Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,340
♫ ♫
2
00:00:49,091 --> 00:00:52,344
♫ ♫
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,185
(sighs)
4
00:01:12,197 --> 00:01:14,783
(people chanting)
5
00:01:23,667 --> 00:01:25,377
(panting)
6
00:01:38,599 --> 00:01:41,018
Aafrin, please...
7
00:01:45,105 --> 00:01:45,606
Go!
8
00:01:45,772 --> 00:01:46,607
(Speaking Hindi) (Go back!)
9
00:01:54,906 --> 00:01:55,991
Aafrin,
10
00:01:56,158 --> 00:01:57,784
look at me.
11
00:02:10,672 --> 00:02:11,965
(shouting)
12
00:02:18,221 --> 00:02:20,515
Aafrin?
13
00:02:22,267 --> 00:02:24,061
I have to go.
14
00:02:25,520 --> 00:02:27,439
Who is she?
15
00:02:38,700 --> 00:02:39,785
(chickens clucking)
16
00:02:42,579 --> 00:02:45,040
(shouting)
17
00:02:45,207 --> 00:02:48,210
(whistle blowing)
18
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
(shouting)
19
00:03:12,734 --> 00:03:14,820
Aafrin?
20
00:03:17,030 --> 00:03:18,615
Aafrin!
21
00:03:18,782 --> 00:03:19,866
What are you doing here?
22
00:03:20,033 --> 00:03:21,201
What happened to Kaira Das?
23
00:03:21,368 --> 00:03:23,036
You know what happened.
24
00:03:23,203 --> 00:03:24,830
Shot by dacoits (outlaws).
25
00:03:24,996 --> 00:03:27,124
She was shot dead
here in Simla.
26
00:03:27,290 --> 00:03:29,209
Two men led her
into the woods,
27
00:03:29,376 --> 00:03:30,460
and one of those men was you.
28
00:03:32,546 --> 00:03:33,630
Have you lost your mind?
29
00:03:36,550 --> 00:03:37,384
Here.
30
00:03:37,551 --> 00:03:38,719
See?
31
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
I found this in the spot
where she was shot dead.
32
00:03:43,265 --> 00:03:45,767
A heel from a shoe?
33
00:03:45,934 --> 00:03:47,728
My God, Sooni,
two years in law college
34
00:03:47,894 --> 00:03:49,187
and this is the best
you can do?
35
00:03:49,354 --> 00:03:50,272
So you deny it?
36
00:03:50,439 --> 00:03:51,440
Deny what?
37
00:03:51,606 --> 00:03:53,734
Undersecretary in
the Home Department.
38
00:03:53,900 --> 00:03:56,111
You're in the pocket
of the police.
39
00:03:56,278 --> 00:04:00,115
And Kaira Das,
a firebrand,
40
00:04:00,282 --> 00:04:04,494
enemy of the administration,
she was on some list.
41
00:04:04,661 --> 00:04:05,746
Correct?
42
00:04:07,164 --> 00:04:10,167
You think I killed her?
43
00:04:10,333 --> 00:04:12,169
No, not you.
44
00:04:12,335 --> 00:04:14,129
Aafrin-bhai would never
soil his hands
45
00:04:14,296 --> 00:04:15,630
with actual blood.
46
00:04:15,797 --> 00:04:18,383
I imagine you stood by.
47
00:04:18,550 --> 00:04:21,219
You stood by and watched.
48
00:04:23,847 --> 00:04:24,681
You are sick.
49
00:04:24,848 --> 00:04:26,016
You know what this is?
50
00:04:26,183 --> 00:04:26,767
What?
51
00:04:26,933 --> 00:04:27,517
You're jealous.
52
00:04:27,684 --> 00:04:28,518
Oh, of course.
53
00:04:28,685 --> 00:04:29,478
Yes, jealous.
54
00:04:29,644 --> 00:04:30,729
Stupid sahib
in his stupid office
55
00:04:30,896 --> 00:04:31,980
with his stupid,
stupid servants!
56
00:04:34,483 --> 00:04:36,401
Tell me that I am wrong.
57
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
We'll soon find out.
58
00:04:50,957 --> 00:04:52,209
(faint talking)
59
00:04:52,375 --> 00:04:54,920
I said,
"That's all I've got."
60
00:04:55,086 --> 00:04:56,171
CHARLIE:
Muddle?
61
00:04:56,338 --> 00:04:57,255
Muddle, woo-hoo!
62
00:04:57,422 --> 00:04:58,298
Alice?
63
00:04:58,465 --> 00:04:59,299
Yes?
64
00:04:59,466 --> 00:05:00,759
Mr. Hawthorne is
speaking to you!
65
00:05:00,926 --> 00:05:02,177
Oh!
66
00:05:02,344 --> 00:05:03,261
(laughs)
67
00:05:03,428 --> 00:05:04,679
She's been like this
all day.
68
00:05:04,846 --> 00:05:07,474
I'm sorry--
world of my own.
69
00:05:07,641 --> 00:05:09,267
Bit of a fuzzy head,
I expect.
70
00:05:09,434 --> 00:05:10,268
(imitates cork popping)
71
00:05:10,435 --> 00:05:11,228
(laughs)
72
00:05:11,394 --> 00:05:12,771
I was just saying
73
00:05:12,938 --> 00:05:14,272
you'll miss her,
no doubt.
74
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
And I feel guilty,
75
00:05:16,608 --> 00:05:19,069
stealing her away
from under your nose,
76
00:05:19,236 --> 00:05:21,321
but you must blame
providence.
77
00:05:21,488 --> 00:05:22,864
You see, Anna,
78
00:05:23,031 --> 00:05:25,075
my daughter, well,
her little governess
79
00:05:25,242 --> 00:05:28,328
has rather selfishly gone
and got herself engaged,
80
00:05:28,495 --> 00:05:31,623
and I mentioned Miss Prasad
when I wrote to my wife.
81
00:05:31,790 --> 00:05:33,416
Of course, she was very taken
with the idea.
82
00:05:33,583 --> 00:05:34,501
It's a bit exotic,
83
00:05:34,668 --> 00:05:35,502
isn't it?
84
00:05:35,669 --> 00:05:36,503
A talking point
85
00:05:36,670 --> 00:05:38,505
for the other wives
and so forth.
86
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
So it's decided?
87
00:05:40,090 --> 00:05:41,633
Leena has agreed?
88
00:05:41,800 --> 00:05:43,134
Yes, she's very
excited.
89
00:05:43,301 --> 00:05:45,720
Well, why
wouldn't she be?
90
00:05:45,887 --> 00:05:47,514
Quite an opportunity for her.
91
00:05:48,932 --> 00:05:51,685
ALICE:
As long as she's
looked after properly.
92
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
House in London,
country estate.
93
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
Oh, she'll have
a high old time.
94
00:05:55,438 --> 00:05:56,439
(Cups clink)
95
00:05:56,606 --> 00:05:57,816
When do you leave?
96
00:05:57,983 --> 00:06:01,194
Well, one or two things
to tie up, but soon.
97
00:06:01,361 --> 00:06:02,529
I see.
98
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
Though I shall be sorry
to say goodbye.
99
00:06:06,825 --> 00:06:07,909
It's been glorious.
100
00:06:08,076 --> 00:06:08,952
RALPH:
Ah!
101
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
Ah!
102
00:06:10,328 --> 00:06:11,580
Your Lordship.
103
00:06:11,746 --> 00:06:12,581
Here he is!
104
00:06:12,747 --> 00:06:13,707
What a pleasant
surprise.
105
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
I was on my way up
to the club.
106
00:06:15,250 --> 00:06:16,293
I'll walk you up.
107
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
Oh, well,
I'll take my leave.
108
00:06:21,965 --> 00:06:23,550
Bloody fashion parade.
109
00:06:23,717 --> 00:06:25,468
This is her idea--
the American.
110
00:06:25,635 --> 00:06:27,220
You think it will work,
Memsahib?
111
00:06:27,387 --> 00:06:29,681
Oh, Christ, no,
it's ridiculous.
112
00:06:29,848 --> 00:06:31,600
The very definition
of a desperate measure.
113
00:06:31,766 --> 00:06:33,894
Christ almighty,
you could spit through that!
114
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
It's indecent.
115
00:06:35,562 --> 00:06:37,939
And he's footing the bill
for all this, Ralph is.
116
00:06:38,106 --> 00:06:39,941
No talking to him.
117
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Please tell me
this is the last of it.
118
00:06:45,530 --> 00:06:46,615
Give me strength.
119
00:06:49,075 --> 00:06:53,413
HAWTHORNE:
Ralph, I'd back you at the risk
of my own reputation.
120
00:06:53,580 --> 00:06:56,249
I believe you're the right man
to lead this country.
121
00:06:56,416 --> 00:06:57,667
I believe
your experience here
122
00:06:57,834 --> 00:06:59,377
could be
an invaluable asset.
123
00:06:59,544 --> 00:07:02,589
But I'm going back to London
to convince a lot of old men
124
00:07:02,756 --> 00:07:05,216
to whom you will seem
absurdly young.
125
00:07:05,383 --> 00:07:07,302
All I'm saying is,
I'd sleep sounder in my bed
126
00:07:07,469 --> 00:07:08,929
if I had a few guarantees.
127
00:07:09,095 --> 00:07:10,055
You must understand that?
128
00:07:10,221 --> 00:07:11,598
Of course.
129
00:07:11,765 --> 00:07:13,099
Ah, Cynthia.
130
00:07:13,266 --> 00:07:14,142
Greetings, gentlemen.
131
00:07:14,309 --> 00:07:15,518
Ignore the mess.
132
00:07:15,685 --> 00:07:16,895
What can I get you?
133
00:07:17,062 --> 00:07:20,106
Well, is it too early
for a whisky?
134
00:07:20,273 --> 00:07:21,358
Never!
135
00:07:21,524 --> 00:07:23,401
(laughing)
136
00:07:23,568 --> 00:07:25,695
Once the Maharajah tells me
he's on board,
137
00:07:25,862 --> 00:07:27,113
I can go back to London
138
00:07:27,280 --> 00:07:28,365
with the news.
139
00:07:28,531 --> 00:07:30,533
With the hope
and the expectation
140
00:07:30,700 --> 00:07:33,203
that the other stately princes
will follow his lead.
141
00:07:33,370 --> 00:07:35,789
What better start
to your campaign at home, eh?
142
00:07:35,956 --> 00:07:37,040
Splendid.
143
00:07:38,909 --> 00:07:40,161
You'll find me
on the veranda.
144
00:07:48,294 --> 00:07:49,461
You've gone mad.
145
00:07:49,628 --> 00:07:51,297
You do realize that,
don't you?
146
00:07:51,463 --> 00:07:52,840
It's under control.
147
00:07:53,007 --> 00:07:54,425
And what happens
when he finds out
148
00:07:54,592 --> 00:07:56,886
the Maharajah has rejected
your invitation to come back
149
00:07:57,052 --> 00:07:58,846
and is now quite blatantly
ignoring you?
150
00:07:59,013 --> 00:07:59,805
He'll be here.
151
00:07:59,972 --> 00:08:01,098
Oh, Ralph.
152
00:08:01,265 --> 00:08:02,933
Do you really think
he's going to come back here
153
00:08:03,100 --> 00:08:04,476
to watch old Phyllis
in a bloody stupid
154
00:08:04,643 --> 00:08:05,895
fashion parade,
of all things?
155
00:08:06,061 --> 00:08:07,146
Ooh!
156
00:08:07,313 --> 00:08:09,106
That's actually
quite nice.
157
00:08:09,273 --> 00:08:10,774
Her name's Sirene.
158
00:08:10,941 --> 00:08:13,277
If you say so.
159
00:08:13,444 --> 00:08:14,570
She has the Maharajah
160
00:08:14,737 --> 00:08:16,739
wrapped around
her little finger.
161
00:08:16,906 --> 00:08:18,365
According to Madeleine,
162
00:08:18,532 --> 00:08:21,076
he'll do whatever
she asks of him.
163
00:08:21,243 --> 00:08:23,829
Well, let's hope
Madeleine's right.
164
00:08:23,996 --> 00:08:27,541
(opera music playing)
165
00:08:32,083 --> 00:08:33,168
Too much?
166
00:08:33,335 --> 00:08:34,502
Absolutely.
167
00:08:34,669 --> 00:08:35,754
Perfect.
168
00:08:38,715 --> 00:08:42,135
You know, I am so glad
you decided to stay on.
169
00:08:42,302 --> 00:08:44,804
I'm so glad
you convinced me.
170
00:08:44,971 --> 00:08:47,974
Oh, I like this one.
171
00:08:48,141 --> 00:08:49,225
Mm.
172
00:08:49,392 --> 00:08:52,395
I am pretty sure
your husband will too.
173
00:08:52,562 --> 00:08:54,064
He'll certainly like
taking it off!
174
00:08:54,230 --> 00:08:55,649
(laughing)
175
00:08:55,815 --> 00:08:57,734
You wrote to him?
176
00:08:57,901 --> 00:08:59,319
Oh, yes.
177
00:08:59,486 --> 00:09:00,403
But, um...
178
00:09:00,570 --> 00:09:02,197
And while
I appreciate
179
00:09:02,364 --> 00:09:05,325
you including me
in all of this, Mads,
180
00:09:05,492 --> 00:09:07,494
I'm not sure it's something
he should bother with.
181
00:09:08,954 --> 00:09:10,330
It's a bit silly,
isn't it?
182
00:09:10,497 --> 00:09:11,998
Him coming back
all this way
183
00:09:12,165 --> 00:09:14,292
just to see me
prance around in a frock?
184
00:09:14,459 --> 00:09:16,378
I did stress that
in my letter.
185
00:09:16,544 --> 00:09:18,338
I see.
186
00:09:18,505 --> 00:09:20,840
But did he take
187
00:09:21,007 --> 00:09:22,926
a blind bit of notice?
188
00:09:23,093 --> 00:09:24,928
Oh, so he's coming?
189
00:09:25,095 --> 00:09:26,513
Yeah, just got word.
190
00:09:26,680 --> 00:09:29,057
There's no stopping him,
it seems.
191
00:09:29,224 --> 00:09:32,519
He is obviously very devoted.
192
00:09:33,812 --> 00:09:35,480
You're a lucky woman.
193
00:09:35,647 --> 00:09:39,234
Oh, he's the lucky one,
believe me, sweetheart.
194
00:09:39,401 --> 00:09:41,486
You'll be glad to see him.
195
00:09:41,653 --> 00:09:43,279
Not as glad
as your husband will be.
196
00:09:50,610 --> 00:09:56,700
I can't wait to see
the look on their faces.
197
00:10:02,205 --> 00:10:03,290
(laughs)
198
00:10:09,669 --> 00:10:10,920
Cheers, gorgeous.
199
00:10:13,632 --> 00:10:14,716
(laughs)
200
00:10:17,636 --> 00:10:20,138
♫ ♫
201
00:10:38,150 --> 00:10:39,734
(crowd chatting)
202
00:10:42,863 --> 00:10:45,699
So the typeset has to be
perfectly aligned
203
00:10:45,866 --> 00:10:48,785
so that you mark...
204
00:10:51,997 --> 00:10:52,831
Mr. Khan.
205
00:10:52,998 --> 00:10:53,790
Miss Dalal.
206
00:10:53,957 --> 00:10:55,208
How may I help?
207
00:10:55,375 --> 00:10:57,002
I have a story
for your newspaper.
208
00:11:01,131 --> 00:11:07,387
(obnoxious humming)
209
00:11:07,554 --> 00:11:13,351
(scatting)
210
00:11:13,518 --> 00:11:14,853
Oh, Sumitra!
211
00:11:19,774 --> 00:11:24,821
I think it's time we had one
of our little chats, don't you?
212
00:11:24,988 --> 00:11:26,907
Yes, Sahib.
213
00:11:31,786 --> 00:11:33,371
Well?
214
00:11:33,538 --> 00:11:35,415
Her prince is coming.
215
00:11:35,582 --> 00:11:37,876
(laughs)
216
00:11:38,043 --> 00:11:41,922
RALPH:
Thank you, my dearest
partner in greatness.
217
00:11:42,088 --> 00:11:43,840
MADELEINE:
Mm, stop that!
218
00:11:44,007 --> 00:11:45,342
(laughs)
219
00:11:45,509 --> 00:11:48,178
He says I'm his very own
Lady Macbeth.
220
00:11:48,345 --> 00:11:51,473
Oh, well, lost her marbles
and topped herself in the end,
221
00:11:51,640 --> 00:11:52,974
didn't she?
222
00:11:54,184 --> 00:11:57,604
So, have you chosen
some dresses?
223
00:11:57,771 --> 00:11:59,189
What, me? Model?
224
00:11:59,356 --> 00:12:00,941
I don't think so, dear.
225
00:12:01,107 --> 00:12:02,984
RALPH:
Don't be such
a spoilsport.
226
00:12:03,151 --> 00:12:04,778
All the other girls
are taking part.
227
00:12:04,945 --> 00:12:07,072
It's a long time
since I was a girl, Ralph.
228
00:12:07,239 --> 00:12:09,115
Besides, I've too much
to be getting on with.
229
00:12:09,282 --> 00:12:10,367
Excuse me.
230
00:12:12,327 --> 00:12:13,411
(chuckling)
231
00:12:14,829 --> 00:12:16,164
Thank you.
232
00:12:18,583 --> 00:12:19,918
Come on, Percy,
you're tired.
233
00:12:20,085 --> 00:12:21,503
I don't want to!
234
00:12:21,670 --> 00:12:23,338
I'm sorry, mem.
235
00:12:26,758 --> 00:12:28,343
What's wrong?
236
00:12:31,179 --> 00:12:32,305
What's that?
237
00:12:32,472 --> 00:12:34,975
My reward,
he says.
238
00:12:35,141 --> 00:12:36,226
Who says?
239
00:12:36,393 --> 00:12:38,144
I don't understand.
240
00:12:38,311 --> 00:12:39,646
The sahib.
241
00:12:39,813 --> 00:12:41,356
Mr. Charlie.
242
00:12:41,523 --> 00:12:44,359
Only I can't keep it.
243
00:12:44,526 --> 00:12:47,195
I do not want it.
244
00:12:47,362 --> 00:12:49,698
Take it from me, please.
245
00:12:52,993 --> 00:12:55,495
Your reward for what?
246
00:12:58,248 --> 00:13:01,126
"Tell me where my wife goes,
247
00:13:01,293 --> 00:13:04,254
who she speaks to,"
he says.
248
00:13:06,965 --> 00:13:08,300
What have you told him?
249
00:13:13,013 --> 00:13:14,389
Nothing, mem.
250
00:13:14,556 --> 00:13:16,016
I confess...
251
00:13:19,102 --> 00:13:20,729
...I have lied to him.
252
00:13:24,399 --> 00:13:26,067
Thank you.
253
00:13:26,234 --> 00:13:28,236
You won't have
to lie again.
254
00:13:32,240 --> 00:13:35,118
You keep this money.
255
00:13:35,285 --> 00:13:37,787
You've earned it.
256
00:13:50,175 --> 00:13:51,676
IAN:
I thought we could walk
the rest of the way.
257
00:13:51,843 --> 00:13:52,969
SOONI:
As you wish.
258
00:13:53,136 --> 00:13:54,220
Shukriya. (Thank you)
259
00:14:00,268 --> 00:14:02,479
They have made a start
on the sketches already?
260
00:14:02,646 --> 00:14:04,981
Aye, they've been at it
awhile.
261
00:14:06,316 --> 00:14:09,361
You'll stay
for a cup of tea, eh?
262
00:14:09,527 --> 00:14:11,905
If it's not
too much trouble.
263
00:14:12,072 --> 00:14:15,659
Oh, tea is never
in short supply around here.
264
00:14:15,825 --> 00:14:20,497
Yes, you have plenty of tea
and plenty of cow dung.
265
00:14:20,664 --> 00:14:23,625
Well, it keeps
the midges at bay.
266
00:14:23,792 --> 00:14:26,086
I think I would rather
be bitten.
267
00:14:29,130 --> 00:14:31,216
IAN:
Ajalaa, this is Sooni.
268
00:14:31,383 --> 00:14:32,467
Sooni, Ajalaa.
269
00:14:32,634 --> 00:14:34,135
Lakshmi you know.
270
00:14:34,302 --> 00:14:36,638
(Speaking Hindi)
(Im very pleased to meet you)
271
00:14:36,805 --> 00:14:38,682
(Speaking Hindi)
(And I you)
272
00:14:41,893 --> 00:14:44,104
You mind if I have
a wee look?
273
00:14:44,270 --> 00:14:46,147
(Speaking Hindi)
(So is this the man?)
274
00:14:46,314 --> 00:14:47,691
(Speaking Hindi)
(Yes)
275
00:14:47,857 --> 00:14:48,817
That's him.
276
00:14:48,983 --> 00:14:49,984
Naresh.
277
00:14:50,151 --> 00:14:52,529
The man who was
staying here.
278
00:14:52,696 --> 00:14:53,446
Come.
279
00:14:53,613 --> 00:14:54,698
They'll be
more comfortable
280
00:14:54,864 --> 00:14:56,282
if we're not
hovering over them.
281
00:14:59,077 --> 00:15:00,578
Where is Mr. Khan?
282
00:15:00,745 --> 00:15:02,664
Oh, stuck in his office.
283
00:15:02,831 --> 00:15:05,291
But he assures me
both pictures
284
00:15:05,458 --> 00:15:07,127
will appear
in his newspaper,
285
00:15:07,293 --> 00:15:11,005
so Naresh and whoever
murdered that woman,
286
00:15:11,172 --> 00:15:13,216
they'll have
nowhere to hide.
287
00:15:13,383 --> 00:15:14,884
That is good news.
288
00:15:15,051 --> 00:15:16,428
Will you excuse me?
289
00:15:40,952 --> 00:15:42,412
Sooni?
290
00:15:45,457 --> 00:15:46,541
Here.
291
00:15:50,628 --> 00:15:51,713
Shukriya. (Thank you)
292
00:15:51,880 --> 00:15:53,006
For your trouble.
293
00:15:53,173 --> 00:15:55,049
They may return
to their duties.
294
00:15:55,216 --> 00:15:55,967
Good day!
Wait!
295
00:15:56,134 --> 00:15:56,968
Please tell Mr. Khan
296
00:15:57,135 --> 00:15:58,178
I will call
at his office
297
00:15:58,344 --> 00:15:59,387
today afternoon.
298
00:16:07,353 --> 00:16:08,438
Ah , Aafrin!
299
00:16:08,605 --> 00:16:09,773
You have two minutes.
300
00:16:09,939 --> 00:16:11,274
These were distributed
in the Bazaar this morning.
301
00:16:11,441 --> 00:16:12,525
There was a...
302
00:16:12,692 --> 00:16:13,902
A protest--
yes, I heard.
303
00:16:14,068 --> 00:16:15,528
Whelan, I'm worried.
304
00:16:15,695 --> 00:16:17,238
Could our Mr. Banerjee
be behind this,
305
00:16:17,405 --> 00:16:18,239
do you think?
306
00:16:18,406 --> 00:16:19,032
No, no.
307
00:16:19,199 --> 00:16:20,450
The content...
308
00:16:20,617 --> 00:16:23,328
Banerjee was much more
sabre-rattling.
309
00:16:23,495 --> 00:16:25,163
Do you remember
last time around?
310
00:16:25,330 --> 00:16:27,624
There's nothing new here,
nothing to be concerned about.
311
00:16:27,791 --> 00:16:30,251
Arrests were made
at that demonstration, sir.
312
00:16:30,418 --> 00:16:32,670
That was just children
getting overexcited.
313
00:16:32,837 --> 00:16:34,547
This is not the work
of our man.
314
00:16:34,714 --> 00:16:36,090
Trust me.
315
00:16:36,257 --> 00:16:37,550
You seem very sure.
316
00:16:39,260 --> 00:16:41,638
I have reason to believe
he is in Karachi.
317
00:16:43,097 --> 00:16:44,098
You found him?
318
00:16:44,265 --> 00:16:45,308
We're close.
319
00:16:45,475 --> 00:16:46,893
It's delicate.
320
00:16:47,060 --> 00:16:48,311
He's a dangerous man.
321
00:16:48,478 --> 00:16:49,813
I want him alive,
that's very important.
322
00:16:49,979 --> 00:16:50,730
Why?
323
00:16:50,897 --> 00:16:51,898
He's a madman.
324
00:16:52,065 --> 00:16:53,525
He's a madman
with information.
325
00:16:53,691 --> 00:16:55,568
He can identify
the other rebels.
326
00:16:55,735 --> 00:16:58,905
Then we can shut down
their entire movement.
327
00:16:59,072 --> 00:17:01,449
You think he's likely to talk?
328
00:17:01,616 --> 00:17:03,326
Oh, they all get
very talkative
329
00:17:03,493 --> 00:17:04,786
when they think
they're about to swing.
330
00:17:04,953 --> 00:17:06,246
Even men like Banerjee.
331
00:17:06,412 --> 00:17:08,081
He'll swing anyway, no?
332
00:17:11,876 --> 00:17:13,962
Once he's given us
what we want.
333
00:17:14,128 --> 00:17:15,755
I'll see you
up at the club.
334
00:17:20,718 --> 00:17:22,387
I heard your news.
335
00:17:23,847 --> 00:17:25,431
Yes.
336
00:17:25,598 --> 00:17:28,268
I still can't quite believe it.
337
00:17:28,434 --> 00:17:31,312
I keep expecting his lordship
to change his mind.
338
00:17:31,479 --> 00:17:34,315
You'll be missed.
339
00:17:34,482 --> 00:17:36,985
Oh, Adam is quite
the young man now.
340
00:17:37,151 --> 00:17:39,487
And he managed very well
without me.
341
00:17:41,573 --> 00:17:45,910
Besides, I know he'll be
looked after here.
342
00:17:47,370 --> 00:17:49,205
I'll miss you.
343
00:17:49,372 --> 00:17:51,958
But you will see me in London.
344
00:17:52,125 --> 00:17:54,460
Yes, I suppose I will.
345
00:17:57,422 --> 00:17:58,715
And we can parade in Hyde Park,
346
00:17:58,882 --> 00:17:59,757
we can visit
Buckingham Palace...
347
00:17:59,924 --> 00:18:01,092
(laughs)
348
00:18:01,259 --> 00:18:03,261
I don't think the king
has just anyone round for tea.
349
00:18:09,851 --> 00:18:10,935
Leena.
350
00:18:12,395 --> 00:18:13,813
Take care.
351
00:18:13,980 --> 00:18:15,398
With his lordship.
352
00:18:15,565 --> 00:18:17,483
I know.
353
00:18:17,650 --> 00:18:19,944
I'm aware of the risk.
354
00:18:20,111 --> 00:18:22,697
I'm not as naive
as I used to be.
355
00:18:24,532 --> 00:18:26,951
But you know,
356
00:18:27,118 --> 00:18:32,624
when life throws us a rope,
we have to grab hold.
357
00:18:34,876 --> 00:18:36,210
Yes.
358
00:18:36,377 --> 00:18:38,129
If we possibly can.
359
00:18:46,302 --> 00:18:48,054
I really could do
without this ridiculous
360
00:18:48,221 --> 00:18:50,348
fashion show today.
361
00:18:50,515 --> 00:18:51,849
But no, no, no.
362
00:18:52,016 --> 00:18:55,103
We must do our duty,
I suppose.
363
00:18:55,269 --> 00:18:57,814
Can't go upsetting our precious
little sister-in-law.
364
00:18:57,981 --> 00:19:00,525
But I do find her irritating
at times, don't you?
365
00:19:03,485 --> 00:19:05,320
Perhaps it's the accent.
366
00:19:05,487 --> 00:19:07,071
It does tend to grate.
367
00:19:07,238 --> 00:19:09,491
What do you say?
368
00:19:09,657 --> 00:19:13,411
She's irritating,
isn't she?
369
00:19:13,578 --> 00:19:16,664
She's just
a tiny bit much at times.
370
00:19:19,041 --> 00:19:20,792
She's very confident,
that's all.
371
00:19:22,252 --> 00:19:24,921
What, she's...
372
00:19:25,088 --> 00:19:28,091
She's sure of herself,
is that what you're saying?
373
00:19:28,258 --> 00:19:31,636
Yes, I suppose so.
374
00:19:31,803 --> 00:19:34,347
Well, why shouldn't she be?
375
00:19:34,514 --> 00:19:36,016
She's an absolute peach.
376
00:19:36,183 --> 00:19:39,019
She's a very elegant,
charming woman.
377
00:19:39,186 --> 00:19:40,312
Yes, of course.
378
00:19:40,479 --> 00:19:42,064
Ah!
379
00:19:42,230 --> 00:19:46,109
Dear, oh dear,
is Muddle jealous?
380
00:19:46,276 --> 00:19:48,695
Are you jealous?
381
00:19:48,862 --> 00:19:50,489
A bit jealous?
382
00:19:50,655 --> 00:19:52,866
That's not very nice,
now, is it?
383
00:19:53,033 --> 00:19:57,245
You'll give yourself wrinkles
with that frown.
384
00:19:57,412 --> 00:19:59,873
Such a silly girl.
385
00:20:13,585 --> 00:20:16,004
A witness saw two men
coming through this wood.
386
00:20:16,171 --> 00:20:17,714
I have to be
at Gorton Castle...
387
00:20:17,881 --> 00:20:19,341
This is what she saw.
388
00:20:20,717 --> 00:20:21,426
Speak!
389
00:20:21,593 --> 00:20:22,427
Or so help me, I...
390
00:20:24,596 --> 00:20:26,848
You're working with the police,
yes or no?
391
00:20:27,015 --> 00:20:29,726
Say it for Ma's sake,
392
00:20:29,893 --> 00:20:32,729
or I swear to God
you will see that face
393
00:20:32,896 --> 00:20:35,274
staring back at you
in tomorrow's newspaper.
394
00:20:39,101 --> 00:20:39,936
As you wish.
395
00:20:40,102 --> 00:20:41,520
Sooni, wait!
396
00:20:43,814 --> 00:20:44,899
Leave hold!
397
00:20:45,066 --> 00:20:45,691
Don't you see?
398
00:20:45,858 --> 00:20:46,984
Kaira Das was not my enemy!
399
00:20:47,151 --> 00:20:47,985
She was my friend!
400
00:20:48,152 --> 00:20:48,986
She was my comrade!
401
00:20:50,446 --> 00:20:51,822
Comrade?
402
00:20:51,989 --> 00:20:53,532
What are you
talking about?
403
00:20:53,699 --> 00:20:55,493
She was shot
through the head.
404
00:20:55,660 --> 00:20:56,744
There!
405
00:20:56,911 --> 00:20:58,037
There, on that spot.
406
00:20:58,204 --> 00:20:59,872
And I Was...
407
00:21:00,039 --> 00:21:01,874
I was...
408
00:21:02,041 --> 00:21:05,002
(crying)
409
00:21:07,171 --> 00:21:09,382
Who killed her?
410
00:21:14,011 --> 00:21:16,430
A man named Naresh Banerjee.
411
00:21:16,597 --> 00:21:17,640
And what sort of a man is he?
412
00:21:17,807 --> 00:21:19,225
A nationalist.
413
00:21:19,392 --> 00:21:21,185
Not with Gandhi?
414
00:21:21,352 --> 00:21:22,687
No.
415
00:21:22,853 --> 00:21:24,063
Then what?
416
00:21:24,230 --> 00:21:25,606
A terrorist?
417
00:21:25,773 --> 00:21:26,941
Not at first.
418
00:21:27,108 --> 00:21:29,193
But then, over time,
he lost his way.
419
00:21:29,360 --> 00:21:30,486
He became...
Wait!
420
00:21:30,653 --> 00:21:32,196
How do you...?
421
00:21:32,363 --> 00:21:33,614
How do you...?
422
00:21:38,286 --> 00:21:40,871
You were with him.
423
00:21:41,038 --> 00:21:44,875
Weren't you?
424
00:21:45,042 --> 00:21:47,003
Go on, say something!
425
00:21:49,588 --> 00:21:50,798
Yes.
426
00:21:53,467 --> 00:21:54,468
(crying):
Aafrin...
427
00:21:54,635 --> 00:21:55,970
Day and night,
428
00:21:56,137 --> 00:21:57,805
I am working to drive
the British out.
429
00:21:57,972 --> 00:21:59,056
You?
430
00:22:00,474 --> 00:22:02,643
How did this happen?
431
00:22:02,810 --> 00:22:04,937
In Bengal.
432
00:22:05,104 --> 00:22:06,105
No.
433
00:22:06,272 --> 00:22:07,940
Here in Simla.
434
00:22:08,107 --> 00:22:09,442
Do you remember?
435
00:22:09,608 --> 00:22:10,776
The lies.
436
00:22:10,943 --> 00:22:12,778
And when I saw you
thrown into...
437
00:22:12,945 --> 00:22:13,696
No!
438
00:22:13,863 --> 00:22:15,823
Don't you drag me into this.
439
00:22:17,116 --> 00:22:19,994
How could you not tell me?
440
00:22:20,161 --> 00:22:21,912
You don't think
I didn't want to?
441
00:22:22,079 --> 00:22:24,415
Sooni, don't you see?
442
00:22:24,582 --> 00:22:26,542
All these years,
we were on the same side.
443
00:22:26,709 --> 00:22:27,293
No.
444
00:22:27,460 --> 00:22:28,294
Never.
445
00:22:28,461 --> 00:22:30,087
Never the same.
446
00:22:30,254 --> 00:22:32,048
I spoke out.
447
00:22:32,214 --> 00:22:33,716
I spoke as I felt.
448
00:22:33,883 --> 00:22:35,551
I didn't hurt anyone.
449
00:22:35,718 --> 00:22:36,677
Nor did I!
450
00:22:36,844 --> 00:22:38,012
You hurt me!
451
00:22:38,179 --> 00:22:39,263
You lied!
452
00:22:39,430 --> 00:22:42,016
You lied and you lied!
453
00:22:42,183 --> 00:22:43,809
To you, yes.
454
00:22:43,976 --> 00:22:45,728
(sighs)
455
00:22:45,895 --> 00:22:47,480
I only did what I felt
was right!
456
00:22:47,646 --> 00:22:48,856
No!
457
00:22:49,023 --> 00:22:51,025
Don't say anything.
458
00:22:51,192 --> 00:22:54,153
Nothing you could say could
ever make any sense to me.
459
00:22:56,238 --> 00:22:58,240
Brother...
460
00:22:58,407 --> 00:22:59,950
(crying)
461
00:23:00,117 --> 00:23:01,160
What will you do?
462
00:23:01,327 --> 00:23:02,828
Yes.
463
00:23:02,995 --> 00:23:04,872
That's all that
concerns you:
464
00:23:05,039 --> 00:23:06,123
yourself.
465
00:23:10,836 --> 00:23:16,008
(music playing)
466
00:23:35,069 --> 00:23:36,570
(knocking)
467
00:23:36,737 --> 00:23:37,822
Yes, come in.
468
00:23:37,988 --> 00:23:41,325
Yes, I've had
my arm twisted.
469
00:23:41,492 --> 00:23:43,953
Someone had to add a bit
of class to the proceedings.
470
00:23:44,120 --> 00:23:45,413
What've you got--
a telegram?
471
00:23:45,579 --> 00:23:46,747
Yes, for Madam Shane.
472
00:23:46,914 --> 00:23:48,916
Oh, give it here, then.
473
00:23:49,083 --> 00:23:51,001
And her name is Phyllis.
474
00:23:51,168 --> 00:23:52,002
Phyllis?
475
00:23:52,169 --> 00:23:53,254
Yes.
476
00:23:53,421 --> 00:23:55,423
Do try and remember.
477
00:24:04,014 --> 00:24:06,809
I can hardly
hear myself think!
478
00:24:06,976 --> 00:24:08,352
Don't mind me!
479
00:24:08,519 --> 00:24:09,645
I only live here!
480
00:24:09,812 --> 00:24:11,772
Oh, is that
for the Maharajah?
481
00:24:11,939 --> 00:24:13,023
Nice.
482
00:24:25,411 --> 00:24:26,328
(knocking)
483
00:24:26,495 --> 00:24:27,496
In I come!
484
00:24:27,663 --> 00:24:28,831
I'm not interested.
485
00:24:28,998 --> 00:24:30,416
Cover yourself up.
486
00:24:30,583 --> 00:24:32,293
What's this?
487
00:24:32,460 --> 00:24:33,544
My apologies.
488
00:24:33,711 --> 00:24:35,463
Opened in error.
489
00:24:39,216 --> 00:24:40,676
Such a shame.
490
00:24:42,511 --> 00:24:45,598
My husband's a very
important man, Mrs. Coffin.
491
00:24:45,764 --> 00:24:46,849
These things happen.
492
00:24:47,016 --> 00:24:48,392
Yeah, but still,
493
00:24:48,559 --> 00:24:50,603
all this trouble,
all this fuss,
494
00:24:50,769 --> 00:24:54,732
only for him
not to show up.
495
00:24:54,899 --> 00:24:56,525
Poor old Madeleine.
496
00:24:56,692 --> 00:24:59,778
You see,
she believed you
497
00:24:59,945 --> 00:25:02,364
when you told her
you had some influence.
498
00:25:02,531 --> 00:25:03,949
But I mean,
now she knows you don't,
499
00:25:04,116 --> 00:25:05,659
so I think you'll find
your new friend
500
00:25:05,826 --> 00:25:07,578
has considerably
less time for you.
501
00:25:07,745 --> 00:25:09,497
You're quite the bitch,
aren't you, Cynthia?
502
00:25:09,663 --> 00:25:13,250
Well, bitch or no,
I'm myself.
503
00:25:13,417 --> 00:25:15,836
I'm not living in a lie.
504
00:25:16,003 --> 00:25:19,173
I'm not going around
pretending to be someone else.
505
00:25:19,340 --> 00:25:20,591
(laughs)
506
00:25:20,758 --> 00:25:22,134
Aren't you?
507
00:25:23,594 --> 00:25:25,638
The all-singing,
all-dancing,
508
00:25:25,804 --> 00:25:27,973
wisecracking queen
of the club.
509
00:25:30,392 --> 00:25:33,020
Do you want to know
what I think?
510
00:25:33,187 --> 00:25:34,647
I think underneath it all,
511
00:25:34,813 --> 00:25:39,485
you're just a bitter,
lonely little woman.
512
00:25:41,111 --> 00:25:43,280
Pity you.
513
00:25:45,199 --> 00:25:49,286
Tell me, what do you plan to do
when he finally tosses you aside
514
00:25:49,453 --> 00:25:51,580
and all this comes to an end?
515
00:25:51,747 --> 00:25:53,707
Which it Will.
516
00:25:53,874 --> 00:25:55,960
Oh, it Will.
517
00:25:56,126 --> 00:25:58,546
I don't think I'm the one
to be pitied here.
518
00:26:07,179 --> 00:26:09,265
Very impressive,
Mr. Khan.
519
00:26:09,431 --> 00:26:10,599
As I was saying...
520
00:26:10,766 --> 00:26:12,601
SOONI:
Hello?
521
00:26:12,768 --> 00:26:14,311
Ah, here she is.
522
00:26:14,478 --> 00:26:16,522
I see you two are
the best of friends.
523
00:26:16,689 --> 00:26:18,315
Well, naturally...
I wouldn't go that far.
524
00:26:19,483 --> 00:26:20,317
You have it?
525
00:26:20,484 --> 00:26:21,151
The portrait?
526
00:26:21,318 --> 00:26:22,236
No.
527
00:26:22,403 --> 00:26:23,821
There will be no need
for any of that.
528
00:26:23,988 --> 00:26:25,364
But this was your idea.
529
00:26:25,531 --> 00:26:26,615
I'm planning
to run the story.
530
00:26:26,782 --> 00:26:27,241
See?
531
00:26:27,408 --> 00:26:28,742
Page four.
532
00:26:28,909 --> 00:26:30,661
I have a great empty hole
on the upper half.
533
00:26:30,828 --> 00:26:31,829
That's your epitaph
right there, Mr. Khan.
534
00:26:31,996 --> 00:26:33,080
No.
535
00:26:33,247 --> 00:26:35,332
There will be no story.
536
00:26:35,499 --> 00:26:38,377
And who are you to counsel me
on the content of my paper?
537
00:26:38,544 --> 00:26:40,421
I spoke to my brother.
538
00:26:40,588 --> 00:26:41,672
Really?
539
00:26:41,839 --> 00:26:43,090
What has your brother to do
with any of this?
540
00:26:44,758 --> 00:26:48,053
The matter is currently being
investigated by the IPI.
541
00:26:48,220 --> 00:26:51,140
Our involvement will only
confound things.
542
00:26:51,307 --> 00:26:56,353
If you print these allegations,
the tea-picker, Lakshmi,
543
00:26:56,520 --> 00:26:58,397
will be detained,
544
00:26:58,564 --> 00:27:02,568
and the newspaper shut down
under the...
545
00:27:02,735 --> 00:27:05,487
Yes, um...
what is it?
546
00:27:05,654 --> 00:27:08,032
The Emergency Powers
Press Act.
547
00:27:09,491 --> 00:27:12,578
I am simply trying
to protect your business.
548
00:27:15,073 --> 00:27:16,867
Good day, Mr. Khan.
549
00:27:18,410 --> 00:27:19,620
Good day to you, Sooni.
550
00:27:21,371 --> 00:27:22,456
But!
551
00:27:24,041 --> 00:27:26,501
What is it?
552
00:27:26,668 --> 00:27:28,378
I was doing
this all for you.
553
00:27:28,545 --> 00:27:30,672
There was no need.
554
00:27:30,839 --> 00:27:32,799
Well, I must confess,
I'm surprised.
555
00:27:32,966 --> 00:27:34,051
Whatever for?
556
00:27:34,217 --> 00:27:36,345
I had you down
as a fighter.
557
00:27:39,881 --> 00:27:41,800
So I am.
558
00:27:41,967 --> 00:27:43,802
But not today.
559
00:27:48,390 --> 00:27:49,474
Sooni
560
00:27:49,641 --> 00:27:51,393
I saw the picture.
561
00:27:51,560 --> 00:27:52,769
It was your brother,
562
00:27:52,936 --> 00:27:54,021
was it not?
563
00:27:55,434 --> 00:27:56,769
Did you know?
564
00:27:56,935 --> 00:27:58,395
I suspected.
565
00:27:58,562 --> 00:28:00,147
Tell me he didn't
shoot that woman.
566
00:28:00,314 --> 00:28:01,231
No.
567
00:28:01,398 --> 00:28:02,941
She was killed
by Naresh Banerjee.
568
00:28:03,108 --> 00:28:05,819
They were all comrades.
569
00:28:05,986 --> 00:28:07,571
Aafrin--
who's he working for?
570
00:28:07,738 --> 00:28:08,989
Whose side is he on?
571
00:28:09,156 --> 00:28:10,365
His own side.
572
00:28:10,532 --> 00:28:11,617
As he always was.
573
00:28:11,784 --> 00:28:13,202
Come on, Sooni.
574
00:28:14,828 --> 00:28:16,872
He claims he is fighting
the British.
575
00:28:18,332 --> 00:28:21,794
But in a way
that is senseless!
576
00:28:21,960 --> 00:28:23,337
Repeat this to no one.
577
00:28:25,920 --> 00:28:27,005
As you wish.
578
00:28:27,172 --> 00:28:28,965
And I am not in your debt
for this.
579
00:28:29,132 --> 00:28:30,300
I hope that is understood.
580
00:28:31,760 --> 00:28:33,053
Of course.
581
00:28:34,429 --> 00:28:35,263
Good.
582
00:28:39,350 --> 00:28:40,935
Sooni
583
00:28:41,102 --> 00:28:44,022
Banerjee must be caught
for what he did to that woman.
584
00:28:44,189 --> 00:28:47,442
We cannot let
the crime pass.
585
00:28:47,609 --> 00:28:48,902
You tell him.
586
00:28:49,069 --> 00:28:50,320
Yes.
587
00:28:50,487 --> 00:28:51,571
I will.
588
00:28:59,746 --> 00:29:02,082
(fire crackling)
589
00:29:12,166 --> 00:29:13,751
Have you been
smoking?
590
00:29:13,918 --> 00:29:14,961
Yes.
591
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
I'll tell Ma.
592
00:29:16,129 --> 00:29:16,963
Be my guest.
593
00:29:17,130 --> 00:29:17,964
Ma!
594
00:29:23,845 --> 00:29:26,264
Ah, Bhupi!
595
00:29:26,431 --> 00:29:28,600
Quite the delegation!
596
00:29:28,766 --> 00:29:30,059
Where are you going?
597
00:29:30,226 --> 00:29:31,561
Memsahib, she says we are
to bring these articles
598
00:29:31,728 --> 00:29:32,812
up to the club.
599
00:29:32,979 --> 00:29:33,897
Good.
600
00:29:34,063 --> 00:29:35,189
Adam, could you give us
a moment?
601
00:29:35,356 --> 00:29:36,316
Yes, sahib.
602
00:29:41,529 --> 00:29:43,072
What's the matter with you?
603
00:29:43,239 --> 00:29:45,408
I am well.
604
00:29:45,575 --> 00:29:46,659
You're drinking
again.
605
00:29:46,826 --> 00:29:48,036
I thought you'd packed
all that in.
606
00:29:48,202 --> 00:29:50,330
I swear, I have not touched
a single drop of liquor
607
00:29:50,496 --> 00:29:51,497
these three days past.
608
00:29:51,664 --> 00:29:53,166
Then what is it?
609
00:29:53,333 --> 00:29:54,584
Sahib...
610
00:29:54,751 --> 00:29:56,586
Come on,
spit it out!
611
00:29:59,422 --> 00:30:03,134
Once, you said,
"We have no secrets."
612
00:30:03,301 --> 00:30:04,385
That's right.
613
00:30:04,552 --> 00:30:05,887
No secrets for us.
614
00:30:08,264 --> 00:30:10,016
I see her.
615
00:30:10,183 --> 00:30:11,309
See who?
616
00:30:11,476 --> 00:30:12,310
The woman.
617
00:30:12,477 --> 00:30:13,394
What woman?
618
00:30:13,561 --> 00:30:14,687
The woman in the river.
619
00:30:14,854 --> 00:30:15,855
The woman I killed!
620
00:30:16,022 --> 00:30:16,856
Shh!
621
00:30:17,023 --> 00:30:18,816
For God's sake, man!
622
00:30:18,983 --> 00:30:22,111
Since that boy
is coming to this house,
623
00:30:22,278 --> 00:30:23,363
all the time,
she is everywhere.
624
00:30:23,529 --> 00:30:25,239
That's enough.
625
00:30:29,577 --> 00:30:31,120
Do you see her too?
626
00:30:34,958 --> 00:30:36,918
Yes.
627
00:30:37,085 --> 00:30:38,711
Yes, I do.
628
00:30:40,171 --> 00:30:42,131
And when I see her,
629
00:30:42,298 --> 00:30:45,051
(whispering):
I tell her to go!
630
00:30:45,218 --> 00:30:46,052
Go!
631
00:30:49,055 --> 00:30:51,307
And she's gone.
632
00:30:51,474 --> 00:30:53,309
Go.
633
00:30:53,476 --> 00:30:54,435
Go...
634
00:30:54,602 --> 00:30:55,895
Exactly.
635
00:30:56,062 --> 00:30:57,313
Yes, sahib.
636
00:30:57,480 --> 00:30:58,982
Now, look,
you give me this.
637
00:30:59,148 --> 00:31:00,942
You go get some rest, and
we'll say no more about it.
638
00:31:01,109 --> 00:31:02,652
But Sahib, I wish to come.
639
00:31:02,819 --> 00:31:03,653
No, no, no.
640
00:31:03,820 --> 00:31:05,822
Adam will fill in,
all right?
641
00:31:09,909 --> 00:31:11,744
Bhupi had to excuse himself.
642
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
I've just given her
the telegram.
643
00:31:47,363 --> 00:31:48,197
He's not coming.
644
00:31:49,657 --> 00:31:50,491
(sighs)
645
00:31:50,658 --> 00:31:51,743
I mean, seriously,
646
00:31:51,909 --> 00:31:53,911
to put your trust
into a woman that's,
647
00:31:54,078 --> 00:31:55,955
well, let's face it,
little more than a prostitute,
648
00:31:56,122 --> 00:31:58,416
I'm not quite sure what
your wife was thinking of.
649
00:31:58,583 --> 00:32:00,418
This pleases you,
doesn't it?
650
00:32:00,585 --> 00:32:02,420
Of course not!
651
00:32:02,587 --> 00:32:04,130
It's a disaster.
652
00:32:04,297 --> 00:32:07,133
Let me help you
fix this.
653
00:32:07,300 --> 00:32:08,551
I'll deal with it
myself.
654
00:32:10,011 --> 00:32:12,096
Has the Maharajah
arrived?
655
00:32:12,263 --> 00:32:13,890
No, and he's
not planning to.
656
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
Between you and I, Aafrin,
whole thing's a bloody mess.
657
00:32:18,728 --> 00:32:21,064
(dance music playing)
658
00:32:28,571 --> 00:32:29,906
We don't appear
to be very high
659
00:32:30,073 --> 00:32:31,824
on his list
of priorities.
660
00:32:31,991 --> 00:32:34,535
This hold-up in Amritpur,
661
00:32:34,702 --> 00:32:36,746
I understand it was
most unexpected.
662
00:32:36,913 --> 00:32:37,872
He sends his apologies.
663
00:32:38,039 --> 00:32:39,123
That's not good enough.
664
00:32:39,290 --> 00:32:42,085
RONNIE:
Thank you all
for coming to this,
665
00:32:42,251 --> 00:32:45,588
the Royal Simla Club's
first fashion parade.
666
00:32:45,755 --> 00:32:47,006
CYNTHIA:
And the last!
667
00:32:47,173 --> 00:32:48,841
(laughter)
668
00:32:49,008 --> 00:32:51,010
Very possibly.
669
00:32:51,177 --> 00:32:53,012
I can't wait
forever, Ralph.
670
00:32:53,179 --> 00:32:54,597
I appreciate that, sir.
671
00:32:54,764 --> 00:32:55,807
If the Maharajah
won't come to us,
672
00:32:55,973 --> 00:32:56,974
we shall have
to go to him.
673
00:32:57,141 --> 00:32:59,310
I assume you can at least
arrange that?
674
00:32:59,477 --> 00:33:00,728
Of course.
675
00:33:00,895 --> 00:33:02,271
Good.
676
00:33:02,438 --> 00:33:04,774
You can give me
the details tomorrow.
677
00:33:06,651 --> 00:33:08,736
RONNIE:
Tonight, we are going
to treat you ladies
678
00:33:08,903 --> 00:33:12,115
to a feast of gorgeous frocks,
frills, and flounces.
679
00:33:12,281 --> 00:33:13,449
(women gasp)
680
00:33:13,616 --> 00:33:16,244
But don't worry,
gentlemen.
681
00:33:16,410 --> 00:33:19,122
There'll be plenty for you
to look at too,
682
00:33:19,288 --> 00:33:21,082
if you get my meaning.
683
00:33:21,249 --> 00:33:22,333
Whelan!
684
00:33:22,500 --> 00:33:23,960
Off to put
your dress on?!
685
00:33:24,127 --> 00:33:25,461
What the hell happened?
686
00:33:25,628 --> 00:33:26,796
What do you mean?
687
00:33:26,963 --> 00:33:28,297
You said it was in hand.
688
00:33:28,464 --> 00:33:30,550
Oh, I'm sorry,
I didn't...
689
00:33:30,716 --> 00:33:32,218
What good is that?
690
00:33:32,385 --> 00:33:33,678
I look like a fool!
691
00:33:33,845 --> 00:33:35,721
That's what Hawthorne
will report back to London--
692
00:33:35,888 --> 00:33:38,724
that I'm a fool, a joke,
not to be trusted,
693
00:33:38,891 --> 00:33:39,976
not to be taken
seriously...
694
00:33:40,143 --> 00:33:41,185
Trouble in paradise.
695
00:33:41,352 --> 00:33:42,353
Oh, dear.
696
00:33:42,520 --> 00:33:43,855
Well, first up,
697
00:33:44,021 --> 00:33:46,065
would you please give
a warm welcome
698
00:33:46,232 --> 00:33:47,316
to the delightful
Mrs. Whelan!
699
00:33:47,483 --> 00:33:48,317
I'm sorry.
700
00:33:48,484 --> 00:33:49,443
I know I let you down.
701
00:33:49,610 --> 00:33:50,695
RONNIE:
Mrs. Whelan?
702
00:33:50,862 --> 00:33:53,447
Your audience awaits!
703
00:33:53,614 --> 00:33:56,284
Come on, the suspense
is killing us.
704
00:33:56,450 --> 00:33:57,535
Golly!
705
00:33:57,702 --> 00:33:59,662
Worth the wait.
706
00:33:59,829 --> 00:34:02,999
(music playing)
707
00:34:03,166 --> 00:34:04,667
What a start.
708
00:34:04,834 --> 00:34:05,960
So elegant.
709
00:34:06,127 --> 00:34:07,211
Beautiful.
710
00:34:11,132 --> 00:34:13,467
(applause)
711
00:34:15,678 --> 00:34:16,888
RONNIE:
We're going to need
a stiff drink,
712
00:34:17,054 --> 00:34:18,055
or a lie down.
713
00:34:18,222 --> 00:34:19,140
We've only
just started!
714
00:34:19,307 --> 00:34:21,100
(laughing)
715
00:34:21,267 --> 00:34:22,143
This is hell for me.
716
00:34:25,855 --> 00:34:27,690
(shouting in frustration)
717
00:34:32,403 --> 00:34:34,280
Yes, a warm round
of applause
718
00:34:34,447 --> 00:34:35,531
for Mrs. Whelan.
719
00:34:37,867 --> 00:34:39,035
Now, next up,
720
00:34:39,202 --> 00:34:42,288
you can see various straps
and some support.
721
00:34:42,455 --> 00:34:45,833
Ah, Miss Leena Prasad.
722
00:34:46,000 --> 00:34:48,628
What a dusky
beauty she is.
723
00:34:59,795 --> 00:35:00,671
(applause)
724
00:35:00,838 --> 00:35:01,672
MAN:
Bravo!
725
00:35:04,175 --> 00:35:07,219
As you can see,
it does all sorts of things
726
00:35:07,386 --> 00:35:09,138
somewhere north
of the knee.
727
00:35:09,305 --> 00:35:10,389
(scattered laughter)
728
00:35:14,133 --> 00:35:15,843
Next up,
Miss Daphne Meridan.
729
00:35:16,010 --> 00:35:20,014
And as you can see,
we have... what is this?
730
00:35:20,181 --> 00:35:21,432
"New season resort wear."
731
00:35:21,599 --> 00:35:24,060
In some exotic print.
732
00:35:24,227 --> 00:35:26,103
(crowd gasps)
733
00:35:26,270 --> 00:35:27,355
Blimey!
734
00:35:30,191 --> 00:35:32,610
CHARLIE:
Probably for the best
his highness
735
00:35:32,777 --> 00:35:35,363
Maharajah What's-His-Chops
didn't make it.
736
00:35:35,530 --> 00:35:37,198
I can't see him
approving of all this.
737
00:35:37,365 --> 00:35:40,618
It's all just
a little bit tasteless.
738
00:35:40,785 --> 00:35:42,745
RONNIE:
Now, ladies, dressed
in a fanciful floral get-up,
739
00:35:42,912 --> 00:35:45,790
Mrs. Stella Knox-Barr.
740
00:35:49,248 --> 00:35:50,707
I mean,
I'd lose my lunch
741
00:35:50,874 --> 00:35:52,918
if you were involved
in this tosh.
742
00:35:53,085 --> 00:35:56,755
RONNIE:
Evening wear,
captivating day or night.
743
00:35:56,922 --> 00:35:58,465
That's it.
744
00:35:58,632 --> 00:36:01,218
Deep breaths.
745
00:36:01,385 --> 00:36:02,970
You too,
Captain Turner.
746
00:36:03,136 --> 00:36:04,054
Quite so.
747
00:36:05,968 --> 00:36:07,428
Excuse me.
748
00:36:07,594 --> 00:36:08,679
Alice?
749
00:36:08,846 --> 00:36:10,097
I won't be long.
750
00:36:10,264 --> 00:36:11,265
What are you doing?
751
00:36:11,432 --> 00:36:13,267
One of my fuzzy heads,
I expect.
752
00:36:13,434 --> 00:36:15,519
RONNIE:
Uh-oh, here comes trouble.
753
00:36:15,686 --> 00:36:17,729
No introduction needed,
I think.
754
00:36:17,896 --> 00:36:19,148
Ladies and gentlemen,
755
00:36:19,314 --> 00:36:20,441
here she is at last.
756
00:36:20,607 --> 00:36:22,276
(crowd cheering)
757
00:36:24,570 --> 00:36:26,655
Be still,
my beating heart!
758
00:36:26,822 --> 00:36:30,409
Yes, as demure
as any debutante.
759
00:36:30,576 --> 00:36:32,369
Our own Queen
of the Hills,
760
00:36:32,536 --> 00:36:36,081
ladies and gentlemen,
Queen of the Hills!
761
00:36:36,248 --> 00:36:37,791
MAN:
Marry me, Cynthia!
762
00:36:37,958 --> 00:36:40,210
Do I owe you money
or something?
763
00:36:40,377 --> 00:36:41,628
(laughter)
764
00:36:44,955 --> 00:36:47,541
I have no words,
765
00:36:47,708 --> 00:36:49,710
ladies and gentlemen,
feast your eyes.
766
00:36:54,757 --> 00:36:56,884
Now, in a late but very welcome
addition to our show,
767
00:36:57,051 --> 00:36:58,719
Mrs. Havistock.
768
00:36:58,886 --> 00:37:00,221
(crowd grasping)
769
00:37:00,388 --> 00:37:02,014
Delicious, lovely,
770
00:37:02,181 --> 00:37:03,516
downright dangerous.
771
00:37:05,976 --> 00:37:09,021
Am I dreaming,
ladies and gentlemen?
772
00:37:09,188 --> 00:37:11,399
Is this Simla
or the silver screen?
773
00:37:21,075 --> 00:37:23,661
♫ ♫
774
00:37:26,580 --> 00:37:28,999
All looks thoroughly
impractical.
775
00:37:29,166 --> 00:37:31,752
Could jolly well blow off
in a strong breeze!
776
00:37:31,919 --> 00:37:34,505
(laughter)
777
00:37:34,672 --> 00:37:36,924
Yes.
778
00:37:37,091 --> 00:37:39,802
Fear not, Mr. Havistock,
don't be offended.
779
00:37:39,969 --> 00:37:41,387
That was just
my little joke.
780
00:37:43,931 --> 00:37:45,516
Gosh, I deserve a drink!
781
00:37:45,683 --> 00:37:48,978
A short interval,
ladies and gentlemen.
782
00:37:57,653 --> 00:37:59,905
We're sorry
to miss your husband.
783
00:38:00,072 --> 00:38:02,408
Oh, he'll have
got himself distracted
784
00:38:02,575 --> 00:38:05,161
by some pretty young thing.
785
00:38:05,327 --> 00:38:07,913
He's probably screwing her
right now.
786
00:38:09,915 --> 00:38:13,544
If that's true,
he's a very foolish man.
787
00:38:17,423 --> 00:38:19,008
Something amuses you?
788
00:38:19,175 --> 00:38:21,510
You throw me a few compliments,
thinking...
789
00:38:21,677 --> 00:38:23,137
What?
790
00:38:23,304 --> 00:38:25,139
That I'll betray my prince?
791
00:38:25,306 --> 00:38:27,725
Divulge his
darkest secrets?
792
00:38:27,892 --> 00:38:29,393
Does he have any of those?
793
00:38:29,560 --> 00:38:31,103
He's got a bunch.
794
00:38:31,270 --> 00:38:34,356
Only one of which
would be much use.
795
00:38:36,984 --> 00:38:38,903
But then again,
you only need one.
796
00:38:48,913 --> 00:38:51,499
But you're never
going to tell me.
797
00:38:51,665 --> 00:38:53,751
Oh, but I might.
798
00:38:56,796 --> 00:38:58,798
If you put
your back into it.
799
00:39:02,009 --> 00:39:04,762
You naughty boy.
800
00:39:08,474 --> 00:39:09,850
(sighs)
801
00:39:21,862 --> 00:39:25,157
(door creaking)
802
00:39:25,324 --> 00:39:26,659
LEENA:
Yes?
803
00:39:26,826 --> 00:39:27,993
Who is there, please?
804
00:39:35,417 --> 00:39:36,418
Lord Hawthorne.
805
00:39:36,585 --> 00:39:37,670
Leena Prasad.
806
00:39:41,048 --> 00:39:42,508
Come sit.
807
00:39:42,675 --> 00:39:45,678
Leena, Leena...
808
00:39:45,845 --> 00:39:47,763
Do you know,
I was, uh...
809
00:39:49,557 --> 00:39:51,642
Well, I was just passing
810
00:39:51,809 --> 00:39:55,729
and I thought we could have
a drink together.
811
00:39:55,896 --> 00:39:57,815
Have you got any whisky?
812
00:39:57,982 --> 00:40:01,360
No, but I have water.
813
00:40:01,527 --> 00:40:02,611
(laughing)
814
00:40:05,990 --> 00:40:11,495
You really are
an exquisite creature.
815
00:40:16,709 --> 00:40:18,085
Sir, please.
816
00:40:19,503 --> 00:40:22,172
Haven't we talked
about this before?
817
00:40:22,339 --> 00:40:25,134
Yes, yes, we have.
818
00:40:25,301 --> 00:40:28,012
But I can't help myself.
819
00:40:28,178 --> 00:40:29,471
Perhaps you should
be leaving.
820
00:40:34,059 --> 00:40:36,645
Every man in the room
was looking at you.
821
00:40:36,812 --> 00:40:39,231
Sir, please,
that's enough.
822
00:40:39,398 --> 00:40:40,232
No, it's not.
823
00:40:40,399 --> 00:40:42,026
Sir, that's enough,
please leave!
824
00:40:42,192 --> 00:40:43,277
No.
825
00:40:43,444 --> 00:40:44,361
(laughs)
826
00:40:44,528 --> 00:40:46,697
No, I don't want to leave.
827
00:40:46,864 --> 00:40:47,948
Sir, stop.
828
00:40:48,115 --> 00:40:49,074
Please leave.
829
00:40:49,241 --> 00:40:50,826
Sir, stop!
830
00:40:50,993 --> 00:40:52,536
(music playing)
831
00:41:00,002 --> 00:41:01,003
CYNTHIA:
Well, you're not wrong.
832
00:41:01,170 --> 00:41:02,046
(chuckles)
833
00:41:06,842 --> 00:41:08,677
Whisky, please.
834
00:41:08,844 --> 00:41:10,346
No ice.
835
00:41:17,728 --> 00:41:19,146
Your drink, sir.
836
00:41:19,313 --> 00:41:20,397
Thank you.
837
00:41:22,733 --> 00:41:25,235
You seemed to be
enjoying yourself up there.
838
00:41:25,402 --> 00:41:28,447
Yes, I actually was,
believe it or not.
839
00:41:28,614 --> 00:41:30,074
Alice...
840
00:41:30,240 --> 00:41:33,077
I'm giving you one last chance,
do you understand?
841
00:41:36,580 --> 00:41:38,999
I mean, I don't know if we
can even trust that woman.
842
00:41:39,166 --> 00:41:40,417
I don't know what she wants.
843
00:41:45,339 --> 00:41:47,299
But I'm not about to risk
everything in my life
844
00:41:47,466 --> 00:41:49,009
for a man who thinks
it's somehow braver
845
00:41:49,176 --> 00:41:50,302
to suffer in silence.
846
00:41:53,013 --> 00:41:55,975
You're better than that.
847
00:41:56,141 --> 00:41:57,768
Or used to be.
848
00:41:57,935 --> 00:42:00,396
Do you mind
if I talk to my wife?
849
00:42:05,192 --> 00:42:06,151
Right, we're leaving.
850
00:42:06,318 --> 00:42:07,403
Are we?
I believe we are.
851
00:42:07,569 --> 00:42:08,654
(loud scream)
852
00:42:12,616 --> 00:42:14,118
(screaming)
853
00:42:19,164 --> 00:42:20,249
(screaming)
854
00:42:25,671 --> 00:42:28,048
(screaming in pain)
855
00:42:28,215 --> 00:42:30,551
(gasping)
856
00:42:32,094 --> 00:42:33,470
Good, Aafrin!
857
00:42:33,637 --> 00:42:37,725
(screaming)
858
00:42:39,518 --> 00:42:40,602
Put him out,
put him out!
859
00:42:57,578 --> 00:42:59,872
(groaning)
860
00:43:20,934 --> 00:43:23,187
(birds chirping)
861
00:43:38,243 --> 00:43:41,830
ROWNTREE:
Can you tell us what happened,
Miss Prasad?
862
00:43:41,997 --> 00:43:43,665
LEENA: I heard a knock at the door.
863
00:43:45,125 --> 00:43:48,462
I turned around
and there he was.
864
00:43:48,629 --> 00:43:51,465
ROWNTREE:
Lord Hawthorne?
865
00:43:51,632 --> 00:43:53,467
LEENA:
Yes.
866
00:43:53,634 --> 00:43:55,761
ROWNTREE:
And then What?
867
00:43:55,928 --> 00:43:58,138
He came in.
868
00:43:58,305 --> 00:44:00,140
You invited him in?
869
00:44:00,307 --> 00:44:01,141
Yes.
870
00:44:01,308 --> 00:44:03,268
You did?
871
00:44:03,435 --> 00:44:04,520
No.
872
00:44:06,188 --> 00:44:08,273
I don't really remember.
873
00:44:08,440 --> 00:44:09,817
Doesn't recall...
874
00:44:14,029 --> 00:44:16,115
LEENA:
He took my hand
875
00:44:16,281 --> 00:44:19,284
grabbed my hand.
876
00:44:19,451 --> 00:44:20,828
Kissed it.
877
00:44:20,994 --> 00:44:23,664
Are we absolutely sure
about that?
878
00:44:23,831 --> 00:44:27,000
He pulled me towards him.
879
00:44:27,167 --> 00:44:28,877
He kissed me.
880
00:44:30,462 --> 00:44:34,174
Well, that may be
your recollection...
881
00:44:35,634 --> 00:44:38,428
I just wanted him
to stop.
882
00:44:38,595 --> 00:44:40,430
If he'd listened to me.
883
00:44:40,597 --> 00:44:43,892
If he'd left when I told him,
none of it might have happened.
884
00:45:05,080 --> 00:45:06,540
Well?
885
00:45:06,707 --> 00:45:07,958
No change.
886
00:45:11,545 --> 00:45:12,379
What happened?
887
00:45:16,049 --> 00:45:17,342
Adam.
888
00:45:17,509 --> 00:45:18,719
Your son.
889
00:45:18,886 --> 00:45:19,636
Sorry.
890
00:45:19,803 --> 00:45:21,430
I'll speak to him.
891
00:45:21,597 --> 00:45:23,515
Good luck.
892
00:45:23,682 --> 00:45:25,726
He's nowhere
to be found.
893
00:45:25,893 --> 00:45:28,645
Knows he's in trouble,
I suspect.
894
00:45:28,812 --> 00:45:30,522
Can you blame him
for acting out?
895
00:45:42,659 --> 00:45:45,996
I'm sorry for the way
I spoke to you.
896
00:45:47,956 --> 00:45:50,375
Truly, I am.
897
00:45:50,542 --> 00:45:52,044
It's fine.
898
00:45:52,211 --> 00:45:54,046
No, it's not.
899
00:45:54,213 --> 00:45:57,007
I've always had ambitions.
900
00:46:01,386 --> 00:46:07,059
But since you,
now I have dreams.
901
00:46:07,226 --> 00:46:12,397
None of this matters
if you're not by my side.
902
00:46:12,564 --> 00:46:13,982
Really?
903
00:46:19,696 --> 00:46:22,574
I need you.
904
00:46:24,451 --> 00:46:25,661
Now more than ever.
905
00:46:37,839 --> 00:46:39,091
You have me.
906
00:46:42,135 --> 00:46:43,387
You always did.
907
00:46:53,897 --> 00:46:54,982
(gasps)
908
00:47:03,615 --> 00:47:05,701
(groaning)
909
00:47:12,457 --> 00:47:13,542
I'm sorry, I was...
910
00:47:13,709 --> 00:47:14,626
Please, there's no need.
911
00:47:14,793 --> 00:47:15,335
Shall we?
912
00:47:15,502 --> 00:47:16,586
Yes.
913
00:47:16,753 --> 00:47:18,839
So, while we were
experiencing the nightmare
914
00:47:19,006 --> 00:47:22,050
that was yesterday evening,
a riot broke out in Karachi.
915
00:47:22,217 --> 00:47:23,885
A Muslim mob
was about to let rip
916
00:47:24,052 --> 00:47:25,679
into the Hindu neighborhoods
in the city.
917
00:47:25,846 --> 00:47:26,763
I see.
918
00:47:26,930 --> 00:47:27,931
It was all
bloody vengeance
919
00:47:28,098 --> 00:47:29,725
over some insult
to the Prophet Muhammad.
920
00:47:29,891 --> 00:47:31,518
If our troops hadn't acted
when they did,
921
00:47:31,685 --> 00:47:33,395
we would've had a massacre
on our hands.
922
00:47:33,562 --> 00:47:35,105
Any casualties?
923
00:47:35,272 --> 00:47:36,523
47 killed last count.
924
00:47:36,690 --> 00:47:38,025
So many?
925
00:47:38,191 --> 00:47:40,193
I'm advised the numbers
would have been a lot worse
926
00:47:40,360 --> 00:47:41,570
if we'd sat on our hands.
927
00:47:41,737 --> 00:47:44,656
But amongst the dead:
Naresh Banerjee.
928
00:47:46,116 --> 00:47:47,534
Are you sure?
929
00:47:47,701 --> 00:47:48,994
Shot dead.
930
00:47:49,161 --> 00:47:51,538
His death certificate's
on its way.
931
00:47:51,705 --> 00:47:53,957
Thank God for that.
932
00:47:54,124 --> 00:47:56,543
Just a shame we didn't
get to speak to him first.
933
00:47:56,710 --> 00:47:57,669
Sir!
934
00:47:57,836 --> 00:47:58,920
(phone ringing)
935
00:48:04,343 --> 00:48:05,260
Ah.
936
00:48:05,427 --> 00:48:06,511
His Lordship's awake.
937
00:48:20,776 --> 00:48:22,819
A gift?
938
00:48:22,986 --> 00:48:24,071
Yes.
939
00:48:24,237 --> 00:48:25,322
It's from a friend.
940
00:48:30,660 --> 00:48:33,288
SUMITRA:
It's beautiful.
941
00:48:33,455 --> 00:48:34,790
Yes.
942
00:48:39,669 --> 00:48:41,254
AAFRIN:
Those years we were apart...
943
00:48:41,421 --> 00:48:44,883
For a long time,
I was so lost.
944
00:48:47,386 --> 00:48:49,596
I met someone.
945
00:48:49,763 --> 00:48:52,641
A light in the darkness.
946
00:48:52,808 --> 00:48:54,976
Kaira.
947
00:48:57,479 --> 00:48:58,855
Do you love her?
948
00:49:00,315 --> 00:49:01,900
Yes.
949
00:49:03,276 --> 00:49:05,237
So why are you here, then?
950
00:49:05,404 --> 00:49:07,155
She died.
951
00:49:13,120 --> 00:49:15,539
But you know,
you were always...
952
00:49:15,705 --> 00:49:18,166
Please, you don't have to say
anything you don't mean.
953
00:49:18,333 --> 00:49:20,001
I always loved you.
954
00:49:21,461 --> 00:49:24,631
I never stopped.
955
00:49:24,798 --> 00:49:27,551
All the time
we were apart,
956
00:49:27,717 --> 00:49:31,805
every day, your face was
right before my eyes.
957
00:49:31,972 --> 00:49:33,056
I know.
958
00:49:33,223 --> 00:49:39,146
Every day, it was as if
I could see you.
959
00:49:39,312 --> 00:49:41,398
You can see me now.
960
00:49:44,484 --> 00:49:47,154
I can't lose you again.
961
00:49:47,320 --> 00:49:49,406
You won't.
962
00:49:49,573 --> 00:49:51,491
Not this time.
963
00:50:07,174 --> 00:50:09,509
(birds chirping)
964
00:50:25,066 --> 00:50:26,818
Whelan.
965
00:50:28,361 --> 00:50:30,197
How are you feeling, sir?
966
00:50:30,363 --> 00:50:32,699
I don't want
to be here.
967
00:50:32,866 --> 00:50:35,368
I hate this place.
968
00:50:35,535 --> 00:50:39,539
We'll get you home
as soon as you're strong enough.
969
00:50:40,999 --> 00:50:43,919
Will you show me?
970
00:50:44,085 --> 00:50:46,254
Are you sure?
971
00:50:46,421 --> 00:50:47,506
Yeah.
972
00:50:54,262 --> 00:50:57,098
You ready, sir?
973
00:50:58,558 --> 00:50:59,643
Yes.
974
00:51:04,731 --> 00:51:09,653
(whimpering)
975
00:51:13,156 --> 00:51:15,242
(whimpers)
976
00:51:15,408 --> 00:51:16,743
Don't upset yourself.
977
00:51:21,081 --> 00:51:22,916
How could anyone do this?
978
00:51:24,793 --> 00:51:26,628
Well, sir,
979
00:51:26,795 --> 00:51:31,633
she claims that she was trying
to fend off your advances.
980
00:51:31,800 --> 00:51:33,385
What?
981
00:51:33,552 --> 00:51:36,012
She was trying
to fight you off.
982
00:51:36,179 --> 00:51:37,847
That's what she claims.
983
00:51:38,014 --> 00:51:38,974
Miss Prasad does?
984
00:51:39,140 --> 00:51:39,933
Yes.
985
00:51:40,100 --> 00:51:41,268
What?
986
00:51:41,434 --> 00:51:43,770
What, she's saying
I attacked her?
987
00:51:43,937 --> 00:51:46,106
I'm afraid so.
988
00:51:46,273 --> 00:51:47,649
I attacked her
989
00:51:47,816 --> 00:51:48,900
and she did this?
990
00:51:49,067 --> 00:51:51,069
Why would she say that?
991
00:51:51,236 --> 00:51:53,071
But...
992
00:51:53,238 --> 00:51:55,657
...that's not what happened.
993
00:51:55,824 --> 00:51:58,201
I don't understand.
994
00:51:58,368 --> 00:51:59,452
I don't understand.
995
00:51:59,619 --> 00:52:00,870
Why would she lie?
996
00:52:01,037 --> 00:52:02,372
I imagine she wants people
997
00:52:02,539 --> 00:52:04,624
to believe that she had
a good reason.
998
00:52:04,791 --> 00:52:07,627
For doing what she did,
I mean.
999
00:52:07,794 --> 00:52:10,672
She didn't do anything.
1000
00:52:12,132 --> 00:52:14,301
I'm...
1001
00:52:14,467 --> 00:52:16,219
I don't follow.
1002
00:52:16,386 --> 00:52:19,431
Well, we were talking.
1003
00:52:19,598 --> 00:52:20,932
Having a drink.
1004
00:52:21,099 --> 00:52:24,811
You know,
just talking together.
1005
00:52:24,978 --> 00:52:26,813
You know?
1006
00:52:26,980 --> 00:52:30,483
When the door opened
and in he came,
1007
00:52:30,650 --> 00:52:32,110
half animal, half demon.
1008
00:52:32,277 --> 00:52:33,695
I've never seen
anything like it.
1009
00:52:33,862 --> 00:52:35,739
In who came?
1010
00:52:41,661 --> 00:52:43,163
Uncle!
1011
00:52:43,330 --> 00:52:44,831
Adam?
1012
00:52:44,998 --> 00:52:46,249
Uncle!
1013
00:52:46,416 --> 00:52:47,334
Adam?
1014
00:52:47,500 --> 00:52:50,253
There was a boy.
1015
00:52:50,420 --> 00:52:51,755
A servant boy there.
1016
00:52:51,921 --> 00:52:53,256
Do you remember?
1017
00:52:55,467 --> 00:52:56,676
Uncle!
1018
00:53:11,274 --> 00:53:14,694
HAWTHORNE:
He left me like this.
1019
00:53:14,861 --> 00:53:17,197
So I want the little
bastard found.
1020
00:53:20,700 --> 00:53:23,453
I want the bastard found,
and I want him punished.
1021
00:53:39,969 --> 00:53:41,054
(sighs)
1022
00:54:19,843 --> 00:54:21,553
Media Access Group at WGBH
64560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.