Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,090 --> 00:00:29,006
That night...
2
00:01:48,092 --> 00:01:49,860
Sylvie...
3
00:01:53,657 --> 00:01:55,120
It's ready.
4
00:01:57,613 --> 00:01:58,867
There!
5
00:02:01,545 --> 00:02:03,049
Lights!
6
00:02:10,330 --> 00:02:12,549
- We'll go to 500...
- We're off!
7
00:02:13,315 --> 00:02:14,783
Oh, sorry, boss!
8
00:02:16,770 --> 00:02:18,580
Lift the camera up a little�
9
00:02:19,377 --> 00:02:20,952
There!
10
00:02:22,896 --> 00:02:24,389
Are the spotlights good?
-Yes.
11
00:02:27,292 --> 00:02:29,395
Very good.
12
00:02:31,026 --> 00:02:33,011
We've got it...Cut!
13
00:02:43,533 --> 00:02:45,357
You're made for each other.
14
00:02:45,885 --> 00:02:47,966
It's too bad we have to split up.
15
00:02:48,026 --> 00:02:49,428
Excuse me, Mr Reverdy.
16
00:02:52,901 --> 00:02:54,887
It's sad isn't it?!
17
00:02:54,947 --> 00:02:58,361
I'm used to it...
I don't get to keep these jewels for life!
18
00:02:59,415 --> 00:03:02,306
�She was beautiful, he was rich�...
19
00:03:02,837 --> 00:03:05,726
That's how all love stories
should begin.
20
00:03:08,390 --> 00:03:10,028
Jean, it's finished.
21
00:03:11,483 --> 00:03:13,051
I'll be right down.
22
00:03:24,082 --> 00:03:28,129
- The cover � everything there?
- Yes.
23
00:03:28,159 --> 00:03:30,699
-Is it finished?
- Yes I've just finished it.
24
00:03:30,759 --> 00:03:33,210
I'm going down to the studio
for a moment.
25
00:03:35,655 --> 00:03:37,599
- It's great.
- Yes, first class.
26
00:03:40,463 --> 00:03:41,923
Jean...
27
00:03:42,873 --> 00:03:45,520
I took ten. They're magnificent.
28
00:03:45,550 --> 00:03:47,629
When can you give me the proofs?
29
00:03:47,689 --> 00:03:50,374
- About 10 minutes, OK?
- Yes, that's good.
30
00:03:55,677 --> 00:03:57,860
- Good morning, sir.
- Good morning, Mallet.
31
00:03:57,920 --> 00:03:59,734
Good morning, darling.
32
00:04:03,498 --> 00:04:07,301
Well...time to say goodbye!
33
00:04:18,453 --> 00:04:21,084
- Are the mock-ups finished?
� Yes, just.
34
00:04:21,144 --> 00:04:23,716
Then let's go see them.
35
00:04:30,266 --> 00:04:32,609
- Good morning, boss.
- Good morning, gentlemen.
36
00:04:38,862 --> 00:04:39,627
Good work, Belliveau.
37
00:04:40,523 --> 00:04:43,941
- Will it go over well in Japan?
- Yes, I'm sure it will.
38
00:04:44,611 --> 00:04:49,402
Look after that - you know what I want.
See what we need to pay.
39
00:04:49,462 --> 00:04:53,905
This technique! I'm speechless!
Almost perfect.
40
00:04:54,038 --> 00:04:56,597
I hope you got the best ones.
41
00:04:56,627 --> 00:04:58,637
Certainly sir,
We chose them very carefully.
42
00:04:58,652 --> 00:04:59,589
Of course.
43
00:04:59,649 --> 00:05:02,335
- The rest are just as good?
- Yes, sir, exactly.
44
00:05:02,652 --> 00:05:04,687
Good, really good.
45
00:05:04,986 --> 00:05:06,177
Very good.
46
00:05:07,984 --> 00:05:09,879
As for the overall conception...
47
00:05:12,954 --> 00:05:15,400
What sort of genius is that?!
48
00:05:15,430 --> 00:05:16,882
Just like we discussed, you�
49
00:05:16,942 --> 00:05:19,155
A prestige issue requires some taste,
my dear Mallet.
50
00:05:25,294 --> 00:05:27,141
What don't you like
about the mock-up?
51
00:05:27,919 --> 00:05:30,741
It simply doesn't appeal to me.
52
00:05:30,868 --> 00:05:34,104
All these feet, that's not art...
it's orthopaedics!
53
00:05:36,211 --> 00:05:39,972
This cover! Where on earth
did you dig up these graffiti?
54
00:05:40,032 --> 00:05:41,908
I drew them.
55
00:05:44,690 --> 00:05:45,940
Here we are!
56
00:05:46,000 --> 00:05:49,450
Your wife is a real treat
for a photographer!
57
00:05:51,144 --> 00:05:53,154
I think you need to start again
immediately.
58
00:05:53,214 --> 00:05:55,213
- Really sir, we can't�
- Sorry...that's final.
59
00:05:56,272 --> 00:06:00,381
Oh yes, your party's this evening.
You'll just have to be late.
60
00:06:00,411 --> 00:06:03,938
But since you invited me,
don't worry I'll excuse you.
61
00:06:03,998 --> 00:06:07,897
I'll even make it my duty
to replace you until you arrive.
62
00:06:08,789 --> 00:06:11,074
My duty and my pleasure.
63
00:06:12,571 --> 00:06:15,279
I'm sorry I have to impose
this extra work on you...
64
00:06:15,339 --> 00:06:19,238
...but the one thing I find
hard to forgive, is mediocrity.
65
00:06:30,201 --> 00:06:31,943
�Le Prestige de Paris�, Mallet.
66
00:06:34,227 --> 00:06:39,179
And the charm, the charm!�
67
00:06:41,771 --> 00:06:43,840
Sometimes just a face!
68
00:06:45,951 --> 00:06:48,247
Look - there's your cover for you.
69
00:06:48,307 --> 00:06:51,147
Giselle, come with me.
70
00:07:00,734 --> 00:07:02,126
What'll we do?
71
00:07:05,824 --> 00:07:07,453
He's certainly got it in for you.
72
00:07:25,373 --> 00:07:27,535
Unbelievable � these are all new
but they don't work.
73
00:07:35,101 --> 00:07:37,627
Let me do it,
since your husband isn't here.
74
00:07:37,657 --> 00:07:39,176
And whose fault's that?
75
00:07:39,236 --> 00:07:44,200
A bad contact...the fuse I mean,
not your husband!
76
00:07:45,627 --> 00:07:48,055
Your husband is quite charming,
and has many good qualities...
77
00:07:48,085 --> 00:07:50,246
...even if he's like a kid sometimes.
78
00:07:50,261 --> 00:07:52,019
But you don't like children.
79
00:07:52,079 --> 00:07:54,607
Oh yes I do. But they have to be
of a certain age.
80
00:07:55,688 --> 00:07:57,868
Is that why you're so interested
in Jean and me?
81
00:07:57,898 --> 00:08:00,261
Well, you�
82
00:08:00,321 --> 00:08:02,164
In you.
83
00:08:03,559 --> 00:08:08,394
Sylvie, the hostess needs
to look after all her guests.
84
00:08:08,454 --> 00:08:09,759
I'm coming.
85
00:08:17,169 --> 00:08:18,871
How is it? Any more changes?
86
00:08:20,728 --> 00:08:22,529
No, in theory, no.
87
00:08:24,467 --> 00:08:26,827
Listen, you can move the title
down here.
88
00:08:26,887 --> 00:08:29,438
Oh yes, I agree...
that's much better.
89
00:08:30,615 --> 00:08:34,461
Really, this is the best one.
90
00:08:36,349 --> 00:08:40,434
I think that's about it for today...
we'll finish tomorrow.
91
00:08:40,927 --> 00:08:43,095
Last stop, everybody out!
92
00:09:21,957 --> 00:09:24,277
Don't worry!
93
00:09:30,368 --> 00:09:31,431
Excuse me.
94
00:09:40,391 --> 00:09:41,397
You stopping by the house?
95
00:09:41,457 --> 00:09:44,722
Nice of you to ask,
but I'm exhausted.
96
00:09:55,492 --> 00:09:59,786
- Well! What are you doing here?
- What about you?
97
00:10:05,008 --> 00:10:07,977
Giselle, how long have
you known Reverdy?
98
00:10:10,192 --> 00:10:12,180
What do you REALLY want to know?
99
00:10:12,991 --> 00:10:14,635
Why he hates me.
100
00:10:18,593 --> 00:10:23,063
You've got more talent
and more youth than he does.
101
00:10:30,388 --> 00:10:31,904
I've known him for 15 years.
102
00:10:33,005 --> 00:10:35,931
Whatever he wants,
he REALLY wants.
103
00:10:39,592 --> 00:10:41,264
And I should know!
104
00:10:45,736 --> 00:10:47,008
I really like you, Jean.
105
00:10:48,406 --> 00:10:49,994
You should leave this firm...
106
00:10:51,539 --> 00:10:53,170
Believe me!
107
00:10:55,333 --> 00:10:58,674
- 5,000 for Luc.
- Oh! No!
108
00:10:59,817 --> 00:11:02,216
I'm tired and I've got a headache.
109
00:11:02,276 --> 00:11:04,254
I'll give you some aspirin...
Come on.
110
00:11:08,898 --> 00:11:11,497
- Hi Jean, where'd you come from?
- Reverdy's.
111
00:11:12,735 --> 00:11:13,954
Hello!
112
00:11:18,083 --> 00:11:19,423
Better late than never!
113
00:11:19,453 --> 00:11:21,685
- We won't feel so neglected.
- Isn't Sylvie here?
114
00:11:21,745 --> 00:11:23,549
Oh yes, she's here...
but not with us.
115
00:11:35,329 --> 00:11:37,687
- Have you seen Sylvie?
- Yes, over there.
116
00:11:44,159 --> 00:11:45,483
Well, good evening, darling!
117
00:11:46,333 --> 00:11:48,330
Not too tired, my friend?
118
00:11:53,632 --> 00:11:56,114
- Do you like it?
- I'm finding it hard to.
119
00:11:57,656 --> 00:11:58,870
So, are you pleased with yourself?
120
00:11:59,696 --> 00:12:01,082
We've tried to please you.
121
00:12:01,112 --> 00:12:03,430
No, you're not going
to talk about work!
122
00:12:03,445 --> 00:12:04,834
You, come and dance.
123
00:12:04,894 --> 00:12:08,686
- We've really been having fun.
- So I see.
124
00:12:11,332 --> 00:12:12,331
It's not a waltz!
125
00:12:17,618 --> 00:12:20,081
- Listen, Sylvie�
- Stay with me for a bit.
126
00:12:20,141 --> 00:12:22,924
- You're really having fun aren't you?
- And you're not?
127
00:12:33,439 --> 00:12:35,172
There's more champagne
in the kitchen.
128
00:12:38,732 --> 00:12:42,313
My poor darling doesn't like me
to be having fun!
129
00:12:55,366 --> 00:12:58,040
- Why did you do that?
- To see things more clearly.
130
00:12:58,100 --> 00:12:59,796
You really want to?
131
00:13:01,561 --> 00:13:02,522
You were with Reverdy.
132
00:13:04,006 --> 00:13:06,076
We were playing hopscotch.
133
00:13:07,481 --> 00:13:08,962
I suggest you get a new partner.
134
00:13:10,884 --> 00:13:11,786
Why?
135
00:13:13,770 --> 00:13:16,888
No, oh I adore you!
136
00:13:18,139 --> 00:13:19,130
You're jealous!
137
00:13:21,558 --> 00:13:23,121
That's so sweet!
138
00:13:23,271 --> 00:13:26,046
Sylvie...Claude has written
a song for you.
139
00:13:27,378 --> 00:13:28,738
"Portrait of Sylvie."
140
00:13:32,318 --> 00:13:35,989
Excuse me, it's getting late...
I should be leaving.
141
00:13:36,049 --> 00:13:37,254
Can I get a taxi around here?
142
00:13:39,382 --> 00:13:40,500
Jean will drive you home.
143
00:13:46,289 --> 00:13:47,421
Won't you?
144
00:13:49,502 --> 00:13:51,131
OK.
145
00:13:56,507 --> 00:13:58,693
Thank you it was a lovely evening.
146
00:14:04,062 --> 00:14:06,963
Don't you think you're both
going a bit far?
147
00:14:09,056 --> 00:14:11,327
Listen, he's being very nice
this evening.
148
00:14:11,387 --> 00:14:14,809
In the car, ask him for the 2 million.
It's now or never.
149
00:14:15,681 --> 00:14:16,597
We need it.
150
00:14:18,431 --> 00:14:19,243
No...
151
00:14:25,701 --> 00:14:28,027
- Goodbye
- Good night.
152
00:14:36,759 --> 00:14:38,820
I've brought you a mock-up
of the cover.
153
00:14:39,522 --> 00:14:40,598
Good.
154
00:14:53,233 --> 00:14:56,197
Sylvie...come and listen
to your song.
155
00:15:07,751 --> 00:15:11,693
Like a tear glistening on an eyelash...
156
00:15:13,821 --> 00:15:16,658
...but it's a tear of happiness.�
157
00:15:19,551 --> 00:15:20,337
Avenue Foch?
158
00:15:21,025 --> 00:15:24,063
I didn't say my apartment,
I said home.
159
00:15:24,123 --> 00:15:27,041
Oh yes, I forgot.
Montmartre?
160
00:15:49,197 --> 00:15:50,971
This cover is so much better.
161
00:15:52,745 --> 00:15:54,642
Absolutely delightful.
162
00:15:59,115 --> 00:16:01,321
- Do you have a light?
- There.
163
00:16:12,243 --> 00:16:13,794
It's not loaded.
164
00:16:50,805 --> 00:16:54,284
Will you have a drink?
No thanks. I've a few friends at home.
165
00:16:54,314 --> 00:16:57,792
Me too. The usual crowd.
166
00:16:58,957 --> 00:17:00,283
I think you'd be interested.
167
00:17:01,072 --> 00:17:04,062
I'm not so sure.
Goodnight, sir.
168
00:17:06,598 --> 00:17:10,356
I think Sylvie is right, Mallet,
you really ARE a child.
169
00:17:14,894 --> 00:17:16,318
Leave my wife alone.
170
00:17:20,373 --> 00:17:21,928
May I?
171
00:17:22,641 --> 00:17:24,218
Oh great, a man!
172
00:17:24,278 --> 00:17:26,271
Let's not exaggerate!
173
00:17:41,617 --> 00:17:43,719
Oh, but it's no fun here,
everyone's leaving.
174
00:17:46,779 --> 00:17:48,488
Shall we go too?
175
00:17:50,902 --> 00:17:52,129
Go and work somewhere else.
176
00:17:52,189 --> 00:17:53,815
Don't worry, we're just
finishing the accounts.
177
00:17:55,125 --> 00:17:58,326
Sylvie... Sylvie!
178
00:17:58,672 --> 00:17:59,584
What?
179
00:17:59,644 --> 00:18:03,807
- You keep disappearing!
- Come on, we're going out.
180
00:18:06,076 --> 00:18:06,878
No.
181
00:18:08,457 --> 00:18:10,144
It 'd make them so happy.
182
00:18:10,204 --> 00:18:14,814
Stay with me for a while.
That 'd make ME very happy.
183
00:18:19,423 --> 00:18:22,403
Sylvie...I want you to tell me.
184
00:18:23,728 --> 00:18:24,816
What?
185
00:18:37,510 --> 00:18:38,849
Let's dance.
186
00:18:40,055 --> 00:18:42,196
We can't dance to that music!
187
00:19:15,252 --> 00:19:17,313
You were marvellous this evening.
188
00:19:19,157 --> 00:19:21,365
The most beautiful�
189
00:19:22,074 --> 00:19:24,414
Thank you, darling.
190
00:19:27,612 --> 00:19:31,036
- Are you happy with me?
- Yes, darling.
191
00:19:33,596 --> 00:19:36,419
You'd tell me if you weren't.
192
00:19:38,975 --> 00:19:41,257
I'm very happy.
193
00:19:53,855 --> 00:19:56,341
Did you speak to Reverdy
about the advance?
194
00:19:56,401 --> 00:19:58,065
No.
195
00:20:01,578 --> 00:20:04,471
- Sylvie?
- Yes?
196
00:20:26,700 --> 00:20:29,922
Wipe that up,
and clean it up...quickly!
197
00:20:43,672 --> 00:20:46,314
- Are you leaving?
- Make yourself at home.
198
00:20:46,976 --> 00:20:48,835
Oh, I wouldn't dare.
199
00:20:55,744 --> 00:20:58,119
- Darling...
- Yes?
200
00:20:59,349 --> 00:21:00,823
Which hand?
201
00:21:02,703 --> 00:21:04,722
Oh no, I hate it when you look like that.
Come on.
202
00:21:04,782 --> 00:21:06,651
Right or left?
203
00:21:07,831 --> 00:21:09,013
Both.
204
00:21:09,073 --> 00:21:10,110
You're cheating!
205
00:21:12,981 --> 00:21:14,049
Do you like it?
206
00:21:14,637 --> 00:21:15,999
Sylvie!
207
00:21:17,160 --> 00:21:19,647
Do you love me?
208
00:23:24,422 --> 00:23:27,911
Yes, of course, it's me.
Who's calling?
209
00:23:31,972 --> 00:23:35,208
Of course you woke me up...
It's no time to be phoning!
210
00:23:35,957 --> 00:23:37,788
Well you can tell me another time.
211
00:23:38,579 --> 00:23:42,080
No, it's not worth it.
I'm deaf.
212
00:23:42,140 --> 00:23:46,408
Absolutely. Well go to bed!
Goodnight!
213
00:23:52,741 --> 00:23:54,395
Guess who!
214
00:23:57,078 --> 00:24:01,134
You know, I think that if
I wanted that two million�
215
00:24:01,363 --> 00:24:04,841
Never do that, Sylvie, do you hear?
Never!
216
00:24:31,967 --> 00:24:34,796
Do you often not tell your husband
where you're having lunch?
217
00:24:34,826 --> 00:24:37,793
There's never a time
that he'd want to know!
218
00:24:37,853 --> 00:24:40,617
Do you often do things
he'd not like to know about?
219
00:24:41,651 --> 00:24:45,025
Why talk about them, since
he knows nothing about them?
220
00:24:45,085 --> 00:24:48,335
Excellent female logic!
221
00:25:13,050 --> 00:25:14,504
What's making you laugh?
222
00:25:14,564 --> 00:25:16,282
The stories I've heard
about this place.
223
00:25:17,897 --> 00:25:20,849
- You're talked about a lot.
- Nothing bad, I hope.
224
00:25:23,740 --> 00:25:25,307
I've heard talk about
your �entertainment�.
225
00:25:26,464 --> 00:25:28,135
And yet you came in anyway?
226
00:25:28,735 --> 00:25:30,487
Why not?
227
00:25:30,547 --> 00:25:33,638
One of those things your husband
shouldn't know about?
228
00:25:39,022 --> 00:25:40,671
Shall I pour you a little drink?
229
00:25:41,145 --> 00:25:43,843
No thanks, never before sunset.
230
00:25:55,459 --> 00:25:56,392
Sylvie?
231
00:25:57,254 --> 00:25:58,538
Yes?
232
00:25:59,256 --> 00:26:01,924
Does everything really slide off you,
without affecting you?
233
00:26:03,600 --> 00:26:05,507
I thought we were here
to talk about logic.
234
00:26:07,259 --> 00:26:11,706
Have you ever been at a loss...
even once?
235
00:26:13,711 --> 00:26:15,110
What about YOU?
236
00:26:27,794 --> 00:26:31,997
- Part of your collection?
- Let's just say souvenirs.
237
00:26:35,578 --> 00:26:37,038
Let's talk about serious things.
238
00:26:37,068 --> 00:26:41,821
You were saying that to complete your
charming little apartment you need�
239
00:26:41,881 --> 00:26:42,891
Two million.
240
00:26:43,517 --> 00:26:44,974
That's very little.
241
00:26:45,612 --> 00:26:46,490
Who for?
242
00:26:47,183 --> 00:26:49,000
For you and me.
243
00:26:49,415 --> 00:26:52,360
You're not meant to count
and I've never known how.
244
00:26:52,420 --> 00:26:53,759
Not even up to 2 million?
245
00:26:54,452 --> 00:26:56,101
That's easy.
246
00:26:57,155 --> 00:26:58,464
One and one�
247
00:26:59,391 --> 00:27:00,633
...are two.
248
00:27:00,743 --> 00:27:01,924
Hello�
249
00:27:02,007 --> 00:27:04,777
Still no answer?
Try again.
250
00:27:04,837 --> 00:27:06,834
- Hey, Jean!
- Don't interrupt!
251
00:27:12,439 --> 00:27:13,107
What do you want?
252
00:27:13,137 --> 00:27:15,060
- You're always on the phone!
- So what?!
253
00:27:15,120 --> 00:27:17,470
I've got the proofs and I'm not happy
with the framing�
254
00:27:18,131 --> 00:27:19,089
It's a total mess!
255
00:27:19,149 --> 00:27:21,222
But I'm not the art director!
256
00:27:22,010 --> 00:27:24,006
You'll have to do it all again...
all of it!...In my office.
257
00:27:24,121 --> 00:27:25,153
Jean!
258
00:27:25,977 --> 00:27:27,568
I guess it's not working.
259
00:27:27,929 --> 00:27:30,626
- I don't want to step on any toes, but�
- If you did your job, it'd be OK!
260
00:27:30,673 --> 00:27:32,516
Ah, so I'm not doing MY job�well!
261
00:27:32,576 --> 00:27:34,034
Don't you like your cover?
262
00:27:35,051 --> 00:27:37,225
There's too much contrast!
What have you done?!
263
00:27:38,018 --> 00:27:38,992
Come into my office.
264
00:27:39,597 --> 00:27:40,508
Mr Mallet, please�
265
00:27:45,026 --> 00:27:47,002
What's his problem today?
266
00:27:48,886 --> 00:27:52,331
Oh, so Madame needs correcting...
she's not home and needs direction?!...
267
00:27:53,232 --> 00:27:55,807
Artistic direction, of course!
268
00:27:56,830 --> 00:27:57,896
It was just a bad joke!
269
00:28:01,592 --> 00:28:03,603
Maurice isn't here, of course.
270
00:28:06,120 --> 00:28:09,407
And what about the margins?�
I clearly said�
271
00:28:09,437 --> 00:28:10,900
And the whole services section?
272
00:28:10,915 --> 00:28:12,194
We need another page.
273
00:28:12,202 --> 00:28:13,367
Call Maurice for me.
274
00:28:13,371 --> 00:28:16,365
The cover is terrible.
275
00:28:16,367 --> 00:28:17,864
- Wait a bit.
- Leave me alone!
276
00:28:17,865 --> 00:28:20,489
- He's got problems.
- That...THAT's my problem!
277
00:28:20,549 --> 00:28:22,932
- Mr Mallet�
- The whole issue is a mess!
278
00:28:25,189 --> 00:28:27,171
- Mr Mallet�
- Yes, what now?!
279
00:28:27,201 --> 00:28:29,942
I think the cheque
is for Mrs Mallet, isn't it?
280
00:28:29,957 --> 00:28:31,116
What cheque?!
281
00:28:31,176 --> 00:28:32,714
The cheque for two million.
282
00:28:34,872 --> 00:28:39,197
The boss just asked me to issue
a cheque for 2 million to Mme Mallet.
283
00:28:39,257 --> 00:28:42,467
So, Mr Mallet, the cheque�?
284
00:28:46,159 --> 00:28:49,001
You could always just phone home
to check�
285
00:28:52,074 --> 00:28:53,053
Come on!
286
00:28:56,726 --> 00:28:59,994
- Have you seen Reverdy?
- He's in town, my sweet.
287
00:29:00,744 --> 00:29:03,311
What's all this about a cheque?
You must know.
288
00:29:03,371 --> 00:29:04,847
Can't you guess?
289
00:29:05,500 --> 00:29:08,462
Not just a cheque, but roses too,
dozens of them.
290
00:29:08,492 --> 00:29:09,981
And tonight, his place in Montmartre.
291
00:29:10,041 --> 00:29:12,015
Now do you get it?
292
00:29:12,845 --> 00:29:14,166
The bastard!
293
00:29:14,226 --> 00:29:15,200
I tried to tell you the other day.
294
00:29:15,630 --> 00:29:17,007
Now go, and take your wife with you!
295
00:29:17,037 --> 00:29:19,263
You should've left already.
296
00:29:19,278 --> 00:29:21,637
You stayed, so now
you're paying for it.
297
00:29:21,697 --> 00:29:23,953
Well actually, Reverdy has paid.
298
00:29:26,495 --> 00:29:30,049
It's too late...There are limits
to childishness!
299
00:29:37,975 --> 00:29:39,264
Sylvie�
300
00:29:40,914 --> 00:29:42,324
Sylvie!
301
00:34:59,638 --> 00:35:00,396
No, it's 11 o'clock.
302
00:35:00,456 --> 00:35:03,270
What can you do
with a man like this?
303
00:35:05,060 --> 00:35:08,594
Yes, sure! But I'm going to keep him...
304
00:35:08,624 --> 00:35:10,413
I like him the way he is!
305
00:35:10,428 --> 00:35:11,744
When I know where he is.
306
00:35:11,804 --> 00:35:14,249
Yes, I called, and he left the office
at 9 o'clock.
307
00:35:15,027 --> 00:35:18,557
Chez Balmain for my dress...
and it's amazing!
308
00:35:19,618 --> 00:35:23,048
No, the one with the roses.
You'll see it.
309
00:35:23,684 --> 00:35:24,991
That's if we arrive
before the end of the gala.
310
00:35:25,051 --> 00:35:26,605
Where can he be?
311
00:35:29,016 --> 00:35:30,173
Oh, I have to tell you...
312
00:35:30,764 --> 00:35:33,218
I got very close to
the hottest fire in Paris!
313
00:35:33,248 --> 00:35:35,133
For lunch.
314
00:35:35,193 --> 00:35:37,936
No, I didn't get burned at all...
but there was a lot of heat!
315
00:35:39,102 --> 00:35:40,262
You're not laughing!
316
00:35:41,345 --> 00:35:44,044
It was so funny...
you can't imagine!
317
00:36:24,412 --> 00:36:26,275
Good evening, anyway!
318
00:36:29,272 --> 00:36:31,748
Don't hurry, we have
all the time in the world!
319
00:36:33,341 --> 00:36:35,197
The gala began an hour ago.
320
00:36:44,595 --> 00:36:46,869
Don't even bother to change.
You're just perfect.
321
00:36:48,234 --> 00:36:49,465
You'll be a great hit!
322
00:36:51,531 --> 00:36:53,401
For goodness sake,
yes or no, you�
323
00:36:58,462 --> 00:37:00,090
But what's wrong?
324
00:37:05,334 --> 00:37:08,011
Jean, where have you been?
325
00:37:09,836 --> 00:37:11,404
You have to tell me everything, Sylvie.
326
00:37:12,974 --> 00:37:16,046
Where have you been?
327
00:37:17,211 --> 00:37:18,969
To the hairdresser, as you well know...
328
00:37:20,149 --> 00:37:22,455
...and then chez Balmain
for my dress.
329
00:37:22,515 --> 00:37:26,595
You didn't come to get me.
I waited, then phoned the office.
330
00:37:27,713 --> 00:37:30,725
What happened?
You never forget to pick me up.
331
00:37:30,785 --> 00:37:34,253
I was� at 9 o'clock I�
332
00:37:39,522 --> 00:37:41,908
Darling... what's the matter?
333
00:37:42,568 --> 00:37:44,829
I killed a man!
334
00:37:45,878 --> 00:37:47,925
Jean! Oh my God!
335
00:37:47,985 --> 00:37:49,348
Oh my God!
336
00:38:50,624 --> 00:38:51,863
Where are you going?
337
00:38:53,293 --> 00:38:55,818
Don't move, I'll be right back.
338
00:39:17,883 --> 00:39:18,776
No.
339
00:39:19,616 --> 00:39:20,992
Drink it.
340
00:39:34,464 --> 00:39:35,861
I'm going to turn myself in.
341
00:39:37,378 --> 00:39:40,202
I have to, do you understand?
342
00:39:40,262 --> 00:39:41,817
Yes, darling.
343
00:39:43,426 --> 00:39:45,000
They'll be coming to arrest me...
344
00:39:45,060 --> 00:39:47,442
I don't want to wait for them.
345
00:39:49,070 --> 00:39:51,100
Listen, Jean...
I can't understand...
346
00:39:51,617 --> 00:39:53,120
I'll stay here with you.
You stay here with me.
347
00:39:53,180 --> 00:39:56,605
It's my fault too, Jean.
Stay here.
348
00:39:57,896 --> 00:39:58,840
I love you.
349
00:39:59,739 --> 00:40:02,988
- There's nothing else to do.
- Yes, there is. Wait.
350
00:40:03,969 --> 00:40:06,405
Wait... for what?
351
00:40:07,328 --> 00:40:08,852
I don't know.
352
00:40:12,284 --> 00:40:15,582
Darling, I killed a man.
353
00:40:17,070 --> 00:40:22,051
I left the body,
the gun with my prints, my keys...
354
00:40:23,268 --> 00:40:25,496
...and my car on the other
side of the street.
355
00:40:26,662 --> 00:40:28,991
And with the Paris police...
356
00:40:29,021 --> 00:40:31,223
Please, let me do something.
357
00:40:31,283 --> 00:40:34,589
You mustn't move from here...
Promise me, Jean!
358
00:40:35,131 --> 00:40:38,070
I'll go to work...
I'll get the car.
359
00:40:38,100 --> 00:40:39,576
I've a key, I'll see what�
360
00:40:39,636 --> 00:40:40,760
What?
361
00:40:48,502 --> 00:40:49,591
Come on.
362
00:40:57,640 --> 00:41:01,166
No, nothing serious, just call me
if something comes up.
363
00:41:01,864 --> 00:41:03,747
Anything new at the office?
364
00:41:04,474 --> 00:41:07,444
The boss?!
He didn't ask for me?
365
00:41:08,915 --> 00:41:14,562
What? No, I'm sorry.
Is Giselle there? I'll call back.
366
00:41:15,127 --> 00:41:17,048
- Here's all your papers.
- Thanks.
367
00:42:34,909 --> 00:42:37,242
That's fine, my dear.
Look after yourself.
368
00:42:37,810 --> 00:42:40,080
No, I'm sure we'll manage.
369
00:42:41,923 --> 00:42:44,445
Listen, I know we were all
a bit on edge last night.
370
00:42:44,505 --> 00:42:45,965
I hope you weren't too upset.
371
00:42:46,710 --> 00:42:50,850
I know Reverdy
but I like you a lot.
372
00:42:51,377 --> 00:42:53,757
Reverdy? Why would he be
asking for you?...
373
00:42:53,787 --> 00:42:55,854
He's in London, until Monday.
374
00:42:55,914 --> 00:42:57,995
Until Monday? Right.
375
00:42:59,433 --> 00:43:01,158
Yes, she's good. 'Bye.
376
00:43:01,218 --> 00:43:03,228
- Good morning, Madame.
- Good morning, Lucie.
377
00:43:04,957 --> 00:43:06,863
- So?
- Ssssh!
378
00:43:08,407 --> 00:43:09,812
For the flowers, Madame.
379
00:43:20,445 --> 00:43:22,547
Take this please, Lucie.
380
00:43:22,753 --> 00:43:24,170
You can go now.
We'll see you on Monday.
381
00:43:34,346 --> 00:43:38,206
- Goodnight, sir. Good night, Madam.
- Goodbye, Lucie.
382
00:43:42,472 --> 00:43:44,022
- So?
- Nothing!
383
00:43:44,052 --> 00:43:46,878
- Nothing? There's nothing in the papers.
- I know.
384
00:43:46,938 --> 00:43:48,712
Oh Jean, I was so afraid...
385
00:43:50,245 --> 00:43:52,112
...that I wouldn't find you here.
386
00:45:15,190 --> 00:45:19,408
THEY are waiting, too...
They're on the lookout.
387
00:45:27,037 --> 00:45:28,711
What are you thinking?
388
00:45:29,673 --> 00:45:30,592
Nothing.
389
00:45:32,276 --> 00:45:34,788
It's enough to have you here.
390
00:45:34,848 --> 00:45:37,593
I knew how to talk to you, before.
391
00:46:31,958 --> 00:46:34,403
It's not that hard to find
the owner of a key!
392
00:46:37,247 --> 00:46:39,347
What are they waiting for?
393
00:46:40,802 --> 00:46:41,699
What are they waiting for?!
394
00:46:48,093 --> 00:46:49,561
I can't stand it!
395
00:47:02,242 --> 00:47:03,995
Well, say something!
396
00:47:16,586 --> 00:47:20,523
I'm sorry. I can't go on like this!
397
00:47:24,502 --> 00:47:25,790
Give me a cigarette.
398
00:47:26,861 --> 00:47:29,870
I don't have any...
I'll go get some.
399
00:47:31,182 --> 00:47:32,906
There's some in the box
on the piano.
400
00:48:01,294 --> 00:48:03,838
Hello, Please put me through to the
Montmartre commissioner � it's urgent.
401
00:48:09,723 --> 00:48:11,376
I'm listening.
402
00:48:11,436 --> 00:48:17,036
I'm phoning about my husband.
He hasn't come home and I thought�
403
00:48:17,615 --> 00:48:19,528
Give me his description.
404
00:48:19,588 --> 00:48:24,053
Were there any accidents last night,
or this morning?
405
00:48:24,753 --> 00:48:27,128
Please give me
your husband's description.
406
00:48:28,223 --> 00:48:33,192
Tall, 45 years old.
Black coat and hat.
407
00:48:34,584 --> 00:48:36,379
Hold on, please.
408
00:48:41,417 --> 00:48:43,150
Nothing reported today.
409
00:48:44,232 --> 00:48:45,616
Are you sure?
410
00:48:45,676 --> 00:48:48,611
Please give me your name
and your address.
411
00:48:49,931 --> 00:48:52,601
Your name and address!
412
00:49:00,591 --> 00:49:04,187
They never say anything,
even if they know.
413
00:50:43,816 --> 00:50:46,154
- Here.
- No thanks.
414
00:50:48,556 --> 00:50:50,251
Now, I'll just wait for you.
415
00:50:59,671 --> 00:51:00,763
It's the concierge.
416
00:51:13,313 --> 00:51:15,298
- Here you are, Mrs Mallet.
- Thank you.
417
00:51:45,509 --> 00:51:47,479
Perhaps they thought
it was an accident.
418
00:51:49,156 --> 00:51:51,840
What about the revolver
and the keys?
419
00:51:52,777 --> 00:51:54,306
Sometimes you can be lucky.
420
00:51:57,376 --> 00:51:58,786
Here. This is for you.
421
00:52:15,609 --> 00:52:19,088
�It just needs a signature.
I'm waiting for you, Reverdy.�
422
00:52:40,027 --> 00:52:42,258
I'll let him know.
423
00:52:52,917 --> 00:52:55,769
In the overall picture�
424
00:53:00,145 --> 00:53:01,278
Well?
425
00:53:04,415 --> 00:53:06,040
Is this urgent?
426
00:53:07,885 --> 00:53:08,751
Very.
427
00:53:23,895 --> 00:53:26,288
And what does this mean?
428
00:53:26,742 --> 00:53:29,381
That my wife won't be
working here anymore.
429
00:53:30,919 --> 00:53:32,391
Is that all?
430
00:53:33,579 --> 00:53:34,776
Just about.
431
00:53:37,043 --> 00:53:38,238
It's strange...
432
00:53:39,568 --> 00:53:42,551
We make giants out of some men...
433
00:53:43,802 --> 00:53:46,712
...then suddenly we realize
just how small they are...
434
00:53:47,172 --> 00:53:48,644
Very small.
435
00:53:49,630 --> 00:53:50,473
Finished.
436
00:53:52,210 --> 00:53:53,547
Out-of-date.
437
00:53:58,584 --> 00:54:01,578
But you really can't understand that.
438
00:54:03,063 --> 00:54:04,446
Are you finished?
439
00:54:05,861 --> 00:54:07,912
Yes, finished.
440
00:54:26,859 --> 00:54:27,745
Stop!
441
00:54:49,381 --> 00:54:51,954
He's not bad,
that little Mallet.
442
00:54:58,177 --> 00:55:00,153
Cancel cheque...
443
00:55:02,028 --> 00:55:03,392
127...
444
00:55:05,718 --> 00:55:07,109
...341.
445
00:55:07,714 --> 00:55:10,411
Is everything there?
Yes. Oh wait.
446
00:55:11,683 --> 00:55:12,170
Thanks.
447
00:55:12,200 --> 00:55:13,709
Sir?
448
00:55:13,769 --> 00:55:16,253
Inspector Toussaint...Police.
449
00:55:22,004 --> 00:55:26,487
Thank you, but she's blonde.
A beautiful girl... Oh, you know�.
450
00:55:41,131 --> 00:55:42,051
Good morning, Mr Mallet
Good morning.
451
00:55:43,403 --> 00:55:44,293
Good morning.
452
00:55:44,353 --> 00:55:46,964
- Your mail.
- Thank you.
453
00:56:17,950 --> 00:56:20,621
Watch out! Cops!
The police are here!
454
00:56:21,517 --> 00:56:23,521
We're done for!
Every man for himself!
455
00:56:43,157 --> 00:56:44,626
Mr Reverdy, please.
456
00:56:44,686 --> 00:56:47,696
Come in, please.
Mr Reverdy's waiting for you.
457
00:56:56,745 --> 00:57:00,355
Come on, it's your turn next!
458
00:57:24,859 --> 00:57:26,138
The inspector was for Reverdy...
459
00:57:27,580 --> 00:57:29,060
But this, was for me.
460
00:57:30,128 --> 00:57:31,402
Somebody saw me.
461
00:57:31,462 --> 00:57:34,124
Some man called this afternoon.
462
00:57:36,199 --> 00:57:37,214
When did you say I'd be home?
463
00:57:38,831 --> 00:57:41,268
I told him you came home
at 8 o'clock.
464
00:58:07,861 --> 00:58:11,028
Oh, it's really nice of you,
but we just can't this evening.
465
00:58:11,088 --> 00:58:14,298
Yes, it IS a shame.
It 'd be fun.
466
00:58:16,565 --> 00:58:19,597
Yes, of course, whenever you like.
Size 38.
467
00:58:22,578 --> 00:58:24,802
Listen, it'd be easiest for you
to come and choose.
468
00:58:26,392 --> 00:58:27,709
Yes, of course.
469
00:58:28,785 --> 00:58:31,160
Good night Jeanine,
love you too.
470
00:58:44,140 --> 00:58:45,760
No, let me.
471
00:58:49,569 --> 00:58:52,036
Hello. Yes, speaking.
472
00:58:53,301 --> 00:58:54,878
Yes, I'm sure.
473
00:58:56,063 --> 00:58:57,633
I'm keen to meet you too.
474
00:58:58,853 --> 00:59:01,575
At the Plaza?
Good, if that's what you want.
475
00:59:02,440 --> 00:59:04,717
Right. See you tomorrow.
476
00:59:06,972 --> 00:59:08,570
I'd prefer that.
477
00:59:27,720 --> 00:59:29,722
How are you, Mr Mallet?
478
00:59:30,569 --> 00:59:32,010
It's me.
479
00:59:32,070 --> 00:59:33,701
May I?
480
00:59:36,632 --> 00:59:40,056
- A tonic water, and you?
� A Scotch.
481
00:59:40,772 --> 00:59:42,666
I almost had to make you wait.
482
00:59:42,726 --> 00:59:46,762
I'm sorry, but trying to park
in this neighbourhood...
483
00:59:48,661 --> 00:59:50,363
Oh...sorry!
484
00:59:53,774 --> 00:59:57,198
No, the other way round...
Scotch is too strong for me.
485
01:00:03,285 --> 01:00:05,766
So, my dear sir, how the publicity game?
486
01:00:05,796 --> 01:00:09,627
Must be fascinating.
I thought about it for a while...
487
01:00:09,642 --> 01:00:13,458
But I like my freedom too much...
and I really don't like to work!
488
01:00:13,518 --> 01:00:16,524
My father wanted me to go into oil�
the future.
489
01:00:17,130 --> 01:00:19,160
Yes, my father's a good man.
490
01:00:22,438 --> 01:00:24,041
My name's not really Martin.
491
01:00:26,862 --> 01:00:30,858
But I'm going on, and you
don't need the story of my life.
492
01:00:30,918 --> 01:00:34,439
Too bad, though...
It's your loss!
493
01:00:36,290 --> 01:00:37,518
Chin chin!
494
01:00:42,209 --> 01:00:44,768
Were you pleased
to get your keys back?
495
01:00:45,326 --> 01:00:46,877
Where did you find them?
496
01:00:46,937 --> 01:00:48,495
You need to ask?
497
01:00:49,335 --> 01:00:50,091
On the sidewalk.
498
01:00:51,473 --> 01:00:54,274
I was just sitting there
quietly in my car�
499
01:00:55,323 --> 01:00:56,485
I saw everything.
500
01:00:59,683 --> 01:01:01,044
You're really not that smart!
501
01:01:02,684 --> 01:01:04,250
Lucky for you I was there.
502
01:01:05,105 --> 01:01:07,207
I just had to open the car door.
503
01:01:07,709 --> 01:01:09,460
Really good luck!
504
01:01:11,580 --> 01:01:13,901
And the revolver?
505
01:01:15,137 --> 01:01:17,622
The police don't have that either.
506
01:01:18,600 --> 01:01:20,182
Not yet.
507
01:01:24,507 --> 01:01:25,465
How much?
508
01:01:29,364 --> 01:01:31,059
I really like you.
509
01:01:31,788 --> 01:01:33,965
It bothers me to talk about
money with you.
510
01:01:34,218 --> 01:01:37,435
We're roughly the same age.
It really upsets me.
511
01:01:37,850 --> 01:01:41,765
- But, I've got to make a living.
- Come on, tell me. How much?
512
01:01:41,776 --> 01:01:43,516
I've done some calculations.
513
01:01:44,876 --> 01:01:47,202
You earn 250,000 francs a month.
514
01:01:48,082 --> 01:01:49,556
- Right?
- Yes.
515
01:01:49,586 --> 01:01:51,476
However do you manage
to live on that?
516
01:01:51,536 --> 01:01:54,678
Well, your wife�OK�
517
01:01:55,432 --> 01:01:58,136
So, 3 million a year.
518
01:01:59,294 --> 01:02:04,948
If you were sent to jail,
you'd lose a minimum of 5 years.
519
01:02:05,596 --> 01:02:08,558
So, 3 times 5 is 15 million.
520
01:02:10,109 --> 01:02:13,066
You're young.
I don't want to be too hard on you.
521
01:02:13,745 --> 01:02:15,108
I'm asking for 3 million.
522
01:02:15,138 --> 01:02:18,253
Net saving to you...12 million.
523
01:02:18,313 --> 01:02:21,569
- Isn't that right?
- I don't have any money.
524
01:02:22,048 --> 01:02:24,698
Everyone always says that...
to start with.
525
01:02:25,909 --> 01:02:27,670
I'm quite used to it.
526
01:02:28,608 --> 01:02:31,276
At 5pm tomorrow you'll come
to Varennes Metro station.
527
01:02:31,306 --> 01:02:34,900
Nice neighbourhood, top station.
Few people.
528
01:02:34,915 --> 01:02:36,895
We won't be disturbed there.
529
01:02:36,955 --> 01:02:39,685
You'll bring me the 3 million...
I'll give you the revolver...
530
01:02:40,439 --> 01:02:42,680
..and it's all finished...
Understand?
531
01:02:42,710 --> 01:02:44,437
Fin-ished!
532
01:02:44,497 --> 01:02:46,246
A bad dream.
533
01:02:47,782 --> 01:02:48,989
Oh no... Please!
534
01:02:57,139 --> 01:02:58,682
Waiter...
535
01:03:02,313 --> 01:03:03,878
And if you don't go...
536
01:03:03,938 --> 01:03:06,107
These people don't make concessions.
537
01:03:12,120 --> 01:03:13,435
We could sell something.
538
01:03:13,806 --> 01:03:14,940
What?
539
01:03:16,768 --> 01:03:17,843
What could we find?
540
01:03:26,133 --> 01:03:28,450
- What if we went away?
- He'd find us.
541
01:03:38,551 --> 01:03:40,297
Listen, I think I have an idea.
542
01:03:45,340 --> 01:03:47,627
It's always the simplest things
that work best.
543
01:03:50,638 --> 01:03:52,498
He won't undo the whole package,
in the metro.
544
01:03:52,888 --> 01:03:54,447
And once you have the revolver�
545
01:03:54,477 --> 01:03:57,249
There's not one chance in a million�
He's no choirboy.
546
01:03:57,264 --> 01:03:59,167
But what do we risk?
547
01:03:59,227 --> 01:04:01,113
Even if it doesn't work,
we've gained some time.
548
01:04:02,440 --> 01:04:04,508
I'll come with you.
I'll follow him.
549
01:04:04,538 --> 01:04:07,688
We'll have his address
and get the revolver...
550
01:04:07,748 --> 01:04:09,802
Yes, my darling!
551
01:04:56,981 --> 01:04:59,483
When I think that there are people
who come here every day!
552
01:05:03,356 --> 01:05:04,659
Ugh! It's sticky!
553
01:05:06,361 --> 01:05:08,486
Sleazy!
554
01:05:09,411 --> 01:05:10,938
Hello!
555
01:05:13,005 --> 01:05:14,042
You have the money?
556
01:05:19,247 --> 01:05:21,157
Such precision is beautiful!
557
01:05:22,426 --> 01:05:25,073
Do you mind?
558
01:05:39,897 --> 01:05:42,809
Good! Very good!
559
01:05:45,023 --> 01:05:47,758
We're obviously well matched!
560
01:05:47,788 --> 01:05:49,954
Do you have the revolver?
561
01:05:50,014 --> 01:05:54,020
What do you think?
I'm an honest guy!
562
01:06:04,044 --> 01:06:07,731
You're not sure?
That's not very friendly�
563
01:06:08,151 --> 01:06:12,717
But you're right.
It isn't your revolver either.
564
01:06:12,777 --> 01:06:14,879
Fair's fair.
565
01:06:19,796 --> 01:06:23,410
A toy pistol, for some blank paper...
That's all it is, isn't it?
566
01:06:24,100 --> 01:06:26,424
Blank paper with one banknote on top.
567
01:06:27,331 --> 01:06:29,438
I'm not even going to bother to check.
568
01:06:29,468 --> 01:06:32,170
In this kind of transaction,
it's always the same!
569
01:06:32,230 --> 01:06:33,415
And it's all for nothing.
570
01:06:36,053 --> 01:06:38,209
People like you imagine
they're so smart.
571
01:06:38,817 --> 01:06:42,463
It takes them a while to figure out
that they're stuck!
572
01:06:43,359 --> 01:06:45,700
Get it?...Stuck!
573
01:06:46,619 --> 01:06:48,332
Now, you've played your hand, Mallet.
574
01:06:48,914 --> 01:06:51,562
I've got a lot of things
falling due very soon.
575
01:06:51,592 --> 01:06:55,984
And since everything must be paid for�
it's now 4 million.
576
01:06:56,044 --> 01:06:59,276
Tomorrow. Right here.
Same time.
577
01:07:00,630 --> 01:07:03,388
Is that clear?
That's final!
578
01:07:04,251 --> 01:07:06,924
Understood?
You'd better be here.
579
01:07:06,954 --> 01:07:08,680
Now, I'm going over
to the opposite platform...
580
01:07:08,740 --> 01:07:13,136
I want to see you right here.
I hate being followed.
581
01:07:13,756 --> 01:07:16,668
Leave right now.
That's my advice to you.
582
01:08:21,142 --> 01:08:23,002
Come and help!
583
01:08:29,542 --> 01:08:31,147
Come on!
584
01:08:50,735 --> 01:08:54,460
The man on the platform was
the policeman who came to the office.
585
01:08:54,495 --> 01:08:55,657
Did he see you?
586
01:08:56,773 --> 01:08:58,307
I don't think so.
587
01:09:00,315 --> 01:09:04,305
Did Martin give you your keys?
What if they find them on him?
588
01:09:05,693 --> 01:09:07,347
They'll think they're his.
589
01:09:12,011 --> 01:09:14,663
But� he's dead!
590
01:09:17,653 --> 01:09:18,647
Come on!
591
01:09:40,039 --> 01:09:42,724
Who are you? Hello?!
592
01:09:45,147 --> 01:09:46,974
Who is it?
593
01:09:47,034 --> 01:09:48,789
It's not over.
594
01:09:49,537 --> 01:09:52,987
I don't know.
The blackmail continues.
595
01:10:03,285 --> 01:10:04,334
Yes, that's right!
596
01:10:04,364 --> 01:10:05,690
It was you!
597
01:10:05,705 --> 01:10:09,233
- Right from the start.
- I should 've known.
598
01:10:09,241 --> 01:10:11,646
- It's something you'd do.
- You're too quick to judge.
599
01:10:11,650 --> 01:10:13,226
Not about a master blackmailer.
600
01:10:13,228 --> 01:10:15,153
Firstly, I'm your victim...
You killed me.
601
01:10:15,154 --> 01:10:16,428
What a shame!
602
01:10:16,428 --> 01:10:18,611
Your arrogance is misplaced...
I warn you.
603
01:10:18,671 --> 01:10:20,996
I may be finished
and out-of-date but...
604
01:10:21,170 --> 01:10:24,809
...you know you'll need me,
to stay out of prison.
605
01:10:27,161 --> 01:10:28,622
- How much?
- How much?!...
606
01:10:29,388 --> 01:10:32,601
That's a question for Martin,
one of my men.
607
01:10:33,106 --> 01:10:35,455
I've several like him,
for my dirty work.
608
01:10:35,485 --> 01:10:38,003
He brought everything to me,
Mallet, everything.
609
01:10:38,018 --> 01:10:42,690
I had fun tormenting you for a while...
a bit clumsily, I admit.
610
01:10:42,750 --> 01:10:44,832
He died the only way
possible for him...
611
01:10:45,519 --> 01:10:47,178
Crushed.
612
01:10:47,731 --> 01:10:52,233
Made a good example...
Now you have to talk to ME.
613
01:10:53,807 --> 01:10:56,444
Let's get this over with.
You still haven't answered me.
614
01:10:57,255 --> 01:10:58,413
What do you want?
615
01:10:59,941 --> 01:11:01,635
I want�
616
01:11:01,935 --> 01:11:03,845
...your wife.
617
01:11:04,845 --> 01:11:08,665
I want your wife, but I want you
to give her to me yourself.
618
01:11:08,695 --> 01:11:13,055
I may have the vices of a bygone era,
but my only interest is my pleasure.
619
01:11:13,070 --> 01:11:16,742
- You really are passed it.
- I can crush you, Mallet...
620
01:11:16,802 --> 01:11:17,711
I have the proof.
621
01:11:18,679 --> 01:11:21,253
In prison, you'll be away
for a long time.
622
01:11:22,222 --> 01:11:24,155
I've a lot of money...
Anything can be bought.
623
01:11:24,215 --> 01:11:26,877
I always get what I want,
I've never failed.
624
01:11:26,919 --> 01:11:29,517
There's always a first time.
625
01:11:29,538 --> 01:11:31,365
It's your choice.
626
01:11:31,425 --> 01:11:35,558
Do as I say, or make me disappear.
627
01:11:36,665 --> 01:11:41,231
That appeals to me too...
killing the same man twice!
628
01:11:42,509 --> 01:11:43,614
Think about it?
629
01:11:45,059 --> 01:11:46,633
I'll think about it.
630
01:11:47,897 --> 01:11:50,502
I don't understand.
What does he want?
631
01:11:51,205 --> 01:11:53,233
He's not going to give up on it.
632
01:11:53,263 --> 01:11:55,052
He's happy being able
to crush me.
633
01:11:55,067 --> 01:11:57,587
That gives him pleasure.
634
01:11:57,647 --> 01:11:58,962
But what's he want?
635
01:11:59,367 --> 01:12:00,317
I don't know...
636
01:12:02,074 --> 01:12:03,889
...to get maximum pleasure.
637
01:12:03,889 --> 01:12:06,818
That's all?
638
01:12:08,236 --> 01:12:09,361
Yes.
639
01:12:10,935 --> 01:12:11,522
Jean...
640
01:12:11,582 --> 01:12:13,204
Oh please, darling!
641
01:12:21,574 --> 01:12:23,336
What if I went to see him?
642
01:12:23,396 --> 01:12:25,446
No� no�
643
01:12:26,231 --> 01:12:27,674
You can't.
644
01:12:29,267 --> 01:12:31,216
There's nothing you can do.
645
01:12:35,468 --> 01:12:36,353
I love you.
646
01:12:38,808 --> 01:12:41,106
You know what I'm going to do?
647
01:12:44,471 --> 01:12:46,662
It's really just up to me.
648
01:12:50,252 --> 01:12:51,824
- Where are you going?
- To find him...
649
01:12:51,854 --> 01:12:55,947
...and this time,
I won't make a mistake.
650
01:12:56,007 --> 01:12:57,219
Jean!
651
01:13:43,013 --> 01:13:45,490
He's out,
and I'm not expecting him.
652
01:13:45,820 --> 01:13:49,157
If it's that urgent...
try him at home.
653
01:13:50,370 --> 01:13:53,275
That's right.
Goodbye, madam.
654
01:13:56,790 --> 01:13:57,878
He's not here?
655
01:13:57,938 --> 01:13:59,742
- That's the limit!
- Why?
656
01:14:00,383 --> 01:14:04,775
I don't think he's coming now.
If it's urgent, try him at home.
657
01:14:04,835 --> 01:14:08,152
- And not at Avenue Foch.
- You're sure he's not there?
658
01:14:08,152 --> 01:14:11,198
Try Montmartre 4622.
659
01:14:39,891 --> 01:14:41,904
Are you sure?
660
01:14:41,964 --> 01:14:47,289
Is this invitation one of those things
you hide from your husband?
661
01:14:50,273 --> 01:14:53,252
Wouldn't you prefer to come to my house?
662
01:14:54,063 --> 01:14:56,125
Fine. I'll be right there.
663
01:16:15,340 --> 01:16:17,527
What are you waiting for now?
664
01:16:18,264 --> 01:16:20,567
I knew you'd phone.
665
01:16:20,979 --> 01:16:22,135
You're very sure of yourself.
666
01:16:22,876 --> 01:16:25,048
Less so of others...
until I get to know them.
667
01:16:26,338 --> 01:16:28,072
Are you sure of me?
668
01:16:28,388 --> 01:16:29,665
We're the same type of people.
669
01:16:30,683 --> 01:16:33,036
And the rest of the world is weak.
670
01:16:35,608 --> 01:16:37,326
When two people like us meet�
671
01:16:39,225 --> 01:16:40,208
A whisky?
672
01:16:41,687 --> 01:16:42,928
No thanks.
673
01:16:44,374 --> 01:16:47,437
I've never wanted so much,
to remain clear-headed.
674
01:16:47,467 --> 01:16:51,508
I knew you'd phone, but I didn't think
it would be so soon.
675
01:16:51,523 --> 01:16:56,581
When you got me to come here,
for a moment I thought it was a trap.
676
01:16:56,589 --> 01:16:58,706
Bad idea!
677
01:16:58,766 --> 01:17:01,333
One can never bet too much
on other people's cowardice.
678
01:17:02,200 --> 01:17:03,531
You hate him don't you?
679
01:17:04,765 --> 01:17:06,211
Hardly!
680
01:17:06,922 --> 01:17:09,642
He's an obstacle for me to get rid of.
681
01:17:09,702 --> 01:17:12,147
The way I went about it
wasn't too pretty perhaps...
682
01:17:13,967 --> 01:17:16,436
...but the stakes were worth it!
683
01:17:18,656 --> 01:17:21,113
You are very beautiful, Sylvie.
684
01:17:21,173 --> 01:17:24,731
- Do I appeal to you?
- You know you do.
685
01:17:25,639 --> 01:17:29,835
So much the better.
We don't want a deal that won't work.
686
01:17:32,630 --> 01:17:33,955
Everything has to be clear.
687
01:17:35,539 --> 01:17:37,176
Are we agreed?
688
01:17:38,979 --> 01:17:41,296
I agree...
689
01:17:41,905 --> 01:17:43,508
...and so do you.
690
01:17:50,532 --> 01:17:52,170
Don't look so serious...
691
01:17:53,584 --> 01:17:55,445
What's happening is delightful.
692
01:18:08,893 --> 01:18:10,909
Perhaps you'd like
to undress me yourself?
693
01:18:10,939 --> 01:18:12,057
Sylvie...
694
01:18:12,117 --> 01:18:14,890
I'm sorry.
I don't know what you like.
695
01:18:16,659 --> 01:18:17,513
Why?
696
01:18:18,519 --> 01:18:20,603
What game are you playing?
697
01:18:20,663 --> 01:18:21,700
Yours.
698
01:18:23,410 --> 01:18:25,349
It's not a game.
699
01:18:27,032 --> 01:18:28,599
You want me don't you?
700
01:18:31,446 --> 01:18:32,887
I�
701
01:18:34,098 --> 01:18:36,192
I need you.
702
01:18:37,835 --> 01:18:39,586
You need me?
703
01:18:39,646 --> 01:18:44,077
Because you're young.
Because you're beautiful.
704
01:18:45,893 --> 01:18:48,288
Isn't my submissiveness
enough for you?
705
01:18:50,373 --> 01:18:52,530
Perhaps you need me to love you?
706
01:18:54,527 --> 01:18:56,909
Perhaps you love me.
707
01:19:06,443 --> 01:19:07,572
Shut up!
708
01:19:08,661 --> 01:19:10,297
So that's what I was afraid of!
709
01:19:16,258 --> 01:19:18,010
Look at yourself!
710
01:19:19,370 --> 01:19:20,778
Now the mask is off!
711
01:19:21,887 --> 01:19:23,404
Have a look.
712
01:19:23,464 --> 01:19:25,983
Look at the portrait
of a coward!
713
01:19:26,741 --> 01:19:28,546
Because that's what you are...
a coward!
714
01:19:29,360 --> 01:19:32,305
You don't even have the courage
to play your role to the end.
715
01:19:32,335 --> 01:19:34,180
40 years of play-acting,
to end up here!
716
01:19:34,195 --> 01:19:37,839
Waiting for me to tell you I love you.
It's pathetic!
717
01:19:37,899 --> 01:19:39,983
- Shut up!
- No!
718
01:19:40,293 --> 01:19:42,907
You're wrong... I'm not the same
kind of person as you.
719
01:19:42,937 --> 01:19:45,423
Nobody is...
You're the only one of your type.
720
01:19:45,483 --> 01:19:48,241
Do you hear me...
You're alone... all alone!
721
01:19:50,069 --> 01:19:51,987
I do NOT love you!
722
01:19:57,477 --> 01:19:58,459
That doesn't change anything!
723
01:19:59,543 --> 01:20:01,979
I'm 20 years old...
and I don't love you!
724
01:20:02,009 --> 01:20:05,168
- What do you know about love?
- I've learned about it � thanks to you!
725
01:20:05,183 --> 01:20:08,277
In the last 3 days I've found
I really love a man.
726
01:20:08,302 --> 01:20:11,744
I can't live without him and
you can't do a thing about it.
727
01:20:11,804 --> 01:20:14,005
It's because of him
that you're here.
728
01:20:14,797 --> 01:20:18,187
I would have accepted anyone...
Do you hear me?...
729
01:20:18,805 --> 01:20:20,773
ANYONE AT ALL!
730
01:20:23,489 --> 01:20:26,461
I don't love you
and no one will ever love you.
731
01:20:27,451 --> 01:20:29,931
Every day you'll be a little older,
a little more alone...
732
01:20:29,961 --> 01:20:32,284
...in spite of your life-style
and your posturing!
733
01:20:32,344 --> 01:20:37,694
And WE are happy!
Do you hear me? Happy!
734
01:20:55,805 --> 01:20:56,843
Go away!
735
01:21:06,650 --> 01:21:08,618
You've lost... whatever happens.
736
01:21:10,425 --> 01:21:12,840
Perhaps you'll still be able
to hurt us...
737
01:21:12,840 --> 01:21:15,903
But that would be stupid.
738
01:21:16,802 --> 01:21:18,266
Jean tried to kill you...
739
01:21:19,233 --> 01:21:22,107
...but I'd know how to do it right.
740
01:21:23,241 --> 01:21:25,283
I know.
741
01:22:11,598 --> 01:22:13,988
Inspector Toussaint.
Do you recognize me?
742
01:22:15,571 --> 01:22:16,832
Yes, of course.
743
01:22:17,806 --> 01:22:19,804
You just happened to be passing?
744
01:22:19,864 --> 01:22:23,101
Well, these things can be arranged.
745
01:22:26,551 --> 01:22:28,267
Come in.
746
01:22:42,598 --> 01:22:45,622
- Do you like it?
- It interests me.
747
01:22:47,451 --> 01:22:49,409
- Scotch?
- No, nothing.
748
01:22:49,469 --> 01:22:51,018
Cognac?
749
01:22:52,995 --> 01:22:54,549
A glass of red?
750
01:22:55,319 --> 01:22:57,147
Thanks for the offer.
751
01:23:01,196 --> 01:23:02,627
Mr Reverdy...
752
01:23:03,565 --> 01:23:05,704
You're going to have problems...
753
01:23:07,119 --> 01:23:09,101
Big problems.
754
01:23:10,527 --> 01:23:14,227
Even with all YOUR resources,
you'll find it difficult this time.
755
01:23:16,940 --> 01:23:22,651
Do you remember that girl we found dead
on a bench in the square six months ago?
756
01:23:23,081 --> 01:23:25,215
She was full of drugs.
757
01:23:26,421 --> 01:23:28,520
The square's close by...
758
01:23:28,735 --> 01:23:31,542
...and you have all kinds
of people here at night.
759
01:23:32,505 --> 01:23:34,701
Very strange things go on here and�
760
01:23:34,761 --> 01:23:39,389
Well anyway, that girl was here
at your house.
761
01:23:40,506 --> 01:23:44,169
Two days ago, some guy
fell under the metro.
762
01:23:44,199 --> 01:23:48,006
It was an accident.
Incidentally, I was there... tailing him.
763
01:23:48,066 --> 01:23:52,197
We knew he was pretty close to you this�
Martin.
764
01:23:53,601 --> 01:23:56,365
He had some very interesting things
in his briefcase.
765
01:24:00,336 --> 01:24:02,191
Like this, perhaps?
766
01:24:02,251 --> 01:24:03,689
Precisely!
767
01:24:06,172 --> 01:24:08,609
Alright...so dead men can't talk...
768
01:24:08,669 --> 01:24:10,540
But there's something
much more serious.
769
01:24:11,731 --> 01:24:14,201
The man that you attacked.
770
01:24:15,919 --> 01:24:17,573
What the...?!
771
01:24:17,603 --> 01:24:20,777
Last Friday, a man was attacked...
just across the road.
772
01:24:20,837 --> 01:24:23,451
He came from your house.
773
01:24:26,899 --> 01:24:29,541
He was a dealer,
well known to us�
774
01:24:29,601 --> 01:24:32,351
We found him in the alley.
775
01:24:33,524 --> 01:24:35,003
He was taken to hospital.
776
01:24:36,297 --> 01:24:40,363
Luckily for us, he wasn't dead.
Just unconscious.
777
01:24:40,423 --> 01:24:46,162
For two days, we kept quiet about it.
And he pulled through.
778
01:24:48,154 --> 01:24:50,403
On Monday, he mentioned your name.
779
01:24:51,861 --> 01:24:55,155
I came to your office,
not that I knew very much.
780
01:24:55,215 --> 01:24:58,675
But since then, he's started to talk.
781
01:24:59,548 --> 01:25:00,988
A lot.
782
01:25:01,048 --> 01:25:04,142
And he said that I hit him? Me?
783
01:25:06,635 --> 01:25:08,190
You.
784
01:25:08,250 --> 01:25:11,744
Listen, Inspector,
I may well be a crook...
785
01:25:12,603 --> 01:25:15,030
But I'm not inclined
to that kind of violence.
786
01:25:15,921 --> 01:25:18,960
Please understand, I'm not trying
to defend myself.
787
01:25:19,020 --> 01:25:22,040
I even regret not being able
to do such a thing.
788
01:25:22,973 --> 01:25:25,098
Not physically able.
789
01:25:25,158 --> 01:25:27,401
One needs to be younger.
790
01:25:28,655 --> 01:25:30,951
I think I know who hit him.
791
01:25:30,981 --> 01:25:34,782
I can prove my innocence
with one word, one gesture.
792
01:25:34,842 --> 01:25:38,529
For your sake, I hope so.
You'll need to.
793
01:25:42,849 --> 01:25:45,705
We'll continue this conversation officially.
794
01:25:49,213 --> 01:25:52,937
I'll expect you in my office
at the station, tomorrow morning.
795
01:25:59,411 --> 01:26:01,823
In the meantime,
don't try to travel anywhere.
796
01:26:02,609 --> 01:26:07,071
You're too smart for me to have to
tell you that you wouldn't get far.
797
01:26:18,497 --> 01:26:19,429
The final scene!
798
01:26:21,555 --> 01:26:23,202
Informative wasn't it?
799
01:26:26,122 --> 01:26:27,517
Come in.
800
01:26:37,530 --> 01:26:39,051
"All's well that ends well".
801
01:26:39,818 --> 01:26:44,053
You commit a murder...
The victim comes to life and accuses me.
802
01:26:44,113 --> 01:26:47,058
You come to get rid of me
and the police take care of it.
803
01:26:48,066 --> 01:26:52,897
Villains are punished
and the good guys rewarded.
804
01:26:52,957 --> 01:26:54,876
It's all very moral.
805
01:26:58,790 --> 01:27:03,944
But, I've never liked
stories with a moral.
806
01:27:12,092 --> 01:27:16,293
So, I'm going to kill you, Mallet.
807
01:27:17,546 --> 01:27:21,373
I'm going to kill you
like the coward I am.
808
01:27:21,433 --> 01:27:25,010
I've nothing left to lose.
809
01:28:01,392 --> 01:28:02,866
Sylvie...
810
01:28:04,526 --> 01:28:05,691
I'm coming home, darling.
811
01:28:07,929 --> 01:28:10,358
There's no need to be afraid.
It's all over.
812
01:28:11,648 --> 01:28:14,612
Yes, it's all over.
813
01:28:15,185 --> 01:28:18,532
Just wait for a few more minutes.
814
01:28:18,592 --> 01:28:23,123
Yes, I know, I know all of that now.
815
01:28:25,720 --> 01:28:27,066
Yes, my love.
816
01:28:28,642 --> 01:28:30,072
I'm coming home.
817
01:29:54,119 --> 01:29:56,997
- THE END -
818
01:29:56,998 --> 01:29:57,998
Translated by Nocturne for KG.
Subtitles and revisions by FatPlank.
58511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.