Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:16,016
♫ ♫
2
00:00:54,555 --> 00:00:58,141
(water dripping)
3
00:01:06,692 --> 00:01:09,027
(door slams)
4
00:01:12,489 --> 00:01:15,075
MADELEINE:
Ten...
5
00:01:15,242 --> 00:01:17,369
Nine...
6
00:01:17,536 --> 00:01:18,620
(children giggling)
7
00:01:18,787 --> 00:01:20,330
MAN:
Quick, in here.
8
00:01:20,497 --> 00:01:21,582
MADELEINE:
Eight...
9
00:01:21,748 --> 00:01:23,667
Seven
10
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
Six.
I'm hiding!
11
00:01:27,379 --> 00:01:30,799
Percy,
that is not a hiding place!
12
00:01:30,966 --> 00:01:32,009
Come.
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,973
Five.
14
00:01:38,140 --> 00:01:40,225
RALPH:
What did you tell the police?
15
00:01:40,392 --> 00:01:41,852
DOUGIE:
The truth.
16
00:01:42,019 --> 00:01:44,563
That Leena worked at the
Mission School for a time.
17
00:01:44,730 --> 00:01:46,315
And Adam, in service here?
18
00:01:46,481 --> 00:01:48,817
Yes.
19
00:01:49,901 --> 00:01:51,320
And Mrs. Raworth?
20
00:01:51,486 --> 00:01:54,573
When is the baby due?
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,241
Any day now.
22
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
Hmm.
23
00:01:59,328 --> 00:02:01,622
So here's what I propose.
24
00:02:01,788 --> 00:02:04,458
Tomorrow morning,
at first light,
25
00:02:04,625 --> 00:02:06,376
you will take Adam
down to Delhi--
26
00:02:06,543 --> 00:02:08,837
I'll arrange a car to collect
you from the plague post--
27
00:02:09,004 --> 00:02:12,966
and you can stay at my rooms
on Connaught Circle.
28
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Bhupi, you will
accompany Mr. Raworth.
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
And you will look after him
as you would myself.
30
00:02:18,096 --> 00:02:19,222
As you wish, sahib.
31
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Why is it
32
00:02:23,310 --> 00:02:26,688
that every time you make me
an offer I can't refuse,
33
00:02:26,855 --> 00:02:28,982
I feel sick to my stomach?
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,319
Good day, Mr. Whelan.
35
00:02:33,570 --> 00:02:34,655
Now you listen to me.
36
00:02:34,821 --> 00:02:37,032
If you care a jot about that
woman, you better tell her
37
00:02:37,199 --> 00:02:38,867
that man Hawthorne will be
savage in the defense
38
00:02:39,034 --> 00:02:40,285
of his good name.
39
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
And once he's done
destroying her,
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,372
Adam will be next,
I can promise you.
41
00:02:43,538 --> 00:02:44,956
Hawthorne attacked her.
42
00:02:45,123 --> 00:02:46,083
It's the truth!
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,502
We're not in chapel now,
Mr. Raworth.
44
00:02:48,669 --> 00:02:49,753
You had a duty of care
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,004
to protect her.
46
00:02:51,171 --> 00:02:52,798
We took her in!
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,217
Where was your
precious duty of care
48
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
when you sent
that woman packing
49
00:02:57,260 --> 00:02:58,929
the day your wife
got back from England?
50
00:02:59,096 --> 00:03:00,514
It was Leena's choice to go.
51
00:03:00,681 --> 00:03:02,432
Oh, really,
and why was that?
52
00:03:02,599 --> 00:03:04,393
Was she somehow
neglectful in her duties?
53
00:03:04,559 --> 00:03:05,852
Was she asleep on the job,
54
00:03:06,019 --> 00:03:08,563
or cruel or callous to
the children in the school?
55
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
Do you think I don't
blame myself?
56
00:03:12,859 --> 00:03:15,570
Every day I'm
burning with shame.
57
00:03:17,531 --> 00:03:18,949
The minute that boy
goes into custody,
58
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
his life will be over
and there'll be nothing
59
00:03:21,076 --> 00:03:22,285
you or I can do
to save him.
Wait!
60
00:03:23,912 --> 00:03:25,831
Sir.
61
00:03:25,997 --> 00:03:27,874
Forgive me
for crashing in.
62
00:03:28,041 --> 00:03:29,126
Rowntree.
63
00:03:29,292 --> 00:03:30,877
What a pleasant surprise.
64
00:03:31,044 --> 00:03:33,755
Just after
a private word.
65
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Yes?
Yes.
66
00:03:35,924 --> 00:03:39,886
With regards to a member
of your household.
67
00:03:40,053 --> 00:03:41,972
Oh, the houseboy!
68
00:03:42,139 --> 00:03:43,724
Madeleine, where is
the houseboy?
69
00:03:43,890 --> 00:03:48,395
Your sister took him off
to the tailors--
70
00:03:48,562 --> 00:03:51,231
I told you honey--
for a new coat.
71
00:03:51,398 --> 00:03:54,192
(chuckling):
Evidently we were
overfeeding him.
72
00:03:54,359 --> 00:03:56,153
ROWNTREE:
I wonder if you might
walk him over,
73
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
I just need to ask him
a few questions.
74
00:03:58,655 --> 00:04:00,407
Happy to.
75
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Thank you, sir.
76
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Uncle!
77
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
Will you help him now?
78
00:04:22,804 --> 00:04:25,682
(moaning)
79
00:04:25,849 --> 00:04:28,185
(humming)
80
00:04:32,439 --> 00:04:35,525
Did they find him yet?
81
00:04:35,692 --> 00:04:37,611
Did they find who, dear?
82
00:04:37,778 --> 00:04:38,862
The boy!
83
00:04:39,029 --> 00:04:40,280
The boy.
84
00:04:40,447 --> 00:04:42,157
He's the one who did this
to me-- not the woman.
85
00:04:42,324 --> 00:04:44,242
They find him,
and people will see
86
00:04:44,409 --> 00:04:45,952
this was an attack on
a government official.
87
00:04:46,119 --> 00:04:48,663
Well, I'm sure everyone's doing
all they can.
88
00:04:48,830 --> 00:04:50,165
It's not enough.
89
00:04:50,332 --> 00:04:51,249
What do you say, Kaiser?
90
00:04:51,416 --> 00:04:53,293
Shall we bring in
the army?
91
00:04:53,460 --> 00:04:54,669
Well, it's not
a bad idea.
92
00:04:54,836 --> 00:04:57,672
Well, for Christ's sake,
get a move on, man!
93
00:04:57,839 --> 00:04:59,758
Go on, slap it on.
94
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
That's it,
nice and thick.
95
00:05:03,094 --> 00:05:05,222
(moaning)
96
00:05:05,388 --> 00:05:08,058
(quietly):
That's right.
97
00:05:08,225 --> 00:05:12,687
May I ask, what do you put
in the skin medicine?
98
00:05:12,854 --> 00:05:14,439
Oh, just a drop
of vinegar, that's all.
99
00:05:14,606 --> 00:05:15,482
(Hawthorne groaning)
100
00:05:15,649 --> 00:05:17,400
Well, maybe it was
more of a glug.
101
00:05:17,567 --> 00:05:19,694
Well, it was good enough
for our Lord on the cross.
102
00:05:19,861 --> 00:05:20,862
Who knows?
103
00:05:21,029 --> 00:05:22,823
It may bring his lordship
nearer the light.
104
00:05:22,989 --> 00:05:27,327
Oh, would you look
at the state of my lawn?!
105
00:05:27,494 --> 00:05:29,746
You'll like Delhi.
106
00:05:29,913 --> 00:05:31,373
We'll miss you.
107
00:05:31,540 --> 00:05:33,667
Bags all packed
for tomorrow?
108
00:05:33,834 --> 00:05:36,628
Yes, sahib.
109
00:05:36,795 --> 00:05:37,921
Don't do that.
110
00:05:40,090 --> 00:05:42,759
Will Leena-auntie
come and visit?
111
00:05:42,926 --> 00:05:44,469
She'll certainly
give it a try.
112
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
Where is she?
113
00:05:46,930 --> 00:05:49,140
She's quite safe.
114
00:05:49,307 --> 00:05:51,393
Whatever happened,
115
00:05:51,560 --> 00:05:52,686
it was a nasty old dream.
116
00:05:54,312 --> 00:05:56,565
But now you've woken up.
117
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
See?
118
00:06:00,819 --> 00:06:02,404
We're your family now.
119
00:06:02,571 --> 00:06:03,655
Huzzah!
120
00:06:03,822 --> 00:06:06,283
Get off my ship! Huzzah!
121
00:06:06,449 --> 00:06:11,496
And this old thing
belonged to my father--
122
00:06:11,663 --> 00:06:13,999
your grandfather.
123
00:06:16,585 --> 00:06:17,961
Here.
124
00:06:20,547 --> 00:06:22,173
(chuckles)
125
00:06:22,340 --> 00:06:23,800
Was his head very big?
Yes!
126
00:06:23,967 --> 00:06:25,760
Yes, it was.
127
00:06:28,638 --> 00:06:31,725
He drank a bit too much.
128
00:06:31,892 --> 00:06:34,185
Made it a bit sore.
129
00:06:34,352 --> 00:06:36,271
My sister and I
used to run and hide.
130
00:06:36,438 --> 00:06:38,231
Still.
131
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
I want you to take this.
132
00:06:40,233 --> 00:06:42,819
As a keepsake.
133
00:06:42,986 --> 00:06:44,195
Ah-- of course.
134
00:06:46,615 --> 00:06:47,449
Who is this?
135
00:06:49,034 --> 00:06:51,661
Can't you guess?
136
00:06:51,828 --> 00:06:52,913
That's my mother.
137
00:06:54,831 --> 00:06:56,583
She always was a giggler.
(chuckles)
138
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Can you guess who that is?
139
00:06:59,753 --> 00:07:00,962
You, sahib?
140
00:07:01,129 --> 00:07:02,213
Yes.
141
00:07:02,380 --> 00:07:04,424
Me, sahib.
142
00:07:04,591 --> 00:07:05,675
I'd forgotten we had this.
143
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
Who tore it?
144
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
And where's the rest
of the picture?
145
00:07:10,513 --> 00:07:13,224
There's the mystery.
146
00:07:18,939 --> 00:07:20,565
Miss Prasad's belongings?
Yes, sahib.
147
00:07:20,732 --> 00:07:21,816
And this is all she had?
148
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
So it seems.
149
00:07:24,861 --> 00:07:25,946
What are these?
150
00:07:27,989 --> 00:07:30,116
Sent to Miss Prasad.
151
00:07:36,081 --> 00:07:37,916
They're all
written by Adam.
152
00:07:39,125 --> 00:07:40,669
Yes, sahib.
153
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Well, we can't have Mr. Rowntree
discovering all this.
154
00:07:45,048 --> 00:07:46,216
Burn them.
155
00:07:47,676 --> 00:07:48,760
No, wait.
156
00:07:48,927 --> 00:07:49,928
Let me see that
photograph again.
157
00:07:55,976 --> 00:07:57,477
I want you to do
something for me.
158
00:08:09,406 --> 00:08:13,076
(squawking)
159
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
(loud tapping)
160
00:08:37,058 --> 00:08:39,436
(keys jingling)
161
00:09:09,090 --> 00:09:11,426
How do I look?
162
00:09:16,056 --> 00:09:18,183
(snorts)
163
00:09:18,349 --> 00:09:20,685
(chuckling):
Like a crazy woman.
164
00:09:26,357 --> 00:09:28,026
Tell me something.
165
00:09:28,193 --> 00:09:30,195
What?
166
00:09:30,361 --> 00:09:32,655
What did you
ever see in him?
167
00:09:32,822 --> 00:09:34,157
My husband?
168
00:09:36,493 --> 00:09:39,621
You know, I think he was
the first man to ever
169
00:09:39,788 --> 00:09:42,791
pay me a compliment.
170
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
No, not even that.
171
00:09:46,544 --> 00:09:49,964
I had no one growing up--
no one but a great-aunt
172
00:09:50,131 --> 00:09:51,674
and an absent brother.
173
00:09:53,760 --> 00:09:56,179
Nobody ever told me
it was all right to say no.
174
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
(dogs barking)
175
00:09:59,724 --> 00:10:04,145
(loud rumbling)
176
00:10:07,357 --> 00:10:08,316
Get me out of here.
177
00:10:08,483 --> 00:10:12,237
(loud thuds, glass shattering)
178
00:10:16,574 --> 00:10:18,910
(bell tolling)
179
00:10:21,371 --> 00:10:23,498
CHARLIE:
Alice?
180
00:10:23,665 --> 00:10:24,791
Has anyone seen Alice?
181
00:10:24,958 --> 00:10:25,834
Christ!
182
00:10:26,000 --> 00:10:27,085
Alice!
183
00:10:27,252 --> 00:10:28,336
Everybody all right?
Alice!
184
00:10:28,503 --> 00:10:30,296
(children crying)
185
00:10:30,463 --> 00:10:32,090
CHARLIE:
Alice! Where is she?
186
00:10:32,257 --> 00:10:34,300
Alice!
Alice!
187
00:10:34,467 --> 00:10:35,552
(baby crying)
188
00:10:35,718 --> 00:10:37,470
RALPH:
It's all right.
189
00:10:37,637 --> 00:10:39,389
Alice.
190
00:10:39,556 --> 00:10:42,308
Alice!
Alice!
191
00:10:42,475 --> 00:10:43,810
Alice!
192
00:10:43,977 --> 00:10:44,853
Alice!
193
00:10:47,605 --> 00:10:48,857
It's all right!
Here I am.
194
00:10:49,023 --> 00:10:50,191
Where have you been?
195
00:10:50,358 --> 00:10:51,442
We've all been going
out of our minds.
196
00:10:51,609 --> 00:10:53,278
Out.
197
00:10:53,444 --> 00:10:55,196
I went out.
I couldn't sleep.
198
00:10:55,363 --> 00:10:56,573
There was a dog barking.
199
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
Didn't you hear it?
200
00:10:57,907 --> 00:10:58,867
Yes! I heard it.
201
00:10:59,033 --> 00:11:01,327
RALPH:
Oh God, yes, me too.
202
00:11:01,494 --> 00:11:04,581
Chasing monkeys halfway up
the mountain-- usual story.
203
00:11:04,747 --> 00:11:07,083
Look at the state of you.
204
00:11:07,250 --> 00:11:08,501
What happened?
205
00:11:08,668 --> 00:11:09,586
It was just a tremor.
206
00:11:09,752 --> 00:11:10,461
Happens all the time.
207
00:11:10,628 --> 00:11:11,671
Don't make a fuss.
208
00:11:11,838 --> 00:11:13,047
Mummy's perfectly fine.
209
00:11:13,214 --> 00:11:14,299
RALPH:
Outside.
210
00:11:14,465 --> 00:11:16,259
Bhupi, lead on!
211
00:11:16,426 --> 00:11:17,260
Memsahib, follow me.
212
00:11:19,095 --> 00:11:20,096
What?
213
00:11:20,263 --> 00:11:21,472
Good for you.
214
00:11:26,311 --> 00:11:29,189
(loud clanging)
215
00:11:32,358 --> 00:11:34,027
(door opens)
216
00:11:35,820 --> 00:11:37,113
AAFRIN:
Where is everyone?
217
00:11:39,407 --> 00:11:41,034
Everyone well?
218
00:11:41,201 --> 00:11:43,286
Alive.
219
00:11:43,453 --> 00:11:45,747
Here.
220
00:11:45,914 --> 00:11:47,332
Ma wanted to send out
a search party.
221
00:11:47,498 --> 00:11:49,000
I said don't bother.
222
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
Listen to me,
Kaira is at rest.
223
00:11:53,213 --> 00:11:54,547
I don't want to hear it.
224
00:11:54,714 --> 00:11:55,840
The man who shot her is dead.
225
00:11:56,007 --> 00:11:57,425
How do you know?
226
00:11:57,592 --> 00:12:00,011
He was killed by an army rifle.
227
00:12:00,178 --> 00:12:01,304
In Karachi.
228
00:12:03,056 --> 00:12:06,142
So, what will you do now?
229
00:12:08,353 --> 00:12:09,437
I will start again.
230
00:12:11,439 --> 00:12:12,857
I'll be the brother
you deserve.
231
00:12:13,024 --> 00:12:15,235
I hope so.
232
00:12:16,277 --> 00:12:17,362
I miss him.
233
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
DARIUS:
Aafrin!
234
00:12:18,863 --> 00:12:20,615
Where have you been?
235
00:12:20,782 --> 00:12:22,617
We've been so anxious.
Thank God you're safe!
236
00:12:22,784 --> 00:12:24,494
I was at the
bazaar, helping.
237
00:12:24,661 --> 00:12:25,745
Great help, I'm sure.
238
00:12:25,912 --> 00:12:27,497
Are you all right?
239
00:12:27,664 --> 00:12:28,790
Look at his eyes, Daddy.
240
00:12:28,957 --> 00:12:30,583
He's half asleep.
241
00:12:36,130 --> 00:12:37,215
Thank you.
242
00:12:46,224 --> 00:12:51,896
You know,
the past two years
243
00:12:52,063 --> 00:12:54,232
were very testing
for your mother.
244
00:12:54,399 --> 00:12:55,733
She had nothing to fear.
245
00:12:55,900 --> 00:12:59,821
Yes, I know, but...
246
00:12:59,988 --> 00:13:04,200
she was convinced that
you would never return.
247
00:13:04,367 --> 00:13:10,873
Or if you did, you would
be as I was after the war.
248
00:13:11,040 --> 00:13:14,752
Somehow... broken.
249
00:13:14,919 --> 00:13:19,090
Some stranger,
not yourself.
250
00:13:20,967 --> 00:13:22,510
But I am quite well.
251
00:13:22,677 --> 00:13:25,388
No. Not well.
252
00:13:25,555 --> 00:13:27,890
The heart is gone.
253
00:13:29,434 --> 00:13:34,105
Well, not quite gone--
surrendered, given up.
254
00:13:55,710 --> 00:13:57,378
Did I give you
too much freedom?
255
00:14:00,048 --> 00:14:01,341
Baapi...
256
00:14:01,507 --> 00:14:08,014
How did I not show you
that happiness can be simple,
257
00:14:08,181 --> 00:14:11,434
easily won,
nobody has to be hurt?
258
00:14:11,601 --> 00:14:14,645
Who is hurt here?
259
00:14:14,812 --> 00:14:16,314
I am not hurt.
No, Aafrin.
260
00:14:16,481 --> 00:14:18,816
Too much.
261
00:14:22,695 --> 00:14:24,781
Not just
another man's wife.
262
00:14:24,947 --> 00:14:27,450
But...
263
00:14:27,617 --> 00:14:28,701
What?
264
00:14:31,329 --> 00:14:32,622
No, that's all.
265
00:14:32,789 --> 00:14:34,957
No-- please, be honest.
266
00:14:35,124 --> 00:14:36,793
You mean because
she is English?
267
00:14:36,959 --> 00:14:38,669
(sighs)
268
00:14:38,836 --> 00:14:41,255
Aafrin.
269
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
We are Parsi--
friendly to East and West--
270
00:14:46,135 --> 00:14:49,722
but still we have
our own traditions.
271
00:14:49,889 --> 00:14:51,140
Tradition?
272
00:14:51,307 --> 00:14:54,977
No, no, it is
more than that.
273
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
Say it, Baapi.
274
00:14:57,021 --> 00:14:58,231
It's not the thing to do.
275
00:14:58,398 --> 00:14:59,690
That's all.
276
00:14:59,857 --> 00:15:02,360
How can you of all people
say that, when it was you,
277
00:15:02,527 --> 00:15:03,778
my father, who raised
me to believe
278
00:15:03,945 --> 00:15:05,405
these British are
our best hope.
279
00:15:05,571 --> 00:15:06,406
Look, I'm not...
280
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
"One shelf,"
do you remember?
281
00:15:08,616 --> 00:15:11,119
"One shelf
of a British library
282
00:15:11,285 --> 00:15:14,247
is worth all that
we can think or do."
283
00:15:14,414 --> 00:15:17,041
So it is-- we may not
wish it, but I stand by that.
284
00:15:17,208 --> 00:15:19,085
You said they were our
best friends in the world.
285
00:15:19,252 --> 00:15:20,169
So they are.
286
00:15:20,336 --> 00:15:21,963
So why may I
not love my friend?
287
00:15:22,130 --> 00:15:23,464
You're twisting my words!
288
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Forgive me, Father,
but whatever you say,
289
00:15:25,258 --> 00:15:27,176
in your own heart,
you know that is a lie.
290
00:15:27,343 --> 00:15:30,555
We are not these
people's friends.
291
00:15:30,721 --> 00:15:33,599
In the end we are what?
292
00:15:33,766 --> 00:15:36,018
We are their subjects.
293
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Their subjects.
294
00:15:38,771 --> 00:15:41,065
"And never the twain
shall meet."
295
00:15:44,360 --> 00:15:46,320
Can this be my boy?
296
00:15:49,407 --> 00:15:52,076
Can my own boy speak
with so much spite?
297
00:15:54,036 --> 00:15:56,372
Forgive me, Father.
298
00:15:56,539 --> 00:15:58,749
But I will not give her up.
299
00:15:58,916 --> 00:16:01,043
Not for you.
300
00:16:01,210 --> 00:16:05,131
Not for anything
in the world.
301
00:16:05,298 --> 00:16:08,342
I'm sorry.
302
00:16:16,767 --> 00:16:19,562
(man chanting in Arabic)
303
00:16:38,039 --> 00:16:41,209
♫ ♫
304
00:16:41,375 --> 00:16:42,585
Sir!
305
00:16:47,840 --> 00:16:49,550
AAFRIN: Message, sir.
306
00:16:49,717 --> 00:16:52,637
From Colonel Matheson with the
First Queen's in Baluchistan.
307
00:16:55,431 --> 00:16:59,060
"Massive earthquake...
308
00:16:59,227 --> 00:17:01,395
"Attempting to enter city...
309
00:17:01,562 --> 00:17:03,773
"Roads destroyed...
310
00:17:03,940 --> 00:17:06,734
Quetta."
311
00:17:06,901 --> 00:17:08,986
That's it?
That's all we've got?
312
00:17:12,406 --> 00:17:13,449
(people shouting)
313
00:17:13,616 --> 00:17:15,159
MAN:
Please stay back, people!
314
00:17:15,326 --> 00:17:17,328
DOUGIE:
We have to get to Delhi.
315
00:17:17,495 --> 00:17:18,788
You're not hearing me.
316
00:17:18,955 --> 00:17:20,039
We have to go on!
317
00:17:20,206 --> 00:17:21,290
Right now!
318
00:17:21,457 --> 00:17:23,000
But the road is not
to be passed, sahib.
319
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
Why ever not?
We have to get to Delhi!
320
00:17:25,211 --> 00:17:26,546
Landslides!
321
00:17:26,712 --> 00:17:28,464
Let's go.
322
00:17:28,631 --> 00:17:30,174
Go, go, go, go.
323
00:17:33,511 --> 00:17:35,054
RALPH:
I felt it,
the tremor-- did you?
324
00:17:35,221 --> 00:17:36,847
AAFRIN:
Yes, it must have
been around 3:00.
325
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
And yet we are...
326
00:17:38,349 --> 00:17:39,892
500 miles from Quetta.
327
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
RONNIE:
There are 80,000 people
stuck in the mountains.
328
00:17:42,228 --> 00:17:44,855
RALPH:
God help them.
329
00:17:45,022 --> 00:17:46,857
Excuse me.
330
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
DOUGIE:
Roads are all blocked.
331
00:17:51,654 --> 00:17:52,613
So what's to be done?
332
00:17:52,780 --> 00:17:54,073
If the boy
is to be protected,
333
00:17:54,240 --> 00:17:56,367
let's get him
somewhere safe.
334
00:17:58,578 --> 00:18:02,331
(humming)
335
00:18:02,498 --> 00:18:04,125
There we are.
336
00:18:04,292 --> 00:18:08,087
Mummy won't know you,
will she?
337
00:18:08,254 --> 00:18:12,216
(continues humming)
338
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
CHARLIE:
Morning, Muddle.
339
00:18:19,932 --> 00:18:21,392
Yes.
340
00:18:21,559 --> 00:18:24,145
Morning it is,
only just.
341
00:18:24,312 --> 00:18:26,647
I thought you'd be at work.
342
00:18:31,777 --> 00:18:33,988
Looks dandy,
don't you think?
343
00:18:36,616 --> 00:18:38,409
Sumitra?
344
00:18:38,576 --> 00:18:41,329
Could you take
Percy away, please?
345
00:18:41,495 --> 00:18:43,205
Come, baby.
346
00:18:44,957 --> 00:18:46,876
Thank you.
347
00:18:47,043 --> 00:18:48,169
But I'm still hungry!
348
00:18:48,336 --> 00:18:50,713
SUMITRA:
What shall we play?
349
00:18:50,880 --> 00:18:51,964
How could you?
350
00:18:52,131 --> 00:18:54,634
Lad felt like a change.
351
00:18:54,800 --> 00:18:55,885
Hurt me.
352
00:18:56,052 --> 00:18:58,554
Not him.
353
00:18:58,721 --> 00:18:59,930
Word of advice: take a bath.
354
00:19:01,223 --> 00:19:03,267
You smell rather
like my breakfast.
355
00:19:10,816 --> 00:19:15,780
(breathing heavily)
356
00:19:33,339 --> 00:19:36,092
Would you mind awfully going
upstairs for a minute?
357
00:19:50,022 --> 00:19:52,316
In you go, in you go
358
00:19:53,609 --> 00:19:54,694
There we are.
359
00:20:00,491 --> 00:20:01,575
Lie down.
360
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
No, face down.
361
00:20:17,299 --> 00:20:18,384
Don't move.
362
00:20:18,551 --> 00:20:20,886
Don't move!
363
00:20:22,471 --> 00:20:24,557
Don't move!
364
00:20:36,110 --> 00:20:37,153
Eyes closed.
365
00:20:37,319 --> 00:20:39,155
Eyes closed!
366
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
Just tell me
367
00:20:51,375 --> 00:20:53,836
why you're trying
to make me do this.
368
00:20:56,964 --> 00:21:00,718
The truth is,
you do it yourself.
369
00:21:00,885 --> 00:21:04,013
No, no, no, no, no, no!
370
00:21:04,180 --> 00:21:06,307
No, I'm not having that.
371
00:21:06,474 --> 00:21:08,434
You are the one
who took our only child
372
00:21:08,601 --> 00:21:12,146
and you ran off
with him out here.
373
00:21:12,313 --> 00:21:16,066
To this place,
to these...
374
00:21:16,233 --> 00:21:18,569
wretched people.
375
00:21:21,489 --> 00:21:23,824
We were perfectly happy.
376
00:21:25,743 --> 00:21:27,495
You ruined it all.
377
00:21:27,661 --> 00:21:29,246
No...
378
00:21:29,413 --> 00:21:32,625
You were happy.
379
00:21:32,792 --> 00:21:36,462
I was drowning.
380
00:21:36,629 --> 00:21:39,465
Now I'm not.
381
00:21:39,632 --> 00:21:43,969
You can do
whatever the hell you like.
382
00:22:03,155 --> 00:22:06,742
(breathing heavily)
383
00:22:12,832 --> 00:22:13,916
Wait!
384
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
This door remains shut.
385
00:22:18,921 --> 00:22:22,258
No one in, no one out.
386
00:22:22,424 --> 00:22:23,843
Hand?
387
00:22:47,366 --> 00:22:49,410
(animals squawking)
388
00:22:52,246 --> 00:22:53,581
Miss Dalal?
389
00:22:53,747 --> 00:22:55,040
What are you doing here?
390
00:22:55,207 --> 00:22:57,126
Oh, you think this sort
of work beneath me?
391
00:22:57,293 --> 00:22:58,377
Not at all.
392
00:22:58,544 --> 00:22:59,920
It's fine,
charitable work.
393
00:23:00,087 --> 00:23:01,505
There would be
no need for charity
394
00:23:01,672 --> 00:23:04,091
if the state took right and
proper care of the downtrodden.
395
00:23:04,258 --> 00:23:05,718
I think someone
has been reading
396
00:23:05,885 --> 00:23:07,469
Mr. McLeod's
precious pamphlets?
397
00:23:07,636 --> 00:23:08,721
Don't be ridiculous.
398
00:23:08,888 --> 00:23:10,055
I have a mind of my own.
399
00:23:10,222 --> 00:23:12,224
That is painfully evident.
400
00:23:13,893 --> 00:23:16,270
Of course, we are all
too vulgar for a gentleman
401
00:23:16,437 --> 00:23:17,521
of your standing.
402
00:23:19,148 --> 00:23:21,025
Not at all.
403
00:23:21,191 --> 00:23:22,276
Far from it.
404
00:23:26,614 --> 00:23:27,907
See?
405
00:23:28,073 --> 00:23:30,284
I can jolly well muck in
with the best of them.
406
00:23:30,451 --> 00:23:31,535
Yes.
407
00:23:31,702 --> 00:23:33,412
Mind your shoes.
408
00:23:48,761 --> 00:23:50,971
DOUGIE:
So you just stay indoors,
409
00:23:51,138 --> 00:23:54,141
just for a couple of days,
till we know what we're doing.
410
00:23:57,102 --> 00:23:58,812
We came as quick as we could.
411
00:23:58,979 --> 00:24:00,230
Yes, Ralph called ahead.
412
00:24:00,397 --> 00:24:02,858
Let's get him inside,
out of sight.
413
00:24:03,025 --> 00:24:05,152
What are you going
to do with him?
414
00:24:05,319 --> 00:24:07,655
I don't know.
415
00:24:12,493 --> 00:24:13,953
Adam.
416
00:24:15,204 --> 00:24:16,413
You be good.
417
00:24:27,257 --> 00:24:29,259
Welcome home.
418
00:24:30,177 --> 00:24:31,762
Memsahib.
419
00:24:31,929 --> 00:24:33,681
When is Leena-auntie coming?
420
00:24:33,847 --> 00:24:34,974
Oh.
421
00:24:35,140 --> 00:24:36,392
Soon, I expect.
422
00:24:36,558 --> 00:24:37,726
Please, please
don't do that.
423
00:24:44,650 --> 00:24:45,734
Come on.
424
00:25:12,636 --> 00:25:15,556
She will not come here again.
425
00:25:15,723 --> 00:25:19,768
They say she burned
the British man.
426
00:25:19,935 --> 00:25:23,063
And now, because of this,
because of you,
427
00:25:23,230 --> 00:25:27,109
she will go to prison
for many years to come.
428
00:25:37,494 --> 00:25:39,663
(tapping loudly)
429
00:26:12,863 --> 00:26:14,156
AI?
430
00:26:14,323 --> 00:26:16,408
He wants her locked up,
does he?
431
00:26:16,575 --> 00:26:18,494
No matter.
432
00:26:18,660 --> 00:26:19,745
Sahib.
What?
433
00:26:19,912 --> 00:26:20,996
Mr. Charlie said...
434
00:26:21,163 --> 00:26:22,206
I don't care what he said.
435
00:26:31,215 --> 00:26:32,591
Hello, brother.
436
00:26:32,758 --> 00:26:35,302
(phone rings)
437
00:26:37,221 --> 00:26:38,305
It's all right,
I've got it.
438
00:26:40,224 --> 00:26:42,059
(phone rings)
439
00:26:42,226 --> 00:26:43,310
ROWNTREE (on phone):
Hello, sir.
440
00:26:43,477 --> 00:26:45,020
Rowntree!
441
00:26:45,187 --> 00:26:47,064
I hope you don't mind
my ringing you at home?
442
00:26:47,231 --> 00:26:48,607
No. Quite all right.
443
00:26:48,774 --> 00:26:49,858
Look sir, the fact is...
444
00:26:50,025 --> 00:26:51,568
We had a visitor.
445
00:26:51,735 --> 00:26:52,986
RALPH:
Oh, yes? And who was that?
446
00:26:53,153 --> 00:26:54,279
You know I'd be
more comfortable
447
00:26:54,446 --> 00:26:55,739
talking it over in person.
448
00:26:55,906 --> 00:26:57,366
If you have five minutes
to spare?
449
00:26:57,533 --> 00:26:59,118
Thank you for letting us know.
450
00:26:59,284 --> 00:27:01,370
Thank you, sir.
451
00:27:07,793 --> 00:27:09,044
Madeleine!
452
00:27:09,211 --> 00:27:10,420
Would you come here a moment?
453
00:27:16,093 --> 00:27:17,386
What's the matter?
454
00:27:23,559 --> 00:27:25,853
DOUGIE:
But why not just tell them
the truth?
455
00:27:26,019 --> 00:27:27,020
It was an accident.
456
00:27:27,187 --> 00:27:28,480
Adam didn't know
what he was doing
457
00:27:28,647 --> 00:27:29,773
and the judge will see that.
458
00:27:29,940 --> 00:27:31,441
I pied guilty.
459
00:27:31,608 --> 00:27:32,901
There is nothing
to be said.
460
00:27:33,068 --> 00:27:36,405
The boy cannot
be harmed.
461
00:27:36,572 --> 00:27:37,656
And what about you?
462
00:27:37,823 --> 00:27:40,450
You'll go to prison
for ten years!
463
00:27:40,617 --> 00:27:42,244
You think
I don't know that?
464
00:27:42,411 --> 00:27:45,330
The truth of the matter is,
I knew what that man wanted.
465
00:27:45,497 --> 00:27:48,625
I knew and I was willing
to let it happen.
466
00:27:48,792 --> 00:27:49,918
Rubbish.
467
00:27:50,085 --> 00:27:51,837
Just once, I thought,
this one time,
468
00:27:52,004 --> 00:27:55,632
let my so-called
pretty face do me good,
469
00:27:55,799 --> 00:27:58,635
and then I can go to London,
live in a fine house,
470
00:27:58,802 --> 00:28:00,345
with the daughter
and all the children,
471
00:28:00,512 --> 00:28:01,346
just as he promised.
472
00:28:01,513 --> 00:28:02,222
No!
473
00:28:04,725 --> 00:28:06,602
This is not you.
474
00:28:10,856 --> 00:28:12,191
I am sorry to disappoint.
475
00:28:13,483 --> 00:28:15,027
You more than anyone.
476
00:28:19,865 --> 00:28:20,949
You silly man.
477
00:28:24,328 --> 00:28:26,705
(Speaking Hindi)
(i'd like to leave now)
478
00:28:26,872 --> 00:28:28,123
Leena.
479
00:28:30,459 --> 00:28:32,836
Look after Adam.
480
00:28:33,003 --> 00:28:36,548
One day when we are gone,
481
00:28:36,715 --> 00:28:39,259
he will be all
that is left of us.
482
00:28:55,317 --> 00:28:56,902
ROWNTREE:
Yessir, a curious day.
483
00:28:57,069 --> 00:28:58,153
First thing,
bright and early,
484
00:28:58,320 --> 00:29:00,530
I had a fresh confession,
485
00:29:00,697 --> 00:29:04,201
under oath, volunteered
to me by Miss Prasad.
486
00:29:04,368 --> 00:29:07,371
A change of heart,
or so I thought.
487
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
Do you mind if I...
488
00:29:08,997 --> 00:29:12,709
Yes, I don't see why not.
489
00:29:14,044 --> 00:29:15,629
Thank you.
490
00:29:15,796 --> 00:29:19,591
The accused accepts sole blame
for the attack and so on.
491
00:29:19,758 --> 00:29:21,260
Her lawyer?
Has he seen this?
492
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
No, Miss Prasad has
493
00:29:22,761 --> 00:29:23,929
dismissed the lawyer.
494
00:29:24,096 --> 00:29:25,722
She intends to plead guilty.
495
00:29:25,889 --> 00:29:27,683
Ah. And then?
496
00:29:27,849 --> 00:29:28,684
And then
497
00:29:28,850 --> 00:29:29,893
I received a visit.
498
00:29:30,060 --> 00:29:31,520
From the houseboy?
499
00:29:31,687 --> 00:29:33,563
Yes, and he...
500
00:29:33,730 --> 00:29:36,608
Well, he tells
a very different story.
501
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
So, I thought it was best
to telephone you
502
00:29:38,694 --> 00:29:39,987
straight away, sir.
503
00:29:40,153 --> 00:29:41,154
Thank you, Rowntree.
504
00:29:41,321 --> 00:29:44,074
And the boy, has he made
a formal statement
505
00:29:44,241 --> 00:29:45,701
about his part in all this?
506
00:29:45,867 --> 00:29:47,369
Not yet, no.
507
00:29:49,788 --> 00:29:52,416
But you know, it's not
our place to intervene.
508
00:29:52,582 --> 00:29:54,751
You should act entirely
as you see fit.
509
00:29:54,918 --> 00:29:56,962
Good of you to say so, sir.
510
00:29:57,129 --> 00:29:58,547
Uh...
511
00:29:58,714 --> 00:30:00,966
May we look in on him
before we go?
512
00:30:02,968 --> 00:30:05,053
Only Madeleine has grown
very fond of the little fellow.
513
00:30:05,220 --> 00:30:07,556
Yes, I'm afraid I have.
514
00:30:09,308 --> 00:30:10,267
RALPH:
Stop it, will you?
515
00:30:10,434 --> 00:30:12,644
Stop that.
516
00:30:12,811 --> 00:30:13,895
All right.
517
00:30:16,315 --> 00:30:19,735
Now, why don't
you tell me, clearly,
518
00:30:19,901 --> 00:30:23,363
what you think
happened.
519
00:30:23,530 --> 00:30:26,199
The man hit Leena-auntie.
520
00:30:26,366 --> 00:30:29,411
He hit her and he was
ripping her dress.
521
00:30:29,578 --> 00:30:31,288
Yes, and then?
522
00:30:31,455 --> 00:30:34,499
I hit him back.
523
00:30:34,666 --> 00:30:36,752
With the hurricane lamp?
524
00:30:38,086 --> 00:30:39,171
Yes, sahib.
525
00:30:39,338 --> 00:30:40,630
Don't!
526
00:30:45,344 --> 00:30:48,096
Don't call me that.
527
00:30:52,434 --> 00:30:55,312
ADAM:
And then the lamp,
528
00:30:55,479 --> 00:31:00,150
it broke and the man went
on fire and I pushed him.
529
00:31:00,317 --> 00:31:02,194
And you hurt your hands.
530
00:31:02,361 --> 00:31:05,947
Yes, sa... Father.
531
00:31:10,535 --> 00:31:12,162
All right.
532
00:31:12,329 --> 00:31:18,502
Now, did Leena ask you
to strike the man?
533
00:31:18,668 --> 00:31:20,420
No.
534
00:31:20,587 --> 00:31:22,506
Are you quite sure?
535
00:31:22,672 --> 00:31:25,008
Perhaps you can't remember?
536
00:31:27,677 --> 00:31:30,722
I cannot bear it.
537
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
Bear what?
538
00:31:33,058 --> 00:31:35,310
Always they are hitting her
and beating her
539
00:31:35,477 --> 00:31:37,938
and fighting with her.
540
00:31:38,105 --> 00:31:39,731
Leena?
Who was hurting Leena?
541
00:31:41,608 --> 00:31:43,402
Not Leena.
542
00:31:43,568 --> 00:31:45,195
Amma.
543
00:31:52,494 --> 00:31:53,787
Mummy.
544
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
RONNIE: We've had wire from the First Queen's Regiment up in Quetta.
545
00:32:29,239 --> 00:32:31,700
The earth split in two.
546
00:32:31,867 --> 00:32:33,869
Corpses lying in the hot sun.
547
00:32:34,035 --> 00:32:35,579
Civil lines, railway--
548
00:32:35,745 --> 00:32:38,165
not a brick left standing
in the entire city.
549
00:32:38,331 --> 00:32:39,916
STELLA:
Imagine...
550
00:32:40,083 --> 00:32:42,461
what if it happened right here
to us.
551
00:32:42,627 --> 00:32:43,795
RONNIE: Only a few survivors.
552
00:32:43,962 --> 00:32:45,797
A hill town erased
in one night.
553
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
There must be something more
we can do to help them?
554
00:32:47,674 --> 00:32:48,758
Surely?
555
00:32:48,925 --> 00:32:50,469
CHARLIE:
Alice!
556
00:32:50,635 --> 00:32:51,845
Alice!
Excuse me.
557
00:32:53,722 --> 00:32:54,806
What are you doing here?
558
00:32:54,973 --> 00:32:56,141
Well, I don't know, darling.
559
00:32:56,308 --> 00:32:57,934
I suppose you could say
I felt like it.
560
00:32:58,101 --> 00:32:59,186
Did you bring
your checkbook?
561
00:32:59,352 --> 00:33:00,729
We're making donations.
562
00:33:00,896 --> 00:33:02,814
(quietly);
Stop! Stop!
563
00:33:02,981 --> 00:33:03,940
Who let you out?
564
00:33:04,107 --> 00:33:04,941
I did.
565
00:33:07,152 --> 00:33:08,987
She was to be
left in her room.
566
00:33:09,154 --> 00:33:11,823
I gave strict instructions
to that effect.
567
00:33:11,990 --> 00:33:13,575
What, are you drafting
an official letter?
568
00:33:13,742 --> 00:33:14,826
She's a woman,
569
00:33:14,993 --> 00:33:16,077
not a deposit.
570
00:33:16,244 --> 00:33:17,954
Alice is unwell.
571
00:33:18,121 --> 00:33:19,331
A doctor
and a bank manager.
572
00:33:19,498 --> 00:33:20,582
We're lucky to have you.
573
00:33:20,749 --> 00:33:22,417
My wife.
574
00:33:22,584 --> 00:33:23,877
My house.
575
00:33:24,044 --> 00:33:26,338
Well, for the time being,
at any rate.
576
00:33:29,132 --> 00:33:31,134
You do look cold.
577
00:33:46,024 --> 00:33:47,901
Insatiable!
578
00:33:48,068 --> 00:33:50,362
(chuckles)
579
00:33:53,823 --> 00:33:55,534
Come on, darling.
580
00:33:55,700 --> 00:33:57,202
Let's get you home, hmm?
581
00:33:58,912 --> 00:33:59,996
Come on.
582
00:34:02,290 --> 00:34:05,126
ROSHANA:
Such a beautiful woman,
but she's so troubled.
583
00:34:05,293 --> 00:34:06,962
Do you know
that poor fellow
584
00:34:07,128 --> 00:34:08,129
is husband number two?
585
00:34:08,296 --> 00:34:09,381
Enough
tittle-tattle, Ma,
586
00:34:09,548 --> 00:34:11,299
for God's sake.
Aafrin!
587
00:34:11,466 --> 00:34:12,551
It's all right, sweetie.
588
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
Please.
589
00:34:14,344 --> 00:34:16,012
If you'll all excuse me?
590
00:34:16,179 --> 00:34:18,515
I'm a little weary.
591
00:34:22,686 --> 00:34:24,104
Baapi?
592
00:34:24,271 --> 00:34:25,355
Shall I walk you home?
593
00:34:25,522 --> 00:34:27,732
No, thank you.
594
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
Go, Shamshad.
595
00:34:31,653 --> 00:34:34,239
I'm sorry.
596
00:34:34,406 --> 00:34:36,408
I don't know
what's wrong with him.
597
00:34:40,745 --> 00:34:42,706
CYNTHIA:
No, no, no, no.
598
00:34:42,872 --> 00:34:44,291
Ah, Mrs. Coffin!
599
00:34:44,457 --> 00:34:47,627
May I say you don't
look a day older.
600
00:34:47,794 --> 00:34:50,255
Look, McLeod, I don't know
which part of my last letter
601
00:34:50,422 --> 00:34:53,800
was unclear, but your membership
here has been revoked.
602
00:34:53,967 --> 00:34:57,220
Yes, for the entire span
of your colourful life.
603
00:34:57,387 --> 00:35:00,390
So may I kindly suggest
that you bugger off
604
00:35:00,557 --> 00:35:01,850
back to your countless wives
605
00:35:02,017 --> 00:35:04,728
and unspeakable hygiene
before I call the police?
606
00:35:04,894 --> 00:35:06,980
But I'm not here
as a member of the club.
607
00:35:07,147 --> 00:35:08,231
I'm here for you.
608
00:35:08,398 --> 00:35:09,649
(scoffs)
609
00:35:09,816 --> 00:35:12,319
I find that very, very hard
to imagine.
610
00:35:12,485 --> 00:35:15,196
I'm donating,
for the Earthquake Fund.
611
00:35:15,363 --> 00:35:17,032
Those poor suffering folk,
612
00:35:17,198 --> 00:35:19,534
we're all bound
to do what we can, eh?
613
00:35:19,701 --> 00:35:20,910
Well, personally
speaking,
614
00:35:21,077 --> 00:35:22,871
I'd rather the earth
swallowed me whole
615
00:35:23,038 --> 00:35:25,498
than take anything
you had to offer.
616
00:35:25,665 --> 00:35:26,916
But you're swallowing
it whole
617
00:35:27,083 --> 00:35:28,209
even as we speak,
Mrs. Coffin.
618
00:35:28,376 --> 00:35:30,211
That tea, in your hand.
619
00:35:31,838 --> 00:35:32,922
Did nobody tell you?
620
00:35:33,089 --> 00:35:35,884
It's from my own crop.
621
00:35:36,051 --> 00:35:37,510
Cheers!
622
00:35:37,677 --> 00:35:39,888
That one's on the house.
623
00:35:40,055 --> 00:35:42,015
You're welcome.
624
00:35:43,892 --> 00:35:45,393
Kaiser!
625
00:35:45,560 --> 00:35:46,853
I need you.
626
00:35:47,020 --> 00:35:48,104
Where's Ralph?
627
00:35:51,775 --> 00:35:53,318
Good news.
628
00:35:53,485 --> 00:35:54,569
No such thing.
629
00:35:54,736 --> 00:35:56,613
Tell him.
630
00:35:56,780 --> 00:35:58,948
The accused has seen
the error of her ways.
631
00:35:59,115 --> 00:36:00,241
There will be no defense--
632
00:36:00,408 --> 00:36:01,826
she pleads guilty.
633
00:36:01,993 --> 00:36:03,578
And the trial will
be moved far away
634
00:36:03,745 --> 00:36:05,914
to the district court in Lucknow
and that will be the end of it.
635
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Have they found the boy yet?
636
00:36:07,332 --> 00:36:08,416
They have.
637
00:36:08,583 --> 00:36:10,126
Ah' progress!
638
00:36:10,293 --> 00:36:12,253
Well, let's jolly well get him
in front of a judge.
639
00:36:12,420 --> 00:36:14,881
Yes, why not indeed?
640
00:36:15,048 --> 00:36:16,716
The woman and I
were in the room.
641
00:36:16,883 --> 00:36:18,385
Perfectly civil.
642
00:36:18,551 --> 00:36:20,053
In comes the boy,
who launches
643
00:36:20,220 --> 00:36:22,681
a vicious, unprovoked attack.
644
00:36:22,847 --> 00:36:25,225
Those are my terms.
Your terms?
645
00:36:25,392 --> 00:36:26,726
That's not how
these things work.
646
00:36:26,893 --> 00:36:28,436
No, no, no,
it's perfectly sensible.
647
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
There you are.
648
00:36:29,771 --> 00:36:31,064
Well, as luck
would have it,
649
00:36:31,231 --> 00:36:32,732
the boy's made
a statement of his own.
650
00:36:32,899 --> 00:36:35,151
Which is what?
651
00:36:35,318 --> 00:36:36,486
RALPH:
Are you sure
you're up to this, sir?
652
00:36:36,653 --> 00:36:37,779
Just get on with it.
653
00:36:40,740 --> 00:36:43,076
According to him,
that you attacked the woman.
654
00:36:44,577 --> 00:36:45,870
I did not.
655
00:36:46,037 --> 00:36:47,580
No, quite right.
656
00:36:47,747 --> 00:36:50,667
Not attacked, you were
"forcing yourself against her."
657
00:36:50,834 --> 00:36:52,627
"Up against."
Quite right.
658
00:36:52,794 --> 00:36:54,212
Yes, "up against her."
659
00:36:54,379 --> 00:36:57,757
So I've spoken with the
district superintendent
660
00:36:57,924 --> 00:36:59,634
and kindly asked him
if he would hold fire
661
00:36:59,801 --> 00:37:01,177
for an hour or two.
662
00:37:01,344 --> 00:37:04,597
Because, well, in the end,
it's entirely up to you.
663
00:37:04,764 --> 00:37:08,351
It seems to me what
we have here is a choice:
664
00:37:08,518 --> 00:37:10,019
we prosecute the woman alone,
665
00:37:10,186 --> 00:37:12,313
no perceptible stain
on your honour,
666
00:37:12,480 --> 00:37:16,735
or we prosecute the woman
and the child together--
667
00:37:16,901 --> 00:37:19,320
and there is this snag
668
00:37:19,487 --> 00:37:21,823
of the statement.
669
00:37:23,867 --> 00:37:26,119
He's a child.
670
00:37:26,286 --> 00:37:27,454
Can't he be made to retract?
671
00:37:30,039 --> 00:37:32,417
No, no.
672
00:37:32,584 --> 00:37:33,460
But...
673
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
it occurred to me,
674
00:37:36,212 --> 00:37:37,756
if you were to change
your statement,
675
00:37:37,922 --> 00:37:40,467
say there was no child
in the room.
676
00:37:40,633 --> 00:37:42,969
The boy's own account
would no longer pertain.
677
00:37:43,136 --> 00:37:45,263
You could be on your way home
before the day is out
678
00:37:45,430 --> 00:37:46,431
and we could all put
679
00:37:46,598 --> 00:37:48,683
this whole business
behind us.
680
00:37:48,850 --> 00:37:51,019
What would you say
to that, sir?
681
00:37:53,813 --> 00:37:56,024
What about justice?
682
00:37:56,191 --> 00:37:58,193
Where's the justice?
683
00:37:58,359 --> 00:38:00,111
You want Miss Prasad
to plead guilty to something
684
00:38:00,278 --> 00:38:01,362
she didn't do?
685
00:38:01,529 --> 00:38:04,115
Me lie here in hell-- in hell.
686
00:38:04,282 --> 00:38:07,577
And the boy walks free
to carry on maiming whoever.
687
00:38:07,744 --> 00:38:09,662
I mean I'm just thinking
about the next poor bugger.
688
00:38:09,829 --> 00:38:10,872
No, I'm not standing for it.
689
00:38:11,039 --> 00:38:11,915
No, he has to pay.
690
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Surely you can see that?
691
00:38:13,458 --> 00:38:16,336
I'm thinking of your
good name and nothing else.
692
00:38:16,503 --> 00:38:18,755
Reflect on it.
693
00:38:19,798 --> 00:38:20,965
And as I said before,
694
00:38:21,132 --> 00:38:23,343
it's entirely up to you
in the end.
695
00:38:30,683 --> 00:38:34,395
IAN:
Miss Dalal.
696
00:38:34,562 --> 00:38:37,357
My God, you're a sight
for sore eyes.
697
00:38:37,524 --> 00:38:40,568
I'll be honest, I secretly hoped
I might run into you.
698
00:38:40,735 --> 00:38:41,820
And I you.
699
00:38:41,986 --> 00:38:43,238
I mean, I didn't...
700
00:38:43,404 --> 00:38:47,534
Well, I did not expect,
but it's a...
701
00:38:47,700 --> 00:38:48,827
Pleasure to see you, too.
702
00:38:48,993 --> 00:38:50,537
(chuckles)
703
00:38:50,703 --> 00:38:53,081
Though I've a nasty feeling
my stay here will be cut short
704
00:38:53,248 --> 00:38:54,499
any minute now.
705
00:38:54,666 --> 00:38:56,501
There are enemies abroad,
you might say.
706
00:38:56,668 --> 00:38:58,336
(chuckles)
707
00:38:58,503 --> 00:38:59,587
Oh.
708
00:39:02,382 --> 00:39:04,884
Mr. Khan!
709
00:39:05,051 --> 00:39:06,678
Are you judging
the roses today?
710
00:39:06,845 --> 00:39:08,179
(chuckling):
Not at all.
711
00:39:08,346 --> 00:39:10,515
The truth is,
I have little sense of smell.
712
00:39:10,682 --> 00:39:12,058
What nonsense!
713
00:39:12,225 --> 00:39:14,644
Did you not try blowing
your nose, Mr. Khan?
714
00:39:14,811 --> 00:39:15,979
Oh, very good, yes.
715
00:39:16,145 --> 00:39:17,730
There we go,
give it a good blast.
716
00:39:17,897 --> 00:39:19,399
Yes, I did try that,
717
00:39:19,566 --> 00:39:21,109
many times,
but without success.
718
00:39:21,276 --> 00:39:23,319
It's clean, I promise.
719
00:39:23,486 --> 00:39:25,655
The fact is, I have
confounded all doctors,
720
00:39:25,822 --> 00:39:28,908
but I always hope, you see,
something will enter in.
721
00:39:29,075 --> 00:39:33,663
Yes, and are you
here for work?
722
00:39:33,830 --> 00:39:35,415
Well, in part.
723
00:39:35,582 --> 00:39:37,792
The Viceroy will be making
an announcement of some kind.
724
00:39:37,959 --> 00:39:39,586
What a scoop!
725
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
I can see the earthquake in
Quetta will come a poor second
726
00:39:42,338 --> 00:39:43,631
to the spoken word
of His Excellency.
727
00:39:43,798 --> 00:39:45,842
Not at all.
And with the King's Jubilee
728
00:39:46,009 --> 00:39:48,428
almost upon us, you must be
planning something
729
00:39:48,595 --> 00:39:50,555
very special for that
occasion, Mr. Khan.
730
00:39:50,722 --> 00:39:52,807
There will be one or two
photographic collectables.
731
00:39:52,974 --> 00:39:54,058
(snorts)
732
00:39:56,227 --> 00:39:57,687
Here he comes now.
733
00:39:57,854 --> 00:39:58,938
SOONI:
Duty calls.
734
00:39:59,105 --> 00:40:01,274
I should, yes.
Oh, Mr. Khan.
735
00:40:01,441 --> 00:40:04,569
When will you rise
to the occasion?
736
00:40:04,736 --> 00:40:09,574
(bagpipes playing "God Save
the King," crowd applauding)
737
00:40:21,711 --> 00:40:23,963
CYNTHIA:
Oh, here he comes.
738
00:40:24,130 --> 00:40:27,550
Old Rigor Mortis.
739
00:40:27,717 --> 00:40:29,427
What an honour.
740
00:40:29,594 --> 00:40:31,930
(chuckles)
741
00:40:33,056 --> 00:40:34,140
Sweetie?
742
00:40:34,307 --> 00:40:36,142
(chuckles)
743
00:40:36,309 --> 00:40:37,644
Oddest thing.
744
00:40:37,810 --> 00:40:39,979
Al's got herself
a young man--
745
00:40:40,146 --> 00:40:41,981
apart from
the husband, I mean.
746
00:40:42,148 --> 00:40:43,232
VICEROY:
Whelan!
747
00:40:45,526 --> 00:40:47,612
Your Excellency.
748
00:40:47,779 --> 00:40:48,905
Go on, off you go.
749
00:40:49,072 --> 00:40:51,157
Before he starts
to stiffen up.
750
00:40:51,324 --> 00:40:52,408
You knew?
751
00:40:54,869 --> 00:40:57,246
What?
About Alice's man?
752
00:40:57,413 --> 00:40:58,498
Yeah.
753
00:40:58,665 --> 00:41:00,541
Who is he?
754
00:41:00,708 --> 00:41:02,877
Well, he's down there.
755
00:41:05,964 --> 00:41:07,048
RALPH:
Ronnie?!
756
00:41:07,215 --> 00:41:08,967
Oh, Jesus wept.
757
00:41:09,133 --> 00:41:10,385
No.
758
00:41:10,551 --> 00:41:12,345
A shade to the right.
759
00:41:12,512 --> 00:41:13,721
Lieutenant Roberts.
760
00:41:13,888 --> 00:41:16,224
First name, Roger.
761
00:41:16,391 --> 00:41:18,017
Oh, he's got plenty
to go around.
762
00:41:18,184 --> 00:41:21,479
Legend has it he's better
equipped than Kaiser's kitchen.
763
00:41:21,646 --> 00:41:24,273
I mean I should have
told you, love, I'm sorry.
764
00:41:24,440 --> 00:41:28,569
It's just that I didn't want
to upset you, that's all.
765
00:41:30,530 --> 00:41:34,575
Anyway, I say
jolly good for her.
766
00:41:35,994 --> 00:41:37,078
Oh, yes.
767
00:41:37,245 --> 00:41:38,329
Oh, yes.
768
00:41:38,496 --> 00:41:39,831
Good for her, all right.
769
00:41:42,208 --> 00:41:43,543
Off you go.
770
00:41:46,170 --> 00:41:48,214
Your daddy would be very proud.
771
00:41:55,638 --> 00:42:00,601
VICEROY:
Early this morning,
an earthquake shattered
772
00:42:00,768 --> 00:42:02,562
the peace of our nation.
773
00:42:02,729 --> 00:42:07,442
All we can say for certain
at this point
774
00:42:07,608 --> 00:42:10,862
is that countless lives
are lost.
775
00:42:11,029 --> 00:42:14,866
But thanks to the diligence
of our Indian Army,
776
00:42:15,033 --> 00:42:18,494
no effort will be spared.
777
00:42:19,662 --> 00:42:23,249
But we must all
play our part.
778
00:42:24,709 --> 00:42:29,380
Yes, even here
in our summer capital.
779
00:42:29,547 --> 00:42:34,093
And to that end, we have
today established a fund
780
00:42:34,260 --> 00:42:38,347
for the relief
of the victims of Quetta.
781
00:42:38,514 --> 00:42:41,434
Whether British or Indian,
782
00:42:41,601 --> 00:42:43,936
we're all fellows in tragedy.
783
00:42:45,730 --> 00:42:49,692
So, now, I call upon each of us
784
00:42:49,859 --> 00:42:54,739
to offer the hand of friendship.
785
00:43:04,749 --> 00:43:09,754
(bagpipes playing)
786
00:43:27,897 --> 00:43:29,524
(softly):
Wakey, wakey.
787
00:43:33,903 --> 00:43:36,155
Bloody noise!
788
00:43:36,322 --> 00:43:38,574
It's time for
your skin medicine.
789
00:43:38,741 --> 00:43:40,076
No Kaiser?
790
00:43:40,243 --> 00:43:41,661
Oh, he's too busy.
791
00:43:43,871 --> 00:43:49,001
So, have you decided yet?
792
00:43:49,168 --> 00:43:51,838
What to do?
793
00:43:52,004 --> 00:43:54,132
No.
794
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
It's a heavy burden
I carry.
795
00:43:56,884 --> 00:43:57,969
Oh, is it?
796
00:44:00,471 --> 00:44:04,350
I only wanted to help
that young woman, you see.
797
00:44:04,517 --> 00:44:07,145
There's no harm in that.
798
00:44:07,311 --> 00:44:08,855
Better, Your Lordship?
799
00:44:10,815 --> 00:44:12,650
Yes.
800
00:44:12,817 --> 00:44:14,277
Thank you.
801
00:44:16,070 --> 00:44:19,365
Perhaps under the circumstances,
you might call me Edward.
802
00:44:23,369 --> 00:44:26,247
I've been thinking,
803
00:44:26,414 --> 00:44:30,042
the mendacity of that child,
804
00:44:30,209 --> 00:44:34,505
the necessity for justice,
the guilty shall go punished.
805
00:44:35,673 --> 00:44:38,301
Not this time, Edward.
806
00:44:38,467 --> 00:44:40,511
Oh, and whys that?
807
00:44:41,846 --> 00:44:44,182
(whispering):
It's time you went home,
808
00:44:44,348 --> 00:44:49,437
where you will give
Mr. Whelan a glowing report.
809
00:44:52,148 --> 00:44:54,233
What makes you think
I'm going to do that?
810
00:44:55,943 --> 00:44:58,362
You were seen.
811
00:44:58,529 --> 00:45:00,865
By the boy?
812
00:45:01,032 --> 00:45:02,241
By me.
813
00:45:02,408 --> 00:45:05,786
Termites,
that's the trouble.
814
00:45:05,953 --> 00:45:08,206
Boring holes in the wood.
815
00:45:08,372 --> 00:45:10,166
They're eating us alive.
816
00:45:10,333 --> 00:45:16,088
But they do afford me a very,
very good look at my guests.
817
00:45:21,260 --> 00:45:23,596
(swing music playing)
818
00:45:26,515 --> 00:45:29,143
HAWTHORNE:
I told the police
there was no boy.
819
00:45:29,310 --> 00:45:31,187
It was all the
woman's doing.
820
00:45:31,354 --> 00:45:32,438
RALPH:
Very good, sir.
821
00:45:32,605 --> 00:45:36,484
♫ ♫
822
00:45:38,569 --> 00:45:41,030
Let me know how you get on,
back in London.
823
00:45:43,157 --> 00:45:44,992
Your progress will depend
on how well you manage
824
00:45:45,159 --> 00:45:47,119
to steer the princes
round to this bill.
825
00:45:47,286 --> 00:45:49,205
I'll play my part.
826
00:45:49,372 --> 00:45:51,749
Oh, I'd do a bit more than that
if I were you.
827
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
(taps stick)
828
00:45:57,296 --> 00:45:58,256
Ride on.
829
00:46:22,571 --> 00:46:23,656
RALPH:
Thank you.
830
00:46:23,823 --> 00:46:24,907
After you, sir.
831
00:46:25,074 --> 00:46:27,827
(Hawthorne grunting)
832
00:46:29,787 --> 00:46:31,706
You'll be pleased
to get home, I imagine?
833
00:46:31,872 --> 00:46:35,626
Still, it was
an eventful trip.
834
00:46:35,793 --> 00:46:39,088
Your poor wife, she'll be in
for the most dreadful shock.
835
00:46:39,255 --> 00:46:41,507
And your daughter--
Anna, is it?
836
00:46:41,674 --> 00:46:44,343
Still stuck for
a governess.
837
00:46:44,510 --> 00:46:46,679
Assuming she ever needed one.
838
00:46:48,180 --> 00:46:50,558
Fear not, Whelan.
839
00:46:50,725 --> 00:46:53,602
You can count
on my full support.
840
00:46:53,769 --> 00:46:56,272
Thank you, sir.
841
00:47:04,030 --> 00:47:06,657
Perhaps it's true
what people say.
842
00:47:06,824 --> 00:47:09,535
Perhaps a touch more class
wouldn't have gone amiss,
843
00:47:09,702 --> 00:47:10,786
in the end.
844
00:47:10,953 --> 00:47:13,706
What do you say to that?
845
00:47:13,873 --> 00:47:15,333
Stay out of the sun,
old man.
846
00:48:02,880 --> 00:48:04,048
ADAM:
Auntie!
847
00:48:09,637 --> 00:48:10,830
MADELEINE:
Adam!
848
00:48:51,860 --> 00:48:55,250
Aafrin! You remember your old colleague?
849
00:48:55,300 --> 00:48:57,810
I'm afraid I've been keeping
your father up with my Bengali!
850
00:48:57,860 --> 00:48:59,370
Not at all!
851
00:48:59,420 --> 00:49:03,420
It's always a pleasure to hear
Gurudev recited as he should be!
852
00:49:04,500 --> 00:49:08,330
Please, if you will excuse
me, I'll take my leave.
853
00:49:08,380 --> 00:49:12,380
- Until next time, sir.
- Good evening.
854
00:49:18,780 --> 00:49:21,050
What?
855
00:49:21,100 --> 00:49:23,410
I heard you were dead.
856
00:49:23,460 --> 00:49:25,450
Shot dead in Karachi.
857
00:49:25,500 --> 00:49:29,500
Not dead. Not quite, my friend.
858
00:49:29,660 --> 00:49:32,130
Not until our time has come.
859
00:49:32,180 --> 00:49:34,250
Time? For what?
860
00:49:34,300 --> 00:49:38,210
Time to light the fuse.
861
00:49:38,260 --> 00:49:42,260
And when all the lords and ladies
meet and greet to toast the king,
862
00:49:42,700 --> 00:49:46,700
we are going to blow
them all to kingdom come.
863
00:49:47,980 --> 00:49:51,980
Are you ready?
864
00:50:28,340 --> 00:50:30,090
Funny.
865
00:50:30,140 --> 00:50:31,370
It's been eating away at me,
866
00:50:31,420 --> 00:50:33,410
where I'd seen the other
bit of that picture.
867
00:50:33,460 --> 00:50:37,460
Y-yeah.
868
00:50:41,060 --> 00:50:45,060
What is my mother doing with that man?
869
00:50:45,300 --> 00:50:49,090
With Reggie?
870
00:50:49,140 --> 00:50:51,050
What does it mean?
871
00:50:51,100 --> 00:50:54,490
Oh, love...
872
00:50:54,540 --> 00:50:56,740
Did you never think?
873
00:50:58,580 --> 00:51:01,490
- H-He's...
- Yes.
874
00:51:01,540 --> 00:51:05,540
Yeah. He's your daddy.
875
00:51:10,580 --> 00:51:12,970
All these years. Not one word.
876
00:51:13,020 --> 00:51:16,610
Well! What good would it have done?
877
00:51:16,660 --> 00:51:18,690
My own mother.
878
00:51:18,740 --> 00:51:20,170
How could she?
879
00:51:20,220 --> 00:51:23,890
Well... Reggie wasn't a bad man.
880
00:51:23,940 --> 00:51:27,570
Despite what you might have heard.
881
00:51:27,620 --> 00:51:30,010
But he...
882
00:51:30,060 --> 00:51:34,060
Well, he did have a certain way about him.
883
00:51:34,140 --> 00:51:37,570
Very persuasive, he was...
884
00:51:37,620 --> 00:51:41,490
when he went after something.
885
00:51:41,540 --> 00:51:44,770
And he went after her.
886
00:51:45,820 --> 00:51:47,770
Your mummy.
887
00:51:47,820 --> 00:51:51,820
I mean, he didn't mean any of
it, I'm absolutely sure of that.
888
00:51:52,260 --> 00:51:56,260
It was fine sport for him, but she...
889
00:51:57,020 --> 00:51:59,570
Well, I'm afraid she...
890
00:51:59,620 --> 00:52:02,170
.. made herself quite unwell over him.
891
00:52:03,220 --> 00:52:05,530
We all did...
892
00:52:05,580 --> 00:52:07,010
.. in our different ways.
893
00:52:07,060 --> 00:52:09,450
But those two, oh, my God.
894
00:52:09,500 --> 00:52:11,530
They were past caring, you see.
895
00:52:11,580 --> 00:52:13,690
It was as much as I could
do to keep things decent...
896
00:52:13,740 --> 00:52:17,250
Shut up. Shut up!
897
00:52:17,300 --> 00:52:21,300
Shut up!
898
00:52:29,100 --> 00:52:33,100
I deserve that.
899
00:52:35,620 --> 00:52:39,450
But I've been living with this so long.
900
00:52:39,500 --> 00:52:40,890
I'm just glad it's out...
901
00:52:40,940 --> 00:52:44,940
DON'T get up.
902
00:52:48,520 --> 00:52:51,510
Just give it time, Ralph.
903
00:52:51,560 --> 00:52:53,830
It's bound to take a few days.
904
00:52:53,880 --> 00:52:57,110
But I want to tell you something.
905
00:52:57,160 --> 00:53:01,160
He would have been so
proud to see what you are.
906
00:53:04,640 --> 00:53:07,430
You are...
907
00:53:07,480 --> 00:53:11,480
the very figure of a man.
908
00:53:11,560 --> 00:53:14,510
You.
909
00:53:14,560 --> 00:53:18,560
You're a proper gentleman.
910
00:53:18,840 --> 00:53:22,840
And that meant the world to him.
911
00:53:31,880 --> 00:53:35,880
Oh, Ralphie.
912
00:53:37,880 --> 00:53:41,880
Ralphie.
59626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.