Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,674 --> 00:00:52,467
(WINCH CLICKING)
2
00:01:36,762 --> 00:01:38,513
(BUBBLES POPPING)
3
00:03:56,944 --> 00:03:58,527
(SCREAMING)
4
00:04:01,990 --> 00:04:03,366
(PROJECTOR CLICKS)
5
00:04:09,623 --> 00:04:10,706
This is Andy Barclay.
6
00:04:11,041 --> 00:04:13,000
Eight years ago,
he touched off the scandal
7
00:04:13,085 --> 00:04:14,919
that nearly
crippled this company,
8
00:04:15,003 --> 00:04:17,088
claiming that his
Good Guy doll, Chucky,
9
00:04:17,172 --> 00:04:21,175
was possessed by
Charles Lee Ray,
10
00:04:21,510 --> 00:04:23,970
the notorious
Lakeshore Strangler.
11
00:04:24,888 --> 00:04:26,264
(PEOPLE MURMURING)
12
00:04:28,725 --> 00:04:30,518
Now I ask you,
ladies and gentlemen,
13
00:04:30,727 --> 00:04:33,771
after all the lawsuits
and negative publicity,
14
00:04:34,022 --> 00:04:37,608
when the company is finally
getting back on its feet again,
15
00:04:37,693 --> 00:04:41,529
where is the wisdom in putting
the Good Guy back on the market?
16
00:04:42,072 --> 00:04:45,324
Mr. Sullivan,
before any of this happened,
17
00:04:45,409 --> 00:04:48,995
the Good Guy outsold
all our other toys 2-to-1.
18
00:04:49,079 --> 00:04:52,248
Even now, interest in the
market place is at its peak.
19
00:04:52,332 --> 00:04:54,125
The factory is up
and running again.
20
00:04:54,209 --> 00:04:56,961
We should be in
stores by next week.
21
00:04:57,045 --> 00:05:01,716
We cannot let the fantasies
of one disturbed boy
22
00:05:01,967 --> 00:05:03,968
influence company policy.
23
00:05:04,219 --> 00:05:07,096
Well, what if
the doll somehow affects
24
00:05:07,180 --> 00:05:09,181
another child in
a negative way?
25
00:05:09,266 --> 00:05:12,476
You could have a public
relations nightmare on your hands.
26
00:05:12,561 --> 00:05:16,939
You know, one of the hardest
things about this business
27
00:05:17,024 --> 00:05:19,025
is that
it is a business.
28
00:05:19,943 --> 00:05:22,528
It doesn't matter
what we're selling.
29
00:05:22,612 --> 00:05:28,034
Whether it's cars, nuclear
weapons, or, yes, even toys.
30
00:05:28,493 --> 00:05:31,746
The bottom line
is the bottom line.
31
00:05:32,247 --> 00:05:36,250
And what are children, after
all, but consumer trainees?
32
00:05:36,335 --> 00:05:38,044
(ALL CHUCKLING)
33
00:05:39,713 --> 00:05:42,048
Andy Barclay is
ancient history.
34
00:05:43,592 --> 00:05:47,261
No one remembers him.
Nobody cares.
35
00:05:52,100 --> 00:05:53,976
I have made up my mind.
36
00:05:54,269 --> 00:05:56,020
We're moving ahead.
37
00:05:56,146 --> 00:05:57,480
Thank you.
38
00:05:57,606 --> 00:05:59,231
WOMAN: Okay.
MAN: All right.
39
00:06:00,776 --> 00:06:02,026
Mr. Sullivan.
40
00:06:02,110 --> 00:06:05,071
If there's nothing I
can say to convince you,
41
00:06:05,322 --> 00:06:06,906
then I must go on record
with my position.
42
00:06:06,990 --> 00:06:08,616
I'm completely
against this.
43
00:06:08,909 --> 00:06:11,994
Your position is
crystal clear, Miles,
44
00:06:12,079 --> 00:06:14,413
and you can be sure
I won't forget.
45
00:06:14,498 --> 00:06:16,040
Just a minute, folks!
Please.
46
00:06:16,541 --> 00:06:18,667
Mr. Sullivan, we have
a little surprise for you.
47
00:06:18,752 --> 00:06:20,544
The guys at the factory
sent this over.
48
00:06:20,629 --> 00:06:21,670
And we all wanted you
to have it.
49
00:06:21,755 --> 00:06:23,214
It's the first one
off the assembly line.
50
00:06:23,298 --> 00:06:24,965
The Good Guy
of the '90s!
51
00:06:25,133 --> 00:06:26,634
(ALL CHEERING)
52
00:06:43,151 --> 00:06:45,820
Well, if there's nothing
else, I'm gonna get going.
53
00:06:48,156 --> 00:06:49,240
Fine.
54
00:06:49,658 --> 00:06:52,118
PETZOLD: It's just,
my wife's expecting me.
55
00:06:52,202 --> 00:06:53,411
It's our anniversary.
56
00:06:53,495 --> 00:06:54,703
Fine, Petzold.
57
00:06:55,956 --> 00:06:58,916
Well, I guess I could review
the Larrabee report after dinner.
58
00:06:59,793 --> 00:07:01,710
Good night,
Mr. Sullivan.
59
00:07:01,795 --> 00:07:03,170
Good night.
60
00:07:07,384 --> 00:07:09,009
(ELEVATOR BEEPS)
61
00:07:18,270 --> 00:07:19,854
(SIGHS)
62
00:08:35,972 --> 00:08:37,431
(SIGHS)
63
00:08:53,573 --> 00:08:55,115
(GRUNTING)
64
00:08:56,868 --> 00:08:58,035
(EXHALES)
65
00:09:00,038 --> 00:09:01,872
Well, despite a downdraft
in the bond market,
66
00:09:01,957 --> 00:09:03,666
stocks were able to
post a rally on Friday,
67
00:09:03,750 --> 00:09:05,251
thanks to a couple
of different factors.
68
00:09:05,335 --> 00:09:07,711
Not only did the
stronger-than-expected employment report
69
00:09:07,796 --> 00:09:09,171
allay some
recession fears,
70
00:09:09,256 --> 00:09:11,215
but also there was a
technical rebound in stock,
71
00:09:11,299 --> 00:09:12,758
short covering,
program buying,
72
00:09:12,842 --> 00:09:14,552
and the resurgence
in the deal stocks
73
00:09:14,636 --> 00:09:16,387
help set the tone
for rally on the Street.
74
00:09:16,471 --> 00:09:17,638
Here's a look at
the numbers now.
75
00:09:17,722 --> 00:09:19,890
For Friday, the Dow Industrial's
up sixteen and two-thirds.
76
00:09:19,975 --> 00:09:21,225
Of the highs of the day,
77
00:09:21,309 --> 00:09:23,102
the transportation average up
a little better than three.
78
00:09:23,186 --> 00:09:27,106
Utilities bouncing up a point
to pass at 12, at 22, 61, 78.
79
00:09:27,190 --> 00:09:29,024
S&P 500 Cash are
better than two
80
00:09:29,109 --> 00:09:31,068
with the margin peaking up
almost two and a half
81
00:09:31,152 --> 00:09:32,903
with the premier
ending at 1.59.
82
00:09:32,988 --> 00:09:35,281
New York Stock Exchange
Index up 1.23,
83
00:09:35,365 --> 00:09:38,492
volume backing off a bit
at 164 million shares.
84
00:09:38,577 --> 00:09:39,952
Advances beat
declines just about
85
00:09:40,036 --> 00:09:41,579
9- to-5 on the New York
Stock Exchange.
86
00:09:41,663 --> 00:09:44,582
The up volume 103 million
shares, the down volume...
87
00:09:47,419 --> 00:09:49,753
(MAN CONTINUES ON TV)
88
00:10:04,853 --> 00:10:06,103
In just a moment's time...
89
00:10:20,702 --> 00:10:21,702
(MUTTERS)
90
00:10:32,547 --> 00:10:33,547
(GRUNTING)
91
00:10:42,057 --> 00:10:43,682
Where is it?
92
00:10:53,360 --> 00:10:54,526
Ah.
93
00:10:57,238 --> 00:10:58,322
Phew!
94
00:10:58,406 --> 00:11:01,492
MAN:... bonds headed south on the
stronger-than-expected economic data,
95
00:11:01,576 --> 00:11:03,077
which served to
bolster the U.S. dollar.
96
00:11:03,161 --> 00:11:04,745
The Dollar Index
up a quarter point.
97
00:11:04,829 --> 00:11:06,497
(GROANING)
98
00:11:06,956 --> 00:11:09,458
(MAN CONTINUES
SPEAKING ON TV)
99
00:11:14,923 --> 00:11:16,006
(SCREAMING)
100
00:11:16,424 --> 00:11:17,800
(GROANING)
101
00:11:18,426 --> 00:11:20,010
(SIREN WAILING)
102
00:11:21,429 --> 00:11:22,596
(TIRES SCREECHING)
103
00:11:31,773 --> 00:11:33,232
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
104
00:11:35,735 --> 00:11:36,860
(RATTLING)
105
00:11:39,489 --> 00:11:41,073
(WHIRRING)
106
00:11:49,958 --> 00:11:51,291
(GRUNTING)
107
00:11:55,588 --> 00:11:57,214
DOLL 1:
Hi, my name is Larry.
108
00:11:57,298 --> 00:11:58,882
DOLL 2:
Hi, my name is Pauly.
109
00:11:58,967 --> 00:12:00,634
Hey, wanna play?
110
00:12:00,802 --> 00:12:02,428
Hey, wanna play?
111
00:12:02,512 --> 00:12:03,679
I like to be hugged.
112
00:12:03,763 --> 00:12:05,139
I like to be hugged.
113
00:12:05,223 --> 00:12:06,890
Hi, my name is Larry.
114
00:12:07,016 --> 00:12:08,684
Hi, my name is Pauly.
115
00:12:08,768 --> 00:12:10,310
Hey, wanna play?
116
00:12:10,478 --> 00:12:12,062
Hey, wanna play?
117
00:12:12,147 --> 00:12:13,355
I like to be hugged.
118
00:12:13,481 --> 00:12:14,732
I like to be hugged.
119
00:12:14,816 --> 00:12:16,567
Hi, my name is Larry.
120
00:12:16,651 --> 00:12:18,318
Hi, my name is Pauly.
121
00:12:18,403 --> 00:12:19,987
Hey, wanna play?
122
00:12:20,113 --> 00:12:21,697
Hey, wanna play?
123
00:12:21,781 --> 00:12:23,323
I like to be...
(DOLLS STOP TALKING)
124
00:12:30,540 --> 00:12:31,832
(SCREAMS)
125
00:12:35,086 --> 00:12:36,587
(WHIMPERS)
126
00:12:37,714 --> 00:12:39,548
(CHUCKY LAUGHING)
127
00:12:41,676 --> 00:12:44,052
Don't fuck
with the Chuck!
128
00:12:46,055 --> 00:12:47,431
Oh, my God.
129
00:12:53,188 --> 00:12:54,605
(SULLIVAN GROANS)
130
00:13:01,780 --> 00:13:02,863
(GROANS)
131
00:13:03,072 --> 00:13:04,072
Bull's-eye!
132
00:13:05,200 --> 00:13:06,325
(GRUNTING)
133
00:13:22,217 --> 00:13:23,967
(GROANS)
(SCREAMING)
134
00:13:28,264 --> 00:13:29,890
(SCREAMING)
135
00:13:32,811 --> 00:13:34,019
(CHOKING)
136
00:13:46,366 --> 00:13:49,493
Just like
the good old days.
137
00:13:49,577 --> 00:13:53,831
Nothing like a strangulation
to get the circulation going.
138
00:14:04,759 --> 00:14:08,178
You're my only ticket
out of here, Andy.
139
00:14:08,263 --> 00:14:11,765
I got to get out
of this goddamn body.
140
00:14:12,183 --> 00:14:15,018
Where are you,
you little shit?
141
00:14:21,734 --> 00:14:23,986
(DRILL INSTRUCTOR YELLING
INDISTINCTLY)
142
00:14:29,534 --> 00:14:31,076
Inward, hut!
143
00:14:44,799 --> 00:14:46,842
DE SILVA: Come on. Come
on, yeah! You can do it!
144
00:14:46,926 --> 00:14:49,261
Come on. You can do it,
Jackson, hurry up.
145
00:14:49,345 --> 00:14:51,138
Yeah! Move. Yes!
146
00:14:51,222 --> 00:14:54,016
Come on. Let's go.
Yeah! Come on.
147
00:14:54,100 --> 00:14:56,643
Get moving! Go to the end of the line!
148
00:15:07,572 --> 00:15:09,364
COCHRANE: I see that
for the past eight years
149
00:15:09,490 --> 00:15:11,617
you've been in one
foster home after another.
150
00:15:11,701 --> 00:15:12,993
Mind if I ask why?
151
00:15:15,371 --> 00:15:17,748
They took me away
from my mother.
152
00:15:18,249 --> 00:15:21,627
She's under special care.
153
00:15:22,378 --> 00:15:23,795
I know that.
154
00:15:24,380 --> 00:15:27,507
I meant how come you never
got settled anywhere?
155
00:15:32,013 --> 00:15:33,180
Adjustment problems.
156
00:15:33,514 --> 00:15:35,307
I can read, Barclay.
157
00:15:36,225 --> 00:15:37,309
I'm asking you.
158
00:15:41,356 --> 00:15:44,191
I never felt comfortable
with those people.
159
00:15:44,943 --> 00:15:47,027
They weren't family,
they were strangers.
160
00:15:49,656 --> 00:15:51,865
All right,
listen up, Barclay.
161
00:15:53,409 --> 00:15:57,371
I'm willing to cut you some slack
because you've had it so rough,
162
00:15:58,039 --> 00:16:00,040
but you're a troublemaker.
163
00:16:01,042 --> 00:16:03,251
And I got a real problem
with troublemakers.
164
00:16:03,336 --> 00:16:05,545
They don't fit
into the system.
165
00:16:06,255 --> 00:16:08,048
So here's my advice.
166
00:16:09,384 --> 00:16:11,802
Grow up,
you're not a kid anymore.
167
00:16:12,220 --> 00:16:15,305
It's time to forget these
fantasies of killer dolls.
168
00:16:17,517 --> 00:16:18,642
Yes, sir.
169
00:16:20,019 --> 00:16:23,105
"When I was a child,
I thought as a child.
170
00:16:23,773 --> 00:16:29,236
"But when I became a man,
I put away childish things. "
171
00:16:30,238 --> 00:16:31,738
First Corinthians.
172
00:16:32,281 --> 00:16:34,741
Look alive,
Barclay, on your feet!
173
00:16:34,826 --> 00:16:38,412
At Kent, we take bedwetters
and turn them into men.
174
00:16:41,749 --> 00:16:43,667
(ELECTRIC RAZOR BUZZES)
175
00:16:50,800 --> 00:16:54,469
Oh, yes. Yes.
176
00:16:54,554 --> 00:16:56,555
Oh, yes!
177
00:16:56,639 --> 00:16:59,725
We're seeing some
skin now, aren't we?
178
00:17:03,813 --> 00:17:05,439
Presto! You're bald.
179
00:17:06,024 --> 00:17:07,357
(CHUCKLES)
180
00:17:13,114 --> 00:17:14,781
Always feels
a little weird at first.
181
00:17:18,202 --> 00:17:19,286
Next.
182
00:17:22,123 --> 00:17:23,457
(TV PLAYING)
183
00:17:23,541 --> 00:17:24,791
(VIDEO GAME BEEPING)
184
00:17:26,961 --> 00:17:28,295
(LAUGHS)
185
00:17:29,172 --> 00:17:30,797
Kiss it goodbye.
186
00:17:36,512 --> 00:17:39,306
You know, the Romans
invented the military cut.
187
00:17:39,640 --> 00:17:40,724
You know why?
188
00:17:40,850 --> 00:17:41,975
Why?
189
00:17:42,101 --> 00:17:44,061
To keep their hair short
190
00:17:44,312 --> 00:17:47,814
so their enemies couldn't
grab ahold of it in battle
191
00:17:48,399 --> 00:17:50,275
and slit their throat.
192
00:17:51,652 --> 00:17:53,028
(LAUGHS)
193
00:17:53,404 --> 00:17:54,988
Now, hold still.
194
00:18:03,581 --> 00:18:04,748
Oh, shit.
195
00:18:04,832 --> 00:18:06,166
(CHUCKLES)
196
00:18:09,337 --> 00:18:11,546
BOY ON TV: We're back,
and we're better than ever.
197
00:18:11,839 --> 00:18:13,840
No one will play
with me.
198
00:18:14,634 --> 00:18:17,010
Uh-oh.
There's a friend in need.
199
00:18:20,515 --> 00:18:22,015
Hey, cheer up!
200
00:18:22,100 --> 00:18:23,350
BOY:
Who are you?
201
00:18:23,434 --> 00:18:24,601
I'm a Good Guy.
202
00:18:24,727 --> 00:18:27,395
(ECHOING) Good Guy! Good
Guy! Good Guy! Good Guy!
203
00:18:36,948 --> 00:18:39,407
I've just come from
the Good Guy Clubhouse,
204
00:18:39,492 --> 00:18:41,243
and I'll be your
friend till the end.
205
00:18:41,494 --> 00:18:42,577
BOY:
You will?
206
00:18:42,662 --> 00:18:45,330
Wow!
207
00:18:45,414 --> 00:18:46,790
Sure I will.
208
00:18:46,874 --> 00:18:48,041
BOTH:
Hidey-ho!
209
00:18:48,376 --> 00:18:52,754
So, all aboard for high-flying fun
with me, your friend till the end,
210
00:18:52,839 --> 00:18:55,924
the Good Guy doll
from Play Pals.
211
00:18:57,677 --> 00:18:59,136
BOY: Come on, man!
212
00:19:13,568 --> 00:19:14,734
(THUDDING)
213
00:19:19,490 --> 00:19:20,824
(BANGING)
214
00:19:43,055 --> 00:19:44,514
Are you okay?
215
00:19:44,599 --> 00:19:46,600
The bastards!
Fucking bastards!
216
00:19:46,767 --> 00:19:47,726
What happened?
217
00:19:47,810 --> 00:19:48,894
Shelton,
that's what happened.
218
00:19:48,978 --> 00:19:51,313
Shelton and his
goddamn lackeys.
219
00:19:52,356 --> 00:19:54,107
Thank you. I'm fine.
220
00:19:54,442 --> 00:19:55,734
I'm Andy.
221
00:19:57,528 --> 00:19:58,904
You must be new.
222
00:19:58,988 --> 00:20:01,865
Otherwise you'd know they don't
tolerate any form of individuality here.
223
00:20:01,949 --> 00:20:03,867
Certainly nothing so
personal as the first name.
224
00:20:03,951 --> 00:20:06,244
Yeah, right, I forgot.
Barclay.
225
00:20:06,621 --> 00:20:10,081
(SIGHS) Whitehurst. Harold
Aubrey for the record.
226
00:20:12,793 --> 00:20:16,046
So, who's this Shelton?
227
00:20:16,631 --> 00:20:19,216
Cadet Lieutenant Colonel
Brett C. Shelton.
228
00:20:19,300 --> 00:20:21,051
He's God around here.
229
00:20:21,135 --> 00:20:23,428
Don't expect any
mercy from him.
230
00:20:23,971 --> 00:20:25,555
(SIGHS)
Welcome to hell, Barclay.
231
00:20:33,981 --> 00:20:35,482
All present and
accounted for, sir.
232
00:20:35,566 --> 00:20:37,484
Thank you, Major Ellis.
233
00:21:10,017 --> 00:21:11,142
You're the new boy, huh?
234
00:21:12,812 --> 00:21:13,895
Yeah.
235
00:21:14,939 --> 00:21:16,481
How you doing?
236
00:21:17,441 --> 00:21:18,900
Pretty good.
Good.
237
00:21:21,529 --> 00:21:23,738
Who said
you could look at me?
238
00:21:24,699 --> 00:21:26,908
(YELLS)
Do you know who I am?
239
00:21:26,993 --> 00:21:28,118
Shelton?
240
00:21:28,202 --> 00:21:30,954
That's Lieutenant Colonel
Shelton to you, asshole!
241
00:21:32,039 --> 00:21:33,790
Lieutenant Colonel Shelton.
242
00:21:33,874 --> 00:21:38,044
No. Lieutenant
Colonel Shelton,
243
00:21:40,506 --> 00:21:41,548
sir.
244
00:21:43,968 --> 00:21:46,011
Lieutenant
Colonel Shelton, sir.
245
00:21:46,262 --> 00:21:47,721
What's your name,
dipweed?
246
00:21:49,223 --> 00:21:50,432
Barclay.
247
00:21:53,311 --> 00:21:54,811
Sir.
Louder.
248
00:21:54,895 --> 00:21:55,937
Sir!
Louder!
249
00:21:56,022 --> 00:21:57,063
(LOUDLY) Sir!
Louder!
250
00:21:57,148 --> 00:21:58,273
(YELLS) Sir!
251
00:22:04,739 --> 00:22:08,742
That's much better, new boy.
That's much better.
252
00:22:13,331 --> 00:22:16,333
Shit, Whitehurst.
(SNICKERS)
253
00:22:18,169 --> 00:22:20,253
You are without a doubt
254
00:22:20,463 --> 00:22:23,089
the most pathetic thing
I have ever seen!
255
00:22:24,383 --> 00:22:25,800
Wouldn't you agree?
256
00:22:27,345 --> 00:22:30,055
I asked you a question,
nimrod!
257
00:22:32,266 --> 00:22:34,309
No, sir!
I don't agree, sir!
258
00:22:34,393 --> 00:22:37,645
Are you contradicting me,
you sorry-ass sack of shit?
259
00:22:38,064 --> 00:22:39,147
You asshole.
260
00:22:46,489 --> 00:22:47,572
What did you say?
261
00:22:48,240 --> 00:22:50,617
I said,
"You asshole," sir!
262
00:22:57,958 --> 00:22:59,918
You think you're pretty
funny, don't you, De Silva?
263
00:23:00,628 --> 00:23:02,253
Yes, I do, sir.
264
00:23:04,590 --> 00:23:07,342
Why don't you drop
and give me 25 right now?
265
00:23:07,426 --> 00:23:09,135
Twenty-five what, sir?
266
00:23:10,137 --> 00:23:11,471
Twenty-five push-ups,
De Silva.
267
00:23:17,395 --> 00:23:19,771
One, sir. Two, sir...
268
00:23:19,855 --> 00:23:23,024
Now, you women
might think that
269
00:23:23,109 --> 00:23:25,443
because you're
so much more delicate,
270
00:23:25,528 --> 00:23:28,363
you deserve some
sort of special treatment,
271
00:23:29,573 --> 00:23:31,991
and once a month we're just
going to get on out of your way.
272
00:23:32,076 --> 00:23:33,827
DE SILVA: Twelve, sir. Thirteen, sir.
273
00:23:33,911 --> 00:23:35,537
Well, you can forget it.
274
00:23:36,038 --> 00:23:39,124
The same rules
apply for everybody.
275
00:23:39,375 --> 00:23:41,251
DE SILVA:
Eighteen, sir. Nineteen, sir.
276
00:23:41,335 --> 00:23:43,378
SHELTON:
Only the fittest survive.
277
00:23:44,255 --> 00:23:46,589
DE SILVA: Twenty-two,
sir. Twenty-three, sir.
278
00:23:46,674 --> 00:23:47,715
One-handed.
279
00:23:50,594 --> 00:23:53,012
Twenty-four, sir.
280
00:23:53,431 --> 00:23:56,015
Twenty-five, sir.
281
00:23:57,184 --> 00:23:58,393
Recover.
282
00:24:06,068 --> 00:24:07,527
(EXHALES)
283
00:24:17,746 --> 00:24:19,539
How you doing, Tyler?
284
00:24:25,504 --> 00:24:28,715
Sorry. Nothing from your
dad today. Maybe tomorrow.
285
00:24:30,759 --> 00:24:34,095
Listen, he's busy flying
jets, defending the country.
286
00:24:34,430 --> 00:24:36,347
He'll write to you
when he gets the chance.
287
00:24:36,432 --> 00:24:37,515
I know.
288
00:24:37,725 --> 00:24:38,808
Hey!
289
00:24:40,436 --> 00:24:42,228
I got a job for you.
290
00:24:47,109 --> 00:24:50,278
Would you give this to the
new kid for me? Barclay.
291
00:24:50,738 --> 00:24:52,030
Yes, sir.
292
00:24:52,907 --> 00:24:54,115
Attaboy.
293
00:24:54,950 --> 00:24:56,075
Whoa.
294
00:25:03,167 --> 00:25:07,420
Watch it, kid! Anyway,
how could you be so stupid?
295
00:25:17,765 --> 00:25:19,182
Hey, look out!
296
00:25:42,456 --> 00:25:43,831
(DOOR SHUTS)
297
00:26:07,815 --> 00:26:09,148
A Good Guy.
298
00:26:12,945 --> 00:26:14,696
(SCREAMS)
(EXCLAIMS)
299
00:26:15,906 --> 00:26:17,198
Who the fuck are you?
300
00:26:18,784 --> 00:26:21,744
I thought you guys
only said three sentences.
301
00:26:22,329 --> 00:26:24,330
I'm new and improved.
302
00:26:26,625 --> 00:26:29,085
I never saw
a doll like you before.
303
00:26:29,169 --> 00:26:32,130
All right, kid,
fun's over.
304
00:26:32,381 --> 00:26:34,507
Where the hell's Andy?
305
00:26:35,551 --> 00:26:36,676
Andy?
306
00:26:37,344 --> 00:26:38,678
Can't you read?
307
00:26:38,762 --> 00:26:41,681
He was supposed to
get this package.
308
00:26:41,765 --> 00:26:44,642
Tampering with the mail
is a federal offense.
309
00:26:45,811 --> 00:26:48,855
Sorry.
Is he your best friend?
310
00:26:49,231 --> 00:26:53,735
He's more than that.
He's my new lease on life.
311
00:26:55,529 --> 00:26:57,655
Wait a minute.
312
00:26:59,325 --> 00:27:00,950
I got a new body,
313
00:27:01,702 --> 00:27:05,330
and I ain't told anyone
about my little secret yet.
314
00:27:08,542 --> 00:27:12,295
So, what's your name, kid?
315
00:27:12,880 --> 00:27:14,756
Tyler. What's yours?
316
00:27:15,799 --> 00:27:18,217
Chucky. But, uh,
317
00:27:19,219 --> 00:27:23,556
my real name is
Charles Lee Ray.
318
00:27:24,391 --> 00:27:25,892
(GUNS FIRING)
319
00:27:51,960 --> 00:27:54,962
Whitehurst,
what am I doing wrong?
320
00:27:55,089 --> 00:27:56,547
(BOTH CHUCKLING)
321
00:28:05,766 --> 00:28:07,475
Is there anything
you can't do?
322
00:28:07,559 --> 00:28:11,521
Yeah. I can't seem to get
thrown out of this place.
323
00:28:11,939 --> 00:28:13,815
Barclay,
meet De Silva.
324
00:28:14,149 --> 00:28:15,775
Hi.
Hi.
325
00:28:17,277 --> 00:28:19,278
So, want to show me?
326
00:28:19,905 --> 00:28:21,572
Yeah, sure.
Okay.
327
00:28:22,783 --> 00:28:23,950
(SIGHS)
328
00:28:34,378 --> 00:28:37,547
No. Put the elbow...
Yeah, like that.
329
00:28:43,637 --> 00:28:45,138
And like this.
330
00:28:50,185 --> 00:28:52,145
No. Keep both eyes open.
331
00:28:54,732 --> 00:28:56,983
Keep your sights
on the target.
332
00:28:58,819 --> 00:29:00,653
Now hold your breath.
333
00:29:01,321 --> 00:29:03,823
Squeeze the trigger,
don't pull it.
334
00:29:05,367 --> 00:29:06,617
(FIRES GUN)
335
00:29:08,370 --> 00:29:10,371
You're not concentrating.
336
00:29:13,500 --> 00:29:17,420
You know, it was really great what
you did for us back there at formation.
337
00:29:17,504 --> 00:29:18,671
Well,
Shelton's a major dick.
338
00:29:18,756 --> 00:29:20,798
(LAUGHS)
Tell me about it.
339
00:29:22,509 --> 00:29:23,593
(GUN FIRES)
340
00:29:28,557 --> 00:29:31,100
TYLER: Couldn't we just
play hide-and-seek?
341
00:29:31,643 --> 00:29:33,686
CHUCKY: Hold still.
342
00:29:33,771 --> 00:29:35,897
TYLER: What do you
call this game anyway?
343
00:29:35,981 --> 00:29:40,610
Hide the Soul. Trust me.
You're gonna love it.
344
00:29:40,694 --> 00:29:42,695
Whatever you say,
Charles.
345
00:29:43,655 --> 00:29:45,865
(CHANTING)
346
00:29:48,410 --> 00:29:51,204
Give me the power,
I beg of you!
347
00:29:51,955 --> 00:29:53,498
(THUNDER RUMBLING)
348
00:30:01,215 --> 00:30:03,299
(CONTINUES CHANTING)
349
00:30:08,138 --> 00:30:09,222
(DOOR OPENS)
MAJOR: Yes, sir.
350
00:30:09,306 --> 00:30:10,473
COCHRANE: So we divide
the troops in half,
351
00:30:10,557 --> 00:30:12,225
that'll be about 70 on each team. Shit!
352
00:30:12,643 --> 00:30:14,560
Charles, stop swearing.
353
00:30:15,479 --> 00:30:17,647
Per soldier,
and we're gonna need
354
00:30:17,731 --> 00:30:19,982
the Springfield 0-3s...
Yes, sir.
355
00:30:20,067 --> 00:30:23,194
...marked for both the
red team and the blue team.
356
00:30:24,738 --> 00:30:26,072
What are you doing,
Tyler?
357
00:30:26,532 --> 00:30:27,990
We're playing
Hide the Soul.
358
00:30:30,118 --> 00:30:31,327
I'll catch up with you.
359
00:30:31,411 --> 00:30:33,913
I'll start loading
the paint pellet.
360
00:30:35,082 --> 00:30:37,250
We don't play with dolls,
do we now, Tyler?
361
00:30:37,334 --> 00:30:39,210
Dolls are for girls.
362
00:30:39,336 --> 00:30:41,420
But Charles is
my new best friend.
363
00:30:41,713 --> 00:30:44,924
Tyler, you know better than to
talk back to a superior officer.
364
00:30:45,801 --> 00:30:46,801
Yes, sir.
365
00:30:46,885 --> 00:30:47,885
Clean that up.
366
00:30:48,262 --> 00:30:50,012
I'll take care of this.
367
00:30:54,017 --> 00:30:55,184
I'll be back!
368
00:31:03,151 --> 00:31:04,318
(THUD)
369
00:31:04,903 --> 00:31:08,489
Left! Left!
Left, right, left!
370
00:31:08,782 --> 00:31:10,283
Left! Left!
371
00:31:11,118 --> 00:31:13,286
Get that weapon up,
Barclay!
372
00:31:14,246 --> 00:31:16,205
Platoon, halt!
373
00:31:17,291 --> 00:31:18,624
Left face!
374
00:31:20,335 --> 00:31:22,128
New boy, fall out!
375
00:31:29,344 --> 00:31:31,012
(YELLS) Fall out!
376
00:31:35,434 --> 00:31:37,393
SHELTON: Order, hut!
377
00:31:40,147 --> 00:31:41,981
Port, arms!
378
00:31:44,276 --> 00:31:46,569
Right shoulder, arms!
379
00:31:48,906 --> 00:31:51,324
Left shoulder, arms!
380
00:31:53,368 --> 00:31:55,369
Right shoulder, arms!
381
00:31:57,623 --> 00:31:59,707
Left shoulder, arms!
382
00:32:01,293 --> 00:32:02,835
Port, arms!
383
00:32:07,883 --> 00:32:09,842
Left shoulder, arms!
384
00:32:12,012 --> 00:32:13,888
Port, arms!
385
00:32:15,515 --> 00:32:17,683
Right shoulder, arms!
386
00:32:18,769 --> 00:32:20,436
(GARBLED COMMANDS)
387
00:32:27,861 --> 00:32:29,070
Barclay!
388
00:32:33,033 --> 00:32:35,117
It's not a baton,
Barclay.
389
00:32:36,870 --> 00:32:38,162
(SNICKERS)
390
00:32:38,246 --> 00:32:41,165
You look like a goddamn
majorette over here.
391
00:32:45,337 --> 00:32:47,004
I'm not used
to guns, sir.
392
00:32:47,923 --> 00:32:49,131
(SCOFFS)
393
00:32:49,716 --> 00:32:52,551
Does this look like
a gun to you, Barclay?
394
00:32:53,387 --> 00:32:54,887
It's a rifle!
395
00:32:55,555 --> 00:32:56,889
Major Ellis?
Sir!
396
00:32:56,974 --> 00:33:00,059
Would you please show the
new boy the difference?
397
00:33:00,727 --> 00:33:02,561
This is my rifle,
this is my gun.
398
00:33:02,896 --> 00:33:05,731
This is for shooting,
and this is for fun.
399
00:33:09,152 --> 00:33:12,488
A soldier's rifle
is his best friend.
400
00:33:13,573 --> 00:33:14,824
Remember that.
401
00:33:29,339 --> 00:33:30,923
Stop!
402
00:33:36,054 --> 00:33:37,596
Shit!
403
00:33:42,477 --> 00:33:46,230
CHUCKY: Help!
Please, mister!
404
00:33:46,440 --> 00:33:48,315
Please, somebody!
405
00:33:48,400 --> 00:33:49,650
Jesus!
406
00:33:49,735 --> 00:33:51,777
CHUCKY:
I'm stuck! Mister!
407
00:33:53,113 --> 00:33:54,613
I'm in here!
408
00:33:55,282 --> 00:33:57,324
Hold on. I'm coming!
(CHUCKY SCREAMING)
409
00:34:00,829 --> 00:34:02,329
Where are you?
410
00:34:03,498 --> 00:34:04,915
I'm coming.
411
00:34:12,382 --> 00:34:14,425
Yell or something!
Make a noise!
412
00:34:21,558 --> 00:34:22,933
Where are you?
413
00:34:28,231 --> 00:34:29,482
What the...
414
00:34:34,196 --> 00:34:35,446
(GASPS)
415
00:34:36,907 --> 00:34:38,491
Oh, my God.
416
00:34:38,909 --> 00:34:40,618
No! Stop!
417
00:34:42,996 --> 00:34:44,705
(LAUGHING EVILLY)
418
00:34:48,460 --> 00:34:49,502
Stop!
419
00:34:51,004 --> 00:34:52,505
(SCREAMING)
420
00:35:05,018 --> 00:35:06,685
SHELTON: Fall out.
421
00:35:15,195 --> 00:35:16,695
You get back there.
422
00:35:31,711 --> 00:35:33,295
Better finish unpacking,
Barclay.
423
00:35:33,380 --> 00:35:36,298
Shelton's notorious
for surprise inspections.
424
00:35:39,177 --> 00:35:40,469
What are you doing?
425
00:35:40,554 --> 00:35:43,931
What does it look like? I'm
polishing Shelton's shoes.
426
00:35:44,891 --> 00:35:46,892
He makes you
polish his shoes?
427
00:35:47,185 --> 00:35:50,229
No, I offered out of
the kindness of my heart.
428
00:35:55,235 --> 00:35:58,988
Whitehurst, did you see
Cochrane with that doll today?
429
00:35:59,156 --> 00:36:00,656
No. What doll?
430
00:36:01,324 --> 00:36:03,617
He was carrying
a Good Guy doll,
431
00:36:04,744 --> 00:36:06,495
just before the accident
with the garbage truck.
432
00:36:06,580 --> 00:36:08,747
Good Guys,
I remember those.
433
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
Yeah, me, too.
434
00:36:14,754 --> 00:36:16,088
(SPITS)
435
00:36:17,132 --> 00:36:19,466
Uh, lights out
in a few minutes.
436
00:36:20,510 --> 00:36:22,761
I'm going to
go get washed up.
437
00:36:26,433 --> 00:36:27,766
(DOOR OPENS)
438
00:36:28,059 --> 00:36:29,560
(DOOR CLOSES)
439
00:36:34,274 --> 00:36:35,649
(DOOR OPENS)
440
00:36:35,984 --> 00:36:37,401
Barclay,
I almost forgot.
441
00:36:37,485 --> 00:36:39,320
Sergeant Clark wanted to know
if you got that package.
442
00:36:39,654 --> 00:36:40,696
What package?
443
00:36:40,780 --> 00:36:42,198
He said you got
a package in the mail.
444
00:36:42,532 --> 00:36:44,825
That little kid Tyler was
supposed to bring it to you.
445
00:36:44,910 --> 00:36:46,619
Didn't you get it?
No.
446
00:36:49,873 --> 00:36:52,124
Who would've
sent me a package?
447
00:38:09,577 --> 00:38:10,744
(GROANS)
448
00:38:13,415 --> 00:38:16,750
Hey,
long time no see, pal.
449
00:38:16,960 --> 00:38:19,211
No, you're dead.
We killed you!
450
00:38:20,547 --> 00:38:22,172
You know what they say,
451
00:38:22,257 --> 00:38:25,509
you just can't keep
a Good Guy down.
452
00:38:26,886 --> 00:38:28,554
(LAUGHING)
453
00:38:31,433 --> 00:38:34,393
Andy, how you've grown.
454
00:38:34,728 --> 00:38:36,437
You're not gonna kill me. You need me.
455
00:38:36,521 --> 00:38:37,938
You need to transfer
your soul into my body.
456
00:38:38,148 --> 00:38:39,815
Wrong again, wimp.
457
00:38:39,899 --> 00:38:42,067
I got some
fresh meat lined up
458
00:38:42,152 --> 00:38:44,570
and I'm not gonna let you
spoil it, not this time.
459
00:38:44,946 --> 00:38:46,989
(GASPS) Tyler.
460
00:38:47,240 --> 00:38:51,952
Yeah, just think.
Chucky's gonna be a bro.
461
00:38:52,037 --> 00:38:53,579
(LAUGHING EVILLY)
462
00:38:53,663 --> 00:38:55,456
I'm not gonna let you
get away with this.
463
00:38:57,625 --> 00:38:59,043
I'm not gonna let
you near that kid.
464
00:39:00,587 --> 00:39:01,754
(EXCLAIMS)
465
00:39:01,838 --> 00:39:03,088
(GRUNTING)
466
00:39:11,848 --> 00:39:13,432
(LAUGHING)
467
00:39:16,728 --> 00:39:19,730
What's the matter,
Barclay, huh? You homesick?
468
00:39:20,648 --> 00:39:22,441
You miss your mommy?
469
00:39:25,570 --> 00:39:26,862
What the fuck is this?
470
00:39:26,946 --> 00:39:28,781
I'm sorry about your shoe,
all right. I'll polish it.
471
00:39:28,865 --> 00:39:30,949
Just give me back
the doll.
472
00:39:31,534 --> 00:39:33,535
No, no,
you listen to me.
473
00:39:34,537 --> 00:39:36,789
You tell Whitehurst
he's off the hook, huh?
474
00:39:36,873 --> 00:39:38,957
I got myself
another slave.
475
00:39:40,460 --> 00:39:44,171
And clean up this mess.
You got five demerits.
476
00:39:44,964 --> 00:39:46,131
What about the doll?
477
00:39:48,176 --> 00:39:50,969
Ah. My kid sister's birthday
is coming up.
478
00:39:51,554 --> 00:39:54,181
I think she's gonna love it, don't you?
479
00:40:43,773 --> 00:40:45,357
(DOOR CREAKING)
480
00:41:18,766 --> 00:41:20,058
(DOOR CREAKS)
481
00:41:23,897 --> 00:41:25,063
(RUSTLING)
482
00:41:29,027 --> 00:41:30,527
(GRUNTING)
483
00:41:42,832 --> 00:41:44,082
Oh, shit.
484
00:42:15,031 --> 00:42:16,114
Andy.
485
00:42:18,284 --> 00:42:19,785
What the fuck?
486
00:42:23,456 --> 00:42:25,040
No, stop!
487
00:42:25,124 --> 00:42:26,833
What the fuck are you doing
in my room, Barclay?
488
00:42:26,918 --> 00:42:28,377
You wouldn't believe me.
489
00:42:31,548 --> 00:42:33,590
Where's the doll,
Barclay?
490
00:42:34,133 --> 00:42:35,968
Where's the fucking doll?
491
00:42:36,094 --> 00:42:37,469
You took it, didn't you? No!
492
00:42:37,554 --> 00:42:38,679
What's going on?
493
00:42:40,515 --> 00:42:42,140
Yeah, well, somebody
sure as hell took it.
494
00:42:45,979 --> 00:42:47,521
(THUNDER RUMBLING)
495
00:42:55,446 --> 00:42:56,738
It's almost midnight,
Colonel.
496
00:42:56,823 --> 00:42:58,824
Is this really necessary?
497
00:42:59,158 --> 00:43:01,159
I'm trying to
weed out a thief, sir.
498
00:43:02,120 --> 00:43:03,453
You've always told me
how important it is
499
00:43:03,538 --> 00:43:04,663
to uphold the school's
code of honor.
500
00:43:04,747 --> 00:43:06,915
I'm simply trying to impress
that upon the men, sir.
501
00:43:10,920 --> 00:43:12,921
All right, Shelton,
make your point.
502
00:43:13,006 --> 00:43:15,924
But I want everybody
back inside at 0100 hours.
503
00:43:16,009 --> 00:43:17,259
Yes, sir.
504
00:43:22,098 --> 00:43:23,432
By the time we get through with Barclay,
505
00:43:23,516 --> 00:43:26,643
he's going to be living in
a whole world full of shit.
506
00:43:26,728 --> 00:43:29,104
All right. We've only got an
hour, so let's make it count.
507
00:43:29,188 --> 00:43:30,480
Yes, sir.
508
00:43:32,317 --> 00:43:35,277
ELLIS: All right, ladies,
get those weapons in the air.
509
00:43:35,361 --> 00:43:36,945
I want to see 'em high!
510
00:43:37,572 --> 00:43:38,822
Higher!
511
00:43:40,366 --> 00:43:42,451
I think
I'm gonna throw up.
512
00:43:45,496 --> 00:43:46,955
CADET 1:
You're dead, new boy.
513
00:43:47,040 --> 00:43:48,206
CADET 2: Fucking geek.
514
00:43:49,542 --> 00:43:51,501
(FOOTSTEPS APPROACHING)
515
00:44:19,739 --> 00:44:21,281
CHUCKY:
"Dear Charles, you're it.
516
00:44:21,366 --> 00:44:23,408
"Come and find me,
your best friend. "
517
00:44:24,327 --> 00:44:25,327
Shit.
518
00:44:33,920 --> 00:44:35,587
TYLER: Charles.
519
00:44:40,176 --> 00:44:41,968
Come and find me!
520
00:44:42,887 --> 00:44:44,930
God damn it.
521
00:44:45,181 --> 00:44:47,140
Platoon!
ALL: Hut!
522
00:44:47,225 --> 00:44:48,266
Double time!
523
00:44:48,393 --> 00:44:49,434
ALL: Hut!
524
00:44:50,269 --> 00:44:51,937
Get those knees up,
ladies!
525
00:44:52,772 --> 00:44:54,314
Whitehurst,
where do the kids sleep?
526
00:44:54,399 --> 00:44:56,024
Above the portico. Why?
527
00:44:56,109 --> 00:44:58,694
ELLIS: You're wearing combat
boots, not ballet slippers.
528
00:44:59,362 --> 00:45:01,321
Come on, move!
Barclay?
529
00:45:01,864 --> 00:45:03,865
ELLIS: It's gonna get
a lot worse than this!
530
00:45:03,950 --> 00:45:06,326
Get the lead out.
Come on, move it!
531
00:45:06,703 --> 00:45:08,704
Faster, faster.
Let's go, Brock!
532
00:45:08,788 --> 00:45:10,872
Get those knees
in the sky! Come on!
533
00:45:14,627 --> 00:45:16,211
(GROANING)
534
00:45:16,462 --> 00:45:18,171
You son of a bitch!
535
00:45:21,175 --> 00:45:22,467
(CHUCKLES)
536
00:45:22,802 --> 00:45:24,594
You got a hell of
a punch there, Barclay.
537
00:45:24,971 --> 00:45:26,888
Now I'll see what kind of
tough guy you really are.
538
00:45:28,766 --> 00:45:30,600
Get your head around.
539
00:45:38,568 --> 00:45:40,026
(GIGGLES)
540
00:45:58,337 --> 00:45:59,713
(GIGGLES)
541
00:46:10,057 --> 00:46:13,351
Tyler, come out, come out,
wherever you are.
542
00:46:15,480 --> 00:46:18,732
Olly olly oxen free.
543
00:46:19,567 --> 00:46:22,611
Get out here,
you little son of a bitch.
544
00:46:33,706 --> 00:46:35,081
ELLIS: Three!
ALL: Three!
545
00:46:35,166 --> 00:46:36,541
ELLIS:
You're not sounding off.
546
00:46:36,626 --> 00:46:37,626
ALL: Four!
547
00:46:37,710 --> 00:46:38,794
ELLIS:
You're pissing me off!
548
00:46:38,878 --> 00:46:39,920
ALL: Five!
549
00:46:40,004 --> 00:46:41,713
All right, Barclay,
you got me curious.
550
00:46:42,381 --> 00:46:44,049
What are you trying
to prove?
551
00:46:44,133 --> 00:46:45,509
Forget it.
552
00:46:45,885 --> 00:46:47,552
No, really,
I want to know.
553
00:46:48,429 --> 00:46:49,596
All right.
554
00:46:49,972 --> 00:46:51,932
The doll's alive.
He's after Tyler.
555
00:46:52,266 --> 00:46:53,350
You're right,
forget it.
556
00:46:53,434 --> 00:46:55,977
I just hope he can
take care of himself.
557
00:46:56,646 --> 00:46:58,939
DE SILVA: (WHISPERING)
Come on. IVERS: Okay, okay.
558
00:46:59,023 --> 00:47:00,857
(SHUSHING) Quiet.
559
00:47:02,109 --> 00:47:03,235
(BOTH GASP)
560
00:47:03,319 --> 00:47:04,778
(BOTH LAUGHING)
561
00:47:04,862 --> 00:47:06,196
Shut up.
562
00:47:06,280 --> 00:47:07,823
Okay, come on.
563
00:47:12,245 --> 00:47:13,495
Come on.
564
00:47:13,871 --> 00:47:15,872
I can't believe I let
you talk me into this.
565
00:47:15,957 --> 00:47:18,083
Okay, just stay here and
keep an eye out, okay?
566
00:47:18,167 --> 00:47:19,167
Oh, I live for this.
567
00:47:19,252 --> 00:47:20,794
I know, Ivers.
Now, go, go!
568
00:47:20,878 --> 00:47:22,170
(SHUSHING)
569
00:47:30,429 --> 00:47:33,932
You know, I don't see what
you see in that guy, anyway.
570
00:47:34,016 --> 00:47:36,393
I don't know, he's... Well, he's
just different from everybody else.
571
00:47:36,477 --> 00:47:37,519
Oh, please.
572
00:47:37,603 --> 00:47:38,603
Oh, he's kind of
cute, too.
573
00:47:38,688 --> 00:47:40,146
Mmm. (LAUGHS)
574
00:47:40,773 --> 00:47:41,940
Okay.
575
00:47:44,235 --> 00:47:47,362
Foster homes.
No wonder he's so quiet.
576
00:47:49,532 --> 00:47:50,574
(THUMPING)
(BOTH GASP)
577
00:47:50,658 --> 00:47:51,950
What was that?
578
00:48:07,258 --> 00:48:08,550
(BOTH LAUGHING)
579
00:48:14,015 --> 00:48:15,348
So you took the doll?
580
00:48:15,433 --> 00:48:17,893
Shelton will have you
court-martialed if he finds out.
581
00:48:17,977 --> 00:48:20,270
We're playing Hide and Seek.
What are you guys doing?
582
00:48:20,354 --> 00:48:21,563
We couldn't sleep.
583
00:48:21,647 --> 00:48:24,733
(GASPS)
Oh, he is so cute.
584
00:48:24,817 --> 00:48:28,069
Ivers, he was mine first!
Give him back! Give him back!
585
00:48:28,154 --> 00:48:31,281
(SHUSHING) You guys,
please be quiet.
586
00:48:31,365 --> 00:48:32,532
Can you go stand guard?
587
00:48:32,617 --> 00:48:33,867
Yes, sir.
588
00:48:35,953 --> 00:48:37,287
So what's his name?
589
00:48:37,371 --> 00:48:39,247
Ask him yourself.
All right.
590
00:48:40,291 --> 00:48:42,167
What is your name,
little doll?
591
00:48:42,835 --> 00:48:46,171
Hi, I'm Chucky. And I'm
your friend to the end.
592
00:48:46,505 --> 00:48:48,298
Hidey-ho! (LAUGHS)
593
00:48:48,507 --> 00:48:50,342
(LAUGHS) I love it.
594
00:48:50,426 --> 00:48:52,344
His real name is
Charles Lee Ray.
595
00:48:52,470 --> 00:48:54,930
Oh, is that so?
Give me your lipstick.
596
00:48:55,014 --> 00:48:56,473
What for?
Just give it to me.
597
00:48:56,557 --> 00:48:57,933
Oh, no.
598
00:48:58,434 --> 00:48:59,726
What are you doing?
599
00:48:59,852 --> 00:49:01,144
DE SILVA: You'll see.
600
00:49:01,228 --> 00:49:02,520
Wait. Stop.
601
00:49:02,772 --> 00:49:04,522
Here you go, little
baby! TYLER: Come on!
602
00:49:04,607 --> 00:49:05,732
You're messing him up.
603
00:49:05,816 --> 00:49:06,900
Oh, you're so cute.
604
00:49:06,984 --> 00:49:08,652
Aw.
TYLER: Don't do that!
605
00:49:08,861 --> 00:49:10,487
Don't.
He looks stupid.
606
00:49:10,863 --> 00:49:12,614
You're making him
look like a wuss.
607
00:49:12,698 --> 00:49:14,407
No, he looks sweet.
What are you doing?
608
00:49:14,492 --> 00:49:16,242
(DISTANT CLANGING)
609
00:49:16,327 --> 00:49:18,370
You guys,
someone's coming.
610
00:49:18,829 --> 00:49:19,871
Come on, let's go.
611
00:49:19,956 --> 00:49:21,247
Come on. Let's go.
Wait, wait.
612
00:49:21,332 --> 00:49:23,750
TYLER: Stop!
What about Charles?
613
00:49:27,880 --> 00:49:29,214
(EXCLAIMS)
614
00:49:31,425 --> 00:49:33,134
This means war.
615
00:49:46,732 --> 00:49:48,274
(SOFT CLATTERING)
616
00:50:37,158 --> 00:50:38,658
What the hell?
617
00:50:55,134 --> 00:50:56,926
I like to be hugged.
(EXCLAIMS)
618
00:50:58,054 --> 00:50:59,304
(LAUGHS)
619
00:51:07,855 --> 00:51:09,272
(CLATTERING)
620
00:51:19,950 --> 00:51:21,409
(SCREAMING)
621
00:51:24,246 --> 00:51:25,538
(GASPING)
622
00:51:29,085 --> 00:51:30,543
(GROANING)
623
00:51:32,838 --> 00:51:36,966
Oh, you got to be
fucking kidding me!
624
00:51:37,426 --> 00:51:38,676
(GASPING)
625
00:52:09,708 --> 00:52:11,626
A man lives
through two tours in Nam
626
00:52:11,710 --> 00:52:14,379
and then one night
he just drops dead.
627
00:52:14,755 --> 00:52:16,673
Doesn't make any sense.
628
00:52:23,639 --> 00:52:25,056
(REVEILLE PLAYING)
629
00:52:30,187 --> 00:52:31,813
SHELTON: At ease!
630
00:52:32,690 --> 00:52:34,232
We will now take
a moment of silence
631
00:52:34,316 --> 00:52:35,608
to honor
Colonel Cochrane.
632
00:52:36,694 --> 00:52:39,737
He was a fine man and
he will be sorely missed.
633
00:52:40,489 --> 00:52:42,532
Bow your heads
for prayer.
634
00:52:47,121 --> 00:52:48,913
SHELTON: Take seats!
635
00:53:05,764 --> 00:53:07,348
It's getting
pretty shaggy, Carlson.
636
00:53:07,433 --> 00:53:08,850
I want to see you
on Friday.
637
00:53:08,934 --> 00:53:10,226
Yes, sir.
638
00:53:10,811 --> 00:53:12,312
(GROANS)
Monday, Fabrizzio.
639
00:53:12,396 --> 00:53:14,105
(GRUNTS) Yes, sir.
640
00:53:15,316 --> 00:53:16,524
My man.
641
00:53:25,159 --> 00:53:26,951
(EXCLAIMS)
Tuesday.
642
00:53:33,417 --> 00:53:36,336
Look at you, Whitehurst.
You're a disgrace.
643
00:53:36,420 --> 00:53:38,546
When's the last time
you had a trim?
644
00:53:38,631 --> 00:53:40,215
Two weeks ago,
Sergeant, I think.
645
00:53:40,299 --> 00:53:41,549
You think? You think?
646
00:53:41,634 --> 00:53:43,843
I want to see you right
after breakfast. You got it?
647
00:53:43,928 --> 00:53:46,054
Yes, sir,
Sergeant Botnick, sir.
648
00:53:46,138 --> 00:53:48,640
And what are you
looking at, new boy?
649
00:53:49,892 --> 00:53:51,226
Wednesday.
650
00:53:59,068 --> 00:54:01,277
Barclay,
what are you doing?
651
00:54:01,362 --> 00:54:03,529
You can't just get up
in the middle of mess.
652
00:54:04,823 --> 00:54:06,324
(ALL LAUGHING)
653
00:54:09,995 --> 00:54:11,412
(MOUTHING) Shut up.
654
00:54:14,166 --> 00:54:15,375
Major.
655
00:54:16,669 --> 00:54:17,794
At ease!
656
00:54:28,097 --> 00:54:29,472
(VIDEO GAME BEEPING)
657
00:54:29,556 --> 00:54:30,682
Tyler.
658
00:54:30,766 --> 00:54:32,308
Hi, Barclay.
What's up?
659
00:54:32,393 --> 00:54:34,018
I gotta talk to
you about Chucky.
660
00:54:34,103 --> 00:54:35,728
You mean Charles.
661
00:54:36,855 --> 00:54:38,564
Have you seen him?
662
00:54:39,483 --> 00:54:40,733
Not since last night.
663
00:54:41,902 --> 00:54:42,944
He's hiding somewhere.
664
00:54:43,028 --> 00:54:45,029
He's gonna lay low
till he knows you're alone,
665
00:54:45,114 --> 00:54:46,239
and then he's
gonna come after you.
666
00:54:46,323 --> 00:54:47,407
He just wants to play.
667
00:54:47,491 --> 00:54:48,658
Listen to me, Tyler.
668
00:54:48,742 --> 00:54:52,203
No matter what he says, no
matter what he promises you,
669
00:54:52,288 --> 00:54:53,830
you've got to
stay away from him.
670
00:54:54,373 --> 00:54:55,707
Don't let him fool you.
He's bad.
671
00:54:56,083 --> 00:54:58,293
Charles isn't bad.
He's a Good Guy.
672
00:54:58,627 --> 00:54:59,627
It says so on his shirt.
673
00:54:59,712 --> 00:55:01,254
He lies, Tyler.
674
00:55:01,422 --> 00:55:02,797
Believe me,
he's bad news.
675
00:55:02,881 --> 00:55:04,882
He's hurt a lot
of people.
676
00:55:05,301 --> 00:55:06,801
I think Colonel Cochrane
was one of them.
677
00:55:07,553 --> 00:55:11,723
You're just jealous 'cause he's my
best friend now, instead of yours.
678
00:55:13,517 --> 00:55:15,393
(VIDEO GAME BEEPING)
679
00:55:15,853 --> 00:55:19,063
Look, you better keep this.
680
00:55:20,691 --> 00:55:22,025
(BUZZING)
681
00:55:22,109 --> 00:55:24,902
Whitehurst,
you are without a doubt
682
00:55:24,987 --> 00:55:29,741
the sorriest excuse for a soldier
to ever disgrace these walls.
683
00:55:30,200 --> 00:55:33,911
Face it, you're not
cut out for this life.
684
00:55:34,413 --> 00:55:35,913
Why don't you do
yourself a favor
685
00:55:35,998 --> 00:55:37,915
and get the hell
out of Kent?
686
00:55:38,000 --> 00:55:40,752
If I had any choice in
the matter, I would, sir.
687
00:55:41,378 --> 00:55:42,712
Smart-ass.
688
00:55:43,255 --> 00:55:45,923
Presto! You're bald.
689
00:55:46,050 --> 00:55:47,467
(CHUCKLES)
690
00:55:59,855 --> 00:56:01,564
(SNIFFLES) Yeah.
691
00:56:03,359 --> 00:56:04,984
(WHISTLING TUNE)
692
00:56:22,461 --> 00:56:23,628
What the hell?
693
00:56:27,883 --> 00:56:29,133
How did you get
in there?
694
00:56:35,682 --> 00:56:38,351
That haircut ain't
regulation, soldier.
695
00:56:39,895 --> 00:56:42,855
When's the last time
you had a trim, huh?
696
00:56:43,148 --> 00:56:44,732
(LAUGHING)
697
00:56:51,990 --> 00:56:53,324
Kiss it goodbye.
698
00:57:00,499 --> 00:57:01,749
(BUZZING)
699
00:57:04,670 --> 00:57:06,003
(LAUGHING)
700
00:57:24,189 --> 00:57:26,816
Presto! You're dead.
701
00:57:27,151 --> 00:57:28,776
(CHUCKY LAUGHING EVILLY)
702
00:57:32,739 --> 00:57:35,032
It's definitely you.
703
00:57:48,547 --> 00:57:50,506
I just forgot my... My...
704
00:57:55,471 --> 00:57:56,554
Boo!
(GASPS)
705
00:57:59,057 --> 00:58:01,350
The annual war games
706
00:58:01,435 --> 00:58:04,896
have been an unbroken tradition
here at Kent for over 50 years.
707
00:58:06,023 --> 00:58:09,901
Colonel Cochrane was a man who
believed in the value of tradition.
708
00:58:09,985 --> 00:58:12,236
He not only would have
wanted us to go on,
709
00:58:12,321 --> 00:58:14,071
he'd have
ordered us to go on.
710
00:58:14,740 --> 00:58:20,745
Therefore, the war games
will proceed as scheduled.
711
00:58:21,246 --> 00:58:22,747
(ALL YELLING)
712
00:58:24,041 --> 00:58:27,502
Lieutenant Colonel Shelton
will command the blue team.
713
00:58:28,462 --> 00:58:30,129
Major Rawlings will
head up the reds.
714
00:58:30,881 --> 00:58:33,174
The objective is simple.
715
00:58:33,258 --> 00:58:35,259
To capture
the other team's flag,
716
00:58:35,761 --> 00:58:38,221
bring it back
here safely to base.
717
00:58:38,680 --> 00:58:39,972
Rawlings.
718
00:58:41,600 --> 00:58:45,436
You will pick up your weapons
in the armory before moving out.
719
00:58:47,523 --> 00:58:51,901
You will be using the
standard issue Springfield 0-3.
720
00:58:53,612 --> 00:58:54,946
Your ammo.
721
00:58:55,656 --> 00:58:56,864
(FIRING)
722
00:58:58,867 --> 00:59:00,117
Shelton.
723
00:59:08,919 --> 00:59:11,462
If you get hit,
you are dead.
724
00:59:12,130 --> 00:59:13,881
Hike back to base.
725
00:59:14,633 --> 00:59:18,135
Commanders,
take charge of your teams.
726
00:59:21,682 --> 00:59:23,558
May the best team win.
727
00:59:24,101 --> 00:59:26,769
Good luck, men and women.
728
00:59:30,023 --> 00:59:31,941
Nice of you to join us.
729
00:59:33,068 --> 00:59:34,235
(PANTS NERVOUSLY)
730
00:59:34,319 --> 00:59:36,654
Looks like Botnick's
in a pretty bad mood today.
731
00:59:37,281 --> 00:59:38,781
What's wrong?
732
00:59:38,991 --> 00:59:41,784
Nothing.
Nothing's wrong.
733
00:59:44,413 --> 00:59:46,205
Nothing's wrong. I'm fine.
Nothing's wrong.
734
01:00:01,013 --> 01:00:03,347
This ought to
slow the pricks down.
735
01:00:17,029 --> 01:00:19,697
INSTRUCTOR:
Left! Left! Left!
736
01:00:21,033 --> 01:00:22,908
INSTRUCTOR: (SINGING)
Here we go again
737
01:00:23,035 --> 01:00:25,077
CADETS: (SINGING)
Here we go again
738
01:00:25,162 --> 01:00:26,954
Same old stuff again
739
01:00:27,039 --> 01:00:29,081
Same old stuff again
740
01:00:29,166 --> 01:00:31,042
Marching down
the avenue
741
01:00:31,126 --> 01:00:33,252
Marching down
the avenue
742
01:00:33,337 --> 01:00:35,171
Two more miles,
we'll be through
743
01:00:35,255 --> 01:00:37,214
Two more miles,
we'll be through
744
01:00:37,299 --> 01:00:39,383
I'll be getting
rid of you
745
01:00:39,468 --> 01:00:41,636
I'll be getting
rid of you
746
01:00:41,720 --> 01:00:43,638
Same old ugly stuff
747
01:00:43,722 --> 01:00:45,806
Same old ugly stuff
748
01:00:45,891 --> 01:00:47,808
Here we go again
749
01:00:47,893 --> 01:00:50,061
Here we go again
750
01:00:50,145 --> 01:00:51,979
Marching down
the avenue
751
01:00:52,064 --> 01:00:54,106
Marching down
the avenue
752
01:00:54,191 --> 01:00:56,108
One more mile,
we'll be through
753
01:00:56,193 --> 01:00:58,194
One more mile,
we'll be through
754
01:00:58,278 --> 01:01:00,321
I'll be getting
rid of you
755
01:01:00,405 --> 01:01:02,740
I'll be getting
rid of you
756
01:01:03,825 --> 01:01:05,993
What's going on,
Whitehurst?
757
01:01:07,162 --> 01:01:10,581
You saw something, didn't
you? You saw Chucky.
758
01:01:12,250 --> 01:01:13,709
Don't wimp out
on me now, Whitehurst.
759
01:01:13,794 --> 01:01:15,920
I need your help.
That kid needs your help.
760
01:01:16,004 --> 01:01:17,755
I didn't see
anything, okay?
761
01:01:17,839 --> 01:01:20,007
I didn't see
anything at all.
762
01:01:20,592 --> 01:01:22,301
INSTRUCTOR: Your left, right, your left
763
01:01:22,386 --> 01:01:24,387
CADETS: Your left, right, your left
764
01:01:24,471 --> 01:01:26,222
Your military left
765
01:01:26,306 --> 01:01:28,224
Your military left
766
01:01:41,446 --> 01:01:43,072
Ellis, let's make sure
the perimeters are secured.
767
01:01:43,156 --> 01:01:44,156
Yes, sir.
768
01:01:44,241 --> 01:01:46,325
She checks
all the windows,
769
01:01:46,952 --> 01:01:50,955
and then the babysitter
hears this thump, thump.
770
01:01:51,665 --> 01:01:52,957
Thumping.
771
01:01:53,125 --> 01:01:56,711
Like something's being dragged
across the floor upstairs.
772
01:01:57,462 --> 01:02:00,589
And suddenly she thinks, "I
haven't checked on the children. "
773
01:02:01,341 --> 01:02:04,135
So she hurries to
the top of the stairs,
774
01:02:04,219 --> 01:02:06,429
and when she gets there,
775
01:02:06,513 --> 01:02:11,809
she sees her boyfriend,
completely dismembered,
776
01:02:12,811 --> 01:02:16,480
dragging himself across
the floor by his chin.
777
01:02:18,150 --> 01:02:20,484
Thump. Slide.
778
01:02:21,403 --> 01:02:23,529
Thump. Slide.
CADET 1: Ugh!
779
01:02:23,613 --> 01:02:24,739
(CADET 2 LAUGHS)
780
01:02:24,823 --> 01:02:26,073
Thump. Slide.
781
01:02:26,158 --> 01:02:27,324
IVERS: That is gross.
782
01:02:27,409 --> 01:02:28,617
(DE SILVA LAUGHING)
783
01:02:28,702 --> 01:02:33,372
Hey, you guys, I got a
better story and it's true.
784
01:02:33,832 --> 01:02:36,709
It's about this
mental institution,
785
01:02:36,793 --> 01:02:39,086
and it's a few miles
away from here.
786
01:02:40,505 --> 01:02:41,589
Hey!
787
01:02:44,426 --> 01:02:46,010
Hope it wasn't
something I said.
788
01:02:46,094 --> 01:02:49,138
(CHUCKLES)
No. I'm sorry.
789
01:02:56,271 --> 01:02:58,689
De Silva, where do you think
the red team's camped out?
790
01:02:58,774 --> 01:02:59,815
Could be anywhere.
791
01:02:59,900 --> 01:03:02,526
Shelton'll find them.
He always does.
792
01:03:04,696 --> 01:03:07,198
By the way,
you can call me Kristin.
793
01:03:08,283 --> 01:03:09,366
What?
794
01:03:09,785 --> 01:03:11,035
Kristin.
795
01:03:11,536 --> 01:03:14,914
It's my first name.
Do you have one?
796
01:03:16,249 --> 01:03:18,209
Andy.
Oh.
797
01:03:19,044 --> 01:03:21,295
Come on, Andy, I want
to show you something.
798
01:03:31,056 --> 01:03:32,723
Pretty cool, huh?
799
01:03:33,475 --> 01:03:34,558
Yeah.
800
01:03:36,144 --> 01:03:38,020
BARCLAY: I almost forgot
there were places like that.
801
01:03:38,939 --> 01:03:40,856
People just go
to have fun.
802
01:03:40,941 --> 01:03:42,566
(TWIGS CRACKLING)
Listen!
803
01:03:43,777 --> 01:03:45,569
Somebody's out there.
804
01:03:48,281 --> 01:03:50,491
It's probably just a
chipmunk or something.
805
01:03:52,911 --> 01:03:54,745
Nothing scares you,
does it?
806
01:03:55,413 --> 01:03:56,413
No.
807
01:04:02,921 --> 01:04:06,006
Man, I really gotta
get out of this body.
808
01:04:16,226 --> 01:04:18,102
I'm going after Tyler.
809
01:04:18,520 --> 01:04:20,271
Are you crazy?
You'll never find them.
810
01:04:20,355 --> 01:04:21,522
Wanna bet?
811
01:04:22,107 --> 01:04:23,858
I swiped this
from Shelton's tent.
812
01:04:23,942 --> 01:04:27,736
He sent out a reconnaissance
mission right before we pitched camp.
813
01:04:27,821 --> 01:04:30,447
The red team
is somewhere around here.
814
01:04:33,118 --> 01:04:35,411
That kid's a sitting duck,
Whitehurst.
815
01:04:35,495 --> 01:04:37,621
Now, are you
with me or not?
816
01:04:40,125 --> 01:04:41,876
I'm sorry, I can't.
817
01:05:06,735 --> 01:05:09,778
ELLIS: Up and at 'em,
ladies, we're moving out!
818
01:05:13,199 --> 01:05:15,868
I want this camp to be a
ghost town in five minutes!
819
01:05:16,661 --> 01:05:18,120
I thought we weren't
going until dawn, sir.
820
01:05:18,204 --> 01:05:20,581
Someone stole the reconnaissance
map out of the Colonel's tent,
821
01:05:20,665 --> 01:05:21,707
so we're
making our move now.
822
01:05:21,791 --> 01:05:23,167
Get going, Hanley.
823
01:05:26,463 --> 01:05:28,005
Whitehurst.
824
01:05:28,423 --> 01:05:30,549
You wouldn't know anything
about a missing map, would you?
825
01:05:36,389 --> 01:05:39,183
Where the hell's Barclay?
Whitehurst!
826
01:05:41,811 --> 01:05:45,230
Colonel Shelton, you'd better
have a look in here, sir.
827
01:05:47,817 --> 01:05:48,901
(SIGHS)
828
01:05:48,985 --> 01:05:50,694
What is it, Ellis?
829
01:05:51,029 --> 01:05:53,030
Barclay's gone AWOL, sir.
830
01:05:53,531 --> 01:05:54,823
(SCOFFS)
831
01:05:55,450 --> 01:05:57,117
He stole the map.
832
01:05:58,370 --> 01:06:00,871
That little fucking traitor's
doubling for the reds.
833
01:06:19,849 --> 01:06:20,975
Where's Tyler?
834
01:06:21,059 --> 01:06:23,727
He went AWOL with
some guy named Charles.
835
01:06:31,903 --> 01:06:33,404
Where's Andy?
836
01:06:34,447 --> 01:06:35,823
Whitehurst,
where is he?
837
01:06:35,907 --> 01:06:37,741
SHELTON:
Platoon, halt!
838
01:06:40,078 --> 01:06:43,247
All right. De Silva, you're
going to take the right flank.
839
01:06:43,331 --> 01:06:44,665
Siegel, you take the left.
I want you to check in
840
01:06:44,749 --> 01:06:46,375
on the radio
every five minutes.
841
01:06:46,459 --> 01:06:48,127
Yes, sir.
All right, move it.
842
01:06:48,962 --> 01:06:50,295
The rest of us are
gonna spread out
843
01:06:50,380 --> 01:06:52,172
and meet up with Ellis
at Split Rock.
844
01:06:52,632 --> 01:06:53,924
Move out!
845
01:06:55,885 --> 01:06:57,553
Whitehurst, move!
846
01:07:07,313 --> 01:07:08,856
Thanks for
coming after me.
847
01:07:08,940 --> 01:07:10,774
What are friends for?
848
01:07:14,946 --> 01:07:16,071
Duck.
849
01:07:20,577 --> 01:07:22,453
That was a close one.
850
01:07:22,537 --> 01:07:26,540
Now, we can play
Hide the Soul.
851
01:07:26,624 --> 01:07:30,127
I'm tired. I don't want to
play that dumb game anymore.
852
01:07:30,587 --> 01:07:32,838
You're a fucking drag,
you know that?
853
01:07:33,173 --> 01:07:34,465
Watch your mouth,
Charles.
854
01:07:34,549 --> 01:07:36,091
Stop calling me that!
855
01:07:37,802 --> 01:07:39,094
What's the knife for?
856
01:07:39,679 --> 01:07:44,099
A good soldier
is always prepared, Tyler.
857
01:07:44,184 --> 01:07:47,102
Barclay was right.
You're not a Good Guy.
858
01:07:47,687 --> 01:07:52,316
(CHUCKLES) Sorry, kid,
you got me. I'm bad.
859
01:07:53,485 --> 01:07:55,486
Now,
assume the position.
860
01:07:59,699 --> 01:08:01,408
TYLER: No!
(CHUCKY GROANS)
861
01:08:05,246 --> 01:08:06,872
Get back here!
862
01:08:06,998 --> 01:08:09,583
Barclay! Barclay!
863
01:08:16,091 --> 01:08:17,341
Tyler!
864
01:08:17,634 --> 01:08:19,009
(TWIG SNAPS)
865
01:08:21,304 --> 01:08:23,138
Barclay, you fucking
traitor, give me my map!
866
01:08:23,223 --> 01:08:24,348
Listen to me, Shelton!
867
01:08:24,432 --> 01:08:26,850
You got any idea what we
do to traitors, Barclay?
868
01:08:26,935 --> 01:08:29,144
Tyler's in trouble.
869
01:08:29,229 --> 01:08:31,563
Come on, Whitehurst,
back me up.
870
01:08:33,566 --> 01:08:34,775
Major Ellis,
call in the flanks.
871
01:08:34,859 --> 01:08:36,193
Yes, sir.
872
01:08:37,070 --> 01:08:39,321
De Silva, Siegel,
do you copy?
873
01:08:40,990 --> 01:08:42,282
De Silva, do you copy?
874
01:08:45,870 --> 01:08:47,538
ELLIS ON RADIO:
De Silva, come in.
875
01:08:51,543 --> 01:08:52,876
(SCREAMING)
876
01:08:55,088 --> 01:08:56,255
Siegel's on
his way back, sir.
877
01:08:56,339 --> 01:08:57,965
No word yet
from De Silva.
878
01:08:58,049 --> 01:08:59,424
Well, keep trying.
Yes, sir.
879
01:08:59,509 --> 01:09:01,260
TYLER: Help! Help!
880
01:09:01,344 --> 01:09:02,553
Tyler!
881
01:09:02,804 --> 01:09:03,929
Barclay!
882
01:09:04,013 --> 01:09:05,097
Are you okay, Tyler?
883
01:09:05,181 --> 01:09:08,517
Well, looks like we got
ourselves a little POW.
884
01:09:08,601 --> 01:09:10,769
Barclay, you were right.
Charles is bad.
885
01:09:10,854 --> 01:09:12,020
He tried to hurt me.
886
01:09:12,313 --> 01:09:13,480
Who the hell's Charles?
887
01:09:13,565 --> 01:09:16,400
CHUCKY ON RADIO: Come
in, Barclay. Come in.
888
01:09:17,068 --> 01:09:18,110
Who the hell is that?
889
01:09:19,154 --> 01:09:20,612
It's Charles.
890
01:09:23,491 --> 01:09:24,616
Who is this?
891
01:09:24,701 --> 01:09:27,327
CHUCKY:
Put Barclay on, jarhead.
892
01:09:27,912 --> 01:09:30,205
ELLIS: It's the reds.
They're up to something.
893
01:09:31,541 --> 01:09:32,666
What do you want?
894
01:09:32,750 --> 01:09:34,501
CHUCKY:
I want the kid.
895
01:09:34,586 --> 01:09:38,172
Bring him up to the old jeep
or there'll be hell to pay.
896
01:09:38,256 --> 01:09:40,090
DE SILVA: Andy, don't do it! De Silva!
897
01:09:40,425 --> 01:09:41,842
You hear that,
Barclay?
898
01:09:41,926 --> 01:09:44,511
BARCLAY: Don't touch
her, you son of a bitch.
899
01:09:44,596 --> 01:09:47,306
Now, bring me the kid
or I'll waste her.
900
01:09:51,186 --> 01:09:54,104
Red team, red team.
Come in, red team.
901
01:09:54,898 --> 01:09:56,857
CADET:
This is red team. Over.
902
01:09:56,941 --> 01:09:59,610
CHUCKY: We got a situation
up here at the old jeep.
903
01:09:59,736 --> 01:10:03,280
Blue team sighted. Advise
you to move your troops in.
904
01:10:04,657 --> 01:10:07,242
CHUCKY: I hope they like
the taste of lead.
905
01:10:07,785 --> 01:10:11,038
Now just sit back
and watch the sparks fly.
906
01:10:18,588 --> 01:10:21,715
All right, you two are going
to go on up ahead, draw 'em out.
907
01:10:21,799 --> 01:10:22,799
The rest of us are
gonna circle around.
908
01:10:22,884 --> 01:10:24,051
Shelton,
this is no game.
909
01:10:24,135 --> 01:10:26,011
I'm telling you,
this guy is dangerous.
910
01:10:26,095 --> 01:10:28,430
Relax, Barclay.
It's only paint.
911
01:10:28,973 --> 01:10:30,849
All right.
Let's do it.
912
01:10:41,903 --> 01:10:43,320
I'm scared, Barclay.
913
01:10:44,239 --> 01:10:45,739
Yeah, me, too.
914
01:10:52,413 --> 01:10:55,332
All right, kid.
Get over here!
915
01:10:56,125 --> 01:10:57,167
No.
916
01:10:57,710 --> 01:10:59,503
Don't fuck with me!
917
01:11:00,255 --> 01:11:02,547
I'll blow all
of you to pieces!
918
01:11:10,807 --> 01:11:12,015
Beat it.
919
01:11:23,861 --> 01:11:26,947
Now, just get down
and shut up.
920
01:11:33,746 --> 01:11:34,830
Yeah.
921
01:11:38,334 --> 01:11:39,710
(GUNS FIRING)
922
01:11:43,798 --> 01:11:44,881
Ow!
923
01:11:46,592 --> 01:11:47,634
Hold your fire!
924
01:11:47,719 --> 01:11:48,719
CADET: Hold your fire!
925
01:11:52,432 --> 01:11:55,058
De Silva, where the hell
is everybody?
926
01:11:56,311 --> 01:11:57,728
Hi, soldier.
927
01:11:57,895 --> 01:11:58,979
(LAUGHING)
928
01:12:02,525 --> 01:12:03,734
Fuck me.
929
01:12:08,573 --> 01:12:09,906
(GUNS FIRING)
930
01:12:16,497 --> 01:12:17,873
All right!
931
01:12:17,957 --> 01:12:19,499
(LAUGHING)
932
01:12:20,543 --> 01:12:21,543
Shit!
933
01:12:21,627 --> 01:12:23,003
Stay down!
(GUNS FIRING)
934
01:12:23,963 --> 01:12:25,505
They're using
live rounds!
935
01:12:25,757 --> 01:12:27,132
(CACKLING)
936
01:12:39,270 --> 01:12:40,604
Hold your fire!
Hold your fire!
937
01:12:41,022 --> 01:12:42,647
Hold your fire!
938
01:12:54,369 --> 01:12:57,287
Oh, God, he's not
breathing. Get away from him!
939
01:12:57,830 --> 01:12:59,164
You did this,
didn't you?
940
01:12:59,248 --> 01:13:00,957
You sick son of a bitch!
941
01:13:02,085 --> 01:13:03,752
Now I'm gonna kill you!
942
01:13:03,836 --> 01:13:05,629
Stop it!
Get off of him!
943
01:13:05,713 --> 01:13:06,755
He didn't do it!
Stop it!
944
01:13:06,839 --> 01:13:07,964
Let go of me.
Stop it!
945
01:13:08,299 --> 01:13:11,385
Sayonara, suckers.
946
01:13:11,928 --> 01:13:13,178
DE SILVA:
No! Get off of him!
947
01:13:13,262 --> 01:13:15,305
Stop it!
He didn't do it!
948
01:13:19,602 --> 01:13:22,729
BARCLAY: Let go of me. DE
SILVA: He didn't do it! Stop!
949
01:13:25,024 --> 01:13:26,316
Look out!
950
01:13:33,199 --> 01:13:34,658
(EXPLOSION)
951
01:13:43,835 --> 01:13:46,044
IVERS: No! Oh, my God, what happened?
952
01:13:46,129 --> 01:13:47,546
It's Whitehurst.
953
01:13:47,630 --> 01:13:50,424
GIRL: Oh, my God! Ellis!
Ellis, what happened?
954
01:13:50,508 --> 01:13:51,716
Epstein,
what the hell happened?
955
01:13:51,801 --> 01:13:53,510
I don't know. Who
fucked with the rifles?
956
01:13:53,594 --> 01:13:55,262
EPSTEIN: I don't know.
ELLIS: Okay, okay.
957
01:13:55,346 --> 01:13:56,638
Get Clark on the radio.
Yes, sir.
958
01:13:56,764 --> 01:13:59,182
And get me a medic up
here right now! Yes, sir.
959
01:14:00,435 --> 01:14:02,018
All right.
Everybody stay calm!
960
01:14:04,981 --> 01:14:06,314
(SOBBING)
961
01:14:06,691 --> 01:14:09,192
Epstein, I want
that radio! Oh, God.
962
01:14:11,863 --> 01:14:13,530
(CARNIVAL MUSIC PLAYING)
963
01:14:18,953 --> 01:14:20,620
(PEOPLE SCREAMING)
964
01:14:27,378 --> 01:14:29,212
(LOUD ROCK MUSIC
PLAYING ON STEREO)
965
01:14:29,589 --> 01:14:31,131
SECURITY GUARD: This is the
last time I'm gonna tell you.
966
01:14:31,215 --> 01:14:33,467
Give that thing a rest or
you're out of here, both of you.
967
01:14:33,551 --> 01:14:35,093
Come on, we're not
bothering anybody.
968
01:14:35,178 --> 01:14:37,304
You're bothering me.
Keep it down.
969
01:14:37,388 --> 01:14:38,388
(MUSIC STOPS)
970
01:14:38,473 --> 01:14:39,890
GIRL: Jeez!
971
01:14:47,565 --> 01:14:49,191
Mister, mister,
you've got to help me.
972
01:14:49,275 --> 01:14:50,609
What's wrong?
What's the matter?
973
01:14:50,693 --> 01:14:52,486
Charles!
Charles, he's after me.
974
01:14:52,570 --> 01:14:54,571
Who's Charles?
He's a Good Guy.
975
01:14:54,697 --> 01:14:57,157
He wants to play Hide the Soul.
Okay, slow down, slow down!
976
01:14:57,241 --> 01:14:59,576
Have a seat over there.
Are you from Kent?
977
01:14:59,660 --> 01:15:01,411
Yes, sir.
What's your name, son?
978
01:15:03,080 --> 01:15:05,207
Ronald Tyler.
Private first-class, sir.
979
01:15:05,291 --> 01:15:08,043
Have a seat.
How about some gum, Private?
980
01:15:09,587 --> 01:15:13,298
I know how it must hurt when a
friend does something bad to you.
981
01:15:13,382 --> 01:15:14,758
Sure does.
982
01:15:16,552 --> 01:15:19,763
But I bet your friend...
What's his name, Charles?
983
01:15:20,681 --> 01:15:22,599
I bet you
Charles didn't mean it.
984
01:15:22,683 --> 01:15:23,892
I bet you
he's really sorry.
985
01:15:24,435 --> 01:15:26,645
No, he isn't.
He wants to hurt me.
986
01:15:26,771 --> 01:15:28,522
Nobody's going
to hurt you.
987
01:15:28,606 --> 01:15:30,524
Hey, I know what
will cheer you up.
988
01:15:30,608 --> 01:15:31,816
Look what I found.
989
01:15:39,450 --> 01:15:40,867
MAN: Here's your prize.
There you go.
990
01:15:40,952 --> 01:15:42,035
Thank you, Daddy.
991
01:15:42,119 --> 01:15:43,203
Let's go in
the Super Loop.
992
01:15:43,287 --> 01:15:44,412
CHILDREN: Yeah.
993
01:16:05,685 --> 01:16:07,978
Hey, maybe
somebody's seen him.
994
01:16:36,340 --> 01:16:37,549
Oh, God.
995
01:16:40,511 --> 01:16:42,137
Come on.
Wait.
996
01:16:53,316 --> 01:16:54,858
(PEOPLE SCREAMING)
997
01:17:02,116 --> 01:17:04,618
Mommy, Mommy,
I loved it!
998
01:17:04,702 --> 01:17:06,453
Were you scared?
BOTH: No!
999
01:17:06,537 --> 01:17:09,623
Let's have some popcorn
and go on one more ride.
1000
01:17:11,876 --> 01:17:14,294
CHUCKY:
Perfect. In there.
1001
01:17:19,050 --> 01:17:21,593
Don't even think
about it.
1002
01:17:21,927 --> 01:17:23,386
Come on.
Okay.
1003
01:17:33,064 --> 01:17:34,314
In there!
1004
01:17:35,107 --> 01:17:36,650
(BELL TOLLING)
1005
01:17:41,405 --> 01:17:42,572
(CREAKING)
1006
01:17:42,948 --> 01:17:44,741
(LAUGHING)
1007
01:17:47,453 --> 01:17:49,162
(DEMONIC LAUGHTER)
1008
01:17:53,292 --> 01:17:54,793
(THUNDER RUMBLING)
1009
01:17:59,090 --> 01:18:00,965
CHUCKY: Time to play.
1010
01:18:02,051 --> 01:18:04,177
This looks good.
Park it.
1011
01:18:06,681 --> 01:18:08,098
(BELL TOLLING)
1012
01:18:09,642 --> 01:18:10,809
Ah!
1013
01:18:11,018 --> 01:18:12,852
(CACKLING)
Whoa!
1014
01:18:13,187 --> 01:18:14,270
(GRUNTING)
1015
01:18:15,481 --> 01:18:16,773
(DEMONIC LAUGHTER)
1016
01:18:18,109 --> 01:18:19,192
(SCREAMS)
1017
01:18:19,318 --> 01:18:20,443
Kid!
1018
01:18:21,529 --> 01:18:23,279
(SKELETON CACKLING)
1019
01:18:25,282 --> 01:18:26,449
(DEMONIC LAUGHTER)
1020
01:18:26,951 --> 01:18:28,201
(SCREAMS)
1021
01:18:45,553 --> 01:18:46,594
Ha!
1022
01:18:49,682 --> 01:18:50,807
Tyler!
1023
01:18:50,891 --> 01:18:52,976
Barclay! Barclay!
In here!
1024
01:18:55,312 --> 01:18:56,855
He's got a gun!
1025
01:18:58,315 --> 01:18:59,607
(GUN FIRING)
1026
01:19:01,986 --> 01:19:02,986
Kid!
1027
01:19:04,155 --> 01:19:05,280
(SCREAMING)
1028
01:19:05,990 --> 01:19:07,323
(LAUGHS)
1029
01:19:09,368 --> 01:19:12,328
Are you okay?
Oh, my God.
1030
01:19:12,830 --> 01:19:14,622
(SOBBING) Oh, God.
1031
01:19:22,965 --> 01:19:25,341
Here. Take it.
1032
01:19:27,428 --> 01:19:28,928
You can do it.
1033
01:19:33,517 --> 01:19:35,018
I'll be okay.
1034
01:19:45,404 --> 01:19:47,030
(STEAM WHOOSHING)
1035
01:20:01,045 --> 01:20:02,295
(ROARING)
1036
01:20:11,263 --> 01:20:12,388
(GRUNTING)
1037
01:20:13,265 --> 01:20:14,724
(YELLING)
1038
01:20:15,100 --> 01:20:17,477
Help! Help!
1039
01:20:17,645 --> 01:20:19,187
Yeah!
You're mine now, Tyler!
1040
01:20:19,271 --> 01:20:20,897
Help! Help!
1041
01:20:23,442 --> 01:20:24,734
(ROARING)
1042
01:20:25,528 --> 01:20:28,112
CHUCKY: No!
1043
01:20:29,073 --> 01:20:31,282
(SCREAMING)
1044
01:20:36,580 --> 01:20:38,832
(PEOPLE SCREAMING)
1045
01:21:27,548 --> 01:21:28,590
Tyler!
1046
01:21:28,799 --> 01:21:29,924
Barclay!
1047
01:21:30,009 --> 01:21:31,009
Tyler, watch out!
1048
01:21:34,221 --> 01:21:35,471
Shit!
1049
01:21:35,598 --> 01:21:37,307
(TURBINE WHIRRING)
1050
01:21:48,277 --> 01:21:50,320
(PEOPLE SCREAMING)
1051
01:22:01,665 --> 01:22:04,083
This is it, kid!
End of the line.
1052
01:22:07,004 --> 01:22:09,130
(CHANTING)
1053
01:22:40,704 --> 01:22:43,498
Give me the power,
I beg of you!
1054
01:22:43,582 --> 01:22:45,208
(THUNDER RUMBLING)
1055
01:22:48,295 --> 01:22:50,171
(CHUCKY CHANTING)
1056
01:23:12,736 --> 01:23:14,988
Come on, keep both eyes
open. Hold your breath.
1057
01:23:18,409 --> 01:23:20,243
(CHUCKY SCREAMING)
1058
01:23:22,079 --> 01:23:23,913
(CONTINUES CHANTING)
1059
01:23:29,795 --> 01:23:31,421
(SCREAMING)
1060
01:23:33,382 --> 01:23:34,465
Yeah!
1061
01:23:40,347 --> 01:23:41,514
Are you okay?
1062
01:23:42,599 --> 01:23:43,766
Yeah.
1063
01:23:45,728 --> 01:23:46,978
Come on,
let's get out of here.
1064
01:23:47,062 --> 01:23:48,146
(GRUNTING)
1065
01:23:48,230 --> 01:23:50,356
(SCREAMING)
1066
01:23:51,025 --> 01:23:52,942
Hold on, Tyler!
Hold on!
1067
01:23:53,027 --> 01:23:55,361
CHUCKY: Give me the
fucking kid! He's mine!
1068
01:23:55,446 --> 01:23:56,821
TYLER: Help!
He's mine!
1069
01:23:56,905 --> 01:23:58,281
Give me the fucking kid!
1070
01:23:58,365 --> 01:24:00,450
BARCLAY: Hold on,
Tyler. Hold on.
1071
01:24:01,702 --> 01:24:02,952
He's mine!
1072
01:24:03,037 --> 01:24:04,996
BARCLAY: Come on, hold
on, Tyler. TYLER: Barclay!
1073
01:24:05,539 --> 01:24:07,832
TYLER: Here.
Take the knife!
1074
01:24:07,916 --> 01:24:10,334
CHUCKY:
Give him to me!
1075
01:24:10,419 --> 01:24:12,837
TYLER: Take it!
Here, take it!
1076
01:24:12,921 --> 01:24:14,213
Barclay!
Hold on!
1077
01:24:15,799 --> 01:24:17,675
TYLER: Reach for it!
CHUCKY: He's mine!
1078
01:24:22,890 --> 01:24:23,931
No!
1079
01:24:24,433 --> 01:24:25,933
(SCREAMING)
1080
01:24:43,952 --> 01:24:45,745
Tyler, come on.
I got you.
1081
01:25:08,685 --> 01:25:10,144
Okay,
we're on our way in.
1082
01:25:10,229 --> 01:25:11,896
DISPATCHER:
Roger.
1083
01:25:13,857 --> 01:25:16,400
You'll have to
come with us now, son.
1084
01:25:17,653 --> 01:25:18,986
Are you going to be okay?
1085
01:25:19,696 --> 01:25:22,240
Don't worry.
I've been here before.
1086
01:25:26,870 --> 01:25:28,454
Watch your head.
1087
01:25:33,210 --> 01:25:34,710
(SIREN WAILING)
67900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.