Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,630
So you're doing nothing to celebrate?
2
00:00:03,279 --> 00:00:04,611
Nothing?
3
00:00:04,713 --> 00:00:07,280
I don't know if celebrate
is exactly the right word.
4
00:00:07,382 --> 00:00:08,648
You know what I mean.
5
00:00:08,750 --> 00:00:11,184
It's your sister's day.
6
00:00:11,286 --> 00:00:13,386
You should go out with your friends.
7
00:00:13,488 --> 00:00:14,788
Remember the good times.
8
00:00:14,890 --> 00:00:16,122
Mm-hmm.
9
00:00:16,224 --> 00:00:17,657
You're telling me
10
00:00:17,759 --> 00:00:20,393
you can't take one day a year,
11
00:00:20,495 --> 00:00:22,295
one moment out of your busy life
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,197
to do something special for your family?
13
00:00:24,299 --> 00:00:26,299
I called you.
14
00:00:26,401 --> 00:00:28,267
It wouldn't hurt for
you to be here, you know.
15
00:00:28,369 --> 00:00:29,468
My only daughter.
16
00:00:29,641 --> 00:00:31,440
Just jump on a plane so I can watch you
17
00:00:31,542 --> 00:00:33,276
drink wine at 10:00 a.m.?
18
00:00:38,049 --> 00:00:39,282
Look, I should go.
19
00:00:39,384 --> 00:00:40,950
You know, you were never home enough.
20
00:00:41,052 --> 00:00:44,788
And I don't think that June liked that.
21
00:00:44,890 --> 00:00:47,723
Yeah, well, she's not around
anymore to complain about it.
22
00:00:47,826 --> 00:00:50,926
Don't beat yourself up, okay?
23
00:00:51,028 --> 00:00:52,428
It's not healthy.
24
00:00:54,865 --> 00:00:56,599
Love you.
25
00:00:59,970 --> 00:01:01,203
Hey.
26
00:01:01,306 --> 00:01:03,105
Hey.
27
00:01:03,207 --> 00:01:07,142
I was heading out, but if
you want me to stick around...
28
00:01:07,244 --> 00:01:08,311
No, I'm good.
29
00:01:08,413 --> 00:01:10,780
I've got those CI
reports I gotta dig into.
30
00:01:14,819 --> 00:01:16,952
- Good night.
- Good night.
31
00:01:40,845 --> 00:01:44,000
_
32
00:01:44,001 --> 00:01:47,630
_
33
00:01:47,631 --> 00:01:48,964
_
34
00:01:49,987 --> 00:01:51,453
Thank God that you are so clever
35
00:01:51,555 --> 00:01:53,355
because your Dutch is terrible.
36
00:01:53,457 --> 00:01:54,489
You saw the results from yesterday?
37
00:01:54,591 --> 00:01:56,658
I did, ah. Very encouraging.
38
00:01:56,760 --> 00:01:58,560
In fact, I think if
you're able to continue
39
00:01:58,662 --> 00:01:59,828
to increase the effectiveness,
40
00:01:59,930 --> 00:02:01,105
I think that we're going
to be able to start...
41
00:02:02,432 --> 00:02:03,631
What was that?
42
00:02:05,970 --> 00:02:07,336
Jesus.
43
00:02:07,437 --> 00:02:08,437
The samples.
44
00:02:08,472 --> 00:02:10,272
Seal up everything...
45
00:02:26,289 --> 00:02:27,521
In there!
46
00:02:27,623 --> 00:02:29,390
In there, we wait until
after the next shot,
47
00:02:29,492 --> 00:02:31,492
and then we all run at once, okay?
48
00:02:38,067 --> 00:02:39,300
Okay, go, go!
49
00:02:43,006 --> 00:02:44,571
Come on.
50
00:02:44,673 --> 00:02:46,173
Go, go, go, go, go!
51
00:02:50,880 --> 00:02:53,580
Why would someone do this?
52
00:03:10,698 --> 00:03:13,366
Hey, a shooter is at large in Brussels.
53
00:03:13,468 --> 00:03:15,601
An attack on the Van den
Driessche Research Park
54
00:03:15,703 --> 00:03:17,737
left two scientists seriously injured
55
00:03:17,839 --> 00:03:19,205
and one American killed.
56
00:03:19,308 --> 00:03:20,773
Dr. Christopher Staton,
57
00:03:20,875 --> 00:03:23,109
a molecular biologist who
made a name for himself
58
00:03:23,211 --> 00:03:25,045
as a PhD student at Stanford
59
00:03:25,147 --> 00:03:27,547
as a pioneer in mRNA vaccine technology.
60
00:03:27,649 --> 00:03:29,649
He'd been making advancements for years,
61
00:03:29,751 --> 00:03:32,752
even before the current pandemic
brought his work to the forefront.
62
00:03:32,854 --> 00:03:35,555
Dr. Staton moved to
Belgium eight months ago
63
00:03:35,657 --> 00:03:38,090
to collaborate with an
international research group
64
00:03:38,192 --> 00:03:39,425
to try to prepare for whatever mutation
65
00:03:39,526 --> 00:03:41,293
of the virus might come next.
66
00:03:41,395 --> 00:03:44,096
The entire team was
present during the attack.
67
00:03:44,198 --> 00:03:46,031
That's Luc Michaud in the middle.
68
00:03:46,133 --> 00:03:47,899
- Do you know him?
- I know of him.
69
00:03:48,002 --> 00:03:49,734
Dr. Michaud has been the highest profile
70
00:03:49,837 --> 00:03:53,172
health policy advisor to the
EU throughout the pandemic.
71
00:03:53,274 --> 00:03:57,076
He's basically Europe's
version of Anthony Fauci.
72
00:03:57,178 --> 00:03:58,444
Then he may have been the target.
73
00:03:58,545 --> 00:03:59,578
It's possible.
74
00:03:59,680 --> 00:04:01,080
Dr. Michaud's done a lot of good,
75
00:04:01,182 --> 00:04:02,814
but he's a controversial figure.
76
00:04:02,916 --> 00:04:05,417
He's never shied away from
criticizing politicians
77
00:04:05,519 --> 00:04:07,386
and even other scientists who disagree
78
00:04:07,488 --> 00:04:08,553
with his recommendations.
79
00:04:08,655 --> 00:04:09,955
So this could be a personal attack...
80
00:04:10,057 --> 00:04:12,224
a disgruntled lab
worker settling a score.
81
00:04:12,326 --> 00:04:14,293
Or it could be a targeted political act,
82
00:04:14,395 --> 00:04:16,428
with Michaud as the intended victim.
83
00:04:16,530 --> 00:04:17,896
Then I say we hit it.
84
00:04:17,998 --> 00:04:20,465
All right, Brussels is the
de facto capital of the EU,
85
00:04:20,566 --> 00:04:22,300
so Europol is gonna
be all over this one.
86
00:04:22,402 --> 00:04:23,767
We're gonna need Jaeger.
87
00:04:23,870 --> 00:04:25,970
She's already on the ground
and she's expecting us.
88
00:04:30,043 --> 00:04:32,443
Hey, I'd like you all to
meet First Inspector Beckers,
89
00:04:32,545 --> 00:04:33,644
Belgian Federal Police.
90
00:04:33,746 --> 00:04:35,346
These are Agents Forrester, Kellett,
91
00:04:35,448 --> 00:04:36,714
Raines, and Vo with the FBI.
92
00:04:36,816 --> 00:04:38,116
Thank you for agreeing to work with us.
93
00:04:38,218 --> 00:04:39,450
Well, I welcome any assistance
94
00:04:39,552 --> 00:04:41,152
if it helps get this awful bastard.
95
00:04:41,254 --> 00:04:44,355
I don't care for guns nor
the cowards that use them.
96
00:04:44,457 --> 00:04:46,124
The world is filling
with trigger-happy idiots.
97
00:04:46,286 --> 00:04:48,319
No offense to you, you Americans.
98
00:04:48,421 --> 00:04:50,888
- None taken.
- This way.
99
00:04:50,990 --> 00:04:54,792
The lab is located on the
second floor of building two.
100
00:04:54,894 --> 00:04:57,394
We're still pulling ballistics,
but the shots appear to have
101
00:04:57,496 --> 00:05:01,798
been fired from the rooftop
of building three next door.
102
00:05:01,900 --> 00:05:04,201
I can't help but feel
partially responsible.
103
00:05:04,303 --> 00:05:05,935
Why is that?
104
00:05:06,037 --> 00:05:08,905
Several months ago, Dr.
Staton and Dr. Michaud,
105
00:05:09,007 --> 00:05:10,607
they had reported to my department
106
00:05:10,709 --> 00:05:13,676
that they had received
death threats online.
107
00:05:13,778 --> 00:05:16,879
Hateful messages, but
nothing particularly specific,
108
00:05:16,982 --> 00:05:19,216
so we were unable to take action.
109
00:05:19,318 --> 00:05:20,883
We'd like to take a
look at those reports.
110
00:05:20,986 --> 00:05:22,619
Of course.
111
00:05:27,058 --> 00:05:28,558
Are we sure it's okay to be in here?
112
00:05:28,660 --> 00:05:30,327
The scientists, they did a sweep
113
00:05:30,429 --> 00:05:32,395
and made sure everything is safe.
114
00:05:32,498 --> 00:05:34,831
Maybe don't touch your eyes or mouth.
115
00:05:34,933 --> 00:05:36,599
How many shots were fired?
116
00:05:36,700 --> 00:05:40,536
At least a dozen, but we're
not sure we've found them all.
117
00:05:40,638 --> 00:05:42,271
And nobody got a look at the shooter?
118
00:05:42,373 --> 00:05:44,106
I'm afraid they were all too panicked.
119
00:05:44,208 --> 00:05:46,442
You'd think if somebody
wanted to shoot Dr. Staton,
120
00:05:46,544 --> 00:05:48,210
there would've been
an easier way to do it.
121
00:05:48,312 --> 00:05:50,479
You think they were
trying to send a message?
122
00:05:50,581 --> 00:05:52,248
Maybe.
123
00:05:52,350 --> 00:05:54,650
Looks like Dr. Michaud
is back to work quickly.
124
00:05:54,752 --> 00:05:56,585
He and his research assistants class
125
00:05:56,687 --> 00:05:59,821
are helping us identify any
biological hazards, so...
126
00:05:59,923 --> 00:06:00,923
Gotcha.
127
00:06:01,025 --> 00:06:02,090
We'd love to ask him a few questions,
128
00:06:02,193 --> 00:06:03,359
when he has the chance.
129
00:06:03,461 --> 00:06:05,528
Of course.
130
00:06:07,698 --> 00:06:09,632
I've already told the police
everything I can think of,
131
00:06:09,733 --> 00:06:11,333
which is frustratingly little.
132
00:06:11,435 --> 00:06:12,934
We know it's been a terrible day,
133
00:06:13,037 --> 00:06:14,370
but the more perspectives we get,
134
00:06:14,472 --> 00:06:16,372
the better chance we have
of figuring out who did this.
135
00:06:16,474 --> 00:06:17,672
I understand.
136
00:06:17,774 --> 00:06:20,007
Honestly, I was just
trying to protect my team.
137
00:06:20,109 --> 00:06:23,511
We have worked long hours
over a long time now.
138
00:06:23,613 --> 00:06:25,380
We're more like a family, you know?
139
00:06:25,482 --> 00:06:27,915
Have there been any rifts in that
family in the last few months?
140
00:06:28,017 --> 00:06:29,917
Anybody you had to let go?
141
00:06:30,019 --> 00:06:31,886
A relationship that went sour,
142
00:06:31,988 --> 00:06:35,223
conflict over salaries or
promotions, that sort of thing?
143
00:06:35,325 --> 00:06:36,824
You're looking for what, huh?
144
00:06:36,926 --> 00:06:39,794
A disgruntled employee
who came back to do this?
145
00:06:39,896 --> 00:06:41,329
Anytime there's violence in a workplace,
146
00:06:41,431 --> 00:06:43,398
- it's an angle we consider.
- No.
147
00:06:43,500 --> 00:06:45,233
I hire the best.
148
00:06:45,335 --> 00:06:47,535
I may have my enemies out in the world,
149
00:06:47,637 --> 00:06:50,238
but any scientist who has worked here,
150
00:06:50,340 --> 00:06:52,440
they understand the true
value of what we're doing.
151
00:06:52,542 --> 00:06:54,375
Why don't you tell us
about those enemies?
152
00:06:56,045 --> 00:06:58,179
Anytime I make an
appearance on the television
153
00:06:58,281 --> 00:07:00,013
recommending stricter
prevention methods,
154
00:07:00,115 --> 00:07:04,651
I am swarmed by
harassment on the Internet.
155
00:07:04,753 --> 00:07:06,119
If I am honest, I have probably done
156
00:07:06,222 --> 00:07:08,422
more than my fair share of
publicly mocking those people
157
00:07:08,524 --> 00:07:10,257
that believe that they know more about
158
00:07:10,359 --> 00:07:12,593
fighting a pandemic than the scientists.
159
00:07:12,695 --> 00:07:14,494
And these online exchanges escalated
160
00:07:14,597 --> 00:07:15,629
to threats of violence?
161
00:07:15,731 --> 00:07:16,731
Yes.
162
00:07:16,832 --> 00:07:18,064
- From their side.
- But you don't know
163
00:07:18,166 --> 00:07:19,600
who owned the accounts
making these threats?
164
00:07:19,702 --> 00:07:20,900
I do not.
165
00:07:21,002 --> 00:07:23,303
Sadly, for me and a
lot of COVID scientists,
166
00:07:23,405 --> 00:07:25,004
the threats are now so common
167
00:07:25,107 --> 00:07:27,341
that they've become background noise.
168
00:07:27,443 --> 00:07:29,309
I'd like access to your social media
169
00:07:29,411 --> 00:07:30,944
and private messages so I can track down
170
00:07:31,046 --> 00:07:32,446
- the threatening accounts.
- Please.
171
00:07:32,548 --> 00:07:35,616
And when you are done, delete it all.
172
00:07:35,718 --> 00:07:38,652
I hate myself for having
stooped to their level.
173
00:07:38,754 --> 00:07:41,855
If anything I said or did
led to this happening...
174
00:07:44,960 --> 00:07:46,860
Maybe in my outspoken ways,
175
00:07:46,962 --> 00:07:49,129
I asked for this.
176
00:07:49,231 --> 00:07:51,798
But Christopher, all
he ever wanted to do
177
00:07:51,900 --> 00:07:54,100
was tell the world the truth.
178
00:07:54,202 --> 00:07:59,139
Some ignorant people, apparently...
179
00:07:59,241 --> 00:08:01,207
would rather shoot the messenger.
180
00:08:05,346 --> 00:08:11,050
My best guess is that cowardly
bastard was up here like this.
181
00:08:11,153 --> 00:08:12,919
He has a great view of the lab,
182
00:08:13,021 --> 00:08:15,789
and he could've easily come
and gone via the back stairwell.
183
00:08:15,891 --> 00:08:18,724
But does the angle of the shots match?
184
00:08:18,827 --> 00:08:21,627
It seems too steep for where
some of the bullets landed.
185
00:08:21,729 --> 00:08:23,128
I agree.
186
00:08:23,230 --> 00:08:25,130
Maybe a ricochet?
187
00:08:25,232 --> 00:08:27,199
And the floors below this
were all occupied at the time?
188
00:08:27,302 --> 00:08:28,701
That's right.
189
00:08:28,803 --> 00:08:30,169
He would've been seen if he were firing
190
00:08:30,271 --> 00:08:32,037
from anywhere else in the building.
191
00:08:32,139 --> 00:08:34,273
Then maybe this isn't
the right building.
192
00:08:34,375 --> 00:08:36,008
May I?
193
00:08:45,119 --> 00:08:46,384
There.
194
00:08:46,486 --> 00:08:49,354
Now that's a good spot
for a sniper's nest.
195
00:08:54,695 --> 00:08:56,728
Here it is.
196
00:09:00,534 --> 00:09:01,966
Oh, he could've sat here all day
197
00:09:02,068 --> 00:09:03,901
waiting for the right moment.
198
00:09:05,038 --> 00:09:06,270
And the angle?
199
00:09:06,373 --> 00:09:09,273
Level with the lab
window. I can see right in.
200
00:09:09,376 --> 00:09:10,875
Bastard.
201
00:09:12,212 --> 00:09:14,011
There's no way in hell
I could make that shot.
202
00:09:14,113 --> 00:09:16,180
I served with a couple
soldiers who could,
203
00:09:16,282 --> 00:09:17,449
but they were trained snipers
204
00:09:17,551 --> 00:09:19,884
using military-grade
weapons and scopes.
205
00:09:19,986 --> 00:09:22,419
I mean, this isn't the work
of some weekend warrior.
206
00:09:22,521 --> 00:09:25,055
Our suspect is likely military.
207
00:09:27,893 --> 00:09:29,360
I think we should tell the evidence team
208
00:09:29,462 --> 00:09:31,261
that they're searching
in the wrong place.
209
00:09:33,966 --> 00:09:35,499
Using the shell casing you found
210
00:09:35,601 --> 00:09:37,067
and bullet fragments at the scene,
211
00:09:37,169 --> 00:09:38,635
the ballistics team has
been able to determine
212
00:09:38,738 --> 00:09:41,338
the shooter was likely
using a DSR-1 sniper rifle
213
00:09:41,440 --> 00:09:43,173
and military grade ammo.
214
00:09:43,275 --> 00:09:44,275
Those are currently being used by
215
00:09:44,343 --> 00:09:45,642
the Belgian armed forces.
216
00:09:45,745 --> 00:09:47,444
We've been going down a
list of the nearest bases
217
00:09:47,546 --> 00:09:49,446
to see if all their guns
can be accounted for.
218
00:09:49,548 --> 00:09:51,515
- Any hits?
- Just one.
219
00:09:51,617 --> 00:09:53,283
Mertens-Lybaert Air Base,
220
00:09:53,386 --> 00:09:54,818
near the border with the Netherlands.
221
00:09:54,920 --> 00:09:55,986
We're waiting on confirmation,
222
00:09:56,088 --> 00:09:57,354
but they train with that same weapon
223
00:09:57,456 --> 00:09:59,489
and believe one could be missing.
224
00:09:59,591 --> 00:10:00,823
It's worse than that.
225
00:10:00,925 --> 00:10:02,525
Not only are they missing a rifle,
226
00:10:02,627 --> 00:10:05,762
they're missing a sniper as well.
227
00:10:10,935 --> 00:10:13,068
Corporal Patrick Jans
failed to report to his post.
228
00:10:13,170 --> 00:10:14,404
His whereabouts have been unknown
229
00:10:14,506 --> 00:10:16,005
for approximately 48 hours.
230
00:10:16,107 --> 00:10:18,140
He's a former sniper and ranger.
231
00:10:18,242 --> 00:10:20,309
Jans was stationed here
as a shooting instructor.
232
00:10:20,412 --> 00:10:22,144
That sounds like our guy.
233
00:10:22,246 --> 00:10:25,080
Reading his file, he
served honorably for years
234
00:10:25,182 --> 00:10:26,348
with a dozen successful missions
235
00:10:26,451 --> 00:10:28,651
ranging from Kosovo to Iraq.
236
00:10:28,753 --> 00:10:32,320
He was, at a time, a most
valuable asset in any combat.
237
00:10:32,423 --> 00:10:33,789
And now?
238
00:10:33,891 --> 00:10:35,757
After a number of disciplinary actions,
239
00:10:35,859 --> 00:10:37,492
Corporal Jans was recently demoted
240
00:10:37,594 --> 00:10:39,661
and was given an administrative post.
241
00:10:41,465 --> 00:10:43,331
He was made the company armorer.
242
00:10:46,570 --> 00:10:48,236
Does that mean what I think it does?
243
00:10:48,338 --> 00:10:50,839
I regret to say, and for
reasons I cannot explain,
244
00:10:50,941 --> 00:10:53,975
he was put in charge
of the weapons vault.
245
00:10:54,077 --> 00:10:57,178
I don't want anyone touching anything.
246
00:10:57,280 --> 00:10:59,380
What exactly is missing?
247
00:10:59,483 --> 00:11:01,850
One sniper rifle, two
9 millimeter handguns,
248
00:11:01,952 --> 00:11:03,318
and ten boxes of ammunition.
249
00:11:05,989 --> 00:11:08,689
Yeah, and one launcher of
rocket-propelled grenades.
250
00:11:08,791 --> 00:11:10,791
And you didn't tell anyone Corporal Jans
251
00:11:10,893 --> 00:11:12,225
walked away with all of this?
252
00:11:12,328 --> 00:11:15,062
I was only made aware of
this an hour ago myself.
253
00:11:19,101 --> 00:11:21,168
Forrester, look.
254
00:11:21,270 --> 00:11:22,870
He left us a note.
255
00:11:22,972 --> 00:11:24,672
What does it say?
256
00:11:24,774 --> 00:11:25,806
Jans is complaining about
257
00:11:25,908 --> 00:11:28,141
the EU's COVID-19 containment measures.
258
00:11:28,243 --> 00:11:31,411
It's some kind of anti-science,
anti-government manifesto.
259
00:11:31,514 --> 00:11:34,381
It's all about freedom...
260
00:11:34,484 --> 00:11:36,183
with a sprinkling of
white nationalism thrown in
261
00:11:36,285 --> 00:11:37,718
for good measure.
262
00:11:39,522 --> 00:11:41,755
There's a list of names on the back.
263
00:11:43,960 --> 00:11:46,259
Dr. Michaud is at the top.
264
00:11:46,362 --> 00:11:47,494
But it's not just scientists.
265
00:11:47,596 --> 00:11:49,429
His wife and daughter
are listed by name.
266
00:11:49,531 --> 00:11:50,864
We need to mobilize and secure
267
00:11:50,966 --> 00:11:52,699
every one of these potential targets.
268
00:11:52,801 --> 00:11:55,935
Your armorer says he's got
enough bullets for all of them.
269
00:11:56,038 --> 00:11:57,437
Let's go.
270
00:11:57,539 --> 00:11:59,039
Now.
271
00:12:18,128 --> 00:12:19,227
My family arrived safely?
272
00:12:19,328 --> 00:12:20,728
They're already inside.
273
00:12:25,601 --> 00:12:27,501
Papa!
274
00:12:27,603 --> 00:12:29,737
It's okay. It's okay.
275
00:12:29,839 --> 00:12:32,339
I know. It's okay.
276
00:12:32,441 --> 00:12:34,341
You believe that all
of us are in danger?
277
00:12:34,443 --> 00:12:37,544
We're still evaluating, but yes.
278
00:12:37,647 --> 00:12:39,080
We have a credible threat
279
00:12:39,182 --> 00:12:42,183
on your family and your
husband's closest colleagues.
280
00:12:42,285 --> 00:12:44,852
So we just stay here
till you find the guy?
281
00:12:44,954 --> 00:12:48,121
Hopefully, it'll only be a night or two.
282
00:12:48,223 --> 00:12:49,456
The most important thing
283
00:12:49,558 --> 00:12:51,692
is that our family is all together.
284
00:12:54,297 --> 00:12:55,896
Help me to understand this, Lieutenant,
285
00:12:55,998 --> 00:12:57,298
because I'm looking at this file
286
00:12:57,400 --> 00:12:59,566
and all I see are red flags...
287
00:12:59,669 --> 00:13:01,368
a history of physical altercations
288
00:13:01,470 --> 00:13:04,571
with other soldiers,
reprimands for racial slurs.
289
00:13:04,674 --> 00:13:07,874
He uses images of liberal
politicians for target practice.
290
00:13:07,976 --> 00:13:11,244
Now how do you see all this and
not take any action whatsoever?
291
00:13:11,347 --> 00:13:12,680
I took action.
292
00:13:12,782 --> 00:13:14,881
I referred Corporal Jans
to military intelligence,
293
00:13:14,983 --> 00:13:16,550
and they flagged him as a Level 3
294
00:13:16,652 --> 00:13:17,718
potential threat for terrorism.
295
00:13:17,820 --> 00:13:19,119
Well, I think you can go ahead
296
00:13:19,221 --> 00:13:20,554
and raise that to Level 4.
297
00:13:20,656 --> 00:13:21,955
Given what we know now,
obviously I would've
298
00:13:22,057 --> 00:13:23,123
handled the situation differently.
299
00:13:23,225 --> 00:13:24,225
- Really?
- Yes, really.
300
00:13:24,226 --> 00:13:25,558
Well, because it seems like
301
00:13:25,660 --> 00:13:26,935
you only demoted Jans when
you had no other choice.
302
00:13:26,995 --> 00:13:28,929
Okay, okay.
303
00:13:29,031 --> 00:13:30,630
We all know what we're up against now.
304
00:13:30,732 --> 00:13:31,865
We're all on the same team.
305
00:13:31,967 --> 00:13:34,034
What matters is that
we find this guy, right?
306
00:13:34,136 --> 00:13:36,703
Yes. Yes, I agree.
307
00:13:36,805 --> 00:13:37,971
Look, I served, okay?
308
00:13:38,073 --> 00:13:39,639
I know how a blind eye
sometimes gets turned
309
00:13:39,741 --> 00:13:41,141
to extremist politics
in the armed forces.
310
00:13:41,243 --> 00:13:44,344
I get it, it's an increasing
problem everywhere.
311
00:13:44,446 --> 00:13:46,479
Now if Patrick Jans'
worldview didn't trouble
312
00:13:46,581 --> 00:13:47,948
his fellow soldiers,
maybe that's because
313
00:13:48,050 --> 00:13:49,482
some of them agreed with him.
314
00:13:49,584 --> 00:13:50,750
And if so, maybe he told them
315
00:13:50,853 --> 00:13:53,153
what he was planning to do next.
316
00:13:53,255 --> 00:13:54,921
Snipers often work in pairs.
317
00:13:55,023 --> 00:13:58,358
Someone helps him identify
targets, watches their back.
318
00:13:58,460 --> 00:14:01,026
Did he have anyone like that?
319
00:14:01,128 --> 00:14:02,194
Yes, he did.
320
00:14:02,296 --> 00:14:03,529
Follow me.
321
00:14:05,497 --> 00:14:07,430
Thank you for taking the
time to talk to us, Corporal.
322
00:14:07,532 --> 00:14:09,030
My orders are to answer your questions
323
00:14:09,132 --> 00:14:10,231
fully and truthfully, sir.
324
00:14:10,334 --> 00:14:11,466
And I intend to.
325
00:14:11,568 --> 00:14:13,067
According to your Lieutenant,
326
00:14:13,170 --> 00:14:14,269
- Jans was training you.
- Yes, ma'am.
327
00:14:14,371 --> 00:14:15,537
I've learned a lot from him.
328
00:14:15,639 --> 00:14:16,838
We arrived at the base together
329
00:14:16,940 --> 00:14:18,507
and we've been friends ever since.
330
00:14:18,609 --> 00:14:20,542
You had each other's back.
331
00:14:20,644 --> 00:14:21,876
Always.
332
00:14:21,978 --> 00:14:23,111
He confided in you?
333
00:14:23,213 --> 00:14:24,713
- Sometimes.
- Did he tell you
334
00:14:24,815 --> 00:14:26,214
he was planning on
robbing the weapons locker?
335
00:14:26,317 --> 00:14:27,582
No, ma'am.
336
00:14:27,685 --> 00:14:29,451
But you've heard him threaten violence.
337
00:14:29,553 --> 00:14:30,885
He was my shooting instructor.
338
00:14:30,987 --> 00:14:32,354
- It comes up.
- Did he ever mention
339
00:14:32,456 --> 00:14:35,424
Luc Michaud or Christopher Staton?
340
00:14:35,526 --> 00:14:36,692
Definitely Michaud.
341
00:14:36,794 --> 00:14:38,927
He hated that guy.
342
00:14:39,029 --> 00:14:40,595
I don't recognize the other one.
343
00:14:40,698 --> 00:14:42,263
What did he say about Dr. Michaud?
344
00:14:42,365 --> 00:14:43,464
The gist was that he would like him
345
00:14:43,566 --> 00:14:44,566
to shut his fat mouth, ma'am...
346
00:14:44,667 --> 00:14:46,434
Corporal.
347
00:14:46,536 --> 00:14:49,070
You have to understand,
Patrick chose this career
348
00:14:49,172 --> 00:14:52,440
because he knows that freedom
is something worth fighting for.
349
00:14:52,542 --> 00:14:55,810
Listening to the government,
the so-called experts,
350
00:14:55,912 --> 00:15:00,481
continually cower and surrender
to a disease is infuriating.
351
00:15:00,583 --> 00:15:03,318
If Corporal Jans really
did what you say he did,
352
00:15:03,419 --> 00:15:04,752
he's a disgrace to this uniform.
353
00:15:04,855 --> 00:15:06,754
- If he did this?
- That's right.
354
00:15:09,059 --> 00:15:11,125
I don't think you're
chasing the right guy.
355
00:15:11,228 --> 00:15:13,527
Patrick is a soldier, not a killer.
356
00:15:13,629 --> 00:15:15,163
So tell me where he is right now.
357
00:15:15,265 --> 00:15:16,897
Help me bring him in.
Maybe we can clear his name.
358
00:15:16,999 --> 00:15:19,132
I don't know, but if
he's really on the run,
359
00:15:19,235 --> 00:15:21,902
he wouldn't trust me
with this information.
360
00:15:22,004 --> 00:15:24,271
He knows it would be my
duty to tell people like you.
361
00:15:24,374 --> 00:15:27,908
Then who would he trust?
362
00:15:28,010 --> 00:15:31,579
Patrick would never just disappear.
363
00:15:31,681 --> 00:15:33,313
It would break his mother's heart.
364
00:15:37,253 --> 00:15:40,954
Nee, I haven't seen
my son in over a week.
365
00:15:41,056 --> 00:15:44,091
No missed calls, voice messages, texts?
366
00:15:44,193 --> 00:15:46,193
Nee, nothing.
367
00:15:46,295 --> 00:15:48,529
If you don't mind, we'd like
to take a look at your phone.
368
00:15:51,966 --> 00:15:54,868
I'm not an idiot.
369
00:15:54,969 --> 00:15:56,703
Patrick comes by on weekends.
370
00:15:56,805 --> 00:15:58,638
Nearly every Sunday.
371
00:15:58,740 --> 00:16:00,807
He's a good son.
372
00:16:00,909 --> 00:16:03,476
How often do you visit your mother?
373
00:16:03,578 --> 00:16:04,744
Not nearly that much.
374
00:16:04,846 --> 00:16:07,814
My son is a war hero.
375
00:16:07,916 --> 00:16:09,482
Saved more lives than any doctor.
376
00:16:09,584 --> 00:16:11,250
Did they tell you that?
377
00:16:11,352 --> 00:16:13,352
He wouldn't do this.
378
00:16:13,455 --> 00:16:16,322
Patrick never shot a man his entire life
379
00:16:16,425 --> 00:16:19,992
that didn't have a gun in his hand.
380
00:16:20,094 --> 00:16:22,028
They need you to forget that part.
381
00:16:22,130 --> 00:16:25,664
What do you mean? Who's "they"?
382
00:16:25,766 --> 00:16:28,066
These new politicians.
383
00:16:28,168 --> 00:16:30,669
All they care about is control.
384
00:16:30,771 --> 00:16:32,504
They're using my son
385
00:16:32,606 --> 00:16:34,306
to draw publicity and sympathy
386
00:16:34,408 --> 00:16:37,843
for whatever mandate
they want to enact next.
387
00:16:37,945 --> 00:16:40,212
You think the government
killed their own medical expert
388
00:16:40,214 --> 00:16:41,246
to get sympathy?
389
00:16:41,348 --> 00:16:44,683
I don't know what they're capable of.
390
00:16:44,785 --> 00:16:48,053
And neither do you.
391
00:16:48,155 --> 00:16:50,756
But you're a smart one, aren't you?
392
00:16:50,858 --> 00:16:52,424
I don't know, why don't
you explain how we found
393
00:16:52,526 --> 00:16:54,292
a letter from your son
in the military vault
394
00:16:54,394 --> 00:16:55,727
he was in charge of securing?
395
00:16:55,830 --> 00:16:57,529
Agent Raines,
396
00:16:57,631 --> 00:17:00,632
could you let Celesse and I
talk on our own for a minute?
397
00:17:00,734 --> 00:17:02,067
If you wouldn't mind.
398
00:17:02,169 --> 00:17:04,302
Fine. I'll be downstairs.
399
00:17:07,540 --> 00:17:08,873
Thank you.
400
00:17:08,976 --> 00:17:10,741
I thought it might be more
comfortable with just us.
401
00:17:10,844 --> 00:17:13,945
May I?
402
00:17:16,416 --> 00:17:19,417
Honestly, between you and me,
403
00:17:19,519 --> 00:17:21,752
the most important thing right now
404
00:17:21,855 --> 00:17:25,690
is for you and me to figure out
a way to keep your son alive.
405
00:17:25,792 --> 00:17:29,594
But being innocent...
it isn't always enough.
406
00:17:29,696 --> 00:17:32,630
We need to bring Patrick home right now
407
00:17:32,732 --> 00:17:35,133
so he can set the record straight.
408
00:17:35,235 --> 00:17:36,600
How?
409
00:17:36,702 --> 00:17:38,602
I need you to trust me.
410
00:17:38,704 --> 00:17:43,040
If you can't, we all
know how this will end.
411
00:17:43,142 --> 00:17:45,809
With smug bastards like Luc Michaud
412
00:17:45,911 --> 00:17:48,545
celebrating Patrick's death on TV.
413
00:17:48,647 --> 00:17:51,382
He wouldn't want me to talk to you.
414
00:17:51,484 --> 00:17:52,816
I...
415
00:17:54,686 --> 00:17:58,455
Look, I know what it's
like to lose someone...
416
00:17:58,557 --> 00:18:00,124
and then spend the rest
of your life wondering
417
00:18:00,226 --> 00:18:03,260
if you could have
done more to save them.
418
00:18:03,362 --> 00:18:05,829
You don't want to carry
that with you, believe me.
419
00:18:08,034 --> 00:18:10,134
He's a good man.
420
00:18:10,236 --> 00:18:14,704
He just needs to be heard.
421
00:18:21,713 --> 00:18:26,349
You promise you'll bring him in alive?
422
00:18:26,451 --> 00:18:28,585
I promise.
423
00:18:40,866 --> 00:18:42,532
- Hey, you get it?
- Jans came by here
424
00:18:42,634 --> 00:18:44,968
two days ago and loaded up
his car with camping gear.
425
00:18:45,070 --> 00:18:46,936
Said he was headed to a
place near the Meuse River
426
00:18:47,038 --> 00:18:48,771
where he could drop off the grid.
427
00:18:51,776 --> 00:18:54,543
The Meuse is our largest river.
428
00:18:54,645 --> 00:18:56,511
Over 500 miles long,
429
00:18:56,614 --> 00:18:59,147
and with countless campsites
Jans could use to disappear.
430
00:18:59,249 --> 00:19:00,382
He's military -trained.
431
00:19:00,484 --> 00:19:01,884
He may not even be
using known campsites.
432
00:19:01,986 --> 00:19:03,018
The key is the car.
433
00:19:03,120 --> 00:19:04,252
He has to know we're looking for it.
434
00:19:04,354 --> 00:19:05,888
I think he ditches it as soon as he can.
435
00:19:05,990 --> 00:19:07,489
So we concentrate on the area
436
00:19:07,592 --> 00:19:09,391
between the base and his mother's house.
437
00:19:09,493 --> 00:19:10,693
Hey, take a look at this.
438
00:19:10,795 --> 00:19:12,394
Jans tagged himself in Instagram photos
439
00:19:12,496 --> 00:19:16,264
camping in Hoge Kempen National
Park in both 2019 and 2020.
440
00:19:16,366 --> 00:19:17,732
Maybe he went back to familiar ground.
441
00:19:17,834 --> 00:19:19,366
I like it.
442
00:19:19,469 --> 00:19:21,268
I'll contact the park rangers.
443
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
- Nice work.
- Thanks.
444
00:19:22,472 --> 00:19:23,771
But here's what doesn't add up.
445
00:19:23,873 --> 00:19:25,206
In addition to the sniper rifle,
446
00:19:25,308 --> 00:19:26,674
he took a grenade launcher.
447
00:19:26,776 --> 00:19:28,009
With the launchers,
he was strapped enough
448
00:19:28,111 --> 00:19:29,310
to take out the entire lab.
449
00:19:29,412 --> 00:19:30,912
He could cross Staton, Michaud,
450
00:19:31,014 --> 00:19:32,714
and half his list off in a single shot.
451
00:19:32,816 --> 00:19:34,849
Why try to pick them off one by one?
452
00:19:34,951 --> 00:19:36,383
Maybe he likes working from the shadows.
453
00:19:36,486 --> 00:19:38,653
The rifle lets him
fire from longer range,
454
00:19:38,755 --> 00:19:41,055
conceal his position, so
by the time anyone knows
455
00:19:41,157 --> 00:19:42,356
what's happening, he's long gone.
456
00:19:42,458 --> 00:19:45,326
Okay, then why bother taking the RPG?
457
00:19:45,428 --> 00:19:49,230
Maybe he's planning something
bigger for his next attack.
458
00:19:49,332 --> 00:19:50,931
Apologies for the interruption, Katrin.
459
00:19:51,033 --> 00:19:54,367
This is Willem Smit, our Deputy
Executive Director at Europol.
460
00:19:54,469 --> 00:19:56,770
- And these are...
- Oh, I know Agent Kellett
461
00:19:56,872 --> 00:19:59,539
and Agent Raines and the
rest of your team very well.
462
00:19:59,642 --> 00:20:00,907
Katrin's reports of your exploits
463
00:20:01,010 --> 00:20:02,876
have always been very colorful.
464
00:20:02,978 --> 00:20:04,611
It's a pleasure to finally meet you.
465
00:20:04,713 --> 00:20:07,714
It would have been nice
to be looped in sooner.
466
00:20:07,816 --> 00:20:08,816
If I didn't know you better, I'd think
467
00:20:08,884 --> 00:20:10,117
that you were avoiding my calls.
468
00:20:10,218 --> 00:20:11,652
I had every intention to bring you in,
469
00:20:11,754 --> 00:20:13,219
but things have been
moving quickly here.
470
00:20:13,321 --> 00:20:15,822
Or the Americans' habit
of ignoring protocol
471
00:20:15,924 --> 00:20:18,558
has been rubbing off on you.
472
00:20:18,661 --> 00:20:20,426
With all due respect,
sir, we've been focused
473
00:20:20,529 --> 00:20:21,962
on getting ahead of our suspect.
474
00:20:22,064 --> 00:20:23,328
And you know how Europol can be.
475
00:20:23,430 --> 00:20:26,966
There's no time to waste jumping
through bureaucratic hoops.
476
00:20:27,068 --> 00:20:29,268
I'm not a box to be checked.
477
00:20:33,007 --> 00:20:34,573
A word in private, Willem?
478
00:20:34,676 --> 00:20:35,941
Sure.
479
00:20:38,412 --> 00:20:40,079
If you lost faith in my decisions,
480
00:20:40,181 --> 00:20:42,281
take it out on me, not the Americans.
481
00:20:42,383 --> 00:20:43,949
Hmm.
482
00:20:44,052 --> 00:20:46,318
And what constitutes
that delineation, Katrin?
483
00:20:46,420 --> 00:20:48,120
Where are the boundaries?
484
00:20:48,222 --> 00:20:49,588
Where are yours?
485
00:20:49,691 --> 00:20:53,225
Barging in unannounced,
undermining my authority.
486
00:20:53,327 --> 00:20:56,428
For months, I've instructed
you to rein in the Americans,
487
00:20:56,530 --> 00:20:59,798
and yet you ignore me
and do the exact opposite.
488
00:20:59,900 --> 00:21:01,466
The irony that you are searching
489
00:21:01,569 --> 00:21:03,702
for a wayward soldier is not lost on me.
490
00:21:03,804 --> 00:21:06,705
He's not the only one who's gone rogue.
491
00:21:06,807 --> 00:21:08,307
That's very clever.
492
00:21:08,409 --> 00:21:10,141
Did you think of it on the ride here?
493
00:21:10,244 --> 00:21:11,543
The only reason why
you haven't been fired
494
00:21:11,645 --> 00:21:13,312
is because your team gets results.
495
00:21:13,414 --> 00:21:14,979
The instant that changes, you're gone.
496
00:21:15,082 --> 00:21:16,615
I'll make sure of it.
497
00:21:19,086 --> 00:21:20,285
Sorry to interrupt.
498
00:21:20,387 --> 00:21:22,087
Forrester and Vo just
got a hit on Jans' car.
499
00:21:34,300 --> 00:21:36,601
Stay back.
500
00:21:39,405 --> 00:21:42,440
Don't touch anything
until the team gets here.
501
00:21:59,760 --> 00:22:01,491
I don't get it.
502
00:22:01,593 --> 00:22:03,227
Why would he leave this heavy weaponry
503
00:22:03,328 --> 00:22:05,095
just sitting out in the open?
504
00:22:05,197 --> 00:22:08,565
I mean, he knows it's
gonna attract attention.
505
00:22:13,139 --> 00:22:15,205
Down!
506
00:22:31,674 --> 00:22:32,707
We're pinned down and taking fire!
507
00:22:32,809 --> 00:22:34,476
We need a tactical team to our location!
508
00:22:43,587 --> 00:22:45,886
Suspect is to the southwest.
509
00:22:45,989 --> 00:22:47,054
Use caution.
510
00:22:47,157 --> 00:22:48,556
Copy.
511
00:22:48,658 --> 00:22:50,391
Officers are five minutes away.
512
00:23:02,071 --> 00:23:03,071
All right.
513
00:23:03,106 --> 00:23:05,006
We stay here, we wait him out.
514
00:23:05,108 --> 00:23:07,108
Make it so he has to move,
and then we take him out.
515
00:23:10,780 --> 00:23:12,312
He's trying to hit the RPGs!
516
00:23:26,395 --> 00:23:28,228
- Vo!
- I'm okay!
517
00:23:28,330 --> 00:23:29,929
Where is he?
518
00:23:31,466 --> 00:23:32,699
I don't know.
519
00:23:37,405 --> 00:23:40,940
We know he's hiding somewhere
in Hoge Kempen National Park.
520
00:23:41,043 --> 00:23:44,144
We are searching as we speak,
but it's an enormous area
521
00:23:44,245 --> 00:23:47,547
and will require considerable
time and manpower.
522
00:23:47,649 --> 00:23:51,217
I want access to my phone.
523
00:23:51,319 --> 00:23:52,986
I want to make a statement.
524
00:23:53,088 --> 00:23:55,655
Make it clear that the
scientific community
525
00:23:55,757 --> 00:23:59,959
will not be intimidated
by a delusional killer.
526
00:24:00,062 --> 00:24:01,728
I don't think that's wise.
527
00:24:03,498 --> 00:24:06,766
I may have been too
confrontational in the past,
528
00:24:06,868 --> 00:24:10,636
but I refuse to stop telling the truth.
529
00:24:13,675 --> 00:24:15,208
I understand,
530
00:24:15,310 --> 00:24:17,176
but until the suspect is in custody,
531
00:24:17,278 --> 00:24:19,044
we can't do anything that could risk
532
00:24:19,146 --> 00:24:21,747
exposing your family's location.
533
00:24:21,849 --> 00:24:23,182
At the very least,
534
00:24:23,284 --> 00:24:25,218
can you allow my colleagues
535
00:24:25,320 --> 00:24:27,052
who were not mentioned
by name in the threat
536
00:24:27,154 --> 00:24:29,222
to return to their important work?
537
00:24:29,324 --> 00:24:31,123
The viruses that they
are fighting every day
538
00:24:31,226 --> 00:24:34,694
aren't going to wait around
for things to calm down.
539
00:24:34,795 --> 00:24:36,829
I have to run it by my supervisor,
540
00:24:36,931 --> 00:24:39,064
but I take your point.
541
00:24:39,166 --> 00:24:41,701
Thank you.
542
00:24:41,802 --> 00:24:43,669
There's a war going on
543
00:24:43,771 --> 00:24:45,671
between the forces of knowledge
544
00:24:45,773 --> 00:24:48,006
and the forces of
ignorance in the world.
545
00:24:48,109 --> 00:24:50,375
Right now,
546
00:24:50,477 --> 00:24:53,445
ignorance is winning.
547
00:25:03,190 --> 00:25:04,957
Didn't expect to see you here, Corporal.
548
00:25:05,059 --> 00:25:07,292
Your good buddy tried to
take my head off today.
549
00:25:07,394 --> 00:25:10,729
Then I'm surprised to see you, too.
550
00:25:19,073 --> 00:25:21,640
Are we sure this is a good idea?
551
00:25:21,742 --> 00:25:23,908
Well, helicopters and
search drones can only do
552
00:25:24,010 --> 00:25:26,444
so much against a man
who's trained to blend in.
553
00:25:26,546 --> 00:25:28,346
Beckers needs the manpower.
554
00:25:28,448 --> 00:25:30,582
So we're just gonna trust
the same guys who looked past
555
00:25:30,684 --> 00:25:32,317
all the warning signs
that Jans was dangerous
556
00:25:32,419 --> 00:25:33,585
to bring him in now?
557
00:25:33,687 --> 00:25:36,354
They're soldiers. They'll do their job.
558
00:25:36,456 --> 00:25:39,157
That's what they thought
about Patrick Jans.
559
00:25:39,259 --> 00:25:41,593
There cannot be too many of
them that are sympathetic.
560
00:25:41,695 --> 00:25:43,094
There shouldn't be
anyone who's sympathetic.
561
00:25:43,196 --> 00:25:45,263
His views are violent and selfish.
562
00:25:45,365 --> 00:25:47,098
And now he's dragged
the rest of the world
563
00:25:47,200 --> 00:25:48,232
into the misery with him.
564
00:25:48,335 --> 00:25:50,102
I hear you.
565
00:25:50,104 --> 00:25:55,139
But all we can do now is get
the murdering son of a bitch.
566
00:26:02,415 --> 00:26:03,747
You think we should
close these cases up?
567
00:26:03,850 --> 00:26:05,116
Hey, you got a sec?
568
00:26:05,218 --> 00:26:06,250
Of course.
569
00:26:06,352 --> 00:26:07,352
I've been analyzing the letter,
570
00:26:07,453 --> 00:26:09,187
and something's not adding up.
571
00:26:09,289 --> 00:26:11,355
Some of the scientists
targeted are pretty obscure.
572
00:26:11,457 --> 00:26:13,224
It's unclear how Jans
would even know about them.
573
00:26:13,326 --> 00:26:14,692
What does it mean?
574
00:26:14,794 --> 00:26:16,393
On its own, not much.
575
00:26:16,495 --> 00:26:17,895
But then I noticed inconsistencies
576
00:26:17,997 --> 00:26:19,396
with other examples of Jans' writing
577
00:26:19,498 --> 00:26:21,032
we found at his mother's house.
578
00:26:21,134 --> 00:26:23,801
The guy can barely string
two sentences together.
579
00:26:23,903 --> 00:26:25,469
So someone else wrote the letter.
580
00:26:25,571 --> 00:26:28,504
Turns out entire paragraphs
are lifted nearly verbatim
581
00:26:28,606 --> 00:26:31,208
from a private message
exchange between Dr. Michaud
582
00:26:31,310 --> 00:26:33,743
and an anonymous account named "Cubic."
583
00:26:33,846 --> 00:26:35,312
That could be his accomplice.
584
00:26:35,413 --> 00:26:38,248
I think this Cubic is
the one calling the shots.
585
00:26:38,350 --> 00:26:41,051
Patrick Jans is angry at
the world and dangerous,
586
00:26:41,153 --> 00:26:42,552
but someone else turned all that rage
587
00:26:42,654 --> 00:26:44,020
toward Dr. Michaud and his colleagues.
588
00:26:44,122 --> 00:26:45,455
Did you trace the IP address?
589
00:26:45,557 --> 00:26:46,557
I thought it might've led back
590
00:26:46,624 --> 00:26:48,391
to one of Jans' military buddies,
591
00:26:48,493 --> 00:26:51,561
but instead it was
linked to this domain.
592
00:26:51,663 --> 00:26:53,830
KU Coppens dot Belgium?
593
00:26:53,932 --> 00:26:55,966
Oh, that's the University of Coppens.
594
00:26:56,068 --> 00:26:58,301
It's where Michaud teaches.
595
00:26:58,403 --> 00:27:03,138
Marc Claes, his assistant,
is a graduate student there.
596
00:27:03,241 --> 00:27:05,875
If Cubic is Claes,
597
00:27:05,977 --> 00:27:07,676
that would explain how Jans found
598
00:27:07,778 --> 00:27:10,545
his obscure scientific targets,
how he wrote the letter,
599
00:27:10,647 --> 00:27:12,948
and why he didn't destroy
the entire lab with a rocket.
600
00:27:13,050 --> 00:27:15,417
We got him secured at
the safe house, right?
601
00:27:15,519 --> 00:27:18,921
His name wasn't on the hit list, I...
602
00:27:19,023 --> 00:27:20,722
I let him go.
603
00:27:37,919 --> 00:27:39,818
Open the door!
604
00:27:52,900 --> 00:27:53,966
Inspector.
605
00:28:01,075 --> 00:28:03,075
Hey!
606
00:28:05,879 --> 00:28:07,646
Where you going in such a hurry?
607
00:28:07,748 --> 00:28:09,680
I was just on my way to the lab.
608
00:28:09,782 --> 00:28:11,415
Let me guess, you
always bring everything
609
00:28:11,517 --> 00:28:13,484
you own with you to the lab?
610
00:28:14,954 --> 00:28:16,320
Burner phone.
611
00:28:16,422 --> 00:28:18,555
This is how you communicate
with Jans, isn't it?
612
00:28:18,658 --> 00:28:19,790
Where is he?
613
00:28:19,892 --> 00:28:22,392
I don't know what you're talking about.
614
00:28:22,495 --> 00:28:23,728
I get it.
615
00:28:23,830 --> 00:28:25,963
You think you're young and untouchable.
616
00:28:26,065 --> 00:28:27,331
You think you cleaned out your phone,
617
00:28:27,433 --> 00:28:30,068
and you're smart enough to have
someone else pull the trigger.
618
00:28:30,136 --> 00:28:31,136
But I know you wrote that letter
619
00:28:31,237 --> 00:28:32,569
and made the death threats online.
620
00:28:32,672 --> 00:28:36,473
Meaning we've already got
enough to put you away.
621
00:28:36,575 --> 00:28:39,309
What does premeditated homicide
get you around here, Inspector?
622
00:28:39,411 --> 00:28:41,345
Life imprisonment.
623
00:28:41,447 --> 00:28:42,980
Unless you can help us.
624
00:28:43,082 --> 00:28:45,882
So I'm gonna give you one last chance.
625
00:28:45,984 --> 00:28:50,720
Did you send the Michauds'
location to Patrick Jans?
626
00:28:50,822 --> 00:28:53,857
I'd like to speak to a legal advocate.
627
00:29:02,654 --> 00:29:03,654
What, what is it?
628
00:29:03,655 --> 00:29:04,989
Did you find him?
629
00:29:05,091 --> 00:29:06,357
I'm afraid not.
630
00:29:06,459 --> 00:29:08,959
We are going to move you
all to a new location.
631
00:29:09,061 --> 00:29:10,727
You'll need to collect your things.
632
00:29:10,829 --> 00:29:12,997
Why? What is this about?
633
00:29:14,333 --> 00:29:16,400
Oh, God, he knows
we're here, doesn't he?
634
00:29:16,502 --> 00:29:18,935
We won't make the move
until we've done everything
635
00:29:19,038 --> 00:29:21,938
we can to make sure that it's safe.
636
00:29:22,041 --> 00:29:24,240
That's all I can say for now.
637
00:29:38,991 --> 00:29:40,056
You haven't moved the family yet?
638
00:29:40,158 --> 00:29:41,357
No.
639
00:29:41,459 --> 00:29:43,126
I was hoping to get word
from the search party,
640
00:29:43,228 --> 00:29:45,795
but I don't know how
much longer I can wait.
641
00:29:45,898 --> 00:29:48,164
How certain are we that Jans is
contained in the national park?
642
00:29:48,266 --> 00:29:50,400
That's hard to say, Vo and
the team are still out there,
643
00:29:50,502 --> 00:29:52,869
but our perimeter was slow to unfold.
644
00:29:52,971 --> 00:29:54,737
The good news is, is
that we now have control
645
00:29:54,839 --> 00:29:56,238
of Claes' burner phone.
646
00:29:56,340 --> 00:29:58,373
If Jans tries to reach out,
647
00:29:58,475 --> 00:29:59,842
we can ping the call and locate him.
648
00:29:59,944 --> 00:30:01,410
And if he doesn't make contact?
649
00:30:01,512 --> 00:30:03,211
Well, when Eric Rudolph went
on the run in the mountains
650
00:30:03,313 --> 00:30:06,081
in the '90s, it took five
years before they found him,
651
00:30:06,183 --> 00:30:08,283
so we could be there for a while.
652
00:30:08,385 --> 00:30:10,719
Maybe that's the point.
653
00:30:10,821 --> 00:30:12,621
Ever since the ambush at his car,
654
00:30:12,723 --> 00:30:14,523
our entire focus has been
searching those woods.
655
00:30:14,625 --> 00:30:16,592
What if that's just a distraction?
656
00:30:16,694 --> 00:30:18,060
Draw all the attention over there,
657
00:30:18,162 --> 00:30:19,995
so he can operate freely elsewhere?
658
00:30:20,097 --> 00:30:22,264
I mean, if he had
another car stashed nearby
659
00:30:22,366 --> 00:30:25,601
and slipped away before
we could start the search,
660
00:30:25,703 --> 00:30:28,303
he could be here already.
661
00:30:28,405 --> 00:30:29,604
All right, let's search the area.
662
00:30:29,706 --> 00:30:30,906
Keep the family in place
until you hear from us.
663
00:30:30,941 --> 00:30:32,406
Absolutely.
664
00:30:38,949 --> 00:30:41,720
_
665
00:30:45,689 --> 00:30:47,722
Patrick. _
666
00:30:54,931 --> 00:30:56,831
This his gear?
667
00:30:56,933 --> 00:30:58,299
Yes.
668
00:30:58,401 --> 00:31:00,000
Still think we're chasing
after the wrong guy?
669
00:31:00,103 --> 00:31:02,226
Spending your whole life
looking through a rifle scope
670
00:31:02,227 --> 00:31:03,505
can change a man.
671
00:31:05,007 --> 00:31:06,773
He lost his way.
672
00:31:09,678 --> 00:31:11,945
So much for tracking him with this.
673
00:31:15,338 --> 00:31:18,572
At this distance, he'd have
to be somewhere with height.
674
00:31:18,674 --> 00:31:20,541
Agreed.
675
00:31:20,643 --> 00:31:22,276
- What about those rooftops?
- Hmm.
676
00:31:25,548 --> 00:31:27,948
It's Jaeger. Hey, we're still clearing.
677
00:31:30,219 --> 00:31:32,819
What's she saying?
678
00:31:32,922 --> 00:31:34,254
Okay, I'll be right there.
679
00:31:34,356 --> 00:31:36,623
Smit relieved Jaeger of her command.
680
00:31:36,725 --> 00:31:38,625
They're moving the family now.
681
00:31:47,870 --> 00:31:49,770
Agent Forrester.
682
00:31:49,872 --> 00:31:51,237
You dismissed Katrin Jaeger
683
00:31:51,339 --> 00:31:54,041
in the middle of an
active investigation?
684
00:31:54,142 --> 00:31:56,443
She compromised this location.
685
00:31:56,545 --> 00:31:58,311
I put it upon myself
to arrange a new one
686
00:31:58,413 --> 00:32:00,413
with the Federal Police.
687
00:32:00,515 --> 00:32:02,415
The longer Michaud's family stays here,
688
00:32:02,517 --> 00:32:03,917
- the more danger we put them in.
- It's not safe?
689
00:32:04,019 --> 00:32:06,887
Everything is going to be okay.
690
00:32:06,989 --> 00:32:09,154
Look at them, they are terrified.
691
00:32:09,256 --> 00:32:10,790
None of the options are good,
692
00:32:10,892 --> 00:32:12,458
but we found the shooter's campsite.
693
00:32:12,560 --> 00:32:13,759
He's most likely still in that area.
694
00:32:13,861 --> 00:32:16,462
The best time to move is now.
695
00:32:17,765 --> 00:32:18,765
You're making a mistake.
696
00:32:18,766 --> 00:32:20,766
Hunkering down isn't any safer.
697
00:32:20,868 --> 00:32:23,168
Your American scientist was
shot from half a mile away.
698
00:32:23,270 --> 00:32:25,871
It didn't matter that he was indoors.
699
00:32:25,974 --> 00:32:28,207
This is the only place
Jans knows to look for them.
700
00:32:28,309 --> 00:32:30,643
They're safer anywhere but here.
701
00:32:32,780 --> 00:32:36,215
I want to cover the family
as you transfer them.
702
00:32:40,287 --> 00:32:42,855
_
703
00:32:48,262 --> 00:32:49,661
Okay, go, go, go.
704
00:32:49,763 --> 00:32:51,363
Get to the car. Let's go.
Let's go, let's go, let's go.
705
00:32:51,465 --> 00:32:52,465
Get in. Go.
706
00:32:52,466 --> 00:32:53,565
- Let's go.
- Get in the car.
707
00:32:53,667 --> 00:32:54,833
Get in, get in.
708
00:33:04,111 --> 00:33:05,577
You hit?
709
00:33:08,616 --> 00:33:10,682
I need medical!
710
00:33:14,655 --> 00:33:16,388
Jamie, you got eyes on the shooter?
711
00:33:16,490 --> 00:33:17,822
I heard the shot above me.
712
00:33:17,924 --> 00:33:18,957
I'm on him.
713
00:33:35,042 --> 00:33:36,708
Drop the gun.
714
00:33:38,511 --> 00:33:40,344
Now.
715
00:33:47,967 --> 00:33:48,967
No sudden moves.
716
00:33:49,002 --> 00:33:50,902
No calling for your friends.
717
00:33:53,840 --> 00:33:55,840
- Don't even think about it.
- Okay.
718
00:33:55,942 --> 00:33:57,475
Okay.
719
00:33:58,745 --> 00:33:59,911
You're American?
720
00:34:00,013 --> 00:34:01,146
I'm not a threat.
721
00:34:01,248 --> 00:34:02,713
Let's just talk.
722
00:34:02,815 --> 00:34:03,915
In a few seconds, the police will come
723
00:34:04,017 --> 00:34:05,383
through that hatch and kill me.
724
00:34:05,485 --> 00:34:07,718
If you keep hurting
people, if you kill me, yes.
725
00:34:07,820 --> 00:34:09,187
But this doesn't have to go like this...
726
00:34:09,289 --> 00:34:12,357
Shut up!
727
00:34:12,459 --> 00:34:14,592
There is no way out.
728
00:34:14,694 --> 00:34:17,695
All I can do now is take as
many enemies with me as I can.
729
00:34:17,797 --> 00:34:19,396
I'm not your enemy, Patrick.
730
00:34:19,498 --> 00:34:20,665
I can help you.
731
00:34:20,767 --> 00:34:22,399
If you put that gun down,
I can save your life.
732
00:34:22,501 --> 00:34:25,502
My life doesn't matter.
733
00:34:28,507 --> 00:34:30,074
What matters is my mission.
734
00:34:30,176 --> 00:34:32,376
Your mission is done, okay?
735
00:34:32,478 --> 00:34:34,979
You took out Michaud, your
message is out in the world.
736
00:34:35,081 --> 00:34:36,647
You're finally being heard.
737
00:34:36,749 --> 00:34:39,249
You don't need that gun anymore.
738
00:34:42,589 --> 00:34:43,654
Stay back!
739
00:34:43,756 --> 00:34:45,222
We're okay, we're okay!
740
00:34:45,324 --> 00:34:48,593
If I die here, I die a hero.
741
00:34:48,695 --> 00:34:53,897
A hundred others will come
and finish what I started.
742
00:34:53,999 --> 00:34:55,832
Is that what you want?
743
00:34:55,934 --> 00:34:57,834
To die here?
744
00:34:57,936 --> 00:35:01,305
I didn't fight my whole life
to waste away in some closet,
745
00:35:01,407 --> 00:35:03,907
cleaning guns no one
else had the guts to use!
746
00:35:06,312 --> 00:35:08,479
I talked to your mother, Patrick.
747
00:35:12,985 --> 00:35:18,054
She doesn't want another
war. She wants her son.
748
00:35:18,157 --> 00:35:21,125
You have people who care about you.
749
00:35:21,227 --> 00:35:22,993
Celesse doesn't want to lose you.
750
00:35:23,095 --> 00:35:27,563
I promised her I'd bring you home.
751
00:35:27,665 --> 00:35:30,799
No matter how bleak
things seem right now,
752
00:35:30,901 --> 00:35:33,136
it won't always be like this.
753
00:35:36,941 --> 00:35:40,776
Things can get better.
754
00:35:40,878 --> 00:35:42,011
You believe that?
755
00:35:42,113 --> 00:35:44,313
I do.
756
00:35:44,415 --> 00:35:46,149
Please.
757
00:35:46,251 --> 00:35:48,684
No one else has to get hurt.
758
00:36:16,080 --> 00:36:17,379
No, no.
759
00:36:17,481 --> 00:36:20,615
No, no, no!
760
00:36:20,718 --> 00:36:21,950
No, no!
761
00:36:58,054 --> 00:36:59,887
The doctors are very good.
762
00:36:59,989 --> 00:37:02,056
They tell me I'm going
to make a full recovery.
763
00:37:02,158 --> 00:37:04,225
I plan to hold them to it.
764
00:37:04,327 --> 00:37:06,327
He'll be back in the
lab before you know it.
765
00:37:06,429 --> 00:37:07,661
That's a relief for us all.
766
00:37:07,763 --> 00:37:11,365
I have the miracle of
modern medicine to thank.
767
00:37:11,467 --> 00:37:12,999
I got to wake up from this nightmare
768
00:37:13,102 --> 00:37:15,336
with my family at my side.
769
00:37:15,438 --> 00:37:17,738
Breaks my heart Christopher
couldn't say the same.
770
00:37:17,840 --> 00:37:19,206
I suspect the scientific community
771
00:37:19,308 --> 00:37:21,775
is going to feel that
loss for a very long time.
772
00:37:21,877 --> 00:37:23,009
Yes.
773
00:37:23,112 --> 00:37:25,178
And Marc Claes as well.
774
00:37:25,281 --> 00:37:27,281
Brilliant young man.
775
00:37:27,383 --> 00:37:30,284
I was shocked to find
out that he was involved.
776
00:37:30,386 --> 00:37:31,585
So were we.
777
00:37:31,687 --> 00:37:33,254
Can't believe a student
of mine would share
778
00:37:33,356 --> 00:37:35,122
the same politics as Patrick Jans.
779
00:37:35,224 --> 00:37:36,957
It wasn't about politics.
780
00:37:37,059 --> 00:37:39,126
Once we learned his online alias,
781
00:37:39,228 --> 00:37:41,262
we found dozens of posts advocating for
782
00:37:41,364 --> 00:37:42,762
an alternate vaccine technology
783
00:37:42,864 --> 00:37:44,597
called polymeric micro-needle arrays.
784
00:37:44,699 --> 00:37:46,031
Yes.
785
00:37:46,134 --> 00:37:48,668
Marc got very excited by
that idea several years ago.
786
00:37:48,770 --> 00:37:51,671
It was the basis of his doctoral thesis.
787
00:37:51,773 --> 00:37:55,975
But Christopher and I took
the team in another direction.
788
00:37:56,077 --> 00:37:58,978
Well, apparently he couldn't let it go.
789
00:37:59,080 --> 00:38:01,281
When he wasn't in the lab,
he spent his time online
790
00:38:01,383 --> 00:38:03,149
raging that the scientific "old guard"
791
00:38:03,251 --> 00:38:04,751
needed to step aside.
792
00:38:04,852 --> 00:38:08,120
When he found about Patrick Jans,
793
00:38:08,222 --> 00:38:10,390
he saw an opportunity to
get that revolution started.
794
00:38:10,492 --> 00:38:12,759
All he had to do was
reaffirm Jans' conspiracies
795
00:38:12,860 --> 00:38:15,495
and let the soldier's anger
and sense of victimhood
796
00:38:15,597 --> 00:38:16,629
do the rest.
797
00:38:16,731 --> 00:38:18,665
It's worse than a war on science.
798
00:38:18,767 --> 00:38:22,000
It's deliberate disinformation
being used as a weapon.
799
00:38:22,102 --> 00:38:25,937
I can assure you, we
will not be giving up.
800
00:38:26,039 --> 00:38:29,441
My team and I, we will just
have to work twice as hard.
801
00:38:29,543 --> 00:38:30,676
But not just yet.
802
00:38:30,778 --> 00:38:32,311
Come, come, my love.
803
00:38:36,183 --> 00:38:38,317
Now, I'm going to tell
all of these people...
804
00:38:38,419 --> 00:38:40,352
- Excuse me.
- How proud I am of you.
805
00:38:40,454 --> 00:38:42,654
Papa, no.
806
00:38:44,291 --> 00:38:45,490
It's okay.
807
00:38:45,592 --> 00:38:48,126
Of course I'm glad no
one else was killed,
808
00:38:48,228 --> 00:38:49,828
but that was purely by luck.
809
00:38:49,930 --> 00:38:52,497
You allowed Jans' accomplice
to leave the safe house,
810
00:38:52,599 --> 00:38:54,398
which put everyone at risk.
811
00:38:54,500 --> 00:38:59,470
Katrin, I understand the
desire to wipe the slate clean,
812
00:38:59,572 --> 00:39:00,705
but it was your judgment
813
00:39:00,807 --> 00:39:02,207
that put us here in the first place.
814
00:39:02,309 --> 00:39:03,507
You approved the order.
815
00:39:03,609 --> 00:39:04,843
At your recommendation.
816
00:39:04,945 --> 00:39:07,011
What's going on here?
817
00:39:07,113 --> 00:39:10,048
None of your concern.
818
00:39:10,150 --> 00:39:13,184
A failure in your judgment that
put both our jobs in jeopardy.
819
00:39:13,286 --> 00:39:15,220
Oh, you cannot put that on her.
820
00:39:15,322 --> 00:39:16,654
Scott, it's not necessary, really.
821
00:39:16,756 --> 00:39:17,989
No, no.
822
00:39:18,091 --> 00:39:19,523
Anyone would've made the same call.
823
00:39:19,625 --> 00:39:21,525
At that point, she thought
she was protecting Claes
824
00:39:21,627 --> 00:39:23,194
and that was the mission... we all did.
825
00:39:23,296 --> 00:39:25,196
Trust me, Agent Forrester.
826
00:39:25,298 --> 00:39:26,697
If I had the power to reprimand you
827
00:39:26,799 --> 00:39:28,532
for this disaster as well, I would.
828
00:39:28,634 --> 00:39:29,900
We neutralized the target
829
00:39:30,002 --> 00:39:31,869
without any additional lives lost.
830
00:39:31,971 --> 00:39:35,205
If you want to write us up
for ignoring protocol, fine.
831
00:39:35,307 --> 00:39:37,540
But you're the one who
decided to move the scientist.
832
00:39:37,642 --> 00:39:40,077
That is what got him shot.
833
00:39:40,179 --> 00:39:41,678
Save your breath.
834
00:39:41,780 --> 00:39:43,881
I've already spoken to
the Executive Director.
835
00:39:43,983 --> 00:39:46,350
It's done.
836
00:39:46,451 --> 00:39:48,385
I've recommended Ms. Jaeger's immediate
837
00:39:48,487 --> 00:39:50,254
and permanent removal.
838
00:39:52,057 --> 00:39:56,927
You were never here to supervise me.
839
00:39:57,029 --> 00:39:59,129
You came looking for
a reason to fire me.
840
00:39:59,231 --> 00:40:00,297
- Katrin, I'm...
- And when you couldn't
841
00:40:00,399 --> 00:40:01,965
find one, you exaggerated the facts
842
00:40:02,067 --> 00:40:04,566
in a way that's no
different than what these
843
00:40:04,668 --> 00:40:07,203
truth-averse fools are doing.
844
00:40:09,540 --> 00:40:10,672
It may take a week or two
845
00:40:10,775 --> 00:40:12,275
to work through the bureaucratic system,
846
00:40:12,377 --> 00:40:13,609
but make no mistake.
847
00:40:13,711 --> 00:40:15,677
You're fired.
848
00:40:38,000 --> 00:40:43,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.