All language subtitles for Donnez-moi ma chance (1957)_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,760 A MOVIE BY LEONIDE MOGUY 2 00:00:09,280 --> 00:00:14,080 GIVE ME A CHANCE 3 00:02:01,200 --> 00:02:05,120 EVERY DAY 70 MILLION MOVIEGOERS GO TO THE CINEMA... 4 00:02:05,280 --> 00:02:09,240 THE HYPE AROUND MOVIE STARS 5 00:02:09,400 --> 00:02:13,880 AWAKENS IN YOUNG PEOPLE THROUGHOUT THE WORLD 6 00:02:14,040 --> 00:02:18,440 A DESIRE FOR DAZZLING CAREERS TURNING NOBODIES INTO QUEENS. 7 00:02:18,600 --> 00:02:21,639 IN FRANCE, 150,000 YOUNG PEOPLE DREAM OF BEING IN THE MOVIES. 8 00:02:21,800 --> 00:02:25,600 THIS MOVIE TELLS A TRUE STORY AS IT REALLY HAPPENED. 9 00:02:25,760 --> 00:02:31,760 THUS, ONE DAY IN A SMALL TOWN... 10 00:02:34,600 --> 00:02:40,320 THUS, ONE DAY IN A SMALL TOWN... 11 00:02:50,600 --> 00:02:51,680 Thanks. 12 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 -Hello madam. -Hello Nicole. 13 00:03:15,720 --> 00:03:17,760 Mail for you, Headmaster. 14 00:03:17,919 --> 00:03:19,080 Thanks. 15 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 A letter for Nicole. 16 00:03:34,560 --> 00:03:36,120 From the Mega movies. 17 00:03:36,760 --> 00:03:38,360 -Do you know it? -No. 18 00:03:39,440 --> 00:03:42,320 -What do they want? -Open, you will find out. 19 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Georges. 20 00:04:02,000 --> 00:04:03,920 Look, great news. 21 00:04:07,600 --> 00:04:10,040 Impossible, you can't be thinking of leaving like that. 22 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 No girl would refuse such an opportunity. 23 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 I was chosen among 50,000 candidates. 24 00:04:15,480 --> 00:04:17,240 So there are 50,000 mad girls like you. 25 00:04:17,400 --> 00:04:18,920 Mad? If I win, 26 00:04:19,080 --> 00:04:21,000 I will be offered a role in a movie. 27 00:04:21,160 --> 00:04:22,839 You care so much as to leave everything? 28 00:04:23,000 --> 00:04:24,440 When you make it in a movie, 29 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 a great career opens up. 30 00:04:27,080 --> 00:04:28,000 Perfect. 31 00:04:28,160 --> 00:04:29,680 So you want to leave forever. 32 00:04:29,839 --> 00:04:32,160 Go on, leave. There is a train in ten minutes. 33 00:04:32,320 --> 00:04:33,920 -You are so mean. -So are you. 34 00:04:35,120 --> 00:04:36,760 You attack me so I defend myself. 35 00:04:37,880 --> 00:04:40,920 You are not defending yourself. You are showing yourself. 36 00:04:42,160 --> 00:04:43,720 Now I understand why. 37 00:04:43,880 --> 00:04:46,000 For some time when I was making plans 38 00:04:46,160 --> 00:04:47,960 for our wedding, 39 00:04:48,120 --> 00:04:49,760 you weren't listening. 40 00:04:50,720 --> 00:04:52,560 -You were dreaming of that contest. -Lies! 41 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 It's true. 42 00:04:55,520 --> 00:04:58,800 You are like all the others. Crazy about the movies. 43 00:04:59,880 --> 00:05:02,120 Prepared to do anything to succeed. 44 00:05:03,240 --> 00:05:06,640 Georges, you have never spoken to me like that. 45 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 You had never hidden anything from me. 46 00:05:17,640 --> 00:05:18,680 I am sorry. 47 00:05:20,120 --> 00:05:23,880 You know, when we shout, it is because we are unhappy. 48 00:05:24,720 --> 00:05:26,080 My darling, 49 00:05:26,240 --> 00:05:29,279 let me explain why I sent that photo secretly. 50 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 If I had not won, 51 00:05:31,600 --> 00:05:34,720 I would have preferred to keep the disappointment to myself. 52 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 That is only natural. 53 00:05:37,680 --> 00:05:39,400 There is no reason to get angry. 54 00:05:40,400 --> 00:05:43,720 I am angry because I cannot stand the idea 55 00:05:43,880 --> 00:05:45,400 of being away from you, 56 00:05:45,560 --> 00:05:46,720 even for one day. 57 00:05:46,880 --> 00:05:48,440 Try and understand me. 58 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 Ever since I was little, 59 00:05:51,080 --> 00:05:54,160 I have dreamt of the enchanting life of actresses. 60 00:05:56,120 --> 00:05:58,920 I did not talk about it because it was too beautiful. 61 00:05:59,080 --> 00:06:00,839 I couldn't believe it. 62 00:06:01,680 --> 00:06:05,480 But now, Georges, I need to go. 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 I cannot help it. 64 00:06:08,880 --> 00:06:11,440 I didn't know it mattered so much to you. 65 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 If I didn't try my luck in Paris, 66 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 I would be very unhappy. 67 00:06:17,120 --> 00:06:19,480 I would always live with that regret. 68 00:06:19,640 --> 00:06:20,839 I feel it deeply. 69 00:06:22,080 --> 00:06:25,520 Don't be sad, it hurts me so. 70 00:06:26,160 --> 00:06:28,040 If you succeed, will you forget about me? 71 00:06:29,080 --> 00:06:31,560 Never. Do you not trust me? 72 00:06:32,279 --> 00:06:34,600 I want to trust you. 73 00:06:34,760 --> 00:06:37,400 You are my happiness, my life. 74 00:06:37,560 --> 00:06:38,640 I love you so, Nicole. 75 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 My darling, don't make me lose my courage. 76 00:06:43,640 --> 00:06:45,320 I love you too. 77 00:06:45,480 --> 00:06:47,320 I have only ever loved you. 78 00:06:49,680 --> 00:06:53,360 I will miss you so much, but think. 79 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 Thanks to this competition, 80 00:06:55,160 --> 00:06:58,200 one girl only will be able to start out 81 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 in the most fabulous job in the world. 82 00:07:01,080 --> 00:07:03,880 So, why not me? 83 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 You made her coquette, proud. 84 00:07:06,680 --> 00:07:08,440 Other people have made her proud. 85 00:07:08,600 --> 00:07:09,920 Everyone calls her beautiful. 86 00:07:10,080 --> 00:07:12,200 That she looks like that American starlet. 87 00:07:12,360 --> 00:07:13,160 It is true. 88 00:07:13,320 --> 00:07:14,920 Go ahead and defend her. 89 00:07:15,080 --> 00:07:16,720 You are unforgivably weak with her. 90 00:07:16,880 --> 00:07:18,440 You can see the results. 91 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 Look at what she reads, 92 00:07:20,080 --> 00:07:22,720 only movie magazines, they are everywhere. 93 00:07:22,880 --> 00:07:25,480 She knows the history of starlets better than French history. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,640 Children are entrusted to us. We must show by example. 95 00:07:29,920 --> 00:07:32,240 I would let her go anywhere. 96 00:07:32,400 --> 00:07:35,080 She is very grounded, she is like me. 97 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 Nowadays, children follow their vocation. 98 00:07:37,280 --> 00:07:38,800 That is literature. 99 00:07:38,960 --> 00:07:40,360 I will impose my conditions. 100 00:07:40,520 --> 00:07:43,320 If she goes, she will never set foot here again. 101 00:07:43,760 --> 00:07:45,640 Here you are. 102 00:07:47,880 --> 00:07:49,720 What is all this? 103 00:07:52,800 --> 00:07:54,480 I need to leave tomorrow. 104 00:07:54,640 --> 00:07:56,920 They have booked my ticket and a room at a big palace. 105 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 Oh daddy, if you only knew how pleased I am. 106 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 -You won't go. -Why? 107 00:08:01,040 --> 00:08:03,840 This is what I do with your letter and train ticket. 108 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 Daddy, I beg you. 109 00:08:09,960 --> 00:08:11,520 It is the first time. 110 00:08:12,040 --> 00:08:13,600 It hurts me more than you. 111 00:08:14,760 --> 00:08:16,600 I will stop you from ruining your life. 112 00:08:18,840 --> 00:08:21,680 My position does not allow me to be everyone's laughing stock. 113 00:08:22,160 --> 00:08:24,360 What about Georges. Have you thought about him? 114 00:08:24,520 --> 00:08:26,280 Have you told him the good news? 115 00:08:26,960 --> 00:08:30,400 I saw him just now. He trusts me. 116 00:09:04,800 --> 00:09:06,640 -We will call you. -Good. 117 00:09:06,800 --> 00:09:08,080 Thanks, sir. 118 00:09:08,840 --> 00:09:12,440 Mr. Delignaire, all main roles have been attributed, sorry. 119 00:09:12,600 --> 00:09:14,280 I will be fine with just a minor role. 120 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 I have to, no one knows me anymore. 121 00:09:16,160 --> 00:09:18,679 Sorry. I applauded you when I was a kid. 122 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 My father admired you too. 123 00:09:20,600 --> 00:09:22,520 Thanks for remembering it. 124 00:09:22,679 --> 00:09:24,559 I only work as an extra now. 125 00:09:25,360 --> 00:09:27,840 I really need to work. 126 00:09:28,000 --> 00:09:29,559 Let me sign you up. 127 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 I have a street scene 128 00:09:31,920 --> 00:09:33,600 and I need a few passersby. 129 00:09:34,600 --> 00:09:35,559 A passerby. 130 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Thanks. 131 00:09:40,480 --> 00:09:43,360 I have just done a year-long tour. It was a massive hit. 132 00:09:43,520 --> 00:09:44,720 There is nothing left. 133 00:09:44,880 --> 00:09:47,720 -If we don't see you, we forget you. -Very well. 134 00:09:48,160 --> 00:09:50,760 -What about me? -You are in all the movies, too much. 135 00:09:50,920 --> 00:09:53,920 -Can you check the work schedule? -Alright, thanks. 136 00:09:54,080 --> 00:09:56,400 It is over. Can't you read? 137 00:09:56,559 --> 00:09:58,160 Have you not seen the sign? 138 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 Registrations are over. There is nothing left. 139 00:10:00,480 --> 00:10:02,080 Goodbye, ladies and gentlemen. 140 00:10:04,440 --> 00:10:06,640 Hello? Mr. Guimaud is in a meeting, miss. 141 00:10:06,800 --> 00:10:09,440 I cannot bother him, call back in an hour. 142 00:10:10,360 --> 00:10:11,480 I come from ChГўteauneuf. 143 00:10:11,640 --> 00:10:13,840 And? This is not a refuge center. 144 00:10:21,679 --> 00:10:23,800 You should have said, Mr. Guimaud will see you. 145 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 Sit over there. 146 00:10:26,000 --> 00:10:29,200 Hello? Yes, miss, Mr. Guimaud is in a meeting. 147 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 I cannot bother him. 148 00:10:30,960 --> 00:10:33,200 Please call back in an hour. 149 00:10:36,679 --> 00:10:38,800 -ChГўteauneuf? -Yes. 150 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 -Paris. -Pleased to meet you. 151 00:10:41,920 --> 00:10:44,840 -Have you acted before? -Yes, well, a bit. 152 00:10:45,000 --> 00:10:47,360 -Where? -In amateur nights. 153 00:10:47,520 --> 00:10:50,880 -Ah, in ChГўteauneuf? -Yes. 154 00:10:52,920 --> 00:10:56,160 So you will probably get the chance to go back. 155 00:10:56,320 --> 00:10:58,280 I find your daughter absolutely charming. 156 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 -So, is she hired? -I did not say that. 157 00:11:00,520 --> 00:11:03,160 The producer is not the one with the most power. 158 00:11:03,320 --> 00:11:04,720 Are you aware I am accountable? 159 00:11:04,880 --> 00:11:05,679 You, to whom? 160 00:11:05,840 --> 00:11:08,360 To the public. The public judges us. 161 00:11:08,520 --> 00:11:11,960 From the smallest of actors to the biggest of producers. 162 00:11:12,120 --> 00:11:13,679 Beware the one who errs. 163 00:11:13,840 --> 00:11:15,679 I am sure you have never erred. 164 00:11:15,840 --> 00:11:17,200 Touch wood. 165 00:11:17,360 --> 00:11:20,280 You see, my daughter must succeed 166 00:11:20,440 --> 00:11:21,800 where I failed. 167 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 -If you only knew what body she has. -Mommy, please. 168 00:11:24,960 --> 00:11:27,320 Madam, I promise to do all I can 169 00:11:27,480 --> 00:11:29,720 but believe me, it is very little. 170 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 Goodbye, madam. Goodbye, miss. 171 00:11:32,080 --> 00:11:33,720 Call her Claudie. 172 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Goodbye, madam. 173 00:11:35,640 --> 00:11:36,760 Are you coming, darling? 174 00:11:37,360 --> 00:11:38,400 Please allow me. 175 00:11:48,440 --> 00:11:50,200 Have you been invited? Follow me. 176 00:11:50,360 --> 00:11:52,400 -I was here before her. -Later. 177 00:11:52,960 --> 00:11:55,640 -Last night you were more caring. -That was last night. 178 00:11:57,480 --> 00:11:59,000 One, two, three, four, it is good. 179 00:11:59,160 --> 00:12:01,000 But number 5, the accident is too early. 180 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 Put it on the 75 and let suspense build up. 181 00:12:03,200 --> 00:12:03,840 Yes, sir. 182 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -Mr. Guimaud, this is miss -Nicole Noblet de ChГўteauneuf. 183 00:12:07,480 --> 00:12:09,760 You are ravishing, congratulations. 184 00:12:09,920 --> 00:12:12,360 180 put Irma there. 185 00:12:12,520 --> 00:12:15,679 -No. -I want a figure-hugging dress. 186 00:12:16,520 --> 00:12:20,080 -So, you want to be in the movies? -It is my dearest wish. 187 00:12:20,240 --> 00:12:23,240 On number 55, American shot on the Russian soldier. 188 00:12:23,400 --> 00:12:26,240 You are right, the screen is the world's stage. 189 00:12:27,000 --> 00:12:28,400 Hello, yes, what it is? 190 00:12:28,559 --> 00:12:31,400 Yes, alright. Hispano-Moorish gardens. 191 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 Oh no, absolutely not. 192 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 In number 23, 193 00:12:34,880 --> 00:12:37,240 you forget it is winter. 194 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 Mr. Guimaud... 195 00:12:39,120 --> 00:12:41,800 Miss, I wish you good luck. Gilbert, 196 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 get her taken to the hairdresser, stylist and dressmaker. 197 00:12:45,200 --> 00:12:46,000 I will see to it. 198 00:12:47,559 --> 00:12:48,480 Goodbye, sir. 199 00:12:50,040 --> 00:12:53,080 It is true. This girl is charming. 200 00:12:53,240 --> 00:12:54,000 I waited 2 hours. 201 00:12:54,160 --> 00:12:55,360 I waited 2 hours. 202 00:12:55,520 --> 00:12:57,160 If someone asks for me say I am on tour. 203 00:12:57,320 --> 00:13:00,160 Gilbert, I must speak to you. 204 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 I expect you tonight. 205 00:13:02,240 --> 00:13:03,920 I can't. I have too many people to see. 206 00:13:04,080 --> 00:13:05,280 My parents are coming too. 207 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 That is a cock-and-bull story. 208 00:13:07,160 --> 00:13:08,360 So, good night. 209 00:13:18,120 --> 00:13:21,040 I am using up all your time, when you are so busy. 210 00:13:21,200 --> 00:13:24,240 It is like a vacation with a pretty girl. 211 00:13:24,920 --> 00:13:26,480 You see so many girls. 212 00:13:26,640 --> 00:13:28,720 Like the starlets from earlier on. 213 00:13:28,880 --> 00:13:30,320 They only care about the contract. 214 00:13:30,480 --> 00:13:34,559 Whereas with you it is different, you are natural. Can I be honest? 215 00:13:35,600 --> 00:13:39,080 When people say that, it is to signal something unpleasant. 216 00:13:39,240 --> 00:13:40,320 It depends on you. 217 00:13:41,400 --> 00:13:43,720 Nicole, I like you a lot. 218 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Have I upset you? 219 00:13:46,559 --> 00:13:49,400 On the contrary, I didn't expect this. 220 00:13:50,080 --> 00:13:52,679 Girls as spontaneous as you are rare nowadays. 221 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 We have run out of that model. 222 00:13:54,440 --> 00:13:56,840 Here maybe, but not in the provinces. 223 00:13:57,840 --> 00:14:00,040 Can you give me your hand for a second? 224 00:14:02,600 --> 00:14:05,600 What a lovely hand. Can we be friends? 225 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 I will take a big decision. I will tell the jury about you. 226 00:14:10,440 --> 00:14:11,840 Do you know them? 227 00:14:12,000 --> 00:14:14,679 I am on good terms with them. They cannot refuse me anything. 228 00:14:14,840 --> 00:14:17,080 We do them many favors. 229 00:14:17,240 --> 00:14:20,320 I would not do this for anyone but you. 230 00:14:23,480 --> 00:14:24,840 How can I thank you? 231 00:14:25,440 --> 00:14:27,040 By behaving well. 232 00:14:27,200 --> 00:14:30,000 We will run our errands fast, hairdresser, dressmaker. 233 00:14:30,160 --> 00:14:31,320 Then back to the hotel. 234 00:14:42,640 --> 00:14:44,320 Let's see what your quarters are like. 235 00:14:47,200 --> 00:14:50,280 I won't stay long, time to have a drink. 236 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 No, please. Don't insist. 237 00:14:54,320 --> 00:14:55,240 Bravo. 238 00:14:55,640 --> 00:14:57,560 Mind you, I am pleased you said no. 239 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 If it was an audition, I would say it was successful. 240 00:15:00,440 --> 00:15:02,680 It proves you are not like the others. 241 00:15:04,120 --> 00:15:05,760 Do the others say "yes" immediately? 242 00:15:05,920 --> 00:15:07,280 It depends on who. 243 00:15:07,800 --> 00:15:11,080 I am bothering you with all that. Be ready for 10:00. 244 00:15:11,240 --> 00:15:12,280 I will deal with it all. 245 00:15:13,520 --> 00:15:16,560 Thanks. Thanks for everything. 246 00:15:28,400 --> 00:15:31,880 GIVE ME A CHANCE CINEWORLD 247 00:15:32,040 --> 00:15:35,520 Over to you, miss. Do you come from Rouen? 248 00:15:35,680 --> 00:15:38,440 Do you want to dedicate yourself to acting? 249 00:15:38,600 --> 00:15:39,360 Yes, sir. 250 00:15:39,680 --> 00:15:43,440 One of the most famous playwrights is from Rouen. Who? 251 00:15:45,360 --> 00:15:47,760 Come on, he wrote tragedies 252 00:15:47,920 --> 00:15:50,600 in verse, he bears the name of a sweet-sounding bird 253 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 which rhymes with that word. 254 00:15:52,640 --> 00:15:54,040 You don't know who I mean? 255 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 It is a tough question. 256 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 I don't go out much 257 00:15:58,720 --> 00:16:01,000 and I don't have the opportunity to meet people. 258 00:16:01,560 --> 00:16:04,080 But this author from Rouen is a classic. 259 00:16:04,640 --> 00:16:07,600 I am not really from Rouen, I am from the suburbs. 260 00:16:07,760 --> 00:16:10,440 Even on the train, it takes a good 15 minutes. 261 00:16:12,280 --> 00:16:14,000 Now we understand. 262 00:16:14,160 --> 00:16:15,320 Sorry, miss. 263 00:16:16,560 --> 00:16:19,640 Now, to Miss Nicole Noblet from ChГўteauneuf. 264 00:16:19,800 --> 00:16:23,520 Did you know becoming a movie star is as hard as winning the lottery? 265 00:16:23,680 --> 00:16:27,200 And there is a winner for every 44 million people. 266 00:16:27,360 --> 00:16:30,280 Yes, but there is a draw every Wednesday 267 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 and there are tenths. 268 00:16:33,240 --> 00:16:35,440 Young ladies, you may leave. 269 00:16:42,840 --> 00:16:45,200 You had the chance to witness the competitors' wit. 270 00:16:45,360 --> 00:16:48,320 Here comes the final round, the artistic round. 271 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 It will be silent, as wisdom tells pretty girls: 272 00:16:51,720 --> 00:16:54,080 "Be beautiful and be quiet." 273 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 -Hurry up and change. -I left my swimsuit there. 274 00:16:58,400 --> 00:17:00,360 -Have you seen my swimsuit? -No, we haven't. 275 00:17:02,080 --> 00:17:04,240 -It's not here. -Have you seen my swimsuit? 276 00:17:04,400 --> 00:17:06,760 Your swimsuit? Always the same one, what a bitch. 277 00:17:09,040 --> 00:17:10,760 What is this? That is my bag, you thief. 278 00:17:10,920 --> 00:17:12,560 It is my swimsuit. 279 00:17:12,720 --> 00:17:13,480 It's mine. 280 00:17:13,640 --> 00:17:16,600 Do you think your big boobies would fit in there? 281 00:17:19,040 --> 00:17:21,800 Come on. 282 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 It is a beauty contest. Not a boxing match. 283 00:17:24,160 --> 00:17:25,720 Ladies, we have two seconds. 284 00:17:26,640 --> 00:17:30,080 Ladies and gentlemen, it is now time for the last round. 285 00:17:30,240 --> 00:17:33,119 May the four best contestants win. 286 00:17:33,280 --> 00:17:35,359 -Ladies, over to you. -It is over to you. 287 00:17:38,160 --> 00:17:39,840 Stand up straight, a bit more arched. 288 00:17:40,200 --> 00:17:42,119 Don't forget to smile. 289 00:18:04,000 --> 00:18:06,560 And now ladies, move away. 290 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 Let's leave the members of the jury 291 00:18:18,000 --> 00:18:22,560 to weigh up and decide. 292 00:18:27,600 --> 00:18:29,240 You were really very kind. 293 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 Without you, I couldn't have taken part. 294 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 When I see an injustice, I have to jump right in. 295 00:18:33,680 --> 00:18:34,720 That is what I am like. 296 00:18:34,880 --> 00:18:35,840 It is so kind. 297 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Are you nervous? Don't be. 298 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 I have done heaps of competitions. 299 00:18:39,640 --> 00:18:42,480 Miss Cote d'Azur, Miss Helicopter, 300 00:18:42,640 --> 00:18:44,600 I can't even remember. 301 00:18:46,359 --> 00:18:50,240 Now for the results. The winners are Claudie Harris from Paris, 302 00:18:50,400 --> 00:18:54,119 Fabienne Menard from Lille, Sylvie Marechal from Aix, 303 00:18:54,280 --> 00:18:56,040 Nicole Noblet from ChГўteauneuf. 304 00:18:56,200 --> 00:18:57,920 For once they chose well. 305 00:18:58,080 --> 00:18:59,520 I am happy. 306 00:19:00,640 --> 00:19:01,960 But I am sorry for you. 307 00:19:02,119 --> 00:19:04,320 Oh no, don't worry. I will be chosen one day. 308 00:19:04,480 --> 00:19:06,720 I hope they don't wait until I am old and aged 30. 309 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 Come and dance, Claudie, Sylvie, Fabienne and 310 00:19:09,359 --> 00:19:12,040 Nicole Noblet. I did what was required, best wishes. 311 00:19:12,200 --> 00:19:13,119 I am trembling. 312 00:19:13,280 --> 00:19:15,200 I feel everyone is beating in my heart. 313 00:19:15,359 --> 00:19:16,520 Let's go. 314 00:19:24,720 --> 00:19:28,240 With this selection, we observe the jury's new trends. 315 00:19:28,400 --> 00:19:30,520 The current preference is for greater purity. 316 00:19:30,680 --> 00:19:34,359 Luck will come to true young ladies. 317 00:19:36,760 --> 00:19:40,160 What will happen to these ladies who have won the tough rounds? 318 00:19:40,320 --> 00:19:43,440 They will take part in very stiff screen tests 319 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 from which the most perfect one will be chosen. 320 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 May the best lady win. 321 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Hello, madam. 322 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 The tests have been watched. They're in a meeting. 323 00:19:58,240 --> 00:20:00,000 Please wait a few moments. 324 00:20:02,400 --> 00:20:05,320 For me, following these tests, only one is possible. 325 00:20:05,480 --> 00:20:07,240 From the author's point of view at least. 326 00:20:07,400 --> 00:20:10,320 But it is also the director's, Nicole Noblet. 327 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 Sorry, sorry. There is also the producer's point of view. 328 00:20:13,840 --> 00:20:15,119 For me, it is Claudie Harris. 329 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 I share that opinion. 330 00:20:16,440 --> 00:20:17,640 Come on, let's be serious. 331 00:20:17,800 --> 00:20:19,400 She has the wrong body for the role. 332 00:20:19,560 --> 00:20:21,720 Well, you will adapt your creation. 333 00:20:21,880 --> 00:20:24,000 -It cannot be that hard. -I do not see the need. 334 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 I do see it, alas. 335 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 So gentlemen, do we agree? 336 00:20:30,119 --> 00:20:32,280 Don't stress, you have got it. 337 00:20:33,280 --> 00:20:34,320 Here are the results. 338 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 Miss Claudie was chosen for the role. 339 00:20:37,720 --> 00:20:40,400 Madam, miss, if you would like to come in. 340 00:20:40,560 --> 00:20:42,440 Mr. Morzile would like to speak to you. 341 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 Wait. 342 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 From tomorrow morning, 343 00:20:51,640 --> 00:20:54,080 if you wish to stay in Paris, you may. 344 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 But at your expense. 345 00:20:57,440 --> 00:20:59,400 Wait for me at your hotel, I will explain. 346 00:20:59,560 --> 00:21:00,600 She is dining at mine. 347 00:21:00,760 --> 00:21:02,880 -Are you inviting me? -You are bold. 348 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 22, rue Girardon, top floor. 349 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 -Good evening, Kiki. -Good evening. 350 00:21:15,920 --> 00:21:19,000 Come and eat your soup. It is time, quick. 351 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 -Put away your toys. -Yes, mommy. 352 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Hurry up. 353 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Here we are. 354 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 As you will see, it is no palace. 355 00:21:37,720 --> 00:21:39,840 We converted two attic rooms. 356 00:21:40,000 --> 00:21:40,920 Come in. 357 00:21:44,880 --> 00:21:47,160 -Who are you with? -A friend. 358 00:21:48,560 --> 00:21:49,960 Nicole, this is Brigitte. 359 00:21:50,119 --> 00:21:50,960 -Hello. -Hello. 360 00:21:51,119 --> 00:21:52,680 She left a successful strip-tease job 361 00:21:52,840 --> 00:21:55,440 to try to become a big-screen starlet. 362 00:21:55,600 --> 00:21:58,680 She has undressed so much on stage she can't dress herself anymore. 363 00:21:58,840 --> 00:22:01,160 Don't speak badly of strip-tease, we made connections. 364 00:22:01,760 --> 00:22:03,280 Make yourself at home. 365 00:22:05,440 --> 00:22:07,800 With which of your producers are you going out tonight? 366 00:22:07,960 --> 00:22:09,280 With the Egyptian. 367 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 He will sponsor a movie and I will finally get a main role. 368 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 You bet. 369 00:22:14,000 --> 00:22:17,440 Brigitte goes out with very good people. 370 00:22:17,600 --> 00:22:21,160 How is your Brazilian producer getting on? 371 00:22:21,320 --> 00:22:22,240 Don't mention him. 372 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 Let me introduce you to a director. 373 00:22:24,440 --> 00:22:26,680 They will make a movie: The island without women. 374 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 So there goes my role. 375 00:22:28,920 --> 00:22:31,200 But with the Egyptian, that won't happen. 376 00:22:31,359 --> 00:22:34,040 He bought the script of the 150 Virgins. 377 00:22:35,760 --> 00:22:37,640 That must be your pharaoh. 378 00:22:40,680 --> 00:22:41,600 What a motor. 379 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 Hey, that wagon. 380 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 I hope for you he paid for it. 381 00:22:47,920 --> 00:22:50,640 He can afford to pay the parking tickets. 382 00:22:50,800 --> 00:22:52,560 -Bye bye. -Bye bye. 383 00:22:53,200 --> 00:22:56,760 She is like that, she is young and has a good heart. 384 00:22:56,920 --> 00:23:00,680 I hope her flings will bring more than disappointment. 385 00:23:00,840 --> 00:23:02,600 Here, we share everything, 386 00:23:02,760 --> 00:23:04,040 it allows us to keep going. 387 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 In two minutes, dinner will be served. 388 00:23:18,080 --> 00:23:21,440 When I think of the trouble I gave my parents, with Georges, 389 00:23:21,600 --> 00:23:24,480 to get here. How dumb I was. 390 00:23:25,240 --> 00:23:28,400 I was dreaming, I believed in the wonderful adventure. 391 00:23:29,480 --> 00:23:32,480 I have been awakened, I just need to return to ChГўteauneuf. 392 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 If you want to, 393 00:23:33,640 --> 00:23:36,480 but I think you should stay here and try to continue. 394 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 If I was refused, then I am worthless. 395 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 It is not proven. One sugar? 396 00:23:41,480 --> 00:23:45,480 Thanks. You are nice. You are trying to console me. 397 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 But now I know. 398 00:23:47,760 --> 00:23:51,160 I am just a little provincial girl who thought she had talent. 399 00:23:52,560 --> 00:23:54,200 My screen test was probably ridiculous. 400 00:23:54,440 --> 00:23:56,560 You exaggerate. 401 00:23:56,720 --> 00:23:58,080 Anyway, they didn't like me. 402 00:23:58,240 --> 00:24:00,440 Which doesn't mean others won't like you. 403 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 We were no longer expecting you. 404 00:24:07,800 --> 00:24:08,720 It is fine. 405 00:24:08,880 --> 00:24:11,520 -Your screen test-- -Was very bad. 406 00:24:11,680 --> 00:24:13,359 Let him talk, will you. 407 00:24:13,520 --> 00:24:16,200 You are not yet what you call a true actor. 408 00:24:16,359 --> 00:24:20,040 But your screen test was the best, by far. 409 00:24:23,040 --> 00:24:24,440 -Really? -Promise. 410 00:24:24,600 --> 00:24:26,080 But he was forced to pick Claudie. 411 00:24:26,240 --> 00:24:29,440 An old friendship with her father, sentimental reasons. 412 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 He was allowed to choose between the four finalists. 413 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 He had the right. 414 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 He took the one that suited him. 415 00:24:35,960 --> 00:24:38,400 Fortunately, it is not the only production company. 416 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 -Can I have some coffee? -Of course, one second. 417 00:24:46,200 --> 00:24:47,560 I am not in a hurry. 418 00:24:55,960 --> 00:25:00,560 I am glad Kiki is not there as producer discussions are secret. 419 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 I did everything I could to defend you. 420 00:25:02,720 --> 00:25:05,160 I insulted them like no tomorrow. 421 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 You didn't need to. 422 00:25:07,040 --> 00:25:08,720 I am not worth it. 423 00:25:09,880 --> 00:25:11,440 I will go back to my parents. 424 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 That is out of the question. 425 00:25:15,520 --> 00:25:16,640 Nicole, 426 00:25:21,560 --> 00:25:23,160 look at yourself in the mirror. 427 00:25:23,320 --> 00:25:26,200 Look at your eyes, look at that face. 428 00:25:26,359 --> 00:25:29,440 You are the exact type of girl we are looking for. 429 00:25:30,080 --> 00:25:31,800 You trust me, right? 430 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 You, yes. 431 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 I don't trust myself anymore. 432 00:25:37,160 --> 00:25:41,359 Listen, I work in this industry but I am easy to please. 433 00:25:41,520 --> 00:25:43,640 As your public, I love you. 434 00:25:44,040 --> 00:25:46,440 You must stay in Paris. You are dying to stay. 435 00:25:46,600 --> 00:25:48,359 Yes of course, but it is not that easy. 436 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 I will deal with everything, find yourself a room first. 437 00:25:51,040 --> 00:25:53,119 I know a nice little hotel not far from my place. 438 00:25:53,280 --> 00:25:55,160 Let's go now. Kiki, 439 00:25:55,320 --> 00:25:57,520 -it is too late for coffee. -What is happening? 440 00:25:57,680 --> 00:26:00,440 -Good news, she is staying in Paris. -Bravo! Stay with us. 441 00:26:00,600 --> 00:26:01,880 I wouldn't want to bother you. 442 00:26:02,040 --> 00:26:03,000 I know a little hotel. 443 00:26:03,160 --> 00:26:05,960 For young girls alone, little hotels are never good. 444 00:26:06,119 --> 00:26:08,600 If Nicole stays in Paris, she will stay here. 445 00:26:08,760 --> 00:26:09,840 We will manage. 446 00:26:10,000 --> 00:26:12,480 It is really very nice of you, thanks, Kiki. 447 00:26:13,200 --> 00:26:14,440 As you wish. 448 00:26:14,600 --> 00:26:17,160 I hope you will allow me to come and see her often. 449 00:26:17,800 --> 00:26:20,880 I want her to succeed and I will slip a headline in the papers. 450 00:26:21,040 --> 00:26:24,119 "Nicole Noblet, spotted for a very important role." 451 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 -If it is not true, why? -So that it becomes true. 452 00:26:27,119 --> 00:26:29,240 I need to go now. 453 00:26:29,400 --> 00:26:31,160 See you soon, goodbye. 454 00:26:33,040 --> 00:26:35,440 Watch out, he is the king of smooth talkers. 455 00:26:35,600 --> 00:26:37,280 As he works in advertising, 456 00:26:38,080 --> 00:26:40,520 and you have caught his eye, he can help you. 457 00:26:40,680 --> 00:26:44,000 So be diplomatic. Neither yes or no, always "maybe." 458 00:26:44,160 --> 00:26:46,119 Actually, be like that with everyone. 459 00:26:46,280 --> 00:26:47,480 Publicity is a good thing 460 00:26:47,640 --> 00:26:50,240 but acting is a profession, you learn it. 461 00:26:50,400 --> 00:26:51,960 You will have to sign up to a class. 462 00:26:52,119 --> 00:26:53,640 I will take you to Savalier. 463 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 Most starlets learn from him. 464 00:26:55,640 --> 00:26:57,359 He is a fantastic teacher. 465 00:26:57,520 --> 00:26:59,080 He won't say a word. 466 00:26:59,240 --> 00:27:01,359 Iago has received orders about that. 467 00:27:01,520 --> 00:27:04,000 My fear of his words. 468 00:27:04,160 --> 00:27:05,640 What, is he dead? 469 00:27:07,080 --> 00:27:11,040 Had he had as much existence as he had hair, 470 00:27:11,720 --> 00:27:14,480 my appetite for vengeance would have exterminated them all. 471 00:27:15,520 --> 00:27:17,400 He is marvelous, who is he? 472 00:27:17,560 --> 00:27:18,640 Serge Callas. 473 00:27:18,800 --> 00:27:21,200 He works nights at the Halles to pay for his classes. 474 00:27:22,280 --> 00:27:23,600 Savalier, where is he? 475 00:27:23,760 --> 00:27:26,520 Over there, in the armchair, before the stage. 476 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 Quiet, harlot. 477 00:27:28,600 --> 00:27:31,160 Let me experience tonight. 478 00:27:31,320 --> 00:27:33,000 Thirty minutes only. 479 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 May there be no delay. 480 00:27:36,160 --> 00:27:38,960 -Just time to say a prayer. -It is too late. 481 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 Shakespeare knocked out. 482 00:27:52,440 --> 00:27:54,000 You don't know how to die, Desdemona. 483 00:27:54,160 --> 00:27:55,640 You are very young. 484 00:27:55,800 --> 00:27:59,040 You play your death as you make love, by letting yourself go. 485 00:27:59,480 --> 00:28:02,359 You, my poor Serge, are appalling. 486 00:28:02,960 --> 00:28:05,640 You can be a common cuckold, not a royal cuckold. 487 00:28:05,800 --> 00:28:08,280 Othello is not a character made for you, yet you insist. 488 00:28:08,800 --> 00:28:11,760 You play on words instead of playing on the situation. 489 00:28:11,920 --> 00:28:13,000 He is going too far. 490 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 I keep repeating it. 491 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Your lines must go through there. 492 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 Through your heart. 493 00:28:18,760 --> 00:28:21,800 And through your brain. Before coming out of your mouth. 494 00:28:21,960 --> 00:28:24,400 -Boss. -You shout, we can't feel the drama. 495 00:28:24,560 --> 00:28:27,200 You say, "See, harlot" as if you said, "Hey, taxi." 496 00:28:27,359 --> 00:28:28,880 We should be scared for her, of him. 497 00:28:29,040 --> 00:28:30,200 And we don't care. 498 00:28:30,359 --> 00:28:32,880 It is not even bad. Worse, we don't feel anything. 499 00:28:33,040 --> 00:28:35,720 Nothing, nothing. Go away, all of you. 500 00:28:35,880 --> 00:28:37,160 You have exhausted me. 501 00:28:37,320 --> 00:28:40,560 My work is not rewarded and I wonder why I do this job. 502 00:28:40,720 --> 00:28:43,520 It is horrendous. 503 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 Very, very good. 504 00:28:45,800 --> 00:28:48,120 -Come, let me introduce you. -He will kick me out. 505 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 Of course not, he just plays out this angry act. 506 00:28:51,760 --> 00:28:54,200 Anyway, let's meet at the cafe opposite. 507 00:28:54,360 --> 00:28:55,560 HORSERACING MAGAZINE 508 00:29:02,440 --> 00:29:03,680 Come in. 509 00:29:06,920 --> 00:29:09,520 Master, allow me to introduce you to a friend 510 00:29:09,680 --> 00:29:11,640 who would like to take your classes. 511 00:29:15,040 --> 00:29:17,320 Come in, my dear, don't be scared. 512 00:29:18,400 --> 00:29:20,240 You are not responsible for that carnage. 513 00:29:20,400 --> 00:29:22,000 -Were you in the room? -Yes, master. 514 00:29:24,720 --> 00:29:28,040 I was terribly disappointed by that audition. 515 00:29:28,200 --> 00:29:29,320 What a job. 516 00:29:30,120 --> 00:29:32,280 So, my child, you also want to try it out? 517 00:29:32,440 --> 00:29:34,360 What a strange idea. 518 00:29:34,520 --> 00:29:37,680 Maybe my efforts will be rewarded thanks to you. 519 00:29:37,840 --> 00:29:38,960 Do you think, master? 520 00:29:39,680 --> 00:29:41,080 You are shy. 521 00:29:43,080 --> 00:29:43,960 Yes, master. 522 00:29:44,120 --> 00:29:46,800 You are wrong. It is not a quality for an actress. 523 00:29:47,920 --> 00:29:49,840 -Have you acted before? -No, master. 524 00:29:50,000 --> 00:29:50,880 Good. 525 00:29:51,800 --> 00:29:52,680 If you had already, 526 00:29:52,840 --> 00:29:55,200 I would have told you to forget what you had done. 527 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 You have worked on some classics. 528 00:29:58,080 --> 00:29:59,760 The Misanthrope. 529 00:29:59,920 --> 00:30:02,160 -So you know Celimene. -Yes. 530 00:30:02,320 --> 00:30:04,560 Then, relax. 531 00:30:04,720 --> 00:30:06,080 Relax, sweetie pie. 532 00:30:06,240 --> 00:30:09,440 And tell me "Must you hold me guilty of my lovers?" 533 00:30:09,600 --> 00:30:11,800 "How can I hinder men from liking me?" 534 00:30:11,960 --> 00:30:14,400 "And when they come to pay me pleasant calls, 535 00:30:14,560 --> 00:30:16,600 "Ought I to take a stick and drive them out?" 536 00:30:16,760 --> 00:30:18,840 It is not bad, it is not bad at all. 537 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 It is almost too true. 538 00:30:20,360 --> 00:30:22,680 The truth first, only there is still the truth 539 00:30:22,840 --> 00:30:23,840 in the style. 540 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 It is the great century. 541 00:30:25,520 --> 00:30:26,960 So, say these lines again 542 00:30:27,120 --> 00:30:30,320 with more sensuality in your coquetry. 543 00:30:30,480 --> 00:30:33,040 Be more female. Do you understand? 544 00:30:33,360 --> 00:30:35,320 Go on. Repeat. 545 00:30:35,480 --> 00:30:37,760 "Must you hold me guilty of my lovers? 546 00:30:37,920 --> 00:30:40,160 "How can I hinder men from liking me? 547 00:30:40,320 --> 00:30:42,080 "When they come to pay me pleasant calls, 548 00:30:42,240 --> 00:30:44,720 "Ought I to take a stick and drive them out?" 549 00:30:44,880 --> 00:30:47,320 It is not bad, not bad at all. 550 00:30:47,480 --> 00:30:49,520 You have a good physique. Turn around. 551 00:30:50,240 --> 00:30:51,960 Your nose will need fixing. 552 00:30:52,120 --> 00:30:53,800 Well, it is just a detail. 553 00:30:53,960 --> 00:30:55,840 You can join my class. 554 00:30:56,640 --> 00:30:58,800 I would like you to tell me a poem. 555 00:30:58,960 --> 00:31:01,000 Come on. And this time, think. 556 00:31:01,160 --> 00:31:02,840 Think deeply, think about things. 557 00:31:03,000 --> 00:31:05,600 I cannot think of anything when I play Rodrigue. 558 00:31:05,760 --> 00:31:08,360 It is funny, I can't get a sense for that guy. 559 00:31:08,520 --> 00:31:10,720 I would rather work on movies scenes. 560 00:31:10,880 --> 00:31:13,240 Savallier prefers the classics, they are more moral. 561 00:31:13,400 --> 00:31:15,160 Oh yes, The Cid. 562 00:31:15,320 --> 00:31:17,120 A gigolo who starts by killing the father. 563 00:31:17,280 --> 00:31:18,480 Then marries the girl. 564 00:31:18,640 --> 00:31:20,560 And that king who finds it very good. 565 00:31:20,720 --> 00:31:22,880 And who gives him his blessing. 566 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 How did it go? 567 00:31:26,520 --> 00:31:28,000 You can speak freely, this is Paul. 568 00:31:28,160 --> 00:31:29,920 A friend, my partner for my photo stories. 569 00:31:30,080 --> 00:31:31,800 Miss, please sit down. 570 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 So? 571 00:31:34,600 --> 00:31:37,840 He told me to get a nose operation, 572 00:31:38,000 --> 00:31:39,360 fix my teeth, 573 00:31:39,520 --> 00:31:41,760 die my hair, learn Celimene, 574 00:31:41,920 --> 00:31:43,720 and pay him 5,000 bucks. 575 00:31:43,880 --> 00:31:45,000 Hi, Kiki. 576 00:31:45,240 --> 00:31:46,680 There you are. I have work for you. 577 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 I don't want it, I have my photo stories with Paul. 578 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 But Nicole is free. 579 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 She looks too well-behaved. 580 00:31:54,160 --> 00:31:55,880 You know what producers are like. 581 00:31:56,040 --> 00:31:59,040 They need a diver, you would have to come with the outfit. 582 00:31:59,200 --> 00:32:01,840 Come and get her at mine, we will make her up. What is it? 583 00:32:02,000 --> 00:32:04,520 Forestier's movie, Repentant girls. 584 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Chicks from Pigalle. 585 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 A bit for the dress, it will be 586 00:32:08,160 --> 00:32:10,240 sexier, tighter, 587 00:32:10,400 --> 00:32:11,160 a knot, 588 00:32:11,320 --> 00:32:13,200 it is much better like that. 589 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 -What do you think? -Not bad. 590 00:32:14,920 --> 00:32:17,440 -A bit more rouge. -Yes, go on. 591 00:32:17,880 --> 00:32:21,040 -There. -A bit on the eyes maybe. 592 00:32:21,440 --> 00:32:23,280 Let's emphasize it. 593 00:32:23,440 --> 00:32:25,520 There we are. 594 00:32:25,680 --> 00:32:27,320 You really look like a Pigalle girl. 595 00:32:27,480 --> 00:32:28,680 A repentant girl. 596 00:32:28,840 --> 00:32:32,000 Repentant girls are nuns who live in a convent. 597 00:32:32,160 --> 00:32:35,520 So, very subdued and full of mystical resignation. 598 00:32:35,680 --> 00:32:37,000 -Understood? -Yes, sir. 599 00:32:37,160 --> 00:32:40,200 Alright, you will be a perfect sister Angie. 600 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 -Thanks, sir. -Goodbye. 601 00:32:42,120 --> 00:32:45,200 -Sorry. Thanks, madam. -Hello, sir. 602 00:32:45,840 --> 00:32:49,160 We have mother superior. Now we need the pensioners. 603 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 With the face of real nuns. 604 00:32:51,680 --> 00:32:52,560 It is hard. 605 00:32:52,720 --> 00:32:54,720 I have invited a few, just in case. 606 00:32:56,360 --> 00:32:57,280 Hello? 607 00:32:57,440 --> 00:33:00,160 Two young girls ask to be seen, Mr. Forestier. 608 00:33:00,320 --> 00:33:02,160 Let them in. 609 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 What is that? 610 00:33:10,640 --> 00:33:12,760 We came about the repentant girls. 611 00:33:13,080 --> 00:33:15,600 The repentant girls are sisters of charity. 612 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 But that changes everything. 613 00:33:20,520 --> 00:33:22,760 Without makeup, with the outfit 614 00:33:22,920 --> 00:33:24,200 by doing this, 615 00:33:24,360 --> 00:33:25,960 maybe we will do? 616 00:33:26,120 --> 00:33:29,000 No. But leave me a few photos anyway. 617 00:33:29,160 --> 00:33:30,880 I will think of you for the next one. 618 00:33:31,040 --> 00:33:33,800 You came for nothing. We will do better next time. 619 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 Thanks. 620 00:33:35,800 --> 00:33:38,680 -And you, miss? -No, I don't have any. 621 00:33:38,840 --> 00:33:42,600 Miss, you should always have photos when you want to be in the movies. 622 00:33:42,760 --> 00:33:44,480 Come back and see me when you have some. 623 00:33:44,640 --> 00:33:45,560 Yes, sir. 624 00:33:45,720 --> 00:33:48,120 -Goodbye, sir. -Goodbye, miss. 625 00:33:49,360 --> 00:33:51,880 Bravo, old man, thanks. That way, it is sorted. 626 00:33:52,040 --> 00:33:53,960 Have you invited your Saint Joseph? 627 00:33:54,120 --> 00:33:55,680 At 15:00, you will have 79. 628 00:33:55,840 --> 00:33:56,920 We will see. 629 00:33:57,600 --> 00:33:59,680 -I didn't know. -It is indispensable. 630 00:33:59,840 --> 00:34:02,320 -I don't know photographers in Paris. -Wait. 631 00:34:02,960 --> 00:34:04,480 Maybe I have an address. 632 00:34:04,920 --> 00:34:08,280 Mr. Raymond L., 5 rue LГ©on Guilloux. 633 00:34:08,440 --> 00:34:09,760 Go on my behalf. 634 00:34:23,560 --> 00:34:25,280 How can I help you, miss? 635 00:34:25,440 --> 00:34:28,160 Hello, sir. I come on behalf of Odette Meunier. 636 00:34:28,320 --> 00:34:31,360 Oh yes, the little Odette. Very nice. 637 00:34:31,520 --> 00:34:33,560 I would like photos for the movies. 638 00:34:33,719 --> 00:34:35,840 Alright. I see, you want 639 00:34:36,000 --> 00:34:39,360 big heads and standing up. 640 00:34:39,520 --> 00:34:43,400 Here are my latest rates, 641 00:34:43,560 --> 00:34:46,280 specially designed for professionals. 642 00:34:46,920 --> 00:34:51,200 18,000 francs for 100, 32,000 francs for 200, 643 00:34:51,360 --> 00:34:54,080 the more you have, the better value it is. 644 00:34:54,920 --> 00:34:58,520 18,000 francs is too expensive for me. 645 00:34:59,120 --> 00:35:01,880 Unfortunately, I cannot 646 00:35:02,040 --> 00:35:04,120 reduce these prices, 647 00:35:04,280 --> 00:35:06,080 which are already very low. 648 00:35:06,239 --> 00:35:09,160 -Do you really need photos? -Yes. 649 00:35:09,320 --> 00:35:11,960 How can we find an arrangement? 650 00:35:12,120 --> 00:35:13,840 It is not easy. 651 00:35:14,560 --> 00:35:18,160 But if we both try hard, 652 00:35:18,320 --> 00:35:21,239 would you like 653 00:35:21,400 --> 00:35:23,600 to go through here? 654 00:35:25,800 --> 00:35:29,440 Let me see if I can find a way to please you. 655 00:35:35,040 --> 00:35:38,000 No, it is through here. 656 00:35:44,560 --> 00:35:47,440 This is what I can offer you. 657 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 50 photos for free. 658 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 I don't understand. 659 00:35:52,880 --> 00:35:55,680 -Did little Odette not say anything? -No. 660 00:36:00,120 --> 00:36:02,600 In exchange for 50 photos, 661 00:36:02,760 --> 00:36:04,320 that I will give you, 662 00:36:05,160 --> 00:36:09,239 you will do for me two or three poses 663 00:36:09,400 --> 00:36:10,719 of that kind. 664 00:36:10,880 --> 00:36:13,960 Or 665 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 for that kind, 666 00:36:16,480 --> 00:36:18,360 I can pay you very nicely. 667 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 No. I would rather leave. 668 00:36:20,800 --> 00:36:22,080 Come on, miss. 669 00:36:23,960 --> 00:36:25,520 No one will know. 670 00:36:25,680 --> 00:36:28,360 I always do it so that faces are not recognizable. 671 00:36:28,520 --> 00:36:31,360 Many of your fellow actresses came here. 672 00:36:31,520 --> 00:36:34,680 Even a certain starlet, when they started out. 673 00:36:35,160 --> 00:36:37,680 So? Are you not tempted? 674 00:36:37,840 --> 00:36:39,960 You disgust me. No. 675 00:36:40,120 --> 00:36:41,960 I need photos but not at that cost. 676 00:36:42,120 --> 00:36:44,080 Think about it. 677 00:36:44,239 --> 00:36:46,880 I am always at your disposal. 678 00:36:47,040 --> 00:36:49,280 To think that she sent you to that photographer. 679 00:36:49,440 --> 00:36:51,000 She is completely mad. 680 00:36:51,160 --> 00:36:53,080 When you go there, you have nothing to lose. 681 00:36:54,520 --> 00:36:57,560 -You can wear this tomorrow. -Thanks. 682 00:37:01,760 --> 00:37:02,840 Hello? 683 00:37:04,239 --> 00:37:05,360 Good evening, Gilbert. 684 00:37:06,200 --> 00:37:07,719 Did you want to speak to Nicole? 685 00:37:08,680 --> 00:37:10,960 Was it to go out with her tonight? 686 00:37:11,760 --> 00:37:14,680 No, I am sorry, she has gone out. 687 00:37:14,840 --> 00:37:15,960 I don't know. 688 00:37:16,960 --> 00:37:19,320 Call her back. Good night. 689 00:37:21,120 --> 00:37:22,760 He can wait. 690 00:37:24,800 --> 00:37:26,640 Hard to write a letter. 691 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 Is it the first time you are away from your folks? 692 00:37:29,680 --> 00:37:31,760 Yes. It is the first time that I leave them. 693 00:37:31,920 --> 00:37:33,080 Yes, obviously. 694 00:37:33,640 --> 00:37:35,080 You are not used to it. 695 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 You have to write as you speak. 696 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 The one getting your letter feels like they are hearing you. 697 00:37:40,680 --> 00:37:42,040 It makes them happy. 698 00:37:42,760 --> 00:37:44,840 Anyway, Georges will not be pleased. 699 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 Why? 700 00:37:46,320 --> 00:37:48,760 Because I told him I would stay here a bit longer. 701 00:37:49,560 --> 00:37:52,440 It is funny but out of you two, 702 00:37:52,600 --> 00:37:54,480 I get the impression Georges is more in love. 703 00:37:55,520 --> 00:37:56,600 You are wrong. 704 00:37:57,040 --> 00:38:00,000 Only one day we will get married and have our whole life ahead of us. 705 00:38:00,520 --> 00:38:02,080 What a marvelous impression. 706 00:38:02,880 --> 00:38:04,239 I understand perfectly. 707 00:38:04,400 --> 00:38:06,360 I have had that impression too. 708 00:38:06,520 --> 00:38:07,680 Five or six times. 709 00:38:08,719 --> 00:38:10,640 I gladly run into a romance. 710 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 Nothing can stop me. 711 00:38:12,080 --> 00:38:13,920 Unfortunately, I always come back on foot. 712 00:38:14,080 --> 00:38:15,280 You, in your life 713 00:38:15,440 --> 00:38:17,880 you only have one man, one major role. 714 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 I have had secondary, tertiary characters. 715 00:38:20,360 --> 00:38:22,200 And a few bystanders I have forgotten. 716 00:38:23,400 --> 00:38:25,680 Last year I met an American, 717 00:38:25,840 --> 00:38:29,480 Bob. You know for Americans, love is marriage. 718 00:38:29,640 --> 00:38:31,160 It made a change from French guys. 719 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 So obviously, I gave in. 720 00:38:33,719 --> 00:38:34,600 Did you... 721 00:38:34,760 --> 00:38:36,480 Oh, not immediately. 722 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 I let him desire me, for two days. 723 00:38:39,239 --> 00:38:40,160 Oh right. 724 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 He showed me Paris. 725 00:38:41,480 --> 00:38:43,200 You, a local girl? 726 00:38:43,360 --> 00:38:45,280 The Opera, the museums, 727 00:38:45,440 --> 00:38:46,840 he talks about the twist. 728 00:38:47,000 --> 00:38:48,880 Did you know it is even nicer than ours? 729 00:38:49,760 --> 00:38:51,800 One night he says: "Let's go and see the sea." 730 00:38:51,960 --> 00:38:55,320 I had never seen more water than what you can see from Alma bridge. 731 00:38:57,200 --> 00:38:59,640 -Do you know Le Havre? -No. 732 00:38:59,800 --> 00:39:03,160 From afar, it looks like the boats are in the middle of the street. 733 00:39:04,640 --> 00:39:07,520 We stopped at a nice hotel, by the harbor. 734 00:39:08,000 --> 00:39:10,080 -Room 12B. -Why 12B? 735 00:39:10,239 --> 00:39:12,239 Because in palaces there is never any number 13. 736 00:39:14,920 --> 00:39:18,160 That night, I fell asleep to the sound of the waves, 737 00:39:19,719 --> 00:39:20,760 I was wrong to. 738 00:39:21,360 --> 00:39:22,280 Why? 739 00:39:22,440 --> 00:39:25,480 Because when I woke up, my Bob was gone. 740 00:39:25,640 --> 00:39:28,239 -Gone? -He had left me a little note. 741 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 "I have to return to New York. 742 00:39:31,760 --> 00:39:33,560 "I hate farewells. 743 00:39:33,719 --> 00:39:36,120 "I wanted to remain close to you until the last minute. 744 00:39:36,960 --> 00:39:37,920 "Write to me." 745 00:39:39,040 --> 00:39:41,920 You see, Americans are said to be organized. 746 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 He had forgotten to leave me his address. 747 00:39:44,400 --> 00:39:46,440 -Are you not angry at him? -No. 748 00:39:47,320 --> 00:39:49,719 Without him, I would never have visited Versailles. 749 00:39:53,840 --> 00:39:55,600 I think that 750 00:39:55,760 --> 00:39:57,680 if I gave myself to a boy, 751 00:39:58,600 --> 00:40:00,280 it would be for always. 752 00:40:02,400 --> 00:40:03,719 If he left me, 753 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 I could no longer live. 754 00:40:28,920 --> 00:40:30,040 "I am speaking to you, 755 00:40:30,200 --> 00:40:32,400 "but if you only knew how happy I am. 756 00:40:32,560 --> 00:40:35,000 "Everything is going well here, but 757 00:40:35,160 --> 00:40:36,680 "only one being is missing. 758 00:40:36,840 --> 00:40:38,400 "You know what I mean, Georges. 759 00:40:38,560 --> 00:40:40,840 "All my love, your Nicole." 760 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 She loves you so. 761 00:40:42,760 --> 00:40:45,760 Mine says almost the same thing, on a new note. 762 00:40:46,960 --> 00:40:48,200 "My dear mommy, 763 00:40:48,360 --> 00:40:50,120 "forgive this disjointed letter. 764 00:40:50,280 --> 00:40:53,239 "I have so many things to tell you that I don't know where to begin. 765 00:40:53,400 --> 00:40:55,000 "What are you most interested in? 766 00:40:55,160 --> 00:40:56,719 "To know what kind of place I am in. 767 00:40:56,880 --> 00:40:58,480 "Kiki and Brigitte are--" 768 00:41:06,160 --> 00:41:07,480 What are you waiting for? 769 00:41:08,480 --> 00:41:09,840 You can carry on reading. 770 00:41:11,360 --> 00:41:13,640 As if I didn't know this letter is from Nicole. 771 00:41:14,640 --> 00:41:16,400 Anyway, I am not interested. 772 00:41:17,520 --> 00:41:18,560 I am off. 773 00:41:21,360 --> 00:41:23,760 You stopped at "Kiki and Brigitte are." 774 00:41:26,680 --> 00:41:28,760 "Kiki and Brigitte are amazing. 775 00:41:28,920 --> 00:41:31,520 "On the recommendation of a friend, I started--" 776 00:41:31,680 --> 00:41:33,440 What has she started? 777 00:41:34,480 --> 00:41:35,880 It is my daughter. 778 00:41:36,040 --> 00:41:37,640 I have the right to know. 779 00:41:38,719 --> 00:41:39,800 I am listening. 780 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 Hurry up, I am in a rush. 781 00:41:42,560 --> 00:41:44,200 "I started my acting lessons 782 00:41:44,360 --> 00:41:46,640 "with one of the greatest teachers in Paris." 783 00:41:47,960 --> 00:41:50,760 Oh, marvelous. 784 00:41:50,920 --> 00:41:53,040 There you are, relishing her every word? 785 00:41:53,200 --> 00:41:54,880 What proves she is telling the truth? 786 00:41:55,040 --> 00:41:57,120 She is lying. 787 00:41:57,280 --> 00:42:00,040 And you, Georges. You are from the new generation. 788 00:42:00,200 --> 00:42:02,840 Placid and trusting. 789 00:42:03,000 --> 00:42:05,480 She has been gone for three weeks and you stay put. 790 00:42:06,120 --> 00:42:07,280 In my time... 791 00:42:10,360 --> 00:42:12,040 I am getting carried away, I shouldn't. 792 00:42:13,520 --> 00:42:14,960 I am old, Georges. 793 00:42:15,560 --> 00:42:17,920 I don't understand anything to these stories. 794 00:42:19,640 --> 00:42:21,239 Do as you want. 795 00:42:22,040 --> 00:42:23,800 I cannot leave. 796 00:42:24,520 --> 00:42:27,160 I am prisoner of the children of others. 797 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 "I have to play the scene where Celimene 798 00:42:40,320 --> 00:42:42,440 "is having a discussion with Alceste 799 00:42:42,600 --> 00:42:43,960 "who accuses her of coquetry." 800 00:42:44,120 --> 00:42:45,520 "I am not scolding. 801 00:42:46,360 --> 00:42:49,400 "But your humor, madam, gives any and everyone too easy access 802 00:42:49,560 --> 00:42:51,440 "You have too many lovers Besieging you 803 00:42:51,600 --> 00:42:53,440 "a thing I can't endure." 804 00:42:53,600 --> 00:42:56,120 "And must you hold me guilty of my lovers? 805 00:42:56,760 --> 00:42:59,400 "How can I hinder men from liking me? 806 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 "And, when they come to pay me pleasant calls, 807 00:43:02,120 --> 00:43:04,360 "Ought I to take a stick and drive them out?" 808 00:43:04,520 --> 00:43:06,040 Enough. 809 00:43:06,600 --> 00:43:08,239 It is better. 810 00:43:08,800 --> 00:43:10,160 You act for pleasure, Nicole. 811 00:43:10,320 --> 00:43:13,120 But I would like it if it was for ours too. 812 00:43:13,280 --> 00:43:14,360 You recite, my girl. 813 00:43:14,520 --> 00:43:16,480 We cannot sense Celimene's intentions. 814 00:43:16,640 --> 00:43:18,480 You must look like you are making it up. 815 00:43:18,640 --> 00:43:20,600 Inventing Moliere is not easy. 816 00:43:22,239 --> 00:43:24,800 Thanks for the info. Bring it to life then. 817 00:43:26,000 --> 00:43:27,360 Listen to me, all of you. 818 00:43:27,920 --> 00:43:29,880 Great public audition, 819 00:43:30,040 --> 00:43:32,600 the 15th of next month, in three weeks' time. 820 00:43:33,080 --> 00:43:37,120 Great directors will attend. They are coming for me. 821 00:43:37,280 --> 00:43:39,360 I hope it can be for you too. 822 00:43:39,520 --> 00:43:41,600 Every year they hire students. 823 00:43:41,760 --> 00:43:44,360 So I will introduce Colette Berger, 824 00:43:44,960 --> 00:43:48,440 Fernand Davenne, Jacqueline Octebise, 825 00:43:48,600 --> 00:43:51,719 Cathy Klein, Lucien Pechard, 826 00:43:51,880 --> 00:43:55,040 Evelyne Rousseau, Jeannette May, 827 00:43:55,200 --> 00:43:57,239 these are the most ready. 828 00:43:57,400 --> 00:43:58,880 No comments, please. 829 00:43:59,040 --> 00:44:01,080 Goodbye, my children, thanks, see you tomorrow. 830 00:44:05,000 --> 00:44:05,920 You are lucky. 831 00:44:06,080 --> 00:44:07,000 Were you not chosen? 832 00:44:07,160 --> 00:44:08,640 No, my mom is going to tell me off. 833 00:44:08,800 --> 00:44:11,000 She always says I don't put myself forward. 834 00:44:11,160 --> 00:44:12,920 What must you do to get help? 835 00:44:13,080 --> 00:44:15,840 Be famous and then, everyone helps you out. 836 00:44:16,000 --> 00:44:17,680 Master, I would like to audition too. 837 00:44:17,840 --> 00:44:18,960 I refuse. 838 00:44:19,120 --> 00:44:20,640 It would not be doing you a favor. 839 00:44:20,800 --> 00:44:21,600 You are not ready. 840 00:44:21,760 --> 00:44:23,840 You get all your charm from not being ready. 841 00:44:24,000 --> 00:44:25,120 I only ask to work. 842 00:44:25,280 --> 00:44:27,440 You all want to go too fast. You especially. 843 00:44:27,600 --> 00:44:30,120 No. You need to take private lessons. 844 00:44:30,280 --> 00:44:31,440 Could you, master? 845 00:44:31,600 --> 00:44:32,960 Yes, but it's too expensive. 846 00:44:33,120 --> 00:44:34,080 Let's see next year. 847 00:44:34,239 --> 00:44:35,440 No, it is so important. 848 00:44:35,600 --> 00:44:36,760 I will manage, I promise. 849 00:44:36,920 --> 00:44:39,840 Private lessons are paid in advance. 850 00:44:44,120 --> 00:44:47,160 "That design which I have formed, to flee from all mankind, 851 00:44:48,000 --> 00:44:50,560 "Into my desert, where I've vowed to live." 852 00:44:58,560 --> 00:45:00,560 Hello? Good evening, Gilbert. 853 00:45:00,719 --> 00:45:02,320 You are not easy to reach. 854 00:45:03,120 --> 00:45:06,040 Yes, Savalier, obviously I get it. I never see you anymore. 855 00:45:07,360 --> 00:45:08,960 As I always think about you, 856 00:45:09,480 --> 00:45:11,200 you are always on my mind. 857 00:45:11,360 --> 00:45:14,040 I have very good news to tell you. Very good. 858 00:45:14,200 --> 00:45:15,080 What? 859 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 A role? 860 00:45:17,440 --> 00:45:18,760 It is marvelous. 861 00:45:19,560 --> 00:45:22,400 Tomorrow in Billancourt. I will be there. 862 00:45:23,680 --> 00:45:25,600 I cannot, I am in bed. 863 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 You are not angry at me? 864 00:45:28,320 --> 00:45:29,840 You are the best of friends. 865 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 That way I will be able to pay Savalier. 866 00:45:32,960 --> 00:45:35,239 -Lots of love. -Same. 867 00:45:35,400 --> 00:45:36,360 Goodbye. 868 00:45:40,920 --> 00:45:42,480 -Thanks. -Oh thanks. 869 00:45:42,640 --> 00:45:45,840 I warn you, it is an extra's role. Three lines to read and it is over. 870 00:45:46,000 --> 00:45:47,040 As long as it is cinema, 871 00:45:47,200 --> 00:45:49,520 she will be overjoyed. 872 00:45:49,680 --> 00:45:51,239 I see what you are doing. 873 00:45:51,400 --> 00:45:52,920 I want this girl. 874 00:45:53,080 --> 00:45:54,760 She doesn't look that easy. 875 00:45:54,920 --> 00:45:58,280 -The charm of difficulty. -You bet. 876 00:45:58,440 --> 00:46:00,800 Cheers to difficulty. 877 00:46:27,360 --> 00:46:29,360 Yes, yes. 878 00:46:32,000 --> 00:46:32,760 What is it? 879 00:46:32,920 --> 00:46:35,040 I would like to speak to Miss Nicole Noblet. 880 00:46:35,200 --> 00:46:36,640 She is not here, she has gone out. 881 00:46:36,800 --> 00:46:39,160 Sorry, can you tell me when she will be back? 882 00:46:39,320 --> 00:46:40,360 What do you want? 883 00:46:40,520 --> 00:46:42,560 I come from ChГўteauneuf and I wanted-- 884 00:46:42,719 --> 00:46:44,400 -Are you Georges? -Yes. 885 00:46:44,560 --> 00:46:46,040 Come in then. 886 00:46:50,360 --> 00:46:51,360 How did you guess? 887 00:46:51,520 --> 00:46:54,280 Nicole often talks about you. 888 00:46:54,960 --> 00:46:56,920 Very often and very nicely. 889 00:46:57,080 --> 00:46:59,800 -Is that true? -Of course. 890 00:47:00,480 --> 00:47:04,120 Please it down. Excuse the mess. 891 00:47:04,640 --> 00:47:07,040 I am Brigitte, a friend of Nicole's. 892 00:47:08,440 --> 00:47:09,760 So, Nicole lives here? 893 00:47:09,920 --> 00:47:12,200 Yes, that is her bed. 894 00:47:12,360 --> 00:47:15,880 We set it up as best we could. And every night before going to sleep 895 00:47:16,040 --> 00:47:18,280 Nicole takes us on a little tour of ChГўteauneuf. 896 00:47:20,280 --> 00:47:21,160 Does she work? 897 00:47:22,239 --> 00:47:25,000 A bit, you know it is not that easy. 898 00:47:25,840 --> 00:47:27,280 I guessed as much. 899 00:47:27,440 --> 00:47:29,400 She is too proud to admit it. 900 00:47:29,560 --> 00:47:31,120 I did well to come and get her. 901 00:47:31,280 --> 00:47:32,360 Did you let her know? 902 00:47:32,520 --> 00:47:35,000 No, it happened so fast. 903 00:47:35,160 --> 00:47:38,000 When will she be back? I would so like to take her back with me. 904 00:47:39,280 --> 00:47:40,440 I don't know. 905 00:47:40,600 --> 00:47:43,160 She is at the studio and it depends on the shooting. 906 00:47:43,320 --> 00:47:45,480 She will probably be back quite late 907 00:47:45,640 --> 00:47:48,080 but come back in the evening, you can be sure to find her. 908 00:47:48,800 --> 00:47:50,520 I will drop her a note. She will be glad. 909 00:47:50,680 --> 00:47:52,239 No, don't tell her anything. 910 00:47:52,400 --> 00:47:53,920 Let me surprise her. 911 00:47:54,080 --> 00:47:55,719 As you wish. 912 00:47:55,880 --> 00:47:56,800 Goodbye. 913 00:47:59,560 --> 00:48:02,120 It is long. Let's hope it won't be a disaster. 914 00:48:02,280 --> 00:48:03,840 She has three lines to say. 915 00:48:04,000 --> 00:48:05,040 It depends. 916 00:48:05,440 --> 00:48:06,760 Hey, hello, Gilbert. 917 00:48:06,920 --> 00:48:08,640 Have you lost my telephone number? 918 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 No, it is just I am very busy at the moment. 919 00:48:11,200 --> 00:48:14,200 Always the lonely heart, misunderstood? 920 00:48:14,360 --> 00:48:16,440 Leave my heart alone. 921 00:48:18,280 --> 00:48:19,640 -Virot. -Yes. 922 00:48:19,800 --> 00:48:22,200 You know, old man, it is not bad at all. 923 00:48:22,360 --> 00:48:26,360 It is even good, she speaks right, she has style. 924 00:48:26,520 --> 00:48:28,719 If I had known, I would have given her a better role. 925 00:48:28,880 --> 00:48:29,840 Anyway, 926 00:48:30,000 --> 00:48:31,880 Mr. Carles, the top hat. 927 00:48:33,280 --> 00:48:35,160 Gilbert, it is the best day of my life. 928 00:48:35,320 --> 00:48:37,040 I knew it. We will celebrate tonight. 929 00:48:37,200 --> 00:48:37,960 It is a good idea. 930 00:48:38,120 --> 00:48:39,960 Let's all meet at home, alright? 931 00:48:42,880 --> 00:48:44,560 Let's drink to the future starlet. 932 00:48:44,719 --> 00:48:47,400 Long live Nicole. 933 00:48:47,560 --> 00:48:50,160 A little bit for everyone. 934 00:48:55,000 --> 00:48:57,280 I did learn my lines but in front of the camera, 935 00:48:57,440 --> 00:48:58,800 impossible to get a word out. 936 00:48:59,600 --> 00:49:01,400 It happens to everyone. 937 00:49:01,560 --> 00:49:03,120 Fortunately, it came back fast. 938 00:49:03,280 --> 00:49:04,440 You were perfect. 939 00:49:04,600 --> 00:49:06,680 She was perfect, get another bottle. 940 00:49:07,360 --> 00:49:09,160 Go and get another bottle. 941 00:49:11,600 --> 00:49:13,880 There is one being chilled over there. 942 00:49:15,800 --> 00:49:18,880 It is true, you were very good. People really liked it at the studio. 943 00:49:19,600 --> 00:49:22,040 One of these days, you will become a great starlet 944 00:49:22,200 --> 00:49:25,000 and when you see me you won't speak to me. 945 00:49:25,160 --> 00:49:26,960 Gilbert, you have the wrong idea about me. 946 00:49:27,120 --> 00:49:29,200 I will always remain as I am. 947 00:49:30,040 --> 00:49:31,320 You have done so much for me. 948 00:49:31,480 --> 00:49:33,640 -So, let's kiss. -Oh yes. 949 00:49:35,239 --> 00:49:36,680 No, no, not like that. 950 00:49:49,239 --> 00:49:50,000 Georges. 951 00:49:58,680 --> 00:49:59,520 Georges. 952 00:50:00,560 --> 00:50:01,440 Georges. 953 00:50:03,360 --> 00:50:04,200 Georges. 954 00:50:07,760 --> 00:50:08,600 Georges. 955 00:50:14,080 --> 00:50:16,400 Georges, let me explain. 956 00:50:16,560 --> 00:50:18,520 We are celebrating the start of my career. 957 00:50:18,680 --> 00:50:20,160 He is a colleague. 958 00:50:20,320 --> 00:50:22,600 A friend who got me a first role. 959 00:50:22,760 --> 00:50:25,600 You show your gratitude by kissing him on the mouth? 960 00:50:25,760 --> 00:50:27,600 -Enough acting. -Georges. 961 00:50:27,760 --> 00:50:28,760 Be quiet. 962 00:50:29,320 --> 00:50:32,040 You are drunk, like all the others. 963 00:50:33,440 --> 00:50:35,440 But I swear it is a misunderstanding. 964 00:50:35,760 --> 00:50:37,120 Misunderstanding or not, 965 00:50:37,920 --> 00:50:41,000 I saw you. I will always see you like that. 966 00:50:41,960 --> 00:50:45,200 Georges, I beg you. I beg you. 967 00:50:45,520 --> 00:50:47,040 To think I trusted you. 968 00:50:47,719 --> 00:50:49,840 Don't say that, listen, Georges. 969 00:50:50,000 --> 00:50:53,480 No. It is over, you hear me? I don't ever want to see you again. 970 00:50:53,640 --> 00:50:56,080 You have become a little hooker. 971 00:50:57,480 --> 00:50:58,360 Georges. 972 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Georges. 973 00:51:31,640 --> 00:51:33,719 What happened? Did you have a fight with Georges? 974 00:51:33,880 --> 00:51:36,160 Leave me, it is over with Georges. 975 00:51:38,200 --> 00:51:40,480 Tell me what happened. 976 00:51:42,080 --> 00:51:43,520 -Where are you going? -To see her. 977 00:51:43,680 --> 00:51:45,400 She is with her fiancГ©, leave them alone. 978 00:51:45,560 --> 00:51:46,760 We can talk things out. 979 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Don't get involved. 980 00:51:48,080 --> 00:51:50,160 It is absurd. 981 00:51:50,640 --> 00:51:52,160 Now, you must do something. 982 00:51:52,320 --> 00:51:54,200 Go and find Georges immediately. 983 00:51:54,800 --> 00:51:55,920 No, it is over. 984 00:51:56,560 --> 00:51:58,760 Nothing is over when you love each other. 985 00:51:59,320 --> 00:52:01,920 Everything will be fine. 986 00:52:02,800 --> 00:52:06,040 You won't let a boy like Georges go because of this job. 987 00:52:10,480 --> 00:52:12,040 He gave you a little role, 988 00:52:12,200 --> 00:52:15,600 but tomorrow, you will do like the others. 989 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Keep ringing doorbells. 990 00:52:17,120 --> 00:52:19,560 Call 100 times, bother people. 991 00:52:24,080 --> 00:52:27,160 Do you still believe all the hype about the movies? 992 00:52:27,320 --> 00:52:29,640 A young girl walks down the Champs-Elysees, 993 00:52:29,800 --> 00:52:31,560 a great filmmaker goes by, sees her 994 00:52:31,719 --> 00:52:34,520 and just gives her a great role. 995 00:52:34,680 --> 00:52:36,160 These things happen. 996 00:52:36,320 --> 00:52:38,440 Yes, but in fairy tales. 997 00:52:38,600 --> 00:52:40,360 No, come into my room. 998 00:52:46,400 --> 00:52:49,239 Leave us alone, please. 999 00:52:52,280 --> 00:52:54,280 You know, I am not very smart. 1000 00:52:54,440 --> 00:52:57,680 I see it is not enough to be pretty to make it in the movies. 1001 00:52:58,760 --> 00:53:01,080 There are lots of pretty girls in Paris. 1002 00:53:02,000 --> 00:53:03,080 Look at me. 1003 00:53:04,440 --> 00:53:05,719 I didn't think I was too bad. 1004 00:53:10,719 --> 00:53:11,520 Here. 1005 00:53:12,200 --> 00:53:14,440 In a movie, I stood in for the starlet. 1006 00:53:14,600 --> 00:53:15,640 Do you recognize her? 1007 00:53:16,640 --> 00:53:18,200 For which scene? 1008 00:53:19,200 --> 00:53:20,920 The one where she gets spanked. 1009 00:53:22,360 --> 00:53:24,440 My career is pretty. 1010 00:53:24,960 --> 00:53:27,239 If you think that is how I will become famous. 1011 00:53:28,200 --> 00:53:30,520 Every time an artist refuses to show her derriere, 1012 00:53:30,680 --> 00:53:32,640 they come and get me. 1013 00:53:33,480 --> 00:53:36,120 Then they call on my talent. 1014 00:53:36,840 --> 00:53:39,760 Because I have not yet had a chance to show anything else. 1015 00:53:40,800 --> 00:53:42,160 How flattering, right? 1016 00:53:46,400 --> 00:53:47,800 Obviously, it is income. 1017 00:53:49,120 --> 00:53:50,920 But for how long yet? 1018 00:53:52,280 --> 00:53:55,840 Because even in that line of work, 1019 00:53:56,360 --> 00:53:58,520 there is also competition. 1020 00:54:00,000 --> 00:54:02,400 It is not enough to have talent. 1021 00:54:02,560 --> 00:54:04,000 People also have to believe it. 1022 00:54:04,640 --> 00:54:06,760 How do you succeed? Through connections? 1023 00:54:07,239 --> 00:54:09,760 No. Some people are not serious. 1024 00:54:09,920 --> 00:54:11,960 Those who promise everything and give nothing. 1025 00:54:12,120 --> 00:54:13,920 And then there are serious people. 1026 00:54:14,080 --> 00:54:15,600 But these never promise. 1027 00:54:18,520 --> 00:54:20,520 Nicole, believe me, 1028 00:54:21,560 --> 00:54:23,920 if I had like you a boy who loves me, 1029 00:54:24,880 --> 00:54:26,920 I would beg him to keep me. 1030 00:54:28,000 --> 00:54:31,160 Nicole, I advise you to leave. 1031 00:54:31,320 --> 00:54:32,800 Go and find Georges. 1032 00:54:32,960 --> 00:54:36,640 No. Anyway, it is over with Georges. 1033 00:54:37,480 --> 00:54:40,200 I won't go back home until I make it. 1034 00:54:40,800 --> 00:54:41,640 Nicole. 1035 00:54:47,800 --> 00:54:48,880 I must say something. 1036 00:54:59,920 --> 00:55:02,520 I am sorry. It is all my fault. 1037 00:55:03,960 --> 00:55:07,520 When I took you in my arms earlier, I lost my mind. 1038 00:55:08,440 --> 00:55:10,239 I want you to know one thing, 1039 00:55:10,400 --> 00:55:12,239 you will never be alone in Paris. 1040 00:55:12,400 --> 00:55:15,239 Whatever happens,, I will always be there. 1041 00:55:15,400 --> 00:55:16,440 Whenever you want. 1042 00:55:18,160 --> 00:55:19,239 Thanks, Gilbert. 1043 00:55:23,239 --> 00:55:24,239 Georges. 1044 00:55:26,200 --> 00:55:27,160 Georges. 1045 00:55:28,239 --> 00:55:32,080 I know you came home late and you didn't come to ours. 1046 00:55:32,239 --> 00:55:34,520 What is going on? Did you see Nicole? 1047 00:55:34,680 --> 00:55:37,640 I am so impatient. Is she in good health? 1048 00:55:37,800 --> 00:55:38,800 Yes. 1049 00:55:38,960 --> 00:55:40,719 -Is she working? -Yes. 1050 00:55:40,880 --> 00:55:42,960 -So, everything is fine? -Absolutely. 1051 00:55:44,600 --> 00:55:47,320 Look at me, Georges. Are you hiding anything? 1052 00:55:48,239 --> 00:55:50,440 -She is not sick? -No. 1053 00:55:50,840 --> 00:55:52,880 I am her mother, tell me the whole truth. 1054 00:55:53,040 --> 00:55:55,920 I can feel this trip did not go as you had hoped. 1055 00:55:56,080 --> 00:55:57,280 That is my business. 1056 00:55:58,120 --> 00:56:01,719 I realized I had become an obstacle in her life. 1057 00:56:01,880 --> 00:56:03,760 Did you fight? 1058 00:56:03,920 --> 00:56:06,719 It is probably nothing serious, a lovers' tiff. 1059 00:56:07,360 --> 00:56:09,840 Rest assured, she will succeed. 1060 00:56:10,000 --> 00:56:13,080 "If you forbid him expressly in a little letter, 1061 00:56:13,239 --> 00:56:15,280 "a letter holds much power. 1062 00:56:15,960 --> 00:56:17,840 "I don't have the time to start over." 1063 00:56:18,000 --> 00:56:19,360 It will be my turn right after. 1064 00:56:19,520 --> 00:56:21,080 Don't worry, 1065 00:56:21,239 --> 00:56:24,719 you have to rise to the occasion, the Elysee and Fouquet's are here. 1066 00:56:25,520 --> 00:56:27,000 "No one, madam." 1067 00:56:27,160 --> 00:56:29,000 "That what I do is from pure friendship." 1068 00:56:29,160 --> 00:56:31,760 "Oh that's very plain, Love wears quite a different aspect." 1069 00:56:32,080 --> 00:56:33,880 "Yes indeed, pure friendship! 1070 00:56:34,400 --> 00:56:36,320 "But I fear you'd be disheartened by hardship" 1071 00:56:36,480 --> 00:56:39,840 "You should take fire. Remember the same wind that blows out a light, 1072 00:56:40,000 --> 00:56:42,120 "Will blow up embers, and we are just like embers." 1073 00:56:42,280 --> 00:56:45,960 Nicole, I just came between two appointments. 1074 00:56:46,120 --> 00:56:47,120 I cannot stay. 1075 00:56:47,280 --> 00:56:49,960 I just came to say, "Break a leg!" 1076 00:56:50,120 --> 00:56:51,040 Thanks. 1077 00:56:53,239 --> 00:56:54,960 Saying "thanks" brings bad luck. 1078 00:57:04,320 --> 00:57:06,440 -Whose turn is it? -Nicole Noblet. 1079 00:57:06,600 --> 00:57:09,719 She has not yet paid for her last private lessons. 1080 00:57:09,880 --> 00:57:12,160 I will teach her a lesson. 1081 00:57:13,120 --> 00:57:16,280 Nicole Noblet. It is your turn. 1082 00:57:27,000 --> 00:57:28,320 Silence. 1083 00:57:30,040 --> 00:57:31,280 Go on, my girl. 1084 00:57:33,800 --> 00:57:37,000 "Madam, will you allow me to speak plainly? 1085 00:57:37,160 --> 00:57:39,560 "I'm far from satisfied with your behavior." 1086 00:57:39,720 --> 00:57:41,800 "So it was to scold at me, apparently, 1087 00:57:41,960 --> 00:57:43,680 "That you were so kind to bring me home?" 1088 00:57:43,840 --> 00:57:45,120 "I am not scolding. 1089 00:57:45,280 --> 00:57:46,480 "But your humor, madam, 1090 00:57:46,640 --> 00:57:48,960 "Gives any and everyone too easy access into your heart. 1091 00:57:49,120 --> 00:57:51,000 "You have too many lovers Besieging you. 1092 00:57:51,160 --> 00:57:53,080 "A thing I can't endure." 1093 00:57:53,240 --> 00:57:55,720 "And must you hold me guilty of my lovers? 1094 00:57:55,880 --> 00:57:58,200 "How can I hinder men from liking me? 1095 00:57:58,360 --> 00:58:02,120 "When they come to pay me pleasant calls, ought I to take a-- 1096 00:58:02,280 --> 00:58:03,600 Thanks. 1097 00:58:04,680 --> 00:58:05,920 She is terrified. 1098 00:58:06,080 --> 00:58:08,120 I am sorry to have made you waste time 1099 00:58:08,280 --> 00:58:10,400 but we will talk about this girl again next year. 1100 00:58:10,560 --> 00:58:12,520 I am sure she will surprise us. 1101 00:58:12,680 --> 00:58:15,320 -Whose turn is it? -Odette Pechard. 1102 00:58:16,160 --> 00:58:17,440 Odette Pechard. 1103 00:58:20,040 --> 00:58:20,680 Sorry, Nicole. 1104 00:58:30,320 --> 00:58:31,280 Nicole. 1105 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 I worked day and night for this audition. 1106 00:58:35,840 --> 00:58:37,520 I was so hopeful. 1107 00:58:37,680 --> 00:58:38,880 Now everything falls apart. 1108 00:58:39,040 --> 00:58:40,640 What a sadist, doing his number on you. 1109 00:58:40,800 --> 00:58:43,560 He could have chosen another but nobody is as good as Nicole. 1110 00:58:43,720 --> 00:58:45,320 -Nicole, I wanted to say-- -Thank you. 1111 00:58:45,480 --> 00:58:46,880 No, I found you impressive. 1112 00:58:47,040 --> 00:58:48,120 I will prove it to you, 1113 00:58:48,280 --> 00:58:49,720 do you want to join my troupe? 1114 00:58:49,880 --> 00:58:50,840 I don't need pity. 1115 00:58:51,000 --> 00:58:52,360 I mean it, Nicole. 1116 00:58:53,120 --> 00:58:55,960 We perform in community centers, city halls, in the suburbs. 1117 00:58:56,120 --> 00:58:57,400 For a real public. 1118 00:58:58,160 --> 00:59:01,080 The theater is like religion for me. 1119 00:59:01,960 --> 00:59:04,000 When you have the faith, you can shine anywhere. 1120 00:59:04,720 --> 00:59:07,360 Thanks, Serge. You give me strength. 1121 00:59:07,520 --> 00:59:10,440 We start rehearsals next week. 1122 00:59:10,600 --> 00:59:11,680 Serge. 1123 00:59:16,880 --> 00:59:20,440 "Could beauty, my lord, have better commerce than with honesty? 1124 00:59:20,600 --> 00:59:23,480 "Ay, truly, for the power of beauty will sooner--" 1125 00:59:23,640 --> 00:59:24,760 I am starving. 1126 00:59:24,920 --> 00:59:26,280 You are right, I will cook them. 1127 00:59:26,440 --> 00:59:28,000 -With what? -Water and salt. 1128 00:59:28,160 --> 00:59:30,280 Is there nothing left? There must be something. 1129 00:59:30,440 --> 00:59:31,560 Some noodles. 1130 00:59:31,720 --> 00:59:33,200 My admirers send me flowers. 1131 00:59:33,360 --> 00:59:35,560 They should send cans instead. 1132 00:59:35,720 --> 00:59:37,880 Children, look at this suitcase. 1133 00:59:38,040 --> 00:59:39,600 It is the best day of my life. 1134 00:59:39,760 --> 00:59:41,520 I have met the man of my dreams. 1135 00:59:41,680 --> 00:59:42,720 I am leaving with him. 1136 00:59:42,880 --> 00:59:44,520 Producer or director? 1137 00:59:44,680 --> 00:59:46,880 He makes Marseille soap. 1138 00:59:47,040 --> 00:59:48,720 I met him a few days ago. 1139 00:59:48,880 --> 00:59:51,560 Since then, we have gone out a few times together. 1140 00:59:51,720 --> 00:59:54,240 He is a marvelous boy, he says everything he thinks. 1141 00:59:54,400 --> 00:59:56,920 I will spare you the detail. And he loves me. 1142 00:59:57,600 --> 00:59:59,040 Wait for this. 1143 00:59:59,200 --> 01:00:02,640 For the first time of my life, I am in love. 1144 01:00:02,800 --> 01:00:03,760 What about the movies? 1145 01:00:03,920 --> 01:00:06,600 Over, over, yes, over. 1146 01:00:06,760 --> 01:00:10,120 Well no, Pierre is so nice 1147 01:00:10,280 --> 01:00:12,720 that for me, he will make a movie. 1148 01:00:12,880 --> 01:00:15,440 -You are kidding. -Yes, a commercial. 1149 01:00:15,600 --> 01:00:16,560 I will get my revenge. 1150 01:00:16,720 --> 01:00:18,600 I will be on-screen. People will see my face. 1151 01:00:18,760 --> 01:00:20,280 And I will speak. 1152 01:00:20,440 --> 01:00:22,600 Obviously, it will be during the interlude. 1153 01:00:22,760 --> 01:00:24,640 People will be eating ice cream 1154 01:00:24,800 --> 01:00:27,040 but it doesn't matter, but for my farewell to cinema 1155 01:00:27,200 --> 01:00:28,600 I will get a close-up. 1156 01:00:28,760 --> 01:00:30,160 I can't believe it. I am so happy. 1157 01:00:30,320 --> 01:00:32,520 Not as much as me, I am so happy. 1158 01:00:32,680 --> 01:00:33,960 What a charming boy, you know. 1159 01:00:34,120 --> 01:00:35,840 We'd have given you a bridal gift, but... 1160 01:00:36,000 --> 01:00:36,680 I forgot. 1161 01:00:36,840 --> 01:00:38,960 I got paid an advance of 30,000 bucks. Let's share. 1162 01:00:39,120 --> 01:00:40,960 -Oh no. -We will give it back one day. 1163 01:00:41,120 --> 01:00:42,720 You will give it back when you make it. 1164 01:00:42,880 --> 01:00:43,720 It's a loan. 1165 01:00:43,880 --> 01:00:46,520 Now that I won't be here, it will be easier. 1166 01:00:46,680 --> 01:00:50,120 I must rush, he is picking me up in one hour. 1167 01:00:50,960 --> 01:00:53,880 One thing bugs me. It is leaving you two. 1168 01:00:54,040 --> 01:00:56,160 Don't worry, you will come back and see us. 1169 01:00:56,320 --> 01:00:57,560 Yes, obviously. 1170 01:00:57,720 --> 01:01:00,240 When I come back, I will introduce you to Pierre. 1171 01:01:00,400 --> 01:01:02,520 What a marvelous boy. 1172 01:01:04,000 --> 01:01:05,280 In the end, she is right. 1173 01:01:06,120 --> 01:01:08,960 Success is not enough, being happy is the true goal. 1174 01:01:09,120 --> 01:01:10,280 She already is. 1175 01:01:10,800 --> 01:01:12,640 It will be strange for me her no being here. 1176 01:01:12,800 --> 01:01:13,840 For me too. 1177 01:01:14,000 --> 01:01:16,280 Let's not get sentimental. Go and see the concierge. 1178 01:01:16,440 --> 01:01:18,760 Pay the rent, the gas and the electricity. 1179 01:01:18,920 --> 01:01:20,160 I will deal with the rest. 1180 01:01:20,320 --> 01:01:22,680 Tonight, we will have a nice blowout. 1181 01:01:24,480 --> 01:01:27,640 You see why important business takes place in great restaurants? 1182 01:01:27,800 --> 01:01:30,120 Optimism is a question of menu. 1183 01:01:35,040 --> 01:01:35,960 It is good. 1184 01:01:42,200 --> 01:01:45,240 3,525 francs, my, oh my. 1185 01:01:45,400 --> 01:01:48,480 Cover, 400 francs, butter, 300 francs. 1186 01:01:48,640 --> 01:01:50,720 That is the price of half a pound of butter. 1187 01:01:50,880 --> 01:01:52,920 425 francs for service. 1188 01:01:53,560 --> 01:01:55,760 How cheap. Pay, I will pay you back. 1189 01:01:55,920 --> 01:01:58,440 -I don't have any money. -You don't? 1190 01:01:58,600 --> 01:02:01,080 I gave 9,800 francs to the concierge. 1191 01:02:02,120 --> 01:02:04,320 -I have 300 francs. -Me, a bit less. 1192 01:02:04,480 --> 01:02:05,760 Careful, the owner is looking. 1193 01:02:05,920 --> 01:02:07,560 He could have us arrested. 1194 01:02:09,600 --> 01:02:10,760 What do we do? 1195 01:02:11,640 --> 01:02:14,520 I have an idea. Call Gilbert. 1196 01:02:14,680 --> 01:02:15,560 You are right. 1197 01:02:27,240 --> 01:02:28,160 Hello? 1198 01:02:29,560 --> 01:02:30,560 Where are you? 1199 01:02:31,320 --> 01:02:32,760 You are having fun. 1200 01:02:35,520 --> 01:02:36,960 I am sorry, I cannot come, 1201 01:02:37,120 --> 01:02:40,880 I am with Grandval, a very important producer. 1202 01:02:41,040 --> 01:02:42,960 Come, I will introduce him to you. 1203 01:02:44,240 --> 01:02:46,280 Are you coming? Good... 1204 01:02:52,200 --> 01:02:54,960 Gilbert cannot come. I need to go. 1205 01:02:55,120 --> 01:02:56,280 Please come with me. 1206 01:02:56,440 --> 01:02:57,200 I cannot. 1207 01:02:57,360 --> 01:02:59,120 The manager will never let us both leave. 1208 01:02:59,280 --> 01:03:01,920 I need to stay here as a hostage. 1209 01:03:18,640 --> 01:03:20,160 An Armagnac, please. 1210 01:03:20,320 --> 01:03:22,400 An Armagnac? 1211 01:03:33,720 --> 01:03:34,760 Wait for me. 1212 01:03:49,840 --> 01:03:52,000 -An Armagnac. -Again? 1213 01:03:54,840 --> 01:03:57,520 I would like to close. 1214 01:03:57,680 --> 01:04:00,880 I am just missing about 3,000 francs. 1215 01:04:01,040 --> 01:04:03,240 3,000 francs out of 3,525? 1216 01:04:03,400 --> 01:04:04,880 And before the Armagnacs? 1217 01:04:05,040 --> 01:04:06,760 Yes but my friend went to get them. 1218 01:04:10,240 --> 01:04:12,160 I let you have the rest on credit. 1219 01:04:12,320 --> 01:04:17,400 It will force you to come back. I would have offered you double that 1220 01:04:17,560 --> 01:04:19,040 but my wife is watching. 1221 01:04:36,800 --> 01:04:37,640 Nicole, at last. 1222 01:04:37,800 --> 01:04:39,480 -Did you see Grandval? -No but... 1223 01:04:39,640 --> 01:04:41,240 He was in a rush, he could not wait. 1224 01:04:41,400 --> 01:04:43,720 Never mind. Gilbert, we need 3,000 francs. 1225 01:04:43,880 --> 01:04:45,600 We had dinner and got the math wrong. 1226 01:04:45,760 --> 01:04:48,080 -It is fine, come in. -The taxi is waiting for me. 1227 01:04:48,240 --> 01:04:50,280 -He will wait. -What about Kiki? 1228 01:04:50,440 --> 01:04:52,680 I will call the restaurant immediately. 1229 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 You make me laugh being so trusting. 1230 01:04:58,160 --> 01:04:59,680 Another 3,000 lost. 1231 01:04:59,840 --> 01:05:01,840 If you let all the pretty customers not pay 1232 01:05:02,000 --> 01:05:03,200 we will soon be broke. 1233 01:05:03,360 --> 01:05:05,040 Her husband will come and pay. 1234 01:05:05,200 --> 01:05:06,360 I doubt it. 1235 01:05:12,960 --> 01:05:13,840 Hello? 1236 01:05:14,520 --> 01:05:16,240 Yes, it is me, Marius. 1237 01:05:16,760 --> 01:05:19,080 It is you, Mr. Gilbert. How are you? 1238 01:05:19,640 --> 01:05:22,680 What? That person has already left. 1239 01:05:22,840 --> 01:05:24,920 That is the girl's husband on the telephone. 1240 01:05:25,080 --> 01:05:26,880 She didn't look like she had a husband. 1241 01:05:27,480 --> 01:05:28,080 And? 1242 01:05:28,440 --> 01:05:30,920 I will come tomorrow to settle the bill. 1243 01:05:31,080 --> 01:05:32,040 Ciao. 1244 01:05:37,840 --> 01:05:39,640 -Lucky about the bother. -Thanks. 1245 01:05:39,800 --> 01:05:41,480 You thought, "Gilbert is nice, 1246 01:05:41,640 --> 01:05:42,760 "Gilbert likes me." 1247 01:05:42,920 --> 01:05:45,160 And you are right. He likes you a lot. 1248 01:05:46,320 --> 01:05:48,400 Even far more than you think. 1249 01:05:51,320 --> 01:05:52,320 Sit down. 1250 01:05:53,040 --> 01:05:55,000 I don't want to bother you. I need to go. 1251 01:05:55,160 --> 01:05:57,440 You have time for a drink. Whisky? 1252 01:05:57,600 --> 01:05:58,680 No, thanks. 1253 01:05:58,840 --> 01:06:00,040 A record then. 1254 01:06:00,600 --> 01:06:04,160 I have heaps, at least they don't hurt your head. 1255 01:06:04,320 --> 01:06:05,520 It depends on the music. 1256 01:06:05,840 --> 01:06:07,960 Rest assured, I only have gentle music. 1257 01:06:20,600 --> 01:06:21,800 Now, sit down. 1258 01:06:35,440 --> 01:06:37,640 -Nicole. -Yes? 1259 01:06:38,240 --> 01:06:39,600 You don't know enough to trust me 1260 01:06:39,760 --> 01:06:42,880 and you think I spend my life having fun in nightclubs. 1261 01:06:43,600 --> 01:06:45,440 But as soon as I can come home, 1262 01:06:45,600 --> 01:06:46,840 I do. 1263 01:06:48,720 --> 01:06:50,360 I don't really like the life I lead. 1264 01:06:51,200 --> 01:06:54,920 I always look like I am joking but in fact, I am not happy. 1265 01:06:55,760 --> 01:06:57,520 Gentle music is making you melancholic. 1266 01:06:59,200 --> 01:07:00,480 I have a beautiful life. 1267 01:07:01,040 --> 01:07:02,520 Let's talk about friends. 1268 01:07:03,120 --> 01:07:05,680 The best friends are those who do not test you. 1269 01:07:06,680 --> 01:07:07,560 Regarding women, 1270 01:07:08,280 --> 01:07:09,840 your life is not short of them. 1271 01:07:10,880 --> 01:07:14,440 There are many and none. 1272 01:07:16,080 --> 01:07:17,720 If you had wanted, Nicole, 1273 01:07:18,560 --> 01:07:21,040 but you didn't trust, it is a shame. 1274 01:07:21,200 --> 01:07:22,760 Because for you 1275 01:07:22,920 --> 01:07:25,560 I could have become a man, a different man, 1276 01:07:26,800 --> 01:07:27,840 with a goal. 1277 01:07:29,080 --> 01:07:30,120 To make you happy. 1278 01:07:32,720 --> 01:07:33,760 Gilbert, 1279 01:07:35,280 --> 01:07:38,600 you can't say such a thing to a girl who is on her own. 1280 01:07:39,800 --> 01:07:42,760 All alone. And without courage. 1281 01:07:46,360 --> 01:07:47,360 Even when you mean it? 1282 01:07:55,680 --> 01:07:56,360 Let's dance. 1283 01:08:06,120 --> 01:08:07,040 Music. 1284 01:08:08,560 --> 01:08:09,680 You in my arms. 1285 01:08:11,600 --> 01:08:12,960 The smell of your hair. 1286 01:08:15,720 --> 01:08:18,000 When you are all alone despairing about everything, 1287 01:08:20,040 --> 01:08:21,240 someone knocks at the door, 1288 01:08:22,040 --> 01:08:23,160 you hesitate to answer, 1289 01:08:24,600 --> 01:08:25,439 you open, 1290 01:08:27,560 --> 01:08:28,760 happiness comes in. 1291 01:09:18,840 --> 01:09:21,680 Nicole, I was worried, I waited for you. 1292 01:09:22,880 --> 01:09:24,760 Did you stay at Gilbert's until now? 1293 01:09:24,920 --> 01:09:28,920 Yes. You know, Gilbert, 1294 01:09:29,080 --> 01:09:31,800 no one knows him really. It is not possible. 1295 01:09:32,360 --> 01:09:33,520 He is a boy with a heart. 1296 01:09:33,680 --> 01:09:34,840 But he hides it well. 1297 01:09:35,560 --> 01:09:36,840 Oh no, my little Kiki. 1298 01:09:37,840 --> 01:09:39,960 If you knew how different he is at home. 1299 01:09:42,240 --> 01:09:44,120 He is so alone. 1300 01:09:44,280 --> 01:09:46,439 And he doesn't like the life he leads at all. 1301 01:09:46,600 --> 01:09:49,040 So he plays a role like many people in this profession. 1302 01:09:49,200 --> 01:09:50,120 Go to bed. 1303 01:10:31,760 --> 01:10:33,640 Look at me. 1304 01:10:34,800 --> 01:10:37,080 You are very pleased, I bet you did something silly. 1305 01:10:38,360 --> 01:10:39,439 Gilbert. 1306 01:10:44,040 --> 01:10:46,000 Anything I could tell you now, it is too late. 1307 01:10:46,640 --> 01:10:49,120 Sleep. Don't forget you have rehearsal tomorrow. 1308 01:11:01,200 --> 01:11:02,479 "Can you not hear anything?" 1309 01:11:03,080 --> 01:11:05,280 "Nothing, only what we are saying." 1310 01:11:05,439 --> 01:11:06,400 "Look. 1311 01:11:07,560 --> 01:11:09,760 "Look at how he is walking away. 1312 01:11:10,760 --> 01:11:13,160 "It is a father, same as when he was alive. 1313 01:11:14,040 --> 01:11:15,000 "Look. 1314 01:11:16,520 --> 01:11:18,600 "He steps through the door." 1315 01:11:18,760 --> 01:11:21,200 "Your brain is making all this up. 1316 01:11:21,360 --> 01:11:23,720 "This bodiless apparition is one of the visions that--" 1317 01:11:23,880 --> 01:11:24,880 No. 1318 01:11:26,680 --> 01:11:28,800 It is unbearable, you keep smiling. 1319 01:11:28,960 --> 01:11:31,640 -I am not smiling. -You are. 1320 01:11:34,000 --> 01:11:35,040 You are the queen. 1321 01:11:36,040 --> 01:11:38,320 You have seen the ghost and you show your teeth 1322 01:11:38,479 --> 01:11:40,040 as if you wanted to sell toothpaste. 1323 01:11:40,439 --> 01:11:42,320 I assure you, Serge, that I am not smiling. 1324 01:11:42,479 --> 01:11:44,840 It is insane. You all have hang-ups about me. 1325 01:11:45,000 --> 01:11:46,439 Who fault is it? 1326 01:11:47,720 --> 01:11:49,800 No one forced you to do advertising, did they? 1327 01:11:49,960 --> 01:11:52,560 If I had to survive on this, I'd end up playing the ghost. 1328 01:11:52,920 --> 01:11:54,640 We do not play to earn a living. 1329 01:11:55,680 --> 01:11:57,880 A true actress would rather starve. 1330 01:11:58,040 --> 01:11:59,600 A true actress. 1331 01:11:59,760 --> 01:12:02,400 You all dream of being renowned? I am. 1332 01:12:02,560 --> 01:12:04,360 If that is what bothers you, just say it. 1333 01:12:04,520 --> 01:12:05,720 for the love of acting 1334 01:12:05,880 --> 01:12:08,720 but if I have to get scolded as well, get someone else. 1335 01:12:09,320 --> 01:12:10,320 Don't get angry. 1336 01:12:11,280 --> 01:12:13,040 There is no point in fighting. 1337 01:12:13,800 --> 01:12:14,720 Stay. 1338 01:12:29,040 --> 01:12:30,600 Forget it, come and rehearse. 1339 01:12:30,760 --> 01:12:32,800 It is over for the rest of you, see you tomorrow. 1340 01:12:32,960 --> 01:12:34,320 Careful with the costumes. 1341 01:12:34,840 --> 01:12:35,880 Hi. 1342 01:12:36,040 --> 01:12:37,680 Serge, can't we rehearse act two again? 1343 01:12:37,920 --> 01:12:40,280 No, you are perfect. I will work a bit with Jacqueline. 1344 01:12:40,439 --> 01:12:42,160 Thanks, Serge. 1345 01:12:42,320 --> 01:12:43,240 Goodbye. 1346 01:12:43,800 --> 01:12:44,640 -Goodbye. -Goodbye. 1347 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Let's start again. 1348 01:12:46,360 --> 01:12:50,000 Start again from "Your brain." 1349 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 "Your brain is making all this up." 1350 01:12:53,240 --> 01:12:56,160 Martine Carole, Christian Jacques... 1351 01:12:56,320 --> 01:12:58,720 I forget. 1352 01:12:58,880 --> 01:12:59,800 Sorry, excuse me. 1353 01:12:59,960 --> 01:13:03,680 Miss. Miss? Are you looking for someone? 1354 01:13:03,840 --> 01:13:05,479 I am meeting Mr. Gilbert Arnaud. 1355 01:13:05,640 --> 01:13:07,240 He has not arrived, miss. 1356 01:13:07,400 --> 01:13:09,400 I am sorry. You are not a member of the club 1357 01:13:09,560 --> 01:13:11,840 so please could you wait upstairs. 1358 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 Thanks. 1359 01:13:13,400 --> 01:13:14,439 Miss? 1360 01:13:14,600 --> 01:13:17,320 If you want to have a drink with me, we will wait together. 1361 01:13:19,000 --> 01:13:20,240 Please. 1362 01:13:20,400 --> 01:13:22,360 Am I bothering you? 1363 01:13:22,520 --> 01:13:25,479 You are, awfully. Sit down. 1364 01:13:28,760 --> 01:13:31,080 -Whisky? -Yes. 1365 01:13:31,240 --> 01:13:34,160 -MaГ®tre d'hГґtel, one scotch. -Yes, sir. 1366 01:13:34,320 --> 01:13:37,360 It is the first time that I see you here. Are you an actress? 1367 01:13:37,520 --> 01:13:38,640 I am trying. 1368 01:13:38,800 --> 01:13:39,800 Movies? 1369 01:13:39,960 --> 01:13:40,960 I have done something. 1370 01:13:41,120 --> 01:13:42,439 What about the theater? 1371 01:13:42,600 --> 01:13:45,280 I am rehearsing Hamlet with Serge Barrois' troupe. 1372 01:13:45,760 --> 01:13:48,560 I hope to continue in the movies but it is hard. 1373 01:13:48,720 --> 01:13:51,560 I know, especially for children your age. 1374 01:13:51,720 --> 01:13:54,560 Producers want famous people and when one is famous, 1375 01:13:54,720 --> 01:13:55,880 one is no longer your age. 1376 01:13:56,040 --> 01:13:57,760 Do you work in this field too? 1377 01:13:57,920 --> 01:14:00,760 Yes, I do. 1378 01:14:02,320 --> 01:14:03,200 That is me. 1379 01:14:03,360 --> 01:14:05,320 Mr. Gilbert is asking for you. 1380 01:14:05,479 --> 01:14:06,840 -Excuse me. -Please. 1381 01:14:07,840 --> 01:14:08,720 Miss. 1382 01:14:15,640 --> 01:14:17,360 Hello, yes, Gilbert? 1383 01:14:18,840 --> 01:14:20,160 Ah, you are in a meeting? 1384 01:14:20,320 --> 01:14:22,840 Yes, I am very busy. I cannot come. 1385 01:14:23,920 --> 01:14:26,400 Yes, me too, I am so sorry. 1386 01:14:26,560 --> 01:14:27,760 I cannot leave right now. 1387 01:14:28,120 --> 01:14:29,720 I hope to see you soon. 1388 01:14:31,120 --> 01:14:33,960 I think of you. A lot. 1389 01:14:36,000 --> 01:14:36,960 Of course. 1390 01:14:38,840 --> 01:14:40,800 Tomorrow, here at seven o'clock. 1391 01:14:41,720 --> 01:14:44,320 I will be there, my darling. Goodbye. 1392 01:14:45,600 --> 01:14:46,479 Lots of love. 1393 01:14:57,880 --> 01:15:00,280 If you knew how lonely I am in life. 1394 01:15:06,240 --> 01:15:08,200 -Has that gentleman left? -Yes. 1395 01:15:08,360 --> 01:15:10,080 But he asked me to give you his card. 1396 01:15:10,240 --> 01:15:12,920 He expects you at his place, tomorrow at five o'clock. 1397 01:15:13,080 --> 01:15:14,800 -Mr. Fournier. -Yes. 1398 01:15:14,960 --> 01:15:15,920 The great director? 1399 01:15:16,080 --> 01:15:18,280 Let's say, the top one. 1400 01:15:21,040 --> 01:15:23,479 Wow, I had no idea. 1401 01:15:31,240 --> 01:15:33,720 If you want, go, but I warn you, he auditions on the sofa. 1402 01:15:33,880 --> 01:15:35,320 I am old enough to defend myself. 1403 01:15:35,479 --> 01:15:38,680 If you are not back in ten minutes, I know what I have to do. 1404 01:15:47,680 --> 01:15:50,040 You are very punctual. It is good. 1405 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 Come in. 1406 01:15:53,800 --> 01:15:54,720 Come in. 1407 01:16:07,360 --> 01:16:08,800 Please. 1408 01:16:12,120 --> 01:16:15,160 Let me introduce you to Miss Noblet. My wife. 1409 01:16:15,320 --> 01:16:15,920 Madam. 1410 01:16:16,080 --> 01:16:18,520 Coste, the famous screenwriter. 1411 01:16:18,680 --> 01:16:19,720 Miss. 1412 01:16:19,880 --> 01:16:22,600 -Mauranges, my dialogue writer. -Pleased to meet you. 1413 01:16:22,760 --> 01:16:24,040 Sit down, miss. 1414 01:16:25,240 --> 01:16:27,400 I wanted to introduce you to my collaborators 1415 01:16:27,560 --> 01:16:30,080 as I may have something for you in my next movie. 1416 01:16:30,240 --> 01:16:32,040 But let me warn you immediately. 1417 01:16:32,200 --> 01:16:34,720 It is more of a possibility than a certainty. 1418 01:16:34,880 --> 01:16:36,880 So don't hold your breath. 1419 01:16:37,040 --> 01:16:38,720 A sliver of hope will be enough. 1420 01:16:38,880 --> 01:16:42,240 Miss Noblet is rehearsing Hamlet with a troupe of young actors. 1421 01:16:42,400 --> 01:16:43,479 Which role? 1422 01:16:43,640 --> 01:16:46,680 Ophelia, we start on the 17th in Bois Colombe. 1423 01:16:48,479 --> 01:16:51,560 Forgive this little test but it is necessary. 1424 01:16:53,200 --> 01:16:54,360 Please. 1425 01:17:01,160 --> 01:17:02,840 Sir, my friend told me she'd be here. 1426 01:17:03,000 --> 01:17:05,280 I really must speak to her, what has happened is awful. 1427 01:17:05,439 --> 01:17:07,640 Her grandmother fell down the stairs. 1428 01:17:07,800 --> 01:17:09,280 Straight from the eighth floor. 1429 01:17:09,439 --> 01:17:11,080 She landed at the concierge. 1430 01:17:11,240 --> 01:17:14,160 She has been taken to hospital. It is awful. 1431 01:17:14,320 --> 01:17:15,880 Come in then. 1432 01:17:27,160 --> 01:17:28,920 My poor child, your grandmother needs you. 1433 01:17:29,080 --> 01:17:31,600 She has just had a flying accident. 1434 01:17:31,760 --> 01:17:33,040 Mind you, it is true. 1435 01:17:33,200 --> 01:17:36,000 Nicole can stay if there is no rush. 1436 01:17:36,160 --> 01:17:38,200 I knew I used to have a bad reputation. 1437 01:17:38,360 --> 01:17:39,320 You fixed that up. 1438 01:17:39,479 --> 01:17:41,400 I see I still have it despite all this time 1439 01:17:41,560 --> 01:17:44,360 and you have no idea how pleased I am about it. 1440 01:17:44,520 --> 01:17:47,439 It was hammed up. You overdo it. 1441 01:17:47,600 --> 01:17:48,880 Actually, the test had ended. 1442 01:17:49,040 --> 01:17:50,680 I just need to take your address. 1443 01:17:50,840 --> 01:17:52,600 22 Girardon Street. 1444 01:17:53,960 --> 01:17:54,720 Goodbye, madam. 1445 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 -Ladies and gentlemen. -Sir. 1446 01:17:56,439 --> 01:17:57,400 Sir. 1447 01:18:02,560 --> 01:18:05,120 -Thanks for being brave and coming. -Good night, sir. 1448 01:18:05,280 --> 01:18:07,400 It is funny but you are nothing like your legend. 1449 01:18:07,560 --> 01:18:10,040 If I was like it, it would no longer be a legend. 1450 01:18:10,200 --> 01:18:12,360 -Forgive me once again. -Please. 1451 01:18:17,520 --> 01:18:18,600 What time is it? 1452 01:18:20,160 --> 01:18:20,760 5:20 p.m. 1453 01:18:20,920 --> 01:18:23,120 I need to go, I am seeing Gilbert at seven o'clock. 1454 01:18:33,840 --> 01:18:36,479 I almost did not come, I have so much work. 1455 01:18:36,640 --> 01:18:37,960 No thanks, I am not staying. 1456 01:18:38,120 --> 01:18:39,600 What, you are not staying? 1457 01:18:39,760 --> 01:18:42,000 I was excited to be spending the evening with you. 1458 01:18:42,160 --> 01:18:44,720 The photographers are waiting for me, we need to get De Sica. 1459 01:18:44,880 --> 01:18:47,600 The great Italian film director, he arrives tonight. 1460 01:18:47,760 --> 01:18:50,680 Yes, I read that but they said it was for next Saturday. 1461 01:18:50,840 --> 01:18:54,000 That is what the papers said to avoid the autograph hunters. 1462 01:18:54,160 --> 01:18:56,920 -When is Hamlet? -Tomorrow in Bois-Colombe. 1463 01:18:57,080 --> 01:18:59,040 I will come and see the show 1464 01:18:59,200 --> 01:19:01,160 and I will wait for you at the end. Good night. 1465 01:19:01,320 --> 01:19:04,640 -Don't you kiss me? -Not here, no. Good night. 1466 01:19:09,360 --> 01:19:10,560 "Remove that body. 1467 01:19:10,720 --> 01:19:13,080 "This sight belongs to the battlefield. 1468 01:19:13,240 --> 01:19:15,880 "But here it is out of place. 1469 01:19:19,080 --> 01:19:21,400 "Set up a room in his honor." 1470 01:19:44,600 --> 01:19:46,280 She can play one of the three girls. 1471 01:19:46,439 --> 01:19:47,640 You're right, she's special. 1472 01:19:47,800 --> 01:19:49,160 What shall we do? Tell her? 1473 01:19:49,320 --> 01:19:50,040 No, not yet. 1474 01:19:50,200 --> 01:19:52,800 You never know, I would not like to get her hopes up. 1475 01:19:56,600 --> 01:19:58,720 Did you see? Fournier was in the room. 1476 01:19:58,880 --> 01:20:01,240 If he did not come see me, then he had no praise for me. 1477 01:20:01,400 --> 01:20:02,840 Not at all, you were very good. 1478 01:20:03,000 --> 01:20:03,720 Wasn't she? 1479 01:20:03,880 --> 01:20:06,160 It is fantastic, you gave it a tone, a momentum. 1480 01:20:06,320 --> 01:20:08,040 Everyone followed suit in fact. 1481 01:20:08,200 --> 01:20:10,320 It was an excellent show. 1482 01:20:10,479 --> 01:20:11,760 Thanks for the compliments. 1483 01:20:11,920 --> 01:20:13,640 It would be churlish of us not to. 1484 01:20:13,800 --> 01:20:15,960 Especially as it is the only benefit of the night. 1485 01:20:16,120 --> 01:20:17,320 You bet. 1486 01:20:17,479 --> 01:20:19,960 We won't even cover the costs, but that is my own business. 1487 01:20:20,120 --> 01:20:22,080 The main thing is to continue. 1488 01:20:22,240 --> 01:20:24,080 We must start another play. Alright? 1489 01:20:24,240 --> 01:20:25,600 Yes. 1490 01:20:26,720 --> 01:20:27,680 You are nice. 1491 01:20:28,720 --> 01:20:31,920 You will see, success will come. 1492 01:20:32,080 --> 01:20:34,240 It might be the night when we least expect it. 1493 01:20:34,840 --> 01:20:37,000 As always, we will have played with all our heart. 1494 01:20:37,800 --> 01:20:39,160 And we will be triumphant. 1495 01:20:40,439 --> 01:20:42,560 We only know great actors when they are famous. 1496 01:20:42,720 --> 01:20:44,760 But no one knows their disappointments. 1497 01:20:46,120 --> 01:20:47,479 So, we continue hand in hand? 1498 01:20:47,640 --> 01:20:48,680 Yes. 1499 01:20:48,840 --> 01:20:50,280 I knew I could count on you. 1500 01:20:52,960 --> 01:20:55,720 Theater is friendship. 1501 01:20:57,000 --> 01:20:57,960 Well, 1502 01:20:58,120 --> 01:21:00,640 I have a job waiting for me. You have to earn a living. 1503 01:21:01,680 --> 01:21:04,520 Hurry up, Nicole, don't forget your Gilbert is waiting. 1504 01:21:06,560 --> 01:21:09,000 I searched for you in the room but I did not see you. 1505 01:21:09,760 --> 01:21:11,960 -I have just arrived. -It was not nice. 1506 01:21:12,120 --> 01:21:13,840 Please, I almost did not come at all. 1507 01:21:14,000 --> 01:21:17,200 Don't be angry. I am so happy you came. 1508 01:21:17,960 --> 01:21:19,120 So, did it go well? 1509 01:21:20,479 --> 01:21:24,520 Ten people clapping don't make much noise. 1510 01:21:24,680 --> 01:21:25,560 Obviously. 1511 01:21:26,160 --> 01:21:29,080 Hamlet in the suburbs played by beginners draws no crowds. 1512 01:21:29,240 --> 01:21:30,880 I warned you, you are wasting your time. 1513 01:21:32,600 --> 01:21:35,360 The issue is that we were meant to share the takings. 1514 01:21:36,439 --> 01:21:38,200 And we don't even cover our costs. 1515 01:21:38,840 --> 01:21:40,360 I'd help but the franc is plummeting. 1516 01:21:40,520 --> 01:21:42,120 I am not asking for anything. 1517 01:21:42,280 --> 01:21:44,280 I will try and help you out anyway. 1518 01:21:44,960 --> 01:21:47,040 Go and see the current movie productions. 1519 01:21:48,200 --> 01:21:49,920 Cinema Durce, 1520 01:21:50,080 --> 01:21:53,080 Bernard Fancel and Lefni Wagram. 1521 01:21:53,600 --> 01:21:55,400 Say I sent you, they should have something. 1522 01:21:55,560 --> 01:21:56,760 I hope so. 1523 01:21:57,479 --> 01:21:59,160 I so need work. 1524 01:22:00,560 --> 01:22:02,320 Fortunately, Kiki is doing OK. 1525 01:22:02,479 --> 01:22:05,800 She got a little role she is shooting outdoors. 1526 01:22:09,680 --> 01:22:11,320 I am all alone tonight. 1527 01:22:13,040 --> 01:22:14,520 Can you take me home? 1528 01:22:15,400 --> 01:22:16,880 I can stay for half an hour. 1529 01:22:26,520 --> 01:22:27,640 My darling, 1530 01:22:29,800 --> 01:22:31,320 I am so happy. 1531 01:22:32,360 --> 01:22:35,800 -I have not seen you much recently. -No recriminations, please. 1532 01:22:35,960 --> 01:22:38,600 I feel so alone when you are not here. 1533 01:22:38,760 --> 01:22:41,000 That is Paris life, I have work, little girl. 1534 01:22:41,720 --> 01:22:43,360 Is it only work? 1535 01:22:43,520 --> 01:22:44,680 What do you think it is? 1536 01:22:44,840 --> 01:22:47,800 I cannot spend my life listening to your sorrows. 1537 01:22:47,960 --> 01:22:50,120 My friends will steal all my business. 1538 01:22:50,280 --> 01:22:51,520 Paris is a jungle. 1539 01:22:52,360 --> 01:22:53,520 Do I know it. 1540 01:22:55,240 --> 01:22:57,280 Obviously, everyone has their own troubles. 1541 01:22:57,439 --> 01:23:01,479 Only when you like someone, you keep them to yourself. 1542 01:23:03,000 --> 01:23:05,680 But Gilbert, what is the point of loving? 1543 01:23:07,320 --> 01:23:11,640 Loving, in silence. Because words, you know... 1544 01:23:13,000 --> 01:23:16,439 But without intimacy, without confiding, 1545 01:23:17,439 --> 01:23:19,200 kisses are so little. 1546 01:23:19,560 --> 01:23:21,160 Do you not like it when I kiss you? 1547 01:23:22,160 --> 01:23:22,920 I do, 1548 01:23:23,080 --> 01:23:27,120 only I need to confide in you 1549 01:23:27,920 --> 01:23:31,520 to feel less lonely in this great city. 1550 01:23:31,680 --> 01:23:33,479 Try and understand me. 1551 01:23:34,080 --> 01:23:35,880 I am trying, 1552 01:23:36,040 --> 01:23:38,760 I think you are not made to live here. 1553 01:23:40,120 --> 01:23:41,200 Gilbert, 1554 01:23:42,280 --> 01:23:44,320 you wouldn't say that if you loved me a bit. 1555 01:23:45,280 --> 01:23:46,680 Because I don't love you. 1556 01:23:48,760 --> 01:23:50,000 Repeat it. 1557 01:23:53,200 --> 01:23:54,320 I like your eyes, 1558 01:23:55,479 --> 01:23:57,560 when you are in my arms, I forget all my worries. 1559 01:23:59,200 --> 01:24:00,840 Me too, I feel good. 1560 01:24:02,360 --> 01:24:04,280 -Gilbert, -No, no, don't say anything. 1561 01:24:04,840 --> 01:24:07,720 We are here all alone, you and I, nothing else matters. 1562 01:24:08,960 --> 01:24:11,600 That is happiness. True happiness. 1563 01:24:35,080 --> 01:24:36,720 Mr. Pierre Dumoulin, please. 1564 01:24:36,880 --> 01:24:37,640 Is this scheduled? 1565 01:24:37,800 --> 01:24:39,880 Mr. Gilbert Arnaud told me to go and see him. 1566 01:24:40,040 --> 01:24:41,240 He is busy. 1567 01:24:41,680 --> 01:24:42,720 I will let him know. 1568 01:24:51,400 --> 01:24:53,080 Gilbert is starting to annoy me. 1569 01:24:53,240 --> 01:24:56,400 Every day he sends me people. The girl who just left and you too. 1570 01:24:56,560 --> 01:24:59,080 -I have had enough. There is nothing. -You could see them. 1571 01:24:59,240 --> 01:25:00,720 No, no. 1572 01:25:10,800 --> 01:25:13,520 EXTRAS EVERYTHING IS CLOSED 1573 01:25:14,960 --> 01:25:16,280 Did you not see the sign? 1574 01:25:23,000 --> 01:25:26,120 We are shooting, miss. Come back in eight days. 1575 01:25:31,680 --> 01:25:33,680 Too late. You should have come eight days ago. 1576 01:25:37,680 --> 01:25:39,320 Anyway it is over. 1577 01:25:39,479 --> 01:25:41,200 I regret, but I don't have anything. 1578 01:26:24,600 --> 01:26:26,520 How can I help, miss? 1579 01:26:26,680 --> 01:26:29,520 Sir, Odette Meunier told me you were looking for someone. 1580 01:26:29,680 --> 01:26:30,920 Yes, absolutely. 1581 01:26:31,080 --> 01:26:34,080 I have met you before. 1582 01:26:34,240 --> 01:26:35,840 You have changed your mind. 1583 01:26:36,280 --> 01:26:39,280 Unfortunately, I already have too many photos now. 1584 01:26:39,439 --> 01:26:42,400 I won't be able to be very generous. 1585 01:26:43,439 --> 01:26:44,360 It doesn't matter. 1586 01:26:45,560 --> 01:26:47,720 Well, 1587 01:26:48,720 --> 01:26:49,960 come in through here. 1588 01:26:53,120 --> 01:26:55,000 Get ready. 1589 01:26:55,600 --> 01:26:57,040 You know the way. 1590 01:27:00,160 --> 01:27:02,080 Let's go, the girl must have undressed. 1591 01:27:07,280 --> 01:27:08,080 Police. 1592 01:27:09,040 --> 01:27:10,400 -Where is the girl? -Sir. 1593 01:27:10,560 --> 01:27:11,720 Don't let anyone in. 1594 01:27:14,840 --> 01:27:15,520 Get dressed. 1595 01:27:15,680 --> 01:27:17,040 I am not doing anything wrong. 1596 01:27:17,200 --> 01:27:19,400 -Nude. -Nude is chaste. 1597 01:27:19,560 --> 01:27:22,280 At the Louvre, the museums, paintings are as nude as my model. 1598 01:27:22,439 --> 01:27:24,640 Last time I was fined 300,000 francs. 1599 01:27:24,800 --> 01:27:26,240 To pay it, I must continue. 1600 01:27:26,400 --> 01:27:28,560 Alright, we will give you a nice little darkroom. 1601 01:27:28,720 --> 01:27:29,800 Hurry up. 1602 01:27:33,479 --> 01:27:34,760 Nicole Noblet, 1603 01:27:34,920 --> 01:27:37,600 born on January 1st, 1940 in ChГўteauneuf. 1604 01:27:38,400 --> 01:27:39,439 Aged 17. 1605 01:27:40,200 --> 01:27:43,240 I will pass it on to juvenile squad, who will tell your parents. 1606 01:27:43,400 --> 01:27:44,880 No, do anything you want. 1607 01:27:45,040 --> 01:27:47,000 But my parents must not find out. 1608 01:27:47,160 --> 01:27:48,920 What is your father's profession? 1609 01:27:49,760 --> 01:27:52,320 If you refuse to cooperate, I will do an investigation 1610 01:27:52,479 --> 01:27:53,680 and I will find out anyway. 1611 01:27:54,360 --> 01:27:55,680 What do they do? 1612 01:27:55,840 --> 01:27:57,760 Police chief, I beg you. 1613 01:28:03,240 --> 01:28:04,640 The ChГўteauneuf precinct, please. 1614 01:28:06,920 --> 01:28:07,479 Well. 1615 01:28:11,640 --> 01:28:14,439 My father is a headmaster. 1616 01:28:17,840 --> 01:28:19,120 Are you not ashamed? 1617 01:28:20,840 --> 01:28:24,760 You, a headmaster's daughter, 1618 01:28:25,400 --> 01:28:28,360 arrested while posing for photos of a special kind. 1619 01:28:28,520 --> 01:28:29,720 Are you unaware? 1620 01:28:29,880 --> 01:28:32,040 Do you know where this little joke is leading to? 1621 01:28:32,200 --> 01:28:35,479 I had no money, no work, I was at my wits' end. 1622 01:28:35,640 --> 01:28:36,960 I was hungry. 1623 01:28:37,479 --> 01:28:39,200 I needed to continue fighting 1624 01:28:39,360 --> 01:28:41,600 to prove my parents I could make it in the movies. 1625 01:28:43,040 --> 01:28:45,280 I thought that by winning a competition, I'd make it 1626 01:28:45,960 --> 01:28:49,560 but today I had no idea what I was doing. 1627 01:28:49,720 --> 01:28:52,280 Police chief, I beg you. 1628 01:28:52,439 --> 01:28:53,600 I swear, 1629 01:28:53,760 --> 01:28:56,720 it is the first and the last time 1630 01:28:57,360 --> 01:28:59,360 but my parents must not find out. 1631 01:28:59,520 --> 01:29:01,000 I beg you. 1632 01:29:01,160 --> 01:29:04,400 Punish me, but they mustn't find out. 1633 01:29:05,760 --> 01:29:07,200 I beg you. 1634 01:29:13,520 --> 01:29:17,200 Oh dear. You are as dumb as the others. 1635 01:29:17,360 --> 01:29:20,040 You believe all the nonsense you read. 1636 01:29:20,200 --> 01:29:23,240 You should be discouraged immediately. 1637 01:29:23,400 --> 01:29:24,880 Only no one does it. 1638 01:29:25,040 --> 01:29:26,320 It would be too easy. 1639 01:29:28,960 --> 01:29:32,040 Leave, I don't want to hear about you again. 1640 01:29:32,200 --> 01:29:34,560 Or the file stays here. 1641 01:29:34,720 --> 01:29:36,160 And you know what to expect. 1642 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 Now go home. 1643 01:29:40,160 --> 01:29:41,080 Immediately. 1644 01:29:46,360 --> 01:29:47,240 Here, 1645 01:29:48,400 --> 01:29:50,000 go and have a sandwich. 1646 01:29:51,800 --> 01:29:52,920 No, thanks. 1647 01:30:55,040 --> 01:30:57,160 Is it you? What do you want? 1648 01:30:58,400 --> 01:30:59,479 Gilbert, 1649 01:31:00,400 --> 01:31:02,479 if you only knew, I am unhappy. 1650 01:31:03,120 --> 01:31:03,920 And? 1651 01:31:05,000 --> 01:31:06,560 I am very unhappy. 1652 01:31:07,400 --> 01:31:09,640 I am sorry to hear it but everyone has troubles. 1653 01:31:12,800 --> 01:31:13,880 Can I come in? 1654 01:31:15,960 --> 01:31:16,920 Come in. 1655 01:31:23,560 --> 01:31:25,120 Tell me what you want, I am busy. 1656 01:31:25,640 --> 01:31:27,080 I only ask one thing. 1657 01:31:27,960 --> 01:31:30,280 Let me stay by your side. 1658 01:31:30,439 --> 01:31:32,800 Tonight is not possible, I was getting ready to go out. 1659 01:31:36,640 --> 01:31:37,960 Don't abandon me. 1660 01:31:40,479 --> 01:31:42,520 Nothing is more annoying than a crying woman. 1661 01:31:43,240 --> 01:31:44,479 Don't get angry. 1662 01:31:49,920 --> 01:31:51,280 You see, it is over. 1663 01:31:54,400 --> 01:31:56,040 I don't know where else to go. 1664 01:31:58,280 --> 01:32:00,200 Kiki is away 1665 01:32:00,360 --> 01:32:01,960 and I have no one. 1666 01:32:04,120 --> 01:32:05,400 Only you. 1667 01:32:06,400 --> 01:32:08,400 I am telling you it is not possible. 1668 01:32:08,560 --> 01:32:09,880 Tomorrow, if you want. 1669 01:32:10,040 --> 01:32:12,680 It is tonight that I have had enough. 1670 01:32:12,840 --> 01:32:14,439 You owe me that. 1671 01:32:14,600 --> 01:32:17,439 I owe nothing, absolutely nothing. 1672 01:32:18,840 --> 01:32:20,720 Of course, I am bumbling. 1673 01:32:24,240 --> 01:32:27,880 Tonight you are out of luck. So be nice, leave me. 1674 01:32:28,040 --> 01:32:31,000 You can allow me that. One moment. 1675 01:32:31,160 --> 01:32:33,240 After I will go, I promise. 1676 01:32:33,920 --> 01:32:35,080 You don't get it. 1677 01:32:49,840 --> 01:32:50,960 Now you get it. 1678 01:32:51,840 --> 01:32:52,840 Asshole. 1679 01:34:44,479 --> 01:34:46,080 Sir, an emergency. 1680 01:34:56,000 --> 01:34:57,600 She is not looking great. 1681 01:34:58,720 --> 01:35:00,680 -Is the intern still here? -He is resting. 1682 01:35:00,840 --> 01:35:01,920 Go and get him. 1683 01:35:03,920 --> 01:35:05,600 Alright. 1684 01:35:05,760 --> 01:35:08,000 No rest for the wicked tonight, what is going on? 1685 01:35:08,880 --> 01:35:11,439 -What happened to her? -Car accident. 1686 01:35:23,080 --> 01:35:24,560 You did well to call me. 1687 01:35:25,560 --> 01:35:26,800 We must rouse her. 1688 01:35:26,960 --> 01:35:28,840 Maybe it is an internal hemorrhage. 1689 01:35:29,000 --> 01:35:30,760 Take her blood pressure every hour. 1690 01:35:30,920 --> 01:35:33,360 Carry out a whole blood cell count urgently. 1691 01:35:34,080 --> 01:35:35,720 Then bring her up to my ward. 1692 01:35:49,880 --> 01:35:51,960 Miss, does Miss Nicole Noblet live here? 1693 01:35:52,120 --> 01:35:53,920 Yes why? Has something happened to her? 1694 01:35:54,080 --> 01:35:55,280 A car accident. 1695 01:35:55,439 --> 01:35:56,600 -Serious? -Yes. 1696 01:35:56,760 --> 01:35:58,920 -My God. -Her family must be told urgently. 1697 01:35:59,080 --> 01:36:00,600 She was taken to Boucicaut hospital. 1698 01:36:00,760 --> 01:36:02,400 I will do so immediately. 1699 01:36:07,080 --> 01:36:09,160 Hello? I have a telegram. 1700 01:36:09,320 --> 01:36:11,400 For Indre-and-Loire, ChГўteauneuf. 1701 01:36:12,640 --> 01:36:15,240 Mr. Georges Bertrand. 1702 01:37:00,000 --> 01:37:01,280 The state of shock continues. 1703 01:37:01,439 --> 01:37:05,160 I don't see why she doesn't improve after the blood and adrenaxyl. 1704 01:37:07,360 --> 01:37:09,080 Inject another vial. 1705 01:37:12,720 --> 01:37:15,360 Doctor, this gentleman would like to speak to Miss Noblet. 1706 01:37:15,520 --> 01:37:18,120 -Are you a relative? -Yes, how is she? 1707 01:37:18,280 --> 01:37:21,120 She is in a state of prostration that is ongoing and worrying. 1708 01:37:21,280 --> 01:37:23,120 -I would like to see her. -It is impossible. 1709 01:37:23,280 --> 01:37:26,720 I beg you. A few seconds only. 1710 01:37:27,560 --> 01:37:30,000 Alright. Come in. 1711 01:37:42,640 --> 01:37:43,600 Nicole. 1712 01:37:45,040 --> 01:37:46,200 My little Nicole. 1713 01:37:47,760 --> 01:37:49,080 I beg you. 1714 01:37:50,080 --> 01:37:51,600 You must live. 1715 01:37:52,920 --> 01:37:54,400 I want you to live. 1716 01:37:56,479 --> 01:37:57,600 Answer me. 1717 01:37:59,200 --> 01:38:00,240 Nicole. 1718 01:38:00,960 --> 01:38:02,520 You must leave now. 1719 01:38:03,360 --> 01:38:05,000 No, I don't want to. 1720 01:38:05,160 --> 01:38:07,439 Come back tomorrow. Let her rest. 1721 01:38:14,120 --> 01:38:17,280 Nicole Noblet, no one knows her. 1722 01:38:17,439 --> 01:38:19,439 We assure you she is very good. 1723 01:38:20,960 --> 01:38:24,160 Alright. If you insist. 1724 01:38:25,160 --> 01:38:27,640 If the director takes the responsibility, 1725 01:38:27,800 --> 01:38:29,000 the producer agrees. 1726 01:38:29,160 --> 01:38:30,360 Thank you for your trust. 1727 01:38:30,520 --> 01:38:32,600 You can imagine I did not decide at random. 1728 01:38:32,760 --> 01:38:34,680 Call Miss Noblet immediately. 1729 01:38:34,840 --> 01:38:35,880 Yes, sir. 1730 01:38:37,520 --> 01:38:38,400 Nicole, 1731 01:38:40,160 --> 01:38:42,520 I did not come to scold you. 1732 01:38:43,479 --> 01:38:45,360 Everything is my fault. 1733 01:38:46,439 --> 01:38:48,960 I should never have abandoned you in Paris. 1734 01:38:50,520 --> 01:38:51,520 Nicole. 1735 01:38:53,000 --> 01:38:55,600 I have forgotten all that could tear us apart. 1736 01:38:56,520 --> 01:38:57,960 I am sorry. 1737 01:39:18,640 --> 01:39:19,800 Georges. 1738 01:39:21,360 --> 01:39:23,000 If you only knew. 1739 01:39:29,240 --> 01:39:30,200 No. 1740 01:39:31,200 --> 01:39:32,840 I don't want to know anything. 1741 01:39:34,080 --> 01:39:35,040 Mommy. 1742 01:39:35,720 --> 01:39:37,560 Your parents know nothing. 1743 01:39:51,720 --> 01:39:52,600 Come in. 1744 01:39:56,439 --> 01:39:59,200 Finally, they let me in. 1745 01:39:59,360 --> 01:40:00,880 You scared me so. 1746 01:40:01,479 --> 01:40:03,160 Are you better now? 1747 01:40:03,320 --> 01:40:04,800 Thanks, my little Kiki. 1748 01:40:05,920 --> 01:40:07,360 I am very well. 1749 01:40:09,960 --> 01:40:12,240 Listen, Nicole, I have some important news for you. 1750 01:40:12,400 --> 01:40:13,720 I need to tell you. 1751 01:40:16,320 --> 01:40:18,479 Fournier is giving you a major role in his movie. 1752 01:40:19,479 --> 01:40:20,640 So if you want, 1753 01:40:21,560 --> 01:40:22,880 you just have to sign. 1754 01:40:41,720 --> 01:40:42,880 No, Kiki. 1755 01:40:43,400 --> 01:40:46,439 When I saw you two, I knew you would say no. 1756 01:40:46,600 --> 01:40:48,400 I am very pleased for you. 1757 01:40:48,560 --> 01:40:49,760 Visit us in ChГўteauneuf. 1758 01:40:49,920 --> 01:40:50,880 Of course. 1759 01:40:53,000 --> 01:40:54,240 I need to go now. 1760 01:40:54,400 --> 01:40:56,640 I am shooting this afternoon. Four lines. 1761 01:40:56,800 --> 01:40:59,400 No glory yet, it will come. 1762 01:41:00,040 --> 01:41:02,800 The movies are my life. 1763 01:41:07,600 --> 01:41:09,200 -Bye, Nicole, see you tomorrow. -Bye. 1764 01:41:09,360 --> 01:41:11,360 -Goodbye, sir. -Goodbye, call me Georges. 1765 01:41:12,080 --> 01:41:13,080 Good luck. 1766 01:41:46,080 --> 01:41:49,040 THE END 1767 01:41:49,200 --> 01:41:50,840 Subtitling: Hiventy 126793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.