All language subtitles for Donnez-moi ma chance (1957)_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,760
A MOVIE BY LEONIDE MOGUY
2
00:00:09,280 --> 00:00:14,080
GIVE ME A CHANCE
3
00:02:01,200 --> 00:02:05,120
EVERY DAY 70 MILLION MOVIEGOERS
GO TO THE CINEMA...
4
00:02:05,280 --> 00:02:09,240
THE HYPE AROUND MOVIE STARS
5
00:02:09,400 --> 00:02:13,880
AWAKENS IN YOUNG PEOPLE
THROUGHOUT THE WORLD
6
00:02:14,040 --> 00:02:18,440
A DESIRE FOR DAZZLING CAREERS
TURNING NOBODIES INTO QUEENS.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,639
IN FRANCE, 150,000 YOUNG PEOPLE
DREAM OF BEING IN THE MOVIES.
8
00:02:21,800 --> 00:02:25,600
THIS MOVIE TELLS A TRUE STORY
AS IT REALLY HAPPENED.
9
00:02:25,760 --> 00:02:31,760
THUS, ONE DAY IN A SMALL TOWN...
10
00:02:34,600 --> 00:02:40,320
THUS, ONE DAY IN A SMALL TOWN...
11
00:02:50,600 --> 00:02:51,680
Thanks.
12
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
-Hello madam.
-Hello Nicole.
13
00:03:15,720 --> 00:03:17,760
Mail for you, Headmaster.
14
00:03:17,919 --> 00:03:19,080
Thanks.
15
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
A letter for Nicole.
16
00:03:34,560 --> 00:03:36,120
From the Mega movies.
17
00:03:36,760 --> 00:03:38,360
-Do you know it?
-No.
18
00:03:39,440 --> 00:03:42,320
-What do they want?
-Open, you will find out.
19
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Georges.
20
00:04:02,000 --> 00:04:03,920
Look, great news.
21
00:04:07,600 --> 00:04:10,040
Impossible, you can't be
thinking of leaving like that.
22
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
No girl would refuse
such an opportunity.
23
00:04:12,760 --> 00:04:15,320
I was chosen
among 50,000 candidates.
24
00:04:15,480 --> 00:04:17,240
So there are
50,000 mad girls like you.
25
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
Mad? If I win,
26
00:04:19,080 --> 00:04:21,000
I will be offered a role in a movie.
27
00:04:21,160 --> 00:04:22,839
You care so much
as to leave everything?
28
00:04:23,000 --> 00:04:24,440
When you make it in a movie,
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
a great career opens up.
30
00:04:27,080 --> 00:04:28,000
Perfect.
31
00:04:28,160 --> 00:04:29,680
So you want to leave forever.
32
00:04:29,839 --> 00:04:32,160
Go on, leave.
There is a train in ten minutes.
33
00:04:32,320 --> 00:04:33,920
-You are so mean.
-So are you.
34
00:04:35,120 --> 00:04:36,760
You attack me so I defend myself.
35
00:04:37,880 --> 00:04:40,920
You are not defending yourself.
You are showing yourself.
36
00:04:42,160 --> 00:04:43,720
Now I understand why.
37
00:04:43,880 --> 00:04:46,000
For some time
when I was making plans
38
00:04:46,160 --> 00:04:47,960
for our wedding,
39
00:04:48,120 --> 00:04:49,760
you weren't listening.
40
00:04:50,720 --> 00:04:52,560
-You were dreaming of that contest.
-Lies!
41
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
It's true.
42
00:04:55,520 --> 00:04:58,800
You are like all the others.
Crazy about the movies.
43
00:04:59,880 --> 00:05:02,120
Prepared to do anything to succeed.
44
00:05:03,240 --> 00:05:06,640
Georges, you have never
spoken to me like that.
45
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
You had never hidden anything
from me.
46
00:05:17,640 --> 00:05:18,680
I am sorry.
47
00:05:20,120 --> 00:05:23,880
You know, when we shout,
it is because we are unhappy.
48
00:05:24,720 --> 00:05:26,080
My darling,
49
00:05:26,240 --> 00:05:29,279
let me explain why
I sent that photo secretly.
50
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
If I had not won,
51
00:05:31,600 --> 00:05:34,720
I would have preferred to keep
the disappointment to myself.
52
00:05:34,880 --> 00:05:36,680
That is only natural.
53
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
There is no reason to get angry.
54
00:05:40,400 --> 00:05:43,720
I am angry
because I cannot stand the idea
55
00:05:43,880 --> 00:05:45,400
of being away from you,
56
00:05:45,560 --> 00:05:46,720
even for one day.
57
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Try and understand me.
58
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Ever since I was little,
59
00:05:51,080 --> 00:05:54,160
I have dreamt
of the enchanting life of actresses.
60
00:05:56,120 --> 00:05:58,920
I did not talk about it
because it was too beautiful.
61
00:05:59,080 --> 00:06:00,839
I couldn't believe it.
62
00:06:01,680 --> 00:06:05,480
But now, Georges, I need to go.
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,160
I cannot help it.
64
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
I didn't know
it mattered so much to you.
65
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
If I didn't try my luck in Paris,
66
00:06:14,160 --> 00:06:16,120
I would be very unhappy.
67
00:06:17,120 --> 00:06:19,480
I would always live with that regret.
68
00:06:19,640 --> 00:06:20,839
I feel it deeply.
69
00:06:22,080 --> 00:06:25,520
Don't be sad, it hurts me so.
70
00:06:26,160 --> 00:06:28,040
If you succeed,
will you forget about me?
71
00:06:29,080 --> 00:06:31,560
Never. Do you not trust me?
72
00:06:32,279 --> 00:06:34,600
I want to trust you.
73
00:06:34,760 --> 00:06:37,400
You are my happiness, my life.
74
00:06:37,560 --> 00:06:38,640
I love you so, Nicole.
75
00:06:39,000 --> 00:06:42,920
My darling, don't make me
lose my courage.
76
00:06:43,640 --> 00:06:45,320
I love you too.
77
00:06:45,480 --> 00:06:47,320
I have only ever loved you.
78
00:06:49,680 --> 00:06:53,360
I will miss you so much,
but think.
79
00:06:53,520 --> 00:06:55,000
Thanks to this competition,
80
00:06:55,160 --> 00:06:58,200
one girl only will be able
to start out
81
00:06:58,360 --> 00:07:00,360
in the most fabulous job
in the world.
82
00:07:01,080 --> 00:07:03,880
So, why not me?
83
00:07:04,680 --> 00:07:06,520
You made her coquette, proud.
84
00:07:06,680 --> 00:07:08,440
Other people have made her proud.
85
00:07:08,600 --> 00:07:09,920
Everyone calls her beautiful.
86
00:07:10,080 --> 00:07:12,200
That she looks like
that American starlet.
87
00:07:12,360 --> 00:07:13,160
It is true.
88
00:07:13,320 --> 00:07:14,920
Go ahead and defend her.
89
00:07:15,080 --> 00:07:16,720
You are unforgivably weak with her.
90
00:07:16,880 --> 00:07:18,440
You can see the results.
91
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
Look at what she reads,
92
00:07:20,080 --> 00:07:22,720
only movie magazines,
they are everywhere.
93
00:07:22,880 --> 00:07:25,480
She knows the history of starlets
better than French history.
94
00:07:27,360 --> 00:07:29,640
Children are entrusted to us.
We must show by example.
95
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
I would let her go anywhere.
96
00:07:32,400 --> 00:07:35,080
She is very grounded,
she is like me.
97
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
Nowadays,
children follow their vocation.
98
00:07:37,280 --> 00:07:38,800
That is literature.
99
00:07:38,960 --> 00:07:40,360
I will impose my conditions.
100
00:07:40,520 --> 00:07:43,320
If she goes, she will never
set foot here again.
101
00:07:43,760 --> 00:07:45,640
Here you are.
102
00:07:47,880 --> 00:07:49,720
What is all this?
103
00:07:52,800 --> 00:07:54,480
I need to leave tomorrow.
104
00:07:54,640 --> 00:07:56,920
They have booked my ticket
and a room at a big palace.
105
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
Oh daddy, if you only knew
how pleased I am.
106
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
-You won't go.
-Why?
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,840
This is what I do
with your letter and train ticket.
108
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
Daddy, I beg you.
109
00:08:09,960 --> 00:08:11,520
It is the first time.
110
00:08:12,040 --> 00:08:13,600
It hurts me more than you.
111
00:08:14,760 --> 00:08:16,600
I will stop you
from ruining your life.
112
00:08:18,840 --> 00:08:21,680
My position does not allow me
to be everyone's laughing stock.
113
00:08:22,160 --> 00:08:24,360
What about Georges.
Have you thought about him?
114
00:08:24,520 --> 00:08:26,280
Have you told him the good news?
115
00:08:26,960 --> 00:08:30,400
I saw him just now. He trusts me.
116
00:09:04,800 --> 00:09:06,640
-We will call you.
-Good.
117
00:09:06,800 --> 00:09:08,080
Thanks, sir.
118
00:09:08,840 --> 00:09:12,440
Mr. Delignaire, all main roles
have been attributed, sorry.
119
00:09:12,600 --> 00:09:14,280
I will be fine
with just a minor role.
120
00:09:14,440 --> 00:09:16,000
I have to,
no one knows me anymore.
121
00:09:16,160 --> 00:09:18,679
Sorry. I applauded you
when I was a kid.
122
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
My father admired you too.
123
00:09:20,600 --> 00:09:22,520
Thanks for remembering it.
124
00:09:22,679 --> 00:09:24,559
I only work as an extra now.
125
00:09:25,360 --> 00:09:27,840
I really need to work.
126
00:09:28,000 --> 00:09:29,559
Let me sign you up.
127
00:09:29,720 --> 00:09:31,200
I have a street scene
128
00:09:31,920 --> 00:09:33,600
and I need a few passersby.
129
00:09:34,600 --> 00:09:35,559
A passerby.
130
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
Thanks.
131
00:09:40,480 --> 00:09:43,360
I have just done a year-long tour.
It was a massive hit.
132
00:09:43,520 --> 00:09:44,720
There is nothing left.
133
00:09:44,880 --> 00:09:47,720
-If we don't see you, we forget you.
-Very well.
134
00:09:48,160 --> 00:09:50,760
-What about me?
-You are in all the movies, too much.
135
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
-Can you check the work schedule?
-Alright, thanks.
136
00:09:54,080 --> 00:09:56,400
It is over.
Can't you read?
137
00:09:56,559 --> 00:09:58,160
Have you not seen the sign?
138
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
Registrations are over.
There is nothing left.
139
00:10:00,480 --> 00:10:02,080
Goodbye, ladies and gentlemen.
140
00:10:04,440 --> 00:10:06,640
Hello? Mr. Guimaud
is in a meeting, miss.
141
00:10:06,800 --> 00:10:09,440
I cannot bother him,
call back in an hour.
142
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
I come from ChГўteauneuf.
143
00:10:11,640 --> 00:10:13,840
And?
This is not a refuge center.
144
00:10:21,679 --> 00:10:23,800
You should have said,
Mr. Guimaud will see you.
145
00:10:23,960 --> 00:10:25,840
Sit over there.
146
00:10:26,000 --> 00:10:29,200
Hello? Yes, miss,
Mr. Guimaud is in a meeting.
147
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
I cannot bother him.
148
00:10:30,960 --> 00:10:33,200
Please call back in an hour.
149
00:10:36,679 --> 00:10:38,800
-ChГўteauneuf?
-Yes.
150
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
-Paris.
-Pleased to meet you.
151
00:10:41,920 --> 00:10:44,840
-Have you acted before?
-Yes, well, a bit.
152
00:10:45,000 --> 00:10:47,360
-Where?
-In amateur nights.
153
00:10:47,520 --> 00:10:50,880
-Ah, in ChГўteauneuf?
-Yes.
154
00:10:52,920 --> 00:10:56,160
So you will probably get the chance
to go back.
155
00:10:56,320 --> 00:10:58,280
I find your daughter
absolutely charming.
156
00:10:58,440 --> 00:11:00,360
-So, is she hired?
-I did not say that.
157
00:11:00,520 --> 00:11:03,160
The producer is not the one
with the most power.
158
00:11:03,320 --> 00:11:04,720
Are you aware I am accountable?
159
00:11:04,880 --> 00:11:05,679
You, to whom?
160
00:11:05,840 --> 00:11:08,360
To the public.
The public judges us.
161
00:11:08,520 --> 00:11:11,960
From the smallest of actors
to the biggest of producers.
162
00:11:12,120 --> 00:11:13,679
Beware the one who errs.
163
00:11:13,840 --> 00:11:15,679
I am sure you have never erred.
164
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
Touch wood.
165
00:11:17,360 --> 00:11:20,280
You see, my daughter must succeed
166
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
where I failed.
167
00:11:21,960 --> 00:11:24,800
-If you only knew what body she has.
-Mommy, please.
168
00:11:24,960 --> 00:11:27,320
Madam, I promise to do all I can
169
00:11:27,480 --> 00:11:29,720
but believe me, it is very little.
170
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
Goodbye, madam.
Goodbye, miss.
171
00:11:32,080 --> 00:11:33,720
Call her Claudie.
172
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Goodbye, madam.
173
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
Are you coming, darling?
174
00:11:37,360 --> 00:11:38,400
Please allow me.
175
00:11:48,440 --> 00:11:50,200
Have you been invited? Follow me.
176
00:11:50,360 --> 00:11:52,400
-I was here before her.
-Later.
177
00:11:52,960 --> 00:11:55,640
-Last night you were more caring.
-That was last night.
178
00:11:57,480 --> 00:11:59,000
One, two, three, four, it is good.
179
00:11:59,160 --> 00:12:01,000
But number 5,
the accident is too early.
180
00:12:01,160 --> 00:12:03,040
Put it on the 75
and let suspense build up.
181
00:12:03,200 --> 00:12:03,840
Yes, sir.
182
00:12:04,000 --> 00:12:06,880
-Mr. Guimaud, this is miss
-Nicole Noblet de ChГўteauneuf.
183
00:12:07,480 --> 00:12:09,760
You are ravishing, congratulations.
184
00:12:09,920 --> 00:12:12,360
180 put Irma there.
185
00:12:12,520 --> 00:12:15,679
-No.
-I want a figure-hugging dress.
186
00:12:16,520 --> 00:12:20,080
-So, you want to be in the movies?
-It is my dearest wish.
187
00:12:20,240 --> 00:12:23,240
On number 55, American shot
on the Russian soldier.
188
00:12:23,400 --> 00:12:26,240
You are right, the screen
is the world's stage.
189
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
Hello, yes, what it is?
190
00:12:28,559 --> 00:12:31,400
Yes, alright.
Hispano-Moorish gardens.
191
00:12:31,559 --> 00:12:33,559
Oh no, absolutely not.
192
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
In number 23,
193
00:12:34,880 --> 00:12:37,240
you forget it is winter.
194
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
Mr. Guimaud...
195
00:12:39,120 --> 00:12:41,800
Miss, I wish you
good luck. Gilbert,
196
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
get her taken to the hairdresser,
stylist and dressmaker.
197
00:12:45,200 --> 00:12:46,000
I will see to it.
198
00:12:47,559 --> 00:12:48,480
Goodbye, sir.
199
00:12:50,040 --> 00:12:53,080
It is true. This girl is charming.
200
00:12:53,240 --> 00:12:54,000
I waited 2 hours.
201
00:12:54,160 --> 00:12:55,360
I waited 2 hours.
202
00:12:55,520 --> 00:12:57,160
If someone asks for me
say I am on tour.
203
00:12:57,320 --> 00:13:00,160
Gilbert, I must speak to you.
204
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
I expect you tonight.
205
00:13:02,240 --> 00:13:03,920
I can't.
I have too many people to see.
206
00:13:04,080 --> 00:13:05,280
My parents are coming too.
207
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
That is a cock-and-bull story.
208
00:13:07,160 --> 00:13:08,360
So, good night.
209
00:13:18,120 --> 00:13:21,040
I am using up all your time,
when you are so busy.
210
00:13:21,200 --> 00:13:24,240
It is like a vacation
with a pretty girl.
211
00:13:24,920 --> 00:13:26,480
You see so many girls.
212
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
Like the starlets from earlier on.
213
00:13:28,880 --> 00:13:30,320
They only care about the contract.
214
00:13:30,480 --> 00:13:34,559
Whereas with you it is different,
you are natural. Can I be honest?
215
00:13:35,600 --> 00:13:39,080
When people say that,
it is to signal something unpleasant.
216
00:13:39,240 --> 00:13:40,320
It depends on you.
217
00:13:41,400 --> 00:13:43,720
Nicole, I like you a lot.
218
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Have I upset you?
219
00:13:46,559 --> 00:13:49,400
On the contrary,
I didn't expect this.
220
00:13:50,080 --> 00:13:52,679
Girls as spontaneous as you
are rare nowadays.
221
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
We have run out of that model.
222
00:13:54,440 --> 00:13:56,840
Here maybe, but not in the provinces.
223
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
Can you give me
your hand for a second?
224
00:14:02,600 --> 00:14:05,600
What a lovely hand.
Can we be friends?
225
00:14:07,840 --> 00:14:10,280
I will take a big decision.
I will tell the jury about you.
226
00:14:10,440 --> 00:14:11,840
Do you know them?
227
00:14:12,000 --> 00:14:14,679
I am on good terms with them.
They cannot refuse me anything.
228
00:14:14,840 --> 00:14:17,080
We do them many favors.
229
00:14:17,240 --> 00:14:20,320
I would not do this
for anyone but you.
230
00:14:23,480 --> 00:14:24,840
How can I thank you?
231
00:14:25,440 --> 00:14:27,040
By behaving well.
232
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
We will run our errands fast,
hairdresser, dressmaker.
233
00:14:30,160 --> 00:14:31,320
Then back to the hotel.
234
00:14:42,640 --> 00:14:44,320
Let's see
what your quarters are like.
235
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
I won't stay long,
time to have a drink.
236
00:14:50,840 --> 00:14:53,240
No, please. Don't insist.
237
00:14:54,320 --> 00:14:55,240
Bravo.
238
00:14:55,640 --> 00:14:57,560
Mind you, I am pleased you said no.
239
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
If it was an audition,
I would say it was successful.
240
00:15:00,440 --> 00:15:02,680
It proves you are
not like the others.
241
00:15:04,120 --> 00:15:05,760
Do the others
say "yes" immediately?
242
00:15:05,920 --> 00:15:07,280
It depends on who.
243
00:15:07,800 --> 00:15:11,080
I am bothering you with all that.
Be ready for 10:00.
244
00:15:11,240 --> 00:15:12,280
I will deal with it all.
245
00:15:13,520 --> 00:15:16,560
Thanks. Thanks for everything.
246
00:15:28,400 --> 00:15:31,880
GIVE ME A CHANCE
CINEWORLD
247
00:15:32,040 --> 00:15:35,520
Over to you, miss.
Do you come from Rouen?
248
00:15:35,680 --> 00:15:38,440
Do you want to dedicate yourself
to acting?
249
00:15:38,600 --> 00:15:39,360
Yes, sir.
250
00:15:39,680 --> 00:15:43,440
One of the most famous playwrights
is from Rouen. Who?
251
00:15:45,360 --> 00:15:47,760
Come on, he wrote tragedies
252
00:15:47,920 --> 00:15:50,600
in verse, he bears
the name of a sweet-sounding bird
253
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
which rhymes with that word.
254
00:15:52,640 --> 00:15:54,040
You don't know who I mean?
255
00:15:54,200 --> 00:15:56,280
It is a tough question.
256
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
I don't go out much
257
00:15:58,720 --> 00:16:01,000
and I don't have the opportunity
to meet people.
258
00:16:01,560 --> 00:16:04,080
But this author from Rouen
is a classic.
259
00:16:04,640 --> 00:16:07,600
I am not really
from Rouen, I am from the suburbs.
260
00:16:07,760 --> 00:16:10,440
Even on the train, it takes
a good 15 minutes.
261
00:16:12,280 --> 00:16:14,000
Now we understand.
262
00:16:14,160 --> 00:16:15,320
Sorry, miss.
263
00:16:16,560 --> 00:16:19,640
Now, to Miss Nicole Noblet
from ChГўteauneuf.
264
00:16:19,800 --> 00:16:23,520
Did you know becoming a movie star
is as hard as winning the lottery?
265
00:16:23,680 --> 00:16:27,200
And there is a winner
for every 44 million people.
266
00:16:27,360 --> 00:16:30,280
Yes, but there is
a draw every Wednesday
267
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
and there are tenths.
268
00:16:33,240 --> 00:16:35,440
Young ladies, you may leave.
269
00:16:42,840 --> 00:16:45,200
You had the chance
to witness the competitors' wit.
270
00:16:45,360 --> 00:16:48,320
Here comes the final round,
the artistic round.
271
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
It will be silent,
as wisdom tells pretty girls:
272
00:16:51,720 --> 00:16:54,080
"Be beautiful and be quiet."
273
00:16:55,080 --> 00:16:57,800
-Hurry up and change.
-I left my swimsuit there.
274
00:16:58,400 --> 00:17:00,360
-Have you seen my swimsuit?
-No, we haven't.
275
00:17:02,080 --> 00:17:04,240
-It's not here.
-Have you seen my swimsuit?
276
00:17:04,400 --> 00:17:06,760
Your swimsuit? Always the same one,
what a bitch.
277
00:17:09,040 --> 00:17:10,760
What is this?
That is my bag, you thief.
278
00:17:10,920 --> 00:17:12,560
It is my swimsuit.
279
00:17:12,720 --> 00:17:13,480
It's mine.
280
00:17:13,640 --> 00:17:16,600
Do you think your big boobies
would fit in there?
281
00:17:19,040 --> 00:17:21,800
Come on.
282
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
It is a beauty contest.
Not a boxing match.
283
00:17:24,160 --> 00:17:25,720
Ladies, we have two seconds.
284
00:17:26,640 --> 00:17:30,080
Ladies and gentlemen, it is now time
for the last round.
285
00:17:30,240 --> 00:17:33,119
May the four best contestants win.
286
00:17:33,280 --> 00:17:35,359
-Ladies, over to you.
-It is over to you.
287
00:17:38,160 --> 00:17:39,840
Stand up straight,
a bit more arched.
288
00:17:40,200 --> 00:17:42,119
Don't forget to smile.
289
00:18:04,000 --> 00:18:06,560
And now ladies, move away.
290
00:18:16,080 --> 00:18:17,840
Let's leave the members of the jury
291
00:18:18,000 --> 00:18:22,560
to weigh up and decide.
292
00:18:27,600 --> 00:18:29,240
You were really very kind.
293
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
Without you,
I couldn't have taken part.
294
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
When I see an injustice,
I have to jump right in.
295
00:18:33,680 --> 00:18:34,720
That is what I am like.
296
00:18:34,880 --> 00:18:35,840
It is so kind.
297
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
Are you nervous? Don't be.
298
00:18:37,960 --> 00:18:39,480
I have done heaps of competitions.
299
00:18:39,640 --> 00:18:42,480
Miss Cote d'Azur, Miss Helicopter,
300
00:18:42,640 --> 00:18:44,600
I can't even remember.
301
00:18:46,359 --> 00:18:50,240
Now for the results. The winners
are Claudie Harris from Paris,
302
00:18:50,400 --> 00:18:54,119
Fabienne Menard from Lille,
Sylvie Marechal from Aix,
303
00:18:54,280 --> 00:18:56,040
Nicole Noblet from ChГўteauneuf.
304
00:18:56,200 --> 00:18:57,920
For once they chose well.
305
00:18:58,080 --> 00:18:59,520
I am happy.
306
00:19:00,640 --> 00:19:01,960
But I am sorry for you.
307
00:19:02,119 --> 00:19:04,320
Oh no, don't worry.
I will be chosen one day.
308
00:19:04,480 --> 00:19:06,720
I hope they don't wait
until I am old and aged 30.
309
00:19:06,880 --> 00:19:09,200
Come and dance,
Claudie, Sylvie, Fabienne and
310
00:19:09,359 --> 00:19:12,040
Nicole Noblet. I did
what was required, best wishes.
311
00:19:12,200 --> 00:19:13,119
I am trembling.
312
00:19:13,280 --> 00:19:15,200
I feel everyone is beating
in my heart.
313
00:19:15,359 --> 00:19:16,520
Let's go.
314
00:19:24,720 --> 00:19:28,240
With this selection, we observe
the jury's new trends.
315
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
The current preference
is for greater purity.
316
00:19:30,680 --> 00:19:34,359
Luck will come to true young ladies.
317
00:19:36,760 --> 00:19:40,160
What will happen to these ladies
who have won the tough rounds?
318
00:19:40,320 --> 00:19:43,440
They will take part
in very stiff screen tests
319
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
from which the most perfect one
will be chosen.
320
00:19:46,080 --> 00:19:47,400
May the best lady win.
321
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Hello, madam.
322
00:19:55,840 --> 00:19:58,080
The tests have been watched.
They're in a meeting.
323
00:19:58,240 --> 00:20:00,000
Please wait a few moments.
324
00:20:02,400 --> 00:20:05,320
For me, following these tests,
only one is possible.
325
00:20:05,480 --> 00:20:07,240
From the author's point of view
at least.
326
00:20:07,400 --> 00:20:10,320
But it is also the director's,
Nicole Noblet.
327
00:20:10,480 --> 00:20:13,680
Sorry, sorry. There is also
the producer's point of view.
328
00:20:13,840 --> 00:20:15,119
For me, it is Claudie Harris.
329
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
I share that opinion.
330
00:20:16,440 --> 00:20:17,640
Come on, let's be serious.
331
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
She has the wrong body
for the role.
332
00:20:19,560 --> 00:20:21,720
Well, you will adapt your creation.
333
00:20:21,880 --> 00:20:24,000
-It cannot be that hard.
-I do not see the need.
334
00:20:24,160 --> 00:20:26,560
I do see it, alas.
335
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
So gentlemen, do we agree?
336
00:20:30,119 --> 00:20:32,280
Don't stress, you have got it.
337
00:20:33,280 --> 00:20:34,320
Here are the results.
338
00:20:34,480 --> 00:20:37,560
Miss Claudie
was chosen for the role.
339
00:20:37,720 --> 00:20:40,400
Madam, miss, if you
would like to come in.
340
00:20:40,560 --> 00:20:42,440
Mr. Morzile
would like to speak to you.
341
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Wait.
342
00:20:50,200 --> 00:20:51,480
From tomorrow morning,
343
00:20:51,640 --> 00:20:54,080
if you wish to stay in Paris,
you may.
344
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
But at your expense.
345
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
Wait for me at your hotel,
I will explain.
346
00:20:59,560 --> 00:21:00,600
She is dining at mine.
347
00:21:00,760 --> 00:21:02,880
-Are you inviting me?
-You are bold.
348
00:21:03,040 --> 00:21:05,440
22, rue Girardon, top floor.
349
00:21:11,840 --> 00:21:14,040
-Good evening, Kiki.
-Good evening.
350
00:21:15,920 --> 00:21:19,000
Come and eat your soup.
It is time, quick.
351
00:21:19,160 --> 00:21:20,520
-Put away your toys.
-Yes, mommy.
352
00:21:20,680 --> 00:21:21,720
Hurry up.
353
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Here we are.
354
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
As you will see, it is no palace.
355
00:21:37,720 --> 00:21:39,840
We converted two attic rooms.
356
00:21:40,000 --> 00:21:40,920
Come in.
357
00:21:44,880 --> 00:21:47,160
-Who are you with?
-A friend.
358
00:21:48,560 --> 00:21:49,960
Nicole, this is Brigitte.
359
00:21:50,119 --> 00:21:50,960
-Hello.
-Hello.
360
00:21:51,119 --> 00:21:52,680
She left a successful strip-tease job
361
00:21:52,840 --> 00:21:55,440
to try to become
a big-screen starlet.
362
00:21:55,600 --> 00:21:58,680
She has undressed so much on stage
she can't dress herself anymore.
363
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
Don't speak badly of strip-tease,
we made connections.
364
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
Make yourself at home.
365
00:22:05,440 --> 00:22:07,800
With which of your producers
are you going out tonight?
366
00:22:07,960 --> 00:22:09,280
With the Egyptian.
367
00:22:09,440 --> 00:22:12,440
He will sponsor a movie
and I will finally get a main role.
368
00:22:12,600 --> 00:22:13,840
You bet.
369
00:22:14,000 --> 00:22:17,440
Brigitte goes out
with very good people.
370
00:22:17,600 --> 00:22:21,160
How is your Brazilian producer
getting on?
371
00:22:21,320 --> 00:22:22,240
Don't mention him.
372
00:22:22,400 --> 00:22:24,280
Let me introduce you to a director.
373
00:22:24,440 --> 00:22:26,680
They will make a movie:
The island without women.
374
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
So there goes my role.
375
00:22:28,920 --> 00:22:31,200
But with the Egyptian,
that won't happen.
376
00:22:31,359 --> 00:22:34,040
He bought the script
of the 150 Virgins.
377
00:22:35,760 --> 00:22:37,640
That must be your pharaoh.
378
00:22:40,680 --> 00:22:41,600
What a motor.
379
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
Hey, that wagon.
380
00:22:44,200 --> 00:22:45,840
I hope for you he paid for it.
381
00:22:47,920 --> 00:22:50,640
He can afford
to pay the parking tickets.
382
00:22:50,800 --> 00:22:52,560
-Bye bye.
-Bye bye.
383
00:22:53,200 --> 00:22:56,760
She is like that,
she is young and has a good heart.
384
00:22:56,920 --> 00:23:00,680
I hope her flings will bring
more than disappointment.
385
00:23:00,840 --> 00:23:02,600
Here, we share everything,
386
00:23:02,760 --> 00:23:04,040
it allows us to keep going.
387
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
In two minutes,
dinner will be served.
388
00:23:18,080 --> 00:23:21,440
When I think of the trouble I gave
my parents, with Georges,
389
00:23:21,600 --> 00:23:24,480
to get here. How dumb I was.
390
00:23:25,240 --> 00:23:28,400
I was dreaming, I believed
in the wonderful adventure.
391
00:23:29,480 --> 00:23:32,480
I have been awakened, I just need
to return to ChГўteauneuf.
392
00:23:32,640 --> 00:23:33,480
If you want to,
393
00:23:33,640 --> 00:23:36,480
but I think you should
stay here and try to continue.
394
00:23:36,640 --> 00:23:38,280
If I was refused,
then I am worthless.
395
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
It is not proven. One sugar?
396
00:23:41,480 --> 00:23:45,480
Thanks. You are nice.
You are trying to console me.
397
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
But now I know.
398
00:23:47,760 --> 00:23:51,160
I am just a little provincial girl
who thought she had talent.
399
00:23:52,560 --> 00:23:54,200
My screen test
was probably ridiculous.
400
00:23:54,440 --> 00:23:56,560
You exaggerate.
401
00:23:56,720 --> 00:23:58,080
Anyway, they didn't like me.
402
00:23:58,240 --> 00:24:00,440
Which doesn't mean
others won't like you.
403
00:24:05,920 --> 00:24:07,640
We were no longer expecting you.
404
00:24:07,800 --> 00:24:08,720
It is fine.
405
00:24:08,880 --> 00:24:11,520
-Your screen test--
-Was very bad.
406
00:24:11,680 --> 00:24:13,359
Let him talk, will you.
407
00:24:13,520 --> 00:24:16,200
You are not yet
what you call a true actor.
408
00:24:16,359 --> 00:24:20,040
But your screen test
was the best, by far.
409
00:24:23,040 --> 00:24:24,440
-Really?
-Promise.
410
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
But he was forced to pick Claudie.
411
00:24:26,240 --> 00:24:29,440
An old friendship with her father,
sentimental reasons.
412
00:24:29,600 --> 00:24:32,080
He was allowed to choose
between the four finalists.
413
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
He had the right.
414
00:24:33,880 --> 00:24:35,800
He took the one that suited him.
415
00:24:35,960 --> 00:24:38,400
Fortunately, it is not
the only production company.
416
00:24:42,040 --> 00:24:44,840
-Can I have some coffee?
-Of course, one second.
417
00:24:46,200 --> 00:24:47,560
I am not in a hurry.
418
00:24:55,960 --> 00:25:00,560
I am glad Kiki is not there
as producer discussions are secret.
419
00:25:00,720 --> 00:25:02,560
I did everything I could
to defend you.
420
00:25:02,720 --> 00:25:05,160
I insulted them like no tomorrow.
421
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
You didn't need to.
422
00:25:07,040 --> 00:25:08,720
I am not worth it.
423
00:25:09,880 --> 00:25:11,440
I will go back to my parents.
424
00:25:12,520 --> 00:25:14,240
That is out of the question.
425
00:25:15,520 --> 00:25:16,640
Nicole,
426
00:25:21,560 --> 00:25:23,160
look at yourself in the mirror.
427
00:25:23,320 --> 00:25:26,200
Look at your eyes,
look at that face.
428
00:25:26,359 --> 00:25:29,440
You are the exact type of girl
we are looking for.
429
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
You trust me, right?
430
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
You, yes.
431
00:25:34,080 --> 00:25:35,800
I don't trust myself anymore.
432
00:25:37,160 --> 00:25:41,359
Listen, I work in this industry
but I am easy to please.
433
00:25:41,520 --> 00:25:43,640
As your public, I love you.
434
00:25:44,040 --> 00:25:46,440
You must stay in Paris.
You are dying to stay.
435
00:25:46,600 --> 00:25:48,359
Yes of course,
but it is not that easy.
436
00:25:48,520 --> 00:25:50,880
I will deal with everything,
find yourself a room first.
437
00:25:51,040 --> 00:25:53,119
I know a nice little hotel
not far from my place.
438
00:25:53,280 --> 00:25:55,160
Let's go now. Kiki,
439
00:25:55,320 --> 00:25:57,520
-it is too late for coffee.
-What is happening?
440
00:25:57,680 --> 00:26:00,440
-Good news, she is staying in Paris.
-Bravo! Stay with us.
441
00:26:00,600 --> 00:26:01,880
I wouldn't want to bother you.
442
00:26:02,040 --> 00:26:03,000
I know a little hotel.
443
00:26:03,160 --> 00:26:05,960
For young girls alone,
little hotels are never good.
444
00:26:06,119 --> 00:26:08,600
If Nicole stays in Paris,
she will stay here.
445
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
We will manage.
446
00:26:10,000 --> 00:26:12,480
It is really very nice of you,
thanks, Kiki.
447
00:26:13,200 --> 00:26:14,440
As you wish.
448
00:26:14,600 --> 00:26:17,160
I hope you will allow me
to come and see her often.
449
00:26:17,800 --> 00:26:20,880
I want her to succeed and I will slip
a headline in the papers.
450
00:26:21,040 --> 00:26:24,119
"Nicole Noblet,
spotted for a very important role."
451
00:26:24,560 --> 00:26:26,960
-If it is not true, why?
-So that it becomes true.
452
00:26:27,119 --> 00:26:29,240
I need to go now.
453
00:26:29,400 --> 00:26:31,160
See you soon, goodbye.
454
00:26:33,040 --> 00:26:35,440
Watch out,
he is the king of smooth talkers.
455
00:26:35,600 --> 00:26:37,280
As he works in advertising,
456
00:26:38,080 --> 00:26:40,520
and you have caught his eye,
he can help you.
457
00:26:40,680 --> 00:26:44,000
So be diplomatic.
Neither yes or no, always "maybe."
458
00:26:44,160 --> 00:26:46,119
Actually, be like that with everyone.
459
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
Publicity is a good thing
460
00:26:47,640 --> 00:26:50,240
but acting is a profession,
you learn it.
461
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
You will have to sign up to a class.
462
00:26:52,119 --> 00:26:53,640
I will take you to Savalier.
463
00:26:53,800 --> 00:26:55,480
Most starlets learn from him.
464
00:26:55,640 --> 00:26:57,359
He is a fantastic teacher.
465
00:26:57,520 --> 00:26:59,080
He won't say a word.
466
00:26:59,240 --> 00:27:01,359
Iago has received orders about that.
467
00:27:01,520 --> 00:27:04,000
My fear of his words.
468
00:27:04,160 --> 00:27:05,640
What, is he dead?
469
00:27:07,080 --> 00:27:11,040
Had he had as much existence
as he had hair,
470
00:27:11,720 --> 00:27:14,480
my appetite for vengeance
would have exterminated them all.
471
00:27:15,520 --> 00:27:17,400
He is marvelous, who is he?
472
00:27:17,560 --> 00:27:18,640
Serge Callas.
473
00:27:18,800 --> 00:27:21,200
He works nights at the Halles
to pay for his classes.
474
00:27:22,280 --> 00:27:23,600
Savalier, where is he?
475
00:27:23,760 --> 00:27:26,520
Over there, in the armchair,
before the stage.
476
00:27:27,040 --> 00:27:28,440
Quiet, harlot.
477
00:27:28,600 --> 00:27:31,160
Let me experience tonight.
478
00:27:31,320 --> 00:27:33,000
Thirty minutes only.
479
00:27:33,760 --> 00:27:35,760
May there be no delay.
480
00:27:36,160 --> 00:27:38,960
-Just time to say a prayer.
-It is too late.
481
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
Shakespeare knocked out.
482
00:27:52,440 --> 00:27:54,000
You don't know how to die, Desdemona.
483
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
You are very young.
484
00:27:55,800 --> 00:27:59,040
You play your death as you make love,
by letting yourself go.
485
00:27:59,480 --> 00:28:02,359
You, my poor Serge, are appalling.
486
00:28:02,960 --> 00:28:05,640
You can be a common cuckold,
not a royal cuckold.
487
00:28:05,800 --> 00:28:08,280
Othello is not a character made
for you, yet you insist.
488
00:28:08,800 --> 00:28:11,760
You play on words
instead of playing on the situation.
489
00:28:11,920 --> 00:28:13,000
He is going too far.
490
00:28:13,160 --> 00:28:15,000
I keep repeating it.
491
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
Your lines must go through there.
492
00:28:17,480 --> 00:28:18,600
Through your heart.
493
00:28:18,760 --> 00:28:21,800
And through your brain.
Before coming out of your mouth.
494
00:28:21,960 --> 00:28:24,400
-Boss.
-You shout, we can't feel the drama.
495
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
You say, "See, harlot"
as if you said, "Hey, taxi."
496
00:28:27,359 --> 00:28:28,880
We should be scared for her,
of him.
497
00:28:29,040 --> 00:28:30,200
And we don't care.
498
00:28:30,359 --> 00:28:32,880
It is not even bad.
Worse, we don't feel anything.
499
00:28:33,040 --> 00:28:35,720
Nothing, nothing.
Go away, all of you.
500
00:28:35,880 --> 00:28:37,160
You have exhausted me.
501
00:28:37,320 --> 00:28:40,560
My work is not rewarded
and I wonder why I do this job.
502
00:28:40,720 --> 00:28:43,520
It is horrendous.
503
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Very, very good.
504
00:28:45,800 --> 00:28:48,120
-Come, let me introduce you.
-He will kick me out.
505
00:28:48,280 --> 00:28:51,600
Of course not, he just plays out
this angry act.
506
00:28:51,760 --> 00:28:54,200
Anyway,
let's meet at the cafe opposite.
507
00:28:54,360 --> 00:28:55,560
HORSERACING MAGAZINE
508
00:29:02,440 --> 00:29:03,680
Come in.
509
00:29:06,920 --> 00:29:09,520
Master, allow me
to introduce you to a friend
510
00:29:09,680 --> 00:29:11,640
who would like to take your classes.
511
00:29:15,040 --> 00:29:17,320
Come in, my dear, don't be scared.
512
00:29:18,400 --> 00:29:20,240
You are not responsible
for that carnage.
513
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
-Were you in the room?
-Yes, master.
514
00:29:24,720 --> 00:29:28,040
I was terribly disappointed
by that audition.
515
00:29:28,200 --> 00:29:29,320
What a job.
516
00:29:30,120 --> 00:29:32,280
So, my child, you also
want to try it out?
517
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
What a strange idea.
518
00:29:34,520 --> 00:29:37,680
Maybe my efforts will be rewarded
thanks to you.
519
00:29:37,840 --> 00:29:38,960
Do you think, master?
520
00:29:39,680 --> 00:29:41,080
You are shy.
521
00:29:43,080 --> 00:29:43,960
Yes, master.
522
00:29:44,120 --> 00:29:46,800
You are wrong. It is not
a quality for an actress.
523
00:29:47,920 --> 00:29:49,840
-Have you acted before?
-No, master.
524
00:29:50,000 --> 00:29:50,880
Good.
525
00:29:51,800 --> 00:29:52,680
If you had already,
526
00:29:52,840 --> 00:29:55,200
I would have told you to forget
what you had done.
527
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
You have worked
on some classics.
528
00:29:58,080 --> 00:29:59,760
The Misanthrope.
529
00:29:59,920 --> 00:30:02,160
-So you know Celimene.
-Yes.
530
00:30:02,320 --> 00:30:04,560
Then, relax.
531
00:30:04,720 --> 00:30:06,080
Relax, sweetie pie.
532
00:30:06,240 --> 00:30:09,440
And tell me "Must you hold me guilty
of my lovers?"
533
00:30:09,600 --> 00:30:11,800
"How can I hinder men
from liking me?"
534
00:30:11,960 --> 00:30:14,400
"And when they come
to pay me pleasant calls,
535
00:30:14,560 --> 00:30:16,600
"Ought I to take a stick
and drive them out?"
536
00:30:16,760 --> 00:30:18,840
It is not bad, it is not bad at all.
537
00:30:19,000 --> 00:30:20,200
It is almost too true.
538
00:30:20,360 --> 00:30:22,680
The truth first,
only there is still the truth
539
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
in the style.
540
00:30:24,000 --> 00:30:25,360
It is the great century.
541
00:30:25,520 --> 00:30:26,960
So, say these lines again
542
00:30:27,120 --> 00:30:30,320
with more sensuality
in your coquetry.
543
00:30:30,480 --> 00:30:33,040
Be more female. Do you understand?
544
00:30:33,360 --> 00:30:35,320
Go on. Repeat.
545
00:30:35,480 --> 00:30:37,760
"Must you hold me
guilty of my lovers?
546
00:30:37,920 --> 00:30:40,160
"How can I hinder men from liking me?
547
00:30:40,320 --> 00:30:42,080
"When they come
to pay me pleasant calls,
548
00:30:42,240 --> 00:30:44,720
"Ought I to take a stick
and drive them out?"
549
00:30:44,880 --> 00:30:47,320
It is not bad, not bad at all.
550
00:30:47,480 --> 00:30:49,520
You have a good physique.
Turn around.
551
00:30:50,240 --> 00:30:51,960
Your nose will need fixing.
552
00:30:52,120 --> 00:30:53,800
Well, it is just a detail.
553
00:30:53,960 --> 00:30:55,840
You can join my class.
554
00:30:56,640 --> 00:30:58,800
I would like you to tell me a poem.
555
00:30:58,960 --> 00:31:01,000
Come on. And this time, think.
556
00:31:01,160 --> 00:31:02,840
Think deeply, think about things.
557
00:31:03,000 --> 00:31:05,600
I cannot think of anything
when I play Rodrigue.
558
00:31:05,760 --> 00:31:08,360
It is funny,
I can't get a sense for that guy.
559
00:31:08,520 --> 00:31:10,720
I would rather work
on movies scenes.
560
00:31:10,880 --> 00:31:13,240
Savallier prefers the classics,
they are more moral.
561
00:31:13,400 --> 00:31:15,160
Oh yes, The Cid.
562
00:31:15,320 --> 00:31:17,120
A gigolo who starts
by killing the father.
563
00:31:17,280 --> 00:31:18,480
Then marries the girl.
564
00:31:18,640 --> 00:31:20,560
And that king who finds it very good.
565
00:31:20,720 --> 00:31:22,880
And who gives him his blessing.
566
00:31:24,840 --> 00:31:26,360
How did it go?
567
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
You can speak freely, this is Paul.
568
00:31:28,160 --> 00:31:29,920
A friend, my partner
for my photo stories.
569
00:31:30,080 --> 00:31:31,800
Miss, please sit down.
570
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
So?
571
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
He told me
to get a nose operation,
572
00:31:38,000 --> 00:31:39,360
fix my teeth,
573
00:31:39,520 --> 00:31:41,760
die my hair,
learn Celimene,
574
00:31:41,920 --> 00:31:43,720
and pay him 5,000 bucks.
575
00:31:43,880 --> 00:31:45,000
Hi, Kiki.
576
00:31:45,240 --> 00:31:46,680
There you are.
I have work for you.
577
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
I don't want it, I have my
photo stories with Paul.
578
00:31:49,240 --> 00:31:50,560
But Nicole is free.
579
00:31:52,760 --> 00:31:54,000
She looks too well-behaved.
580
00:31:54,160 --> 00:31:55,880
You know what producers are like.
581
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
They need a diver, you would
have to come with the outfit.
582
00:31:59,200 --> 00:32:01,840
Come and get her at mine,
we will make her up. What is it?
583
00:32:02,000 --> 00:32:04,520
Forestier's movie,
Repentant girls.
584
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
Chicks from Pigalle.
585
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
A bit for the dress, it will be
586
00:32:08,160 --> 00:32:10,240
sexier, tighter,
587
00:32:10,400 --> 00:32:11,160
a knot,
588
00:32:11,320 --> 00:32:13,200
it is much better like that.
589
00:32:13,360 --> 00:32:14,760
-What do you think?
-Not bad.
590
00:32:14,920 --> 00:32:17,440
-A bit more rouge.
-Yes, go on.
591
00:32:17,880 --> 00:32:21,040
-There.
-A bit on the eyes maybe.
592
00:32:21,440 --> 00:32:23,280
Let's emphasize it.
593
00:32:23,440 --> 00:32:25,520
There we are.
594
00:32:25,680 --> 00:32:27,320
You really look like a Pigalle girl.
595
00:32:27,480 --> 00:32:28,680
A repentant girl.
596
00:32:28,840 --> 00:32:32,000
Repentant girls are
nuns who live in a convent.
597
00:32:32,160 --> 00:32:35,520
So, very subdued
and full of mystical resignation.
598
00:32:35,680 --> 00:32:37,000
-Understood?
-Yes, sir.
599
00:32:37,160 --> 00:32:40,200
Alright, you will be
a perfect sister Angie.
600
00:32:40,360 --> 00:32:41,960
-Thanks, sir.
-Goodbye.
601
00:32:42,120 --> 00:32:45,200
-Sorry. Thanks, madam.
-Hello, sir.
602
00:32:45,840 --> 00:32:49,160
We have mother superior.
Now we need the pensioners.
603
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
With the face of real nuns.
604
00:32:51,680 --> 00:32:52,560
It is hard.
605
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
I have invited a few, just in case.
606
00:32:56,360 --> 00:32:57,280
Hello?
607
00:32:57,440 --> 00:33:00,160
Two young girls ask
to be seen, Mr. Forestier.
608
00:33:00,320 --> 00:33:02,160
Let them in.
609
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
What is that?
610
00:33:10,640 --> 00:33:12,760
We came about the repentant girls.
611
00:33:13,080 --> 00:33:15,600
The repentant girls
are sisters of charity.
612
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
But that changes everything.
613
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
Without makeup, with the outfit
614
00:33:22,920 --> 00:33:24,200
by doing this,
615
00:33:24,360 --> 00:33:25,960
maybe we will do?
616
00:33:26,120 --> 00:33:29,000
No. But leave me
a few photos anyway.
617
00:33:29,160 --> 00:33:30,880
I will think of you for the next one.
618
00:33:31,040 --> 00:33:33,800
You came for nothing.
We will do better next time.
619
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
Thanks.
620
00:33:35,800 --> 00:33:38,680
-And you, miss?
-No, I don't have any.
621
00:33:38,840 --> 00:33:42,600
Miss, you should always have photos
when you want to be in the movies.
622
00:33:42,760 --> 00:33:44,480
Come back and see me
when you have some.
623
00:33:44,640 --> 00:33:45,560
Yes, sir.
624
00:33:45,720 --> 00:33:48,120
-Goodbye, sir.
-Goodbye, miss.
625
00:33:49,360 --> 00:33:51,880
Bravo, old man, thanks.
That way, it is sorted.
626
00:33:52,040 --> 00:33:53,960
Have you invited your Saint Joseph?
627
00:33:54,120 --> 00:33:55,680
At 15:00, you will have 79.
628
00:33:55,840 --> 00:33:56,920
We will see.
629
00:33:57,600 --> 00:33:59,680
-I didn't know.
-It is indispensable.
630
00:33:59,840 --> 00:34:02,320
-I don't know photographers in Paris.
-Wait.
631
00:34:02,960 --> 00:34:04,480
Maybe I have an address.
632
00:34:04,920 --> 00:34:08,280
Mr. Raymond L., 5 rue LГ©on Guilloux.
633
00:34:08,440 --> 00:34:09,760
Go on my behalf.
634
00:34:23,560 --> 00:34:25,280
How can I help you, miss?
635
00:34:25,440 --> 00:34:28,160
Hello, sir.
I come on behalf of Odette Meunier.
636
00:34:28,320 --> 00:34:31,360
Oh yes, the little Odette.
Very nice.
637
00:34:31,520 --> 00:34:33,560
I would like photos for the movies.
638
00:34:33,719 --> 00:34:35,840
Alright. I see, you want
639
00:34:36,000 --> 00:34:39,360
big heads and standing up.
640
00:34:39,520 --> 00:34:43,400
Here are my latest rates,
641
00:34:43,560 --> 00:34:46,280
specially designed for professionals.
642
00:34:46,920 --> 00:34:51,200
18,000 francs for 100,
32,000 francs for 200,
643
00:34:51,360 --> 00:34:54,080
the more you have,
the better value it is.
644
00:34:54,920 --> 00:34:58,520
18,000 francs
is too expensive for me.
645
00:34:59,120 --> 00:35:01,880
Unfortunately, I cannot
646
00:35:02,040 --> 00:35:04,120
reduce these prices,
647
00:35:04,280 --> 00:35:06,080
which are already very low.
648
00:35:06,239 --> 00:35:09,160
-Do you really need photos?
-Yes.
649
00:35:09,320 --> 00:35:11,960
How can we find an arrangement?
650
00:35:12,120 --> 00:35:13,840
It is not easy.
651
00:35:14,560 --> 00:35:18,160
But if we both try hard,
652
00:35:18,320 --> 00:35:21,239
would you like
653
00:35:21,400 --> 00:35:23,600
to go through here?
654
00:35:25,800 --> 00:35:29,440
Let me see if I can find a way
to please you.
655
00:35:35,040 --> 00:35:38,000
No, it is through here.
656
00:35:44,560 --> 00:35:47,440
This is what I can offer you.
657
00:35:47,600 --> 00:35:50,440
50 photos for free.
658
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
I don't understand.
659
00:35:52,880 --> 00:35:55,680
-Did little Odette not say anything?
-No.
660
00:36:00,120 --> 00:36:02,600
In exchange for 50 photos,
661
00:36:02,760 --> 00:36:04,320
that I will give you,
662
00:36:05,160 --> 00:36:09,239
you will do for me
two or three poses
663
00:36:09,400 --> 00:36:10,719
of that kind.
664
00:36:10,880 --> 00:36:13,960
Or
665
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
for that kind,
666
00:36:16,480 --> 00:36:18,360
I can pay you very nicely.
667
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
No. I would rather leave.
668
00:36:20,800 --> 00:36:22,080
Come on, miss.
669
00:36:23,960 --> 00:36:25,520
No one will know.
670
00:36:25,680 --> 00:36:28,360
I always do it
so that faces are not recognizable.
671
00:36:28,520 --> 00:36:31,360
Many of your fellow actresses
came here.
672
00:36:31,520 --> 00:36:34,680
Even a certain starlet,
when they started out.
673
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
So? Are you not tempted?
674
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
You disgust me. No.
675
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
I need photos but not at that cost.
676
00:36:42,120 --> 00:36:44,080
Think about it.
677
00:36:44,239 --> 00:36:46,880
I am always at your disposal.
678
00:36:47,040 --> 00:36:49,280
To think that she sent you
to that photographer.
679
00:36:49,440 --> 00:36:51,000
She is completely mad.
680
00:36:51,160 --> 00:36:53,080
When you go there,
you have nothing to lose.
681
00:36:54,520 --> 00:36:57,560
-You can wear this tomorrow.
-Thanks.
682
00:37:01,760 --> 00:37:02,840
Hello?
683
00:37:04,239 --> 00:37:05,360
Good evening, Gilbert.
684
00:37:06,200 --> 00:37:07,719
Did you want to speak to Nicole?
685
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
Was it to go out with her tonight?
686
00:37:11,760 --> 00:37:14,680
No, I am sorry,
she has gone out.
687
00:37:14,840 --> 00:37:15,960
I don't know.
688
00:37:16,960 --> 00:37:19,320
Call her back. Good night.
689
00:37:21,120 --> 00:37:22,760
He can wait.
690
00:37:24,800 --> 00:37:26,640
Hard to write a letter.
691
00:37:27,160 --> 00:37:29,520
Is it the first time
you are away from your folks?
692
00:37:29,680 --> 00:37:31,760
Yes. It is the first time
that I leave them.
693
00:37:31,920 --> 00:37:33,080
Yes, obviously.
694
00:37:33,640 --> 00:37:35,080
You are not used to it.
695
00:37:35,920 --> 00:37:37,880
You have to write as you speak.
696
00:37:38,040 --> 00:37:40,520
The one getting your letter feels
like they are hearing you.
697
00:37:40,680 --> 00:37:42,040
It makes them happy.
698
00:37:42,760 --> 00:37:44,840
Anyway, Georges will not be pleased.
699
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
Why?
700
00:37:46,320 --> 00:37:48,760
Because I told him I would
stay here a bit longer.
701
00:37:49,560 --> 00:37:52,440
It is funny but out of you two,
702
00:37:52,600 --> 00:37:54,480
I get the impression Georges
is more in love.
703
00:37:55,520 --> 00:37:56,600
You are wrong.
704
00:37:57,040 --> 00:38:00,000
Only one day we will get married
and have our whole life ahead of us.
705
00:38:00,520 --> 00:38:02,080
What a marvelous impression.
706
00:38:02,880 --> 00:38:04,239
I understand perfectly.
707
00:38:04,400 --> 00:38:06,360
I have had that impression too.
708
00:38:06,520 --> 00:38:07,680
Five or six times.
709
00:38:08,719 --> 00:38:10,640
I gladly run into a romance.
710
00:38:10,800 --> 00:38:11,920
Nothing can stop me.
711
00:38:12,080 --> 00:38:13,920
Unfortunately,
I always come back on foot.
712
00:38:14,080 --> 00:38:15,280
You, in your life
713
00:38:15,440 --> 00:38:17,880
you only have one man,
one major role.
714
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
I have had secondary,
tertiary characters.
715
00:38:20,360 --> 00:38:22,200
And a few bystanders
I have forgotten.
716
00:38:23,400 --> 00:38:25,680
Last year I met an American,
717
00:38:25,840 --> 00:38:29,480
Bob. You know for Americans,
love is marriage.
718
00:38:29,640 --> 00:38:31,160
It made a change from French guys.
719
00:38:31,640 --> 00:38:33,560
So obviously, I gave in.
720
00:38:33,719 --> 00:38:34,600
Did you...
721
00:38:34,760 --> 00:38:36,480
Oh, not immediately.
722
00:38:36,640 --> 00:38:39,080
I let him desire me, for two days.
723
00:38:39,239 --> 00:38:40,160
Oh right.
724
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
He showed me Paris.
725
00:38:41,480 --> 00:38:43,200
You, a local girl?
726
00:38:43,360 --> 00:38:45,280
The Opera, the museums,
727
00:38:45,440 --> 00:38:46,840
he talks about the twist.
728
00:38:47,000 --> 00:38:48,880
Did you know it is even nicer
than ours?
729
00:38:49,760 --> 00:38:51,800
One night he says:
"Let's go and see the sea."
730
00:38:51,960 --> 00:38:55,320
I had never seen more water than
what you can see from Alma bridge.
731
00:38:57,200 --> 00:38:59,640
-Do you know Le Havre?
-No.
732
00:38:59,800 --> 00:39:03,160
From afar, it looks like the boats
are in the middle of the street.
733
00:39:04,640 --> 00:39:07,520
We stopped at a nice hotel,
by the harbor.
734
00:39:08,000 --> 00:39:10,080
-Room 12B.
-Why 12B?
735
00:39:10,239 --> 00:39:12,239
Because in palaces
there is never any number 13.
736
00:39:14,920 --> 00:39:18,160
That night, I fell asleep
to the sound of the waves,
737
00:39:19,719 --> 00:39:20,760
I was wrong to.
738
00:39:21,360 --> 00:39:22,280
Why?
739
00:39:22,440 --> 00:39:25,480
Because when I woke up,
my Bob was gone.
740
00:39:25,640 --> 00:39:28,239
-Gone?
-He had left me a little note.
741
00:39:29,360 --> 00:39:31,280
"I have to return to New York.
742
00:39:31,760 --> 00:39:33,560
"I hate farewells.
743
00:39:33,719 --> 00:39:36,120
"I wanted to remain close to you
until the last minute.
744
00:39:36,960 --> 00:39:37,920
"Write to me."
745
00:39:39,040 --> 00:39:41,920
You see, Americans are said
to be organized.
746
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
He had forgotten
to leave me his address.
747
00:39:44,400 --> 00:39:46,440
-Are you not angry at him?
-No.
748
00:39:47,320 --> 00:39:49,719
Without him, I would never have
visited Versailles.
749
00:39:53,840 --> 00:39:55,600
I think that
750
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
if I gave myself to a boy,
751
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
it would be for always.
752
00:40:02,400 --> 00:40:03,719
If he left me,
753
00:40:04,760 --> 00:40:06,200
I could no longer live.
754
00:40:28,920 --> 00:40:30,040
"I am speaking to you,
755
00:40:30,200 --> 00:40:32,400
"but if you only knew
how happy I am.
756
00:40:32,560 --> 00:40:35,000
"Everything is going well here, but
757
00:40:35,160 --> 00:40:36,680
"only one being is missing.
758
00:40:36,840 --> 00:40:38,400
"You know what I mean, Georges.
759
00:40:38,560 --> 00:40:40,840
"All my love, your Nicole."
760
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
She loves you so.
761
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
Mine says almost the same thing,
on a new note.
762
00:40:46,960 --> 00:40:48,200
"My dear mommy,
763
00:40:48,360 --> 00:40:50,120
"forgive this disjointed letter.
764
00:40:50,280 --> 00:40:53,239
"I have so many things to tell you
that I don't know where to begin.
765
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
"What are you most interested in?
766
00:40:55,160 --> 00:40:56,719
"To know what kind of place I am in.
767
00:40:56,880 --> 00:40:58,480
"Kiki and Brigitte are--"
768
00:41:06,160 --> 00:41:07,480
What are you waiting for?
769
00:41:08,480 --> 00:41:09,840
You can carry on reading.
770
00:41:11,360 --> 00:41:13,640
As if I didn't know
this letter is from Nicole.
771
00:41:14,640 --> 00:41:16,400
Anyway, I am not interested.
772
00:41:17,520 --> 00:41:18,560
I am off.
773
00:41:21,360 --> 00:41:23,760
You stopped at
"Kiki and Brigitte are."
774
00:41:26,680 --> 00:41:28,760
"Kiki and Brigitte are amazing.
775
00:41:28,920 --> 00:41:31,520
"On the recommendation
of a friend, I started--"
776
00:41:31,680 --> 00:41:33,440
What has she started?
777
00:41:34,480 --> 00:41:35,880
It is my daughter.
778
00:41:36,040 --> 00:41:37,640
I have the right to know.
779
00:41:38,719 --> 00:41:39,800
I am listening.
780
00:41:40,400 --> 00:41:41,640
Hurry up, I am in a rush.
781
00:41:42,560 --> 00:41:44,200
"I started my acting lessons
782
00:41:44,360 --> 00:41:46,640
"with one of the greatest teachers
in Paris."
783
00:41:47,960 --> 00:41:50,760
Oh, marvelous.
784
00:41:50,920 --> 00:41:53,040
There you are,
relishing her every word?
785
00:41:53,200 --> 00:41:54,880
What proves
she is telling the truth?
786
00:41:55,040 --> 00:41:57,120
She is lying.
787
00:41:57,280 --> 00:42:00,040
And you, Georges.
You are from the new generation.
788
00:42:00,200 --> 00:42:02,840
Placid and trusting.
789
00:42:03,000 --> 00:42:05,480
She has been gone for three weeks
and you stay put.
790
00:42:06,120 --> 00:42:07,280
In my time...
791
00:42:10,360 --> 00:42:12,040
I am getting carried away,
I shouldn't.
792
00:42:13,520 --> 00:42:14,960
I am old, Georges.
793
00:42:15,560 --> 00:42:17,920
I don't understand anything
to these stories.
794
00:42:19,640 --> 00:42:21,239
Do as you want.
795
00:42:22,040 --> 00:42:23,800
I cannot leave.
796
00:42:24,520 --> 00:42:27,160
I am prisoner
of the children of others.
797
00:42:38,040 --> 00:42:40,160
"I have to play the scene
where Celimene
798
00:42:40,320 --> 00:42:42,440
"is having a discussion with Alceste
799
00:42:42,600 --> 00:42:43,960
"who accuses her of coquetry."
800
00:42:44,120 --> 00:42:45,520
"I am not scolding.
801
00:42:46,360 --> 00:42:49,400
"But your humor, madam, gives
any and everyone too easy access
802
00:42:49,560 --> 00:42:51,440
"You have too many lovers
Besieging you
803
00:42:51,600 --> 00:42:53,440
"a thing I can't endure."
804
00:42:53,600 --> 00:42:56,120
"And must you hold me
guilty of my lovers?
805
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
"How can I hinder men
from liking me?
806
00:42:59,560 --> 00:43:01,960
"And, when they come
to pay me pleasant calls,
807
00:43:02,120 --> 00:43:04,360
"Ought I to take a stick
and drive them out?"
808
00:43:04,520 --> 00:43:06,040
Enough.
809
00:43:06,600 --> 00:43:08,239
It is better.
810
00:43:08,800 --> 00:43:10,160
You act for pleasure, Nicole.
811
00:43:10,320 --> 00:43:13,120
But I would like it
if it was for ours too.
812
00:43:13,280 --> 00:43:14,360
You recite, my girl.
813
00:43:14,520 --> 00:43:16,480
We cannot sense
Celimene's intentions.
814
00:43:16,640 --> 00:43:18,480
You must look
like you are making it up.
815
00:43:18,640 --> 00:43:20,600
Inventing Moliere is not easy.
816
00:43:22,239 --> 00:43:24,800
Thanks for the info.
Bring it to life then.
817
00:43:26,000 --> 00:43:27,360
Listen to me, all of you.
818
00:43:27,920 --> 00:43:29,880
Great public audition,
819
00:43:30,040 --> 00:43:32,600
the 15th of next month,
in three weeks' time.
820
00:43:33,080 --> 00:43:37,120
Great directors will attend.
They are coming for me.
821
00:43:37,280 --> 00:43:39,360
I hope it can be for you too.
822
00:43:39,520 --> 00:43:41,600
Every year they hire students.
823
00:43:41,760 --> 00:43:44,360
So I will introduce Colette Berger,
824
00:43:44,960 --> 00:43:48,440
Fernand Davenne, Jacqueline Octebise,
825
00:43:48,600 --> 00:43:51,719
Cathy Klein, Lucien Pechard,
826
00:43:51,880 --> 00:43:55,040
Evelyne Rousseau, Jeannette May,
827
00:43:55,200 --> 00:43:57,239
these are the most ready.
828
00:43:57,400 --> 00:43:58,880
No comments, please.
829
00:43:59,040 --> 00:44:01,080
Goodbye, my children, thanks,
see you tomorrow.
830
00:44:05,000 --> 00:44:05,920
You are lucky.
831
00:44:06,080 --> 00:44:07,000
Were you not chosen?
832
00:44:07,160 --> 00:44:08,640
No, my mom is going to tell me off.
833
00:44:08,800 --> 00:44:11,000
She always says
I don't put myself forward.
834
00:44:11,160 --> 00:44:12,920
What must you do to get help?
835
00:44:13,080 --> 00:44:15,840
Be famous and then,
everyone helps you out.
836
00:44:16,000 --> 00:44:17,680
Master, I would like to audition too.
837
00:44:17,840 --> 00:44:18,960
I refuse.
838
00:44:19,120 --> 00:44:20,640
It would not be doing you a favor.
839
00:44:20,800 --> 00:44:21,600
You are not ready.
840
00:44:21,760 --> 00:44:23,840
You get all your charm
from not being ready.
841
00:44:24,000 --> 00:44:25,120
I only ask to work.
842
00:44:25,280 --> 00:44:27,440
You all want to go too fast.
You especially.
843
00:44:27,600 --> 00:44:30,120
No. You need to take private lessons.
844
00:44:30,280 --> 00:44:31,440
Could you, master?
845
00:44:31,600 --> 00:44:32,960
Yes, but it's too expensive.
846
00:44:33,120 --> 00:44:34,080
Let's see next year.
847
00:44:34,239 --> 00:44:35,440
No, it is so important.
848
00:44:35,600 --> 00:44:36,760
I will manage, I promise.
849
00:44:36,920 --> 00:44:39,840
Private lessons are paid in advance.
850
00:44:44,120 --> 00:44:47,160
"That design which I have formed,
to flee from all mankind,
851
00:44:48,000 --> 00:44:50,560
"Into my desert,
where I've vowed to live."
852
00:44:58,560 --> 00:45:00,560
Hello? Good evening, Gilbert.
853
00:45:00,719 --> 00:45:02,320
You are not easy to reach.
854
00:45:03,120 --> 00:45:06,040
Yes, Savalier, obviously I get it.
I never see you anymore.
855
00:45:07,360 --> 00:45:08,960
As I always think about you,
856
00:45:09,480 --> 00:45:11,200
you are always on my mind.
857
00:45:11,360 --> 00:45:14,040
I have very good news
to tell you. Very good.
858
00:45:14,200 --> 00:45:15,080
What?
859
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
A role?
860
00:45:17,440 --> 00:45:18,760
It is marvelous.
861
00:45:19,560 --> 00:45:22,400
Tomorrow in Billancourt.
I will be there.
862
00:45:23,680 --> 00:45:25,600
I cannot, I am in bed.
863
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
You are not angry at me?
864
00:45:28,320 --> 00:45:29,840
You are the best of friends.
865
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
That way I will be able
to pay Savalier.
866
00:45:32,960 --> 00:45:35,239
-Lots of love.
-Same.
867
00:45:35,400 --> 00:45:36,360
Goodbye.
868
00:45:40,920 --> 00:45:42,480
-Thanks.
-Oh thanks.
869
00:45:42,640 --> 00:45:45,840
I warn you, it is an extra's role.
Three lines to read and it is over.
870
00:45:46,000 --> 00:45:47,040
As long as it is cinema,
871
00:45:47,200 --> 00:45:49,520
she will be overjoyed.
872
00:45:49,680 --> 00:45:51,239
I see what you are doing.
873
00:45:51,400 --> 00:45:52,920
I want this girl.
874
00:45:53,080 --> 00:45:54,760
She doesn't look that easy.
875
00:45:54,920 --> 00:45:58,280
-The charm of difficulty.
-You bet.
876
00:45:58,440 --> 00:46:00,800
Cheers to difficulty.
877
00:46:27,360 --> 00:46:29,360
Yes, yes.
878
00:46:32,000 --> 00:46:32,760
What is it?
879
00:46:32,920 --> 00:46:35,040
I would like to speak
to Miss Nicole Noblet.
880
00:46:35,200 --> 00:46:36,640
She is not here, she has gone out.
881
00:46:36,800 --> 00:46:39,160
Sorry, can you tell me
when she will be back?
882
00:46:39,320 --> 00:46:40,360
What do you want?
883
00:46:40,520 --> 00:46:42,560
I come from ChГўteauneuf
and I wanted--
884
00:46:42,719 --> 00:46:44,400
-Are you Georges?
-Yes.
885
00:46:44,560 --> 00:46:46,040
Come in then.
886
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
How did you guess?
887
00:46:51,520 --> 00:46:54,280
Nicole often talks about you.
888
00:46:54,960 --> 00:46:56,920
Very often and very nicely.
889
00:46:57,080 --> 00:46:59,800
-Is that true?
-Of course.
890
00:47:00,480 --> 00:47:04,120
Please it down. Excuse the mess.
891
00:47:04,640 --> 00:47:07,040
I am Brigitte,
a friend of Nicole's.
892
00:47:08,440 --> 00:47:09,760
So, Nicole lives here?
893
00:47:09,920 --> 00:47:12,200
Yes, that is her bed.
894
00:47:12,360 --> 00:47:15,880
We set it up as best we could.
And every night before going to sleep
895
00:47:16,040 --> 00:47:18,280
Nicole takes us
on a little tour of ChГўteauneuf.
896
00:47:20,280 --> 00:47:21,160
Does she work?
897
00:47:22,239 --> 00:47:25,000
A bit, you know it is not that easy.
898
00:47:25,840 --> 00:47:27,280
I guessed as much.
899
00:47:27,440 --> 00:47:29,400
She is too proud to admit it.
900
00:47:29,560 --> 00:47:31,120
I did well to come and get her.
901
00:47:31,280 --> 00:47:32,360
Did you let her know?
902
00:47:32,520 --> 00:47:35,000
No, it happened so fast.
903
00:47:35,160 --> 00:47:38,000
When will she be back? I would so
like to take her back with me.
904
00:47:39,280 --> 00:47:40,440
I don't know.
905
00:47:40,600 --> 00:47:43,160
She is at the studio and it depends
on the shooting.
906
00:47:43,320 --> 00:47:45,480
She will probably be back quite late
907
00:47:45,640 --> 00:47:48,080
but come back in the evening,
you can be sure to find her.
908
00:47:48,800 --> 00:47:50,520
I will drop her a note.
She will be glad.
909
00:47:50,680 --> 00:47:52,239
No, don't tell her anything.
910
00:47:52,400 --> 00:47:53,920
Let me surprise her.
911
00:47:54,080 --> 00:47:55,719
As you wish.
912
00:47:55,880 --> 00:47:56,800
Goodbye.
913
00:47:59,560 --> 00:48:02,120
It is long.
Let's hope it won't be a disaster.
914
00:48:02,280 --> 00:48:03,840
She has three lines to say.
915
00:48:04,000 --> 00:48:05,040
It depends.
916
00:48:05,440 --> 00:48:06,760
Hey, hello, Gilbert.
917
00:48:06,920 --> 00:48:08,640
Have you lost my telephone number?
918
00:48:08,800 --> 00:48:11,040
No, it is just I am very busy
at the moment.
919
00:48:11,200 --> 00:48:14,200
Always the lonely heart,
misunderstood?
920
00:48:14,360 --> 00:48:16,440
Leave my heart alone.
921
00:48:18,280 --> 00:48:19,640
-Virot.
-Yes.
922
00:48:19,800 --> 00:48:22,200
You know, old man,
it is not bad at all.
923
00:48:22,360 --> 00:48:26,360
It is even good, she speaks right,
she has style.
924
00:48:26,520 --> 00:48:28,719
If I had known, I would have given
her a better role.
925
00:48:28,880 --> 00:48:29,840
Anyway,
926
00:48:30,000 --> 00:48:31,880
Mr. Carles, the top hat.
927
00:48:33,280 --> 00:48:35,160
Gilbert,
it is the best day of my life.
928
00:48:35,320 --> 00:48:37,040
I knew it. We will celebrate tonight.
929
00:48:37,200 --> 00:48:37,960
It is a good idea.
930
00:48:38,120 --> 00:48:39,960
Let's all meet at home, alright?
931
00:48:42,880 --> 00:48:44,560
Let's drink to the future starlet.
932
00:48:44,719 --> 00:48:47,400
Long live Nicole.
933
00:48:47,560 --> 00:48:50,160
A little bit for everyone.
934
00:48:55,000 --> 00:48:57,280
I did learn my lines
but in front of the camera,
935
00:48:57,440 --> 00:48:58,800
impossible to get a word out.
936
00:48:59,600 --> 00:49:01,400
It happens to everyone.
937
00:49:01,560 --> 00:49:03,120
Fortunately, it came back fast.
938
00:49:03,280 --> 00:49:04,440
You were perfect.
939
00:49:04,600 --> 00:49:06,680
She was perfect, get another bottle.
940
00:49:07,360 --> 00:49:09,160
Go and get another bottle.
941
00:49:11,600 --> 00:49:13,880
There is one being chilled
over there.
942
00:49:15,800 --> 00:49:18,880
It is true, you were very good.
People really liked it at the studio.
943
00:49:19,600 --> 00:49:22,040
One of these days,
you will become a great starlet
944
00:49:22,200 --> 00:49:25,000
and when you see me
you won't speak to me.
945
00:49:25,160 --> 00:49:26,960
Gilbert,
you have the wrong idea about me.
946
00:49:27,120 --> 00:49:29,200
I will always remain as I am.
947
00:49:30,040 --> 00:49:31,320
You have done so much for me.
948
00:49:31,480 --> 00:49:33,640
-So, let's kiss.
-Oh yes.
949
00:49:35,239 --> 00:49:36,680
No, no, not like that.
950
00:49:49,239 --> 00:49:50,000
Georges.
951
00:49:58,680 --> 00:49:59,520
Georges.
952
00:50:00,560 --> 00:50:01,440
Georges.
953
00:50:03,360 --> 00:50:04,200
Georges.
954
00:50:07,760 --> 00:50:08,600
Georges.
955
00:50:14,080 --> 00:50:16,400
Georges, let me explain.
956
00:50:16,560 --> 00:50:18,520
We are celebrating
the start of my career.
957
00:50:18,680 --> 00:50:20,160
He is a colleague.
958
00:50:20,320 --> 00:50:22,600
A friend who got me a first role.
959
00:50:22,760 --> 00:50:25,600
You show your gratitude
by kissing him on the mouth?
960
00:50:25,760 --> 00:50:27,600
-Enough acting.
-Georges.
961
00:50:27,760 --> 00:50:28,760
Be quiet.
962
00:50:29,320 --> 00:50:32,040
You are drunk, like all the others.
963
00:50:33,440 --> 00:50:35,440
But I swear
it is a misunderstanding.
964
00:50:35,760 --> 00:50:37,120
Misunderstanding or not,
965
00:50:37,920 --> 00:50:41,000
I saw you.
I will always see you like that.
966
00:50:41,960 --> 00:50:45,200
Georges, I beg you. I beg you.
967
00:50:45,520 --> 00:50:47,040
To think I trusted you.
968
00:50:47,719 --> 00:50:49,840
Don't say that, listen, Georges.
969
00:50:50,000 --> 00:50:53,480
No. It is over, you hear me?
I don't ever want to see you again.
970
00:50:53,640 --> 00:50:56,080
You have become a little hooker.
971
00:50:57,480 --> 00:50:58,360
Georges.
972
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
Georges.
973
00:51:31,640 --> 00:51:33,719
What happened?
Did you have a fight with Georges?
974
00:51:33,880 --> 00:51:36,160
Leave me, it is over with Georges.
975
00:51:38,200 --> 00:51:40,480
Tell me what happened.
976
00:51:42,080 --> 00:51:43,520
-Where are you going?
-To see her.
977
00:51:43,680 --> 00:51:45,400
She is with her fiancГ©,
leave them alone.
978
00:51:45,560 --> 00:51:46,760
We can talk things out.
979
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Don't get involved.
980
00:51:48,080 --> 00:51:50,160
It is absurd.
981
00:51:50,640 --> 00:51:52,160
Now, you must do something.
982
00:51:52,320 --> 00:51:54,200
Go and find Georges immediately.
983
00:51:54,800 --> 00:51:55,920
No, it is over.
984
00:51:56,560 --> 00:51:58,760
Nothing is over
when you love each other.
985
00:51:59,320 --> 00:52:01,920
Everything will be fine.
986
00:52:02,800 --> 00:52:06,040
You won't let a boy
like Georges go because of this job.
987
00:52:10,480 --> 00:52:12,040
He gave you a little role,
988
00:52:12,200 --> 00:52:15,600
but tomorrow, you will do
like the others.
989
00:52:15,760 --> 00:52:16,960
Keep ringing doorbells.
990
00:52:17,120 --> 00:52:19,560
Call 100 times, bother people.
991
00:52:24,080 --> 00:52:27,160
Do you still believe all the hype
about the movies?
992
00:52:27,320 --> 00:52:29,640
A young girl walks down
the Champs-Elysees,
993
00:52:29,800 --> 00:52:31,560
a great filmmaker goes by, sees her
994
00:52:31,719 --> 00:52:34,520
and just gives her a great role.
995
00:52:34,680 --> 00:52:36,160
These things happen.
996
00:52:36,320 --> 00:52:38,440
Yes, but in fairy tales.
997
00:52:38,600 --> 00:52:40,360
No, come into my room.
998
00:52:46,400 --> 00:52:49,239
Leave us alone, please.
999
00:52:52,280 --> 00:52:54,280
You know, I am not very smart.
1000
00:52:54,440 --> 00:52:57,680
I see it is not enough to be pretty
to make it in the movies.
1001
00:52:58,760 --> 00:53:01,080
There are lots of pretty girls
in Paris.
1002
00:53:02,000 --> 00:53:03,080
Look at me.
1003
00:53:04,440 --> 00:53:05,719
I didn't think I was too bad.
1004
00:53:10,719 --> 00:53:11,520
Here.
1005
00:53:12,200 --> 00:53:14,440
In a movie,
I stood in for the starlet.
1006
00:53:14,600 --> 00:53:15,640
Do you recognize her?
1007
00:53:16,640 --> 00:53:18,200
For which scene?
1008
00:53:19,200 --> 00:53:20,920
The one where she gets spanked.
1009
00:53:22,360 --> 00:53:24,440
My career is pretty.
1010
00:53:24,960 --> 00:53:27,239
If you think that is how
I will become famous.
1011
00:53:28,200 --> 00:53:30,520
Every time an artist
refuses to show her derriere,
1012
00:53:30,680 --> 00:53:32,640
they come and get me.
1013
00:53:33,480 --> 00:53:36,120
Then they call on my talent.
1014
00:53:36,840 --> 00:53:39,760
Because I have not yet had
a chance to show anything else.
1015
00:53:40,800 --> 00:53:42,160
How flattering, right?
1016
00:53:46,400 --> 00:53:47,800
Obviously, it is income.
1017
00:53:49,120 --> 00:53:50,920
But for how long yet?
1018
00:53:52,280 --> 00:53:55,840
Because even in that line of work,
1019
00:53:56,360 --> 00:53:58,520
there is also competition.
1020
00:54:00,000 --> 00:54:02,400
It is not enough to have talent.
1021
00:54:02,560 --> 00:54:04,000
People also have to believe it.
1022
00:54:04,640 --> 00:54:06,760
How do you succeed?
Through connections?
1023
00:54:07,239 --> 00:54:09,760
No. Some people are not serious.
1024
00:54:09,920 --> 00:54:11,960
Those who promise everything
and give nothing.
1025
00:54:12,120 --> 00:54:13,920
And then there are serious people.
1026
00:54:14,080 --> 00:54:15,600
But these never promise.
1027
00:54:18,520 --> 00:54:20,520
Nicole, believe me,
1028
00:54:21,560 --> 00:54:23,920
if I had like you
a boy who loves me,
1029
00:54:24,880 --> 00:54:26,920
I would beg him to keep me.
1030
00:54:28,000 --> 00:54:31,160
Nicole, I advise you to leave.
1031
00:54:31,320 --> 00:54:32,800
Go and find Georges.
1032
00:54:32,960 --> 00:54:36,640
No. Anyway,
it is over with Georges.
1033
00:54:37,480 --> 00:54:40,200
I won't go back home until I make it.
1034
00:54:40,800 --> 00:54:41,640
Nicole.
1035
00:54:47,800 --> 00:54:48,880
I must say something.
1036
00:54:59,920 --> 00:55:02,520
I am sorry. It is all my fault.
1037
00:55:03,960 --> 00:55:07,520
When I took you in my arms
earlier, I lost my mind.
1038
00:55:08,440 --> 00:55:10,239
I want you to know one thing,
1039
00:55:10,400 --> 00:55:12,239
you will never be alone in Paris.
1040
00:55:12,400 --> 00:55:15,239
Whatever happens,,
I will always be there.
1041
00:55:15,400 --> 00:55:16,440
Whenever you want.
1042
00:55:18,160 --> 00:55:19,239
Thanks, Gilbert.
1043
00:55:23,239 --> 00:55:24,239
Georges.
1044
00:55:26,200 --> 00:55:27,160
Georges.
1045
00:55:28,239 --> 00:55:32,080
I know you came home late
and you didn't come to ours.
1046
00:55:32,239 --> 00:55:34,520
What is going on?
Did you see Nicole?
1047
00:55:34,680 --> 00:55:37,640
I am so impatient.
Is she in good health?
1048
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Yes.
1049
00:55:38,960 --> 00:55:40,719
-Is she working?
-Yes.
1050
00:55:40,880 --> 00:55:42,960
-So, everything is fine?
-Absolutely.
1051
00:55:44,600 --> 00:55:47,320
Look at me, Georges.
Are you hiding anything?
1052
00:55:48,239 --> 00:55:50,440
-She is not sick?
-No.
1053
00:55:50,840 --> 00:55:52,880
I am her mother, tell me
the whole truth.
1054
00:55:53,040 --> 00:55:55,920
I can feel this trip did not go
as you had hoped.
1055
00:55:56,080 --> 00:55:57,280
That is my business.
1056
00:55:58,120 --> 00:56:01,719
I realized I had become
an obstacle in her life.
1057
00:56:01,880 --> 00:56:03,760
Did you fight?
1058
00:56:03,920 --> 00:56:06,719
It is probably nothing serious,
a lovers' tiff.
1059
00:56:07,360 --> 00:56:09,840
Rest assured,
she will succeed.
1060
00:56:10,000 --> 00:56:13,080
"If you forbid him expressly
in a little letter,
1061
00:56:13,239 --> 00:56:15,280
"a letter holds much power.
1062
00:56:15,960 --> 00:56:17,840
"I don't have the time
to start over."
1063
00:56:18,000 --> 00:56:19,360
It will be my turn right after.
1064
00:56:19,520 --> 00:56:21,080
Don't worry,
1065
00:56:21,239 --> 00:56:24,719
you have to rise to the occasion,
the Elysee and Fouquet's are here.
1066
00:56:25,520 --> 00:56:27,000
"No one, madam."
1067
00:56:27,160 --> 00:56:29,000
"That what I do
is from pure friendship."
1068
00:56:29,160 --> 00:56:31,760
"Oh that's very plain,
Love wears quite a different aspect."
1069
00:56:32,080 --> 00:56:33,880
"Yes indeed, pure friendship!
1070
00:56:34,400 --> 00:56:36,320
"But I fear you'd be
disheartened by hardship"
1071
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
"You should take fire. Remember
the same wind that blows out a light,
1072
00:56:40,000 --> 00:56:42,120
"Will blow up embers,
and we are just like embers."
1073
00:56:42,280 --> 00:56:45,960
Nicole, I just came
between two appointments.
1074
00:56:46,120 --> 00:56:47,120
I cannot stay.
1075
00:56:47,280 --> 00:56:49,960
I just came to say, "Break a leg!"
1076
00:56:50,120 --> 00:56:51,040
Thanks.
1077
00:56:53,239 --> 00:56:54,960
Saying "thanks" brings bad luck.
1078
00:57:04,320 --> 00:57:06,440
-Whose turn is it?
-Nicole Noblet.
1079
00:57:06,600 --> 00:57:09,719
She has not yet paid
for her last private lessons.
1080
00:57:09,880 --> 00:57:12,160
I will teach her a lesson.
1081
00:57:13,120 --> 00:57:16,280
Nicole Noblet. It is your turn.
1082
00:57:27,000 --> 00:57:28,320
Silence.
1083
00:57:30,040 --> 00:57:31,280
Go on, my girl.
1084
00:57:33,800 --> 00:57:37,000
"Madam,
will you allow me to speak plainly?
1085
00:57:37,160 --> 00:57:39,560
"I'm far from satisfied
with your behavior."
1086
00:57:39,720 --> 00:57:41,800
"So it was to scold at me,
apparently,
1087
00:57:41,960 --> 00:57:43,680
"That you were so kind
to bring me home?"
1088
00:57:43,840 --> 00:57:45,120
"I am not scolding.
1089
00:57:45,280 --> 00:57:46,480
"But your humor, madam,
1090
00:57:46,640 --> 00:57:48,960
"Gives any and everyone
too easy access into your heart.
1091
00:57:49,120 --> 00:57:51,000
"You have too many lovers
Besieging you.
1092
00:57:51,160 --> 00:57:53,080
"A thing I can't endure."
1093
00:57:53,240 --> 00:57:55,720
"And must you hold me
guilty of my lovers?
1094
00:57:55,880 --> 00:57:58,200
"How can I hinder men
from liking me?
1095
00:57:58,360 --> 00:58:02,120
"When they come to pay me
pleasant calls, ought I to take a--
1096
00:58:02,280 --> 00:58:03,600
Thanks.
1097
00:58:04,680 --> 00:58:05,920
She is terrified.
1098
00:58:06,080 --> 00:58:08,120
I am sorry
to have made you waste time
1099
00:58:08,280 --> 00:58:10,400
but we will talk about this girl
again next year.
1100
00:58:10,560 --> 00:58:12,520
I am sure she will surprise us.
1101
00:58:12,680 --> 00:58:15,320
-Whose turn is it?
-Odette Pechard.
1102
00:58:16,160 --> 00:58:17,440
Odette Pechard.
1103
00:58:20,040 --> 00:58:20,680
Sorry, Nicole.
1104
00:58:30,320 --> 00:58:31,280
Nicole.
1105
00:58:33,680 --> 00:58:35,680
I worked day and night
for this audition.
1106
00:58:35,840 --> 00:58:37,520
I was so hopeful.
1107
00:58:37,680 --> 00:58:38,880
Now everything falls apart.
1108
00:58:39,040 --> 00:58:40,640
What a sadist,
doing his number on you.
1109
00:58:40,800 --> 00:58:43,560
He could have chosen another
but nobody is as good as Nicole.
1110
00:58:43,720 --> 00:58:45,320
-Nicole, I wanted to say--
-Thank you.
1111
00:58:45,480 --> 00:58:46,880
No, I found you impressive.
1112
00:58:47,040 --> 00:58:48,120
I will prove it to you,
1113
00:58:48,280 --> 00:58:49,720
do you want to join my troupe?
1114
00:58:49,880 --> 00:58:50,840
I don't need pity.
1115
00:58:51,000 --> 00:58:52,360
I mean it, Nicole.
1116
00:58:53,120 --> 00:58:55,960
We perform in community centers,
city halls, in the suburbs.
1117
00:58:56,120 --> 00:58:57,400
For a real public.
1118
00:58:58,160 --> 00:59:01,080
The theater is like religion for me.
1119
00:59:01,960 --> 00:59:04,000
When you have the faith,
you can shine anywhere.
1120
00:59:04,720 --> 00:59:07,360
Thanks, Serge.
You give me strength.
1121
00:59:07,520 --> 00:59:10,440
We start rehearsals next week.
1122
00:59:10,600 --> 00:59:11,680
Serge.
1123
00:59:16,880 --> 00:59:20,440
"Could beauty, my lord, have better
commerce than with honesty?
1124
00:59:20,600 --> 00:59:23,480
"Ay, truly, for the power of beauty
will sooner--"
1125
00:59:23,640 --> 00:59:24,760
I am starving.
1126
00:59:24,920 --> 00:59:26,280
You are right, I will cook them.
1127
00:59:26,440 --> 00:59:28,000
-With what?
-Water and salt.
1128
00:59:28,160 --> 00:59:30,280
Is there nothing left? There must
be something.
1129
00:59:30,440 --> 00:59:31,560
Some noodles.
1130
00:59:31,720 --> 00:59:33,200
My admirers send me flowers.
1131
00:59:33,360 --> 00:59:35,560
They should send cans instead.
1132
00:59:35,720 --> 00:59:37,880
Children, look at this suitcase.
1133
00:59:38,040 --> 00:59:39,600
It is the best day of my life.
1134
00:59:39,760 --> 00:59:41,520
I have met the man of my dreams.
1135
00:59:41,680 --> 00:59:42,720
I am leaving with him.
1136
00:59:42,880 --> 00:59:44,520
Producer or director?
1137
00:59:44,680 --> 00:59:46,880
He makes Marseille soap.
1138
00:59:47,040 --> 00:59:48,720
I met him a few days ago.
1139
00:59:48,880 --> 00:59:51,560
Since then, we have gone out
a few times together.
1140
00:59:51,720 --> 00:59:54,240
He is a marvelous boy,
he says everything he thinks.
1141
00:59:54,400 --> 00:59:56,920
I will spare you the detail.
And he loves me.
1142
00:59:57,600 --> 00:59:59,040
Wait for this.
1143
00:59:59,200 --> 01:00:02,640
For the first time of my life,
I am in love.
1144
01:00:02,800 --> 01:00:03,760
What about the movies?
1145
01:00:03,920 --> 01:00:06,600
Over, over, yes, over.
1146
01:00:06,760 --> 01:00:10,120
Well no, Pierre is so nice
1147
01:00:10,280 --> 01:00:12,720
that for me, he will make a movie.
1148
01:00:12,880 --> 01:00:15,440
-You are kidding.
-Yes, a commercial.
1149
01:00:15,600 --> 01:00:16,560
I will get my revenge.
1150
01:00:16,720 --> 01:00:18,600
I will be on-screen.
People will see my face.
1151
01:00:18,760 --> 01:00:20,280
And I will speak.
1152
01:00:20,440 --> 01:00:22,600
Obviously, it will be
during the interlude.
1153
01:00:22,760 --> 01:00:24,640
People will be eating ice cream
1154
01:00:24,800 --> 01:00:27,040
but it doesn't matter,
but for my farewell to cinema
1155
01:00:27,200 --> 01:00:28,600
I will get a close-up.
1156
01:00:28,760 --> 01:00:30,160
I can't believe it.
I am so happy.
1157
01:00:30,320 --> 01:00:32,520
Not as much as me,
I am so happy.
1158
01:00:32,680 --> 01:00:33,960
What a charming boy, you know.
1159
01:00:34,120 --> 01:00:35,840
We'd have given you
a bridal gift, but...
1160
01:00:36,000 --> 01:00:36,680
I forgot.
1161
01:00:36,840 --> 01:00:38,960
I got paid an advance
of 30,000 bucks. Let's share.
1162
01:00:39,120 --> 01:00:40,960
-Oh no.
-We will give it back one day.
1163
01:00:41,120 --> 01:00:42,720
You will give it back
when you make it.
1164
01:00:42,880 --> 01:00:43,720
It's a loan.
1165
01:00:43,880 --> 01:00:46,520
Now that I won't be here,
it will be easier.
1166
01:00:46,680 --> 01:00:50,120
I must rush, he is picking me up
in one hour.
1167
01:00:50,960 --> 01:00:53,880
One thing bugs me.
It is leaving you two.
1168
01:00:54,040 --> 01:00:56,160
Don't worry,
you will come back and see us.
1169
01:00:56,320 --> 01:00:57,560
Yes, obviously.
1170
01:00:57,720 --> 01:01:00,240
When I come back,
I will introduce you to Pierre.
1171
01:01:00,400 --> 01:01:02,520
What a marvelous boy.
1172
01:01:04,000 --> 01:01:05,280
In the end, she is right.
1173
01:01:06,120 --> 01:01:08,960
Success is not enough,
being happy is the true goal.
1174
01:01:09,120 --> 01:01:10,280
She already is.
1175
01:01:10,800 --> 01:01:12,640
It will be strange for me
her no being here.
1176
01:01:12,800 --> 01:01:13,840
For me too.
1177
01:01:14,000 --> 01:01:16,280
Let's not get sentimental.
Go and see the concierge.
1178
01:01:16,440 --> 01:01:18,760
Pay the rent,
the gas and the electricity.
1179
01:01:18,920 --> 01:01:20,160
I will deal with the rest.
1180
01:01:20,320 --> 01:01:22,680
Tonight, we will have a nice blowout.
1181
01:01:24,480 --> 01:01:27,640
You see why important business
takes place in great restaurants?
1182
01:01:27,800 --> 01:01:30,120
Optimism is a question of menu.
1183
01:01:35,040 --> 01:01:35,960
It is good.
1184
01:01:42,200 --> 01:01:45,240
3,525 francs, my, oh my.
1185
01:01:45,400 --> 01:01:48,480
Cover, 400 francs,
butter, 300 francs.
1186
01:01:48,640 --> 01:01:50,720
That is the price
of half a pound of butter.
1187
01:01:50,880 --> 01:01:52,920
425 francs for service.
1188
01:01:53,560 --> 01:01:55,760
How cheap.
Pay, I will pay you back.
1189
01:01:55,920 --> 01:01:58,440
-I don't have any money.
-You don't?
1190
01:01:58,600 --> 01:02:01,080
I gave 9,800 francs
to the concierge.
1191
01:02:02,120 --> 01:02:04,320
-I have 300 francs.
-Me, a bit less.
1192
01:02:04,480 --> 01:02:05,760
Careful, the owner is looking.
1193
01:02:05,920 --> 01:02:07,560
He could have us arrested.
1194
01:02:09,600 --> 01:02:10,760
What do we do?
1195
01:02:11,640 --> 01:02:14,520
I have an idea. Call Gilbert.
1196
01:02:14,680 --> 01:02:15,560
You are right.
1197
01:02:27,240 --> 01:02:28,160
Hello?
1198
01:02:29,560 --> 01:02:30,560
Where are you?
1199
01:02:31,320 --> 01:02:32,760
You are having fun.
1200
01:02:35,520 --> 01:02:36,960
I am sorry, I cannot come,
1201
01:02:37,120 --> 01:02:40,880
I am with Grandval,
a very important producer.
1202
01:02:41,040 --> 01:02:42,960
Come, I will introduce him to you.
1203
01:02:44,240 --> 01:02:46,280
Are you coming? Good...
1204
01:02:52,200 --> 01:02:54,960
Gilbert cannot come. I need to go.
1205
01:02:55,120 --> 01:02:56,280
Please come with me.
1206
01:02:56,440 --> 01:02:57,200
I cannot.
1207
01:02:57,360 --> 01:02:59,120
The manager will never
let us both leave.
1208
01:02:59,280 --> 01:03:01,920
I need to stay here as a hostage.
1209
01:03:18,640 --> 01:03:20,160
An Armagnac, please.
1210
01:03:20,320 --> 01:03:22,400
An Armagnac?
1211
01:03:33,720 --> 01:03:34,760
Wait for me.
1212
01:03:49,840 --> 01:03:52,000
-An Armagnac.
-Again?
1213
01:03:54,840 --> 01:03:57,520
I would like to close.
1214
01:03:57,680 --> 01:04:00,880
I am just missing about 3,000 francs.
1215
01:04:01,040 --> 01:04:03,240
3,000 francs out of 3,525?
1216
01:04:03,400 --> 01:04:04,880
And before the Armagnacs?
1217
01:04:05,040 --> 01:04:06,760
Yes but my friend
went to get them.
1218
01:04:10,240 --> 01:04:12,160
I let you have the rest on credit.
1219
01:04:12,320 --> 01:04:17,400
It will force you to come back.
I would have offered you double that
1220
01:04:17,560 --> 01:04:19,040
but my wife is watching.
1221
01:04:36,800 --> 01:04:37,640
Nicole, at last.
1222
01:04:37,800 --> 01:04:39,480
-Did you see Grandval?
-No but...
1223
01:04:39,640 --> 01:04:41,240
He was in a rush,
he could not wait.
1224
01:04:41,400 --> 01:04:43,720
Never mind.
Gilbert, we need 3,000 francs.
1225
01:04:43,880 --> 01:04:45,600
We had dinner
and got the math wrong.
1226
01:04:45,760 --> 01:04:48,080
-It is fine, come in.
-The taxi is waiting for me.
1227
01:04:48,240 --> 01:04:50,280
-He will wait.
-What about Kiki?
1228
01:04:50,440 --> 01:04:52,680
I will call the restaurant
immediately.
1229
01:04:56,360 --> 01:04:58,000
You make me laugh being so trusting.
1230
01:04:58,160 --> 01:04:59,680
Another 3,000 lost.
1231
01:04:59,840 --> 01:05:01,840
If you let all the pretty customers
not pay
1232
01:05:02,000 --> 01:05:03,200
we will soon be broke.
1233
01:05:03,360 --> 01:05:05,040
Her husband will come and pay.
1234
01:05:05,200 --> 01:05:06,360
I doubt it.
1235
01:05:12,960 --> 01:05:13,840
Hello?
1236
01:05:14,520 --> 01:05:16,240
Yes, it is me, Marius.
1237
01:05:16,760 --> 01:05:19,080
It is you, Mr. Gilbert. How are you?
1238
01:05:19,640 --> 01:05:22,680
What? That person has already left.
1239
01:05:22,840 --> 01:05:24,920
That is the girl's husband
on the telephone.
1240
01:05:25,080 --> 01:05:26,880
She didn't look
like she had a husband.
1241
01:05:27,480 --> 01:05:28,080
And?
1242
01:05:28,440 --> 01:05:30,920
I will come tomorrow
to settle the bill.
1243
01:05:31,080 --> 01:05:32,040
Ciao.
1244
01:05:37,840 --> 01:05:39,640
-Lucky about the bother.
-Thanks.
1245
01:05:39,800 --> 01:05:41,480
You thought, "Gilbert is nice,
1246
01:05:41,640 --> 01:05:42,760
"Gilbert likes me."
1247
01:05:42,920 --> 01:05:45,160
And you are right.
He likes you a lot.
1248
01:05:46,320 --> 01:05:48,400
Even far more than you think.
1249
01:05:51,320 --> 01:05:52,320
Sit down.
1250
01:05:53,040 --> 01:05:55,000
I don't want to bother you.
I need to go.
1251
01:05:55,160 --> 01:05:57,440
You have time for a drink. Whisky?
1252
01:05:57,600 --> 01:05:58,680
No, thanks.
1253
01:05:58,840 --> 01:06:00,040
A record then.
1254
01:06:00,600 --> 01:06:04,160
I have heaps, at least
they don't hurt your head.
1255
01:06:04,320 --> 01:06:05,520
It depends on the music.
1256
01:06:05,840 --> 01:06:07,960
Rest assured,
I only have gentle music.
1257
01:06:20,600 --> 01:06:21,800
Now, sit down.
1258
01:06:35,440 --> 01:06:37,640
-Nicole.
-Yes?
1259
01:06:38,240 --> 01:06:39,600
You don't know enough
to trust me
1260
01:06:39,760 --> 01:06:42,880
and you think I spend my life
having fun in nightclubs.
1261
01:06:43,600 --> 01:06:45,440
But as soon as I can come home,
1262
01:06:45,600 --> 01:06:46,840
I do.
1263
01:06:48,720 --> 01:06:50,360
I don't really like the life I lead.
1264
01:06:51,200 --> 01:06:54,920
I always look like I am joking
but in fact, I am not happy.
1265
01:06:55,760 --> 01:06:57,520
Gentle music
is making you melancholic.
1266
01:06:59,200 --> 01:07:00,480
I have a beautiful life.
1267
01:07:01,040 --> 01:07:02,520
Let's talk about friends.
1268
01:07:03,120 --> 01:07:05,680
The best friends are those
who do not test you.
1269
01:07:06,680 --> 01:07:07,560
Regarding women,
1270
01:07:08,280 --> 01:07:09,840
your life is not short of them.
1271
01:07:10,880 --> 01:07:14,440
There are many and none.
1272
01:07:16,080 --> 01:07:17,720
If you had wanted, Nicole,
1273
01:07:18,560 --> 01:07:21,040
but you didn't trust,
it is a shame.
1274
01:07:21,200 --> 01:07:22,760
Because for you
1275
01:07:22,920 --> 01:07:25,560
I could have become a man,
a different man,
1276
01:07:26,800 --> 01:07:27,840
with a goal.
1277
01:07:29,080 --> 01:07:30,120
To make you happy.
1278
01:07:32,720 --> 01:07:33,760
Gilbert,
1279
01:07:35,280 --> 01:07:38,600
you can't say such a thing
to a girl who is on her own.
1280
01:07:39,800 --> 01:07:42,760
All alone. And without courage.
1281
01:07:46,360 --> 01:07:47,360
Even when you mean it?
1282
01:07:55,680 --> 01:07:56,360
Let's dance.
1283
01:08:06,120 --> 01:08:07,040
Music.
1284
01:08:08,560 --> 01:08:09,680
You in my arms.
1285
01:08:11,600 --> 01:08:12,960
The smell of your hair.
1286
01:08:15,720 --> 01:08:18,000
When you are all alone
despairing about everything,
1287
01:08:20,040 --> 01:08:21,240
someone knocks at the door,
1288
01:08:22,040 --> 01:08:23,160
you hesitate to answer,
1289
01:08:24,600 --> 01:08:25,439
you open,
1290
01:08:27,560 --> 01:08:28,760
happiness comes in.
1291
01:09:18,840 --> 01:09:21,680
Nicole, I was worried,
I waited for you.
1292
01:09:22,880 --> 01:09:24,760
Did you stay at Gilbert's until now?
1293
01:09:24,920 --> 01:09:28,920
Yes. You know, Gilbert,
1294
01:09:29,080 --> 01:09:31,800
no one knows him really.
It is not possible.
1295
01:09:32,360 --> 01:09:33,520
He is a boy with a heart.
1296
01:09:33,680 --> 01:09:34,840
But he hides it well.
1297
01:09:35,560 --> 01:09:36,840
Oh no, my little Kiki.
1298
01:09:37,840 --> 01:09:39,960
If you knew
how different he is at home.
1299
01:09:42,240 --> 01:09:44,120
He is so alone.
1300
01:09:44,280 --> 01:09:46,439
And he doesn't like
the life he leads at all.
1301
01:09:46,600 --> 01:09:49,040
So he plays a role like many people
in this profession.
1302
01:09:49,200 --> 01:09:50,120
Go to bed.
1303
01:10:31,760 --> 01:10:33,640
Look at me.
1304
01:10:34,800 --> 01:10:37,080
You are very pleased,
I bet you did something silly.
1305
01:10:38,360 --> 01:10:39,439
Gilbert.
1306
01:10:44,040 --> 01:10:46,000
Anything I could tell you now,
it is too late.
1307
01:10:46,640 --> 01:10:49,120
Sleep. Don't forget
you have rehearsal tomorrow.
1308
01:11:01,200 --> 01:11:02,479
"Can you not hear anything?"
1309
01:11:03,080 --> 01:11:05,280
"Nothing, only what we are saying."
1310
01:11:05,439 --> 01:11:06,400
"Look.
1311
01:11:07,560 --> 01:11:09,760
"Look at how he is walking away.
1312
01:11:10,760 --> 01:11:13,160
"It is a father,
same as when he was alive.
1313
01:11:14,040 --> 01:11:15,000
"Look.
1314
01:11:16,520 --> 01:11:18,600
"He steps through the door."
1315
01:11:18,760 --> 01:11:21,200
"Your brain
is making all this up.
1316
01:11:21,360 --> 01:11:23,720
"This bodiless apparition is
one of the visions that--"
1317
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
No.
1318
01:11:26,680 --> 01:11:28,800
It is unbearable, you keep smiling.
1319
01:11:28,960 --> 01:11:31,640
-I am not smiling.
-You are.
1320
01:11:34,000 --> 01:11:35,040
You are the queen.
1321
01:11:36,040 --> 01:11:38,320
You have seen the ghost
and you show your teeth
1322
01:11:38,479 --> 01:11:40,040
as if you wanted to sell toothpaste.
1323
01:11:40,439 --> 01:11:42,320
I assure you, Serge,
that I am not smiling.
1324
01:11:42,479 --> 01:11:44,840
It is insane.
You all have hang-ups about me.
1325
01:11:45,000 --> 01:11:46,439
Who fault is it?
1326
01:11:47,720 --> 01:11:49,800
No one forced you
to do advertising, did they?
1327
01:11:49,960 --> 01:11:52,560
If I had to survive on this,
I'd end up playing the ghost.
1328
01:11:52,920 --> 01:11:54,640
We do not play to earn a living.
1329
01:11:55,680 --> 01:11:57,880
A true actress would rather starve.
1330
01:11:58,040 --> 01:11:59,600
A true actress.
1331
01:11:59,760 --> 01:12:02,400
You all dream of being renowned?
I am.
1332
01:12:02,560 --> 01:12:04,360
If that is what bothers you,
just say it.
1333
01:12:04,520 --> 01:12:05,720
for the love of acting
1334
01:12:05,880 --> 01:12:08,720
but if I have to get scolded as well,
get someone else.
1335
01:12:09,320 --> 01:12:10,320
Don't get angry.
1336
01:12:11,280 --> 01:12:13,040
There is no point in fighting.
1337
01:12:13,800 --> 01:12:14,720
Stay.
1338
01:12:29,040 --> 01:12:30,600
Forget it, come and rehearse.
1339
01:12:30,760 --> 01:12:32,800
It is over for the rest of you,
see you tomorrow.
1340
01:12:32,960 --> 01:12:34,320
Careful with the costumes.
1341
01:12:34,840 --> 01:12:35,880
Hi.
1342
01:12:36,040 --> 01:12:37,680
Serge, can't we rehearse
act two again?
1343
01:12:37,920 --> 01:12:40,280
No, you are perfect.
I will work a bit with Jacqueline.
1344
01:12:40,439 --> 01:12:42,160
Thanks, Serge.
1345
01:12:42,320 --> 01:12:43,240
Goodbye.
1346
01:12:43,800 --> 01:12:44,640
-Goodbye.
-Goodbye.
1347
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Let's start again.
1348
01:12:46,360 --> 01:12:50,000
Start again from "Your brain."
1349
01:12:50,160 --> 01:12:52,680
"Your brain is making all this up."
1350
01:12:53,240 --> 01:12:56,160
Martine Carole, Christian Jacques...
1351
01:12:56,320 --> 01:12:58,720
I forget.
1352
01:12:58,880 --> 01:12:59,800
Sorry, excuse me.
1353
01:12:59,960 --> 01:13:03,680
Miss. Miss?
Are you looking for someone?
1354
01:13:03,840 --> 01:13:05,479
I am meeting Mr. Gilbert Arnaud.
1355
01:13:05,640 --> 01:13:07,240
He has not arrived, miss.
1356
01:13:07,400 --> 01:13:09,400
I am sorry.
You are not a member of the club
1357
01:13:09,560 --> 01:13:11,840
so please could you wait upstairs.
1358
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
Thanks.
1359
01:13:13,400 --> 01:13:14,439
Miss?
1360
01:13:14,600 --> 01:13:17,320
If you want to have a drink
with me, we will wait together.
1361
01:13:19,000 --> 01:13:20,240
Please.
1362
01:13:20,400 --> 01:13:22,360
Am I bothering you?
1363
01:13:22,520 --> 01:13:25,479
You are, awfully. Sit down.
1364
01:13:28,760 --> 01:13:31,080
-Whisky?
-Yes.
1365
01:13:31,240 --> 01:13:34,160
-MaГ®tre d'hГґtel, one scotch.
-Yes, sir.
1366
01:13:34,320 --> 01:13:37,360
It is the first time that I see you
here. Are you an actress?
1367
01:13:37,520 --> 01:13:38,640
I am trying.
1368
01:13:38,800 --> 01:13:39,800
Movies?
1369
01:13:39,960 --> 01:13:40,960
I have done something.
1370
01:13:41,120 --> 01:13:42,439
What about the theater?
1371
01:13:42,600 --> 01:13:45,280
I am rehearsing Hamlet
with Serge Barrois' troupe.
1372
01:13:45,760 --> 01:13:48,560
I hope to continue
in the movies but it is hard.
1373
01:13:48,720 --> 01:13:51,560
I know,
especially for children your age.
1374
01:13:51,720 --> 01:13:54,560
Producers want famous people
and when one is famous,
1375
01:13:54,720 --> 01:13:55,880
one is no longer your age.
1376
01:13:56,040 --> 01:13:57,760
Do you work in this field too?
1377
01:13:57,920 --> 01:14:00,760
Yes, I do.
1378
01:14:02,320 --> 01:14:03,200
That is me.
1379
01:14:03,360 --> 01:14:05,320
Mr. Gilbert is asking for you.
1380
01:14:05,479 --> 01:14:06,840
-Excuse me.
-Please.
1381
01:14:07,840 --> 01:14:08,720
Miss.
1382
01:14:15,640 --> 01:14:17,360
Hello, yes, Gilbert?
1383
01:14:18,840 --> 01:14:20,160
Ah, you are in a meeting?
1384
01:14:20,320 --> 01:14:22,840
Yes, I am very busy.
I cannot come.
1385
01:14:23,920 --> 01:14:26,400
Yes, me too, I am so sorry.
1386
01:14:26,560 --> 01:14:27,760
I cannot leave right now.
1387
01:14:28,120 --> 01:14:29,720
I hope to see you soon.
1388
01:14:31,120 --> 01:14:33,960
I think of you. A lot.
1389
01:14:36,000 --> 01:14:36,960
Of course.
1390
01:14:38,840 --> 01:14:40,800
Tomorrow, here at seven o'clock.
1391
01:14:41,720 --> 01:14:44,320
I will be there, my darling. Goodbye.
1392
01:14:45,600 --> 01:14:46,479
Lots of love.
1393
01:14:57,880 --> 01:15:00,280
If you knew how lonely I am in life.
1394
01:15:06,240 --> 01:15:08,200
-Has that gentleman left?
-Yes.
1395
01:15:08,360 --> 01:15:10,080
But he asked me
to give you his card.
1396
01:15:10,240 --> 01:15:12,920
He expects you at his place,
tomorrow at five o'clock.
1397
01:15:13,080 --> 01:15:14,800
-Mr. Fournier.
-Yes.
1398
01:15:14,960 --> 01:15:15,920
The great director?
1399
01:15:16,080 --> 01:15:18,280
Let's say, the top one.
1400
01:15:21,040 --> 01:15:23,479
Wow, I had no idea.
1401
01:15:31,240 --> 01:15:33,720
If you want, go, but I warn you,
he auditions on the sofa.
1402
01:15:33,880 --> 01:15:35,320
I am old enough to defend myself.
1403
01:15:35,479 --> 01:15:38,680
If you are not back in ten minutes,
I know what I have to do.
1404
01:15:47,680 --> 01:15:50,040
You are very punctual. It is good.
1405
01:15:50,200 --> 01:15:51,200
Come in.
1406
01:15:53,800 --> 01:15:54,720
Come in.
1407
01:16:07,360 --> 01:16:08,800
Please.
1408
01:16:12,120 --> 01:16:15,160
Let me introduce you to Miss Noblet.
My wife.
1409
01:16:15,320 --> 01:16:15,920
Madam.
1410
01:16:16,080 --> 01:16:18,520
Coste, the famous screenwriter.
1411
01:16:18,680 --> 01:16:19,720
Miss.
1412
01:16:19,880 --> 01:16:22,600
-Mauranges, my dialogue writer.
-Pleased to meet you.
1413
01:16:22,760 --> 01:16:24,040
Sit down, miss.
1414
01:16:25,240 --> 01:16:27,400
I wanted to introduce you
to my collaborators
1415
01:16:27,560 --> 01:16:30,080
as I may have something
for you in my next movie.
1416
01:16:30,240 --> 01:16:32,040
But let me warn you immediately.
1417
01:16:32,200 --> 01:16:34,720
It is more of a possibility
than a certainty.
1418
01:16:34,880 --> 01:16:36,880
So don't hold your breath.
1419
01:16:37,040 --> 01:16:38,720
A sliver of hope will be enough.
1420
01:16:38,880 --> 01:16:42,240
Miss Noblet is rehearsing Hamlet with
a troupe of young actors.
1421
01:16:42,400 --> 01:16:43,479
Which role?
1422
01:16:43,640 --> 01:16:46,680
Ophelia, we start on the 17th
in Bois Colombe.
1423
01:16:48,479 --> 01:16:51,560
Forgive this little test
but it is necessary.
1424
01:16:53,200 --> 01:16:54,360
Please.
1425
01:17:01,160 --> 01:17:02,840
Sir, my friend told me she'd be here.
1426
01:17:03,000 --> 01:17:05,280
I really must speak to her,
what has happened is awful.
1427
01:17:05,439 --> 01:17:07,640
Her grandmother fell down the stairs.
1428
01:17:07,800 --> 01:17:09,280
Straight from the eighth floor.
1429
01:17:09,439 --> 01:17:11,080
She landed at the concierge.
1430
01:17:11,240 --> 01:17:14,160
She has been taken to hospital.
It is awful.
1431
01:17:14,320 --> 01:17:15,880
Come in then.
1432
01:17:27,160 --> 01:17:28,920
My poor child,
your grandmother needs you.
1433
01:17:29,080 --> 01:17:31,600
She has just had a flying accident.
1434
01:17:31,760 --> 01:17:33,040
Mind you, it is true.
1435
01:17:33,200 --> 01:17:36,000
Nicole can stay
if there is no rush.
1436
01:17:36,160 --> 01:17:38,200
I knew I used to have
a bad reputation.
1437
01:17:38,360 --> 01:17:39,320
You fixed that up.
1438
01:17:39,479 --> 01:17:41,400
I see I still have it
despite all this time
1439
01:17:41,560 --> 01:17:44,360
and you have no idea
how pleased I am about it.
1440
01:17:44,520 --> 01:17:47,439
It was hammed up. You overdo it.
1441
01:17:47,600 --> 01:17:48,880
Actually, the test had ended.
1442
01:17:49,040 --> 01:17:50,680
I just need to take your address.
1443
01:17:50,840 --> 01:17:52,600
22 Girardon Street.
1444
01:17:53,960 --> 01:17:54,720
Goodbye, madam.
1445
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
-Ladies and gentlemen.
-Sir.
1446
01:17:56,439 --> 01:17:57,400
Sir.
1447
01:18:02,560 --> 01:18:05,120
-Thanks for being brave and coming.
-Good night, sir.
1448
01:18:05,280 --> 01:18:07,400
It is funny but you are nothing
like your legend.
1449
01:18:07,560 --> 01:18:10,040
If I was like it,
it would no longer be a legend.
1450
01:18:10,200 --> 01:18:12,360
-Forgive me once again.
-Please.
1451
01:18:17,520 --> 01:18:18,600
What time is it?
1452
01:18:20,160 --> 01:18:20,760
5:20 p.m.
1453
01:18:20,920 --> 01:18:23,120
I need to go,
I am seeing Gilbert at seven o'clock.
1454
01:18:33,840 --> 01:18:36,479
I almost did not come,
I have so much work.
1455
01:18:36,640 --> 01:18:37,960
No thanks, I am not staying.
1456
01:18:38,120 --> 01:18:39,600
What, you are not staying?
1457
01:18:39,760 --> 01:18:42,000
I was excited
to be spending the evening with you.
1458
01:18:42,160 --> 01:18:44,720
The photographers are waiting for me,
we need to get De Sica.
1459
01:18:44,880 --> 01:18:47,600
The great Italian film director,
he arrives tonight.
1460
01:18:47,760 --> 01:18:50,680
Yes, I read that but they said
it was for next Saturday.
1461
01:18:50,840 --> 01:18:54,000
That is what the papers said
to avoid the autograph hunters.
1462
01:18:54,160 --> 01:18:56,920
-When is Hamlet?
-Tomorrow in Bois-Colombe.
1463
01:18:57,080 --> 01:18:59,040
I will come and see the show
1464
01:18:59,200 --> 01:19:01,160
and I will wait for you at the end.
Good night.
1465
01:19:01,320 --> 01:19:04,640
-Don't you kiss me?
-Not here, no. Good night.
1466
01:19:09,360 --> 01:19:10,560
"Remove that body.
1467
01:19:10,720 --> 01:19:13,080
"This sight belongs
to the battlefield.
1468
01:19:13,240 --> 01:19:15,880
"But here it is out of place.
1469
01:19:19,080 --> 01:19:21,400
"Set up a room in his honor."
1470
01:19:44,600 --> 01:19:46,280
She can play one of the three girls.
1471
01:19:46,439 --> 01:19:47,640
You're right, she's special.
1472
01:19:47,800 --> 01:19:49,160
What shall we do? Tell her?
1473
01:19:49,320 --> 01:19:50,040
No, not yet.
1474
01:19:50,200 --> 01:19:52,800
You never know, I would not like
to get her hopes up.
1475
01:19:56,600 --> 01:19:58,720
Did you see?
Fournier was in the room.
1476
01:19:58,880 --> 01:20:01,240
If he did not come see me,
then he had no praise for me.
1477
01:20:01,400 --> 01:20:02,840
Not at all, you were very good.
1478
01:20:03,000 --> 01:20:03,720
Wasn't she?
1479
01:20:03,880 --> 01:20:06,160
It is fantastic, you gave it
a tone, a momentum.
1480
01:20:06,320 --> 01:20:08,040
Everyone followed suit in fact.
1481
01:20:08,200 --> 01:20:10,320
It was an excellent show.
1482
01:20:10,479 --> 01:20:11,760
Thanks for the compliments.
1483
01:20:11,920 --> 01:20:13,640
It would be churlish of us not to.
1484
01:20:13,800 --> 01:20:15,960
Especially as it is
the only benefit of the night.
1485
01:20:16,120 --> 01:20:17,320
You bet.
1486
01:20:17,479 --> 01:20:19,960
We won't even cover the costs,
but that is my own business.
1487
01:20:20,120 --> 01:20:22,080
The main thing is to continue.
1488
01:20:22,240 --> 01:20:24,080
We must start another play. Alright?
1489
01:20:24,240 --> 01:20:25,600
Yes.
1490
01:20:26,720 --> 01:20:27,680
You are nice.
1491
01:20:28,720 --> 01:20:31,920
You will see, success will come.
1492
01:20:32,080 --> 01:20:34,240
It might be the night
when we least expect it.
1493
01:20:34,840 --> 01:20:37,000
As always, we will have played
with all our heart.
1494
01:20:37,800 --> 01:20:39,160
And we will be triumphant.
1495
01:20:40,439 --> 01:20:42,560
We only know great actors
when they are famous.
1496
01:20:42,720 --> 01:20:44,760
But no one knows
their disappointments.
1497
01:20:46,120 --> 01:20:47,479
So, we continue hand in hand?
1498
01:20:47,640 --> 01:20:48,680
Yes.
1499
01:20:48,840 --> 01:20:50,280
I knew I could count on you.
1500
01:20:52,960 --> 01:20:55,720
Theater is friendship.
1501
01:20:57,000 --> 01:20:57,960
Well,
1502
01:20:58,120 --> 01:21:00,640
I have a job waiting for me.
You have to earn a living.
1503
01:21:01,680 --> 01:21:04,520
Hurry up, Nicole, don't forget
your Gilbert is waiting.
1504
01:21:06,560 --> 01:21:09,000
I searched for you in the room
but I did not see you.
1505
01:21:09,760 --> 01:21:11,960
-I have just arrived.
-It was not nice.
1506
01:21:12,120 --> 01:21:13,840
Please, I almost did not come at all.
1507
01:21:14,000 --> 01:21:17,200
Don't be angry.
I am so happy you came.
1508
01:21:17,960 --> 01:21:19,120
So, did it go well?
1509
01:21:20,479 --> 01:21:24,520
Ten people clapping
don't make much noise.
1510
01:21:24,680 --> 01:21:25,560
Obviously.
1511
01:21:26,160 --> 01:21:29,080
Hamlet in the suburbs
played by beginners draws no crowds.
1512
01:21:29,240 --> 01:21:30,880
I warned you,
you are wasting your time.
1513
01:21:32,600 --> 01:21:35,360
The issue is that we were meant
to share the takings.
1514
01:21:36,439 --> 01:21:38,200
And we don't even cover our costs.
1515
01:21:38,840 --> 01:21:40,360
I'd help
but the franc is plummeting.
1516
01:21:40,520 --> 01:21:42,120
I am not asking for anything.
1517
01:21:42,280 --> 01:21:44,280
I will try and help you out anyway.
1518
01:21:44,960 --> 01:21:47,040
Go and see
the current movie productions.
1519
01:21:48,200 --> 01:21:49,920
Cinema Durce,
1520
01:21:50,080 --> 01:21:53,080
Bernard Fancel and Lefni Wagram.
1521
01:21:53,600 --> 01:21:55,400
Say I sent you,
they should have something.
1522
01:21:55,560 --> 01:21:56,760
I hope so.
1523
01:21:57,479 --> 01:21:59,160
I so need work.
1524
01:22:00,560 --> 01:22:02,320
Fortunately, Kiki is doing OK.
1525
01:22:02,479 --> 01:22:05,800
She got a little role
she is shooting outdoors.
1526
01:22:09,680 --> 01:22:11,320
I am all alone tonight.
1527
01:22:13,040 --> 01:22:14,520
Can you take me home?
1528
01:22:15,400 --> 01:22:16,880
I can stay for half an hour.
1529
01:22:26,520 --> 01:22:27,640
My darling,
1530
01:22:29,800 --> 01:22:31,320
I am so happy.
1531
01:22:32,360 --> 01:22:35,800
-I have not seen you much recently.
-No recriminations, please.
1532
01:22:35,960 --> 01:22:38,600
I feel so alone
when you are not here.
1533
01:22:38,760 --> 01:22:41,000
That is Paris life, I have work,
little girl.
1534
01:22:41,720 --> 01:22:43,360
Is it only work?
1535
01:22:43,520 --> 01:22:44,680
What do you think it is?
1536
01:22:44,840 --> 01:22:47,800
I cannot spend my life
listening to your sorrows.
1537
01:22:47,960 --> 01:22:50,120
My friends will steal
all my business.
1538
01:22:50,280 --> 01:22:51,520
Paris is a jungle.
1539
01:22:52,360 --> 01:22:53,520
Do I know it.
1540
01:22:55,240 --> 01:22:57,280
Obviously, everyone
has their own troubles.
1541
01:22:57,439 --> 01:23:01,479
Only when you like someone,
you keep them to yourself.
1542
01:23:03,000 --> 01:23:05,680
But Gilbert,
what is the point of loving?
1543
01:23:07,320 --> 01:23:11,640
Loving, in silence.
Because words, you know...
1544
01:23:13,000 --> 01:23:16,439
But without intimacy,
without confiding,
1545
01:23:17,439 --> 01:23:19,200
kisses are so little.
1546
01:23:19,560 --> 01:23:21,160
Do you not like it when I kiss you?
1547
01:23:22,160 --> 01:23:22,920
I do,
1548
01:23:23,080 --> 01:23:27,120
only I need to confide in you
1549
01:23:27,920 --> 01:23:31,520
to feel less lonely
in this great city.
1550
01:23:31,680 --> 01:23:33,479
Try and understand me.
1551
01:23:34,080 --> 01:23:35,880
I am trying,
1552
01:23:36,040 --> 01:23:38,760
I think you are not made
to live here.
1553
01:23:40,120 --> 01:23:41,200
Gilbert,
1554
01:23:42,280 --> 01:23:44,320
you wouldn't say that
if you loved me a bit.
1555
01:23:45,280 --> 01:23:46,680
Because I don't love you.
1556
01:23:48,760 --> 01:23:50,000
Repeat it.
1557
01:23:53,200 --> 01:23:54,320
I like your eyes,
1558
01:23:55,479 --> 01:23:57,560
when you are in my arms,
I forget all my worries.
1559
01:23:59,200 --> 01:24:00,840
Me too, I feel good.
1560
01:24:02,360 --> 01:24:04,280
-Gilbert,
-No, no, don't say anything.
1561
01:24:04,840 --> 01:24:07,720
We are here all alone,
you and I, nothing else matters.
1562
01:24:08,960 --> 01:24:11,600
That is happiness. True happiness.
1563
01:24:35,080 --> 01:24:36,720
Mr. Pierre Dumoulin, please.
1564
01:24:36,880 --> 01:24:37,640
Is this scheduled?
1565
01:24:37,800 --> 01:24:39,880
Mr. Gilbert Arnaud
told me to go and see him.
1566
01:24:40,040 --> 01:24:41,240
He is busy.
1567
01:24:41,680 --> 01:24:42,720
I will let him know.
1568
01:24:51,400 --> 01:24:53,080
Gilbert is starting to annoy me.
1569
01:24:53,240 --> 01:24:56,400
Every day he sends me people.
The girl who just left and you too.
1570
01:24:56,560 --> 01:24:59,080
-I have had enough. There is nothing.
-You could see them.
1571
01:24:59,240 --> 01:25:00,720
No, no.
1572
01:25:10,800 --> 01:25:13,520
EXTRAS
EVERYTHING IS CLOSED
1573
01:25:14,960 --> 01:25:16,280
Did you not see the sign?
1574
01:25:23,000 --> 01:25:26,120
We are shooting, miss.
Come back in eight days.
1575
01:25:31,680 --> 01:25:33,680
Too late.
You should have come eight days ago.
1576
01:25:37,680 --> 01:25:39,320
Anyway it is over.
1577
01:25:39,479 --> 01:25:41,200
I regret, but I don't have anything.
1578
01:26:24,600 --> 01:26:26,520
How can I help, miss?
1579
01:26:26,680 --> 01:26:29,520
Sir, Odette Meunier told me
you were looking for someone.
1580
01:26:29,680 --> 01:26:30,920
Yes, absolutely.
1581
01:26:31,080 --> 01:26:34,080
I have met you before.
1582
01:26:34,240 --> 01:26:35,840
You have changed your mind.
1583
01:26:36,280 --> 01:26:39,280
Unfortunately, I already
have too many photos now.
1584
01:26:39,439 --> 01:26:42,400
I won't be able to be very generous.
1585
01:26:43,439 --> 01:26:44,360
It doesn't matter.
1586
01:26:45,560 --> 01:26:47,720
Well,
1587
01:26:48,720 --> 01:26:49,960
come in through here.
1588
01:26:53,120 --> 01:26:55,000
Get ready.
1589
01:26:55,600 --> 01:26:57,040
You know the way.
1590
01:27:00,160 --> 01:27:02,080
Let's go, the girl must
have undressed.
1591
01:27:07,280 --> 01:27:08,080
Police.
1592
01:27:09,040 --> 01:27:10,400
-Where is the girl?
-Sir.
1593
01:27:10,560 --> 01:27:11,720
Don't let anyone in.
1594
01:27:14,840 --> 01:27:15,520
Get dressed.
1595
01:27:15,680 --> 01:27:17,040
I am not doing anything wrong.
1596
01:27:17,200 --> 01:27:19,400
-Nude.
-Nude is chaste.
1597
01:27:19,560 --> 01:27:22,280
At the Louvre, the museums,
paintings are as nude as my model.
1598
01:27:22,439 --> 01:27:24,640
Last time I was fined
300,000 francs.
1599
01:27:24,800 --> 01:27:26,240
To pay it, I must continue.
1600
01:27:26,400 --> 01:27:28,560
Alright, we will give you
a nice little darkroom.
1601
01:27:28,720 --> 01:27:29,800
Hurry up.
1602
01:27:33,479 --> 01:27:34,760
Nicole Noblet,
1603
01:27:34,920 --> 01:27:37,600
born on January 1st, 1940
in ChГўteauneuf.
1604
01:27:38,400 --> 01:27:39,439
Aged 17.
1605
01:27:40,200 --> 01:27:43,240
I will pass it on to juvenile squad,
who will tell your parents.
1606
01:27:43,400 --> 01:27:44,880
No, do anything you want.
1607
01:27:45,040 --> 01:27:47,000
But my parents must not find out.
1608
01:27:47,160 --> 01:27:48,920
What is your father's profession?
1609
01:27:49,760 --> 01:27:52,320
If you refuse to cooperate,
I will do an investigation
1610
01:27:52,479 --> 01:27:53,680
and I will find out anyway.
1611
01:27:54,360 --> 01:27:55,680
What do they do?
1612
01:27:55,840 --> 01:27:57,760
Police chief, I beg you.
1613
01:28:03,240 --> 01:28:04,640
The ChГўteauneuf precinct, please.
1614
01:28:06,920 --> 01:28:07,479
Well.
1615
01:28:11,640 --> 01:28:14,439
My father is a headmaster.
1616
01:28:17,840 --> 01:28:19,120
Are you not ashamed?
1617
01:28:20,840 --> 01:28:24,760
You, a headmaster's daughter,
1618
01:28:25,400 --> 01:28:28,360
arrested while posing for
photos of a special kind.
1619
01:28:28,520 --> 01:28:29,720
Are you unaware?
1620
01:28:29,880 --> 01:28:32,040
Do you know
where this little joke is leading to?
1621
01:28:32,200 --> 01:28:35,479
I had no money,
no work, I was at my wits' end.
1622
01:28:35,640 --> 01:28:36,960
I was hungry.
1623
01:28:37,479 --> 01:28:39,200
I needed to continue fighting
1624
01:28:39,360 --> 01:28:41,600
to prove my parents
I could make it in the movies.
1625
01:28:43,040 --> 01:28:45,280
I thought that by winning
a competition, I'd make it
1626
01:28:45,960 --> 01:28:49,560
but today
I had no idea what I was doing.
1627
01:28:49,720 --> 01:28:52,280
Police chief, I beg you.
1628
01:28:52,439 --> 01:28:53,600
I swear,
1629
01:28:53,760 --> 01:28:56,720
it is the first and the last time
1630
01:28:57,360 --> 01:28:59,360
but my parents must not find out.
1631
01:28:59,520 --> 01:29:01,000
I beg you.
1632
01:29:01,160 --> 01:29:04,400
Punish me, but they mustn't find out.
1633
01:29:05,760 --> 01:29:07,200
I beg you.
1634
01:29:13,520 --> 01:29:17,200
Oh dear. You are as dumb
as the others.
1635
01:29:17,360 --> 01:29:20,040
You believe all the nonsense
you read.
1636
01:29:20,200 --> 01:29:23,240
You should be discouraged
immediately.
1637
01:29:23,400 --> 01:29:24,880
Only no one does it.
1638
01:29:25,040 --> 01:29:26,320
It would be too easy.
1639
01:29:28,960 --> 01:29:32,040
Leave, I don't want to hear
about you again.
1640
01:29:32,200 --> 01:29:34,560
Or the file stays here.
1641
01:29:34,720 --> 01:29:36,160
And you know what to expect.
1642
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
Now go home.
1643
01:29:40,160 --> 01:29:41,080
Immediately.
1644
01:29:46,360 --> 01:29:47,240
Here,
1645
01:29:48,400 --> 01:29:50,000
go and have a sandwich.
1646
01:29:51,800 --> 01:29:52,920
No, thanks.
1647
01:30:55,040 --> 01:30:57,160
Is it you? What do you want?
1648
01:30:58,400 --> 01:30:59,479
Gilbert,
1649
01:31:00,400 --> 01:31:02,479
if you only knew, I am unhappy.
1650
01:31:03,120 --> 01:31:03,920
And?
1651
01:31:05,000 --> 01:31:06,560
I am very unhappy.
1652
01:31:07,400 --> 01:31:09,640
I am sorry to hear it but
everyone has troubles.
1653
01:31:12,800 --> 01:31:13,880
Can I come in?
1654
01:31:15,960 --> 01:31:16,920
Come in.
1655
01:31:23,560 --> 01:31:25,120
Tell me what you want,
I am busy.
1656
01:31:25,640 --> 01:31:27,080
I only ask one thing.
1657
01:31:27,960 --> 01:31:30,280
Let me stay by your side.
1658
01:31:30,439 --> 01:31:32,800
Tonight is not possible,
I was getting ready to go out.
1659
01:31:36,640 --> 01:31:37,960
Don't abandon me.
1660
01:31:40,479 --> 01:31:42,520
Nothing is more annoying
than a crying woman.
1661
01:31:43,240 --> 01:31:44,479
Don't get angry.
1662
01:31:49,920 --> 01:31:51,280
You see, it is over.
1663
01:31:54,400 --> 01:31:56,040
I don't know where else to go.
1664
01:31:58,280 --> 01:32:00,200
Kiki is away
1665
01:32:00,360 --> 01:32:01,960
and I have no one.
1666
01:32:04,120 --> 01:32:05,400
Only you.
1667
01:32:06,400 --> 01:32:08,400
I am telling you it is not possible.
1668
01:32:08,560 --> 01:32:09,880
Tomorrow, if you want.
1669
01:32:10,040 --> 01:32:12,680
It is tonight that I have had enough.
1670
01:32:12,840 --> 01:32:14,439
You owe me that.
1671
01:32:14,600 --> 01:32:17,439
I owe nothing, absolutely nothing.
1672
01:32:18,840 --> 01:32:20,720
Of course, I am bumbling.
1673
01:32:24,240 --> 01:32:27,880
Tonight you are out of luck.
So be nice, leave me.
1674
01:32:28,040 --> 01:32:31,000
You can allow me that.
One moment.
1675
01:32:31,160 --> 01:32:33,240
After I will go, I promise.
1676
01:32:33,920 --> 01:32:35,080
You don't get it.
1677
01:32:49,840 --> 01:32:50,960
Now you get it.
1678
01:32:51,840 --> 01:32:52,840
Asshole.
1679
01:34:44,479 --> 01:34:46,080
Sir, an emergency.
1680
01:34:56,000 --> 01:34:57,600
She is not looking great.
1681
01:34:58,720 --> 01:35:00,680
-Is the intern still here?
-He is resting.
1682
01:35:00,840 --> 01:35:01,920
Go and get him.
1683
01:35:03,920 --> 01:35:05,600
Alright.
1684
01:35:05,760 --> 01:35:08,000
No rest for the wicked tonight,
what is going on?
1685
01:35:08,880 --> 01:35:11,439
-What happened to her?
-Car accident.
1686
01:35:23,080 --> 01:35:24,560
You did well to call me.
1687
01:35:25,560 --> 01:35:26,800
We must rouse her.
1688
01:35:26,960 --> 01:35:28,840
Maybe it is an internal hemorrhage.
1689
01:35:29,000 --> 01:35:30,760
Take her blood pressure every hour.
1690
01:35:30,920 --> 01:35:33,360
Carry out a whole blood cell count
urgently.
1691
01:35:34,080 --> 01:35:35,720
Then bring her up to my ward.
1692
01:35:49,880 --> 01:35:51,960
Miss,
does Miss Nicole Noblet live here?
1693
01:35:52,120 --> 01:35:53,920
Yes why?
Has something happened to her?
1694
01:35:54,080 --> 01:35:55,280
A car accident.
1695
01:35:55,439 --> 01:35:56,600
-Serious?
-Yes.
1696
01:35:56,760 --> 01:35:58,920
-My God.
-Her family must be told urgently.
1697
01:35:59,080 --> 01:36:00,600
She was taken to Boucicaut hospital.
1698
01:36:00,760 --> 01:36:02,400
I will do so immediately.
1699
01:36:07,080 --> 01:36:09,160
Hello? I have a telegram.
1700
01:36:09,320 --> 01:36:11,400
For Indre-and-Loire, ChГўteauneuf.
1701
01:36:12,640 --> 01:36:15,240
Mr. Georges Bertrand.
1702
01:37:00,000 --> 01:37:01,280
The state of shock continues.
1703
01:37:01,439 --> 01:37:05,160
I don't see why she doesn't improve
after the blood and adrenaxyl.
1704
01:37:07,360 --> 01:37:09,080
Inject another vial.
1705
01:37:12,720 --> 01:37:15,360
Doctor, this gentleman would like
to speak to Miss Noblet.
1706
01:37:15,520 --> 01:37:18,120
-Are you a relative?
-Yes, how is she?
1707
01:37:18,280 --> 01:37:21,120
She is in a state of prostration
that is ongoing and worrying.
1708
01:37:21,280 --> 01:37:23,120
-I would like to see her.
-It is impossible.
1709
01:37:23,280 --> 01:37:26,720
I beg you. A few seconds only.
1710
01:37:27,560 --> 01:37:30,000
Alright. Come in.
1711
01:37:42,640 --> 01:37:43,600
Nicole.
1712
01:37:45,040 --> 01:37:46,200
My little Nicole.
1713
01:37:47,760 --> 01:37:49,080
I beg you.
1714
01:37:50,080 --> 01:37:51,600
You must live.
1715
01:37:52,920 --> 01:37:54,400
I want you to live.
1716
01:37:56,479 --> 01:37:57,600
Answer me.
1717
01:37:59,200 --> 01:38:00,240
Nicole.
1718
01:38:00,960 --> 01:38:02,520
You must leave now.
1719
01:38:03,360 --> 01:38:05,000
No, I don't want to.
1720
01:38:05,160 --> 01:38:07,439
Come back tomorrow. Let her rest.
1721
01:38:14,120 --> 01:38:17,280
Nicole Noblet, no one knows her.
1722
01:38:17,439 --> 01:38:19,439
We assure you she is very good.
1723
01:38:20,960 --> 01:38:24,160
Alright. If you insist.
1724
01:38:25,160 --> 01:38:27,640
If the director
takes the responsibility,
1725
01:38:27,800 --> 01:38:29,000
the producer agrees.
1726
01:38:29,160 --> 01:38:30,360
Thank you for your trust.
1727
01:38:30,520 --> 01:38:32,600
You can imagine
I did not decide at random.
1728
01:38:32,760 --> 01:38:34,680
Call Miss Noblet immediately.
1729
01:38:34,840 --> 01:38:35,880
Yes, sir.
1730
01:38:37,520 --> 01:38:38,400
Nicole,
1731
01:38:40,160 --> 01:38:42,520
I did not come to scold you.
1732
01:38:43,479 --> 01:38:45,360
Everything is my fault.
1733
01:38:46,439 --> 01:38:48,960
I should never have
abandoned you in Paris.
1734
01:38:50,520 --> 01:38:51,520
Nicole.
1735
01:38:53,000 --> 01:38:55,600
I have forgotten
all that could tear us apart.
1736
01:38:56,520 --> 01:38:57,960
I am sorry.
1737
01:39:18,640 --> 01:39:19,800
Georges.
1738
01:39:21,360 --> 01:39:23,000
If you only knew.
1739
01:39:29,240 --> 01:39:30,200
No.
1740
01:39:31,200 --> 01:39:32,840
I don't want to know anything.
1741
01:39:34,080 --> 01:39:35,040
Mommy.
1742
01:39:35,720 --> 01:39:37,560
Your parents know nothing.
1743
01:39:51,720 --> 01:39:52,600
Come in.
1744
01:39:56,439 --> 01:39:59,200
Finally, they let me in.
1745
01:39:59,360 --> 01:40:00,880
You scared me so.
1746
01:40:01,479 --> 01:40:03,160
Are you better now?
1747
01:40:03,320 --> 01:40:04,800
Thanks, my little Kiki.
1748
01:40:05,920 --> 01:40:07,360
I am very well.
1749
01:40:09,960 --> 01:40:12,240
Listen, Nicole,
I have some important news for you.
1750
01:40:12,400 --> 01:40:13,720
I need to tell you.
1751
01:40:16,320 --> 01:40:18,479
Fournier is giving you a major role
in his movie.
1752
01:40:19,479 --> 01:40:20,640
So if you want,
1753
01:40:21,560 --> 01:40:22,880
you just have to sign.
1754
01:40:41,720 --> 01:40:42,880
No, Kiki.
1755
01:40:43,400 --> 01:40:46,439
When I saw you two,
I knew you would say no.
1756
01:40:46,600 --> 01:40:48,400
I am very pleased for you.
1757
01:40:48,560 --> 01:40:49,760
Visit us in ChГўteauneuf.
1758
01:40:49,920 --> 01:40:50,880
Of course.
1759
01:40:53,000 --> 01:40:54,240
I need to go now.
1760
01:40:54,400 --> 01:40:56,640
I am shooting this afternoon.
Four lines.
1761
01:40:56,800 --> 01:40:59,400
No glory yet, it will come.
1762
01:41:00,040 --> 01:41:02,800
The movies are my life.
1763
01:41:07,600 --> 01:41:09,200
-Bye, Nicole, see you tomorrow.
-Bye.
1764
01:41:09,360 --> 01:41:11,360
-Goodbye, sir.
-Goodbye, call me Georges.
1765
01:41:12,080 --> 01:41:13,080
Good luck.
1766
01:41:46,080 --> 01:41:49,040
THE END
1767
01:41:49,200 --> 01:41:50,840
Subtitling: Hiventy
126793