Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,204 --> 00:01:09,240
- Welcome.
- Thank you.
2
00:01:21,691 --> 00:01:25,907
"Two Autumns in Paris",
story of a refugee by F. Villaroel
3
00:01:41,323 --> 00:01:44,814
- Antonio!
- Oswaldo!
4
00:01:46,820 --> 00:01:48,849
- Brother!
- Oswaldo!
5
00:01:51,508 --> 00:01:53,021
Thank you for
coming to get me.
6
00:01:53,221 --> 00:01:55,827
No, please.
You had a long time to come!
7
00:01:57,425 --> 00:02:00,204
Really, I didn't want to
come back ever again.
8
00:02:00,669 --> 00:02:04,251
Always, always
we come back to Paris!
9
00:02:06,509 --> 00:02:08,237
- Shall we go?
- Let's go.
10
00:02:08,437 --> 00:02:11,018
I got you a Merlot
as you like.
11
00:02:11,118 --> 00:02:12,818
Now that you are
rich and famous
12
00:02:13,018 --> 00:02:14,918
there will be a limo
waiting for us out there!
13
00:02:15,136 --> 00:02:17,628
Getting a little fat.
14
00:02:17,828 --> 00:02:19,774
It's cold
here in Paris?
15
00:02:19,874 --> 00:02:22,471
No, in the fall,
It鈥檚 refreshing!
16
00:02:27,349 --> 00:02:28,939
Sorry.
17
00:02:29,139 --> 00:02:32,034
- Very beautiful.
- Thank you very much.
18
00:03:00,439 --> 00:03:03,124
Ah, Panchuti again!
Would you let me freeze here?
19
00:03:03,324 --> 00:03:07,577
Antonio, my friend.
Always so grumpy!
20
00:03:08,303 --> 00:03:09,806
Welcome.
21
00:03:10,006 --> 00:03:12,094
It's not that cold.
22
00:03:12,244 --> 00:03:17,015
No one in the fall
freezes in Paris!
23
00:03:29,077 --> 00:03:30,633
Let me.
24
00:03:36,540 --> 00:03:37,752
Let's go.
25
00:03:38,855 --> 00:03:43,600
Tell me, how did you leave
my beloved Venezuela?
26
00:03:47,286 --> 00:03:51,139
- How was the trip?
- Very good.
27
00:04:01,150 --> 00:04:06,954
Two Autumns in Paris
28
00:04:20,112 --> 00:04:22,581
- Madame Mouton.
- Good evening.
29
00:04:22,781 --> 00:04:27,073
Nice to meet you.
30
00:04:27,273 --> 00:04:32,265
The owner of the property
is your mother's friend.
31
00:04:33,915 --> 00:04:39,315
The price is 3,500, it is not
expensive. It's a very good price.
32
00:04:41,321 --> 00:04:48,400
One room, one bathroom
and a kitchen.
33
00:04:50,135 --> 00:04:52,170
Oh, it's cheap.
34
00:04:53,912 --> 00:04:56,062
Does it satisfy you?
35
00:04:56,586 --> 00:04:58,838
It's good for me.
36
00:05:05,742 --> 00:05:07,938
- Sit down.
- Thank you.
37
00:05:10,537 --> 00:05:12,606
Bring two wines.
38
00:05:15,160 --> 00:05:17,487
All of Paris is beautiful.
39
00:05:20,161 --> 00:05:23,333
Paris is Paris,
always imprisoned.
40
00:05:29,076 --> 00:05:33,116
Le foulard de Mirella.
41
00:05:33,822 --> 00:05:35,162
What is it?
42
00:05:35,362 --> 00:05:37,404
Male or female?
43
00:05:37,970 --> 00:05:39,294
But, no, no.
44
00:05:39,494 --> 00:05:42,904
Le, le
it is male.
45
00:05:45,643 --> 00:05:47,536
Excuse me.
46
00:05:48,142 --> 00:05:49,995
May I come in?
47
00:05:50,195 --> 00:05:52,056
You are already in.
48
00:05:53,169 --> 00:05:54,892
Thanks.
49
00:06:38,355 --> 00:06:40,922
It's fine.
We're done.
50
00:06:41,122 --> 00:06:47,378
Do the homework.
Come on, see you tomorrow.
51
00:06:48,784 --> 00:06:50,789
Go.
52
00:07:05,932 --> 00:07:07,001
Hi.
53
00:07:07,201 --> 00:07:09,726
I'm Antonio
from Venezuela.
54
00:07:09,926 --> 00:07:12,082
What's your name?
55
00:07:12,282 --> 00:07:14,609
Mar铆a Teresa
from Paraguay.
56
00:07:14,809 --> 00:07:16,660
I was born in
Asunci贸n.
57
00:07:21,289 --> 00:07:23,614
May I invite you for a coffee?
58
00:07:23,814 --> 00:07:25,747
I like you.
59
00:07:28,154 --> 00:07:33,274
Yes, why not? But for just
a little. I live far away.
60
00:07:33,885 --> 00:07:36,030
Well!
61
00:07:38,879 --> 00:07:40,404
Let's go.
62
00:07:44,161 --> 00:07:48,567
- Did you like the lesson?
- Yes, I learned .. the vowels, ha.
63
00:07:48,790 --> 00:07:51,739
Well, it's a start, huh?
64
00:08:03,142 --> 00:08:05,967
Good evening.
65
00:08:08,544 --> 00:08:10,395
Thanks.
66
00:08:20,983 --> 00:08:23,271
I'll put you sugar and
67
00:08:26,896 --> 00:08:32,988
Well, Paris
is a beautiful city,
68
00:08:33,188 --> 00:08:35,454
romantic,
69
00:08:39,899 --> 00:08:43,865
Well, whatever
can happen.
70
00:08:48,015 --> 00:08:50,385
You're so funny, huh!
71
00:08:55,605 --> 00:08:57,898
Where do you live?
72
00:08:58,098 --> 00:09:00,501
You said you live far away.
73
00:09:02,130 --> 00:09:04,128
If you want I will accompany you.
74
00:09:04,328 --> 00:09:09,038
And, I live far away, yes.
About 1 hour by train.
75
00:09:09,238 --> 00:09:12,357
And the last one
leaves at 6 pm.
76
00:09:13,920 --> 00:09:15,915
How different!
77
00:09:16,536 --> 00:09:21,096
I couldn't live without
enjoying Paris
78
00:09:21,296 --> 00:09:23,866
being so far away.
79
00:09:24,066 --> 00:09:26,523
To enjoy?
80
00:09:32,725 --> 00:09:36,949
I live so far away because I live
in a camp for political refugees!
81
00:09:40,058 --> 00:09:43,479
You don't know anything
what's happening around you!
82
00:09:49,712 --> 00:09:57,447
And you knew that when you talk
like that.. you are much prettier?
83
00:10:05,649 --> 00:10:07,769
Well, I'll miss the train.
84
00:10:16,443 --> 00:10:21,519
Antonio, .. it's true,
[in French]
85
00:10:21,719 --> 00:10:26,139
anything can happen in Paris.
86
00:11:23,211 --> 00:11:26,568
If he wanted money I would
ask for patience, brother.
87
00:11:26,678 --> 00:11:27,907
Truth.
88
00:11:28,107 --> 00:11:32,257
Your bullshit I never
understood them!
89
00:11:32,457 --> 00:11:35,460
Even though I
I am the artist.
90
00:11:36,617 --> 00:11:40,975
After all, .. you are the
one who will arrive late.
91
00:11:42,732 --> 00:11:45,563
You will have a dialogue.
92
00:11:46,011 --> 00:11:50,097
For next week...
93
00:11:50,297 --> 00:11:52,653
- Do you agree?
- We agree.
94
00:11:52,880 --> 00:11:56,954
Well. Well,
that's all, bye!
95
00:11:57,154 --> 00:11:59,450
Thank you.
96
00:12:17,050 --> 00:12:20,661
CREPES AND SNAPS
97
00:12:28,928 --> 00:12:30,919
Shall I accompany you to eat?
98
00:12:32,424 --> 00:12:34,228
Sure.
99
00:12:38,211 --> 00:12:40,295
With your permission.
100
00:12:48,328 --> 00:12:51,890
Looks like you have
nothing to eat.
101
00:12:53,878 --> 00:12:58,620
Of course yes.
Of course.
102
00:12:58,820 --> 00:13:00,631
Sorry.
103
00:13:15,014 --> 00:13:17,265
Now I have food.
104
00:13:17,771 --> 00:13:19,912
Now yes, I can
accompany you to eat.
105
00:13:20,012 --> 00:13:21,985
But, I've just finished.
106
00:13:41,762 --> 00:13:44,262
- Would you like to walk?
- Yes.
107
00:13:45,604 --> 00:13:48,161
I had problems
in Paraguay.
108
00:13:48,757 --> 00:13:51,272
And some nuns
helped me come to Paris
109
00:13:51,479 --> 00:13:54,470
through a gentleman
who lives here.
110
00:13:56,524 --> 00:14:00,665
But let's not talk about it.
It brings back bad memories.
111
00:14:03,369 --> 00:14:05,321
And you, where do you live?
112
00:14:06,219 --> 00:14:08,343
I live nearby.
113
00:14:08,595 --> 00:14:12,407
If you want, I invite you to see the
house, we'll talk, we'll get something.
114
00:14:14,860 --> 00:14:16,728
Come on, say yes.
115
00:14:41,845 --> 00:14:47,543
And I wasn't wrong.
Even if you are a bourgeois!
116
00:14:47,867 --> 00:14:50,013
This must be very expensive!
117
00:14:50,213 --> 00:14:52,431
How do you make money
to pay for it?
118
00:14:53,319 --> 00:14:56,842
In reality, my family
helps me.
119
00:14:57,818 --> 00:15:00,870
Your family doesn't know
what to do with what they make!
120
00:15:02,160 --> 00:15:03,636
But, it's not fair!
121
00:15:03,836 --> 00:15:07,943
Many could live here.
It's as big as the Pampas!
122
00:15:08,143 --> 00:15:12,599
You exaggerate.
It is a one room house.
123
00:15:35,699 --> 00:15:37,504
Thanks.
124
00:15:48,133 --> 00:15:50,690
- To health.
- To health.
125
00:15:54,479 --> 00:16:02,976
I miss him.
My mother, the neighborhoods.
126
00:16:03,176 --> 00:16:11,512
My companions of ..
university and battle.
127
00:16:18,032 --> 00:16:20,687
There are times when
i feel alone, too.
128
00:16:26,600 --> 00:16:31,158
Anyway,
here we celebrate
129
00:16:31,358 --> 00:16:35,531
this new friendship that
it accompanies and unites us.
130
00:16:40,020 --> 00:16:46,790
Bad news. I lost
the last 7 p.m. train.
131
00:16:48,019 --> 00:16:50,757
No problem, if you want
I'll pay for your taxi.
132
00:16:50,957 --> 00:16:54,383
From here to the shelter
it's a fortune, no, no!
133
00:16:54,583 --> 00:16:58,420
It would be an abuse.
I can sleep on the couch.
134
00:16:58,620 --> 00:17:03,609
I call them and tell them
that I will sleep in friends.
135
00:17:03,709 --> 00:17:09,087
It's happened again.
May I?
136
00:17:18,200 --> 00:17:22,845
I give you my bed.
I'll sleep here on the couch.
137
00:17:24,359 --> 00:17:26,795
Thank you... [French and more]
138
00:18:34,615 --> 00:18:38,257
[ Ah, ah, ah...]
139
00:18:48,000 --> 00:18:49,460
[ Tak, tak, tak .. tak ]
140
00:20:55,167 --> 00:20:58,939
DON'T look at me!
DON'T touch me!
141
00:21:12,022 --> 00:21:13,724
Mar铆a Teresa.
142
00:21:14,822 --> 00:21:16,896
Mar铆a Teresa.
143
00:22:15,755 --> 00:22:22,255
My friend with companions
of the Nat.University of Asunci贸n,
144
00:22:22,355 --> 00:22:27,507
we formed a student resistance
group against the dictatorship.
145
00:22:27,607 --> 00:22:31,790
This criminal government
who still rules Paraguay.
146
00:22:31,990 --> 00:22:36,544
Ram贸n, my love.
What will happen to us?
147
00:22:39,344 --> 00:22:43,408
Calm down. We are unhappy
students. We were not armed.
148
00:22:43,508 --> 00:22:46,384
Remember our oath.
149
00:22:46,584 --> 00:22:51,766
If one falls, the others
will continue the fight!
150
00:22:53,007 --> 00:22:55,408
Get some rest
as you can.
151
00:23:11,522 --> 00:23:16,182
Ram贸n made us promise
that no one would talk.
152
00:23:16,382 --> 00:23:18,315
I didn't talk,
I obeyed
153
00:23:18,415 --> 00:23:20,896
but he died for me.
154
00:23:33,660 --> 00:23:39,167
Ram贸n, Ram贸n...
155
00:24:38,203 --> 00:24:42,758
- No, stay.
- Don't be crazy.
156
00:24:42,858 --> 00:24:47,125
- Only a few days.
- Don't get up, I know the way.
157
00:24:49,236 --> 00:24:53,269
Please,
forget my tragedy.
158
00:25:35,719 --> 00:25:37,540
Good evening.
159
00:28:21,392 --> 00:28:23,214
How are you feeling?
160
00:28:23,946 --> 00:28:27,446
You trust this
lawyer from Venezuela?
161
00:28:27,646 --> 00:28:30,535
Antonio doesn't mix
with politics.
162
00:28:31,778 --> 00:28:39,378
The problem, M.Teresa, is that rich
people who have no political conscience
163
00:28:39,478 --> 00:28:42,569
they cannot understand
our fight and...
164
00:28:42,769 --> 00:28:46,116
Don Manuel,
I already trust him!
165
00:28:46,216 --> 00:28:49,216
Sure? You are very young,
166
00:28:49,316 --> 00:28:50,446
and they can cheat you.
167
00:28:50,646 --> 00:28:54,087
You are young, too
and they mislead you!
168
00:28:56,450 --> 00:28:59,572
Change the subject because
the rich kid just arrived.
169
00:29:01,161 --> 00:29:03,767
Antonio, I didn't expect you.
170
00:29:05,167 --> 00:29:07,366
Who are your friends?
171
00:29:07,466 --> 00:29:09,012
Don Manuel and Pedro.
172
00:29:09,212 --> 00:29:10,462
From Paraguay
like me
173
00:29:10,662 --> 00:29:14,632
It's a pleasure. M.T. told
us that you are a lawyer.
174
00:29:14,732 --> 00:29:17,028
I am, too.
175
00:29:18,786 --> 00:29:22,050
- Pedro is a musician.
- Glad to meet you.
176
00:29:22,250 --> 00:29:27,924
I play with groups, not on the street.
We are at Pigalle station.
177
00:29:29,255 --> 00:29:34,833
- Are you done?
- Yes, they are leaving now.
178
00:30:22,209 --> 00:30:25,684
Here comes the rich kid.
They come and mock me!
179
00:30:25,784 --> 00:30:28,780
- Yes, and you haven't lived yet.
- Ah, have the bums lived?
180
00:30:28,980 --> 00:30:30,358
They are not bums.
THEY ARE NOT!
181
00:30:30,558 --> 00:30:33,433
Don Miguel leads the
resistance from here.
182
00:30:33,533 --> 00:30:36,116
He got me out of there
and saved my life!
183
00:30:37,404 --> 00:30:41,028
When the nuns rescued me
from the prisons
184
00:30:41,228 --> 00:30:44,261
the one you call a bum
gave me asylum.
185
00:30:46,567 --> 00:30:48,576
But now you're here
with me, M.Teresa.
186
00:30:48,776 --> 00:30:51,249
Don't fight anymore.
Your suffering is over.
187
00:30:51,349 --> 00:30:54,841
They are finished!
How do you say such a thing, Ant.
188
00:30:55,041 --> 00:30:58,349
People like you don't see
what my people are suffering!
189
00:30:58,450 --> 00:31:00,381
I know well what is
happening in the world.
190
00:31:00,481 --> 00:31:02,881
I care about my country, too
and the injustice that ...
191
00:31:03,081 --> 00:31:06,732
Ah, Ant, please, one thing
is to live the events
192
00:31:06,832 --> 00:31:11,915
and another to watch them in
the news, rich kids like you!
193
00:31:18,971 --> 00:31:20,401
And DON'T WORRY!
194
00:31:20,601 --> 00:31:23,936
My companions will not
come here again.
195
00:31:52,944 --> 00:31:57,111
- Look who came.
- That idiot again.
196
00:31:57,315 --> 00:31:59,605
When he was a minister
I offered him some jobs.
197
00:31:59,705 --> 00:32:01,145
And you know what
did he replied to me?
198
00:32:01,345 --> 00:32:03,885
That he was honest and
respectable! Ha, ha, ha!
199
00:32:49,591 --> 00:32:51,678
What is it?
200
00:32:52,451 --> 00:32:54,413
Why are you in such a mood?
201
00:32:54,813 --> 00:32:58,213
As if you were at a funeral!
What's going on?
202
00:32:59,530 --> 00:33:01,492
Why?
203
00:33:02,667 --> 00:33:06,261
What a political gathering.
And why are you inviting me?
204
00:33:06,361 --> 00:33:07,170
What's going on?
205
00:33:07,370 --> 00:33:09,339
You think we are comfortable here?
206
00:33:10,219 --> 00:33:13,420
Of course not, but
public life demands it!
207
00:33:13,520 --> 00:33:16,439
But you don't see how many
hesitant there are here?
208
00:33:17,556 --> 00:33:21,153
The presidential candidate is dreaming
the presidency to steal the money...
209
00:33:21,353 --> 00:33:23,361
Enough, enough!
210
00:33:23,761 --> 00:33:26,527
It is that, in the meantime,
it is the people who suffer!
211
00:33:26,627 --> 00:33:32,068
Antonio, stop!
We'll talk about it later.
212
00:33:32,668 --> 00:33:34,141
Anto...
213
00:34:12,396 --> 00:34:14,517
Forgive me.
214
00:34:14,717 --> 00:34:18,619
No, you forgive me.
215
00:34:54,842 --> 00:34:56,280
- Good evening.
- Good evening.
216
00:34:56,480 --> 00:34:58,131
Welcome.
Name;
217
00:34:58,331 --> 00:35:00,420
Antonio Rodr铆guez.
218
00:35:00,920 --> 00:35:03,914
- Yes, please.
- Thank you.
219
00:35:19,568 --> 00:35:22,556
- Sir, wine?
- Yes.
220
00:35:30,135 --> 00:35:32,430
- You are beautiful!
- Sir?
221
00:35:32,630 --> 00:35:35,379
This dress
is very expensive!
222
00:35:35,479 --> 00:35:38,744
That money could be used
for a fairer cause!
223
00:35:38,849 --> 00:35:41,849
There is no more righteous cause
than letting your beauty shine!
224
00:35:41,949 --> 00:35:44,124
And it costs a fortune!
225
00:35:44,324 --> 00:35:47,335
I just accepted it
because it's your birthday.
226
00:35:47,435 --> 00:35:49,287
I'll display it for you.
227
00:35:55,063 --> 00:35:57,622
Happy birthday!
228
00:35:59,842 --> 00:36:01,792
In health.
229
00:36:26,092 --> 00:36:28,134
That killer!
230
00:36:28,334 --> 00:36:31,981
MURDERER, ROBBER,
CRIMINAL, COWARD!
231
00:36:32,181 --> 00:36:34,588
- Mar铆a Teresa!
- Leave me, leave me!
232
00:36:34,703 --> 00:36:36,237
I don't know who you are!
233
00:36:36,437 --> 00:36:41,045
... you have committed so many crimes ...
234
00:36:41,145 --> 00:36:44,264
I don't know what you're talking about!
Messier, please.
235
00:36:44,364 --> 00:36:45,528
[ Ftoo! ]
236
00:36:48,758 --> 00:36:49,804
What?
237
00:36:50,004 --> 00:36:52,670
I think you are not wrong!
238
00:36:53,603 --> 00:36:57,200
I should have killed you
like everyone else!
239
00:36:58,044 --> 00:37:00,276
Antonio, Antonio!
240
00:37:01,285 --> 00:37:04,639
The police,
the police!
241
00:37:26,671 --> 00:37:29,964
- Antonio Rodr铆guez.
- Please. pha
242
00:37:37,581 --> 00:37:50,566
Ambassador, .. yes, .. of course ..
Thank you very much, Ambassador.
243
00:38:01,794 --> 00:38:04,083
Ambassador Ventasal.
244
00:38:08,084 --> 00:38:10,072
Very well.
245
00:38:10,689 --> 00:38:12,130
Thanks.
246
00:38:12,330 --> 00:38:14,330
Officer!
247
00:38:16,074 --> 00:38:20,381
Ok.
Thank you very much.
248
00:38:21,867 --> 00:38:24,332
Antoine, okay.
249
00:38:24,532 --> 00:38:27,712
The owner of the restaurant,
he was supportive with us.
250
00:38:27,912 --> 00:38:29,983
He will not press charges.
251
00:38:37,658 --> 00:38:44,121
Make sure it doesn't happen again!
We will find trouble!
252
00:38:49,742 --> 00:38:53,613
I didn't even get you a present.
253
00:38:53,813 --> 00:38:59,307
I'm sorry for everything.
I wanted you to have a happy birthday.
254
00:39:03,246 --> 00:39:06,205
If I'm with you
I am happy
255
00:39:07,733 --> 00:39:12,054
After all, the night is just beginning.
256
00:39:12,254 --> 00:39:17,284
You were very brave.
I'm proud of you.
257
00:39:18,558 --> 00:39:24,626
This .. this is it
best birthday present.
258
00:39:24,826 --> 00:39:28,444
- Health.
- Health.
259
00:39:28,744 --> 00:39:29,744
[ dinnng ]
260
00:39:35,951 --> 00:39:38,320
Happy birthday!
261
00:39:41,778 --> 00:39:42,781
[ fouh ]
262
00:39:47,131 --> 00:39:49,773
The ambassador will see you.
Please.
263
00:39:56,579 --> 00:39:58,444
Alone.
264
00:40:08,885 --> 00:40:10,715
Ambassador.
265
00:40:23,494 --> 00:40:27,065
I've known for years
your family.
266
00:40:27,265 --> 00:40:29,994
That's why .. I advocated for you.
267
00:40:30,094 --> 00:40:33,827
Because of Espinoza.
The diplomatic world should not
268
00:40:33,927 --> 00:40:37,878
have as an official
a criminal like him.
269
00:40:38,078 --> 00:40:40,178
Each country accredits
270
00:40:40,278 --> 00:40:44,004
whoever deems necessary
for her interests.
271
00:40:44,104 --> 00:40:47,211
You are an ambassador for one
free democratic country.
272
00:40:47,361 --> 00:40:50,186
This Lt. Mart铆nez,
he is a killer.
273
00:40:51,549 --> 00:40:55,467
You should thank
the ambassador of Paraguay
274
00:40:55,567 --> 00:40:57,946
to accept my request
275
00:40:58,146 --> 00:41:03,792
so that military attach茅 Mart铆nez
would not press charges.
276
00:41:11,226 --> 00:41:14,552
Ambassador, in the vestibule
277
00:41:14,752 --> 00:41:17,076
is my friend
Mar铆a Teresa
278
00:41:17,276 --> 00:41:19,689
who, with pleasure would
like to shake your hand
279
00:41:19,789 --> 00:41:21,757
as an appreciation for what
you did for us.
280
00:41:21,957 --> 00:41:25,077
Whatever I did ..
I did it just for you.
281
00:41:25,277 --> 00:41:29,040
I'm not interested in
meeting this girl.
282
00:41:33,760 --> 00:41:35,083
And wait!
283
00:41:35,283 --> 00:41:41,000
Avoid socializing
with dangerous women.
284
00:41:41,200 --> 00:41:43,231
Ambassador.
285
00:41:44,642 --> 00:41:47,783
We are in front of
the Embassy of Paraguay
286
00:41:47,983 --> 00:41:50,235
where a group of protesters
287
00:41:50,435 --> 00:41:53,648
We observe many people
with different origins
288
00:41:53,848 --> 00:41:58,227
to actively protest
demanding freedom
289
00:41:58,427 --> 00:42:01,589
from the government of
President Stroessner.
290
00:42:01,689 --> 00:42:03,592
WE WANT FREEDOM
291
00:42:04,082 --> 00:42:06,653
We see those who
wear chains,
292
00:42:06,853 --> 00:42:09,427
they seem to want to
to be chained to the door.
293
00:42:12,698 --> 00:42:16,080
We are approaching a woman
who wants to be chained.
294
00:42:21,645 --> 00:42:23,863
WE WANT FREEDOM...
295
00:42:26,238 --> 00:42:28,244
What the fuck!
296
00:42:28,597 --> 00:42:33,674
I want to draw attention
on the situation in Paraguay.
297
00:42:33,874 --> 00:42:38,684
And how the regime tortures us.
298
00:42:40,310 --> 00:42:41,734
Thank you ma'am.
299
00:42:41,934 --> 00:42:47,902
We see protesters
demanding freedom.
300
00:42:53,361 --> 00:42:57,578
... around the world. And in
Paraguay will slander us.
301
00:43:01,086 --> 00:43:03,186
Damn, M.Teresa, you don't
stop get into trouble!
302
00:43:03,386 --> 00:43:05,966
And with the company
of this big bastard.
303
00:43:06,166 --> 00:43:08,403
- But, we were protesting.
- Come in.
304
00:43:10,018 --> 00:43:12,696
You, *$&$x idiot,
leave us ALONE!
305
00:43:12,896 --> 00:43:16,560
[ ^%&^$&**(^()(&^%&$#$ ]
306
00:43:18,069 --> 00:43:19,955
Mar铆a Teresa
307
00:43:22,625 --> 00:43:24,741
Mar铆a Teresa
308
00:45:37,992 --> 00:45:40,161
Good morning. [ french... ]
309
00:45:55,972 --> 00:45:58,065
I don't want to lose you,
Mar铆a Teresa.
310
00:45:58,165 --> 00:46:00,660
You will never lose me!
311
00:47:09,963 --> 00:47:14,223
Mrs. Mouton.
Good morning, .. please.
312
00:47:14,716 --> 00:47:15,539
Good morning.
313
00:47:15,739 --> 00:47:20,341
This lady, who is she,
does she live here?
314
00:47:20,541 --> 00:47:24,392
Yes, ma'am. Mouton.
My fiance茅, M.Teresa.
315
00:47:25,108 --> 00:47:28,543
- Would you like a coffee?
- No, thank you.
316
00:47:29,300 --> 00:47:31,765
This Ms. it's not in
the rental agreement
317
00:47:31,865 --> 00:47:34,569
which I signed
with your mother.
318
00:48:03,885 --> 00:48:05,412
The memories again,
Antonio.
319
00:48:05,612 --> 00:48:08,343
It's like I'm dreaming.
320
00:48:09,366 --> 00:48:11,468
We are not deserters
to return to Paraguay.
321
00:48:11,568 --> 00:48:13,018
We do nothing here.
322
00:48:13,218 --> 00:48:16,706
How nothing? And the
daily struggles, what?
323
00:48:16,808 --> 00:48:18,443
How do you sleep
at night, how?
324
00:48:18,643 --> 00:48:20,246
It's not that
we sleep...
325
00:48:20,446 --> 00:48:24,257
... ...
326
00:49:26,337 --> 00:49:29,557
Lt. Mart铆nez,
here's another one.
327
00:49:34,204 --> 00:49:36,395
What's your name?
328
00:49:59,346 --> 00:50:03,095
Repeat:
WHAT'S YOUR NAME?
329
00:50:12,341 --> 00:50:16,577
WHAT'S YOUR NAME?
330
00:50:25,214 --> 00:50:27,203
Who directs
this stinker
331
00:50:27,303 --> 00:50:29,076
subversive
newspaper, huh?
332
00:50:29,276 --> 00:50:31,316
Who is directing
this SHIT, huh?
333
00:50:34,053 --> 00:50:38,180
Who is directing
this shit ... WHO?
334
00:51:16,102 --> 00:51:18,285
She will light up, heh!
335
00:51:21,907 --> 00:51:24,457
Awaiting your
little boyfriend, eh!
336
00:51:27,972 --> 00:51:31,578
Do whatever you want
with this fucking whore!
337
00:52:32,975 --> 00:52:35,667
Calm down, guys, crazy.
338
00:52:38,819 --> 00:52:41,345
It's our job
to find resources
339
00:52:41,448 --> 00:52:44,992
for the partners who
fight inside Paraguay.
340
00:52:45,192 --> 00:52:47,834
Never forget
this responsibility.
341
00:52:49,115 --> 00:52:53,813
Don Manuel, give me
a few minutes, please.
342
00:52:56,816 --> 00:53:00,608
Guys, I don't want to
argue, we are the same...
343
00:53:01,576 --> 00:53:03,094
Forgive us.
344
00:53:03,294 --> 00:53:05,969
We made a lot of noise.
345
00:53:06,169 --> 00:53:10,032
I want to tell you,
only, that M.Teresa
346
00:53:10,569 --> 00:53:14,504
doesn't have to
return to Asunci贸n.
347
00:53:14,704 --> 00:53:18,867
I don't her to live again
what she lived there.
348
00:53:19,778 --> 00:53:22,371
It is premature
our return.
349
00:53:22,571 --> 00:53:25,564
Even more
for M.Teresa.
350
00:53:26,684 --> 00:53:29,052
Here we are
happy.
351
00:53:29,152 --> 00:53:32,098
She doesn't need to
to suffer any more.
352
00:53:36,571 --> 00:53:38,996
I know that you love her.
353
00:53:39,540 --> 00:53:42,659
I won't ask her to
return to Asunci贸n.
354
00:53:47,329 --> 00:53:50,417
What is it?
What's the matter?
355
00:53:50,517 --> 00:53:52,815
No, no.
356
00:53:58,694 --> 00:53:59,974
[ drrr ]
357
00:54:20,376 --> 00:54:21,610
Your blessing, mother.
358
00:54:21,810 --> 00:54:24,110
Son, God
bless you!
359
00:54:27,976 --> 00:54:32,234
You are gorgeous!
Sit down.
360
00:54:37,534 --> 00:54:40,985
Who is this young lady
who lives in your apartment?
361
00:54:41,185 --> 00:54:43,748
Always to the
topic, mother!
362
00:54:44,681 --> 00:54:47,307
This Mouton,
she wastes no time.
363
00:54:47,507 --> 00:54:49,009
Old gossip!
364
00:54:49,209 --> 00:54:53,259
Don't mess with her.
She is a good friend.
365
00:54:53,459 --> 00:54:57,034
And don't change the subject.
Don't act crazy.
366
00:54:57,234 --> 00:54:58,676
Who is this
young lady?
367
00:54:58,876 --> 00:55:00,421
It's only one
girlfriend, mother
368
00:55:00,621 --> 00:55:02,918
- I have a right, huh?
- Of course.
369
00:55:03,118 --> 00:55:05,523
I wish it were
only this.
370
00:55:05,723 --> 00:55:10,135
But the ambassador
reports were others.
371
00:55:11,254 --> 00:55:12,505
Son.
372
00:55:13,255 --> 00:55:16,465
Don't mess with me
dangerous women.
373
00:55:16,665 --> 00:55:18,554
That's why you came
from Rome?
374
00:55:18,754 --> 00:55:22,058
That's why you left the
international conference?
375
00:55:22,334 --> 00:55:24,280
For some gossips?
376
00:55:24,480 --> 00:55:25,627
No.
377
00:55:30,502 --> 00:55:34,372
I came because you are
my adorable child.
378
00:55:34,702 --> 00:55:36,711
I wanted to see you.
379
00:55:37,601 --> 00:55:40,109
But this doesn't
mean that
380
00:55:40,309 --> 00:55:43,175
I'm here to
warn you
381
00:55:43,275 --> 00:55:45,701
for errors which
you may commit
382
00:55:45,901 --> 00:55:50,752
and to remind you
what are you here for.
383
00:55:50,952 --> 00:55:54,675
You made the application
at the university...?
384
00:55:55,476 --> 00:55:59,142
I sent the papers,
but they still don't answer.
385
00:55:59,903 --> 00:56:01,904
I'm getting annoying,
I know that.
386
00:56:03,024 --> 00:56:06,109
I look like a grump
mother, right?
387
00:56:08,268 --> 00:56:12,453
How about we have a drink?
A good wine and you talk to me, yes?
388
00:56:27,051 --> 00:56:29,261
Something bad?
389
00:56:34,455 --> 00:56:36,463
You want to come
with me to Aix ?
390
00:56:37,799 --> 00:56:41,664
I would like it,
and visit Avignon.
391
00:56:41,864 --> 00:56:43,946
It will be good
to do that.
392
00:56:44,146 --> 00:56:45,683
Is more
than that.
393
00:56:45,883 --> 00:56:49,006
They accepted me to
Saint-Trope University.
394
00:56:49,202 --> 00:56:50,717
To a university?
395
00:56:50,917 --> 00:56:55,264
I didn't know .. why
you didn't tell anything?
396
00:56:55,970 --> 00:56:58,853
I wasn't sure
that they would accept me
397
00:56:58,953 --> 00:57:01,540
and I was afraid that I wouldn't
want to leave with me.
398
00:57:01,640 --> 00:57:04,904
- Would you move with me?
- To move?
399
00:57:05,104 --> 00:57:07,963
To live there? No!
400
00:57:08,135 --> 00:57:12,955
And my fight?
I took an oath, you know it!
401
00:57:13,075 --> 00:57:15,533
I'm not asking to
forget it, M.Teresa.
402
00:57:15,733 --> 00:57:17,360
I ask you to
live the present.
403
00:57:17,560 --> 00:57:20,930
To conquer a future.
To be born again, truly!
404
00:57:21,030 --> 00:57:24,375
My only truth
is the freedom of Paraguay!
405
00:58:00,675 --> 00:58:02,229
Daughter.
406
00:59:15,909 --> 00:59:17,716
Stop!
407
00:59:17,816 --> 00:59:20,492
This is her.
It's M.Teresa.
408
00:59:24,743 --> 00:59:26,792
Are you crazy, huh?
409
00:59:27,796 --> 00:59:30,780
Which M.Teresa? You know
that she can't be her!
410
00:59:33,332 --> 00:59:35,141
Indeed, you are right.
411
00:59:36,575 --> 00:59:39,854
Ah Antonio, I'll crash and
we won't make it to the meeting.
412
00:59:40,054 --> 00:59:42,256
Yes, she can't
be her.
413
00:59:46,107 --> 00:59:49,156
25 years have passed!
414
00:59:54,612 --> 00:59:58,564
- It's nice, huh?
- Yes, do you chew it well? -Yes, and you?
415
01:00:05,117 --> 01:00:07,430
What are they doing?
416
01:00:09,483 --> 01:00:10,893
M.Teresa, no!
417
01:00:11,093 --> 01:00:12,999
MURDERERS!
418
01:00:17,417 --> 01:00:20,402
I will cut you off
the larynx!
419
01:00:25,316 --> 01:00:27,993
Leave him!
420
01:00:39,359 --> 01:00:42,259
He is a poor man,
what were they beating him?
421
01:00:42,468 --> 01:00:43,932
Nothing, to order.
422
01:00:44,132 --> 01:00:47,180
It's not exclusive in our
countries. It's everywhere!
423
01:00:47,380 --> 01:00:49,512
I don't know if we should
change the world!
424
01:00:49,712 --> 01:00:51,984
I remained motionless, frozen!
425
01:00:52,184 --> 01:00:56,938
No, don't worry!
These things happen.
426
01:00:57,138 --> 01:01:01,658
When you defended me from
Mr. Mart铆nez, you were very brave!
427
01:01:02,092 --> 01:01:04,184
What happened to me?
428
01:01:05,052 --> 01:01:06,959
Maybe you should learn
429
01:01:07,059 --> 01:01:10,383
that injustice must
always be faced
430
01:01:10,483 --> 01:01:13,417
not only for
the loved ones.
431
01:01:15,385 --> 01:01:16,487
Let's go!
432
01:01:20,237 --> 01:01:26,007
You are the only foreigner here,
and the only Latino.
433
01:01:26,608 --> 01:01:33,355
A question. Why did you
choose this specialty?
434
01:01:34,219 --> 01:01:38,090
From the advisors
in my country,
435
01:01:38,290 --> 01:01:43,803
we need people
that will be ready.
436
01:01:44,003 --> 01:01:46,282
Very well.
437
01:01:49,121 --> 01:01:51,104
That's all.
438
01:01:52,562 --> 01:01:54,795
Thanks.
439
01:01:55,795 --> 01:02:01,854
Well miss, it was nice last
night's party, huh?
440
01:02:02,780 --> 01:02:06,795
Be aware for the next
lesson the exercise
441
01:02:07,050 --> 01:02:10,862
on human rights
and citizen's ...
442
01:02:11,062 --> 01:02:16,934
Well, I wish you a
good weekend, that's all.
443
01:02:24,992 --> 01:02:27,713
- Venezuelan.
- Yes.
444
01:02:27,913 --> 01:02:30,824
You're not the only stranger
here, in Marseille.
445
01:02:30,924 --> 01:02:33,133
I'm from Paris,
Alexandre.
446
01:02:33,333 --> 01:02:34,785
My name is
Antonio Rodr铆guez.
447
01:02:34,985 --> 01:02:37,282
If you want to come
for a drink in the evening.
448
01:02:37,482 --> 01:02:38,471
Yes.
449
01:02:38,671 --> 01:02:42,736
And the girls ..
they will be pleasant.
450
01:02:44,415 --> 01:02:45,722
Yes.
451
01:02:48,007 --> 01:02:50,079
My love,
how did it go?
452
01:02:50,179 --> 01:02:50,725
Well.
453
01:02:50,825 --> 01:02:51,585
[ bjaa ]
454
01:02:51,785 --> 01:02:54,990
Great!, I'll tell you everything.
455
01:02:55,830 --> 01:02:58,997
I foretell you that we have
an invitation to party tonight.
456
01:02:59,197 --> 01:03:04,161
Ah, no, I'm not good
for nightlife!
457
01:03:04,361 --> 01:03:07,204
The obligations and
my life are different.
458
01:03:07,404 --> 01:03:09,311
We'll talk about that later.
459
01:03:16,286 --> 01:03:19,596
Tomorrow we go to the sea.
will you come?
460
01:03:27,438 --> 01:03:29,349
... / ...
461
01:03:36,289 --> 01:03:39,302
What are you looking at, you bum!
462
01:03:49,013 --> 01:03:50,935
Only in France!
463
01:03:58,810 --> 01:04:02,432
The water is cold!
[not all Venezolanos feel cold!]
464
01:04:07,092 --> 01:04:08,492
- Nooo!
- Yes.
465
01:04:08,692 --> 01:04:11,175
Antonio Rodr铆guez.
466
01:04:12,049 --> 01:04:13,667
From Caracas, huh?
467
01:04:13,867 --> 01:04:16,083
I thought I was
the only Venezolano here!
468
01:04:16,183 --> 01:04:18,643
The 2nd one, well.
It's a pleasure!
469
01:04:18,843 --> 01:04:20,452
Oswaldo, I am
in Fine Arts.
470
01:04:20,652 --> 01:04:21,865
Hello,
I am happy!
471
01:04:22,065 --> 01:04:23,065
Antonio, I am
in law school.
472
01:04:23,265 --> 01:04:25,236
The right!
473
01:04:25,336 --> 01:04:26,523
The finger?
474
01:04:26,723 --> 01:04:29,103
No, no.
In law.
475
01:04:29,303 --> 01:04:31,722
I live here at
Greck Hotel.
476
01:04:31,922 --> 01:04:37,696
Damn, that should
cost a fortune!
477
01:04:37,896 --> 01:04:40,597
But, I'm looking for an house to rent.
If you know of any?
478
01:04:40,697 --> 01:04:42,022
Yes, there are plenty.
479
01:04:42,222 --> 01:04:43,739
You can stay at my place
whenever you want.
480
01:04:43,939 --> 01:04:48,205
Look, what's the matter?
Go for her!
481
01:04:48,405 --> 01:04:51,218
French women like
the Venezolanos, brother!
482
01:04:51,931 --> 01:04:53,567
They are waiting for me.
483
01:04:53,767 --> 01:04:56,514
Ooh! I don't understand Spanish!
484
01:04:56,714 --> 01:05:01,510
Ah, Alex, you're going to learn Spanish!
485
01:05:01,710 --> 01:05:03,544
Shall we go eat?
486
01:05:03,744 --> 01:05:06,308
Let's go, shall we?
Let's go.
487
01:05:25,899 --> 01:05:29,218
The important thing is that
we found all the ingredients.
488
01:05:29,318 --> 01:05:31,371
It cost something
but here they are.
489
01:05:31,571 --> 01:05:33,571
You know how to do
hallacas, M.Teresa;
490
01:05:33,671 --> 01:05:36,062
No, what is this?
491
01:05:38,086 --> 01:05:40,924
The typical Christmas dish
in Venezuela.
492
01:05:41,124 --> 01:05:43,644
Don't worry,
I'm an expert in the genre.
493
01:05:43,799 --> 01:05:46,499
And for 1st timer, you will
get the most fun to do!
494
01:05:46,699 --> 01:05:48,799
Tie them up!
495
01:05:49,724 --> 01:05:52,374
Tell me, what is the typical?
dish there in Paraguay?
496
01:05:52,574 --> 01:05:54,185
- None!
- Oh, no?
497
01:05:54,385 --> 01:05:57,730
The shit-eating dictator
stole our christmas!
498
01:05:59,580 --> 01:06:05,526
We are here preparing food and there
my mother won't have anything to eat!
499
01:06:07,392 --> 01:06:12,733
Er, .. so, .. help me
let's wash the leaves, yes?
500
01:06:12,933 --> 01:06:14,860
With soap?
501
01:06:15,060 --> 01:06:17,376
Do you eat soap?
502
01:06:17,787 --> 01:06:20,482
No, no, with water, water!
503
01:06:24,937 --> 01:06:28,384
Ha, ha, ha! Ha, ha,...!
[ in various dialects ]
504
01:06:29,132 --> 01:06:31,608
One moment, please.
505
01:06:31,808 --> 01:06:36,022
It's 12 and the son of God
was born, he is in his cradle.
506
01:06:36,222 --> 01:06:39,823
And I would like to move on
in the delivery of gifts.
507
01:06:40,023 --> 01:06:41,835
Sure!
508
01:06:45,646 --> 01:06:48,969
This gift is
for you, M.Teresa.
509
01:06:51,670 --> 01:06:53,626
Where's mine?
[ free translation ]
510
01:07:05,678 --> 01:07:07,881
Silver?
511
01:07:08,163 --> 01:07:11,767
This brilliant ..
it symbolizes our love.
512
01:07:12,900 --> 01:07:14,911
Allow me.
513
01:07:24,956 --> 01:07:26,870
And like the gem
514
01:07:27,070 --> 01:07:32,170
this is how our love is,
eternal, magical!
515
01:07:33,333 --> 01:07:37,502
How romantic...!
Let us celebrate it!
516
01:07:41,518 --> 01:07:43,637
Well, let's eat!
517
01:07:44,387 --> 01:07:47,062
Yes; Hi.
It's me.
518
01:07:48,793 --> 01:07:54,593
I just got the news. I want you to
to be the first to learn it!
519
01:07:56,101 --> 01:08:00,201
The dictator is gone
M.Teresa, GONE!
520
01:08:02,087 --> 01:08:05,969
It is Don Manuel.
The dictatorship has fallen!
521
01:08:06,169 --> 01:08:09,079
The bum left power
and escaped to Brasil.
522
01:08:09,279 --> 01:08:15,115
Call me, Don Manuel.
If I have to go to Paris I will go.
523
01:08:46,520 --> 01:08:48,140
Are you thinking of going back
to Asunci贸n?
524
01:08:48,340 --> 01:08:50,259
I don't want to lose you!
525
01:08:53,151 --> 01:08:56,656
No .. no, I have nothing
to do in Paraguay.
526
01:08:57,375 --> 01:08:59,223
I'll bring my mom.
527
01:09:02,070 --> 01:09:05,179
They will all hide
the horrors!
528
01:09:05,379 --> 01:09:09,331
I will eventually find out where
they buried Ram贸n's body.
529
01:09:12,540 --> 01:09:15,367
You always will
be talking about Ram贸n.
530
01:09:16,177 --> 01:09:17,885
You really wanted him, huh?
531
01:09:18,085 --> 01:09:22,989
What persistence to talk about Ram贸n.
Like bewitched by a ghost!
532
01:09:23,198 --> 01:09:26,494
Please, the man is
dead, they murdered him!
533
01:09:40,467 --> 01:09:46,770
35 years of dictatorship in Paraguay and
only now they have found the horror files!
534
01:09:46,970 --> 01:09:49,180
After so many years!
535
01:09:49,380 --> 01:09:50,380
What happened to the killers?
536
01:09:50,580 --> 01:09:56,659
At first they were imprisoned, then
pardoned. And they fled the country.
537
01:09:56,859 --> 01:09:59,335
But they have nowhere
to hide anymore.
538
01:09:59,535 --> 01:10:06,255
- The world has changed.
- Universal justice.
539
01:10:16,288 --> 01:10:22,222
The protest demonstrations in Caracas...
540
01:10:29,244 --> 01:10:32,286
What the hell is going on
in Venezuela?
541
01:10:33,637 --> 01:10:36,289
It's a fuss and they
are killing people!
542
01:10:36,489 --> 01:10:38,862
I have to call
the family.
543
01:10:50,805 --> 01:10:52,565
Damn, what bad lines!
544
01:10:52,765 --> 01:10:57,035
calm down.
Things can get worse.
545
01:10:59,289 --> 01:11:00,346
Yes?
546
01:11:00,546 --> 01:11:03,182
Ambassador, how are you?
A. Rodr铆guez speaking.
547
01:11:03,334 --> 01:11:05,504
Ah, how are you, Antonio?
548
01:11:07,860 --> 01:11:10,230
Yes, there are some dead people.
549
01:11:10,430 --> 01:11:12,784
Yes, professional misfits!
550
01:11:12,984 --> 01:11:15,722
Where your family lives
nothing happens.
551
01:11:16,856 --> 01:11:19,528
What balls he has,
this devil's ambassador, ah!
552
01:11:19,728 --> 01:11:22,970
He sees that they are killing people
and tells me to be calm!
553
01:11:23,280 --> 01:11:28,532
No wonder you don't live a
dictatorship like in Paraguay.
554
01:11:28,732 --> 01:11:34,858
The same, they impose the will
of the high class to the poor!
555
01:11:35,058 --> 01:11:37,813
You believe what
you just said?
556
01:11:38,013 --> 01:11:41,423
Then, finally,
we are on the same side!
557
01:11:41,623 --> 01:11:45,130
I'm going to Paris to
meet with our people.
558
01:11:46,506 --> 01:11:50,108
Yes, I will come with you. There, one
always learns what's going on in the world.
559
01:11:50,308 --> 01:11:53,459
And to find out what is
happening in Caracas.
560
01:11:58,459 --> 01:12:00,482
Good evening, comrades.
561
01:12:00,682 --> 01:12:02,241
Good evening, M.Teresa.
562
01:12:02,441 --> 01:12:03,676
How are you doing?
563
01:12:03,876 --> 01:12:05,839
Here, planning everything.
564
01:12:07,450 --> 01:12:10,227
Be sure.
Nothing will happen.
565
01:12:11,026 --> 01:12:13,314
Continue the fight
wherever we are.
566
01:12:15,639 --> 01:12:21,332
For our families.
For you, for me, for everyone.
567
01:12:21,863 --> 01:12:22,955
Of course.
568
01:12:23,155 --> 01:12:25,287
Mar铆a Teresa,
569
01:12:25,511 --> 01:12:28,142
your companions will
return to Paraguay.
570
01:12:29,526 --> 01:12:33,716
Do you need something,
a transaction, something?
571
01:12:33,916 --> 01:12:37,524
Yeah, just two things.
572
01:12:38,835 --> 01:12:43,210
Hand this letter
over to my mom,
573
01:12:46,503 --> 01:12:51,717
and locate the burial
site of Ram贸n's body.
574
01:12:52,824 --> 01:12:55,627
One day I will
return, too
575
01:12:55,827 --> 01:12:59,074
and I would like
to honor his grave.
576
01:13:01,649 --> 01:13:08,737
Girls, boys,
it's the moment.
577
01:13:09,234 --> 01:13:13,539
Paris is full of tourists
from all over the world.
578
01:13:13,739 --> 01:13:19,968
Let's organize with a lot
intelligence a mobilization.
579
01:13:20,672 --> 01:13:24,075
Let the whole world
learn, realize,
580
01:13:24,275 --> 01:13:28,083
to accompany us
in our fight,
581
01:13:28,283 --> 01:13:30,651
in our fight for
complete freedom,
582
01:13:30,851 --> 01:13:35,873
in our fight for a
true democracy.
583
01:13:36,322 --> 01:13:39,780
Guys, this is the
your last time here,
584
01:13:39,990 --> 01:13:43,830
for the comrades
who return home.
585
01:13:44,030 --> 01:13:48,368
We're going back, but
don't be fooled.
586
01:13:48,568 --> 01:13:51,065
The dictatorship
is still alive!
587
01:13:51,773 --> 01:13:55,458
They open the prisons so that the
world considers them democratic.
588
01:13:55,658 --> 01:13:58,242
But they remain
the same tyrants!
589
01:13:58,778 --> 01:14:00,795
Beware!
590
01:14:00,995 --> 01:14:03,967
That's right!
591
01:14:05,735 --> 01:14:09,355
KILLERS OUT...
592
01:14:13,937 --> 01:14:18,434
THE NEW
THEY ARE THE SAME KILLERS...
593
01:14:43,817 --> 01:14:54,229
I am looking for M. Terasa ...
In Paris?
594
01:15:11,658 --> 01:15:17,716
Listen, the Germans are moving
unarmed from east to west.
595
01:15:20,350 --> 01:15:23,484
It's great!
Let's eat now.
596
01:15:32,474 --> 01:15:35,184
Where have you been, man?
We are waiting for you!
597
01:15:35,384 --> 01:15:36,784
Antonio, freedom,
[ smack! ]
598
01:15:36,984 --> 01:15:40,818
Yes, freedom. The world is
changing for the better!
599
01:15:41,018 --> 01:15:42,581
The wall of
Berlin fell.
600
01:15:42,781 --> 01:15:45,092
The fucking war is over.
Unbelievable!
601
01:15:45,292 --> 01:15:48,211
The cold war is over!
602
01:15:49,355 --> 01:15:50,872
Finally united
the two Germanys.
603
01:15:51,072 --> 01:15:52,579
In the streets they talk
about nothing else!
604
01:15:52,779 --> 01:15:57,728
The wall of shame fell.
We will live freely in Paraguay.
605
01:16:02,533 --> 01:16:04,963
- It's good wine.
- Who brought it?
606
01:16:05,163 --> 01:16:06,726
I don't know.
607
01:16:06,926 --> 01:16:08,585
What is it?
608
01:16:08,785 --> 01:16:10,807
Cheese, you want?
609
01:16:22,468 --> 01:16:24,147
Look how beautiful!
610
01:16:24,347 --> 01:16:25,424
Yes.
611
01:16:34,586 --> 01:16:35,927
Good evening.
612
01:16:36,127 --> 01:16:38,207
Come here girl,
come closer!
613
01:16:38,407 --> 01:16:41,323
That I want to you
tell your fortune.
614
01:16:41,523 --> 01:16:43,646
Don't be afraid.
615
01:16:45,376 --> 01:16:49,173
And call your friend,
I know he's around.
616
01:16:52,303 --> 01:16:56,559
For a few coins, I will
tell you your fortune.
617
01:16:57,559 --> 01:16:59,794
You need it.
618
01:17:02,608 --> 01:17:04,947
Take a card.
619
01:17:06,205 --> 01:17:08,379
And you another.
620
01:17:09,578 --> 01:17:12,350
Should I do it?
621
01:17:22,802 --> 01:17:27,706
You love each other very much.
That's what the cards say.
622
01:17:28,961 --> 01:17:33,775
You will be together forever,
but in another life!
623
01:17:33,975 --> 01:17:37,031
- Excuse me, what do you mean?
- I already spoke.
624
01:17:37,231 --> 01:17:39,387
The lady has spoken, Antonio.
625
01:17:39,587 --> 01:17:41,937
Our love is true.
That's what the cards say.
626
01:17:43,929 --> 01:17:45,665
[ Five do! ]
627
01:17:57,766 --> 01:17:59,868
Thanks.
628
01:18:54,574 --> 01:18:55,842
[ Pe re re - Pe re ro ]
629
01:19:16,034 --> 01:19:17,947
Yes, good evening?
630
01:19:19,455 --> 01:19:24,368
Don Manuel.
And I was thinking of you.
631
01:19:25,499 --> 01:19:28,566
I slept and
I was watching Paraguay.
632
01:19:49,720 --> 01:19:52,733
Are you sure,
Don Manuel?
633
01:19:54,226 --> 01:19:56,419
How do you know that?
634
01:21:10,666 --> 01:21:12,758
My love.
635
01:21:22,454 --> 01:21:24,546
Did something happen?
636
01:21:28,691 --> 01:21:30,891
Paraguay issues.
637
01:21:36,564 --> 01:21:39,187
Love, but you have cried.
638
01:21:39,387 --> 01:21:40,934
A little.
639
01:21:41,134 --> 01:21:46,331
You know, .. the usual
problems of mine.
640
01:21:48,034 --> 01:21:56,582
My dreams, ..
my obligations, .. my vows.
641
01:22:15,990 --> 01:22:19,999
I'm going for a bath.
Let's go out, walk a little.
642
01:22:20,199 --> 01:22:22,199
No, not tonight.
643
01:22:23,690 --> 01:22:28,044
I want to be with you,
without anyone else.
644
01:22:33,672 --> 01:22:36,004
Early tomorrow
I'm leaving for Paris.
645
01:22:36,204 --> 01:22:37,510
Suddenly;
646
01:22:37,710 --> 01:22:40,049
But, did something happen?
647
01:22:41,113 --> 01:22:44,433
They need me for
a special case.
648
01:22:45,846 --> 01:22:50,258
Come,
love me!
649
01:23:52,779 --> 01:23:56,517
You leave for
Paris tonight.
650
01:23:59,150 --> 01:24:00,954
It is necessary.
651
01:24:01,708 --> 01:24:04,389
And my mom?
652
01:24:05,410 --> 01:24:06,869
Come.
653
01:24:21,378 --> 01:24:23,530
My baby!
654
01:24:27,799 --> 01:24:34,261
Forgive me, mom.
Do you forgive me?
655
01:24:34,461 --> 01:24:37,486
After what I
did to you?
656
01:24:38,465 --> 01:24:41,993
I have nothing
to forgive, daughter.
657
01:24:44,984 --> 01:24:49,404
Always, always I will
give you justice.
658
01:24:51,172 --> 01:24:53,905
You were very brave.
659
01:24:55,078 --> 01:24:59,421
I have nothing
to forgive.
660
01:25:23,082 --> 01:25:24,991
Good evening.
661
01:25:31,764 --> 01:25:34,007
I will wait for you.
662
01:27:03,317 --> 01:27:05,554
My dear Antonio,
663
01:27:05,985 --> 01:27:10,120
I think of you knowing
that everything is over.
664
01:27:11,373 --> 01:27:13,638
I am writing to you
this farewell letter
665
01:27:13,838 --> 01:27:18,006
even if the goodbye
is a dilemma for me.
666
01:27:18,206 --> 01:27:23,919
Maybe like a flower that grows and
gets beautiful but withers in the summer.
667
01:27:24,119 --> 01:27:27,795
Yes, the summer
of our love.
668
01:27:28,938 --> 01:27:32,195
Although the goodbye
will cause me pain
669
01:27:32,395 --> 01:27:34,806
if I don't say it
it would be a sin
670
01:27:35,006 --> 01:27:39,090
because the caterpillar grows,
becomes a colorful butterfly
671
01:27:39,290 --> 01:27:41,014
but in the end he dies.
672
01:27:41,214 --> 01:27:45,152
I feel like I'm dying
saying goodbye.
673
01:27:53,033 --> 01:27:57,459
I would like to say a whole poem
full of colors in the spring
674
01:27:57,659 --> 01:28:00,159
love is pain and crying.
675
01:28:00,359 --> 01:28:02,442
He knows I won't
see you again
676
01:28:02,642 --> 01:28:06,788
but no one will me stop
me from imagining you.
677
01:28:06,988 --> 01:28:12,699
I bid you farewell in this letter
even though I want to say I love you.
678
01:29:02,928 --> 01:29:04,623
Are you sure?
679
01:29:04,823 --> 01:29:07,186
Did you quarrel?
680
01:29:08,698 --> 01:29:10,898
Did she leave you?
681
01:29:11,754 --> 01:29:14,677
She wrote this letter
and left.
682
01:29:20,093 --> 01:29:21,893
It's not possible!
683
01:29:22,093 --> 01:29:24,391
Your love is too great!
684
01:29:29,774 --> 01:29:32,748
She left for Paraguay.
685
01:29:37,500 --> 01:29:39,660
I have to do something.
686
01:29:39,860 --> 01:29:42,352
I can't stay like this.
687
01:29:42,552 --> 01:29:45,236
I have to do something.
688
01:29:50,090 --> 01:29:51,490
Let's go.
689
01:29:52,543 --> 01:29:55,071
I don't know where they live.
690
01:29:58,737 --> 01:30:00,547
Should we go to the police?
691
01:30:00,747 --> 01:30:03,893
Paraguayos are communists.
They will have files on them!
692
01:30:04,093 --> 01:30:08,318
It's dangerous not knowing
if they have committed a crime.
693
01:30:08,518 --> 01:30:10,431
No, calm down.
694
01:30:11,909 --> 01:30:16,364
Me, hungry and anxious
I can't think
695
01:30:17,538 --> 01:30:19,668
Shall we go eat?
696
01:30:32,308 --> 01:30:34,297
Leave it to me.
697
01:30:34,497 --> 01:30:36,355
Good morning.
698
01:30:37,188 --> 01:30:39,040
Good morning, sir.
699
01:30:39,713 --> 01:30:42,342
- Hey, good morning!
- Good morning.
700
01:30:42,867 --> 01:30:44,727
Good morning, sir.
We are looking for a girl.
701
01:30:44,927 --> 01:30:47,636
From Paraguay.
She is a refugee here.
702
01:30:47,836 --> 01:30:51,487
Please.
Her name is M. Teresa.
703
01:30:51,617 --> 01:30:53,382
I am not authorized.
704
01:30:53,582 --> 01:30:58,551
Please, we are looking
all day, please!
705
01:30:58,651 --> 01:30:59,857
- I'm sorry.
- Sir.
706
01:31:00,057 --> 01:31:02,210
- She's from Paraguay.
- I'm sorry!
707
01:31:02,410 --> 01:31:05,112
Sir, is she here?
708
01:31:06,501 --> 01:31:09,774
Madam, good morning.
709
01:31:10,426 --> 01:31:12,337
Madam, good morning.
Excuse me.
710
01:31:12,537 --> 01:31:14,419
Lady!
711
01:31:14,619 --> 01:31:16,483
Alex, let's go.
712
01:31:21,140 --> 01:31:23,587
I didn't imagine
such a shit!
713
01:31:23,787 --> 01:31:28,114
This *(&^% argelian.
What would it cost him to tell us something!
714
01:31:28,774 --> 01:31:30,491
The musician!
715
01:31:30,691 --> 01:31:32,595
The musician friend
of M. Teresa.
716
01:31:32,795 --> 01:31:34,117
He will know where she is!
717
01:31:34,317 --> 01:31:35,817
And where is located
the musician?
718
01:31:36,017 --> 01:31:38,184
- In a subway station.
- Where, Antonio?
719
01:31:38,384 --> 01:31:40,756
Paris has millions
of stations!
720
01:31:40,956 --> 01:31:42,256
Pigalle.
721
01:31:42,456 --> 01:31:44,649
- Pigalle Metro Station.
- Are you sure?
722
01:31:44,849 --> 01:31:46,696
- Yes.
- Let's go.
723
01:31:48,558 --> 01:31:55,724
"Nube Gris" - see Margarita La Diosa
724
01:31:59,051 --> 01:32:01,229
Here, Alexander.
There he is!
725
01:32:04,491 --> 01:32:07,398
This is him, Oswaldo.
This is him, Alexander!
726
01:32:07,598 --> 01:32:09,532
Stop!
Stop there!
727
01:32:13,607 --> 01:32:16,279
- Where is she, where is she?
- I don't know.
728
01:32:16,479 --> 01:32:18,214
You know!
Will you tell us or...
729
01:32:18,414 --> 01:32:19,095
No, no!
730
01:32:19,295 --> 01:32:20,522
I don't know, I don't know.
731
01:32:20,722 --> 01:32:23,290
Look, Pedro.
We have nothing with you.
732
01:32:23,490 --> 01:32:26,881
You know where is
M.Teresa. Where;
733
01:32:27,081 --> 01:32:30,435
- TALK!
- I don't know, I don't know.
734
01:32:33,221 --> 01:32:36,140
But I know
who knows.
735
01:32:38,576 --> 01:32:40,064
I know who.
736
01:32:40,264 --> 01:32:41,607
[ Dook .. dokk ... dook . dook ]
737
01:32:55,665 --> 01:32:57,546
Where is she?
738
01:32:58,534 --> 01:33:02,114
Where is she?
Where is she?
739
01:33:03,544 --> 01:33:05,379
He returned to Asunci贸n.
740
01:33:10,131 --> 01:33:14,441
You promised me that
you wouldn't ask her to.
741
01:33:16,448 --> 01:33:21,445
I fulfilled. M.T.
wanted to return.
742
01:33:23,606 --> 01:33:27,432
She had everything,
everything with me!
743
01:33:31,560 --> 01:33:34,197
We wanted a child together.
744
01:33:35,117 --> 01:33:38,249
Why, why
she did it?
745
01:33:47,156 --> 01:33:51,762
Many reasons,
all important.
746
01:33:53,966 --> 01:33:56,632
For the love
to her home country.
747
01:33:56,787 --> 01:33:59,954
Love that grew up
in exile.
748
01:34:01,655 --> 01:34:04,907
Went back to
fight for freedom.
749
01:34:05,486 --> 01:34:09,495
Be a part of the
foundation of democracy.
750
01:34:10,615 --> 01:34:15,417
To fight the killers
who still .. are in power.
751
01:34:20,768 --> 01:34:27,248
Never forget .. what she lived
through and why she was in Paris.
752
01:34:30,265 --> 01:34:35,026
If you love her
respect her decision.
753
01:34:35,126 --> 01:34:37,524
No, I have to go to Paraguay,
to be with her.
754
01:34:37,724 --> 01:34:40,071
- I recommend not doing so.
- I have to fight with her...
755
01:34:40,271 --> 01:34:45,948
For me, M.T. is ..
she taught me everything.
756
01:34:46,148 --> 01:34:49,076
You would suffer even more.
757
01:34:52,793 --> 01:34:54,265
Antonio.
758
01:34:55,316 --> 01:34:58,916
Ram贸n, her fianc茅,
he is alive.
759
01:35:05,725 --> 01:35:08,556
Now she is with him.
760
01:35:14,243 --> 01:35:17,057
She knew you would
follow her and
761
01:35:17,883 --> 01:35:20,491
wrote to you
this note.
762
01:35:32,938 --> 01:35:39,229
With you I made dreams again.
I will always love you.
763
01:35:44,912 --> 01:35:48,128
Antonio, .. ee, Antonio.
764
01:36:48,653 --> 01:36:51,663
Well, Antonio.
We are here.
765
01:36:54,663 --> 01:36:56,918
Everything will be fine.
766
01:36:59,589 --> 01:37:00,981
Ladies and gentlemen,
767
01:37:01,181 --> 01:37:04,554
We present you
Mr. A. Rodr铆guez.
768
01:37:04,754 --> 01:37:07,130
Today's
guest
769
01:37:07,330 --> 01:37:09,908
who does not need
an introduction.
770
01:37:14,275 --> 01:37:16,692
Thanks for the presentation.
771
01:37:21,145 --> 01:37:23,045
Thank you very much.
772
01:37:23,245 --> 01:37:27,751
First, I want to thank the
Chairman for the invitation
773
01:37:27,951 --> 01:37:31,054
and the representatives of the
member countries at the conference.
774
01:37:31,998 --> 01:37:34,103
Today, I want to talk to you
775
01:37:34,208 --> 01:37:36,031
about the rights
of the people
776
01:37:36,131 --> 01:37:39,692
and for democracy
in Latin American countries.
777
01:37:39,892 --> 01:37:43,697
A few years ago
a refugee
778
01:37:44,010 --> 01:37:46,734
with unusual lighting
in her heart
779
01:37:47,122 --> 01:37:48,689
inspired me in the fight
780
01:37:48,889 --> 01:37:50,803
which will end the day
781
01:37:51,003 --> 01:37:57,316
that we will put an end to indifference
and hypocrisy in the world.
782
01:38:03,114 --> 01:38:07,905
Sorry.
May I enter?
783
01:38:09,457 --> 01:38:13,792
I met her one fall
as it is today.
784
01:38:14,676 --> 01:38:20,055
I will tell you her story
which is also mine.
785
01:38:20,255 --> 01:38:24,450
History marked by every leaf
that falls in the autumn.
786
01:38:25,172 --> 01:38:26,944
Paris reminds me
787
01:38:27,144 --> 01:38:29,433
every day her name.
788
01:38:29,743 --> 01:38:34,489
Her name,
Mar铆a Teresa.
789
01:38:41,713 --> 01:38:45,324
When the UN was founded
790
01:38:45,524 --> 01:38:50,200
really started the development
of human rights ...
791
01:38:52,925 --> 01:38:58,255
"Two Autumn in Paris"
Francisco Villarroel
56930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.