All language subtitles for Dos Otonos En Paris 2019 -en UTF8 -4201985280533

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,204 --> 00:01:09,240 - Welcome. - Thank you. 2 00:01:21,691 --> 00:01:25,907 "Two Autumns in Paris", story of a refugee by F. Villaroel 3 00:01:41,323 --> 00:01:44,814 - Antonio! - Oswaldo! 4 00:01:46,820 --> 00:01:48,849 - Brother! - Oswaldo! 5 00:01:51,508 --> 00:01:53,021 Thank you for coming to get me. 6 00:01:53,221 --> 00:01:55,827 No, please. You had a long time to come! 7 00:01:57,425 --> 00:02:00,204 Really, I didn't want to come back ever again. 8 00:02:00,669 --> 00:02:04,251 Always, always we come back to Paris! 9 00:02:06,509 --> 00:02:08,237 - Shall we go? - Let's go. 10 00:02:08,437 --> 00:02:11,018 I got you a Merlot as you like. 11 00:02:11,118 --> 00:02:12,818 Now that you are rich and famous 12 00:02:13,018 --> 00:02:14,918 there will be a limo waiting for us out there! 13 00:02:15,136 --> 00:02:17,628 Getting a little fat. 14 00:02:17,828 --> 00:02:19,774 It's cold here in Paris? 15 00:02:19,874 --> 00:02:22,471 No, in the fall, It鈥檚 refreshing! 16 00:02:27,349 --> 00:02:28,939 Sorry. 17 00:02:29,139 --> 00:02:32,034 - Very beautiful. - Thank you very much. 18 00:03:00,439 --> 00:03:03,124 Ah, Panchuti again! Would you let me freeze here? 19 00:03:03,324 --> 00:03:07,577 Antonio, my friend. Always so grumpy! 20 00:03:08,303 --> 00:03:09,806 Welcome. 21 00:03:10,006 --> 00:03:12,094 It's not that cold. 22 00:03:12,244 --> 00:03:17,015 No one in the fall freezes in Paris! 23 00:03:29,077 --> 00:03:30,633 Let me. 24 00:03:36,540 --> 00:03:37,752 Let's go. 25 00:03:38,855 --> 00:03:43,600 Tell me, how did you leave my beloved Venezuela? 26 00:03:47,286 --> 00:03:51,139 - How was the trip? - Very good. 27 00:04:01,150 --> 00:04:06,954 Two Autumns in Paris 28 00:04:20,112 --> 00:04:22,581 - Madame Mouton. - Good evening. 29 00:04:22,781 --> 00:04:27,073 Nice to meet you. 30 00:04:27,273 --> 00:04:32,265 The owner of the property is your mother's friend. 31 00:04:33,915 --> 00:04:39,315 The price is 3,500, it is not expensive. It's a very good price. 32 00:04:41,321 --> 00:04:48,400 One room, one bathroom and a kitchen. 33 00:04:50,135 --> 00:04:52,170 Oh, it's cheap. 34 00:04:53,912 --> 00:04:56,062 Does it satisfy you? 35 00:04:56,586 --> 00:04:58,838 It's good for me. 36 00:05:05,742 --> 00:05:07,938 - Sit down. - Thank you. 37 00:05:10,537 --> 00:05:12,606 Bring two wines. 38 00:05:15,160 --> 00:05:17,487 All of Paris is beautiful. 39 00:05:20,161 --> 00:05:23,333 Paris is Paris, always imprisoned. 40 00:05:29,076 --> 00:05:33,116 Le foulard de Mirella. 41 00:05:33,822 --> 00:05:35,162 What is it? 42 00:05:35,362 --> 00:05:37,404 Male or female? 43 00:05:37,970 --> 00:05:39,294 But, no, no. 44 00:05:39,494 --> 00:05:42,904 Le, le it is male. 45 00:05:45,643 --> 00:05:47,536 Excuse me. 46 00:05:48,142 --> 00:05:49,995 May I come in? 47 00:05:50,195 --> 00:05:52,056 You are already in. 48 00:05:53,169 --> 00:05:54,892 Thanks. 49 00:06:38,355 --> 00:06:40,922 It's fine. We're done. 50 00:06:41,122 --> 00:06:47,378 Do the homework. Come on, see you tomorrow. 51 00:06:48,784 --> 00:06:50,789 Go. 52 00:07:05,932 --> 00:07:07,001 Hi. 53 00:07:07,201 --> 00:07:09,726 I'm Antonio from Venezuela. 54 00:07:09,926 --> 00:07:12,082 What's your name? 55 00:07:12,282 --> 00:07:14,609 Mar铆a Teresa from Paraguay. 56 00:07:14,809 --> 00:07:16,660 I was born in Asunci贸n. 57 00:07:21,289 --> 00:07:23,614 May I invite you for a coffee? 58 00:07:23,814 --> 00:07:25,747 I like you. 59 00:07:28,154 --> 00:07:33,274 Yes, why not? But for just a little. I live far away. 60 00:07:33,885 --> 00:07:36,030 Well! 61 00:07:38,879 --> 00:07:40,404 Let's go. 62 00:07:44,161 --> 00:07:48,567 - Did you like the lesson? - Yes, I learned .. the vowels, ha. 63 00:07:48,790 --> 00:07:51,739 Well, it's a start, huh? 64 00:08:03,142 --> 00:08:05,967 Good evening. 65 00:08:08,544 --> 00:08:10,395 Thanks. 66 00:08:20,983 --> 00:08:23,271 I'll put you sugar and 67 00:08:26,896 --> 00:08:32,988 Well, Paris is a beautiful city, 68 00:08:33,188 --> 00:08:35,454 romantic, 69 00:08:39,899 --> 00:08:43,865 Well, whatever can happen. 70 00:08:48,015 --> 00:08:50,385 You're so funny, huh! 71 00:08:55,605 --> 00:08:57,898 Where do you live? 72 00:08:58,098 --> 00:09:00,501 You said you live far away. 73 00:09:02,130 --> 00:09:04,128 If you want I will accompany you. 74 00:09:04,328 --> 00:09:09,038 And, I live far away, yes. About 1 hour by train. 75 00:09:09,238 --> 00:09:12,357 And the last one leaves at 6 pm. 76 00:09:13,920 --> 00:09:15,915 How different! 77 00:09:16,536 --> 00:09:21,096 I couldn't live without enjoying Paris 78 00:09:21,296 --> 00:09:23,866 being so far away. 79 00:09:24,066 --> 00:09:26,523 To enjoy? 80 00:09:32,725 --> 00:09:36,949 I live so far away because I live in a camp for political refugees! 81 00:09:40,058 --> 00:09:43,479 You don't know anything what's happening around you! 82 00:09:49,712 --> 00:09:57,447 And you knew that when you talk like that.. you are much prettier? 83 00:10:05,649 --> 00:10:07,769 Well, I'll miss the train. 84 00:10:16,443 --> 00:10:21,519 Antonio, .. it's true, [in French] 85 00:10:21,719 --> 00:10:26,139 anything can happen in Paris. 86 00:11:23,211 --> 00:11:26,568 If he wanted money I would ask for patience, brother. 87 00:11:26,678 --> 00:11:27,907 Truth. 88 00:11:28,107 --> 00:11:32,257 Your bullshit I never understood them! 89 00:11:32,457 --> 00:11:35,460 Even though I I am the artist. 90 00:11:36,617 --> 00:11:40,975 After all, .. you are the one who will arrive late. 91 00:11:42,732 --> 00:11:45,563 You will have a dialogue. 92 00:11:46,011 --> 00:11:50,097 For next week... 93 00:11:50,297 --> 00:11:52,653 - Do you agree? - We agree. 94 00:11:52,880 --> 00:11:56,954 Well. Well, that's all, bye! 95 00:11:57,154 --> 00:11:59,450 Thank you. 96 00:12:17,050 --> 00:12:20,661 CREPES AND SNAPS 97 00:12:28,928 --> 00:12:30,919 Shall I accompany you to eat? 98 00:12:32,424 --> 00:12:34,228 Sure. 99 00:12:38,211 --> 00:12:40,295 With your permission. 100 00:12:48,328 --> 00:12:51,890 Looks like you have nothing to eat. 101 00:12:53,878 --> 00:12:58,620 Of course yes. Of course. 102 00:12:58,820 --> 00:13:00,631 Sorry. 103 00:13:15,014 --> 00:13:17,265 Now I have food. 104 00:13:17,771 --> 00:13:19,912 Now yes, I can accompany you to eat. 105 00:13:20,012 --> 00:13:21,985 But, I've just finished. 106 00:13:41,762 --> 00:13:44,262 - Would you like to walk? - Yes. 107 00:13:45,604 --> 00:13:48,161 I had problems in Paraguay. 108 00:13:48,757 --> 00:13:51,272 And some nuns helped me come to Paris 109 00:13:51,479 --> 00:13:54,470 through a gentleman who lives here. 110 00:13:56,524 --> 00:14:00,665 But let's not talk about it. It brings back bad memories. 111 00:14:03,369 --> 00:14:05,321 And you, where do you live? 112 00:14:06,219 --> 00:14:08,343 I live nearby. 113 00:14:08,595 --> 00:14:12,407 If you want, I invite you to see the house, we'll talk, we'll get something. 114 00:14:14,860 --> 00:14:16,728 Come on, say yes. 115 00:14:41,845 --> 00:14:47,543 And I wasn't wrong. Even if you are a bourgeois! 116 00:14:47,867 --> 00:14:50,013 This must be very expensive! 117 00:14:50,213 --> 00:14:52,431 How do you make money to pay for it? 118 00:14:53,319 --> 00:14:56,842 In reality, my family helps me. 119 00:14:57,818 --> 00:15:00,870 Your family doesn't know what to do with what they make! 120 00:15:02,160 --> 00:15:03,636 But, it's not fair! 121 00:15:03,836 --> 00:15:07,943 Many could live here. It's as big as the Pampas! 122 00:15:08,143 --> 00:15:12,599 You exaggerate. It is a one room house. 123 00:15:35,699 --> 00:15:37,504 Thanks. 124 00:15:48,133 --> 00:15:50,690 - To health. - To health. 125 00:15:54,479 --> 00:16:02,976 I miss him. My mother, the neighborhoods. 126 00:16:03,176 --> 00:16:11,512 My companions of .. university and battle. 127 00:16:18,032 --> 00:16:20,687 There are times when i feel alone, too. 128 00:16:26,600 --> 00:16:31,158 Anyway, here we celebrate 129 00:16:31,358 --> 00:16:35,531 this new friendship that it accompanies and unites us. 130 00:16:40,020 --> 00:16:46,790 Bad news. I lost the last 7 p.m. train. 131 00:16:48,019 --> 00:16:50,757 No problem, if you want I'll pay for your taxi. 132 00:16:50,957 --> 00:16:54,383 From here to the shelter it's a fortune, no, no! 133 00:16:54,583 --> 00:16:58,420 It would be an abuse. I can sleep on the couch. 134 00:16:58,620 --> 00:17:03,609 I call them and tell them that I will sleep in friends. 135 00:17:03,709 --> 00:17:09,087 It's happened again. May I? 136 00:17:18,200 --> 00:17:22,845 I give you my bed. I'll sleep here on the couch. 137 00:17:24,359 --> 00:17:26,795 Thank you... [French and more] 138 00:18:34,615 --> 00:18:38,257 [ Ah, ah, ah...] 139 00:18:48,000 --> 00:18:49,460 [ Tak, tak, tak .. tak ] 140 00:20:55,167 --> 00:20:58,939 DON'T look at me! DON'T touch me! 141 00:21:12,022 --> 00:21:13,724 Mar铆a Teresa. 142 00:21:14,822 --> 00:21:16,896 Mar铆a Teresa. 143 00:22:15,755 --> 00:22:22,255 My friend with companions of the Nat.University of Asunci贸n, 144 00:22:22,355 --> 00:22:27,507 we formed a student resistance group against the dictatorship. 145 00:22:27,607 --> 00:22:31,790 This criminal government who still rules Paraguay. 146 00:22:31,990 --> 00:22:36,544 Ram贸n, my love. What will happen to us? 147 00:22:39,344 --> 00:22:43,408 Calm down. We are unhappy students. We were not armed. 148 00:22:43,508 --> 00:22:46,384 Remember our oath. 149 00:22:46,584 --> 00:22:51,766 If one falls, the others will continue the fight! 150 00:22:53,007 --> 00:22:55,408 Get some rest as you can. 151 00:23:11,522 --> 00:23:16,182 Ram贸n made us promise that no one would talk. 152 00:23:16,382 --> 00:23:18,315 I didn't talk, I obeyed 153 00:23:18,415 --> 00:23:20,896 but he died for me. 154 00:23:33,660 --> 00:23:39,167 Ram贸n, Ram贸n... 155 00:24:38,203 --> 00:24:42,758 - No, stay. - Don't be crazy. 156 00:24:42,858 --> 00:24:47,125 - Only a few days. - Don't get up, I know the way. 157 00:24:49,236 --> 00:24:53,269 Please, forget my tragedy. 158 00:25:35,719 --> 00:25:37,540 Good evening. 159 00:28:21,392 --> 00:28:23,214 How are you feeling? 160 00:28:23,946 --> 00:28:27,446 You trust this lawyer from Venezuela? 161 00:28:27,646 --> 00:28:30,535 Antonio doesn't mix with politics. 162 00:28:31,778 --> 00:28:39,378 The problem, M.Teresa, is that rich people who have no political conscience 163 00:28:39,478 --> 00:28:42,569 they cannot understand our fight and... 164 00:28:42,769 --> 00:28:46,116 Don Manuel, I already trust him! 165 00:28:46,216 --> 00:28:49,216 Sure? You are very young, 166 00:28:49,316 --> 00:28:50,446 and they can cheat you. 167 00:28:50,646 --> 00:28:54,087 You are young, too and they mislead you! 168 00:28:56,450 --> 00:28:59,572 Change the subject because the rich kid just arrived. 169 00:29:01,161 --> 00:29:03,767 Antonio, I didn't expect you. 170 00:29:05,167 --> 00:29:07,366 Who are your friends? 171 00:29:07,466 --> 00:29:09,012 Don Manuel and Pedro. 172 00:29:09,212 --> 00:29:10,462 From Paraguay like me 173 00:29:10,662 --> 00:29:14,632 It's a pleasure. M.T. told us that you are a lawyer. 174 00:29:14,732 --> 00:29:17,028 I am, too. 175 00:29:18,786 --> 00:29:22,050 - Pedro is a musician. - Glad to meet you. 176 00:29:22,250 --> 00:29:27,924 I play with groups, not on the street. We are at Pigalle station. 177 00:29:29,255 --> 00:29:34,833 - Are you done? - Yes, they are leaving now. 178 00:30:22,209 --> 00:30:25,684 Here comes the rich kid. They come and mock me! 179 00:30:25,784 --> 00:30:28,780 - Yes, and you haven't lived yet. - Ah, have the bums lived? 180 00:30:28,980 --> 00:30:30,358 They are not bums. THEY ARE NOT! 181 00:30:30,558 --> 00:30:33,433 Don Miguel leads the resistance from here. 182 00:30:33,533 --> 00:30:36,116 He got me out of there and saved my life! 183 00:30:37,404 --> 00:30:41,028 When the nuns rescued me from the prisons 184 00:30:41,228 --> 00:30:44,261 the one you call a bum gave me asylum. 185 00:30:46,567 --> 00:30:48,576 But now you're here with me, M.Teresa. 186 00:30:48,776 --> 00:30:51,249 Don't fight anymore. Your suffering is over. 187 00:30:51,349 --> 00:30:54,841 They are finished! How do you say such a thing, Ant. 188 00:30:55,041 --> 00:30:58,349 People like you don't see what my people are suffering! 189 00:30:58,450 --> 00:31:00,381 I know well what is happening in the world. 190 00:31:00,481 --> 00:31:02,881 I care about my country, too and the injustice that ... 191 00:31:03,081 --> 00:31:06,732 Ah, Ant, please, one thing is to live the events 192 00:31:06,832 --> 00:31:11,915 and another to watch them in the news, rich kids like you! 193 00:31:18,971 --> 00:31:20,401 And DON'T WORRY! 194 00:31:20,601 --> 00:31:23,936 My companions will not come here again. 195 00:31:52,944 --> 00:31:57,111 - Look who came. - That idiot again. 196 00:31:57,315 --> 00:31:59,605 When he was a minister I offered him some jobs. 197 00:31:59,705 --> 00:32:01,145 And you know what did he replied to me? 198 00:32:01,345 --> 00:32:03,885 That he was honest and respectable! Ha, ha, ha! 199 00:32:49,591 --> 00:32:51,678 What is it? 200 00:32:52,451 --> 00:32:54,413 Why are you in such a mood? 201 00:32:54,813 --> 00:32:58,213 As if you were at a funeral! What's going on? 202 00:32:59,530 --> 00:33:01,492 Why? 203 00:33:02,667 --> 00:33:06,261 What a political gathering. And why are you inviting me? 204 00:33:06,361 --> 00:33:07,170 What's going on? 205 00:33:07,370 --> 00:33:09,339 You think we are comfortable here? 206 00:33:10,219 --> 00:33:13,420 Of course not, but public life demands it! 207 00:33:13,520 --> 00:33:16,439 But you don't see how many hesitant there are here? 208 00:33:17,556 --> 00:33:21,153 The presidential candidate is dreaming the presidency to steal the money... 209 00:33:21,353 --> 00:33:23,361 Enough, enough! 210 00:33:23,761 --> 00:33:26,527 It is that, in the meantime, it is the people who suffer! 211 00:33:26,627 --> 00:33:32,068 Antonio, stop! We'll talk about it later. 212 00:33:32,668 --> 00:33:34,141 Anto... 213 00:34:12,396 --> 00:34:14,517 Forgive me. 214 00:34:14,717 --> 00:34:18,619 No, you forgive me. 215 00:34:54,842 --> 00:34:56,280 - Good evening. - Good evening. 216 00:34:56,480 --> 00:34:58,131 Welcome. Name; 217 00:34:58,331 --> 00:35:00,420 Antonio Rodr铆guez. 218 00:35:00,920 --> 00:35:03,914 - Yes, please. - Thank you. 219 00:35:19,568 --> 00:35:22,556 - Sir, wine? - Yes. 220 00:35:30,135 --> 00:35:32,430 - You are beautiful! - Sir? 221 00:35:32,630 --> 00:35:35,379 This dress is very expensive! 222 00:35:35,479 --> 00:35:38,744 That money could be used for a fairer cause! 223 00:35:38,849 --> 00:35:41,849 There is no more righteous cause than letting your beauty shine! 224 00:35:41,949 --> 00:35:44,124 And it costs a fortune! 225 00:35:44,324 --> 00:35:47,335 I just accepted it because it's your birthday. 226 00:35:47,435 --> 00:35:49,287 I'll display it for you. 227 00:35:55,063 --> 00:35:57,622 Happy birthday! 228 00:35:59,842 --> 00:36:01,792 In health. 229 00:36:26,092 --> 00:36:28,134 That killer! 230 00:36:28,334 --> 00:36:31,981 MURDERER, ROBBER, CRIMINAL, COWARD! 231 00:36:32,181 --> 00:36:34,588 - Mar铆a Teresa! - Leave me, leave me! 232 00:36:34,703 --> 00:36:36,237 I don't know who you are! 233 00:36:36,437 --> 00:36:41,045 ... you have committed so many crimes ... 234 00:36:41,145 --> 00:36:44,264 I don't know what you're talking about! Messier, please. 235 00:36:44,364 --> 00:36:45,528 [ Ftoo! ] 236 00:36:48,758 --> 00:36:49,804 What? 237 00:36:50,004 --> 00:36:52,670 I think you are not wrong! 238 00:36:53,603 --> 00:36:57,200 I should have killed you like everyone else! 239 00:36:58,044 --> 00:37:00,276 Antonio, Antonio! 240 00:37:01,285 --> 00:37:04,639 The police, the police! 241 00:37:26,671 --> 00:37:29,964 - Antonio Rodr铆guez. - Please. pha 242 00:37:37,581 --> 00:37:50,566 Ambassador, .. yes, .. of course .. Thank you very much, Ambassador. 243 00:38:01,794 --> 00:38:04,083 Ambassador Ventasal. 244 00:38:08,084 --> 00:38:10,072 Very well. 245 00:38:10,689 --> 00:38:12,130 Thanks. 246 00:38:12,330 --> 00:38:14,330 Officer! 247 00:38:16,074 --> 00:38:20,381 Ok. Thank you very much. 248 00:38:21,867 --> 00:38:24,332 Antoine, okay. 249 00:38:24,532 --> 00:38:27,712 The owner of the restaurant, he was supportive with us. 250 00:38:27,912 --> 00:38:29,983 He will not press charges. 251 00:38:37,658 --> 00:38:44,121 Make sure it doesn't happen again! We will find trouble! 252 00:38:49,742 --> 00:38:53,613 I didn't even get you a present. 253 00:38:53,813 --> 00:38:59,307 I'm sorry for everything. I wanted you to have a happy birthday. 254 00:39:03,246 --> 00:39:06,205 If I'm with you I am happy 255 00:39:07,733 --> 00:39:12,054 After all, the night is just beginning. 256 00:39:12,254 --> 00:39:17,284 You were very brave. I'm proud of you. 257 00:39:18,558 --> 00:39:24,626 This .. this is it best birthday present. 258 00:39:24,826 --> 00:39:28,444 - Health. - Health. 259 00:39:28,744 --> 00:39:29,744 [ dinnng ] 260 00:39:35,951 --> 00:39:38,320 Happy birthday! 261 00:39:41,778 --> 00:39:42,781 [ fouh ] 262 00:39:47,131 --> 00:39:49,773 The ambassador will see you. Please. 263 00:39:56,579 --> 00:39:58,444 Alone. 264 00:40:08,885 --> 00:40:10,715 Ambassador. 265 00:40:23,494 --> 00:40:27,065 I've known for years your family. 266 00:40:27,265 --> 00:40:29,994 That's why .. I advocated for you. 267 00:40:30,094 --> 00:40:33,827 Because of Espinoza. The diplomatic world should not 268 00:40:33,927 --> 00:40:37,878 have as an official a criminal like him. 269 00:40:38,078 --> 00:40:40,178 Each country accredits 270 00:40:40,278 --> 00:40:44,004 whoever deems necessary for her interests. 271 00:40:44,104 --> 00:40:47,211 You are an ambassador for one free democratic country. 272 00:40:47,361 --> 00:40:50,186 This Lt. Mart铆nez, he is a killer. 273 00:40:51,549 --> 00:40:55,467 You should thank the ambassador of Paraguay 274 00:40:55,567 --> 00:40:57,946 to accept my request 275 00:40:58,146 --> 00:41:03,792 so that military attach茅 Mart铆nez would not press charges. 276 00:41:11,226 --> 00:41:14,552 Ambassador, in the vestibule 277 00:41:14,752 --> 00:41:17,076 is my friend Mar铆a Teresa 278 00:41:17,276 --> 00:41:19,689 who, with pleasure would like to shake your hand 279 00:41:19,789 --> 00:41:21,757 as an appreciation for what you did for us. 280 00:41:21,957 --> 00:41:25,077 Whatever I did .. I did it just for you. 281 00:41:25,277 --> 00:41:29,040 I'm not interested in meeting this girl. 282 00:41:33,760 --> 00:41:35,083 And wait! 283 00:41:35,283 --> 00:41:41,000 Avoid socializing with dangerous women. 284 00:41:41,200 --> 00:41:43,231 Ambassador. 285 00:41:44,642 --> 00:41:47,783 We are in front of the Embassy of Paraguay 286 00:41:47,983 --> 00:41:50,235 where a group of protesters 287 00:41:50,435 --> 00:41:53,648 We observe many people with different origins 288 00:41:53,848 --> 00:41:58,227 to actively protest demanding freedom 289 00:41:58,427 --> 00:42:01,589 from the government of President Stroessner. 290 00:42:01,689 --> 00:42:03,592 WE WANT FREEDOM 291 00:42:04,082 --> 00:42:06,653 We see those who wear chains, 292 00:42:06,853 --> 00:42:09,427 they seem to want to to be chained to the door. 293 00:42:12,698 --> 00:42:16,080 We are approaching a woman who wants to be chained. 294 00:42:21,645 --> 00:42:23,863 WE WANT FREEDOM... 295 00:42:26,238 --> 00:42:28,244 What the fuck! 296 00:42:28,597 --> 00:42:33,674 I want to draw attention on the situation in Paraguay. 297 00:42:33,874 --> 00:42:38,684 And how the regime tortures us. 298 00:42:40,310 --> 00:42:41,734 Thank you ma'am. 299 00:42:41,934 --> 00:42:47,902 We see protesters demanding freedom. 300 00:42:53,361 --> 00:42:57,578 ... around the world. And in Paraguay will slander us. 301 00:43:01,086 --> 00:43:03,186 Damn, M.Teresa, you don't stop get into trouble! 302 00:43:03,386 --> 00:43:05,966 And with the company of this big bastard. 303 00:43:06,166 --> 00:43:08,403 - But, we were protesting. - Come in. 304 00:43:10,018 --> 00:43:12,696 You, *$&$x idiot, leave us ALONE! 305 00:43:12,896 --> 00:43:16,560 [ ^%&^$&**(^()(&^%&$#$ ] 306 00:43:18,069 --> 00:43:19,955 Mar铆a Teresa 307 00:43:22,625 --> 00:43:24,741 Mar铆a Teresa 308 00:45:37,992 --> 00:45:40,161 Good morning. [ french... ] 309 00:45:55,972 --> 00:45:58,065 I don't want to lose you, Mar铆a Teresa. 310 00:45:58,165 --> 00:46:00,660 You will never lose me! 311 00:47:09,963 --> 00:47:14,223 Mrs. Mouton. Good morning, .. please. 312 00:47:14,716 --> 00:47:15,539 Good morning. 313 00:47:15,739 --> 00:47:20,341 This lady, who is she, does she live here? 314 00:47:20,541 --> 00:47:24,392 Yes, ma'am. Mouton. My fiance茅, M.Teresa. 315 00:47:25,108 --> 00:47:28,543 - Would you like a coffee? - No, thank you. 316 00:47:29,300 --> 00:47:31,765 This Ms. it's not in the rental agreement 317 00:47:31,865 --> 00:47:34,569 which I signed with your mother. 318 00:48:03,885 --> 00:48:05,412 The memories again, Antonio. 319 00:48:05,612 --> 00:48:08,343 It's like I'm dreaming. 320 00:48:09,366 --> 00:48:11,468 We are not deserters to return to Paraguay. 321 00:48:11,568 --> 00:48:13,018 We do nothing here. 322 00:48:13,218 --> 00:48:16,706 How nothing? And the daily struggles, what? 323 00:48:16,808 --> 00:48:18,443 How do you sleep at night, how? 324 00:48:18,643 --> 00:48:20,246 It's not that we sleep... 325 00:48:20,446 --> 00:48:24,257 ... ... 326 00:49:26,337 --> 00:49:29,557 Lt. Mart铆nez, here's another one. 327 00:49:34,204 --> 00:49:36,395 What's your name? 328 00:49:59,346 --> 00:50:03,095 Repeat: WHAT'S YOUR NAME? 329 00:50:12,341 --> 00:50:16,577 WHAT'S YOUR NAME? 330 00:50:25,214 --> 00:50:27,203 Who directs this stinker 331 00:50:27,303 --> 00:50:29,076 subversive newspaper, huh? 332 00:50:29,276 --> 00:50:31,316 Who is directing this SHIT, huh? 333 00:50:34,053 --> 00:50:38,180 Who is directing this shit ... WHO? 334 00:51:16,102 --> 00:51:18,285 She will light up, heh! 335 00:51:21,907 --> 00:51:24,457 Awaiting your little boyfriend, eh! 336 00:51:27,972 --> 00:51:31,578 Do whatever you want with this fucking whore! 337 00:52:32,975 --> 00:52:35,667 Calm down, guys, crazy. 338 00:52:38,819 --> 00:52:41,345 It's our job to find resources 339 00:52:41,448 --> 00:52:44,992 for the partners who fight inside Paraguay. 340 00:52:45,192 --> 00:52:47,834 Never forget this responsibility. 341 00:52:49,115 --> 00:52:53,813 Don Manuel, give me a few minutes, please. 342 00:52:56,816 --> 00:53:00,608 Guys, I don't want to argue, we are the same... 343 00:53:01,576 --> 00:53:03,094 Forgive us. 344 00:53:03,294 --> 00:53:05,969 We made a lot of noise. 345 00:53:06,169 --> 00:53:10,032 I want to tell you, only, that M.Teresa 346 00:53:10,569 --> 00:53:14,504 doesn't have to return to Asunci贸n. 347 00:53:14,704 --> 00:53:18,867 I don't her to live again what she lived there. 348 00:53:19,778 --> 00:53:22,371 It is premature our return. 349 00:53:22,571 --> 00:53:25,564 Even more for M.Teresa. 350 00:53:26,684 --> 00:53:29,052 Here we are happy. 351 00:53:29,152 --> 00:53:32,098 She doesn't need to to suffer any more. 352 00:53:36,571 --> 00:53:38,996 I know that you love her. 353 00:53:39,540 --> 00:53:42,659 I won't ask her to return to Asunci贸n. 354 00:53:47,329 --> 00:53:50,417 What is it? What's the matter? 355 00:53:50,517 --> 00:53:52,815 No, no. 356 00:53:58,694 --> 00:53:59,974 [ drrr ] 357 00:54:20,376 --> 00:54:21,610 Your blessing, mother. 358 00:54:21,810 --> 00:54:24,110 Son, God bless you! 359 00:54:27,976 --> 00:54:32,234 You are gorgeous! Sit down. 360 00:54:37,534 --> 00:54:40,985 Who is this young lady who lives in your apartment? 361 00:54:41,185 --> 00:54:43,748 Always to the topic, mother! 362 00:54:44,681 --> 00:54:47,307 This Mouton, she wastes no time. 363 00:54:47,507 --> 00:54:49,009 Old gossip! 364 00:54:49,209 --> 00:54:53,259 Don't mess with her. She is a good friend. 365 00:54:53,459 --> 00:54:57,034 And don't change the subject. Don't act crazy. 366 00:54:57,234 --> 00:54:58,676 Who is this young lady? 367 00:54:58,876 --> 00:55:00,421 It's only one girlfriend, mother 368 00:55:00,621 --> 00:55:02,918 - I have a right, huh? - Of course. 369 00:55:03,118 --> 00:55:05,523 I wish it were only this. 370 00:55:05,723 --> 00:55:10,135 But the ambassador reports were others. 371 00:55:11,254 --> 00:55:12,505 Son. 372 00:55:13,255 --> 00:55:16,465 Don't mess with me dangerous women. 373 00:55:16,665 --> 00:55:18,554 That's why you came from Rome? 374 00:55:18,754 --> 00:55:22,058 That's why you left the international conference? 375 00:55:22,334 --> 00:55:24,280 For some gossips? 376 00:55:24,480 --> 00:55:25,627 No. 377 00:55:30,502 --> 00:55:34,372 I came because you are my adorable child. 378 00:55:34,702 --> 00:55:36,711 I wanted to see you. 379 00:55:37,601 --> 00:55:40,109 But this doesn't mean that 380 00:55:40,309 --> 00:55:43,175 I'm here to warn you 381 00:55:43,275 --> 00:55:45,701 for errors which you may commit 382 00:55:45,901 --> 00:55:50,752 and to remind you what are you here for. 383 00:55:50,952 --> 00:55:54,675 You made the application at the university...? 384 00:55:55,476 --> 00:55:59,142 I sent the papers, but they still don't answer. 385 00:55:59,903 --> 00:56:01,904 I'm getting annoying, I know that. 386 00:56:03,024 --> 00:56:06,109 I look like a grump mother, right? 387 00:56:08,268 --> 00:56:12,453 How about we have a drink? A good wine and you talk to me, yes? 388 00:56:27,051 --> 00:56:29,261 Something bad? 389 00:56:34,455 --> 00:56:36,463 You want to come with me to Aix ? 390 00:56:37,799 --> 00:56:41,664 I would like it, and visit Avignon. 391 00:56:41,864 --> 00:56:43,946 It will be good to do that. 392 00:56:44,146 --> 00:56:45,683 Is more than that. 393 00:56:45,883 --> 00:56:49,006 They accepted me to Saint-Trope University. 394 00:56:49,202 --> 00:56:50,717 To a university? 395 00:56:50,917 --> 00:56:55,264 I didn't know .. why you didn't tell anything? 396 00:56:55,970 --> 00:56:58,853 I wasn't sure that they would accept me 397 00:56:58,953 --> 00:57:01,540 and I was afraid that I wouldn't want to leave with me. 398 00:57:01,640 --> 00:57:04,904 - Would you move with me? - To move? 399 00:57:05,104 --> 00:57:07,963 To live there? No! 400 00:57:08,135 --> 00:57:12,955 And my fight? I took an oath, you know it! 401 00:57:13,075 --> 00:57:15,533 I'm not asking to forget it, M.Teresa. 402 00:57:15,733 --> 00:57:17,360 I ask you to live the present. 403 00:57:17,560 --> 00:57:20,930 To conquer a future. To be born again, truly! 404 00:57:21,030 --> 00:57:24,375 My only truth is the freedom of Paraguay! 405 00:58:00,675 --> 00:58:02,229 Daughter. 406 00:59:15,909 --> 00:59:17,716 Stop! 407 00:59:17,816 --> 00:59:20,492 This is her. It's M.Teresa. 408 00:59:24,743 --> 00:59:26,792 Are you crazy, huh? 409 00:59:27,796 --> 00:59:30,780 Which M.Teresa? You know that she can't be her! 410 00:59:33,332 --> 00:59:35,141 Indeed, you are right. 411 00:59:36,575 --> 00:59:39,854 Ah Antonio, I'll crash and we won't make it to the meeting. 412 00:59:40,054 --> 00:59:42,256 Yes, she can't be her. 413 00:59:46,107 --> 00:59:49,156 25 years have passed! 414 00:59:54,612 --> 00:59:58,564 - It's nice, huh? - Yes, do you chew it well? -Yes, and you? 415 01:00:05,117 --> 01:00:07,430 What are they doing? 416 01:00:09,483 --> 01:00:10,893 M.Teresa, no! 417 01:00:11,093 --> 01:00:12,999 MURDERERS! 418 01:00:17,417 --> 01:00:20,402 I will cut you off the larynx! 419 01:00:25,316 --> 01:00:27,993 Leave him! 420 01:00:39,359 --> 01:00:42,259 He is a poor man, what were they beating him? 421 01:00:42,468 --> 01:00:43,932 Nothing, to order. 422 01:00:44,132 --> 01:00:47,180 It's not exclusive in our countries. It's everywhere! 423 01:00:47,380 --> 01:00:49,512 I don't know if we should change the world! 424 01:00:49,712 --> 01:00:51,984 I remained motionless, frozen! 425 01:00:52,184 --> 01:00:56,938 No, don't worry! These things happen. 426 01:00:57,138 --> 01:01:01,658 When you defended me from Mr. Mart铆nez, you were very brave! 427 01:01:02,092 --> 01:01:04,184 What happened to me? 428 01:01:05,052 --> 01:01:06,959 Maybe you should learn 429 01:01:07,059 --> 01:01:10,383 that injustice must always be faced 430 01:01:10,483 --> 01:01:13,417 not only for the loved ones. 431 01:01:15,385 --> 01:01:16,487 Let's go! 432 01:01:20,237 --> 01:01:26,007 You are the only foreigner here, and the only Latino. 433 01:01:26,608 --> 01:01:33,355 A question. Why did you choose this specialty? 434 01:01:34,219 --> 01:01:38,090 From the advisors in my country, 435 01:01:38,290 --> 01:01:43,803 we need people that will be ready. 436 01:01:44,003 --> 01:01:46,282 Very well. 437 01:01:49,121 --> 01:01:51,104 That's all. 438 01:01:52,562 --> 01:01:54,795 Thanks. 439 01:01:55,795 --> 01:02:01,854 Well miss, it was nice last night's party, huh? 440 01:02:02,780 --> 01:02:06,795 Be aware for the next lesson the exercise 441 01:02:07,050 --> 01:02:10,862 on human rights and citizen's ... 442 01:02:11,062 --> 01:02:16,934 Well, I wish you a good weekend, that's all. 443 01:02:24,992 --> 01:02:27,713 - Venezuelan. - Yes. 444 01:02:27,913 --> 01:02:30,824 You're not the only stranger here, in Marseille. 445 01:02:30,924 --> 01:02:33,133 I'm from Paris, Alexandre. 446 01:02:33,333 --> 01:02:34,785 My name is Antonio Rodr铆guez. 447 01:02:34,985 --> 01:02:37,282 If you want to come for a drink in the evening. 448 01:02:37,482 --> 01:02:38,471 Yes. 449 01:02:38,671 --> 01:02:42,736 And the girls .. they will be pleasant. 450 01:02:44,415 --> 01:02:45,722 Yes. 451 01:02:48,007 --> 01:02:50,079 My love, how did it go? 452 01:02:50,179 --> 01:02:50,725 Well. 453 01:02:50,825 --> 01:02:51,585 [ bjaa ] 454 01:02:51,785 --> 01:02:54,990 Great!, I'll tell you everything. 455 01:02:55,830 --> 01:02:58,997 I foretell you that we have an invitation to party tonight. 456 01:02:59,197 --> 01:03:04,161 Ah, no, I'm not good for nightlife! 457 01:03:04,361 --> 01:03:07,204 The obligations and my life are different. 458 01:03:07,404 --> 01:03:09,311 We'll talk about that later. 459 01:03:16,286 --> 01:03:19,596 Tomorrow we go to the sea. will you come? 460 01:03:27,438 --> 01:03:29,349 ... / ... 461 01:03:36,289 --> 01:03:39,302 What are you looking at, you bum! 462 01:03:49,013 --> 01:03:50,935 Only in France! 463 01:03:58,810 --> 01:04:02,432 The water is cold! [not all Venezolanos feel cold!] 464 01:04:07,092 --> 01:04:08,492 - Nooo! - Yes. 465 01:04:08,692 --> 01:04:11,175 Antonio Rodr铆guez. 466 01:04:12,049 --> 01:04:13,667 From Caracas, huh? 467 01:04:13,867 --> 01:04:16,083 I thought I was the only Venezolano here! 468 01:04:16,183 --> 01:04:18,643 The 2nd one, well. It's a pleasure! 469 01:04:18,843 --> 01:04:20,452 Oswaldo, I am in Fine Arts. 470 01:04:20,652 --> 01:04:21,865 Hello, I am happy! 471 01:04:22,065 --> 01:04:23,065 Antonio, I am in law school. 472 01:04:23,265 --> 01:04:25,236 The right! 473 01:04:25,336 --> 01:04:26,523 The finger? 474 01:04:26,723 --> 01:04:29,103 No, no. In law. 475 01:04:29,303 --> 01:04:31,722 I live here at Greck Hotel. 476 01:04:31,922 --> 01:04:37,696 Damn, that should cost a fortune! 477 01:04:37,896 --> 01:04:40,597 But, I'm looking for an house to rent. If you know of any? 478 01:04:40,697 --> 01:04:42,022 Yes, there are plenty. 479 01:04:42,222 --> 01:04:43,739 You can stay at my place whenever you want. 480 01:04:43,939 --> 01:04:48,205 Look, what's the matter? Go for her! 481 01:04:48,405 --> 01:04:51,218 French women like the Venezolanos, brother! 482 01:04:51,931 --> 01:04:53,567 They are waiting for me. 483 01:04:53,767 --> 01:04:56,514 Ooh! I don't understand Spanish! 484 01:04:56,714 --> 01:05:01,510 Ah, Alex, you're going to learn Spanish! 485 01:05:01,710 --> 01:05:03,544 Shall we go eat? 486 01:05:03,744 --> 01:05:06,308 Let's go, shall we? Let's go. 487 01:05:25,899 --> 01:05:29,218 The important thing is that we found all the ingredients. 488 01:05:29,318 --> 01:05:31,371 It cost something but here they are. 489 01:05:31,571 --> 01:05:33,571 You know how to do hallacas, M.Teresa; 490 01:05:33,671 --> 01:05:36,062 No, what is this? 491 01:05:38,086 --> 01:05:40,924 The typical Christmas dish in Venezuela. 492 01:05:41,124 --> 01:05:43,644 Don't worry, I'm an expert in the genre. 493 01:05:43,799 --> 01:05:46,499 And for 1st timer, you will get the most fun to do! 494 01:05:46,699 --> 01:05:48,799 Tie them up! 495 01:05:49,724 --> 01:05:52,374 Tell me, what is the typical? dish there in Paraguay? 496 01:05:52,574 --> 01:05:54,185 - None! - Oh, no? 497 01:05:54,385 --> 01:05:57,730 The shit-eating dictator stole our christmas! 498 01:05:59,580 --> 01:06:05,526 We are here preparing food and there my mother won't have anything to eat! 499 01:06:07,392 --> 01:06:12,733 Er, .. so, .. help me let's wash the leaves, yes? 500 01:06:12,933 --> 01:06:14,860 With soap? 501 01:06:15,060 --> 01:06:17,376 Do you eat soap? 502 01:06:17,787 --> 01:06:20,482 No, no, with water, water! 503 01:06:24,937 --> 01:06:28,384 Ha, ha, ha! Ha, ha,...! [ in various dialects ] 504 01:06:29,132 --> 01:06:31,608 One moment, please. 505 01:06:31,808 --> 01:06:36,022 It's 12 and the son of God was born, he is in his cradle. 506 01:06:36,222 --> 01:06:39,823 And I would like to move on in the delivery of gifts. 507 01:06:40,023 --> 01:06:41,835 Sure! 508 01:06:45,646 --> 01:06:48,969 This gift is for you, M.Teresa. 509 01:06:51,670 --> 01:06:53,626 Where's mine? [ free translation ] 510 01:07:05,678 --> 01:07:07,881 Silver? 511 01:07:08,163 --> 01:07:11,767 This brilliant .. it symbolizes our love. 512 01:07:12,900 --> 01:07:14,911 Allow me. 513 01:07:24,956 --> 01:07:26,870 And like the gem 514 01:07:27,070 --> 01:07:32,170 this is how our love is, eternal, magical! 515 01:07:33,333 --> 01:07:37,502 How romantic...! Let us celebrate it! 516 01:07:41,518 --> 01:07:43,637 Well, let's eat! 517 01:07:44,387 --> 01:07:47,062 Yes; Hi. It's me. 518 01:07:48,793 --> 01:07:54,593 I just got the news. I want you to to be the first to learn it! 519 01:07:56,101 --> 01:08:00,201 The dictator is gone M.Teresa, GONE! 520 01:08:02,087 --> 01:08:05,969 It is Don Manuel. The dictatorship has fallen! 521 01:08:06,169 --> 01:08:09,079 The bum left power and escaped to Brasil. 522 01:08:09,279 --> 01:08:15,115 Call me, Don Manuel. If I have to go to Paris I will go. 523 01:08:46,520 --> 01:08:48,140 Are you thinking of going back to Asunci贸n? 524 01:08:48,340 --> 01:08:50,259 I don't want to lose you! 525 01:08:53,151 --> 01:08:56,656 No .. no, I have nothing to do in Paraguay. 526 01:08:57,375 --> 01:08:59,223 I'll bring my mom. 527 01:09:02,070 --> 01:09:05,179 They will all hide the horrors! 528 01:09:05,379 --> 01:09:09,331 I will eventually find out where they buried Ram贸n's body. 529 01:09:12,540 --> 01:09:15,367 You always will be talking about Ram贸n. 530 01:09:16,177 --> 01:09:17,885 You really wanted him, huh? 531 01:09:18,085 --> 01:09:22,989 What persistence to talk about Ram贸n. Like bewitched by a ghost! 532 01:09:23,198 --> 01:09:26,494 Please, the man is dead, they murdered him! 533 01:09:40,467 --> 01:09:46,770 35 years of dictatorship in Paraguay and only now they have found the horror files! 534 01:09:46,970 --> 01:09:49,180 After so many years! 535 01:09:49,380 --> 01:09:50,380 What happened to the killers? 536 01:09:50,580 --> 01:09:56,659 At first they were imprisoned, then pardoned. And they fled the country. 537 01:09:56,859 --> 01:09:59,335 But they have nowhere to hide anymore. 538 01:09:59,535 --> 01:10:06,255 - The world has changed. - Universal justice. 539 01:10:16,288 --> 01:10:22,222 The protest demonstrations in Caracas... 540 01:10:29,244 --> 01:10:32,286 What the hell is going on in Venezuela? 541 01:10:33,637 --> 01:10:36,289 It's a fuss and they are killing people! 542 01:10:36,489 --> 01:10:38,862 I have to call the family. 543 01:10:50,805 --> 01:10:52,565 Damn, what bad lines! 544 01:10:52,765 --> 01:10:57,035 calm down. Things can get worse. 545 01:10:59,289 --> 01:11:00,346 Yes? 546 01:11:00,546 --> 01:11:03,182 Ambassador, how are you? A. Rodr铆guez speaking. 547 01:11:03,334 --> 01:11:05,504 Ah, how are you, Antonio? 548 01:11:07,860 --> 01:11:10,230 Yes, there are some dead people. 549 01:11:10,430 --> 01:11:12,784 Yes, professional misfits! 550 01:11:12,984 --> 01:11:15,722 Where your family lives nothing happens. 551 01:11:16,856 --> 01:11:19,528 What balls he has, this devil's ambassador, ah! 552 01:11:19,728 --> 01:11:22,970 He sees that they are killing people and tells me to be calm! 553 01:11:23,280 --> 01:11:28,532 No wonder you don't live a dictatorship like in Paraguay. 554 01:11:28,732 --> 01:11:34,858 The same, they impose the will of the high class to the poor! 555 01:11:35,058 --> 01:11:37,813 You believe what you just said? 556 01:11:38,013 --> 01:11:41,423 Then, finally, we are on the same side! 557 01:11:41,623 --> 01:11:45,130 I'm going to Paris to meet with our people. 558 01:11:46,506 --> 01:11:50,108 Yes, I will come with you. There, one always learns what's going on in the world. 559 01:11:50,308 --> 01:11:53,459 And to find out what is happening in Caracas. 560 01:11:58,459 --> 01:12:00,482 Good evening, comrades. 561 01:12:00,682 --> 01:12:02,241 Good evening, M.Teresa. 562 01:12:02,441 --> 01:12:03,676 How are you doing? 563 01:12:03,876 --> 01:12:05,839 Here, planning everything. 564 01:12:07,450 --> 01:12:10,227 Be sure. Nothing will happen. 565 01:12:11,026 --> 01:12:13,314 Continue the fight wherever we are. 566 01:12:15,639 --> 01:12:21,332 For our families. For you, for me, for everyone. 567 01:12:21,863 --> 01:12:22,955 Of course. 568 01:12:23,155 --> 01:12:25,287 Mar铆a Teresa, 569 01:12:25,511 --> 01:12:28,142 your companions will return to Paraguay. 570 01:12:29,526 --> 01:12:33,716 Do you need something, a transaction, something? 571 01:12:33,916 --> 01:12:37,524 Yeah, just two things. 572 01:12:38,835 --> 01:12:43,210 Hand this letter over to my mom, 573 01:12:46,503 --> 01:12:51,717 and locate the burial site of Ram贸n's body. 574 01:12:52,824 --> 01:12:55,627 One day I will return, too 575 01:12:55,827 --> 01:12:59,074 and I would like to honor his grave. 576 01:13:01,649 --> 01:13:08,737 Girls, boys, it's the moment. 577 01:13:09,234 --> 01:13:13,539 Paris is full of tourists from all over the world. 578 01:13:13,739 --> 01:13:19,968 Let's organize with a lot intelligence a mobilization. 579 01:13:20,672 --> 01:13:24,075 Let the whole world learn, realize, 580 01:13:24,275 --> 01:13:28,083 to accompany us in our fight, 581 01:13:28,283 --> 01:13:30,651 in our fight for complete freedom, 582 01:13:30,851 --> 01:13:35,873 in our fight for a true democracy. 583 01:13:36,322 --> 01:13:39,780 Guys, this is the your last time here, 584 01:13:39,990 --> 01:13:43,830 for the comrades who return home. 585 01:13:44,030 --> 01:13:48,368 We're going back, but don't be fooled. 586 01:13:48,568 --> 01:13:51,065 The dictatorship is still alive! 587 01:13:51,773 --> 01:13:55,458 They open the prisons so that the world considers them democratic. 588 01:13:55,658 --> 01:13:58,242 But they remain the same tyrants! 589 01:13:58,778 --> 01:14:00,795 Beware! 590 01:14:00,995 --> 01:14:03,967 That's right! 591 01:14:05,735 --> 01:14:09,355 KILLERS OUT... 592 01:14:13,937 --> 01:14:18,434 THE NEW THEY ARE THE SAME KILLERS... 593 01:14:43,817 --> 01:14:54,229 I am looking for M. Terasa ... In Paris? 594 01:15:11,658 --> 01:15:17,716 Listen, the Germans are moving unarmed from east to west. 595 01:15:20,350 --> 01:15:23,484 It's great! Let's eat now. 596 01:15:32,474 --> 01:15:35,184 Where have you been, man? We are waiting for you! 597 01:15:35,384 --> 01:15:36,784 Antonio, freedom, [ smack! ] 598 01:15:36,984 --> 01:15:40,818 Yes, freedom. The world is changing for the better! 599 01:15:41,018 --> 01:15:42,581 The wall of Berlin fell. 600 01:15:42,781 --> 01:15:45,092 The fucking war is over. Unbelievable! 601 01:15:45,292 --> 01:15:48,211 The cold war is over! 602 01:15:49,355 --> 01:15:50,872 Finally united the two Germanys. 603 01:15:51,072 --> 01:15:52,579 In the streets they talk about nothing else! 604 01:15:52,779 --> 01:15:57,728 The wall of shame fell. We will live freely in Paraguay. 605 01:16:02,533 --> 01:16:04,963 - It's good wine. - Who brought it? 606 01:16:05,163 --> 01:16:06,726 I don't know. 607 01:16:06,926 --> 01:16:08,585 What is it? 608 01:16:08,785 --> 01:16:10,807 Cheese, you want? 609 01:16:22,468 --> 01:16:24,147 Look how beautiful! 610 01:16:24,347 --> 01:16:25,424 Yes. 611 01:16:34,586 --> 01:16:35,927 Good evening. 612 01:16:36,127 --> 01:16:38,207 Come here girl, come closer! 613 01:16:38,407 --> 01:16:41,323 That I want to you tell your fortune. 614 01:16:41,523 --> 01:16:43,646 Don't be afraid. 615 01:16:45,376 --> 01:16:49,173 And call your friend, I know he's around. 616 01:16:52,303 --> 01:16:56,559 For a few coins, I will tell you your fortune. 617 01:16:57,559 --> 01:16:59,794 You need it. 618 01:17:02,608 --> 01:17:04,947 Take a card. 619 01:17:06,205 --> 01:17:08,379 And you another. 620 01:17:09,578 --> 01:17:12,350 Should I do it? 621 01:17:22,802 --> 01:17:27,706 You love each other very much. That's what the cards say. 622 01:17:28,961 --> 01:17:33,775 You will be together forever, but in another life! 623 01:17:33,975 --> 01:17:37,031 - Excuse me, what do you mean? - I already spoke. 624 01:17:37,231 --> 01:17:39,387 The lady has spoken, Antonio. 625 01:17:39,587 --> 01:17:41,937 Our love is true. That's what the cards say. 626 01:17:43,929 --> 01:17:45,665 [ Five do! ] 627 01:17:57,766 --> 01:17:59,868 Thanks. 628 01:18:54,574 --> 01:18:55,842 [ Pe re re - Pe re ro ] 629 01:19:16,034 --> 01:19:17,947 Yes, good evening? 630 01:19:19,455 --> 01:19:24,368 Don Manuel. And I was thinking of you. 631 01:19:25,499 --> 01:19:28,566 I slept and I was watching Paraguay. 632 01:19:49,720 --> 01:19:52,733 Are you sure, Don Manuel? 633 01:19:54,226 --> 01:19:56,419 How do you know that? 634 01:21:10,666 --> 01:21:12,758 My love. 635 01:21:22,454 --> 01:21:24,546 Did something happen? 636 01:21:28,691 --> 01:21:30,891 Paraguay issues. 637 01:21:36,564 --> 01:21:39,187 Love, but you have cried. 638 01:21:39,387 --> 01:21:40,934 A little. 639 01:21:41,134 --> 01:21:46,331 You know, .. the usual problems of mine. 640 01:21:48,034 --> 01:21:56,582 My dreams, .. my obligations, .. my vows. 641 01:22:15,990 --> 01:22:19,999 I'm going for a bath. Let's go out, walk a little. 642 01:22:20,199 --> 01:22:22,199 No, not tonight. 643 01:22:23,690 --> 01:22:28,044 I want to be with you, without anyone else. 644 01:22:33,672 --> 01:22:36,004 Early tomorrow I'm leaving for Paris. 645 01:22:36,204 --> 01:22:37,510 Suddenly; 646 01:22:37,710 --> 01:22:40,049 But, did something happen? 647 01:22:41,113 --> 01:22:44,433 They need me for a special case. 648 01:22:45,846 --> 01:22:50,258 Come, love me! 649 01:23:52,779 --> 01:23:56,517 You leave for Paris tonight. 650 01:23:59,150 --> 01:24:00,954 It is necessary. 651 01:24:01,708 --> 01:24:04,389 And my mom? 652 01:24:05,410 --> 01:24:06,869 Come. 653 01:24:21,378 --> 01:24:23,530 My baby! 654 01:24:27,799 --> 01:24:34,261 Forgive me, mom. Do you forgive me? 655 01:24:34,461 --> 01:24:37,486 After what I did to you? 656 01:24:38,465 --> 01:24:41,993 I have nothing to forgive, daughter. 657 01:24:44,984 --> 01:24:49,404 Always, always I will give you justice. 658 01:24:51,172 --> 01:24:53,905 You were very brave. 659 01:24:55,078 --> 01:24:59,421 I have nothing to forgive. 660 01:25:23,082 --> 01:25:24,991 Good evening. 661 01:25:31,764 --> 01:25:34,007 I will wait for you. 662 01:27:03,317 --> 01:27:05,554 My dear Antonio, 663 01:27:05,985 --> 01:27:10,120 I think of you knowing that everything is over. 664 01:27:11,373 --> 01:27:13,638 I am writing to you this farewell letter 665 01:27:13,838 --> 01:27:18,006 even if the goodbye is a dilemma for me. 666 01:27:18,206 --> 01:27:23,919 Maybe like a flower that grows and gets beautiful but withers in the summer. 667 01:27:24,119 --> 01:27:27,795 Yes, the summer of our love. 668 01:27:28,938 --> 01:27:32,195 Although the goodbye will cause me pain 669 01:27:32,395 --> 01:27:34,806 if I don't say it it would be a sin 670 01:27:35,006 --> 01:27:39,090 because the caterpillar grows, becomes a colorful butterfly 671 01:27:39,290 --> 01:27:41,014 but in the end he dies. 672 01:27:41,214 --> 01:27:45,152 I feel like I'm dying saying goodbye. 673 01:27:53,033 --> 01:27:57,459 I would like to say a whole poem full of colors in the spring 674 01:27:57,659 --> 01:28:00,159 love is pain and crying. 675 01:28:00,359 --> 01:28:02,442 He knows I won't see you again 676 01:28:02,642 --> 01:28:06,788 but no one will me stop me from imagining you. 677 01:28:06,988 --> 01:28:12,699 I bid you farewell in this letter even though I want to say I love you. 678 01:29:02,928 --> 01:29:04,623 Are you sure? 679 01:29:04,823 --> 01:29:07,186 Did you quarrel? 680 01:29:08,698 --> 01:29:10,898 Did she leave you? 681 01:29:11,754 --> 01:29:14,677 She wrote this letter and left. 682 01:29:20,093 --> 01:29:21,893 It's not possible! 683 01:29:22,093 --> 01:29:24,391 Your love is too great! 684 01:29:29,774 --> 01:29:32,748 She left for Paraguay. 685 01:29:37,500 --> 01:29:39,660 I have to do something. 686 01:29:39,860 --> 01:29:42,352 I can't stay like this. 687 01:29:42,552 --> 01:29:45,236 I have to do something. 688 01:29:50,090 --> 01:29:51,490 Let's go. 689 01:29:52,543 --> 01:29:55,071 I don't know where they live. 690 01:29:58,737 --> 01:30:00,547 Should we go to the police? 691 01:30:00,747 --> 01:30:03,893 Paraguayos are communists. They will have files on them! 692 01:30:04,093 --> 01:30:08,318 It's dangerous not knowing if they have committed a crime. 693 01:30:08,518 --> 01:30:10,431 No, calm down. 694 01:30:11,909 --> 01:30:16,364 Me, hungry and anxious I can't think 695 01:30:17,538 --> 01:30:19,668 Shall we go eat? 696 01:30:32,308 --> 01:30:34,297 Leave it to me. 697 01:30:34,497 --> 01:30:36,355 Good morning. 698 01:30:37,188 --> 01:30:39,040 Good morning, sir. 699 01:30:39,713 --> 01:30:42,342 - Hey, good morning! - Good morning. 700 01:30:42,867 --> 01:30:44,727 Good morning, sir. We are looking for a girl. 701 01:30:44,927 --> 01:30:47,636 From Paraguay. She is a refugee here. 702 01:30:47,836 --> 01:30:51,487 Please. Her name is M. Teresa. 703 01:30:51,617 --> 01:30:53,382 I am not authorized. 704 01:30:53,582 --> 01:30:58,551 Please, we are looking all day, please! 705 01:30:58,651 --> 01:30:59,857 - I'm sorry. - Sir. 706 01:31:00,057 --> 01:31:02,210 - She's from Paraguay. - I'm sorry! 707 01:31:02,410 --> 01:31:05,112 Sir, is she here? 708 01:31:06,501 --> 01:31:09,774 Madam, good morning. 709 01:31:10,426 --> 01:31:12,337 Madam, good morning. Excuse me. 710 01:31:12,537 --> 01:31:14,419 Lady! 711 01:31:14,619 --> 01:31:16,483 Alex, let's go. 712 01:31:21,140 --> 01:31:23,587 I didn't imagine such a shit! 713 01:31:23,787 --> 01:31:28,114 This *(&^% argelian. What would it cost him to tell us something! 714 01:31:28,774 --> 01:31:30,491 The musician! 715 01:31:30,691 --> 01:31:32,595 The musician friend of M. Teresa. 716 01:31:32,795 --> 01:31:34,117 He will know where she is! 717 01:31:34,317 --> 01:31:35,817 And where is located the musician? 718 01:31:36,017 --> 01:31:38,184 - In a subway station. - Where, Antonio? 719 01:31:38,384 --> 01:31:40,756 Paris has millions of stations! 720 01:31:40,956 --> 01:31:42,256 Pigalle. 721 01:31:42,456 --> 01:31:44,649 - Pigalle Metro Station. - Are you sure? 722 01:31:44,849 --> 01:31:46,696 - Yes. - Let's go. 723 01:31:48,558 --> 01:31:55,724 "Nube Gris" - see Margarita La Diosa 724 01:31:59,051 --> 01:32:01,229 Here, Alexander. There he is! 725 01:32:04,491 --> 01:32:07,398 This is him, Oswaldo. This is him, Alexander! 726 01:32:07,598 --> 01:32:09,532 Stop! Stop there! 727 01:32:13,607 --> 01:32:16,279 - Where is she, where is she? - I don't know. 728 01:32:16,479 --> 01:32:18,214 You know! Will you tell us or... 729 01:32:18,414 --> 01:32:19,095 No, no! 730 01:32:19,295 --> 01:32:20,522 I don't know, I don't know. 731 01:32:20,722 --> 01:32:23,290 Look, Pedro. We have nothing with you. 732 01:32:23,490 --> 01:32:26,881 You know where is M.Teresa. Where; 733 01:32:27,081 --> 01:32:30,435 - TALK! - I don't know, I don't know. 734 01:32:33,221 --> 01:32:36,140 But I know who knows. 735 01:32:38,576 --> 01:32:40,064 I know who. 736 01:32:40,264 --> 01:32:41,607 [ Dook .. dokk ... dook . dook ] 737 01:32:55,665 --> 01:32:57,546 Where is she? 738 01:32:58,534 --> 01:33:02,114 Where is she? Where is she? 739 01:33:03,544 --> 01:33:05,379 He returned to Asunci贸n. 740 01:33:10,131 --> 01:33:14,441 You promised me that you wouldn't ask her to. 741 01:33:16,448 --> 01:33:21,445 I fulfilled. M.T. wanted to return. 742 01:33:23,606 --> 01:33:27,432 She had everything, everything with me! 743 01:33:31,560 --> 01:33:34,197 We wanted a child together. 744 01:33:35,117 --> 01:33:38,249 Why, why she did it? 745 01:33:47,156 --> 01:33:51,762 Many reasons, all important. 746 01:33:53,966 --> 01:33:56,632 For the love to her home country. 747 01:33:56,787 --> 01:33:59,954 Love that grew up in exile. 748 01:34:01,655 --> 01:34:04,907 Went back to fight for freedom. 749 01:34:05,486 --> 01:34:09,495 Be a part of the foundation of democracy. 750 01:34:10,615 --> 01:34:15,417 To fight the killers who still .. are in power. 751 01:34:20,768 --> 01:34:27,248 Never forget .. what she lived through and why she was in Paris. 752 01:34:30,265 --> 01:34:35,026 If you love her respect her decision. 753 01:34:35,126 --> 01:34:37,524 No, I have to go to Paraguay, to be with her. 754 01:34:37,724 --> 01:34:40,071 - I recommend not doing so. - I have to fight with her... 755 01:34:40,271 --> 01:34:45,948 For me, M.T. is .. she taught me everything. 756 01:34:46,148 --> 01:34:49,076 You would suffer even more. 757 01:34:52,793 --> 01:34:54,265 Antonio. 758 01:34:55,316 --> 01:34:58,916 Ram贸n, her fianc茅, he is alive. 759 01:35:05,725 --> 01:35:08,556 Now she is with him. 760 01:35:14,243 --> 01:35:17,057 She knew you would follow her and 761 01:35:17,883 --> 01:35:20,491 wrote to you this note. 762 01:35:32,938 --> 01:35:39,229 With you I made dreams again. I will always love you. 763 01:35:44,912 --> 01:35:48,128 Antonio, .. ee, Antonio. 764 01:36:48,653 --> 01:36:51,663 Well, Antonio. We are here. 765 01:36:54,663 --> 01:36:56,918 Everything will be fine. 766 01:36:59,589 --> 01:37:00,981 Ladies and gentlemen, 767 01:37:01,181 --> 01:37:04,554 We present you Mr. A. Rodr铆guez. 768 01:37:04,754 --> 01:37:07,130 Today's guest 769 01:37:07,330 --> 01:37:09,908 who does not need an introduction. 770 01:37:14,275 --> 01:37:16,692 Thanks for the presentation. 771 01:37:21,145 --> 01:37:23,045 Thank you very much. 772 01:37:23,245 --> 01:37:27,751 First, I want to thank the Chairman for the invitation 773 01:37:27,951 --> 01:37:31,054 and the representatives of the member countries at the conference. 774 01:37:31,998 --> 01:37:34,103 Today, I want to talk to you 775 01:37:34,208 --> 01:37:36,031 about the rights of the people 776 01:37:36,131 --> 01:37:39,692 and for democracy in Latin American countries. 777 01:37:39,892 --> 01:37:43,697 A few years ago a refugee 778 01:37:44,010 --> 01:37:46,734 with unusual lighting in her heart 779 01:37:47,122 --> 01:37:48,689 inspired me in the fight 780 01:37:48,889 --> 01:37:50,803 which will end the day 781 01:37:51,003 --> 01:37:57,316 that we will put an end to indifference and hypocrisy in the world. 782 01:38:03,114 --> 01:38:07,905 Sorry. May I enter? 783 01:38:09,457 --> 01:38:13,792 I met her one fall as it is today. 784 01:38:14,676 --> 01:38:20,055 I will tell you her story which is also mine. 785 01:38:20,255 --> 01:38:24,450 History marked by every leaf that falls in the autumn. 786 01:38:25,172 --> 01:38:26,944 Paris reminds me 787 01:38:27,144 --> 01:38:29,433 every day her name. 788 01:38:29,743 --> 01:38:34,489 Her name, Mar铆a Teresa. 789 01:38:41,713 --> 01:38:45,324 When the UN was founded 790 01:38:45,524 --> 01:38:50,200 really started the development of human rights ... 791 01:38:52,925 --> 01:38:58,255 "Two Autumn in Paris" Francisco Villarroel 56930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.