All language subtitles for Caught.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,840 --> 00:01:11,720 Hello? 2 00:01:11,800 --> 00:01:12,680 Hi. 3 00:01:15,560 --> 00:01:16,760 Do you know who this is? 4 00:01:17,520 --> 00:01:18,360 Yes. 5 00:01:19,240 --> 00:01:22,560 Oh wow. I didn't think you'd recognize my voice. 6 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 You sound funny. 7 00:01:25,600 --> 00:01:28,320 Yeah, bad signal in this area. 8 00:01:29,680 --> 00:01:30,920 Did you do as I said? 9 00:01:31,440 --> 00:01:32,280 About what? 10 00:01:33,440 --> 00:01:34,840 What we discussed. 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,000 Were you good? 12 00:01:38,120 --> 00:01:39,480 I'm always good. 13 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Are you checking up on me? 14 00:01:44,440 --> 00:01:45,480 No, no. 15 00:01:47,040 --> 00:01:49,720 I was worried. Just making sure you were okay. 16 00:01:51,000 --> 00:01:52,560 I can take care of myself. 17 00:01:52,640 --> 00:01:55,960 Right, that much is clear. 18 00:01:57,960 --> 00:02:00,360 So why'd you call? 19 00:02:01,040 --> 00:02:02,480 No. Sorry. 20 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 If it bothers you, I won't do it again. I don't want to be a pest. 21 00:02:07,840 --> 00:02:11,840 I just want to say, if you ever need help, you can count on me. 22 00:02:12,480 --> 00:02:14,120 Right, so, 23 00:02:14,640 --> 00:02:20,040 if I get into a mess again, I'll call you, and you'll fly to save me? 24 00:02:20,120 --> 00:02:21,480 Is that how this works? 25 00:02:21,560 --> 00:02:24,040 I'd say it'll work the other way around. 26 00:02:24,120 --> 00:02:25,760 You'll come to save me. 27 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 And what do you need saving from? 28 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 Want me to tell you? 29 00:02:34,840 --> 00:02:41,840 CAUGHT 30 00:02:44,000 --> 00:02:47,720 BASED ON THE NOVEL "CAUGHT" BY HARLAN COBEN 31 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 OOPS! NO NEW MESSAGES OKAY 32 00:03:53,880 --> 00:03:56,560 FOR EMA GARAY 33 00:04:16,160 --> 00:04:17,560 Bruno? Time to get up. 34 00:04:17,640 --> 00:04:18,680 In a sec, Mom. 35 00:04:28,080 --> 00:04:32,080 NATIONAL POST SERVICE 36 00:04:45,200 --> 00:04:50,040 MAIL 37 00:04:50,120 --> 00:04:51,000 FOR EMA GARAY 38 00:04:51,080 --> 00:04:52,880 FOR BRUNO MELLER GARAY 39 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Morning, Moni. 40 00:05:07,720 --> 00:05:08,560 Ema. 41 00:05:09,120 --> 00:05:10,440 Araceli, please. 42 00:05:10,520 --> 00:05:14,200 I know what you said, but I'm doing this for me, not for you. 43 00:05:14,280 --> 00:05:15,720 -Look. -Let's see. 44 00:05:16,720 --> 00:05:19,720 A rosehip tart. We harvested those ourselves. 45 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 It looks amazing. 46 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 It's the least I can do to thank you. 47 00:05:23,560 --> 00:05:24,480 You know you don't-- 48 00:05:24,560 --> 00:05:27,320 If it weren't for you, my husband would still be in jail. 49 00:05:27,400 --> 00:05:28,360 You don't have to-- 50 00:05:28,440 --> 00:05:32,400 I'll go before you start with the speech about how it's not needed and all that. 51 00:05:33,080 --> 00:05:35,440 -Thank you. -No, thank you. See you, Ema. 52 00:05:35,520 --> 00:05:36,360 See you soon. 53 00:05:37,360 --> 00:05:38,400 Good morning. 54 00:05:38,480 --> 00:05:40,360 Morning. How's it going, guys? 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,320 FINALGAME05 BORED AT SCHOOL? 56 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 WHEN WILL YOU SEND A PIC? 57 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 Vicky. 58 00:06:05,800 --> 00:06:07,120 -One second. -Sure. 59 00:06:09,080 --> 00:06:09,920 Hey. 60 00:06:10,520 --> 00:06:11,360 Hi. 61 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 He's early today. 62 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 MOM WON'T LET ME 63 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 FINALGAME05 I WANNA SEE YOU. YOU MUST BE GORGEOUS 64 00:06:23,080 --> 00:06:25,720 LOL, SO SEND ME YOURS THEN 65 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 FINALGAME05 SO EMBARRASSING. NOT SURE YOU'LL LIKE ME 66 00:06:28,880 --> 00:06:29,720 COME ON… 67 00:06:36,280 --> 00:06:37,400 SOON 68 00:06:37,480 --> 00:06:39,320 FINALGAME05 HAS LOGGED OFF 69 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 -Did you speak to the developer? -I did. 70 00:06:44,480 --> 00:06:46,120 -Anything on the IP? -Zero. 71 00:06:46,200 --> 00:06:49,280 Even if he's a child predator, a claim is not enough. 72 00:06:49,360 --> 00:06:51,480 They'd need an actual police request. 73 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 They sure like to drag things out. 74 00:06:53,240 --> 00:06:54,960 -Yeah. -Keep pushing, though. 75 00:06:55,040 --> 00:06:59,680 I'll make one last try with the chief. If not, we'll approach the families. 76 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 You think so? 77 00:07:00,840 --> 00:07:02,480 We can't just sit around. 78 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 CEM # 48 HIGH SCHOOL 79 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 -What will you wear? -Not sure. 80 00:07:07,320 --> 00:07:11,040 Maybe a denim corset with… jeans? Denim on denim. 81 00:07:11,120 --> 00:07:12,960 -I like it. -Yeah, me too. 82 00:07:14,120 --> 00:07:17,360 You could wear your gray… skirt. 83 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 -Totally. -So cute. 84 00:07:18,600 --> 00:07:20,040 -Are you going? -Yeah. 85 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 You? 86 00:07:21,960 --> 00:07:22,800 Sure. 87 00:07:23,800 --> 00:07:24,680 Mati. 88 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 Mati! 89 00:07:26,160 --> 00:07:27,440 Nice one. 90 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 Mati! 91 00:07:29,600 --> 00:07:33,080 Let's go. A little more. Come on, harder. 92 00:07:33,160 --> 00:07:35,320 -Let's go. -Coach. 93 00:07:36,440 --> 00:07:39,760 Faster, Flor. Come on, move it. 94 00:07:39,840 --> 00:07:40,960 We can hang out. 95 00:07:41,040 --> 00:07:43,240 -Totally. -Have you started the project? 96 00:07:44,520 --> 00:07:47,120 -Look ahead, jerk-off. -What if we bring a ladder? 97 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 -That won't work, man. -Why not? 98 00:07:48,880 --> 00:07:52,320 -The house has an electric fence. -Fine, so we'll cut it. 99 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 And the alarm? It goes off, do we cover our ears? 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,840 And what about the password? 101 00:07:56,920 --> 00:07:59,880 Gael's aunt cleaned there three weeks ago. We've got the password. 102 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 -They could've changed it. -He knows it. 103 00:08:01,880 --> 00:08:04,560 We need to reach the panel first. Or it's pointless. 104 00:08:05,360 --> 00:08:07,240 I say we go through the water. 105 00:08:09,200 --> 00:08:10,440 What did you say, Brian? 106 00:08:10,520 --> 00:08:11,360 Bruno. 107 00:08:11,920 --> 00:08:14,360 Fine. Bruno. But what did you say? 108 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 There's no fence in the water. 109 00:08:17,320 --> 00:08:18,760 Go for it, Gael, shoot. 110 00:08:20,720 --> 00:08:23,480 Smart guy, huh? Really smart. 111 00:08:23,560 --> 00:08:24,520 BARILOCHE POLICE 112 00:08:24,600 --> 00:08:27,920 According to the penal code, without solid, undeniable evidence, 113 00:08:28,000 --> 00:08:29,360 the police can't act. 114 00:08:29,440 --> 00:08:30,600 Come on, chief. 115 00:08:30,680 --> 00:08:36,400 We need proof linking the user you're chatting with to any prior cases. 116 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 Or for him to disclose his identity or age. 117 00:08:38,480 --> 00:08:42,880 -The minor's complaint with the username. -The anonymous email? Hardly evidence. 118 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 So give me access to the other victims' case files. 119 00:08:46,680 --> 00:08:49,000 I may find a pattern, see if he's a serial predator. 120 00:08:49,080 --> 00:08:50,480 Something useful. 121 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 Camila Costa's file, for example. 122 00:08:52,440 --> 00:08:56,080 Let's do this instead. Give me the username you're using to chat 123 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 with the alleged suspect, 124 00:08:58,040 --> 00:09:01,240 and I'll do my job, which is catching criminals. 125 00:09:01,760 --> 00:09:03,520 -No. -I'd grant access to the file. 126 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 -No. -You'll have exclusive rights. 127 00:09:05,440 --> 00:09:09,240 You and the court have the username, yet nothing came of it. 128 00:09:09,320 --> 00:09:13,240 If I give you the username I created and all I've done, what will you do? 129 00:09:13,320 --> 00:09:16,560 Keep waiting for sufficient evidence? That won't get us anywhere. 130 00:09:16,640 --> 00:09:18,680 You're a big girl. You know how this works. 131 00:09:18,760 --> 00:09:20,640 My hands are tied otherwise. 132 00:10:40,360 --> 00:10:41,200 Hello. 133 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 -How are you doing, Isabel? -Morning. 134 00:10:45,240 --> 00:10:49,360 I'm Ema Garay. I'm a journalist for the digital magazine Lado Bariloche. 135 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 Hi. 136 00:10:53,920 --> 00:10:56,040 Can I have a minute with your parents? 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,360 Come. Let's go. 138 00:11:03,760 --> 00:11:06,280 I apologize for approaching you like this, 139 00:11:06,360 --> 00:11:09,560 but I'm investigating a predator operating online, 140 00:11:09,640 --> 00:11:11,920 and it might be related to what happened to Camila. 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,840 Camila's already given a statement, not once but several times. 142 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 No, I know. 143 00:11:16,480 --> 00:11:19,280 The thing is, I don't have access to the file. 144 00:11:19,360 --> 00:11:22,440 I know Camila couldn't identify the attacker, but I-- 145 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 Okay, that's enough. 146 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Hello. 147 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 -Who are you? -A family friend. 148 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 Fine, family friend. 149 00:11:30,560 --> 00:11:32,040 If you'll just let me-- 150 00:11:36,400 --> 00:11:37,480 Shall we dance? 151 00:11:39,440 --> 00:11:41,000 They said no journalists. 152 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 No, it's just that… 153 00:11:43,160 --> 00:11:46,440 They'll talk when they want to and when they need to. 154 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Not now. 155 00:11:47,440 --> 00:11:48,960 So, if you please… 156 00:11:49,680 --> 00:11:51,880 -Are you pushing me? -I am not. 157 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 I'm asking you not to think only about your scoop 158 00:11:54,560 --> 00:11:57,200 and profiting off people's suffering. Please. 159 00:11:57,280 --> 00:12:00,560 You don't know me, so don't lecture me on things you have no clue about. 160 00:12:00,640 --> 00:12:01,760 You don't know who I am. 161 00:12:03,200 --> 00:12:04,760 You're right. I apologize. 162 00:12:05,280 --> 00:12:07,800 I don't know who you are or what you're after. 163 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 But I'm sure you can empathize with people. 164 00:12:11,520 --> 00:12:14,280 That's all they need right now. Nothing more. 165 00:12:15,880 --> 00:12:16,960 I'm sorry, Isabel. 166 00:12:18,880 --> 00:12:21,480 I truly regret this whole situation. 167 00:12:21,560 --> 00:12:23,760 I want to find Camila's attacker. 168 00:12:23,840 --> 00:12:26,680 It might be the same person we're investigating. 169 00:12:27,200 --> 00:12:32,720 If at any point you feel you can talk, here's my card so you can… 170 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Coffee from the corner shop. 171 00:12:46,680 --> 00:12:49,560 You're a lifesaver. So? Any news? 172 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 They keep jerking me around. 173 00:12:51,400 --> 00:12:54,480 It's insane. We can't keep waiting for the guy to make a move. 174 00:12:54,560 --> 00:12:57,080 We need to identify him somehow, put a face to him. 175 00:12:57,160 --> 00:13:00,640 First we need to lure him out of whatever hole he's hiding in. 176 00:13:01,160 --> 00:13:02,000 Yeah. 177 00:13:02,680 --> 00:13:05,800 What if we set up a meeting? He shows up, we snap a picture. 178 00:13:05,880 --> 00:13:09,240 See his face and cross-check it with the sex offender registry. 179 00:13:09,320 --> 00:13:13,120 Would he even agree? If he suspects, we'll lose him for good. 180 00:13:13,200 --> 00:13:17,840 I don't know, but we can't just sit here. He could be chatting with multiple girls. 181 00:13:17,920 --> 00:13:19,760 Maybe even right now. 182 00:13:21,320 --> 00:13:22,160 You're right. 183 00:13:24,240 --> 00:13:28,480 HEY. WHAT IF INSTEAD OF SENDING PICS WE MEET AT A PARK OR SOMETHING? 184 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 -Now we wait. -Yeah. 185 00:13:33,640 --> 00:13:35,560 We'd take an OB van, right? 186 00:13:35,640 --> 00:13:39,240 Yeah, and we'd need to find a girl to act as bait. 187 00:13:39,320 --> 00:13:41,600 I know a 19-year-old who could do it. 188 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 Would it be safe for her? 189 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 She's the Patagonian Jiujitsu champion, so… 190 00:13:49,360 --> 00:13:50,680 -Oh, he bit. -Already? 191 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Super quick. 192 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 I'm setting it up. 193 00:14:10,640 --> 00:14:12,680 We need to get a fuchsia backpack. 194 00:14:14,760 --> 00:14:16,120 WHEN? TODAY? 195 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 SURE 196 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 THE SKATE PARK? 3 PM? 197 00:14:19,200 --> 00:14:21,760 -YUP, I'LL HAVE A FUCHSIA BACKPACK. U? -I'LL BRING A GIFT 198 00:14:21,840 --> 00:14:24,360 -I HAVE A CONFESSION TO MAKE -HAHA I'M SCARED 199 00:14:24,440 --> 00:14:28,240 I'M NOT 17, I'M A BIT OLDER WE CAN STILL BE FRIENDS, RIGHT? 200 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 We'll get you, you bastard. 201 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 Martina. 202 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 -Hurry up, we're late. -Coming. 203 00:14:39,720 --> 00:14:40,560 Hurry up. 204 00:14:44,120 --> 00:14:47,160 Sofi, I'm heading out with Martina. You're staying with Mom. 205 00:14:47,240 --> 00:14:49,840 Clean up your room. We talked about this. 206 00:14:49,920 --> 00:14:52,960 When I get back, I want it clean, okay? 207 00:15:37,840 --> 00:15:40,240 All right, yeah. How are you doing? 208 00:15:52,040 --> 00:15:54,400 The guy sitting there is watching her, isn't he? 209 00:15:54,480 --> 00:15:56,440 Go to the one on the bench, Manu. 210 00:16:07,080 --> 00:16:09,200 Let's try the one with the knit hat. 211 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Follow him. 212 00:16:24,000 --> 00:16:27,440 Yeah. Sixteenth notes are like… I don't know, just hard. 213 00:16:27,520 --> 00:16:32,400 I practiced all weekend, but no. When the moment comes, I freeze. 214 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 Where are you? 215 00:16:37,560 --> 00:16:38,840 They're about to call me. 216 00:16:39,920 --> 00:16:41,520 You said you'd come. 217 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 -Martina Schulz? -Yes. 218 00:17:02,640 --> 00:17:04,160 What do we do? Leave? 219 00:17:05,640 --> 00:17:07,040 Let's wait a little longer. 220 00:17:08,560 --> 00:17:11,600 -It's been over two hours. -What if he shows up now? 221 00:17:13,840 --> 00:17:16,080 Get a little closer, Manu, please. 222 00:17:25,880 --> 00:17:27,760 Miss Schulz, 223 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 this is your final audition. 224 00:17:30,760 --> 00:17:34,800 Congratulations on making it this far. 225 00:17:35,520 --> 00:17:37,320 What piece have you chosen? 226 00:17:37,400 --> 00:17:40,480 Vivaldi's "Winter." First movement in F minor. 227 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Very well. Ready when you are. 228 00:18:09,760 --> 00:18:11,880 Half an hour more and we'll go, okay? 229 00:18:17,000 --> 00:18:18,760 I'll step out for some air. 230 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Watch out, lady! 231 00:19:26,440 --> 00:19:27,600 Coming through! 232 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Watch it. 233 00:19:30,880 --> 00:19:31,760 I've got him. 234 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Step aside! 235 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Call Herrera and tell him. Say we need to ID him. 236 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 Hey, move. 237 00:19:38,000 --> 00:19:40,120 Get his documents, stop him, whatever it takes. 238 00:19:40,200 --> 00:19:42,080 He's heading toward the port. 239 00:22:25,960 --> 00:22:28,920 They searched the whole building and found nothing. 240 00:22:29,520 --> 00:22:30,520 This is the guy. 241 00:22:31,560 --> 00:22:34,200 From behind. Nice. Got anything else? 242 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 No. 243 00:22:36,440 --> 00:22:37,920 Why didn't you notify us? 244 00:22:38,000 --> 00:22:39,480 I just told you today-- 245 00:22:39,560 --> 00:22:43,080 You need to realize that if the guy figures out we're after him, he'll vanish. 246 00:22:43,160 --> 00:22:44,680 For good. 247 00:22:44,760 --> 00:22:47,440 You should give me the contact instead. 248 00:22:47,520 --> 00:22:49,120 Let me do the work. 249 00:23:07,120 --> 00:23:08,200 Did you manage? 250 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 Yeah. Getting there. 251 00:23:16,880 --> 00:23:19,280 I couldn't get Armando to help me. 252 00:23:19,360 --> 00:23:22,360 -How's his therapy coming along? -He refuses to go. 253 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 What about group therapy? 254 00:23:24,280 --> 00:23:27,000 He doesn't want to. I told him, but no. 255 00:23:27,080 --> 00:23:28,160 I can't force him. 256 00:23:29,080 --> 00:23:30,480 Why don't you tell him? 257 00:23:31,120 --> 00:23:32,280 He listens to you. 258 00:23:33,120 --> 00:23:35,480 -What does his father say? -His father? 259 00:23:35,560 --> 00:23:36,440 Yeah. 260 00:23:38,960 --> 00:23:41,120 I told you, some things can't be fixed. 261 00:23:43,440 --> 00:23:44,920 How's your goddaughter doing? 262 00:23:49,280 --> 00:23:50,160 Too bad. 263 00:23:50,240 --> 00:23:53,120 I ran into Isabel at city hall and didn't get to ask her. 264 00:23:57,040 --> 00:23:58,120 You know her? 265 00:23:59,360 --> 00:24:00,560 Ema Garay? 266 00:24:00,640 --> 00:24:01,840 Why do you have this? 267 00:24:02,720 --> 00:24:05,240 She wants to talk to Facu and Isabel, I don't know. 268 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 -Yeah, don't you know her? -No. 269 00:24:08,200 --> 00:24:10,160 She works at Lado Bariloche. 270 00:24:11,240 --> 00:24:14,440 From Buenos Aires. Her son goes to school with Armando. 271 00:24:15,160 --> 00:24:18,000 I haven't talked to her much, but she seems nice. 272 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 Haven't you seen Caught? 273 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 No, no clue. 274 00:24:22,680 --> 00:24:26,280 -Isn't it kind of sensationalist? -Not at all, it's good. 275 00:24:26,360 --> 00:24:28,480 I think it's brilliant. There he is. 276 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 -What's up, kid? -Hey. 277 00:24:33,480 --> 00:24:36,880 I was told you won't get your hands dirty, so I must do all the work. 278 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Leaving already? 279 00:24:38,040 --> 00:24:39,760 Not sure, it depends. What's that? 280 00:24:45,040 --> 00:24:47,120 -This one's new. Look. -Hey, hello? 281 00:24:47,200 --> 00:24:50,360 Maybe you didn't notice someone else here besides Leo. 282 00:24:50,440 --> 00:24:51,600 Give me a kiss. 283 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 And this one. 284 00:24:57,320 --> 00:24:59,920 The French are playing at the restaurant. You should come. 285 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 If he's going, I'll go. You in? 286 00:25:01,760 --> 00:25:02,640 No. 287 00:25:02,720 --> 00:25:04,440 You said you'd come and help. 288 00:25:04,520 --> 00:25:06,920 I'm going out. There's a party. 289 00:25:07,000 --> 00:25:07,880 A party? 290 00:25:09,000 --> 00:25:09,840 Yeah. 291 00:25:10,480 --> 00:25:11,320 Where? 292 00:25:11,880 --> 00:25:14,760 -I don't know. -Whose? What's it for? A birthday? 293 00:25:14,840 --> 00:25:16,920 -It's a school thing. -Do you want to go? 294 00:25:17,800 --> 00:25:18,720 Yes, Mom. 295 00:25:19,240 --> 00:25:22,720 If I don't go, you'll ask why. If I go, you bombard me with questions. 296 00:25:22,800 --> 00:25:24,760 I didn't bombard you. 297 00:25:24,840 --> 00:25:26,880 -I love this one. -So touchy. 298 00:25:26,960 --> 00:25:29,040 -This? -Okay, I won't bother you anymore. 299 00:25:37,520 --> 00:25:39,480 -Good morning. -Good morning. 300 00:25:39,560 --> 00:25:41,800 My name is Ema Garay. Do you know me? 301 00:25:41,880 --> 00:25:45,040 -A journalist, right? -Right now, we're taping you. 302 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 There's a camera outside. I'm wearing a microphone. 303 00:25:48,680 --> 00:25:50,000 Do you know why I'm here? 304 00:25:51,880 --> 00:25:53,200 -No. -Are you sure? 305 00:25:55,160 --> 00:25:56,120 No. 306 00:25:56,680 --> 00:25:58,280 You don't remember him either? 307 00:25:59,160 --> 00:26:00,600 His name is Juan Meller. 308 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 The last time you saw him was the day you killed him. 309 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 HIT, RUN, LIE 310 00:26:16,200 --> 00:26:20,480 LADO BARILOCHE CAUGHT 311 00:26:30,480 --> 00:26:32,280 OOPS! NO NEW MESSAGES OKAY 312 00:26:33,240 --> 00:26:34,080 Mom. 313 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 -Mom. -Yes? 314 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 -Did you see Dad's workshop keys? -In the kitchen drawer. 315 00:26:39,560 --> 00:26:40,680 They're not there. 316 00:26:41,280 --> 00:26:43,360 -Did you check somewhere else? -No. 317 00:26:43,440 --> 00:26:44,560 Well, look around. 318 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Dad always left them there. 319 00:26:47,920 --> 00:26:49,240 -Mom. -What? 320 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 -Where did you put them? -Me? 321 00:26:51,200 --> 00:26:52,040 Yeah. 322 00:26:52,120 --> 00:26:55,240 -Maybe you left them on the console table. -They're not there. 323 00:26:55,320 --> 00:26:56,880 -Your room? -No way. 324 00:26:57,920 --> 00:26:59,280 Well, they'll turn up. 325 00:27:01,320 --> 00:27:03,120 Why do you need those keys? 326 00:27:03,680 --> 00:27:04,920 Nothing, no big deal. 327 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Hey, Bruno. 328 00:27:09,480 --> 00:27:10,920 You know I love you, right? 329 00:27:11,840 --> 00:27:12,720 Sure, Mom. 330 00:27:18,400 --> 00:27:19,360 Hello? 331 00:27:19,880 --> 00:27:20,800 Ema Garay? 332 00:27:21,640 --> 00:27:22,680 Yes, who's this? 333 00:27:23,440 --> 00:27:24,360 Leo Mercer. 334 00:27:24,440 --> 00:27:26,960 We met this morning at the Costas'. 335 00:27:27,040 --> 00:27:28,480 Yes, what can I do for you? 336 00:27:29,600 --> 00:27:31,000 I wanted to apologize. 337 00:27:32,640 --> 00:27:35,640 Camila's parents are in no condition to help anyone. 338 00:27:37,000 --> 00:27:40,480 But if you're serious about catching the asshole who did that to her, 339 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 we can help each other. 340 00:28:17,600 --> 00:28:18,680 All right, let's go. 341 00:28:18,760 --> 00:28:24,600 FRONTERAS FOUNDATION 342 00:28:24,680 --> 00:28:26,640 Remember, hypothermia is no joke. 343 00:28:26,720 --> 00:28:30,400 You must act quickly but think clearly if you fall into the water. 344 00:28:31,320 --> 00:28:32,840 That's what Pity did. 345 00:28:32,920 --> 00:28:36,880 He calmed and encouraged Alexis, and Alexis managed to get the oar. 346 00:28:36,960 --> 00:28:39,120 As soon as he finishes, he'll be with you. 347 00:28:39,200 --> 00:28:40,560 Awesome, thanks. 348 00:28:40,640 --> 00:28:43,600 When they climbed back up, they were more coordinated than ever. 349 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 Congratulations, both of you. Very good, guys, very good. 350 00:28:51,360 --> 00:28:54,080 Good job. And don't forget what I always say. 351 00:28:54,600 --> 00:28:59,600 To find out if I can trust someone, I have to take a chance and trust them. 352 00:29:01,040 --> 00:29:01,880 That's it. 353 00:29:02,600 --> 00:29:05,280 Leave the life jackets. Get something hot to drink. 354 00:29:14,640 --> 00:29:17,000 -Rami, is everyone here? -We're all here. 355 00:29:17,080 --> 00:29:20,280 Guys! Attention for a minute, please! 356 00:29:20,920 --> 00:29:24,760 We'll take some minutes of your time, then you can return to your activities. 357 00:29:24,840 --> 00:29:29,240 A journalist friend, Ema, is working on a very important investigation. 358 00:29:29,320 --> 00:29:33,240 Please give her your full attention and, if possible, help her out. 359 00:29:33,320 --> 00:29:35,120 -Sound good? -Yeah. 360 00:29:35,200 --> 00:29:36,160 Okay. 361 00:29:37,960 --> 00:29:38,840 Thank you. 362 00:29:38,920 --> 00:29:42,320 So, as Leo said, my name is Ema Garay, I'm a journalist. 363 00:29:42,400 --> 00:29:46,440 I came to ask you a few questions. You can raise your hand to answer. 364 00:29:46,520 --> 00:29:52,960 I first need to know if any of you play or have ever played City of Persons. 365 00:29:55,840 --> 00:29:57,280 All right, quite a few of you. 366 00:29:58,600 --> 00:30:00,360 My next question is more personal. 367 00:30:00,440 --> 00:30:03,240 Have you ever felt like someone was trying to seduce you? 368 00:30:03,320 --> 00:30:07,240 Like another player even wanting to meet you outside the game? 369 00:30:07,320 --> 00:30:09,320 Someone our age or older? 370 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 No, someone older. An adult. 371 00:30:11,280 --> 00:30:14,720 Well, they could also be pretending to be your age. 372 00:30:14,800 --> 00:30:16,320 You mean like grooming us? 373 00:30:16,400 --> 00:30:17,560 Grooming? 374 00:30:18,280 --> 00:30:19,120 Exactly that. 375 00:30:20,560 --> 00:30:22,800 Have you ever felt like someone was grooming you? 376 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Think so. Yeah. 377 00:30:35,400 --> 00:30:37,880 I couldn't go to sleep without texting him. 378 00:30:38,680 --> 00:30:41,600 I told him everything. And he told me things too. 379 00:30:43,040 --> 00:30:44,760 Sometimes I'd send him pictures. 380 00:30:45,320 --> 00:30:48,880 Some a little sexy, but only because he kept insisting. 381 00:30:50,240 --> 00:30:53,240 When he said he was coming to Bariloche to see me, it was… 382 00:30:54,360 --> 00:30:55,760 I was so happy. 383 00:30:56,760 --> 00:30:59,680 He said he was a little older, but I didn't care. 384 00:31:00,520 --> 00:31:01,720 I was so into him. 385 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 We agreed to meet at Arrayanes Plaza, but then Vale… 386 00:31:08,960 --> 00:31:10,640 She didn't want me to go. 387 00:31:11,400 --> 00:31:14,040 She couldn't hold back and told a teacher. 388 00:31:14,680 --> 00:31:16,360 Obviously, they didn't let me go. 389 00:31:18,120 --> 00:31:20,120 I was so mad at everyone. 390 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 Did you text him again? 391 00:31:25,080 --> 00:31:26,160 Yeah, I told him. 392 00:31:28,960 --> 00:31:30,640 But he didn't reply anymore. 393 00:31:32,200 --> 00:31:34,280 So I realized I'd been so dumb. 394 00:31:35,920 --> 00:31:38,680 You weren't dumb, I promise you. 395 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 I don't know. 396 00:31:41,440 --> 00:31:42,680 But I believed him. 397 00:31:43,920 --> 00:31:45,280 I really believed him. 398 00:31:46,320 --> 00:31:48,760 You did the right thing by telling Vale. 399 00:31:49,600 --> 00:31:52,440 Something was off, and you were able to protect yourself. 400 00:31:53,440 --> 00:31:54,800 That's a big deal. 401 00:32:00,160 --> 00:32:01,480 Was this his username? 402 00:32:04,560 --> 00:32:06,400 No, it wasn't that. 403 00:32:07,880 --> 00:32:09,480 Have you run into this player? 404 00:32:10,440 --> 00:32:12,880 In City of Persons or anywhere else? 405 00:32:12,960 --> 00:32:14,440 -No, not me. -No. 406 00:32:22,080 --> 00:32:23,320 -Okay. -Germán. 407 00:32:23,400 --> 00:32:24,280 Thank you. 408 00:32:25,800 --> 00:32:27,440 -And? -What did they say? 409 00:32:27,520 --> 00:32:28,400 Are you in? 410 00:32:29,760 --> 00:32:33,600 No, sweetheart, no. There will always be another chance, okay? 411 00:32:34,640 --> 00:32:36,440 Don't worry, you just have to wait. 412 00:32:37,360 --> 00:32:39,640 Luckily, I don't have to wait anymore. 413 00:32:41,840 --> 00:32:45,960 -What happened? Did you get in? -She got in! She's amazing! Sofi! 414 00:32:46,040 --> 00:32:49,480 Sis, you're looking at the third violin of the Camerata. 415 00:32:50,960 --> 00:32:52,120 So cool! 416 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 -Pose. Picture time. -Photo! 417 00:32:58,240 --> 00:33:00,280 The work you do is so touching. 418 00:33:01,320 --> 00:33:03,960 The kids seem so composed, so good. 419 00:33:06,040 --> 00:33:06,920 Thank you. 420 00:33:08,400 --> 00:33:12,720 So, Facundo, Camila's dad, was one of your first… I don't know, students? 421 00:33:12,800 --> 00:33:14,880 -How do you say it? -How do you know that? 422 00:33:14,960 --> 00:33:16,200 I'm a journalist. 423 00:33:17,840 --> 00:33:20,680 Yeah, Facu was one of the first. 424 00:33:21,760 --> 00:33:24,520 He was just a kid when I first met him. 425 00:33:24,600 --> 00:33:28,480 The day we met, he tried to mug me with a knife. 426 00:33:28,560 --> 00:33:30,560 We ended up eating pizza together. 427 00:33:32,000 --> 00:33:33,920 Unwittingly, he gave me purpose. 428 00:33:34,520 --> 00:33:36,920 I don't know where I'd be if it hadn't been for him. 429 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 Why is that? 430 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 Well… 431 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 It would've been good to have that as a kid. 432 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 Were you born here? In Bariloche? 433 00:33:52,960 --> 00:33:54,800 You sure love asking questions. 434 00:33:56,120 --> 00:33:59,600 As my son used to say, it's all part of the "blob." 435 00:34:00,480 --> 00:34:01,960 -What's his name? -Bruno. 436 00:34:02,040 --> 00:34:02,920 Bruno. 437 00:34:04,160 --> 00:34:06,200 So yeah, born and raised. 438 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 You? From Buenos Aires? 439 00:34:09,600 --> 00:34:11,720 -Is it that obvious? -A little. 440 00:34:12,480 --> 00:34:14,040 I'll walk you to your car. 441 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 What's this place for? 442 00:34:17,720 --> 00:34:20,160 That's where I live. My house. 443 00:34:22,000 --> 00:34:25,760 You're one of those people who live for work and at work. 444 00:34:26,360 --> 00:34:27,400 Right. 445 00:34:28,480 --> 00:34:30,760 I feel like you're the same, a little. 446 00:34:31,840 --> 00:34:32,800 Pretty much. 447 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 Would you like some coffee or tea? 448 00:34:43,760 --> 00:34:45,000 How about a beer? 449 00:35:09,840 --> 00:35:10,720 Is that you? 450 00:35:10,800 --> 00:35:11,680 Yeah. 451 00:35:14,240 --> 00:35:15,160 Here you go. 452 00:35:16,040 --> 00:35:17,560 -Cheers. -Cheers. 453 00:37:32,160 --> 00:37:33,480 Would you like some water? 454 00:37:34,520 --> 00:37:35,360 Please. 455 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 I should go. 456 00:38:32,400 --> 00:38:33,560 So soon? 457 00:38:33,640 --> 00:38:36,200 I had a meeting. I'm super late. 458 00:38:36,280 --> 00:38:37,560 Cancel it. 459 00:38:38,400 --> 00:38:39,240 I can't. 460 00:38:40,680 --> 00:38:42,160 -I'm sorry. -Are you okay? 461 00:38:42,240 --> 00:38:44,120 Yes, I'm fine, but… 462 00:38:44,600 --> 00:38:46,920 Well, maybe another time, I… 463 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 You don't need to explain. It's good. 464 00:38:50,480 --> 00:38:51,400 Thank you. 465 00:38:51,920 --> 00:38:52,880 Talk later. 466 00:39:15,720 --> 00:39:17,840 -Weren't we going rowing? -Yeah. 467 00:39:20,600 --> 00:39:23,520 -You sure don't waste time. -I'll change and be back. 468 00:40:03,080 --> 00:40:07,400 CAMERATA FIRST REHEARSAL 469 00:40:19,880 --> 00:40:20,840 Hey. 470 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 So? How did it go? 471 00:40:23,000 --> 00:40:24,360 You promised. 472 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 I couldn't make it, 473 00:40:28,480 --> 00:40:31,000 but I thought about you the whole time. 474 00:40:31,080 --> 00:40:33,400 I wanted you to be there, not think about me. 475 00:40:33,480 --> 00:40:35,520 You're right. I'm sorry. 476 00:40:36,040 --> 00:40:38,760 Come on, tell me how it went. 477 00:40:40,280 --> 00:40:42,200 Look, it doesn't matter. 478 00:40:42,280 --> 00:40:43,640 I know you got in. 479 00:40:43,720 --> 00:40:44,680 How do you know? 480 00:40:45,360 --> 00:40:48,600 I just know. You will achieve all you set your mind to. 481 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 I know it. 482 00:40:49,600 --> 00:40:50,480 I'm amazing. 483 00:40:52,080 --> 00:40:53,400 You're a genius. 484 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 Think about how you want to celebrate. 485 00:40:57,000 --> 00:40:58,760 As soon as I can, we'll meet up. 486 00:40:59,600 --> 00:41:01,120 But listen. 487 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 I need to ask you something. 488 00:41:44,080 --> 00:41:44,920 Mom, all good? 489 00:41:45,440 --> 00:41:46,960 All good. You? 490 00:41:47,040 --> 00:41:48,200 What's up with you? 491 00:41:48,280 --> 00:41:49,360 What's up with me? 492 00:41:50,040 --> 00:41:51,800 -What are you up to? -No… 493 00:41:51,880 --> 00:41:53,440 Nothing, what do you mean? 494 00:41:54,680 --> 00:41:55,880 Aren't you picking up? 495 00:41:57,080 --> 00:41:58,040 Who is it? 496 00:41:58,720 --> 00:41:59,840 -Nobody. -Let me see. 497 00:41:59,920 --> 00:42:01,680 -No, give me the phone. -Let me see. 498 00:42:01,760 --> 00:42:02,680 "Leo Mercer." 499 00:42:02,760 --> 00:42:04,960 -Give me the phone. -Okay, who's that guy? 500 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 It's from work, what do you care? 501 00:42:06,800 --> 00:42:09,040 Look at you, "work." 502 00:42:12,960 --> 00:42:15,120 Fer's coming later. We're going out. 503 00:42:15,200 --> 00:42:17,320 -Nice. -I'll be back late. 504 00:42:17,400 --> 00:42:18,960 -Where are you going? -A party. 505 00:42:19,560 --> 00:42:21,200 -Where? -Playa Bonita. 506 00:42:21,680 --> 00:42:24,200 Pretty far. Why don't you take the car? 507 00:42:24,280 --> 00:42:26,560 No need. We'll figure it out. 508 00:42:26,640 --> 00:42:28,040 -Yeah? -Yeah, don't worry. 509 00:42:28,120 --> 00:42:29,080 Okay. 510 00:42:39,600 --> 00:42:43,120 SORRY ABOUT YESTERDAY. WHEN I ARRIVED, YOU WERE GONE. 511 00:42:50,520 --> 00:42:53,400 I THOUGHT YOU DIDN'T CARE ANYMORE. 512 00:42:57,920 --> 00:42:59,360 I'LL MAKE IT UP TO YOU. 513 00:42:59,440 --> 00:43:00,400 I'M TRAVELING TOMORROW. 514 00:43:04,240 --> 00:43:07,880 CAN WE MEET TODAY? 515 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 What did the police say? 516 00:43:17,360 --> 00:43:18,320 They can't today. 517 00:43:18,400 --> 00:43:20,960 No officers are available. We should reschedule. 518 00:43:21,040 --> 00:43:22,760 Impossible. It has to be today. 519 00:43:22,840 --> 00:43:24,960 The guy was clear. He's leaving tomorrow. 520 00:43:25,040 --> 00:43:28,200 They're making us pay for not handing the investigation over. 521 00:43:28,280 --> 00:43:32,160 That's why we can't give it to them. They're bureaucrats who won't do a thing. 522 00:43:32,240 --> 00:43:33,680 Vicky and I can set it up. 523 00:43:33,760 --> 00:43:35,720 If we solve the security issue, we can. 524 00:43:35,800 --> 00:43:39,080 Yeah, find a place we can control and catch him on camera. 525 00:43:39,920 --> 00:43:42,880 If we don't expose him today, he'll keep harassing girls tomorrow. 526 00:43:42,960 --> 00:43:45,840 We don't know how many have fallen or how many more could. 527 00:43:46,920 --> 00:43:49,160 Fine. Let's do this. 528 00:43:49,240 --> 00:43:52,680 Move forward while I coordinate the framework with legal. 529 00:43:52,760 --> 00:43:53,960 Perfect, thanks. 530 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 -Where should we do it? -The house with the red door? 531 00:43:58,800 --> 00:44:00,760 -The Tapias'. Perfect. -Yes. 532 00:45:53,640 --> 00:45:57,680 21-64-07. 533 00:46:21,560 --> 00:46:26,440 It's unprecedented for Bariloche. I mean, 320 hectares, 600 plots. 534 00:46:26,520 --> 00:46:31,160 So far, all the companies buying in are either tech or cutting-edge services. 535 00:46:31,240 --> 00:46:32,720 National, international. 536 00:46:32,800 --> 00:46:35,640 Next week, Germans and Japanese are coming. 537 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 I'm telling you, my partners are very excited. 538 00:46:40,800 --> 00:46:42,720 -What are you laughing at? -"Partners"? 539 00:46:42,800 --> 00:46:45,760 You're such an idiot. It's just a way of saying it. 540 00:46:45,840 --> 00:46:47,600 -Come on, it's me. -You're an idiot. 541 00:46:47,680 --> 00:46:49,600 You don't have to sell it to me. 542 00:46:49,680 --> 00:46:52,120 How are the girls? Adjusting well? 543 00:46:52,200 --> 00:46:55,360 Yes. I thought it would be harder, but no. 544 00:46:55,440 --> 00:46:57,600 They don't miss Buenos Aires. They're happy. 545 00:46:57,680 --> 00:46:58,600 One minute. 546 00:46:58,680 --> 00:46:59,520 Sure. 547 00:47:01,120 --> 00:47:02,320 Hello? Yeah. 548 00:47:03,640 --> 00:47:04,760 Yes, tell me. 549 00:47:09,080 --> 00:47:10,760 Where's Leo? It'll get cold. 550 00:47:10,840 --> 00:47:14,360 He stepped out to take a call. Can we get two more beers? 551 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 Sure. 552 00:47:51,280 --> 00:47:55,640 Look, Brunito. Kid! Looking nice! 553 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 -For me? -For you, man. Of course. 554 00:47:58,480 --> 00:48:00,440 -Everything good? -What's up, all good? 555 00:48:01,360 --> 00:48:02,920 What's up, Bruno? All good? 556 00:48:06,480 --> 00:48:07,400 -Cool. -Cool. 557 00:48:07,480 --> 00:48:09,720 -So nice! -Hey. Thanks. 558 00:48:09,800 --> 00:48:11,600 -Bruno. -Gael. 559 00:48:11,680 --> 00:48:12,800 You did good, bud. 560 00:48:12,880 --> 00:48:14,160 Having a good time? 561 00:48:14,760 --> 00:48:17,240 Hey. What are you looking at? 562 00:48:17,320 --> 00:48:19,880 -What's it to you? -What are you, king of the night? 563 00:48:19,960 --> 00:48:21,200 Don't get jealous. 564 00:48:21,960 --> 00:48:22,920 Hi. 565 00:48:24,280 --> 00:48:25,880 -Hey, guys. -What's up? 566 00:48:25,960 --> 00:48:27,600 How's it going? All good? 567 00:48:27,680 --> 00:48:28,600 Listen. 568 00:48:28,680 --> 00:48:29,520 Pink coke! 569 00:48:29,600 --> 00:48:31,680 Hey. I'm not saying "pink coke," asshole. 570 00:48:31,760 --> 00:48:34,600 Nahuel, come on. Don't be a snitch. 571 00:48:38,680 --> 00:48:41,080 -Marti! -Flor, over here. 572 00:48:41,600 --> 00:48:44,800 -Hey. -Hey, what's up? 573 00:49:58,800 --> 00:49:59,720 Hello? 574 00:50:46,600 --> 00:50:47,440 Come on. 575 00:50:47,920 --> 00:50:50,080 Wait. Who are you? What do you want? 576 00:50:51,600 --> 00:50:52,720 Ema, is that you? 577 00:50:53,520 --> 00:50:55,040 -Leo? -Why are you filming me? 578 00:50:55,120 --> 00:50:57,640 Put that down. Turn it off, please. 579 00:50:57,720 --> 00:50:58,920 Why are you here? 580 00:50:59,000 --> 00:51:00,560 A girl called asking for help. 581 00:51:00,640 --> 00:51:02,360 What are you people doing here? 582 00:51:02,960 --> 00:51:04,960 Why do you chat with a 14-year-old child? 583 00:51:05,560 --> 00:51:08,840 What are you talking about? Who? I didn't chat with any child. 584 00:51:08,920 --> 00:51:12,280 -Why are you still filming me? -You came here to molest a child. 585 00:51:12,360 --> 00:51:15,320 Molesting? What? She asked for help, so I came. 586 00:51:15,920 --> 00:51:17,600 Get that thing off my face. 587 00:51:17,680 --> 00:51:19,640 In the middle of the night? 588 00:51:19,720 --> 00:51:21,240 Where is she? What's going on? 589 00:51:23,800 --> 00:51:26,920 -How many have you molested, Leo? -What are you talking about? 590 00:51:27,000 --> 00:51:29,640 Do you get off on little girls? How many have you abused? 591 00:51:29,720 --> 00:51:32,200 What are you saying? Why are you doing this? Stop! 592 00:51:32,280 --> 00:51:33,840 What did you do to Camila Costa? 593 00:51:33,920 --> 00:51:35,520 What? Have you gone mad? 594 00:51:35,600 --> 00:51:37,520 Why were you at the skate park yesterday? 595 00:51:42,680 --> 00:51:44,560 -Go. The car, Vicky. -Yes. 596 00:51:49,800 --> 00:51:50,720 Goddamn it. 597 00:51:53,880 --> 00:51:57,000 Ask the police to go to his place. He might try to destroy evidence. 598 00:52:49,320 --> 00:52:51,320 Let's go. I've got something for you. 599 00:52:52,920 --> 00:52:54,200 Martina. 600 00:52:59,240 --> 00:53:00,400 Let go! 601 00:53:51,800 --> 00:53:53,360 Fuck this. 602 00:53:54,280 --> 00:53:55,920 I don't fucking care. 603 00:55:12,360 --> 00:55:14,360 -Come here, Manu. -He was about to go in. 604 00:55:14,440 --> 00:55:16,640 Hold on a second. Can he come in? 605 00:55:18,880 --> 00:55:20,520 Go. Don't touch anything. 606 00:55:21,640 --> 00:55:22,520 Go with him. 607 00:55:23,520 --> 00:55:24,680 Thank you very much. 608 00:55:25,560 --> 00:55:26,400 Give me that. 609 00:55:28,600 --> 00:55:31,480 He wasn't there, but we found this in his room. 610 00:55:31,560 --> 00:55:32,440 He's the guy. 611 00:55:32,520 --> 00:55:35,160 -We've issued the arrest warrant… -Chief. 612 00:55:35,760 --> 00:55:36,760 What's that? 613 00:55:38,080 --> 00:55:39,240 Pictures of minors. 614 00:55:42,680 --> 00:55:44,320 Tell me you'll catch him. 615 00:55:44,400 --> 00:55:46,760 We've alerted all the highway checkpoints. 616 00:55:46,840 --> 00:55:48,760 What if he tries to escape to Chile? 617 00:55:48,840 --> 00:55:50,600 If he takes the road, it'll be tough. 618 00:55:50,680 --> 00:55:52,200 If he hides in the woods, 619 00:55:52,880 --> 00:55:54,600 there's not much we can do. 620 00:55:55,720 --> 00:55:57,320 I can't make any promises. 621 00:57:05,880 --> 00:57:08,320 Why do you chat with a 14-year-old child? 622 00:57:08,960 --> 00:57:10,640 What are you talking about? Who? 623 00:57:12,280 --> 00:57:14,160 You came here to molest a child. 624 00:57:14,240 --> 00:57:17,280 Molesting? What? She asked for help, so I came. 625 00:57:17,360 --> 00:57:19,200 In the middle of the night? 626 00:57:19,280 --> 00:57:20,920 Where is she? What's going on? 627 00:57:21,000 --> 00:57:22,320 Do you get off on li-- 628 00:57:37,000 --> 00:57:39,480 ATTENTION FUGITIVE! 629 00:57:39,560 --> 00:57:42,240 YOUR VIDEO HAS BEEN POSTED 630 00:59:15,360 --> 00:59:16,280 Martina? 631 00:59:36,000 --> 00:59:39,280 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 632 01:01:03,120 --> 01:01:05,520 Subtitle translation by: Francel Diaz 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.