 00:01:14,819 --> 00:01:16,952 - Good night. - Good night. 31 00:01:40,845 --> 00:01:44,000 _ 32 00:01:44,001 --> 00:01:47,630 _ 33 00:01:47,631 --> 00:01:48,964 _ 34 00:01:49,987 --> 00:01:51,453 Thank God that you are so clever 35 00:01:51,555 --> 00:01:53,355 because your Dutch is terrible. 36 00:01:53,457 --> 00:01:54,489 You saw the results from yesterday? 37 00:01:54,591 --> 00:01:56,658 I did, ah. Very encouraging. 38 00:01:56,760 --> 00:01:58,560 In fact, I think if you're able to continue 39 00:01:58,662 --> 00:01:59,828 to increase the effectiveness, 40 00:01:59,930 --> 00:02:01,105 I think that we're going to be able to start... 41 00:02:02,432 --> 00:02:03,631 What was that? 42 00:02:05,970 --> 00:02:07,336 Jesus. 43 00:02:07,437 --> 00:02:08,437 The samples. 44 00:02:08,472 --> 00:02:10,272 Seal up everything... 45 00:02:26,289 --> 00:02:27,521 In there! 46 00:02:27,623 --> 00:02:29,390 In there, we wait until after the next shot, 47 00:02:29,492 --> 00:02:31,492 and then we all run at once, okay? 48 00:02:38,067 --> 00:02:39,300 Okay, go, go! 49 00:02:43,006 --> 00:02:44,571 Come on. 50 00:02:44,673 --> 00:02:46,173 Go, go, go, go, go! 51 00:02:50,880 --> 00:02:53,580 Why would someone do this? 52 00:03:10,698 --> 00:03:13,366 Hey, a shooter is at large in Brussels. 53 00:03:13,468 --> 00:03:15,601 An attack on the Van den Driessche Research Park 54 00:03:15,703 --> 00:03:17,737 left two scientists seriously injured 55 00:03:17,839 --> 00:03:19,205 and one American killed. 56 00:03:19,308 --> 00:03:20,773 Dr. Christopher Staton, 57 00:03:20,875 --> 00:03:23,109 a molecular biologist who made a name for himself 58 00:03:23,211 --> 00:03:25,045 as a PhD student at Stanford 59 00:03:25,147 --> 00:03:27,547 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 60 00:03:27,649 --> 00:03:29,649 He'd been making advancements for years, 61 00:03:29,751 --> 00:03:32,752 even before the current pandemic brought his work to the forefront. 62 00:03:32,854 --> 00:03:35,555 Dr. Staton moved to Belgium eight months ago 63 00:03:35,657 --> 00:03:38,090 to collaborate with an international research group 64 00:03:38,192 --> 00:03:39,425 to try to prepare for whatever mutation 65 00:03:39,526 --> 00:03:41,293 of the virus might come next. 66 00:03:41,395 --> 00:03:44,096 The entire team was present during the attack. 67 00:03:44,198 --> 00:03:46,031 That's Luc Michaud in the middle. 68 00:03:46,133 --> 00:03:47,899 - Do you know him? - I know of him. 69 00:03:48,002 --> 00:03:49,734 Dr. Michaud has been the highest profile 70 00:03:49,837 --> 00:03:53,172 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 71 00:03:53,274 --> 00:03:57,076 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 72 00:03:57,178 --> 00:03:58,444 Then he may have been the target. 73 00:03:58,545 --> 00:03:59,578 It's possible. 74 00:03:59,680 --> 00:04:01,080 Dr. Michaud's done a lot of good, 75 00:04:01,182 --> 00:04:02,814 but he's a controversial figure. 76 00:04:02,916 --> 00:04:05,417 He's never shied away from criticizing politicians 77 00:04:05,519 --> 00:04:07,386 and even other scientists who disagree 78 00:04:07,488 --> 00:04:08,553 with his recommendations. 79 00:04:08,655 --> 00:04:09,955 So this could be a personal attack... 80 00:04:10,057 --> 00:04:12,224 a disgruntled lab worker settling a score. 81 00:04:12,326 --> 00:04:14,293 Or it could be a targeted political act, 82 00:04:14,395 --> 00:04:16,428 with Michaud as the intended victim. 83 00:04:16,530 --> 00:04:17,896 Then I say we hit it. 84 00:04:17,998 --> 00:04:20,465 All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 85 00:04:20,566 --> 00:04:22,300 so Europol is gonna be all over this one. 86 00:04:22,402 --> 00:04:23,767 We're gonna need Jaeger. 87 00:04:23,870 --> 00:04:25,970 She's already on the ground and she's expecting us. 88 00:04:30,043 --> 00:04:32,443 Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 89 00:04:32,545 --> 00:04:33,644 Belgian Federal Police. 90 00:04:33,746 --> 00:04:35,346 These are Agents Forrester, Kellett, 91 00:04:35,448 --> 00:04:36,714 Raines, and Vo with the FBI. 92 00:04:36,816 --> 00:04:38,116 Thank you for agreeing to work with us. 93 00:04:38,218 --> 00:04:39,450 Well, I welcome any assistance 94 00:04:39,552 --> 00:04:41,152 if it helps get this awful bastard. 95 00:04:41,254 --> 00:04:44,355 I don't care for guns nor the cowards that use them. 96 00:04:44,457 --> 00:04:46,124 The world is filling with trigger-happy idiots. 97 00:04:46,286 --> 00:04:48,319 No offense to you, you Americans. 98 00:04:48,421 --> 00:04:50,888 - None taken. - This way. 99 00:04:50,990 --> 00:04:54,792 The lab is located on the second floor of building two. 100 00:04:54,894 --> 00:04:57,394 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 101 00:04:57,496 --> 00:05:01,798 been fired from the rooftop of building three next door. 102 00:05:01,900 --> 00:05:04,201 I can't help but feel partially responsible. 103 00:05:04,303 --> 00:05:05,935 Why is that? 104 00:05:06,037 --> 00:05:08,905 Several months ago, Dr. Staton and Dr. Michaud, 105 00:05:09,007 --> 00:05:10,607 they had reported to my department 106 00:05:10,709 --> 00:05:13,676 that they had received death threats online. 107 00:05:13,778 --> 00:05:16,879 Hateful messages, but nothing particularly specific, 108 00:05:16,982 --> 00:05:19,216 so we were unable to take action. 109 00:05:19,318 --> 00:05:20,883 We'd like to take a look at those reports. 110 00:05:20,986 --> 00:05:22,619 Of course. 111 00:05:27,058 --> 00:05:28,558 Are we sure it's okay to be in here? 112 00:05:28,660 --> 00:05:30,327 The scientists, they did a sweep 113 00:05:30,429 --> 00:05:32,395 and made sure everything is safe. 114 00:05:32,498 --> 00:05:34,831 Maybe don't touch your eyes or mouth. 115 00:05:34,933 --> 00:05:36,599 How many shots were fired? 116 00:05:36,700 --> 00:05:40,536 At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 117 00:05:40,638 --> 00:05:42,271 And nobody got a look at the shooter? 118 00:05:42,373 --> 00:05:44,106 I'm afraid they were all too panicked. 119 00:05:44,208 --> 00:05:46,442 You'd think if somebody wanted to shoot Dr. Staton, 120 00:05:46,544 --> 00:05:48,210 there would've been an easier way to do it. 121 00:05:48,312 --> 00:05:50,479 You think they were trying to send a message? 122 00:05:50,581 --> 00:05:52,248 Maybe. 123 00:05:52,350 --> 00:05:54,650 Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 124 00:05:54,752 --> 00:05:56,585 He and his research assistants class 125 00:05:56,687 --> 00:05:59,821 are helping us identify any biological hazards, so... 126 00:05:59,923 --> 00:06:00,923 Gotcha. 127 00:06:01,025 --> 00:06:02,090 We'd love to ask him a few questions, 128 00:06:02,193 --> 00:06:03,359 when he has the chance. 129 00:06:03,461 --> 00:06:05,528 Of course. 130 00:06:07,698 --> 00:06:09,632 I've already told the police everything I can think of, 131 00:06:09,733 --> 00:06:11,333 which is frustratingly little. 132 00:06:11,435 --> 00:06:12,934 We know it's been a terrible day, 133 00:06:13,037 --> 00:06:14,370 but the more perspectives we get, 134 00:06:14,472 --> 00:06:16,372 the better chance we have of figuring out who did this. 135 00:06:16,474 --> 00:06:17,672 I understand. 136 00:06:17,774 --> 00:06:20,007 Honestly, I was just trying to protect my team. 137 00:06:20,109 --> 00:06:23,511 We have worked long hours over a long time now. 138 00:06:23,613 --> 00:06:25,380 We're more like a family, you know? 139 00:06:25,482 --> 00:06:27,915 Have there been any rifts in that family in the last few months? 140 00:06:28,017 --> 00:06:29,917 Anybody you had to let go? 141 00:06:30,019 --> 00:06:31,886 A relationship that went sour, 142 00:06:31,988 --> 00:06:35,223 conflict over salaries or promotions, that sort of thing? 143 00:06:35,325 --> 00:06:36,824 You're looking for what, huh? 144 00:06:36,926 --> 00:06:39,794 A disgruntled employee who came back to do this? 145 00:06:39,896 --> 00:06:41,329 Anytime there's violence in a workplace, 146 00:06:41,431 --> 00:06:43,398 - it's an angle we consider. - No. 147 00:06:43,500 --> 00:06:45,233 I hire the best. 148 00:06:45,335 --> 00:06:47,535 I may have my enemies out in the world, 149 00:06:47,637 --> 00:06:50,238 but any scientist who has worked here, 150 00:06:50,340 --> 00:06:52,440 they understand the true value of what we're doing. 151 00:06:52,542 --> 00:06:54,375 Why don't you tell us about those enemies? 152 00:06:56,045 --> 00:06:58,179 Anytime I make an appearance on the television 153 00:06:58,281 --> 00:07:00,013 recommending stricter prevention methods, 154 00:07:00,115 --> 00:07:04,651 I am swarmed by harassment on the Internet. 155 00:07:04,753 --> 00:07:06,119 If I am honest, I have probably done 156 00:07:06,222 --> 00:07:08,422 more than my fair share of publicly mocking those people 157 00:07:08,524 --> 00:07:10,257 that believe that they know more about 158 00:07:10,359 --> 00:07:12,593 fighting a pandemic than the scientists. 159 00:07:12,695 --> 00:07:14,494 And these online exchanges escalated 160 00:07:14,597 --> 00:07:15,629 to threats of violence? 161 00:07:15,731 --> 00:07:16,731 Yes. 162 00:07:16,832 --> 00:07:18,064 - From their side. - But you don't know 163 00:07:18,166 --> 00:07:19,600 who owned the accounts making these threats? 164 00:07:19,702 --> 00:07:20,900 I do not. 165 00:07:21,002 --> 00:07:23,303 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 166 00:07:23,405 --> 00:07:25,004 the threats are now so common 167 00:07:25,107 --> 00:07:27,341 that they've become background noise. 168 00:07:27,443 --> 00:07:29,309 I'd like access to your social media 169 00:07:29,411 --> 00:07:30,944 and private messages so I can track down 170 00:07:31,046 --> 00:07:32,446 - the threatening accounts. - Please. 171 00:07:32,548 --> 00:07:35,616 And when you are done, delete it all. 172 00:07:35,718 --> 00:07:38,652 I hate myself for having stooped to their level. 173 00:07:38,754 --> 00:07:41,855 If anything I said or did led to this happening... 174 00:07:44,960 --> 00:07:46,860 Maybe in my outspoken ways, 175 00:07:46,962 --> 00:07:49,129 I asked for this. 176 00:07:49,231 --> 00:07:51,798 But Christopher, all he ever wanted to do 177 00:07:51,900 --> 00:07:54,100 was tell the world the truth. 178 00:07:54,202 --> 00:07:59,139 Some ignorant people, apparently... 179 00:07:59,241 --> 00:08:01,207 would rather shoot the messenger. 180 00:08:05,346 --> 00:08:11,050 My best guess is that cowardly bastard was up here like this. 181 00:08:11,153 --> 00:08:12,919 He has a great view of the lab, 182 00:08:13,021 --> 00:08:15,789 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 183 00:08:15,891 --> 00:08:18,724 But does the angle of the shots match? 184 00:08:18,827 --> 00:08:21,627 It seems too steep for where some of the bullets landed. 185 00:08:21,729 --> 00:08:23,128 I agree. 186 00:08:23,230 --> 00:08:25,130 Maybe a ricochet? 187 00:08:25,232 --> 00:08:27,199 And the floors below this were all occupied at the time? 188 00:08:27,302 --> 00:08:28,701 That's right. 189 00:08:28,803 --> 00:08:30,169 He would've been seen if he were firing 190 00:08:30,271 --> 00:08:32,037 from anywhere else in the building. 191 00:08:32,139 --> 00:08:34,273 Then maybe this isn't the right building. 192 00:08:34,375 --> 00:08:36,008 May I? 193 00:08:45,119 --> 00:08:46,384 There. 194 00:08:46,486 --> 00:08:49,354 Now that's a good spot for a sniper's nest. 195 00:08:54,695 --> 00:08:56,728 Here it is. 196 00:09:00,534 --> 00:09:01,966 Oh, he could've sat here all day 197 00:09:02,068 --> 00:09:03,901 waiting for the right moment. 198 00:09:05,038 --> 00:09:06,270 And the angle? 199 00:09:06,373 --> 00:09:09,273 Level with the lab window. I can see right in. 200 00:09:09,376 --> 00:09:10,875 Bastard. 201 00:09:12,212 --> 00:09:14,011 There's no way in hell I could make that shot. 202 00:09:14,113 --> 00:09:16,180 I served with a couple soldiers who could, 203 00:09:16,282 --> 00:09:17,449 but they were trained snipers 204 00:09:17,551 --> 00:09:19,884 using military-grade weapons and scopes. 205 00:09:19,986 --> 00:09:22,419 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 206 00:09:22,521 --> 00:09:25,055 Our suspect is likely military. 207 00:09:27,893 --> 00:09:29,360 I think we should tell the evidence team 208 00:09:29,462 --> 00:09:31,261 that they're searching in the wrong place. 209 00:09:33,966 --> 00:09:35,499 Using the shell casing you found 210 00:09:35,601 --> 00:09:37,067 and bullet fragments at the scene, 211 00:09:37,169 --> 00:09:38,635 the ballistics team has been able to determine 212 00:09:38,738 --> 00:09:41,338 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 213 00:09:41,440 --> 00:09:43,173 and military grade ammo. 214 00:09:43,275 --> 00:09:44,275 Those are currently being used by 215 00:09:44,343 --> 00:09:45,642 the Belgian armed forces. 216 00:09:45,745 --> 00:09:47,444 We've been going down a list of the nearest bases 217 00:09:47,546 --> 00:09:49,446 to see if all their guns can be accounted for. 218 00:09:49,548 --> 00:09:51,515 - Any hits? - Just one. 219 00:09:51,617 --> 00:09:53,283 Mertens-Lybaert Air Base, 220 00:09:53,386 --> 00:09:54,818 near the border with the Netherlands. 221 00:09:54,920 --> 00:09:55,986 We're waiting on confirmation, 222 00:09:56,088 --> 00:09:57,354 but they train with that same weapon 223 00:09:57,456 --> 00:09:59,489 and believe one could be missing. 224 00:09:59,591 --> 00:10:00,823 It's worse than that. 225 00:10:00,925 --> 00:10:02,525 Not only are they missing a rifle, 226 00:10:02,627 --> 00:10:05,762 they're missing a sniper as well. 227 00:10:10,935 --> 00:10:13,068 Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 228 00:10:13,170 --> 00:10:14,404 His whereabouts have been unknown 229 00:10:14,506 --> 00:10:16,005 for approximately 48 hours. 230 00:10:16,107 --> 00:10:18,140 He's a former sniper and ranger. 231 00:10:18,242 --> 00:10:20,309 Jans was stationed here as a shooting instructor. 232 00:10:20,412 --> 00:10:22,144 That sounds like our guy. 233 00:10:22,246 --> 00:10:25,080 Reading his file, he served honorably for years 234 00:10:25,182 --> 00:10:26,348 with a dozen successful missions 235 00:10:26,451 --> 00:10:28,651 ranging from Kosovo to Iraq. 236 00:10:28,753 --> 00:10:32,320 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 237 00:10:32,423 --> 00:10:33,789 And now? 238 00:10:33,891 --> 00:10:35,757 After a number of disciplinary actions, 239 00:10:35,859 --> 00:10:37,492 Corporal Jans was recently demoted 240 00:10:37,594 --> 00:10:39,661 and was given an administrative post. 241 00:10:41,465 --> 00:10:43,331 He was made the company armorer. 242 00:10:46,570 --> 00:10:48,236 Does that mean what I think it does? 243 00:10:48,338 --> 00:10:50,839 I regret to say, and for reasons I cannot explain, 244 00:10:50,941 --> 00:10:53,975 he was put in charge of the weapons vault. 245 00:10:54,077 --> 00:10:57,178 I don't want anyone touching anything. 246 00:10:57,280 --> 00:10:59,380 What exactly is missing? 247 00:10:59,483 --> 00:11:01,850 One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 248 00:11:01,952 --> 00:11:03,318 and ten boxes of ammunition. 249 00:11:05,989 --> 00:11:08,689 Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 250 00:11:08,791 --> 00:11:10,791 And you didn't tell anyone Corporal Jans 251 00:11:10,893 --> 00:11:12,225 walked away with all of this? 252 00:11:12,328 --> 00:11:15,062 I was only made aware of this an hour ago myself. 253 00:11:19,101 --> 00:11:21,168 Forrester, look. 254 00:11:21,270 --> 00:11:22,870 He left us a note. 255 00:11:22,972 --> 00:11:24,672 What does it say? 256 00:11:24,774 --> 00:11:25,806 Jans is complaining about 257 00:11:25,908 --> 00:11:28,141 the EU's COVID-19 containment measures. 258 00:11:28,243 --> 00:11:31,411 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 259 00:11:31,514 --> 00:11:34,381 It's all about freedom... 260 00:11:34,484 --> 00:11:36,183 with a sprinkling of white nationalism thrown in 261 00:11:36,285 --> 00:11:37,718 for good measure. 262 00:11:39,522 --> 00:11:41,755 There's a list of names on the back. 263 00:11:43,960 --> 00:11:46,259 Dr. Michaud is at the top. 264 00:11:46,362 --> 00:11:47,494 But it's not just scientists. 265 00:11:47,596 --> 00:11:49,429 His wife and daughter are listed by name. 266 00:11:49,531 --> 00:11:50,864 We need to mobilize and secure 267 00:11:50,966 --> 00:11:52,699 every one of these potential targets. 268 00:11:52,801 --> 00:11:55,935 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 269 00:11:56,038 --> 00:11:57,437 Let's go. 270 00:11:57,539 --> 00:11:59,039 Now. 271 00:12:18,128 --> 00:12:19,227 My family arrived safely? 272 00:12:19,328 --> 00:12:20,728 They're already inside. 273 00:12:25,601 --> 00:12:27,501 Papa! 274 00:12:27,603 --> 00:12:29,737 It's okay. It's okay. 275 00:12:29,839 --> 00:12:32,339 I know. It's okay. 276 00:12:32,441 --> 00:12:34,341 You believe that all of us are in danger? 277 00:12:34,443 --> 00:12:37,544 We're still evaluating, but yes. 278 00:12:37,647 --> 00:12:39,080 We have a credible threat 279 00:12:39,182 --> 00:12:42,183 on your family and your husband's closest colleagues. 280 00:12:42,285 --> 00:12:44,852 So we just stay here till you find the guy? 281 00:12:44,954 --> 00:12:48,121 Hopefully, it'll only be a night or two. 282 00:12:48,223 --> 00:12:49,456 The most important thing 283 00:12:49,558 --> 00:12:51,692 is that our family is all together. 284 00:12:54,297 --> 00:12:55,896 Help me to understand this, Lieutenant, 285 00:12:55,998 --> 00:12:57,298 because I'm looking at this file 286 00:12:57,400 --> 00:12:59,566 and all I see are red flags... 287 00:12:59,669 --> 00:13:01,368 a history of physical altercations 288 00:13:01,470 --> 00:13:04,571 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 289 00:13:04,674 --> 00:13:07,874 He uses images of liberal politicians for target practice. 290 00:13:07,976 --> 00:13:11,244 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 291 00:13:11,347 --> 00:13:12,680 I took action. 292 00:13:12,782 --> 00:13:14,881 I referred Corporal Jans to military intelligence, 293 00:13:14,983 --> 00:13:16,550 and they flagged him as a Level 3 294 00:13:16,652 --> 00:13:17,718 potential threat for terrorism. 295 00:13:17,820 --> 00:13:19,119 Well, I think you can go ahead 296 00:13:19,221 --> 00:13:20,554 and raise that to Level 4. 297 00:13:20,656 --> 00:13:21,955 Given what we know now, obviously I would've 298 00:13:22,057 --> 00:13:23,123 handled the situation differently. 299 00:13:23,225 --> 00:13:24,225 - Really? - Yes, really. 300 00:13:24,226 --> 00:13:25,558 Well, because it seems like 301 00:13:25,660 --> 00:13:26,935 you only demoted Jans when you had no other choice. 302 00:13:26,995 --> 00:13:28,929 Okay, okay. 303 00:13:29,031 --> 00:13:30,630 We all know what we're up against now. 304 00:13:30,732 --> 00:13:31,865 We're all on the same team. 305 00:13:31,967 --> 00:13:34,034 What matters is that we find this guy, right? 306 00:13:34,136 --> 00:13:36,703 Yes. Yes, I agree. 307 00:13:36,805 --> 00:13:37,971 Look, I served, okay? 308 00:13:38,073 --> 00:13:39,639 I know how a blind eye sometimes gets turned 309 00:13:39,741 --> 00:13:41,141 to extremist politics in the armed forces. 310 00:13:41,243 --> 00:13:44,344 I get it, it's an increasing problem everywhere. 311 00:13:44,446 --> 00:13:46,479 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 312 00:13:46,581 --> 00:13:47,948 his fellow soldiers, maybe that's because 313 00:13:48,050 --> 00:13:49,482 some of them agreed with him. 314 00:13:49,584 --> 00:13:50,750 And if so, maybe he told them 315 00:13:50,853 --> 00:13:53,153 what he was planning to do next. 316 00:13:53,255 --> 00:13:54,921 Snipers often work in pairs. 317 00:13:55,023 --> 00:13:58,358 Someone helps him identify targets, watches their back. 318 00:13:58,460 --> 00:14:01,026 Did he have anyone like that? 319 00:14:01,128 --> 00:14:02,194 Yes, he did. 320 00:14:02,296 --> 00:14:03,529 Follow me. 321 00:14:05,497 --> 00:14:07,430 Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 322 00:14:07,532 --> 00:14:09,030 My orders are to answer your questions 323 00:14:09,132 --> 00:14:10,231 fully and truthfully, sir. 324 00:14:10,334 --> 00:14:11,466 And I intend to. 325 00:14:11,568 --> 00:14:13,067 According to your Lieutenant, 326 00:14:13,170 --> 00:14:14,269 - Jans was training you. - Yes, ma'am. 327 00:14:14,371 --> 00:14:15,537 I've learned a lot from him. 328 00:14:15,639 --> 00:14:16,838 We arrived at the base together 329 00:14:16,940 --> 00:14:18,507 and we've been friends ever since. 330 00:14:18,609 --> 00:14:20,542 You had each other's back. 331 00:14:20,644 --> 00:14:21,876 Always. 332 00:14:21,978 --> 00:14:23,111 He confided in you? 333 00:14:23,213 --> 00:14:24,713 - Sometimes. - Did he tell you 334 00:14:24,815 --> 00:14:26,214 he was planning on robbing the weapons locker? 335 00:14:26,317 --> 00:14:27,582 No, ma'am. 336 00:14:27,685 --> 00:14:29,451 But you've heard him threaten violence. 337 00:14:29,553 --> 00:14:30,885 He was my shooting instructor. 338 00:14:30,987 --> 00:14:32,354 - It comes up. - Did he ever mention 339 00:14:32,456 --> 00:14:35,424 Luc Michaud or Christopher Staton? 340 00:14:35,526 --> 00:14:36,692 Definitely Michaud. 341 00:14:36,794 --> 00:14:38,927 He hated that guy. 342 00:14:39,029 --> 00:14:40,595 I don't recognize the other one. 343 00:14:40,698 --> 00:14:42,263 What did he say about Dr. Michaud? 344 00:14:42,365 --> 00:14:43,464 The gist was that he would like him 345 00:14:43,566 --> 00:14:44,566 to shut his fat mouth, ma'am... 346 00:14:44,667 --> 00:14:46,434 Corporal. 347 00:14:46,536 --> 00:14:49,070 You have to understand, Patrick chose this career 348 00:14:49,172 --> 00:14:52,440 because he knows that freedom is something worth fighting for. 349 00:14:52,542 --> 00:14:55,810 Listening to the government, the so-called experts, 350 00:14:55,912 --> 00:15:00,481 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 351 00:15:00,583 --> 00:15:03,318 If Corporal Jans really did what you say he did, 352 00:15:03,419 --> 00:15:04,752 he's a disgrace to this uniform. 353 00:15:04,855 --> 00:15:06,754 - If he did this? - That's right. 354 00:15:09,059 --> 00:15:11,125 I don't think you're chasing the right guy. 355 00:15:11,228 --> 00:15:13,527 Patrick is a soldier, not a killer. 356 00:15:13,629 --> 00:15:15,163 So tell me where he is right now. 357 00:15:15,265 --> 00:15:16,897 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 358 00:15:16,999 --> 00:15:19,132 I don't know, but if he's really on the run, 359 00:15:19,235 --> 00:15:21,902 he wouldn't trust me with this information. 360 00:15:22,004 --> 00:15:24,271 He knows it would be my duty to tell people like you. 361 00:15:24,374 --> 00:15:27,908 Then who would he trust? 362 00:15:28,010 --> 00:15:31,579 Patrick would never just disappear. 363 00:15:31,681 --> 00:15:33,313 It would break his mother's heart. 364 00:15:37,253 --> 00:15:40,954 Nee, I haven't seen my son in over a week. 365 00:15:41,056 --> 00:15:44,091 No missed calls, voice messages, texts? 366 00:15:44,193 --> 00:15:46,193 Nee, nothing. 367 00:15:46,295 --> 00:15:48,529 If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 368 00:15:51,966 --> 00:15:54,868 I'm not an idiot. 369 00:15:54,969 --> 00:15:56,703 Patrick comes by on weekends. 370 00:15:56,805 --> 00:15:58,638 Nearly every Sunday. 371 00:15:58,740 --> 00:16:00,807 He's a good son. 372 00:16:00,909 --> 00:16:03,476 How often do you visit your mother? 373 00:16:03,578 --> 00:16:04,744 Not nearly that much. 374 00:16:04,846 --> 00:16:07,814 My son is a war hero. 375 00:16:07,916 --> 00:16:09,482 Saved more lives than any doctor. 376 00:16:09,584 --> 00:16:11,250 Did they tell you that? 377 00:16:11,352 --> 00:16:13,352 He wouldn't do this. 378 00:16:13,455 --> 00:16:16,322 Patrick never shot a man his entire life 379 00:16:16,425 --> 00:16:19,992 that didn't have a gun in his hand. 380 00:16:20,094 --> 00:16:22,028 They need you to forget that part. 381 00:16:22,130 --> 00:16:25,664 What do you mean? Who's "they"? 382 00:16:25,766 --> 00:16:28,066 These new politicians. 383 00:16:28,168 --> 00:16:30,669 All they care about is control. 384 00:16:30,771 --> 00:16:32,504 They're using my son 385 00:16:32,606 --> 00:16:34,306 to draw publicity and sympathy 386 00:16:34,408 --> 00:16:37,843 for whatever mandate they want to enact next. 387 00:16:37,945 --> 00:16:40,212 You think the government killed their own medical expert 388 00:16:40,214 --> 00:16:41,246 to get sympathy? 389 00:16:41,348 --> 00:16:44,683 I don't know what they're capable of. 390 00:16:44,785 --> 00:16:48,053 And neither do you. 391 00:16:48,155 --> 00:16:50,756 But you're a smart one, aren't you? 392 00:16:50,858 --> 00:16:52,424 I don't know, why don't you explain how we found 393 00:16:52,526 --> 00:16:54,292 a letter from your son in the military vault 394 00:16:54,394 --> 00:16:55,727 he was in charge of securing? 395 00:16:55,830 --> 00:16:57,529 Agent Raines, 396 00:16:57,631 --> 00:17:00,632 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 397 00:17:00,734 --> 00:17:02,067 If you wouldn't mind. 398 00:17:02,169 --> 00:17:04,302 Fine. I'll be downstairs. 399 00:17:07,540 --> 00:17:08,873 Thank you. 400 00:17:08,976 --> 00:17:10,741 I thought it might be more comfortable with just us. 401 00:17:10,844 --> 00:17:13,945 May I? 402 00:17:16,416 --> 00:17:19,417 Honestly, between you and me, 403 00:17:19,519 --> 00:17:21,752 the most important thing right now 404 00:17:21,855 --> 00:17:25,690 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 405 00:17:25,792 --> 00:17:29,594 But being innocent... it isn't always enough. 406 00:17:29,696 --> 00:17:32,630 We need to bring Patrick home right now 407 00:17:32,732 --> 00:17:35,133 so he can set the record straight. 408 00:17:35,235 --> 00:17:36,600 How? 409 00:17:36,702 --> 00:17:38,602 I need you to trust me. 410 00:17:38,704 --> 00:17:43,040 If you can't, we all know how this will end. 411 00:17:43,142 --> 00:17:45,809 With smug bastards like Luc Michaud 412 00:17:45,911 --> 00:17:48,545 celebrating Patrick's death on TV. 413 00:17:48,647 --> 00:17:51,382 He wouldn't want me to talk to you. 414 00:17:51,484 --> 00:17:52,816 I... 415 00:17:54,686 --> 00:17:58,455 Look, I know what it's like to lose someone... 416 00:17:58,557 --> 00:18:00,124 and then spend the rest of your life wondering 417 00:18:00,226 --> 00:18:03,260 if you could have done more to save them. 418 00:18:03,362 --> 00:18:05,829 You don't want to carry that with you, believe me. 419 00:18:08,034 --> 00:18:10,134 He's a good man. 420 00:18:10,236 --> 00:18:14,704 He just needs to be heard. 421 00:18:21,713 --> 00:18:26,349 You promise you'll bring him in alive? 422 00:18:26,451 --> 00:18:28,585 I promise. 423 00:18:40,866 --> 00:18:42,532 - Hey, you get it? - Jans came by here 424 00:18:42,634 --> 00:18:44,968 two days ago and loaded up his car with camping gear. 425 00:18:45,070 --> 00:18:46,936 Said he was headed to a place near the Meuse River 426 00:18:47,038 --> 00:18:48,771 where he could drop off the grid. 427 00:18:51,776 --> 00:18:54,543 The Meuse is our largest river. 428 00:18:54,645 --> 00:18:56,511 Over 500 miles long, 429 00:18:56,614 --> 00:18:59,147 and with countless campsites Jans could use to disappear. 430 00:18:59,249 --> 00:19:00,382 He's military -trained. 431 00:19:00,484 --> 00:19:01,884 He may not even be using known campsites. 432 00:19:01,986 --> 00:19:03,018 The key is the car. 433 00:19:03,120 --> 00:19:04,252 He has to know we're looking for it. 434 00:19:04,354 --> 00:19:05,888 I think he ditches it as soon as he can. 435 00:19:05,990 --> 00:19:07,489 So we concentrate on the area 436 00:19:07,592 --> 00:19:09,391 between the base and his mother's house. 437 00:19:09,493 --> 00:19:10,693 Hey, take a look at this. 438 00:19:10,795 --> 00:19:12,394 Jans tagged himself in Instagram photos 439 00:19:12,496 --> 00:19:16,264 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 440 00:19:16,366 --> 00:19:17,732 Maybe he went back to familiar ground. 441 00:19:17,834 --> 00:19:19,366 I like it. 442 00:19:19,469 --> 00:19:21,268 I'll contact the park rangers. 443 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 - Nice work. - Thanks. 444 00:19:22,472 --> 00:19:23,771 But here's what doesn't add up. 445 00:19:23,873 --> 00:19:25,206 In addition to the sniper rifle, 446 00:19:25,308 --> 00:19:26,674 he took a grenade launcher. 447 00:19:26,776 --> 00:19:28,009 With the launchers, he was strapped enough 448 00:19:28,111 --> 00:19:29,310 to take out the entire lab. 449 00:19:29,412 --> 00:19:30,912 He could cross Staton, Michaud, 450 00:19:31,014 --> 00:19:32,714 and half his list off in a single shot. 451 00:19:32,816 --> 00:19:34,849 Why try to pick them off one by one? 452 00:19:34,951 --> 00:19:36,383 Maybe he likes working from the shadows. 453 00:19:36,486 --> 00:19:38,653 The rifle lets him fire from longer range, 454 00:19:38,755 --> 00:19:41,055 conceal his position, so by the time anyone knows 455 00:19:41,157 --> 00:19:42,356 what's happening, he's long gone. 456 00:19:42,458 --> 00:19:45,326 Okay, then why bother taking the RPG? 457 00:19:45,428 --> 00:19:49,230 Maybe he's planning something bigger for his next attack. 458 00:19:49,332 --> 00:19:50,931 Apologies for the interruption, Katrin. 459 00:19:51,033 --> 00:19:54,367 This is Willem Smit, our Deputy Executive Director at Europol. 460 00:19:54,469 --> 00:19:56,770 - And these are... - Oh, I know Agent Kellett 461 00:19:56,872 --> 00:19:59,539 and Agent Raines and the rest of your team very well. 462 00:19:59,642 --> 00:20:00,907 Katrin's reports of your exploits 463 00:20:01,010 --> 00:20:02,876 have always been very colorful. 464 00:20:02,978 --> 00:20:04,611 It's a pleasure to finally meet you. 465 00:20:04,713 --> 00:20:07,714 It would have been nice to be looped in sooner. 466 00:20:07,816 --> 00:20:08,816 If I didn't know you better, I'd think 467 00:20:08,884 --> 00:20:10,117 that you were avoiding my calls. 468 00:20:10,218 --> 00:20:11,652 I had every intention to bring you in, 469 00:20:11,754 --> 00:20:13,219 but things have been moving quickly here. 470 00:20:13,321 --> 00:20:15,822 Or the Americans' habit of ignoring protocol 471 00:20:15,924 --> 00:20:18,558 has been rubbing off on you. 472 00:20:18,661 --> 00:20:20,426 With all due respect, sir, we've been focused 473 00:20:20,529 --> 00:20:21,962 on getting ahead of our suspect. 474 00:20:22,064 --> 00:20:23,328 And you know how Europol can be. 475 00:20:23,430 --> 00:20:26,966 There's no time to waste jumping through bureaucratic hoops. 476 00:20:27,068 --> 00:20:29,268 I'm not a box to be checked. 477 00:20:33,007 --> 00:20:34,573 A word in private, Willem? 478 00:20:34,676 --> 00:20:35,941 Sure. 479 00:20:38,412 --> 00:20:40,079 If you lost faith in my decisions, 480 00:20:40,181 --> 00:20:42,281 take it out on me, not the Americans. 481 00:20:42,383 --> 00:20:43,949 Hmm. 482 00:20:44,052 --> 00:20:46,318 And what constitutes that delineation, Katrin? 483 00:20:46,420 --> 00:20:48,120 Where are the boundaries? 484 00:20:48,222 --> 00:20:49,588 Where are yours? 485 00:20:49,691 --> 00:20:53,225 Barging in unannounced, undermining my authority. 486 00:20:53,327 --> 00:20:56,428 For months, I've instructed you to rein in the Americans, 487 00:20:56,530 --> 00:20:59,798 and yet you ignore me and do the exact opposite. 488 00:20:59,900 --> 00:21:01,466 The irony that you are searching 489 00:21:01,569 --> 00:21:03,702 for a wayward soldier is not lost on me. 490 00:21:03,804 --> 00:21:06,705 He's not the only one who's gone rogue. 491 00:21:06,807 --> 00:21:08,307 That's very clever. 492 00:21:08,409 --> 00:21:10,141 Did you think of it on the ride here? 493 00:21:10,244 --> 00:21:11,543 The only reason why you haven't been fired 494 00:21:11,645 --> 00:21:13,312 is because your team gets results. 495 00:21:13,414 --> 00:21:14,979 The instant that changes, you're gone. 496 00:21:15,082 --> 00:21:16,615 I'll make sure of it. 497 00:21:19,086 --> 00:21:20,285 Sorry to interrupt. 498 00:21:20,387 --> 00:21:22,087 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 499 00:21:34,300 --> 00:21:36,601 Stay back. 500 00:21:39,405 --> 00:21:42,440 Don't touch anything until the team gets here. 501 00:21:59,760 --> 00:22:01,491 I don't get it. 502 00:22:01,593 --> 00:22:03,227 Why would he leave this heavy weaponry 503 00:22:03,328 --> 00:22:05,095 just sitting out in the open? 504 00:22:05,197 --> 00:22:08,565 I mean, he knows it's gonna attract attention. 505 00:22:13,139 --> 00:22:15,205 Down! 506 00:22:31,674 --> 00:22:32,707 We're pinned down and taking fire! 507 00:22:32,809 --> 00:22:34,476 We need a tactical team to our location! 508 00:22:43,587 --> 00:22:45,886 Suspect is to the southwest. 509 00:22:45,989 --> 00:22:47,054 Use caution. 510 00:22:47,157 --> 00:22:48,556 Copy. 511 00:22:48,658 --> 00:22:50,391 Officers are five minutes away. 512 00:23:02,071 --> 00:23:03,071 All right. 513 00:23:03,106 --> 00:23:05,006 We stay here, we wait him out. 514 00:23:05,108 --> 00:23:07,108 Make it so he has to move, and then we take him out. 515 00:23:10,780 --> 00:23:12,312 He's trying to hit the RPGs! 516 00:23:26,395 --> 00:23:28,228 - Vo! - I'm okay! 517 00:23:28,330 --> 00:23:29,929 Where is he? 518 00:23:31,466 --> 00:23:32,699 I don't know. 519 00:23:37,405 --> 00:23:40,940 We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 520 00:23:41,043 --> 00:23:44,144 We are searching as we speak, but it's an enormous area 521 00:23:44,245 --> 00:23:47,547 and will require considerable time and manpower. 522 00:23:47,649 --> 00:23:51,217 I want access to my phone. 523 00:23:51,319 --> 00:23:52,986 I want to make a statement. 524 00:23:53,088 --> 00:23:55,655 Make it clear that the scientific community 525 00:23:55,757 --> 00:23:59,959 will not be intimidated by a delusional killer. 526 00:24:00,062 --> 00:24:01,728 I don't think that's wise. 527 00:24:03,498 --> 00:24:06,766 I may have been too confrontational in the past, 528 00:24:06,868 --> 00:24:10,636 but I refuse to stop telling the truth. 529 00:24:13,675 --> 00:24:15,208 I understand, 530 00:24:15,310 --> 00:24:17,176 but until the suspect is in custody, 531 00:24:17,278 --> 00:24:19,044 we can't do anything that could risk 532 00:24:19,146 --> 00:24:21,747 exposing your family's location. 533 00:24:21,849 --> 00:24:23,182 At the very least, 534 00:24:23,284 --> 00:24:25,218 can you allow my colleagues 535 00:24:25,320 --> 00:24:27,052 who were not mentioned by name in the threat 536 00:24:27,154 --> 00:24:29,222 to return to their important work? 537 00:24:29,324 --> 00:24:31,123 The viruses that they are fighting every day 538 00:24:31,226 --> 00:24:34,694 aren't going to wait around for things to calm down. 539 00:24:34,795 --> 00:24:36,829 I have to run it by my supervisor, 540 00:24:36,931 --> 00:24:39,064 but I take your point. 541 00:24:39,166 --> 00:24:41,701 Thank you. 542 00:24:41,802 --> 00:24:43,669 There's a war going on 543 00:24:43,771 --> 00:24:45,671 between the forces of knowledge 544 00:24:45,773 --> 00:24:48,006 and the forces of ignorance in the world. 545 00:24:48,109 --> 00:24:50,375 Right now, 546 00:24:50,477 --> 00:24:53,445 ignorance is winning. 547 00:25:03,190 --> 00:25:04,957 Didn't expect to see you here, Corporal. 548 00:25:05,059 --> 00:25:07,292 Your good buddy tried to take my head off today. 549 00:25:07,394 --> 00:25:10,729 Then I'm surprised to see you, too. 550 00:25:19,073 --> 00:25:21,640 Are we sure this is a good idea? 551 00:25:21,742 --> 00:25:23,908 Well, helicopters and search drones can only do 552 00:25:24,010 --> 00:25:26,444 so much against a man who's trained to blend in. 553 00:25:26,546 --> 00:25:28,346 Beckers needs the manpower. 554 00:25:28,448 --> 00:25:30,582 So we're just gonna trust the same guys who looked past 555 00:25:30,684 --> 00:25:32,317 all the warning signs that Jans was dangerous 556 00:25:32,419 --> 00:25:33,585 to bring him in now? 557 00:25:33,687 --> 00:25:36,354 They're soldiers. They'll do their job. 558 00:25:36,456 --> 00:25:39,157 That's what they thought about Patrick Jans. 559 00:25:39,259 --> 00:25:41,593 There cannot be too many of them that are sympathetic. 560 00:25:41,695 --> 00:25:43,094 There shouldn't be anyone who's sympathetic. 561 00:25:43,196 --> 00:25:45,263 His views are violent and selfish. 562 00:25:45,365 --> 00:25:47,098 And now he's dragged the rest of the world 563 00:25:47,200 --> 00:25:48,232 into the misery with him. 564 00:25:48,335 --> 00:25:50,102 I hear you. 565 00:25:50,104 --> 00:25:55,139 But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 566 00:26:02,415 --> 00:26:03,747 You think we should close these cases up? 567 00:26:03,850 --> 00:26:05,116 Hey, you got a sec? 568 00:26:05,218 --> 00:26:06,250 Of course. 569 00:26:06,352 --> 00:26:07,352 I've been analyzing the letter, 570 00:26:07,453 --> 00:26:09,187 and something's not adding up. 571 00:26:09,289 --> 00:26:11,355 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 572 00:26:11,457 --> 00:26:13,224 It's unclear how Jans would even know about them. 573 00:26:13,326 --> 00:26:14,692 What does it mean? 574 00:26:14,794 --> 00:26:16,393 On its own, not much. 575 00:26:16,495 --> 00:26:17,895 But then I noticed inconsistencies 576 00:26:17,997 --> 00:26:19,396 with other examples of Jans' writing 577 00:26:19,498 --> 00:26:21,032 we found at his mother's house. 578 00:26:21,134 --> 00:26:23,801 The guy can barely string two sentences together. 579 00:26:23,903 --> 00:26:25,469 So someone else wrote the letter. 580 00:26:25,571 --> 00:26:28,504 Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 581 00:26:28,606 --> 00:26:31,208 from a private message exchange between Dr. Michaud 582 00:26:31,310 --> 00:26:33,743 and an anonymous account named "Cubic." 583 00:26:33,846 --> 00:26:35,312 That could be his accomplice. 584 00:26:35,413 --> 00:26:38,248 I think this Cubic is the one calling the shots. 585 00:26:38,350 --> 00:26:41,051 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 586 00:26:41,153 --> 00:26:42,552 but someone else turned all that rage 587 00:26:42,654 --> 00:26:44,020 toward Dr. Michaud and his colleagues. 588 00:26:44,122 --> 00:26:45,455 Did you trace the IP address? 589 00:26:45,557 --> 00:26:46,557 I thought it might've led back 590 00:26:46,624 --> 00:26:48,391 to one of Jans' military buddies, 591 00:26:48,493 --> 00:26:51,561 but instead it was linked to this domain. 592 00:26:51,663 --> 00:26:53,830 KU Coppens dot Belgium? 593 00:26:53,932 --> 00:26:55,966 Oh, that's the University of Coppens. 594 00:26:56,068 --> 00:26:58,301 It's where Michaud teaches. 595 00:26:58,403 --> 00:27:03,138 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 596 00:27:03,241 --> 00:27:05,875 If Cubic is Claes, 597 00:27:05,977 --> 00:27:07,676 that would explain how Jans found 598 00:27:07,778 --> 00:27:10,545 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 599 00:27:10,647 --> 00:27:12,948 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 600 00:27:13,050 --> 00:27:15,417 We got him secured at the safe house, right? 601 00:27:15,519 --> 00:27:18,921 His name wasn't on the hit list, I... 602 00:27:19,023 --> 00:27:20,722 I let him go. 603 00:27:37,919 --> 00:27:39,818 Open the door! 604 00:27:52,900 --> 00:27:53,966 Inspector. 605 00:28:01,075 --> 00:28:03,075 Hey! 606 00:28:05,879 --> 00:28:07,646 Where you going in such a hurry? 607 00:28:07,748 --> 00:28:09,680 I was just on my way to the lab. 608 00:28:09,782 --> 00:28:11,415 Let me guess, you always bring everything 609 00:28:11,517 --> 00:28:13,484 you own with you to the lab? 610 00:28:14,954 --> 00:28:16,320 Burner phone. 611 00:28:16,422 --> 00:28:18,555 This is how you communicate with Jans, isn't it? 612 00:28:18,658 --> 00:28:19,790 Where is he? 613 00:28:19,892 --> 00:28:22,392 I don't know what you're talking about. 614 00:28:22,495 --> 00:28:23,728 I get it. 615 00:28:23,830 --> 00:28:25,963 You think you're young and untouchable. 616 00:28:26,065 --> 00:28:27,331 You think you cleaned out your phone, 617 00:28:27,433 --> 00:28:30,068 and you're smart enough to have someone else pull the trigger. 618 00:28:30,136 --> 00:28:31,136 But I know you wrote that letter 619 00:28:31,237 --> 00:28:32,569 and made the death threats online. 620 00:28:32,672 --> 00:28:36,473 Meaning we've already got enough to put you away. 621 00:28:36,575 --> 00:28:39,309 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 622 00:28:39,411 --> 00:28:41,345 Life imprisonment. 623 00:28:41,447 --> 00:28:42,980 Unless you can help us. 624 00:28:43,082 --> 00:28:45,882 So I'm gonna give you one last chance. 625 00:28:45,984 --> 00:28:50,720 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 626 00:28:50,822 --> 00:28:53,857 I'd like to speak to a legal advocate. 627 00:29:02,654 --> 00:29:03,654 What, what is it? 628 00:29:03,655 --> 00:29:04,989 Did you find him? 629 00:29:05,091 --> 00:29:06,357 I'm afraid not. 630 00:29:06,459 --> 00:29:08,959 We are going to move you all to a new location. 631 00:29:09,061 --> 00:29:10,727 You'll need to collect your things. 632 00:29:10,829 --> 00:29:12,997 Why? What is this about? 633 00:29:14,333 --> 00:29:16,400 Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 634 00:29:16,502 --> 00:29:18,935 We won't make the move until we've done everything 635 00:29:19,038 --> 00:29:21,938 we can to make sure that it's safe. 636 00:29:22,041 --> 00:29:24,240 That's all I can say for now. 637 00:29:38,991 --> 00:29:40,056 You haven't moved the family yet? 638 00:29:40,158 --> 00:29:41,357 No. 639 00:29:41,459 --> 00:29:43,126 I was hoping to get word from the search party, 640 00:29:43,228 --> 00:29:45,795 but I don't know how much longer I can wait. 641 00:29:45,898 --> 00:29:48,164 How certain are we that Jans is contained in the national park? 642 00:29:48,266 --> 00:29:50,400 That's hard to say, Vo and the team are still out there, 643 00:29:50,502 --> 00:29:52,869 but our perimeter was slow to unfold. 644 00:29:52,971 --> 00:29:54,737 The good news is, is that we now have control 645 00:29:54,839 --> 00:29:56,238 of Claes' burner phone. 646 00:29:56,340 --> 00:29:58,373 If Jans tries to reach out, 647 00:29:58,475 --> 00:29:59,842 we can ping the call and locate him. 648 00:29:59,944 --> 00:30:01,410 And if he doesn't make contact? 649 00:30:01,512 --> 00:30:03,211 Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 650 00:30:03,313 --> 00:30:06,081 in the '90s, it took five years before they found him, 651 00:30:06,183 --> 00:30:08,283 so we could be there for a while. 652 00:30:08,385 --> 00:30:10,719 Maybe that's the point. 653 00:30:10,821 --> 00:30:12,621 Ever since the ambush at his car, 654 00:30:12,723 --> 00:30:14,523 our entire focus has been searching those woods. 655 00:30:14,625 --> 00:30:16,592 What if that's just a distraction? 656 00:30:16,694 --> 00:30:18,060 Draw all the attention over there, 657 00:30:18,162 --> 00:30:19,995 so he can operate freely elsewhere? 658 00:30:20,097 --> 00:30:22,264 I mean, if he had another car stashed nearby 659 00:30:22,366 --> 00:30:25,601 and slipped away before we could start the search, 660 00:30:25,703 --> 00:30:28,303 he could be here already. 661 00:30:28,405 --> 00:30:29,604 All right, let's search the area. 662 00:30:29,706 --> 00:30:30,906 Keep the family in place until you hear from us. 663 00:30:30,941 --> 00:30:32,406 Absolutely. 664 00:30:38,949 --> 00:30:41,720 _ 665 00:30:45,689 --> 00:30:47,722 Patrick. _ 666 00:30:54,931 --> 00:30:56,831 This his gear? 667 00:30:56,933 --> 00:30:58,299 Yes. 668 00:30:58,401 --> 00:31:00,000 Still think we're chasing after the wrong guy? 669 00:31:00,103 --> 00:31:02,226 Spending your whole life looking through a rifle scope 670 00:31:02,227 --> 00:31:03,505 can change a man. 671 00:31:05,007 --> 00:31:06,773 He lost his way. 672 00:31:09,678 --> 00:31:11,945 So much for tracking him with this. 673 00:31:15,338 --> 00:31:18,572 At this distance, he'd have to be somewhere with height. 674 00:31:18,674 --> 00:31:20,541 Agreed. 675 00:31:20,643 --> 00:31:22,276 - What about those rooftops? - Hmm. 676 00:31:25,548 --> 00:31:27,948 It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 677 00:31:30,219 --> 00:31:32,819 What's she saying? 678 00:31:32,922 --> 00:31:34,254 Okay, I'll be right there. 679 00:31:34,356 --> 00:31:36,623 Smit relieved Jaeger of her command. 680 00:31:36,725 --> 00:31:38,625 They're moving the family now. 681 00:31:47,870 --> 00:31:49,770 Agent Forrester. 682 00:31:49,872 --> 00:31:51,237 You dismissed Katrin Jaeger 683 00:31:51,339 --> 00:31:54,041 in the middle of an active investigation? 684 00:31:54,142 --> 00:31:56,443 She compromised this location. 685 00:31:56,545 --> 00:31:58,311 I put it upon myself to arrange a new one 686 00:31:58,413 --> 00:32:00,413 with the Federal Police. 687 00:32:00,515 --> 00:32:02,415 The longer Michaud's family stays here, 688 00:32:02,517 --> 00:32:03,917 - the more danger we put them in. - It's not safe? 689 00:32:04,019 --> 00:32:06,887 Everything is going to be okay. 690 00:32:06,989 --> 00:32:09,154 Look at them, they are terrified. 691 00:32:09,256 --> 00:32:10,790 None of the options are good, 692 00:32:10,892 --> 00:32:12,458 but we found the shooter's campsite. 693 00:32:12,560 --> 00:32:13,759 He's most likely still in that area. 694 00:32:13,861 --> 00:32:16,462 The best time to move is now. 695 00:32:17,765 --> 00:32:18,765 You're making a mistake. 696 00:32:18,766 --> 00:32:20,766 Hunkering down isn't any safer. 697 00:32:20,868 --> 00:32:23,168 Your American scientist was shot from half a mile away. 698 00:32:23,270 --> 00:32:25,871 It didn't matter that he was indoors. 699 00:32:25,974 --> 00:32:28,207 This is the only place Jans knows to look for them. 700 00:32:28,309 --> 00:32:30,643 They're safer anywhere but here. 701 00:32:32,780 --> 00:32:36,215 I want to cover the family as you transfer them. 702 00:32:40,287 --> 00:32:42,855 _ 703 00:32:48,262 --> 00:32:49,661 Okay, go, go, go. 704 00:32:49,763 --> 00:32:51,363 Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 705 00:32:51,465 --> 00:32:52,465 Get in. Go. 706 00:32:52,466 --> 00:32:53,565 - Let's go. - Get in the car. 707 00:32:53,667 --> 00:32:54,833 Get in, get in. 708 00:33:04,111 --> 00:33:05,577 You hit? 709 00:33:08,616 --> 00:33:10,682 I need medical! 710 00:33:14,655 --> 00:33:16,388 Jamie, you got eyes on the shooter? 711 00:33:16,490 --> 00:33:17,822 I heard the shot above me. 712 00:33:17,924 --> 00:33:18,957 I'm on him. 713 00:33:35,042 --> 00:33:36,708 Drop the gun. 714 00:33:38,511 --> 00:33:40,344 Now. 715 00:33:47,967 --> 00:33:48,967 No sudden moves. 716 00:33:49,002 --> 00:33:50,902 No calling for your friends. 717 00:33:53,840 --> 00:33:55,840 - Don't even think about it. - Okay. 718 00:33:55,942 --> 00:33:57,475 Okay. 719 00:33:58,745 --> 00:33:59,911 You're American? 720 00:34:00,013 --> 00:34:01,146 I'm not a threat. 721 00:34:01,248 --> 00:34:02,713 Let's just talk. 722 00:34:02,815 --> 00:34:03,915 In a few seconds, the police will come 723 00:34:04,017 --> 00:34:05,383 through that hatch and kill me. 724 00:34:05,485 --> 00:34:07,718 If you keep hurting people, if you kill me, yes. 725 00:34:07,820 --> 00:34:09,187 But this doesn't have to go like this... 726 00:34:09,289 --> 00:34:12,357 Shut up! 727 00:34:12,459 --> 00:34:14,592 There is no way out. 728 00:34:14,694 --> 00:34:17,695 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 729 00:34:17,797 --> 00:34:19,396 I'm not your enemy, Patrick. 730 00:34:19,498 --> 00:34:20,665 I can help you. 731 00:34:20,767 --> 00:34:22,399 If you put that gun down, I can save your life. 732 00:34:22,501 --> 00:34:25,502 My life doesn't matter. 733 00:34:28,507 --> 00:34:30,074 What matters is my mission. 734 00:34:30,176 --> 00:34:32,376 Your mission is done, okay? 735 00:34:32,478 --> 00:34:34,979 You took out Michaud, your message is out in the world. 736 00:34:35,081 --> 00:34:36,647 You're finally being heard. 737 00:34:36,749 --> 00:34:39,249 You don't need that gun anymore. 738 00:34:42,589 --> 00:34:43,654 Stay back! 739 00:34:43,756 --> 00:34:45,222 We're okay, we're okay! 740 00:34:45,324 --> 00:34:48,593 If I die here, I die a hero. 741 00:34:48,695 --> 00:34:53,897 A hundred others will come and finish what I started. 742 00:34:53,999 --> 00:34:55,832 Is that what you want? 743 00:34:55,934 --> 00:34:57,834 To die here? 744 00:34:57,936 --> 00:35:01,305 I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 745 00:35:01,407 --> 00:35:03,907 cleaning guns no one else had the guts to use! 746 00:35:06,312 --> 00:35:08,479 I talked to your mother, Patrick. 747 00:35:12,985 --> 00:35:18,054 She doesn't want another war. She wants her son. 748 00:35:18,157 --> 00:35:21,125 You have people who care about you. 749 00:35:21,227 --> 00:35:22,993 Celesse doesn't want to lose you. 750 00:35:23,095 --> 00:35:27,563 I promised her I'd bring you home. 751 00:35:27,665 --> 00:35:30,799 No matter how bleak things seem right now, 752 00:35:30,901 --> 00:35:33,136 it won't always be like this. 753 00:35:36,941 --> 00:35:40,776 Things can get better. 754 00:35:40,878 --> 00:35:42,011 You believe that? 755 00:35:42,113 --> 00:35:44,313 I do. 756 00:35:44,415 --> 00:35:46,149 Please. 757 00:35:46,251 --> 00:35:48,684 No one else has to get hurt. 758 00:36:16,080 --> 00:36:17,379 No, no. 759 00:36:17,481 --> 00:36:20,615 No, no, no! 760 00:36:20,718 --> 00:36:21,950 No, no! 761 00:36:58,054 --> 00:36:59,887 The doctors are very good. 762 00:36:59,989 --> 00:37:02,056 They tell me I'm going to make a full recovery. 763 00:37:02,158 --> 00:37:04,225 I plan to hold them to it. 764 00:37:04,327 --> 00:37:06,327 He'll be back in the lab before you know it. 765 00:37:06,429 --> 00:37:07,661 That's a relief for us all. 766 00:37:07,763 --> 00:37:11,365 I have the miracle of modern medicine to thank. 767 00:37:11,467 --> 00:37:12,999 I got to wake up from this nightmare 768 00:37:13,102 --> 00:37:15,336 with my family at my side. 769 00:37:15,438 --> 00:37:17,738 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 770 00:37:17,840 --> 00:37:19,206 I suspect the scientific community 771 00:37:19,308 --> 00:37:21,775 is going to feel that loss for a very long time. 772 00:37:21,877 --> 00:37:23,009 Yes. 773 00:37:23,112 --> 00:37:25,178 And Marc Claes as well. 774 00:37:25,281 --> 00:37:27,281 Brilliant young man. 775 00:37:27,383 --> 00:37:30,284 I was shocked to find out that he was involved. 776 00:37:30,386 --> 00:37:31,585 So were we. 777 00:37:31,687 --> 00:37:33,254 Can't believe a student of mine would share 778 00:37:33,356 --> 00:37:35,122 the same politics as Patrick Jans. 779 00:37:35,224 --> 00:37:36,957 It wasn't about politics. 780 00:37:37,059 --> 00:37:39,126 Once we learned his online alias, 781 00:37:39,228 --> 00:37:41,262 we found dozens of posts advocating for 782 00:37:41,364 --> 00:37:42,762 an alternate vaccine technology 783 00:37:42,864 --> 00:37:44,597 called polymeric micro-needle arrays. 784 00:37:44,699 --> 00:37:46,031 Yes. 785 00:37:46,134 --> 00:37:48,668 Marc got very excited by that idea several years ago. 786 00:37:48,770 --> 00:37:51,671 It was the basis of his doctoral thesis. 787 00:37:51,773 --> 00:37:55,975 But Christopher and I took the team in another direction. 788 00:37:56,077 --> 00:37:58,978 Well, apparently he couldn't let it go. 789 00:37:59,080 --> 00:38:01,281 When he wasn't in the lab, he spent his time online 790 00:38:01,383 --> 00:38:03,149 raging that the scientific "old guard" 791 00:38:03,251 --> 00:38:04,751 needed to step aside. 792 00:38:04,852 --> 00:38:08,120 When he found about Patrick Jans, 793 00:38:08,222 --> 00:38:10,390 he saw an opportunity to get that revolution started. 794 00:38:10,492 --> 00:38:12,759 All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 795 00:38:12,860 --> 00:38:15,495 and let the soldier's anger and sense of victimhood 796 00:38:15,597 --> 00:38:16,629 do the rest. 797 00:38:16,731 --> 00:38:18,665 It's worse than a war on science. 798 00:38:18,767 --> 00:38:22,000 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 799 00:38:22,102 --> 00:38:25,937 I can assure you, we will not be giving up. 800 00:38:26,039 --> 00:38:29,441 My team and I, we will just have to work twice as hard. 801 00:38:29,543 --> 00:38:30,676 But not just yet. 802 00:38:30,778 --> 00:38:32,311 Come, come, my love. 803 00:38:36,183 --> 00:38:38,317 Now, I'm going to tell all of these people... 804 00:38:38,419 --> 00:38:40,352 - Excuse me. - How proud I am of you. 805 00:38:40,454 --> 00:38:42,654 Papa, no. 806 00:38:44,291 --> 00:38:45,490 It's okay. 807 00:38:45,592 --> 00:38:48,126 Of course I'm glad no one else was killed, 808 00:38:48,228 --> 00:38:49,828 but that was purely by luck. 809 00:38:49,930 --> 00:38:52,497 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 810 00:38:52,599 --> 00:38:54,398 which put everyone at risk. 811 00:38:54,500 --> 00:38:59,470 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 812 00:38:59,572 --> 00:39:00,705 but it was your judgment 813 00:39:00,807 --> 00:39:02,207 that put us here in the first place. 814 00:39:02,309 --> 00:39:03,507 You approved the order. 815 00:39:03,609 --> 00:39:04,843 At your recommendation. 816 00:39:04,945 --> 00:39:07,011 What's going on here? 817 00:39:07,113 --> 00:39:10,048 None of your concern. 818 00:39:10,150 --> 00:39:13,184 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 819 00:39:13,286 --> 00:39:15,220 Oh, you cannot put that on her. 820 00:39:15,322 --> 00:39:16,654 Scott, it's not necessary, really. 821 00:39:16,756 --> 00:39:17,989 No, no. 822 00:39:18,091 --> 00:39:19,523 Anyone would've made the same call. 823 00:39:19,625 --> 00:39:21,525 At that point, she thought she was protecting Claes 824 00:39:21,627 --> 00:39:23,194 and that was the mission... we all did. 825 00:39:23,296 --> 00:39:25,196 Trust me, Agent Forrester. 826 00:39:25,298 --> 00:39:26,697 If I had the power to reprimand you 827 00:39:26,799 --> 00:39:28,532 for this disaster as well, I would. 828 00:39:28,634 --> 00:39:29,900 We neutralized the target 829 00:39:30,002 --> 00:39:31,869 without any additional lives lost. 830 00:39:31,971 --> 00:39:35,205 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 831 00:39:35,307 --> 00:39:37,540 But you're the one who decided to move the scientist. 832 00:39:37,642 --> 00:39:40,077 That is what got him shot. 833 00:39:40,179 --> 00:39:41,678 Save your breath. 834 00:39:41,780 --> 00:39:43,881 I've already spoken to the Executive Director. 835 00:39:43,983 --> 00:39:46,350 It's done. 836 00:39:46,451 --> 00:39:48,385 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 837 00:39:48,487 --> 00:39:50,254 and permanent removal. 838 00:39:52,057 --> 00:39:56,927 You were never here to supervise me. 839 00:39:57,029 --> 00:39:59,129 You came looking for a reason to fire me. 840 00:39:59,231 --> 00:40:00,297 - Katrin, I'm... - And when you couldn't 841 00:40:00,399 --> 00:40:01,965 find one, you exaggerated the facts 842 00:40:02,067 --> 00:40:04,566 in a way that's no different than what these 843 00:40:04,668 --> 00:40:07,203 truth-averse fools are doing. 844 00:40:09,540 --> 00:40:10,672 It may take a week or two 845 00:40:10,775 --> 00:40:12,275 to work through the bureaucratic system, 846 00:40:12,377 --> 00:40:13,609 but make no mistake. 847 00:40:13,711 --> 00:40:15,677 You're fired. 848 00:40:38,000 --> 00:40:43,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.