All language subtitles for Big Brother Episode 77 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:01,830 --> 00:02:02,860
[ตอนก่อนหน้า]
ฉันชื่อหลี่ฉางโช่ว
3
00:02:02,960 --> 00:02:04,200
เคยเป็นผู้อยู่อาศัยบนโลกมาก่อน
4
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
เนื่องจากการเสียชีวิตของอาจารย์ฉีหยวนของฉัน
5
00:02:06,600 --> 00:02:09,530
ฉันตัดสินใจที่จะสู้กลับ
ท้องฟ้าจนถึงจุดสิ้นสุด
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,800
เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจของจักรพรรดิหยก
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,060
ฉันนำกองทหารไปยังทวีปเป่ยจูลู
8
00:02:13,060 --> 00:02:14,360
ขี่ไป๋เจ๋อ
9
00:02:14,360 --> 00:02:15,760
และฉีกผนึกจักรพรรดิปีศาจออก
10
00:02:15,830 --> 00:02:18,800
ใครจะคิดว่าจักรพรรดิหยกจะยังคงดำเนินต่อไป
กำลังคิดถึงปัญหาของหัวหน้าโค้ช
11
00:02:19,000 --> 00:02:20,030
บังเอิญเวลานี้
12
00:02:20,030 --> 00:02:21,400
การเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเมืองเซวียนตู้
13
00:02:21,430 --> 00:02:24,360
นักบุญไทชิงสั่งให้ฉัน
เพื่อไปสังหารเหล่าปีศาจจากโลกภายนอก
14
00:02:24,500 --> 00:02:26,400
นี่มันเกี่ยวข้องกัน
ด้วยความรอดพ้นของโลก
15
00:02:26,460 --> 00:02:28,700
นิกายเต๋าและคำสอนของซีฟาง
ก็ยังมาช่วยด้วย
16
00:02:29,430 --> 00:02:31,360
แม้แต่ผู้อาวุโสคงซวนก็มาด้วย
17
00:02:32,880 --> 00:02:38,680
ตอนที่ 77 "อานิเมะซิน"
18
00:02:40,110 --> 00:02:43,030
หากเราไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้ทันที
ฆ่าวิญญาณของโลกภายนอก
19
00:02:43,410 --> 00:02:47,100
ภายหลังเพื่อป้องกันผี
โลกภายนอกควบคุมหงหวง
20
00:02:47,780 --> 00:02:51,930
บรรพบุรุษลัทธิเต๋าคงจะอยู่ทันที
ระดับที่นี่
21
00:02:51,980 --> 00:02:53,800
พร้อมๆกับผู้คนที่อยู่ในสถานที่นี้
22
00:02:54,050 --> 00:02:56,630
และภูตผีจากโลกภายนอก
23
00:03:39,160 --> 00:03:41,060
กลายเป็นว่าเป็นคุณ
24
00:03:44,680 --> 00:03:46,860
ทำไม ฉันไปไม่ได้เหรอ?
25
00:03:49,400 --> 00:03:51,060
เมืองเซวียนตูกำลังเผชิญปัญหา
26
00:03:51,280 --> 00:03:53,960
บุคคลในโลกหงหวงคือใคร
ใครสามารถนั่งนิ่งๆได้?
27
00:03:54,330 --> 00:03:56,060
คุณสามารถแก้ไขการก่อตัวได้หรือไม่?
28
00:03:57,230 --> 00:03:59,700
คุณสอนฉันแล้วฉันก็ทำได้
29
00:04:02,130 --> 00:04:06,060
เครื่องรางมรดกตกทอดโดยเร็วที่สุด
กลับมายังสถานที่เดิม
30
00:04:19,010 --> 00:04:22,600
โลกจะสงบสุขเสมอ
และปกป้องเมืองของฉัน
31
00:04:50,780 --> 00:04:53,230
แก่นวิญญาณและพลังเวทย์มนตร์
พวกเขาถูกดูดจนแห้ง
32
00:04:55,110 --> 00:04:57,130
สถานที่นี้อยู่ใกล้กับเมืองเซวียนตู้
33
00:04:57,150 --> 00:05:00,160
ในเมืองนี้มีคนมากมาย
และผู้เพาะปลูกที่มีการเพาะปลูกต่ำ
34
00:05:00,430 --> 00:05:02,730
พวกเขาทำไม่ได้เลย
เผชิญหน้ากับผีของโลกภายนอก
35
00:05:03,180 --> 00:05:07,000
ร่างกายมีอยู่ทุกที่แต่ไม่มีร่องรอย
ผีจากโลกภายนอกก็ยังไม่ปรากฏให้เห็นเลย
36
00:05:23,150 --> 00:05:26,060
ฉันขอต้อนรับเทพเจ้าแห่งน้ำ
37
00:05:27,210 --> 00:05:28,800
คุณมีไอเดียอะไรบ้าง?
38
00:05:29,080 --> 00:05:32,060
ในโลกนี้เราเป็น
อยู่ฝั่งตรงข้าม.
39
00:05:32,280 --> 00:05:34,430
หลังจากเผชิญหน้ากันหลายครั้ง
กับเทพเจ้าแห่งน้ำ
40
00:05:34,510 --> 00:05:37,330
ฉันกลายเป็นคน
ชื่นชมเทพเจ้าแห่งน้ำ
41
00:05:39,310 --> 00:05:41,330
วันนี้เรามาดวลกันหน่อยไหม
42
00:05:41,350 --> 00:05:42,960
มาดูกันว่าบริการของใครยิ่งใหญ่ที่สุด
43
00:05:43,010 --> 00:05:43,960
ยังไง?
44
00:05:45,030 --> 00:05:46,730
คุณมี Diting ที่สามารถช่วยคุณได้
45
00:05:46,750 --> 00:05:48,360
คุณมั่นใจว่าจะชนะ
46
00:05:51,150 --> 00:05:54,360
แผลเก่าของฉันกลับมากำเริบอีกครั้ง
ฉันไม่สามารถเคลื่อนไหวได้อีกต่อไปแล้ว
47
00:05:54,600 --> 00:05:56,100
ท่านดูแลตัวเองด้วยนะครับ
48
00:05:56,480 --> 00:05:58,260
อยากดวลกับเทพแห่งน้ำ
49
00:05:58,430 --> 00:06:01,830
ฉันกลัวว่าฉันจะช่วยคุณไม่ได้
50
00:06:02,130 --> 00:06:05,530
คุณหมายถึงคุณต้องการยืม
ดิติ้งเทพเคลื่อนไหวเหรอ?
51
00:06:06,110 --> 00:06:06,930
ถูกต้อง.
52
00:06:25,300 --> 00:06:26,930
เทพเจ้าแห่งน้ำเพิ่งจัดมัน
53
00:06:26,950 --> 00:06:29,160
ฉันเก่งเรื่องการฟังที่สุด
จิตสำนึกของสรรพสัตว์ทั้งหลาย
54
00:06:34,580 --> 00:06:35,860
มาที่นี่สิ!
55
00:06:40,580 --> 00:06:43,260
ได้ปรากฏอยู่ในป่า
ไปทางเหนือไกลถึงห้าลี้
56
00:06:44,380 --> 00:06:44,900
เลขที่
57
00:06:45,310 --> 00:06:46,300
ทางทิศใต้ก็มีอีกอันหนึ่ง
58
00:06:47,010 --> 00:06:48,360
พวกมันอยู่ทุกทิศทุกทาง
59
00:06:49,410 --> 00:06:50,130
เยอะขนาดนี้เลยเหรอ?
60
00:06:50,780 --> 00:06:51,530
ดูเหมือนว่า
61
00:06:51,730 --> 00:06:54,230
ผีโลกภายนอกนี้สามารถ
แบ่งออกเป็นหลาย ๆ
62
00:06:55,160 --> 00:06:56,930
เราควรรีบเคลื่อนไหวได้แล้ว
แบบกระจัดกระจายกัน
63
00:06:59,980 --> 00:07:01,300
แล้วฉันจะไปทางใต้
64
00:07:02,510 --> 00:07:03,560
เราไปทางเหนือกันเถอะ
65
00:07:03,780 --> 00:07:04,900
เราอยู่ด้วยกัน
66
00:07:15,950 --> 00:07:18,360
ผมติดตามพี่ Duobao
ไปทางใต้.
67
00:07:24,600 --> 00:07:26,260
ดูเถิดพระเจ้าแห่งน้ำ
68
00:07:26,310 --> 00:07:28,160
สถานการณ์มันต่างกันมาก
กับเรา
69
00:07:28,760 --> 00:07:30,630
ติง ไปทางตะวันออกกันเถอะ
70
00:07:31,380 --> 00:07:32,860
ปีนขึ้นไปบนเมฆแต่ละก้อน
71
00:07:35,100 --> 00:07:37,000
ติง ทัศนคติของคุณเย็นชาจริงๆ
72
00:08:02,250 --> 00:08:05,600
พวกเราได้รับคำสั่งจากบรรพบุรุษเต๋าให้มา
เพื่อฆ่าปีศาจจากโลกภายนอก
73
00:08:06,100 --> 00:08:08,830
เราจะไม่ทำร้ายใคร
บริสุทธิ์พวกคุณวางใจได้เลย
74
00:08:10,850 --> 00:08:12,600
ทุกคนอย่าส่งเสียงนะ
75
00:08:12,610 --> 00:08:14,100
นั่งสมาธิอย่างเงียบๆ
76
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
ให้พระเจ้าช่วยตรวจสอบดู
77
00:08:17,050 --> 00:08:19,630
ตราบใดที่วันนี้เรายังซ่อนอยู่
ในร่างกายมนุษย์,
78
00:08:19,730 --> 00:08:22,560
ลูกศิษย์ของนักบวชท่านนี้ล้วนมีคุณความดีกันทั้งสิ้น
ไม่สามารถทำอะไรได้เลย
79
00:08:23,110 --> 00:08:26,960
คุณยาย มีคุณลักษณะพิเศษ
หากมีวิญญาณจากโลกภายนอกเข้าสิง
80
00:08:28,000 --> 00:08:29,300
นั่นอะไร?
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,960
วงแหวนตาของมนุษย์ถูกสิง
82
00:08:32,730 --> 00:08:34,400
โดยวิญญาณของโลกภายนอก
จะยิ่งมืดลงไปอีก
83
00:08:40,100 --> 00:08:42,230
ฉันเพิ่งทำมันขึ้นมา
84
00:09:16,100 --> 00:09:19,160
ลำบากก็เพราะกลัว
ทำร้ายร่างกายของเผ่าพันธุ์มนุษย์
85
00:09:24,930 --> 00:09:26,700
วันนี้ให้ฉันจัดการเลย
86
00:09:27,000 --> 00:09:28,150
ในสมัยโบราณ
87
00:09:28,150 --> 00:09:31,330
ผีจากโลกภายนอกเหล่านี้มักจะมา
สร้างความหายนะให้กับชายแดนของโลกหงหวง
88
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
ฉันเผชิญมันมาหลายสิบครั้งแล้ว
89
00:09:33,830 --> 00:09:35,700
ฉันก็เข้าใจพวกเขาดีมากเช่นกัน
90
00:09:45,330 --> 00:09:47,960
ระวัง! นี่คือผู้นำของพวกเขา
91
00:10:30,200 --> 00:10:31,900
หนุ่มน้อย คุณจะทำได้หรือไม่?
92
00:10:32,080 --> 00:10:33,530
ภายหลังถ้าคุณต่อสู้
กับหยุนเสี่ยว
93
00:10:33,600 --> 00:10:35,430
ฉันจะไม่บล็อค
อารมณ์ของเขาที่มีต่อคุณ
94
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
ตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน?
95
00:10:38,180 --> 00:10:40,760
ผีของโลกภายนอกอยู่ในร่างกายของคุณ
ได้รับการกำจัดออกไปแล้ว
96
00:10:41,550 --> 00:10:43,830
ยาตัวนี้สามารถช่วยได้
ฟื้นฟูพลังของคุณ
97
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
ขอบคุณพระเจ้า.
98
00:10:49,450 --> 00:11:06,110
[พี่ชายของฉัน]
99
00:11:51,930 --> 00:11:52,600
อย่างจริงจัง.
100
00:11:53,000 --> 00:11:54,560
เราไล่ตามผีของโลกภายนอก
101
00:11:54,600 --> 00:11:56,160
และพวกเขาก็ถูกกดดัน
จนไม่มีทางเลือกอื่นอีกแล้ว
102
00:11:56,300 --> 00:11:58,760
ผีโลกภายนอก
ยินดีที่จะต่อสู้จนตัวตาย
103
00:12:05,060 --> 00:12:07,600
พวกเขาได้กลืนไปมากแล้ว
แก่นแท้ของจิตวิญญาณมนุษย์และพลังแห่งเวทมนตร์
104
00:12:08,030 --> 00:12:09,530
อำนาจของเขามีมากขึ้นกว่าเดิม
105
00:13:20,730 --> 00:13:22,650
ผีโลกภายนอกต้องการที่จะทำ
เผ่ามนุษย์ในฐานะโภชนาการ
106
00:13:22,650 --> 00:13:23,800
เพื่อทำให้ตัวเองแข็งแกร่งขึ้น
107
00:13:24,360 --> 00:13:26,500
ขอความกรุณาผู้อาวุโสกวงเฉิงซี
รุ่นพี่ตัวเบา
108
00:13:26,600 --> 00:13:28,230
ผู้อาวุโสหวงหลง ผู้อาวุโสหยูติง
109
00:13:28,230 --> 00:13:29,350
ต่างเฝ้ารักษาทิศทั้งสี่
110
00:13:29,350 --> 00:13:31,030
และปกป้องเผ่าพันธุ์มนุษย์
ในสถานที่แห่งนี้.
111
00:13:33,760 --> 00:13:34,600
น้องชายคนเล็ก ยูติง
112
00:13:34,700 --> 00:13:35,630
คุณวิ่งมาไกลแล้ว
113
00:13:35,700 --> 00:13:37,530
ฉันรู้สึกไม่สบายใจมาก.
114
00:14:16,600 --> 00:14:19,130
ไฟเผาทำลายแกนกลาง
แปลงเป็นมังกรเก้าตัว
115
00:14:20,630 --> 00:14:22,330
นี่คือ
ศึกเทพมังกรไฟเก้ามังกร
116
00:14:22,430 --> 00:14:23,800
ใครฆ่าเทพธิดาชีจี
117
00:14:23,960 --> 00:14:26,230
และทำลายการสร้างเม็ดเลือด
ณ พิธีราชาภิเษกของเหล่าทวยเทพ
118
00:14:27,100 --> 00:14:29,500
อาจารย์ไท่ยี่ไม่เพียงแต่
พูดเก่ง,
119
00:14:29,660 --> 00:14:31,460
มรดกตกทอดของเขาก็ยิ่งใหญ่มากเช่นกัน
120
00:15:00,700 --> 00:15:03,460
จักรวาลอันไม่มีที่สิ้นสุด
แก้ไขความวุ่นวายให้สงบลง!
121
00:16:32,830 --> 00:16:35,600
ฉางโช่ว อันตราย!
122
00:16:35,600 --> 00:16:37,930
อย่ามาที่นี่
123
00:16:38,180 --> 00:16:43,080
มอบร่างกายและหัวใจให้กับฉันเถอะ
124
00:16:43,350 --> 00:16:47,980
ฉันสามารถช่วยคุณได้
นำพาเขากลับคืนสู่ชีวิตอีกครั้ง
125
00:16:57,980 --> 00:16:59,580
จะเป็นไปได้ยังไง?
126
00:16:59,580 --> 00:17:00,680
คุณเคยลองมันหรือยัง?
127
00:17:01,250 --> 00:17:02,710
เป็นเวลา 12 ปีแล้ว
128
00:17:02,810 --> 00:17:06,250
ทุกช่วงเวลาจงจดจำทุกสิ่งเสมอ
ที่เกิดขึ้นในฝันร้าย
129
00:17:07,349 --> 00:17:08,449
หลงทางซะ!
130
00:17:25,150 --> 00:17:26,910
ผีแห่งโลกภายนอกนี้
มันยากจริงๆที่จะฆ่า
131
00:17:29,050 --> 00:17:30,350
ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ฆ่าเขา
จนไม่สามารถก่อตัวขึ้นได้
132
00:17:30,350 --> 00:17:31,150
เทพธิดา,
133
00:17:31,650 --> 00:17:33,380
ฉันมีทางที่จะฆ่าเขา
ในหนึ่งการโจมตี
134
00:17:49,810 --> 00:17:51,180
กรุณาหันกลับมา
135
00:17:53,780 --> 00:17:55,680
หากวิญญาณของโลกภายนอก
สามารถดำเนินการต่อไปได้
136
00:17:55,750 --> 00:17:57,180
ทำไมเหลือแค่ส่วนนี้ล่ะ?
137
00:17:57,410 --> 00:17:58,680
ส่วนนี้คือร่างกาย
138
00:18:21,450 --> 00:18:22,180
ในที่สุด.
139
00:18:22,950 --> 00:18:23,810
ระวัง!
140
00:18:27,650 --> 00:18:28,310
[ผนึกท้องฟ้าย้อนกลับ]
141
00:18:28,310 --> 00:18:29,610
มรดกตกทอดอันล้ำค่าของกวงเฉิงจื่อ
12 เซียนทองแห่งคำสอนของชาน]
142
00:18:29,610 --> 00:18:30,710
[เทคนิคการปิดผนึกนี้จะคล้ายกับการก่ออิฐ
ซึ่งไว้สำหรับตบหน้าผากโดยเฉพาะ]
143
00:18:30,710 --> 00:18:31,310
[หลังจากถูกโจมตี สมองจะถูกทำลาย
และตายไปอย่างน่าสยดสยอง]
144
00:18:31,310 --> 00:18:31,900
[มีประโยคหนึ่งในหนังสือบนโลก]
145
00:18:31,900 --> 00:18:32,650
[หากท่านมองเห็นตราแห่งท้องฟ้าหมุน
ขอพระแม่อย่าเข้าใกล้เขาเลย]
146
00:18:33,980 --> 00:18:39,730
[โฆษณา]
147
00:20:32,050 --> 00:20:35,050
[ตอนต่อไป]
นักฝึกฝนผู้ยิ่งใหญ่ในโลกหงหวง
148
00:20:35,480 --> 00:20:37,550
ก็ไม่มีอะไรเช่นกัน
149
00:20:39,680 --> 00:20:42,850
ภูตผีทั้งหลายจากโลกภายนอกเหล่านี้
ยังคงอยากเข้าสู่โลกหงหวงต่อไป
150
00:20:43,150 --> 00:20:45,280
สำนักงานใหญ่ของพวกเขาจริงๆอยู่ที่ไหน?
151
00:20:46,050 --> 00:20:49,380
มีเผ่าพันธุ์มนุษย์มากมายที่เสนอ
เฝ้ายามรอบเมืองเซวียนตู
152
00:20:49,380 --> 00:20:51,250
เพื่อปกป้องความสงบสุข
โลกหงหวง
153
00:20:52,750 --> 00:20:54,080
เกิดมาเป็นมนุษย์
154
00:20:54,150 --> 00:20:55,250
กฎแห่งกรรมบางประการ
155
00:20:55,250 --> 00:20:57,010
เราจะต้องรับผิดชอบมันด้วยตัวเราเองจริงๆ
20301