Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:06,006
♫ ♫
2
00:00:54,805 --> 00:00:55,931
♫ ♫
3
00:01:19,997 --> 00:01:22,249
(sighs)
4
00:01:22,416 --> 00:01:24,042
(cries)
5
00:01:28,005 --> 00:01:35,804
♫ It's a long way to Tipperary,
it's a long way to go ♫
6
00:01:35,971 --> 00:01:43,729
♫ It's a long way to Tipperary,
to the sweetest gal I know ♫
7
00:01:43,895 --> 00:01:45,856
♫ Goodbye, Piccadilly ♫
8
00:01:46,023 --> 00:01:47,399
Goodbye!
9
00:01:47,566 --> 00:01:50,652
♫ Farewell, Leicester Square ♫
10
00:01:50,819 --> 00:01:54,489
♫ It's a long, long way
to Tipperary ♫
11
00:01:54,656 --> 00:01:58,410
♫ But my heart lies there! ♫
12
00:01:58,577 --> 00:02:00,829
(cheering)
13
00:02:00,996 --> 00:02:03,999
All right, everybody,
it's cocktail time!
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,752
(cheering)
15
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
Now, two parts curacao.
16
00:02:09,671 --> 00:02:12,007
Little bit more, actually.
17
00:02:12,174 --> 00:02:14,968
And quite a lot of whisky.
18
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
Native or imported?
19
00:02:16,970 --> 00:02:18,680
Not relevant,
sahib.
20
00:02:18,847 --> 00:02:20,432
You'll be too tight
to care, love.
21
00:02:20,599 --> 00:02:21,683
What else, Kaiser?
22
00:02:21,850 --> 00:02:23,769
Lemon and a dash
of bitters.
23
00:02:23,935 --> 00:02:26,688
Yes, right, lemon.
24
00:02:26,855 --> 00:02:30,692
There we go,
and a dash of bitters.
25
00:02:30,859 --> 00:02:33,570
Now, who's got a head
for heights?
26
00:02:33,737 --> 00:02:34,821
Oh, here he is!
27
00:02:34,988 --> 00:02:36,073
My champion jockey!
28
00:02:36,239 --> 00:02:37,199
Come on!
29
00:02:37,366 --> 00:02:38,492
Tell us what
you think.
30
00:02:40,285 --> 00:02:41,411
Come on, Whelan.
31
00:02:41,578 --> 00:02:42,788
First of the night,
down it goes!
32
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
Well?
33
00:02:45,832 --> 00:02:46,583
Jesus.
34
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
(laughing)
35
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
It was all
Kaiser's idea.
36
00:02:51,338 --> 00:02:53,590
Oh, no, no, it's
memsahib's inspiration.
37
00:02:53,757 --> 00:02:55,008
SARAH:
Yes, but what's
it called?
38
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
"Running Scared"
by the look of him!
39
00:02:56,468 --> 00:02:57,386
No!
40
00:02:57,552 --> 00:02:59,304
What about
"First Past the Post"?
41
00:02:59,471 --> 00:03:02,182
Or "Winner Takes All"?
42
00:03:02,349 --> 00:03:04,267
"Fortune Favors
the Bold"?
43
00:03:04,434 --> 00:03:06,019
Oh, yes,
that's a good one.
44
00:03:06,186 --> 00:03:07,688
What's going on?
45
00:03:07,854 --> 00:03:10,816
Well, there was a meeting
in Whitehall this morning.
46
00:03:10,982 --> 00:03:12,567
It's their morning,
so it's all right,
47
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
chances are they're
still in session.
48
00:03:14,319 --> 00:03:15,779
And?
49
00:03:15,946 --> 00:03:19,700
Well, and it's to decide
on a particular appointment.
50
00:03:19,866 --> 00:03:20,951
The new Viceroy.
51
00:03:21,118 --> 00:03:22,411
Yeah.
52
00:03:22,577 --> 00:03:23,870
Christ! I haven't heard
a peep out of anyone.
53
00:03:24,037 --> 00:03:25,330
Don't panic.
54
00:03:25,497 --> 00:03:27,791
Willingdon is going to be
the first to hear, isn't he?
55
00:03:27,958 --> 00:03:29,209
Which means
you'll be second.
56
00:03:29,376 --> 00:03:30,836
No, I imagine
the first to hear
57
00:03:31,002 --> 00:03:32,462
would be
the appointee himself.
58
00:03:32,629 --> 00:03:33,755
Stop that.
59
00:03:33,922 --> 00:03:35,173
Cut it out.
60
00:03:35,340 --> 00:03:38,885
We've no reason
not to feel very bright.
61
00:03:39,052 --> 00:03:40,887
Very bright indeed.
62
00:03:41,054 --> 00:03:42,305
Madeleine.
63
00:03:42,472 --> 00:03:44,057
(laughing)
64
00:03:44,224 --> 00:03:48,353
We've been trying to find
Mr. Keane a wife.
65
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
Oh, I didn't think
that was quite his area.
66
00:03:50,564 --> 00:03:52,858
RONNIE:
Oh, I'm game.
67
00:03:55,110 --> 00:03:56,361
Do excuse me.
68
00:03:56,528 --> 00:03:57,362
Ralph!
69
00:03:57,529 --> 00:03:58,697
Comrade!
70
00:03:58,864 --> 00:03:59,990
There he is!
71
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
Mr. Ralph Whelan.
72
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
You're looking for me,
I expect.
73
00:04:02,993 --> 00:04:04,286
Oh, I certainly am.
74
00:04:05,746 --> 00:04:07,247
Rowntree!
Sir.
75
00:04:07,414 --> 00:04:09,458
Let's flush this out
right now, shall we?
76
00:04:09,624 --> 00:04:11,460
It's a matter for myself
and Mr. Whelan.
77
00:04:11,626 --> 00:04:13,462
We're all friends here.
78
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
All right.
79
00:04:15,380 --> 00:04:17,924
It's with regard
to Mr. Ramu Sood.
80
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
Oh, I see.
81
00:04:20,552 --> 00:04:22,012
Do you?
82
00:04:22,179 --> 00:04:25,140
Well, Mr. Whelan's man,
well, he...
83
00:04:27,142 --> 00:04:28,518
Come on, spit it out.
84
00:04:28,685 --> 00:04:33,440
He as good as told me that
he murdered Jaya Mohan.
85
00:04:33,607 --> 00:04:35,108
(laughs)
86
00:04:35,275 --> 00:04:36,568
Poor old Bhupi.
87
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
He's the fellow
who's fond of a drop?
88
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
Yes, I'm afraid so.
89
00:04:40,405 --> 00:04:41,656
Shall we go
and fetch him?
90
00:04:41,823 --> 00:04:43,200
Oh no, I don't think
there's any need for that.
91
00:04:43,366 --> 00:04:44,326
What are you doing?
92
00:04:44,493 --> 00:04:46,536
He's a superstitious fool.
93
00:04:46,703 --> 00:04:48,205
I mean, not fool-- soul!
94
00:04:48,371 --> 00:04:49,915
Too many hours
up at the monkey temple.
95
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
(laughing)
96
00:04:52,000 --> 00:04:53,502
Don't move, McLeod,
I'll get you a drink.
97
00:04:53,668 --> 00:04:57,088
Don't think for one second
I'm gonna give this up.
98
00:05:01,426 --> 00:05:02,594
And off he goes,
99
00:05:02,761 --> 00:05:03,929
poor old chap.
100
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
Into the night.
101
00:05:17,150 --> 00:05:18,985
No more talking
to Mr. McLeod
102
00:05:19,152 --> 00:05:20,779
or any of his people,
do you hear?
103
00:05:20,946 --> 00:05:22,531
I'm sorry.
104
00:05:22,697 --> 00:05:25,283
They act like they're
your friends, but in fact...
105
00:05:27,577 --> 00:05:28,662
What's going on?
106
00:05:28,829 --> 00:05:30,705
Are you all right,
Percy?
107
00:05:30,872 --> 00:05:31,665
Nosebleed.
108
00:05:31,832 --> 00:05:34,876
Gets them all the time,
don't you, old fellow?
109
00:05:35,043 --> 00:05:36,294
He's never
had one before.
110
00:05:36,461 --> 00:05:38,672
What are you doing?
111
00:05:38,839 --> 00:05:40,006
Me?
112
00:05:40,173 --> 00:05:40,924
Unpacking.
113
00:05:41,091 --> 00:05:43,134
See? All her
pretty things.
114
00:05:46,012 --> 00:05:47,889
Where is she?
115
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
ALICE:
Ralph!
116
00:05:49,766 --> 00:05:50,684
Ralph!
117
00:05:50,851 --> 00:05:52,018
Alice!
118
00:05:59,776 --> 00:06:00,443
Ralph!
119
00:06:00,610 --> 00:06:02,445
Not all this again.
120
00:06:02,612 --> 00:06:04,489
Jesus Christ!
121
00:06:04,656 --> 00:06:05,365
AI?
122
00:06:05,532 --> 00:06:06,241
Ralph!
123
00:06:06,408 --> 00:06:07,242
Sahib!
124
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Don't be afraid.
125
00:06:08,952 --> 00:06:11,037
We'll have you out of there
in no time.
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,539
Where's the damn key?
127
00:06:12,706 --> 00:06:14,416
I had a fellow change the locks.
128
00:06:15,834 --> 00:06:17,377
Open this door.
129
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
No.
130
00:06:18,879 --> 00:06:21,214
My wife needs time
to rest and recover.
131
00:06:22,465 --> 00:06:23,300
What have you
done to her?!
132
00:06:23,466 --> 00:06:24,718
Easy-squeasy-
133
00:06:24,885 --> 00:06:26,511
Breast pocket,
left-hand side.
134
00:06:26,678 --> 00:06:28,305
Go on, take a look.
135
00:06:31,016 --> 00:06:32,684
Three tickets for the Cathay,
tourist class.
136
00:06:32,851 --> 00:06:37,522
Two adults, one sprat,
bound for Sydney, Australia.
137
00:06:37,689 --> 00:06:41,359
The boat sails from Bombay
first thing on Tuesday.
138
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
Where are the names?
139
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
There, in black
and white.
140
00:06:46,323 --> 00:06:49,576
My wife.
141
00:06:49,743 --> 00:06:51,578
My little boy.
142
00:06:51,745 --> 00:06:53,788
And your little Parsi.
143
00:06:57,167 --> 00:06:58,585
My What?
144
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
Dalal.
145
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
He's a pretty fellow.
146
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
It beggars belief
we were all so blind to it.
147
00:07:03,381 --> 00:07:05,258
One has to ask why.
148
00:07:09,429 --> 00:07:11,681
Hold your horses.
149
00:07:20,982 --> 00:07:22,192
Ralphie...
150
00:07:29,616 --> 00:07:31,868
(crying)
151
00:07:39,209 --> 00:07:41,169
You're all making fun of me.
152
00:07:55,684 --> 00:07:57,185
Where's the Parsi now?
153
00:07:59,104 --> 00:08:02,941
There's a room behind some sort
of Tibetan shop.
154
00:08:03,108 --> 00:08:05,276
Antiquities and so on.
155
00:08:08,071 --> 00:08:09,155
Cynthia.
156
00:08:09,322 --> 00:08:10,615
(laughing)
157
00:08:10,782 --> 00:08:13,201
Go on, Ronnie,
it's your turn!
158
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
Up you go!
159
00:08:14,953 --> 00:08:18,206
ALL (chanting):
Up, up, up, up!
160
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
(cheering)
161
00:08:20,208 --> 00:08:21,376
Now listen,
162
00:08:21,543 --> 00:08:27,966
who will give me 100 rupees
for Mr. Ronnie Keane?
163
00:08:28,133 --> 00:08:30,385
He's a little bit scuffed,
164
00:08:30,552 --> 00:08:33,471
some foxing
on the outer cover,
165
00:08:33,638 --> 00:08:35,390
but he's alive
and kicking!
166
00:08:35,557 --> 00:08:36,933
Ladies?
167
00:08:37,100 --> 00:08:38,476
RONNIE:
Come on, don't hold back!
168
00:08:38,643 --> 00:08:39,519
Oh look,
there's someone!
169
00:08:41,896 --> 00:08:43,440
Beggars can't be
choosers.
170
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
Is she good for it?
171
00:08:47,569 --> 00:08:48,695
No.
172
00:08:53,616 --> 00:08:54,743
(sighs)
173
00:08:54,909 --> 00:08:57,662
RONNIE:
Story of my life.
174
00:08:57,829 --> 00:09:00,165
Open this door!
175
00:09:00,331 --> 00:09:01,249
Let me out!
176
00:09:01,416 --> 00:09:02,417
(loud banging)
177
00:09:06,212 --> 00:09:09,215
Mrs. Sparrow,
you made good time.
178
00:09:09,382 --> 00:09:12,052
Ralph, I can explain.
179
00:09:12,218 --> 00:09:13,053
Oh, yes?
180
00:09:13,219 --> 00:09:15,889
This man...
181
00:09:16,056 --> 00:09:18,099
This man is not fit
to be left alone with anyone,
182
00:09:18,266 --> 00:09:20,268
least of all
a woman and child.
183
00:09:20,435 --> 00:09:23,396
You don't have the foggiest
notion what this man is.
184
00:09:23,563 --> 00:09:27,317
Now, let me tell you
about the creature
185
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
to whom you farmed out
my sister.
186
00:09:29,652 --> 00:09:30,487
That's enough.
187
00:09:30,653 --> 00:09:32,322
Dalal is a liar!
188
00:09:32,489 --> 00:09:33,323
No.
189
00:09:33,490 --> 00:09:35,950
No, he's worse than that.
190
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
He's a terrorist.
191
00:09:37,285 --> 00:09:38,578
He's a traitor.
192
00:09:38,745 --> 00:09:39,829
What are you talking about?
193
00:09:39,996 --> 00:09:41,081
"Be bold in mischief!
194
00:09:41,247 --> 00:09:42,540
Dare some mighty crime!"
195
00:09:42,707 --> 00:09:44,501
You think that bomb strike
on the Viceroy
196
00:09:44,667 --> 00:09:46,586
was the work of one man
on his own?
197
00:09:46,753 --> 00:09:47,879
Christ, not a chance!
198
00:09:48,046 --> 00:09:49,464
I've never heard so much rubbish
in all my life.
199
00:09:49,631 --> 00:09:50,548
Believe me!
200
00:09:50,715 --> 00:09:52,300
He and his brother-in-mischief,
201
00:09:52,467 --> 00:09:55,261
Naresh Banerjee,
were set to blow us all to hell!
202
00:09:55,428 --> 00:09:57,722
It's true,
I swear to God!
203
00:09:57,889 --> 00:09:59,724
She knows, don't you?!
204
00:09:59,891 --> 00:10:02,143
(crying)
205
00:10:02,310 --> 00:10:04,062
It's all right.
206
00:10:04,229 --> 00:10:07,982
Bhupinder, run and fetch
the policeman.
207
00:10:11,820 --> 00:10:12,946
Atta boy.
208
00:10:14,531 --> 00:10:16,074
Down the hatch,
down the hatch, that's it.
209
00:10:16,241 --> 00:10:18,034
That's it, there we go.
210
00:10:18,201 --> 00:10:19,327
Nearly there.
211
00:10:24,040 --> 00:10:25,959
It's all right.
212
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
I can run things
from here.
213
00:10:40,223 --> 00:10:40,974
Sooni.
214
00:10:41,141 --> 00:10:42,225
Wait, me first!
No, listen to me.
215
00:10:42,392 --> 00:10:43,643
I've heard the most
terrible reports
216
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
about your brother.
217
00:10:45,019 --> 00:10:46,396
Yes, he went away
last night.
218
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
No, he's here in Simla.
219
00:10:48,022 --> 00:10:49,482
He's been detained
by the police.
220
00:10:49,649 --> 00:10:50,984
What?
221
00:10:51,151 --> 00:10:53,319
On what charge?
222
00:10:59,367 --> 00:11:00,660
We wish to speak
to Dalal.
223
00:11:00,827 --> 00:11:02,036
He is not here
at present.
224
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
What a silly error
on my part.
225
00:11:04,539 --> 00:11:05,665
Aafrin!
226
00:11:07,667 --> 00:11:08,835
Sergeant, I do beg
your pardon.
227
00:11:09,002 --> 00:11:10,336
Aafrin!
228
00:11:11,629 --> 00:11:12,505
Aafrin!
229
00:11:21,181 --> 00:11:24,392
Brother, let us go.
230
00:11:25,810 --> 00:11:26,936
Come on.
231
00:11:29,814 --> 00:11:30,732
Get up.
232
00:11:30,899 --> 00:11:33,026
Sooni, go home.
233
00:11:34,444 --> 00:11:36,988
Say nothing.
234
00:11:37,155 --> 00:11:38,239
Not a word to anyone.
235
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Do you understand?
236
00:11:39,407 --> 00:11:40,158
What are you
talking about?
237
00:11:40,325 --> 00:11:41,534
Mr. Khan,
please take her now.
238
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Come.
239
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
There is nothing
to be done here.
240
00:11:49,042 --> 00:11:52,879
I'm sure there's a perfectly
sound explanation, sir.
241
00:11:53,046 --> 00:11:55,089
I hope so.
242
00:11:57,884 --> 00:11:59,385
I don't understand.
243
00:11:59,552 --> 00:12:01,262
If he's been arrested,
then what he is doing up there?
244
00:12:01,429 --> 00:12:03,097
I believe they are
being discreet
245
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
on account of his position
in the service.
246
00:12:05,850 --> 00:12:08,061
But what is he believed
to have actually done?
247
00:12:08,228 --> 00:12:10,313
Don't lose heart, meri jaan.
(meri jaan means "my dear or "my love")
248
00:12:10,480 --> 00:12:12,398
As yet, there is no charge
against him.
249
00:12:12,565 --> 00:12:14,359
Tell me.
250
00:12:14,525 --> 00:12:17,153
I hear there were certain
political activities.
251
00:12:25,495 --> 00:12:27,747
PERCY:
Can I see Mommy now?
252
00:12:27,914 --> 00:12:29,040
(lock opening)
253
00:12:30,416 --> 00:12:31,376
See?
254
00:12:31,542 --> 00:12:32,502
What did I tell you?
255
00:12:32,669 --> 00:12:33,670
It's nothing
to be scared of.
256
00:12:36,381 --> 00:12:37,715
Hello, I missed you!
257
00:12:37,882 --> 00:12:38,967
I missed you too.
258
00:12:39,133 --> 00:12:40,426
That's right,
you hold her tight.
259
00:12:40,593 --> 00:12:44,138
Now, I want you
to remember this.
260
00:12:44,305 --> 00:12:49,352
Form a sort of picture of it
in your head, if you like.
261
00:12:49,519 --> 00:12:52,689
Muddle's going away
on a little trip.
262
00:12:52,855 --> 00:12:53,690
Aren't you, Muddle?
263
00:12:53,856 --> 00:12:54,691
What trip?
264
00:12:54,857 --> 00:12:57,235
Can't we go, Daddy?
265
00:12:57,402 --> 00:12:58,236
Say by-bye now.
266
00:12:58,403 --> 00:13:00,196
Come on, say bye-bye now.
267
00:13:00,363 --> 00:13:02,407
Say bye-bye,
say bye-bye-
268
00:13:02,573 --> 00:13:03,700
Off we go.
269
00:13:03,866 --> 00:13:05,159
There we go,
there we go.
270
00:13:05,326 --> 00:13:06,577
Percy...
271
00:13:06,744 --> 00:13:08,579
Bye-bye, Mommy.
Where's Aafrin?
272
00:13:08,746 --> 00:13:11,666
Oh, it's out
of our hands now.
273
00:13:13,626 --> 00:13:14,877
(door locks shut)
274
00:13:15,044 --> 00:13:16,170
Aafrin!
275
00:13:18,006 --> 00:13:21,718
(loud banging and screaming)
276
00:13:21,884 --> 00:13:26,139
(upbeat music playing)
277
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
(phone ringing)
278
00:13:27,974 --> 00:13:29,851
Used to do just the same
when Percy had trouble sleeping.
279
00:13:30,018 --> 00:13:33,354
(phone ringing)
280
00:13:33,521 --> 00:13:35,857
ls someone going
to answer that?
281
00:13:36,024 --> 00:13:37,275
(phone ringing)
282
00:13:37,442 --> 00:13:38,568
Bhupi!
283
00:13:43,156 --> 00:13:45,992
Mr. Dalal is our friend.
284
00:13:46,159 --> 00:13:48,036
The man is a traitor.
285
00:13:48,202 --> 00:13:50,288
We'll do what we can
286
00:13:50,455 --> 00:13:52,790
to salvage some scrap of honour
from this mess.
287
00:13:52,957 --> 00:13:55,835
Oh, wake up, Ralph.
288
00:13:56,002 --> 00:13:59,297
You let that piece of work
take over your house.
289
00:13:59,464 --> 00:14:03,092
You sit there hiding
in that shirt.
290
00:14:07,138 --> 00:14:08,473
(music stops)
291
00:14:08,639 --> 00:14:13,311
ALICE:
Please! Please!
292
00:14:13,478 --> 00:14:14,562
Do you hear that?
293
00:14:14,729 --> 00:14:17,273
Do you know
what that is?
294
00:14:17,440 --> 00:14:18,816
ALICE:
Please!
295
00:14:18,983 --> 00:14:21,361
That's the sound of your sister
losing hope.
296
00:14:21,527 --> 00:14:23,905
ALICE:
Help! Please!
297
00:14:24,072 --> 00:14:26,240
What is it, Bhupi?
298
00:14:26,407 --> 00:14:28,034
Sahib, His Excellency
is asking you
299
00:14:28,201 --> 00:14:29,285
to come to Viceregal Lodge
most urgently.
300
00:14:29,452 --> 00:14:31,454
MADELEINE:
Ugh, what now?
301
00:14:35,249 --> 00:14:36,876
I believe Whitehall
have finally decided
302
00:14:37,043 --> 00:14:40,004
who will be the next
Viceroy of India.
303
00:14:40,171 --> 00:14:41,214
Oh my god, who is it?
304
00:14:41,381 --> 00:14:42,632
I don't know.
305
00:14:42,799 --> 00:14:43,883
LS it you?
306
00:14:44,050 --> 00:14:45,009
I don't know!
307
00:14:45,176 --> 00:14:46,010
Ralph...
308
00:14:46,177 --> 00:14:47,011
You stay here with Alice.
309
00:14:47,178 --> 00:14:48,679
I have to go.
310
00:14:48,846 --> 00:14:50,932
Bhupi, where's
the damn rickshaw?
311
00:14:51,099 --> 00:14:52,225
No, wait,
312
00:14:52,392 --> 00:14:53,226
tell the syce.
313
00:14:53,393 --> 00:14:54,644
Better I ride over.
314
00:14:54,811 --> 00:14:56,062
More of a statement, yes?
315
00:14:56,229 --> 00:14:57,188
Yes!
316
00:14:57,355 --> 00:14:58,439
Now go!
317
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Five minutes and everything
will be done.
318
00:14:59,857 --> 00:15:01,734
Two minutes--
I'll be up top.
319
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
Good luck, sahib.
320
00:15:16,707 --> 00:15:17,834
One moment.
321
00:15:33,891 --> 00:15:34,892
(loud banging)
322
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
Not one word.
323
00:15:48,698 --> 00:15:49,782
Sooni?
324
00:15:49,949 --> 00:15:53,286
Sooni, have you seen
your brother anywhere?
325
00:15:53,453 --> 00:15:54,871
Yes, I was
just with him.
326
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
Oh, thank god.
327
00:15:57,373 --> 00:15:58,749
Thank god.
328
00:15:58,916 --> 00:16:03,087
Didn't I tell you there must be
just some silly mix-up?
329
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
But where?
330
00:16:05,423 --> 00:16:07,091
At work.
331
00:16:07,258 --> 00:16:08,926
There, you see?
332
00:16:09,093 --> 00:16:10,595
Typical!
333
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
Nose to the grindstone!
334
00:16:12,513 --> 00:16:14,891
But what about
the letter, Daddy?
335
00:16:17,518 --> 00:16:18,811
Oh, that old thing.
336
00:16:22,315 --> 00:16:23,900
Do you know what
I think happened?
337
00:16:26,235 --> 00:16:28,905
I bet this is what he wrote
last year
338
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
before he went off on tour,
339
00:16:30,823 --> 00:16:34,660
and I happened to discover it
only this morning,
340
00:16:34,827 --> 00:16:38,080
and we all leap,
don't we, to...?
341
00:16:38,247 --> 00:16:39,832
Yes!
342
00:16:39,999 --> 00:16:41,542
Yes, that's it, Daddy.
343
00:16:41,709 --> 00:16:44,545
Of course that
must be it.
344
00:16:59,769 --> 00:17:00,853
You've been summoned.
345
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Come on.
346
00:17:07,944 --> 00:17:09,612
IAN:
Hello, sir!
347
00:17:09,779 --> 00:17:11,447
CHARLIE:
Hello, hello.
348
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
I don't believe
we've had the pleasure.
349
00:17:13,491 --> 00:17:16,577
(chickens clucking)
350
00:17:16,744 --> 00:17:18,162
My name is Havistock.
351
00:17:18,329 --> 00:17:19,997
Ah, Havistock.
352
00:17:20,164 --> 00:17:21,249
McLeod.
353
00:17:21,415 --> 00:17:24,919
Oh, charming kilt
you have there.
354
00:17:25,086 --> 00:17:27,964
I'm sorry, sir,
our land is not for sale.
355
00:17:28,130 --> 00:17:30,299
No, I don't want
the land.
356
00:17:30,466 --> 00:17:32,468
I mean,
it looks lovely.
357
00:17:32,635 --> 00:17:34,178
But no, there was
a revolutionary
358
00:17:34,345 --> 00:17:36,430
by the name
of Naresh Banerjee.
359
00:17:36,597 --> 00:17:38,683
I understand you took him in
for a night or two?
360
00:17:38,849 --> 00:17:41,102
Aye, it's common
knowledge.
361
00:17:41,269 --> 00:17:42,353
He stole my horse.
362
00:17:42,520 --> 00:17:44,730
Oh, what a rascal!
363
00:17:44,897 --> 00:17:46,232
Now, this fellow.
364
00:17:49,485 --> 00:17:52,488
You know him?
365
00:17:52,655 --> 00:17:53,990
Only by sight.
366
00:17:55,908 --> 00:17:57,410
I wonder, did you ever...
367
00:17:57,577 --> 00:18:00,538
Did you ever see him out here
with Banerjee?
368
00:18:02,707 --> 00:18:04,208
No.
369
00:18:04,375 --> 00:18:07,169
No?
370
00:18:07,336 --> 00:18:10,590
Well...
371
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Inquisition over.
372
00:18:14,218 --> 00:18:15,344
Good day, sir.
373
00:18:18,347 --> 00:18:20,391
Hello, hello.
374
00:18:20,558 --> 00:18:25,396
Now, I have
a matching pair of these
375
00:18:25,563 --> 00:18:28,149
for anyone who saw
this fine fellow.
376
00:18:30,693 --> 00:18:33,487
Now, if you would be so kind
as to pass it around.
377
00:18:38,034 --> 00:18:39,285
Send these people home.
378
00:18:39,452 --> 00:18:40,453
I can't do that.
379
00:18:40,620 --> 00:18:41,746
What do I tell them?
380
00:18:41,912 --> 00:18:43,497
Tell them you're closed
for repairs.
381
00:18:48,377 --> 00:18:49,962
Thank you, Rowntree.
382
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
This shouldn't
take long.
383
00:18:59,722 --> 00:19:00,556
From the beginning.
384
00:19:00,723 --> 00:19:01,474
Ralph...
385
00:19:01,641 --> 00:19:02,975
No, you speak
when I tell you.
386
00:19:03,142 --> 00:19:04,477
Oh, god in heaven.
387
00:19:04,644 --> 00:19:06,604
The court's now
in session, is it?
388
00:19:06,771 --> 00:19:08,773
You two.
389
00:19:08,939 --> 00:19:10,024
How long?
390
00:19:10,191 --> 00:19:11,275
What difference
does it make?
391
00:19:11,442 --> 00:19:12,860
Let me tell you
exactly how long.
392
00:19:13,027 --> 00:19:16,405
One night, I was very cold.
393
00:19:16,572 --> 00:19:19,075
I had a bullet,
you see, in here,
394
00:19:19,241 --> 00:19:22,244
and all I wanted to do
was fall asleep.
395
00:19:22,411 --> 00:19:23,704
But there was
this woman.
396
00:19:23,871 --> 00:19:25,665
And she took my hand.
397
00:19:25,831 --> 00:19:26,916
RALPH:
Three years.
398
00:19:27,083 --> 00:19:29,043
Three years, you've been
living this lie!
399
00:19:29,210 --> 00:19:30,586
It wasn't a lie.
400
00:19:30,753 --> 00:19:32,004
You were deceiving
everyone around you.
401
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
I think we call that a lie.
402
00:19:33,673 --> 00:19:35,508
Love, please stop
jiggling around.
403
00:19:35,675 --> 00:19:37,635
You're making us all feel
rather seasick.
404
00:19:37,802 --> 00:19:38,761
You pushed them down
this road.
405
00:19:38,928 --> 00:19:39,845
You gave them a room.
406
00:19:40,012 --> 00:19:40,930
You're nothing
but an old pimp!
407
00:19:41,097 --> 00:19:43,516
I did it for your sake, Ralph.
408
00:19:43,683 --> 00:19:45,059
For your reputation.
409
00:19:45,226 --> 00:19:46,936
It was obvious they couldn't
keep their hands off each other,
410
00:19:47,103 --> 00:19:50,481
I just gave them somewhere
private to do their business.
411
00:19:50,648 --> 00:19:51,899
And sending them off
to Australia,
412
00:19:52,066 --> 00:19:53,150
was that your idea as well?
413
00:19:53,317 --> 00:19:54,402
It was mine.
414
00:19:54,568 --> 00:19:56,278
I had to get Alice
out of India,
415
00:19:56,445 --> 00:19:57,530
away from that man.
416
00:19:57,697 --> 00:20:00,032
You know nothing
about this man.
417
00:20:00,199 --> 00:20:01,992
How can you even begin
to say that?
418
00:20:02,159 --> 00:20:03,703
Oh, all right,
we'll see, shall we?
419
00:20:03,869 --> 00:20:04,787
Kaira Das--
420
00:20:04,954 --> 00:20:06,288
you know about her,
I suppose?
421
00:20:06,455 --> 00:20:07,707
Yes.
422
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
Aafrin?
423
00:20:09,458 --> 00:20:12,378
You and this agitator
were lovers, correct?
424
00:20:12,545 --> 00:20:13,379
Yes.
425
00:20:13,546 --> 00:20:14,672
I know--
he told me.
426
00:20:14,839 --> 00:20:15,881
For two years in Bengal,
427
00:20:16,048 --> 00:20:17,883
this man,
your constant star,
428
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
he had her with him
every night, yes?
429
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
I know.
430
00:20:21,470 --> 00:20:23,431
And then you stood by,
stood by,
431
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
while another man put a revolver
to her head and shot her.
432
00:20:26,183 --> 00:20:27,059
It wasn't like that!
433
00:20:27,226 --> 00:20:27,810
I believe you.
434
00:20:27,977 --> 00:20:28,811
Sit down!
435
00:20:28,978 --> 00:20:31,021
We're just
getting started.
436
00:20:31,188 --> 00:20:32,440
Then Aafrin
437
00:20:32,606 --> 00:20:33,941
and this murderer
438
00:20:34,108 --> 00:20:36,152
now plot to blow up
half of Simla!
439
00:20:36,318 --> 00:20:37,278
Ralphie...
440
00:20:37,445 --> 00:20:38,946
I told you.
I warned you.
441
00:20:39,113 --> 00:20:40,906
Oh, yes,
at the eleventh hour.
442
00:20:41,073 --> 00:20:42,491
I did everything I could
to stop it!
443
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
Oh, well try telling that
to Douglas Raworth's widow,
444
00:20:44,243 --> 00:20:45,453
his two sons.
445
00:20:45,619 --> 00:20:47,621
How are they going to feel,
growing up without a father?
446
00:20:47,788 --> 00:20:50,124
Whenever they're suffering
or in trouble
447
00:20:50,291 --> 00:20:52,543
or even if they just do well
at something,
448
00:20:52,710 --> 00:20:53,961
they're going to feel him,
449
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
feel the lack of him,
the lack of a father.
450
00:20:55,588 --> 00:20:56,589
You think I don't know that?
451
00:20:56,756 --> 00:20:59,925
This man, he lies
and he lies and...
452
00:21:00,092 --> 00:21:01,594
Stop it!
453
00:21:01,761 --> 00:21:03,345
I understand.
454
00:21:03,512 --> 00:21:04,722
You loved him,
you trusted him.
455
00:21:04,889 --> 00:21:06,182
So did I.
456
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
Don't.
457
00:21:07,516 --> 00:21:08,809
Don't cry.
458
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
I'm not crying for me.
459
00:21:11,395 --> 00:21:12,521
For you.
460
00:21:13,939 --> 00:21:15,316
Don't say that.
461
00:21:15,483 --> 00:21:18,444
You know what
my husband is like.
462
00:21:18,611 --> 00:21:21,405
You've seen him.
463
00:21:21,572 --> 00:21:25,951
Tell me, what exactly
did you do to stop him?
464
00:21:26,118 --> 00:21:27,077
At least Aafrin
did something.
465
00:21:27,244 --> 00:21:28,329
Whereas you?
466
00:21:28,496 --> 00:21:30,706
You know, sometimes
I think it suits you
467
00:21:30,873 --> 00:21:33,626
to have me stuck here,
trapped in Chotipool,
468
00:21:33,793 --> 00:21:35,336
your little flower.
469
00:21:35,503 --> 00:21:38,881
While you come and go like
some sort of kindly jailer.
470
00:21:39,048 --> 00:21:40,716
Well, I'm sorry.
471
00:21:40,883 --> 00:21:44,720
Maybe I have the right to say,
"No, this is not good enough.
472
00:21:44,887 --> 00:21:46,347
I choose something better."
473
00:21:46,514 --> 00:21:48,307
And look at the choices
she's made.
474
00:21:48,474 --> 00:21:50,559
First the banker,
now the traitor.
475
00:21:50,726 --> 00:21:52,853
What next,
Doctor Crippen himself?
476
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
Enough, Ralph.
477
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
She's a child.
478
00:21:55,856 --> 00:21:57,066
She's easily led.
479
00:21:57,233 --> 00:21:58,275
How funny.
480
00:21:58,442 --> 00:21:59,944
You know,
for a minute there,
481
00:22:00,110 --> 00:22:01,821
you sounded just like
my husband.
482
00:22:01,987 --> 00:22:04,740
That's not what I meant at all.
483
00:22:04,907 --> 00:22:06,283
CYNTHIA:
Love, you know,
484
00:22:06,450 --> 00:22:08,494
sometimes you have to adjust.
485
00:22:08,661 --> 00:22:10,162
I mean, look at me.
486
00:22:10,329 --> 00:22:13,207
I've got his lot in my club
day in and day out.
487
00:22:13,374 --> 00:22:14,458
Do I like it?
488
00:22:14,625 --> 00:22:15,709
No.
489
00:22:15,876 --> 00:22:17,211
Do I jolly well get on with it?
490
00:22:17,378 --> 00:22:18,671
Yes.
491
00:22:18,838 --> 00:22:19,964
Because you've got to,
haven't you?
492
00:22:20,130 --> 00:22:21,799
What, Bhupinder?
493
00:22:21,966 --> 00:22:23,509
Sir, they are looking for you
high and low.
494
00:22:23,676 --> 00:22:25,594
His Excellency
is waiting.
495
00:22:25,761 --> 00:22:26,929
Right.
496
00:22:30,182 --> 00:22:31,976
Yes? What else?
497
00:22:33,394 --> 00:22:34,937
Memsahib.
498
00:22:35,104 --> 00:22:39,316
Mr. Charlie wants Miss Alice
to come home now.
499
00:22:42,152 --> 00:22:45,114
Ralph, don't you see?
500
00:22:45,281 --> 00:22:46,490
He woke me up.
501
00:22:46,657 --> 00:22:50,953
And I thought,
"This is him.
502
00:22:51,120 --> 00:22:53,455
This is the one."
503
00:22:56,125 --> 00:22:58,210
Don't tell me
you never had that feeling.
504
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Not for a long time.
505
00:23:05,509 --> 00:23:06,635
I..
506
00:23:07,970 --> 00:23:09,096
We...
507
00:23:10,556 --> 00:23:14,143
...are begging
for your help.
508
00:23:14,310 --> 00:23:15,936
Please don't let them
hurt him.
509
00:23:20,983 --> 00:23:22,067
It's out of my hands.
510
00:23:22,234 --> 00:23:23,277
I'm sorry.
511
00:23:24,695 --> 00:23:26,614
Then what's the point of you?
512
00:23:32,328 --> 00:23:33,454
Wait, Alice.
513
00:23:35,664 --> 00:23:36,790
Goodbye, brother.
514
00:23:50,095 --> 00:23:51,221
Al!
515
00:23:51,388 --> 00:23:52,473
Wait.
516
00:23:52,640 --> 00:23:53,766
Wait!
517
00:24:01,190 --> 00:24:02,316
You win.
518
00:24:03,692 --> 00:24:04,818
Thank you.
519
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Ah, Rowntree.
520
00:24:10,783 --> 00:24:12,368
Dalal, sir?
521
00:24:12,534 --> 00:24:13,494
He's up at the clubhouse.
522
00:24:13,661 --> 00:24:15,287
In you go, Singh.
523
00:24:15,454 --> 00:24:16,622
Do you know,
524
00:24:16,789 --> 00:24:18,207
I think I may have led you
up the garden path
525
00:24:18,374 --> 00:24:19,541
with regards
to an innocent man?
526
00:24:19,708 --> 00:24:20,793
Too late for that, sir.
527
00:24:20,960 --> 00:24:22,044
What do you mean?
528
00:24:22,211 --> 00:24:23,712
We've had some new
information.
529
00:24:23,879 --> 00:24:25,464
What new information?
530
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
I'm afraid
I'm not free to say
531
00:24:27,883 --> 00:24:30,219
at this point, sir.
532
00:24:31,553 --> 00:24:32,388
RALPH:
Wait!
533
00:24:32,554 --> 00:24:33,305
ALICE:
Stop it.
534
00:24:33,472 --> 00:24:34,390
Mr. Dalal!
535
00:24:34,556 --> 00:24:35,891
What are you doing?
536
00:24:36,058 --> 00:24:37,142
That's right,
sergeant.
537
00:24:37,309 --> 00:24:39,269
Get that babu
out of here.
538
00:24:39,436 --> 00:24:40,396
You're to call him "sir."
539
00:24:40,562 --> 00:24:42,398
He's one of us.
540
00:24:42,564 --> 00:24:43,941
I'm starting to wonder
if he ever was.
541
00:24:44,858 --> 00:24:46,485
Now, look here.
542
00:24:46,652 --> 00:24:48,487
No charges are to be made
against that man
543
00:24:48,654 --> 00:24:50,322
without my say-so!
544
00:24:50,489 --> 00:24:51,615
Is that understood?
545
00:24:52,992 --> 00:24:54,243
(loud gunshot)
546
00:24:54,410 --> 00:24:55,661
(bugle playing)
547
00:24:55,828 --> 00:24:56,996
What was that?
548
00:24:57,162 --> 00:24:59,373
Are we about to invade?
549
00:24:59,540 --> 00:25:01,291
I imagine it's
for the new viceroy.
550
00:25:13,637 --> 00:25:14,888
Ah, Whelan!
551
00:25:15,055 --> 00:25:16,849
We've all been hunting
high and low!
552
00:25:17,016 --> 00:25:17,850
Have they made
an announcement?
553
00:25:18,017 --> 00:25:18,851
Our new leader?
554
00:25:19,018 --> 00:25:20,769
Yes, they most
certainly have.
555
00:25:20,936 --> 00:25:21,770
So who is it?
556
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
Who are we going with?
557
00:25:24,356 --> 00:25:25,441
You actually don't...?
558
00:25:25,607 --> 00:25:26,525
I beg your pardon.
559
00:25:26,692 --> 00:25:27,651
One naturally assumed
560
00:25:27,818 --> 00:25:28,736
you'd be the very
first person to...
561
00:25:28,902 --> 00:25:30,237
Tell me.
562
00:25:30,404 --> 00:25:32,031
Younger chap.
563
00:25:32,197 --> 00:25:34,074
Yes?
564
00:25:34,241 --> 00:25:35,868
The Marquis of Linlithgow.
565
00:25:36,035 --> 00:25:38,704
At least I think
he's younger.
566
00:25:38,871 --> 00:25:40,330
Godson to Victoria.
567
00:25:40,497 --> 00:25:42,708
Damn fine choice,
by all accounts.
568
00:25:42,875 --> 00:25:44,334
Very.
569
00:25:44,501 --> 00:25:46,128
Had any dealings
with him yourself?
570
00:25:46,295 --> 00:25:47,337
Never.
571
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
No?
572
00:25:48,839 --> 00:25:50,132
Still, it's what we all need.
573
00:25:50,299 --> 00:25:50,966
Anew face.
574
00:25:51,133 --> 00:25:53,802
Shake things up a bit.
575
00:25:53,969 --> 00:25:56,305
And he's done fine work
in the field of nutrition.
576
00:25:56,472 --> 00:25:57,347
Ah, Cummings!
577
00:26:12,071 --> 00:26:13,697
Tea, sir?
578
00:26:16,575 --> 00:26:17,701
If you would.
579
00:26:20,704 --> 00:26:23,040
Tell me,
Mrs. Tarporawallah,
580
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
how many years have you been
pouring our tea?
581
00:26:24,958 --> 00:26:28,253
Since Lord Curzon's time, sir.
582
00:26:28,420 --> 00:26:30,672
Curzon.
583
00:26:30,839 --> 00:26:33,050
He must have been
a fine man to serve.
584
00:26:33,217 --> 00:26:36,470
He was a fine,
hard-working man, sir.
585
00:26:38,180 --> 00:26:42,142
Yes, well,
those were the days.
586
00:26:42,309 --> 00:26:44,019
Milk, sir?
587
00:26:44,186 --> 00:26:45,437
Thank you.
588
00:27:02,663 --> 00:27:04,832
These two men,
you saw them together?
589
00:27:06,250 --> 00:27:07,501
Is she quite certain?
590
00:27:07,668 --> 00:27:10,170
A man's life is
in the balance here.
591
00:27:10,337 --> 00:27:11,588
Tell her.
592
00:27:11,755 --> 00:27:15,592
(Speaking Hindi)
593
00:27:18,637 --> 00:27:19,972
Haan.
594
00:27:20,139 --> 00:27:22,516
These two mens, yes.
595
00:27:22,683 --> 00:27:27,146
Why didn't you come forward
with all this months ago?
596
00:27:27,312 --> 00:27:27,813
(sighs)
597
00:27:27,980 --> 00:27:28,856
Tell her!
598
00:27:29,022 --> 00:27:31,900
Scared witless,
I imagine, poor thing.
599
00:27:32,067 --> 00:27:33,986
Now, will it stand?
600
00:27:34,153 --> 00:27:35,821
The statement?
601
00:27:35,988 --> 00:27:38,198
If she stands by it, yes.
602
00:27:39,616 --> 00:27:41,201
Good.
603
00:27:41,368 --> 00:27:42,911
Then we have enough
to press charges?
604
00:27:43,078 --> 00:27:46,999
Well, there are questions
to be answered.
605
00:27:50,127 --> 00:27:51,044
Lakshmi!
606
00:27:51,211 --> 00:27:52,629
Oh, hello again.
607
00:27:52,796 --> 00:27:54,548
What are you doing
with her?
608
00:27:54,715 --> 00:27:58,760
Well, I'm trying to interest her
in a cream puff.
609
00:27:58,927 --> 00:28:00,679
Come on, Lakshmi.
610
00:28:00,846 --> 00:28:02,306
Let's get you home, eh?
611
00:28:02,472 --> 00:28:03,599
Yes, she's been very kind.
612
00:28:03,765 --> 00:28:05,350
Tell her, yes.
613
00:28:05,517 --> 00:28:08,103
And the District Superintendent
knows where to find you,
614
00:28:08,270 --> 00:28:10,355
should the need arise.
615
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Come on.
616
00:28:17,529 --> 00:28:20,115
Lakshmi, what did you say
to that man?
617
00:28:20,282 --> 00:28:22,034
Nothing, Mr. Ian.
618
00:28:22,201 --> 00:28:22,784
Nothing.
619
00:28:22,951 --> 00:28:24,077
Are you sure?
620
00:28:31,793 --> 00:28:32,920
Haan.
621
00:28:38,133 --> 00:28:40,385
Oh, he's back for more.
622
00:28:40,552 --> 00:28:41,803
Having trouble
finding your way out?
623
00:28:43,222 --> 00:28:44,389
Mr. Rowntree,
624
00:28:44,556 --> 00:28:46,058
Lakshmi's a good worker,
I grant you,
625
00:28:46,225 --> 00:28:47,392
but she's not been well.
626
00:28:47,559 --> 00:28:50,562
I think we're all aware
that she is a local woman.
627
00:28:50,729 --> 00:28:52,940
An ordinary woman.
628
00:28:54,650 --> 00:28:56,693
But they do say justice
is blind, sir.
629
00:28:56,860 --> 00:28:58,320
Of course.
630
00:28:58,487 --> 00:29:01,073
Her opinion has equal weight
to anyone else,
631
00:29:01,240 --> 00:29:06,453
be they white, brown,
or mustard.
632
00:29:06,620 --> 00:29:08,038
Just leave this
with us, McLeod.
633
00:29:08,205 --> 00:29:11,541
Sir, I am the one
who stopped your terrorist.
634
00:29:11,708 --> 00:29:14,044
I'm the one
who gave him up to you.
635
00:29:14,211 --> 00:29:17,130
Whatever you may think of me,
I expect to be heard
636
00:29:17,297 --> 00:29:20,259
when I say that woman's
judgment is not safe.
637
00:29:20,425 --> 00:29:21,510
Well.
638
00:29:21,677 --> 00:29:22,970
Off you pop.
639
00:29:25,389 --> 00:29:26,556
See you soon, eh?
640
00:29:26,723 --> 00:29:27,933
Mm.
641
00:29:28,100 --> 00:29:29,518
Here's hoping.
642
00:29:36,400 --> 00:29:37,734
Hey, wee man.
643
00:29:37,901 --> 00:29:39,736
Can you show me
the way out?
644
00:29:39,903 --> 00:29:41,029
This way, sahib.
645
00:29:43,991 --> 00:29:47,327
Your name--
Adam, is it not?
646
00:29:47,494 --> 00:29:50,580
Yes-- Adam.
647
00:29:50,747 --> 00:29:52,791
Your mother
worked for me.
648
00:29:52,958 --> 00:29:54,710
Did you know that?
649
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
No.
650
00:29:56,044 --> 00:29:57,587
Jaya-mommy
or Leena-mommy?
651
00:29:57,754 --> 00:29:58,880
Jaya-mommy.
652
00:30:00,299 --> 00:30:01,967
And Leena-mommy?
653
00:30:02,134 --> 00:30:03,135
Where is she?
654
00:30:03,302 --> 00:30:05,637
In prison.
655
00:30:05,804 --> 00:30:06,972
Jailed for nine years.
656
00:30:07,139 --> 00:30:08,223
You didn't know?
657
00:30:08,390 --> 00:30:10,309
Nobody told me.
658
00:30:12,936 --> 00:30:14,021
And your father?
659
00:30:14,187 --> 00:30:17,024
Where is he now?
660
00:30:17,190 --> 00:30:18,859
Dead.
661
00:30:19,026 --> 00:30:20,777
Douglas Raworth?
662
00:30:20,944 --> 00:30:21,945
Yes.
663
00:30:22,112 --> 00:30:23,947
No, I meant your real father.
664
00:30:28,118 --> 00:30:29,619
I never knew him.
665
00:30:31,038 --> 00:30:32,622
Thank you.
666
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
I know the way from here.
667
00:30:39,212 --> 00:30:40,464
What is the charge?
668
00:30:40,630 --> 00:30:41,965
What am I being
charged with here?
669
00:30:43,383 --> 00:30:44,343
Sergeant!
670
00:30:46,261 --> 00:30:48,221
Ek minute.
671
00:30:50,223 --> 00:30:51,725
Charges are still pending.
672
00:30:51,892 --> 00:30:53,977
With a case like this,
they have to be certain.
673
00:30:58,357 --> 00:30:59,608
Help me.
674
00:30:59,775 --> 00:31:01,026
Please.
675
00:31:02,527 --> 00:31:03,612
Very well.
676
00:31:03,779 --> 00:31:06,156
I can help you.
677
00:31:06,323 --> 00:31:08,075
As I helped Mr. Banerjee.
678
00:31:17,376 --> 00:31:19,086
What's this?
679
00:31:19,252 --> 00:31:20,921
Your death.
680
00:31:21,088 --> 00:31:23,757
You've seen one
of these before?
681
00:31:23,924 --> 00:31:25,967
Yes, I have.
682
00:31:26,134 --> 00:31:28,345
They say there is little pain.
683
00:31:42,067 --> 00:31:43,735
Naseem.
684
00:31:43,902 --> 00:31:45,153
What news?
685
00:31:45,320 --> 00:31:46,279
Still no charge.
686
00:31:46,446 --> 00:31:47,531
Oh.
687
00:31:47,697 --> 00:31:49,699
So when can he
come home?
688
00:31:49,866 --> 00:31:51,410
Soon.
689
00:31:51,576 --> 00:31:52,828
Good.
690
00:31:54,246 --> 00:31:57,999
Sooni, meri jaan, (literally means "heart of my own")
my uncle has come up.
691
00:31:58,166 --> 00:31:59,501
Delhi uncle or Rawalpindi?
692
00:31:59,668 --> 00:32:00,877
Rawalpindi.
693
00:32:01,044 --> 00:32:02,379
He's keen
to meet, and...
694
00:32:02,546 --> 00:32:04,464
Oh, not today, Naseem.
695
00:32:04,631 --> 00:32:06,758
Of course.
696
00:32:06,925 --> 00:32:08,760
Forgive my mentioning it.
697
00:32:08,927 --> 00:32:11,179
You can meet him
just as easily the next time,
698
00:32:11,346 --> 00:32:12,806
or at the wedding itself.
699
00:32:12,973 --> 00:32:14,391
(laughs)
700
00:32:14,558 --> 00:32:16,768
Yes, that will be nice.
701
00:32:18,895 --> 00:32:20,230
Oh, I must...
702
00:32:20,397 --> 00:32:21,314
Go.
703
00:32:22,732 --> 00:32:26,319
And if there's anything
I can do, think it,
704
00:32:26,486 --> 00:32:27,779
and I'll come running.
705
00:32:27,946 --> 00:32:29,030
(laughing):
I know.
706
00:32:29,197 --> 00:32:30,323
Thank you.
707
00:32:40,750 --> 00:32:42,627
Was that Aafrin?
708
00:32:42,794 --> 00:32:46,423
No, it was just some
box-wallah selling...
709
00:32:46,590 --> 00:32:48,550
I don't know what.
710
00:32:48,717 --> 00:32:51,970
Tell them we don't have money
to spare for rubbish.
711
00:32:52,137 --> 00:32:53,889
What is that, Daddy?
712
00:32:54,055 --> 00:32:55,765
Uh...
713
00:32:55,932 --> 00:32:57,017
A letter.
714
00:32:57,184 --> 00:32:58,768
From the dasturji.
715
00:32:58,935 --> 00:33:03,106
He feels there's a really
auspicious date very soon
716
00:33:03,273 --> 00:33:04,441
for your wedding
with Boman.
717
00:33:04,608 --> 00:33:07,569
What was the date
he mentioned, Daddy?
718
00:33:07,736 --> 00:33:09,154
I forget.
719
00:33:09,321 --> 00:33:11,198
Here it is.
720
00:33:11,364 --> 00:33:12,616
Behram Roy.
721
00:33:12,782 --> 00:33:15,243
But do you think
we'd be ready so soon?
722
00:33:15,410 --> 00:33:18,663
Well, I mean,
it will require
723
00:33:18,830 --> 00:33:20,665
some careful
consideration.
724
00:33:20,832 --> 00:33:22,876
One day is as good as any other.
725
00:33:29,174 --> 00:33:30,300
(sighs)
726
00:33:31,593 --> 00:33:33,261
WILLINGDON:
Look, I know you're upset.
727
00:33:33,428 --> 00:33:36,264
RALPH:
No, I...
728
00:33:36,431 --> 00:33:39,643
I gather His Lordship has done
some fine work in nutrition.
729
00:33:39,809 --> 00:33:41,061
Don't be an idiot.
730
00:33:42,812 --> 00:33:45,774
The truth is,
you had it on merit.
731
00:33:45,941 --> 00:33:48,068
But first, we took
a dreadful hiding
732
00:33:48,235 --> 00:33:49,778
with this India Bill.
733
00:33:49,945 --> 00:33:51,112
Yes.
734
00:33:51,279 --> 00:33:53,532
And there was the matter
of my family.
735
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Yes.
736
00:33:56,785 --> 00:33:58,286
Sir, was there
something else?
737
00:34:05,293 --> 00:34:06,920
Well, it was said--
738
00:34:07,087 --> 00:34:08,588
I don't know
how it came about
739
00:34:08,755 --> 00:34:11,424
or who it came from--
740
00:34:11,591 --> 00:34:15,345
that you were in over your head
with certain debts at the bank.
741
00:34:15,512 --> 00:34:18,598
Now, I told them
it's not for a gentleman
742
00:34:18,765 --> 00:34:21,643
to go raking over
another chap's private affairs,
743
00:34:21,810 --> 00:34:25,981
but I can't pretend
it didn't damage your case.
744
00:34:26,147 --> 00:34:27,983
Yes.
745
00:34:28,149 --> 00:34:32,445
I have an idea how that rumour
might have come about.
746
00:34:32,612 --> 00:34:33,697
The truth is...
747
00:34:33,863 --> 00:34:36,241
No, no, no,
it doesn't matter.
748
00:34:36,408 --> 00:34:39,077
I know what
you're made of.
749
00:34:39,244 --> 00:34:40,745
My boy.
750
00:34:40,912 --> 00:34:42,664
Thank you.
751
00:34:44,874 --> 00:34:45,959
MADELEINE:
Ralph.
752
00:34:46,126 --> 00:34:47,252
Excuse me.
753
00:34:53,883 --> 00:34:56,553
Get off me!
754
00:35:01,182 --> 00:35:02,475
Is it true?
755
00:35:02,642 --> 00:35:03,935
Yes.
756
00:35:04,102 --> 00:35:08,773
After all that sacrifice,
we get nothing?
757
00:35:08,940 --> 00:35:10,775
Oh, it's worse than that.
758
00:35:10,942 --> 00:35:13,111
How do you mean?
759
00:35:13,278 --> 00:35:16,489
You see, the new Viceroy's
going to have his own ideas
760
00:35:16,656 --> 00:35:18,116
about who he wants
around him.
761
00:35:18,283 --> 00:35:22,912
It's an honour to meet you,
Your Excellency.
762
00:35:23,079 --> 00:35:24,581
I have a gift for you.
763
00:35:24,748 --> 00:35:28,668
It's a wee box
of my very own Armitage tea,
764
00:35:28,835 --> 00:35:31,421
so that when you're at home
in your armchair
765
00:35:31,588 --> 00:35:34,549
and you're thinking of us,
you can taste these hills again.
766
00:35:38,595 --> 00:35:40,263
That's very decent of you,
Mr...?
767
00:35:40,430 --> 00:35:41,264
McLeod.
768
00:35:41,431 --> 00:35:42,766
Now tell me,
Your Excellency,
769
00:35:42,932 --> 00:35:46,019
you ever heard of a man
called Ramu Sood?
770
00:35:46,186 --> 00:35:48,813
No, I don't believe
I have.
771
00:35:48,980 --> 00:35:50,732
Oh, Christ.
772
00:35:50,899 --> 00:35:52,400
I'm sorry to hear that, sir.
773
00:35:52,567 --> 00:35:55,320
You should always make a note
of the men you hang.
774
00:35:55,487 --> 00:35:57,947
Your Excellency,
you're running late.
775
00:35:58,114 --> 00:36:00,867
Not only was he innocent
of the murder of Jaya Mohan,
776
00:36:01,034 --> 00:36:02,786
but your man here knew it.
777
00:36:02,952 --> 00:36:04,371
He knew it, and still
he let him die!
778
00:36:04,537 --> 00:36:06,164
Remove him.
779
00:36:06,331 --> 00:36:07,207
Didn't you?
780
00:36:07,374 --> 00:36:08,208
Didn't you?
781
00:36:08,375 --> 00:36:09,542
Didn't you?!
782
00:36:09,709 --> 00:36:11,002
Enjoy your tea.
783
00:36:12,420 --> 00:36:13,463
This way.
784
00:36:17,092 --> 00:36:18,385
What a business.
785
00:36:22,806 --> 00:36:24,432
Now there's the dinner
in your honour,
786
00:36:24,599 --> 00:36:25,475
if you can stand it.
787
00:36:26,893 --> 00:36:28,895
We should go
and change, sir.
788
00:36:52,794 --> 00:36:54,295
RALPH:
It's almost 15 years
789
00:36:54,462 --> 00:36:57,590
since our paths first crossed
down in Madras.
790
00:36:57,757 --> 00:37:01,928
I was...
younger than I am.
791
00:37:02,095 --> 00:37:03,096
So was I!
792
00:37:03,263 --> 00:37:05,515
And His Excellency
was then
793
00:37:05,682 --> 00:37:09,310
Governor of Bombay,
a fitting post
794
00:37:09,477 --> 00:37:11,438
for a gentleman
of his rank and privilege.
795
00:37:11,604 --> 00:37:15,024
And since then, he has ruled
the roost from Ontario to Simla.
796
00:37:15,191 --> 00:37:16,317
Hear, hear.
797
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
Yes, quite right.
798
00:37:18,194 --> 00:37:21,781
And as he returns
to the bosom of His Majesty
799
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
and we, uh...
800
00:37:24,117 --> 00:37:25,118
Welcome to India,
Thompson.
801
00:37:25,285 --> 00:37:26,828
Safe journey up?
802
00:37:26,995 --> 00:37:29,664
We hold you
in our hearts,
803
00:37:29,831 --> 00:37:32,834
and from this day
forward...
804
00:37:33,001 --> 00:37:34,377
(crowd tittering)
805
00:37:34,544 --> 00:37:38,173
...reflect upon all
you've taught us.
806
00:37:40,967 --> 00:37:41,843
Hear, hear.
807
00:37:43,261 --> 00:37:44,471
Your Excellency.
808
00:37:44,637 --> 00:37:46,181
ALL:
Your Excellency.
809
00:37:47,599 --> 00:37:49,267
Fresh off the boat?
810
00:37:49,434 --> 00:37:52,729
Oh no, flew out to Delhi
directly from Croydon.
811
00:37:52,896 --> 00:37:55,064
Yes, poor sea legs, despite
a very tenuous connection
812
00:37:55,231 --> 00:37:56,608
to Admiral Lord Nelson.
813
00:37:56,775 --> 00:37:57,609
(laughing)
814
00:37:57,776 --> 00:37:59,194
Champagne is the only cure.
815
00:37:59,360 --> 00:38:00,695
BOTH:
Cheers!
816
00:38:00,862 --> 00:38:02,280
Let me introduce you
to Mrs. Whelan.
817
00:38:02,447 --> 00:38:03,948
Madeleine,
Sir Cecil.
818
00:38:04,115 --> 00:38:05,200
Pleased to meet you.
819
00:38:05,366 --> 00:38:06,576
Mrs. Whelan,
enchanted.
820
00:38:06,743 --> 00:38:08,369
Who is, um...?
821
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Sir Cecil Thompson.
822
00:38:10,830 --> 00:38:11,915
Of course.
823
00:38:12,081 --> 00:38:13,625
Just flew in.
824
00:38:13,792 --> 00:38:16,628
I gather he's advising
the new Viceroy.
825
00:38:16,795 --> 00:38:18,296
Oh, very prudent, yes.
826
00:38:18,463 --> 00:38:20,840
Good to make a head start.
827
00:38:21,007 --> 00:38:23,009
I think we've got
some entertainment lined up.
828
00:38:23,176 --> 00:38:24,886
Oh, I see.
829
00:38:25,053 --> 00:38:26,054
A terrible band.
830
00:38:26,221 --> 00:38:27,305
Ah, I see.
831
00:38:27,472 --> 00:38:28,765
It's time
for the band.
832
00:38:28,932 --> 00:38:30,141
Ah, the band.
833
00:38:30,308 --> 00:38:31,559
MAN:
Ladies and gentlemen...
834
00:38:31,726 --> 00:38:32,977
Very bracing.
835
00:38:33,144 --> 00:38:36,105
...please make your way
forward to the garden.
836
00:38:36,272 --> 00:38:39,609
WILLINGDON:
That fellow at the gates...
837
00:38:39,776 --> 00:38:41,778
What was he barking about?
838
00:38:41,945 --> 00:38:44,030
Oh, some local crime.
839
00:38:46,157 --> 00:38:47,450
Yes, I thought as much.
840
00:39:00,046 --> 00:39:02,465
RALPH:
Was there something
you wish to ask, sir?
841
00:39:02,632 --> 00:39:03,842
No.
842
00:39:06,469 --> 00:39:08,137
Don't you want to know
if there's any truth in it?
843
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
The fact is,
844
00:39:14,936 --> 00:39:17,772
it's all true.
845
00:39:17,939 --> 00:39:19,107
Every word.
846
00:39:19,274 --> 00:39:20,733
What rot.
847
00:39:20,900 --> 00:39:25,572
Her name was Jaya Mohan,
and she bore my child.
848
00:39:25,738 --> 00:39:26,990
Look, stop this.
849
00:39:27,156 --> 00:39:30,076
There's more.
850
00:39:30,243 --> 00:39:35,248
I've lied and I've lied
and I've lied again
851
00:39:35,415 --> 00:39:38,167
(fading out):
about who I was...
852
00:39:38,334 --> 00:39:40,712
(band playing)
853
00:39:48,845 --> 00:39:49,929
DARIUS:
There you are.
854
00:39:50,096 --> 00:39:51,180
(faint music)
855
00:39:51,347 --> 00:39:54,267
That's why your son's
not home.
856
00:39:54,434 --> 00:39:58,271
He's out there doing his duty
along with the others.
857
00:39:58,438 --> 00:39:59,689
SHAMSHAD:
Listening to the band?
858
00:39:59,856 --> 00:40:01,357
Hardly a duty!
859
00:40:01,524 --> 00:40:03,526
But if he's
up there...
860
00:40:03,693 --> 00:40:04,986
Yes?
861
00:40:05,153 --> 00:40:07,614
Why didn't he come home
to get into his suit?
862
00:40:07,780 --> 00:40:08,656
Ah.
863
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
He will have borrowed a suit.
864
00:40:10,241 --> 00:40:11,159
There you are.
865
00:40:12,994 --> 00:40:14,287
No, that can't be.
866
00:40:14,454 --> 00:40:16,998
That can't be--
he always comes home.
867
00:40:17,165 --> 00:40:18,374
All right.
868
00:40:18,541 --> 00:40:21,210
I propose I simply go up
and see him, yes?
869
00:40:21,377 --> 00:40:22,712
No!
870
00:40:22,879 --> 00:40:23,838
Uh...
871
00:40:24,005 --> 00:40:26,424
I'll walk with you.
872
00:40:29,052 --> 00:40:31,429
(applause)
873
00:40:38,144 --> 00:40:41,940
DARIUS:
Oh, just a minute.
874
00:40:42,106 --> 00:40:43,816
Just let me
catch my breath.
875
00:40:43,983 --> 00:40:45,109
It's all right.
876
00:40:48,279 --> 00:40:49,364
Baapi...
877
00:40:49,530 --> 00:40:51,282
What?
878
00:40:51,449 --> 00:40:52,825
I'm afraid...
879
00:40:54,786 --> 00:40:56,537
...we're not going
to find Aafrin up here.
880
00:40:56,704 --> 00:40:59,040
Why?
881
00:40:59,207 --> 00:41:01,125
He's in some sort
of trouble.
882
00:41:02,460 --> 00:41:04,045
This trouble,
883
00:41:04,212 --> 00:41:08,341
is it in any way to do
with the English woman?
884
00:41:10,134 --> 00:41:11,803
Yes.
885
00:41:11,970 --> 00:41:13,471
It's possible.
886
00:41:13,638 --> 00:41:15,807
(sighs)
887
00:41:15,974 --> 00:41:17,642
I should have been
more strict.
888
00:41:17,809 --> 00:41:19,185
Baapi, it's not
your fault.
889
00:41:19,352 --> 00:41:20,478
You people!
890
00:41:22,647 --> 00:41:26,442
You make a shrine
of your own passions.
891
00:41:29,320 --> 00:41:31,280
You don't care a jot
for what's right.
892
00:41:35,243 --> 00:41:37,495
And now do you see
how all are made to suffer
893
00:41:37,662 --> 00:41:40,164
because of a few
selfish actions?
894
00:41:50,091 --> 00:41:51,426
How is it to end?
895
00:42:19,245 --> 00:42:20,371
Never better.
896
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Alice.
897
00:42:42,435 --> 00:42:43,936
Where's Percy?
898
00:42:45,354 --> 00:42:47,482
Out with Ayah,
enjoying the sights.
899
00:42:49,192 --> 00:42:50,318
Come here.
900
00:42:54,739 --> 00:42:55,865
What do you want?
901
00:43:03,247 --> 00:43:06,167
It's an odd feeling,
knowing the worst.
902
00:43:06,334 --> 00:43:09,587
I feel almost light-headed.
903
00:43:09,754 --> 00:43:11,589
Have you ever had that?
904
00:43:11,756 --> 00:43:13,466
I don't know.
905
00:43:15,259 --> 00:43:17,887
It's the sheer relief.
906
00:43:18,054 --> 00:43:20,389
Yes, I suppose
that's what it is--
907
00:43:20,556 --> 00:43:24,602
knowing what you're up against
and what needs to be done.
908
00:43:24,769 --> 00:43:27,438
That sounds clear.
909
00:43:27,605 --> 00:43:28,731
Yes.
910
00:43:34,362 --> 00:43:38,032
The policeman is expecting
my statement in 30 minutes.
911
00:43:38,199 --> 00:43:39,325
And?
912
00:43:40,701 --> 00:43:42,787
What will you tell him?
913
00:43:42,954 --> 00:43:44,872
The truth.
914
00:43:45,039 --> 00:43:47,792
Dalal's alliance
with the traitor Banerjee.
915
00:43:47,959 --> 00:43:50,461
We have one eyewitness
to that effect.
916
00:43:50,628 --> 00:43:52,880
I'll add what I can.
917
00:43:53,047 --> 00:43:54,132
You know nothing.
918
00:43:54,298 --> 00:43:55,967
Well.
919
00:43:56,134 --> 00:43:58,302
I know that Dalal,
evidently fearing arrest,
920
00:43:58,469 --> 00:44:00,221
was planning to escape
to Australia
921
00:44:00,388 --> 00:44:01,931
with my wife and son.
922
00:44:02,098 --> 00:44:03,224
Hand.
923
00:44:11,816 --> 00:44:14,652
Now, the next few months
will be sticky.
924
00:44:14,819 --> 00:44:17,989
Dr. Kingsley is
on his way over.
925
00:44:18,156 --> 00:44:21,993
He will make a judgment
as to your state of mind.
926
00:44:22,160 --> 00:44:23,995
Tongue lolling and eyes
in the back of your skull
927
00:44:24,162 --> 00:44:26,164
is your best bet
at this point.
928
00:44:26,330 --> 00:44:29,250
What are you
talking about?
929
00:44:29,417 --> 00:44:30,960
Unsound mind.
930
00:44:32,378 --> 00:44:35,882
That's your best defense.
931
00:44:36,048 --> 00:44:40,636
You'll go on a trip some place
with short fingernails
932
00:44:40,803 --> 00:44:44,765
and fresh air
and armies of nuns.
933
00:44:47,351 --> 00:44:48,477
But you'll survive.
934
00:44:51,564 --> 00:44:53,399
And Aafrin?
935
00:44:53,566 --> 00:44:55,109
Oh, he'll hang.
936
00:45:01,324 --> 00:45:02,408
Percy?
937
00:45:02,575 --> 00:45:04,911
Well.
938
00:45:05,077 --> 00:45:08,039
Home with me, of course.
939
00:45:10,124 --> 00:45:13,211
Yes, but people will know.
940
00:45:13,377 --> 00:45:15,254
They'll find out,
they'll talk about it.
941
00:45:15,421 --> 00:45:17,882
You won't like that.
942
00:45:18,049 --> 00:45:22,845
Oh, don't kid yourself.
943
00:45:23,012 --> 00:45:25,348
I'll relish our disgrace.
944
00:45:25,514 --> 00:45:27,183
Are you sure?
945
00:45:27,350 --> 00:45:30,937
Everywhere you go,
"Look," they'll say,
946
00:45:31,103 --> 00:45:33,940
"there's that pitiful man
from the bank."
947
00:45:34,106 --> 00:45:36,025
Pity is all right.
948
00:45:36,192 --> 00:45:37,276
Hell for women, of course,
949
00:45:37,443 --> 00:45:39,737
but men seem to do
all right on it.
950
00:45:49,247 --> 00:45:51,666
Tell me.
951
00:45:51,832 --> 00:45:54,669
What can I do?
952
00:45:54,835 --> 00:45:57,421
What do you want?
953
00:46:00,216 --> 00:46:03,094
I want my wife.
954
00:46:21,946 --> 00:46:23,572
You see?
955
00:46:23,739 --> 00:46:26,242
I can give you that.
956
00:46:26,409 --> 00:46:29,161
I can give you
what you want.
957
00:46:29,328 --> 00:46:31,163
What is that?
958
00:46:31,330 --> 00:46:33,082
Affection.
959
00:46:33,249 --> 00:46:34,417
Obedience.
960
00:46:36,120 --> 00:46:38,230
I want a wife, not a puppy.
961
00:46:38,280 --> 00:46:40,150
Oh, one's much like another.
962
00:46:40,200 --> 00:46:42,870
You can do what you like, they don't mind,
963
00:46:42,920 --> 00:46:46,920
they still come bouncing back.
964
00:46:51,040 --> 00:46:54,590
But if I broke it...
965
00:46:54,640 --> 00:46:57,870
- .. if I broke this creature, would it mind?
- No.
966
00:46:57,920 --> 00:47:00,350
Can't have it running off again, you see.
967
00:47:00,400 --> 00:47:02,910
No, it wouldn't mind.
968
00:47:02,960 --> 00:47:04,870
You could do anything.
969
00:47:04,920 --> 00:47:07,590
Anything at all.
970
00:47:07,640 --> 00:47:11,640
And it would love you,
just as much as it could.
971
00:47:16,000 --> 00:47:18,110
Are you sure?
972
00:47:18,160 --> 00:47:21,330
I promise...
973
00:47:21,380 --> 00:47:23,810
.. just let me have my son...
974
00:47:23,860 --> 00:47:26,970
and you, of course.
975
00:47:27,020 --> 00:47:30,130
Yes.
976
00:47:30,680 --> 00:47:33,630
- We could leave in the morning, couldn't we?
- If you like.
977
00:47:34,380 --> 00:47:37,090
Get the earliest boat
home and travel in style...
978
00:47:37,140 --> 00:47:39,690
first class, why not? Percy
would like that, wouldn't he?
979
00:47:39,740 --> 00:47:41,290
Oh, he'd love it.
980
00:47:41,340 --> 00:47:45,340
Yes, he would, rather.
981
00:48:01,480 --> 00:48:03,950
And... as a favour,
982
00:48:04,000 --> 00:48:08,000
you'd drop all that nonsense
about Mr Dalal, wouldn't you?
983
00:48:12,680 --> 00:48:14,030
- Wait...
- No...
984
00:48:14,080 --> 00:48:16,270
- Wait, wait... - You can trust
me. - Wait, wait, no, no...
985
00:48:16,320 --> 00:48:17,590
- I can prove it.
- Wait, no, no...
986
00:48:17,640 --> 00:48:21,640
No, no, no, no... you know I don't...
you know I don't like all that.
987
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
No, I'll need better proof than that.
988
00:48:30,880 --> 00:48:32,790
Anything.
989
00:48:38,560 --> 00:48:39,750
Well?
990
00:48:39,800 --> 00:48:43,800
Sir, I gather we owe you an apology.
991
00:49:28,040 --> 00:49:31,190
Alice?
992
00:49:31,240 --> 00:49:32,550
You're out.
993
00:49:32,600 --> 00:49:33,950
Yes!
994
00:49:34,000 --> 00:49:36,830
No charge, after all.
995
00:49:36,880 --> 00:49:39,550
I am a free man.
996
00:49:39,600 --> 00:49:41,630
I tell you, these past few hours...
997
00:49:41,680 --> 00:49:45,680
Your family will be so relieved.
998
00:49:46,240 --> 00:49:49,230
It's not too late.
999
00:49:49,280 --> 00:49:52,590
Too late for what?
1000
00:49:52,640 --> 00:49:56,640
Come away with me.
1001
00:50:00,240 --> 00:50:03,950
It's been such a long day...
1002
00:50:04,000 --> 00:50:08,000
.. but it's given me time to think.
1003
00:50:08,160 --> 00:50:10,830
I've decided, for everyone's sake...
1004
00:50:10,880 --> 00:50:14,880
we need to stop this.
1005
00:50:17,600 --> 00:50:18,830
What?
1006
00:50:18,880 --> 00:50:20,390
Stop this.
1007
00:50:20,440 --> 00:50:24,440
Dead in its tracks,
before anyone gets hurt.
1008
00:50:25,520 --> 00:50:27,030
What rubbish.
1009
00:50:27,080 --> 00:50:29,510
You love me.
1010
00:50:29,560 --> 00:50:32,860
Not in the way you mean.
1011
00:50:33,480 --> 00:50:36,150
- Who put you up to this?
- No-one. I promise.
1012
00:50:38,200 --> 00:50:40,990
You just have to face the facts.
1013
00:50:41,040 --> 00:50:45,040
I mean, say we go along
with this plan of yours...
1014
00:50:47,120 --> 00:50:51,120
.. who's to say, one day very soon, I...
1015
00:50:53,360 --> 00:50:57,360
.. I won't look at you, and
I won't say to myself...
1016
00:50:58,440 --> 00:51:02,030
.."I gave up everything
and everyone I hold dear
1017
00:51:02,080 --> 00:51:05,190
...for some silly flirtation."
1018
00:51:05,240 --> 00:51:08,630
"Am I happy?"
1019
00:51:08,680 --> 00:51:10,230
"No".
1020
00:51:10,280 --> 00:51:13,150
"Is it enough?"
1021
00:51:13,200 --> 00:51:16,670
"No".
1022
00:51:16,720 --> 00:51:20,390
"Do I love him?"
1023
00:51:20,440 --> 00:51:24,270
"No".
1024
00:51:24,320 --> 00:51:28,320
"No."
1025
00:51:30,760 --> 00:51:33,750
What has he done to you?
1026
00:51:33,800 --> 00:51:37,800
Goodbye.
1027
00:52:09,200 --> 00:52:13,200
Give Mummy a wave.
65775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.