All language subtitles for Big Brother Episode 73 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 "Obrigado ao Estúdio, Autor e outros por criarem este lindo trabalho" 2 00:02:33,820 --> 00:02:39,920 Episódio 73 "AnimeXin" 3 00:02:48,550 --> 00:02:49,780 Meu aluno, 4 00:02:51,350 --> 00:02:53,450 você estudou por nove anos. 5 00:02:53,780 --> 00:02:56,650 Eu decidi para lhe dar um nome espiritual. 6 00:02:57,510 --> 00:02:59,920 Que tal Xiaoyao 7 00:02:59,920 --> 00:03:00,720 ou 8 00:03:01,720 --> 00:03:03,150 Yun Zhonghe? 9 00:03:03,510 --> 00:03:05,780 Cegonha branca nas nuvens. 10 00:03:07,550 --> 00:03:10,610 Você não quer voar? montando um guindaste? 11 00:03:12,380 --> 00:03:13,750 Changshou, 12 00:03:13,750 --> 00:03:16,910 hoje eu trouxe você para a seita Duxiana. 13 00:03:16,980 --> 00:03:18,880 Espero que você possa cultivar bem. 14 00:03:18,880 --> 00:03:22,850 Entre rapidamente no caminho divino para ganhar a imortalidade. 15 00:03:27,580 --> 00:03:31,210 Obtenha os frutos dessa liberdade. 16 00:03:38,510 --> 00:03:40,480 Você o matou! 17 00:03:44,250 --> 00:03:46,380 E se eu o matei? 18 00:04:08,950 --> 00:04:10,880 Você o matou. 19 00:04:11,150 --> 00:04:12,910 Você o matou! 20 00:04:18,310 --> 00:04:21,210 Na verdade qual é a relação O Deus da Turbidez e o Deus da Água? 21 00:04:27,610 --> 00:04:29,110 Lu Ya, 22 00:04:29,580 --> 00:04:31,110 conflito 23 00:04:31,450 --> 00:04:34,250 somos implacáveis no passado foi evocado 24 00:04:34,350 --> 00:04:36,280 por colisão posicional, 25 00:04:36,410 --> 00:04:38,580 interesse, 26 00:04:39,050 --> 00:04:41,710 e meus desejos para prevenir ameaças potenciais. 27 00:04:42,350 --> 00:04:44,110 No entanto, hoje 28 00:04:44,710 --> 00:04:45,950 Eu sou... 29 00:04:48,910 --> 00:04:51,580 suas provações! 30 00:04:59,780 --> 00:05:00,980 Professor, 31 00:05:01,510 --> 00:05:03,050 você não sabe 32 00:05:03,650 --> 00:05:05,680 Que Dao eu cultivei. 33 00:05:08,450 --> 00:05:13,610 Equilíbrio Mundial! 34 00:05:49,450 --> 00:05:51,510 Meu cultivo continua a declinar. 35 00:05:51,680 --> 00:05:53,850 Ele está reduzindo meu cultivo. 36 00:05:54,480 --> 00:05:57,410 Não apenas o cultivo, até mesmo minhas emoções. 37 00:07:28,050 --> 00:07:29,910 Pressão dos Santos. 38 00:07:36,910 --> 00:07:38,980 A origem influencia a lei do carma, 39 00:07:39,110 --> 00:07:42,150 Você está arruinando sua chance a glória dos ensinamentos Xifang. 40 00:07:42,680 --> 00:07:44,380 Morto! 41 00:08:03,180 --> 00:08:04,510 Sair! 42 00:08:09,250 --> 00:08:10,980 Irmão mais velho Taiqing, 43 00:08:12,550 --> 00:08:13,650 Desculpe. 44 00:08:37,110 --> 00:08:38,750 Irmão mais velho Taiqing. 45 00:08:43,210 --> 00:08:44,780 Não há necessidade de implorar. 46 00:08:55,080 --> 00:08:59,610 A vida de Lu Ya está relacionada com grandes provações. 47 00:09:00,750 --> 00:09:02,550 Você não pode simplesmente agir. 48 00:09:03,710 --> 00:09:04,650 Professor. 49 00:09:07,510 --> 00:09:10,350 Você não quer estabilidade? 50 00:09:11,650 --> 00:09:14,610 Você deveria saber, contra o destino 51 00:09:14,610 --> 00:09:17,710 só vai fazer você e todos relacionados 52 00:09:17,710 --> 00:09:20,610 envolvido na lei do karma no futuro. 53 00:09:34,250 --> 00:09:37,380 Se sim, vou colocar destino aquele julgamento em meu corpo 54 00:09:37,480 --> 00:09:38,810 e o representou nas provações 55 00:09:40,950 --> 00:09:45,310 substituir o céu não é permitido interferindo na vida e na morte de Lu Ya. 56 00:09:53,850 --> 00:09:57,080 O coração taoísta do vazio, despedaçado! 57 00:11:06,750 --> 00:11:09,210 Não, você não pode simplesmente desistir. 58 00:11:09,650 --> 00:11:11,210 O Mestre definitivamente ainda pode ser salvo. 59 00:11:11,280 --> 00:11:13,210 Caminho, você tem que encontrar um caminho. 60 00:11:13,650 --> 00:11:15,410 Embora o Fogo Verdadeiro do Sol seja feroz, 61 00:11:15,410 --> 00:11:16,750 mas só queimou por um momento. 62 00:11:16,880 --> 00:11:19,710 Alma remanescente, talvez haja o remanescente restante da alma do Mestre. 63 00:11:22,650 --> 00:11:25,110 Não posso, definitivamente ainda preciso de algo. 64 00:11:26,280 --> 00:11:27,180 Recompensa. 65 00:11:27,180 --> 00:11:30,380 Depois de destruir seu corpo, Nezha formar seu corpo divino com mérito. 66 00:11:31,280 --> 00:11:32,780 Contanto que você possa devolver o professor, 67 00:11:33,010 --> 00:11:35,010 apenas pegue todas as minhas recompensas. 68 00:11:47,480 --> 00:11:49,050 Não. 69 00:11:49,310 --> 00:11:50,250 Não! 70 00:11:51,980 --> 00:11:53,280 Professor. 71 00:11:58,350 --> 00:12:00,410 Professor! 72 00:12:05,110 --> 00:12:06,780 Precisar de ajuda? 73 00:12:10,110 --> 00:12:12,310 A essência espiritual de um cultivador 74 00:12:12,580 --> 00:12:16,380 ainda poderia dar-lhe potencial o que é realmente ótimo. 75 00:12:21,610 --> 00:12:22,950 Quinhentos. 76 00:12:35,180 --> 00:12:37,280 Hoje seu professor morreu. 77 00:12:38,080 --> 00:12:41,150 Seu espírito renasceu não está mais em contato com você. 78 00:12:41,610 --> 00:12:43,050 Como? 79 00:12:44,710 --> 00:12:45,780 Bom. 80 00:12:46,480 --> 00:12:50,080 Entregue-o ao Conselho de Reencarnação dos Seis Caminhos a ser construído. 81 00:12:53,610 --> 00:12:55,580 Lutando para sair, 82 00:12:55,750 --> 00:12:57,950 mas ainda tenho que fazer a tarefa de recuperar o espírito do general. 83 00:12:58,110 --> 00:12:59,850 Eu sou realmente patético. 84 00:13:02,650 --> 00:13:04,480 A pessoa que mais morreu, 85 00:13:04,710 --> 00:13:06,510 Por favor, aceite minhas condolências. 86 00:13:07,280 --> 00:13:10,650 Por favor, aceite minhas condolências para reduzir minha existência. 87 00:13:11,280 --> 00:13:13,110 Eu errei. 88 00:13:20,580 --> 00:13:22,080 Obrigado, Idosos. 89 00:13:49,180 --> 00:13:51,180 [Meu irmão mais velho] 90 00:13:53,180 --> 00:13:55,580 Sênior Zhao Gongming saiu diretamente depois de entregá-lo. 91 00:13:55,750 --> 00:13:57,050 Mestre Mugong está bem, certo? 92 00:13:57,280 --> 00:13:58,850 Você foi invocar o Deus da Água? 93 00:13:58,950 --> 00:14:00,710 Já fui muitas vezes para a Residência do Deus da Água, 94 00:14:00,710 --> 00:14:01,850 mas não consegui encontrá-lo. 95 00:14:01,880 --> 00:14:04,650 Ele disse Sr. Mugong atacado pela Tribo Demoníaca. 96 00:14:05,280 --> 00:14:07,410 O Deus da Água também é... 97 00:14:07,680 --> 00:14:10,210 Meu pai e minha mãe ainda não voltaram de passar por provações. 98 00:14:10,350 --> 00:14:12,080 Mestre Mugong ficou gravemente ferido e inconsciente. 99 00:14:12,110 --> 00:14:14,250 A existência do Deus Mestre da Água desconhecido. 100 00:14:14,580 --> 00:14:16,250 Sky Palace não deve ser caótico. 101 00:14:24,580 --> 00:14:25,780 Divulgue meus pedidos. 102 00:14:26,150 --> 00:14:28,080 Tropas de elite ficam de guarda nos cinco portões celestiais. 103 00:14:28,080 --> 00:14:29,550 Se algum criminoso vier, 104 00:14:29,550 --> 00:14:30,680 mate todos eles. 105 00:14:30,850 --> 00:14:31,780 - Bom. - Bom. 106 00:14:33,180 --> 00:14:35,180 Este método certamente não pode durar muito. 107 00:14:35,780 --> 00:14:39,580 Não sabia que o General Ao Yi poderia encontrar o Deus Mestre da Água ou não. 108 00:14:40,850 --> 00:14:42,510 A estátua de Deus não tem resposta. 109 00:14:42,710 --> 00:14:44,810 Chefe Irmão definitivamente tem enfrentando problemas. 110 00:14:46,380 --> 00:14:49,410 Talvez irmã Ling'e sabe alguma coisa. 111 00:14:49,710 --> 00:14:51,580 Irmão mais velho não na montanha. 112 00:14:51,710 --> 00:14:53,680 Quando o Sr. Bai me pegou em casa, 113 00:14:53,680 --> 00:14:56,410 ele acabou de dizer irmão mais velho pediu a ele para entregar essa coisa 114 00:14:56,910 --> 00:14:58,810 para proteger a segurança Pico Xiaoqiong. 115 00:14:59,780 --> 00:15:00,950 Charme Taoísta Taiqing? 116 00:15:03,710 --> 00:15:08,010 Esta é a Bandeira da Luz Voadora, uma das cinco bandeiras do céu 117 00:15:08,010 --> 00:15:09,250 o que poderia perturbar os cinco elementos. 118 00:15:11,310 --> 00:15:13,750 Existe a herança do Santo Taiqing como prova, 119 00:15:13,950 --> 00:15:16,710 na minha opinião, irmão mais velho deveria ser seguro. 120 00:15:17,350 --> 00:15:18,480 Nesse caso, ótimo. 121 00:15:19,050 --> 00:15:20,780 É que o irmão presidente não está lá, 122 00:15:21,010 --> 00:15:22,580 há muitos rumores se espalhando no Palácio Celestial. 123 00:15:22,810 --> 00:15:24,010 Receio que haja grandes mudanças. 124 00:15:24,150 --> 00:15:26,950 Princesa, a Tribo Demoníaca mata um importante oficial do Palácio Celestial. 125 00:15:27,080 --> 00:15:28,310 Se você não atacar a Tribo Demoníaca, 126 00:15:28,310 --> 00:15:30,110 como posso mostrar O poder do céu? 127 00:15:31,180 --> 00:15:33,450 A questão do Mestre Mugong ainda estar ferido investigado até que esteja claro. 128 00:15:33,610 --> 00:15:34,910 Traga tropas imediatamente, 129 00:15:35,180 --> 00:15:36,910 Tenho medo que isso faça eles se rebelaram. 130 00:15:38,780 --> 00:15:40,110 A Tribo Demoníaca ficou gravemente ferida 131 00:15:40,110 --> 00:15:42,010 na guerra do continente Beijulu. 132 00:15:42,150 --> 00:15:44,980 Talvez o desaparecimento do Deus da Água relacionado a isso. 133 00:15:46,010 --> 00:15:47,050 Princesa, 134 00:15:47,210 --> 00:15:49,950 trouxe tropas para atacar a Tribo Demoníaca para mostrar o poder do Céu 135 00:15:50,050 --> 00:15:52,110 e pode suprimir a Tribo Demoníaca 136 00:15:52,110 --> 00:15:53,980 para descobrir o paradeiro do Deus da Água. 137 00:15:55,350 --> 00:15:57,080 Não existem grandes pessoas que lidera no Palácio Celestial. 138 00:15:57,280 --> 00:16:00,080 Assim que a guerra começou, as consequências são difíceis de prever. 139 00:16:00,780 --> 00:16:03,580 No entanto, se for realmente assim as palavras de Deus Fuyuan... 140 00:16:04,450 --> 00:16:08,280 Água Deus está bem, vocês não se preocupem. 141 00:16:13,180 --> 00:16:16,250 Bian Zhuang, Bai Ze é a conspiração do Palácio do Demônio, 142 00:16:16,250 --> 00:16:17,980 por que você o deixou entrar? 143 00:16:19,050 --> 00:16:21,080 Ele é o monte do Senhor Deus Água, 144 00:16:21,180 --> 00:16:23,610 e tem a herança da autoridade de Deus pertence ao Deus da Água, 145 00:16:24,350 --> 00:16:26,480 Não ousei segurá-lo. 146 00:16:27,080 --> 00:16:29,680 Onde está o Mestre Deus da Água agora? 147 00:16:29,810 --> 00:16:32,080 Água Deus entrou de repente a vestígios de vestígios antigos. 148 00:16:32,080 --> 00:16:34,680 e preso dentro para inspirar seda. 149 00:16:35,080 --> 00:16:37,280 Ele me pediu para levá-lo Pílula Dourada de Seis Voltas 150 00:16:37,280 --> 00:16:39,150 para ajudar a restaurar Lord Mugong. 151 00:16:39,510 --> 00:16:41,310 Além disso, há uma mensagem dele 152 00:16:41,410 --> 00:16:44,980 para que a princesa não traga tropas atacam a Tribo Demoníaca, 153 00:16:44,980 --> 00:16:47,380 apenas fortaleça a defesa do Sky Palace. 154 00:16:47,950 --> 00:16:48,980 Eu entendo. 155 00:16:49,910 --> 00:16:53,080 A pessoa que vazou o paradeiro Mestre Mugong não foi encontrado. 156 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 Sky Palace deve ser estabilizado primeiro 157 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 e complete a missão dada pelo Santo Taiqing. 158 00:17:01,410 --> 00:17:03,180 sem seda, 159 00:17:03,650 --> 00:17:06,450 é apenas uma explicação para que o Palácio Celestial não se torne caótico. 160 00:17:07,380 --> 00:17:08,750 Antes de desmaiar, 161 00:17:08,750 --> 00:17:10,849 Eu vi claramente o Deus da Água lutando 162 00:17:10,849 --> 00:17:12,849 com muita furtividade para me salvar 163 00:17:13,050 --> 00:17:15,150 e finalmente caiu do céu. 164 00:17:15,609 --> 00:17:19,079 Princesa, Deus da Água gravemente ferido e morrendo. 165 00:17:19,380 --> 00:17:21,010 Ele deve estar se escondendo para curar feridas. 166 00:17:21,250 --> 00:17:22,450 Professor... 167 00:17:22,810 --> 00:17:25,010 Como ousa a Tribo Demoníaca oprimir Sky Palace é assim, 168 00:17:25,010 --> 00:17:25,480 EU...! 169 00:17:26,950 --> 00:17:28,180 Princesa. 170 00:17:28,810 --> 00:17:31,380 O Deus da Água deseja o Palácio do Céu pode se acalmar. 171 00:17:31,550 --> 00:17:34,250 Não devemos decepcioná-lo. 172 00:17:41,410 --> 00:17:43,110 Todas as leis do karma 173 00:17:43,150 --> 00:17:46,950 foi determinado desde que a grande provação começou. 174 00:17:51,250 --> 00:17:53,750 Os professores ainda podem renascer? 175 00:18:03,680 --> 00:18:05,080 É bom se você puder. 176 00:18:05,580 --> 00:18:07,650 Em relação a poder ser ótima pessoa ou não, isso é... 177 00:18:12,850 --> 00:18:15,310 Forma de urso voador? 178 00:18:15,410 --> 00:18:17,050 Não é Jiang Ziya? 179 00:18:17,510 --> 00:18:20,950 Qi Yuan, Início do Estado Qi. 180 00:18:30,020 --> 00:18:31,340 [A Verdade Suprema do Equilíbrio Mundial, a verdade que Li Changshou criou] 181 00:18:31,340 --> 00:18:32,410 [Parte da verdade de Taiji, chamado Equilíbrio Mundial] 182 00:18:32,410 --> 00:18:33,550 [Pode atrair oponentes para o mesmo cultivo] 183 00:18:33,550 --> 00:18:34,560 [O proprietário determina o nível, ainda não é perfeito] 184 00:18:34,560 --> 00:18:35,550 [Li Changshou queima sua verdadeira alma para usá-lo] 185 00:18:36,180 --> 00:18:36,430 [Anúncio] 186 00:18:36,510 --> 00:18:38,180 500 anos se encontraram uma vez 187 00:18:38,350 --> 00:18:39,910 realmente tanto tempo? 188 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 Eu também quero conhecer você. 189 00:18:44,710 --> 00:18:46,610 Digitalize este código de barras, 190 00:18:46,810 --> 00:18:49,680 Te espero no fan group oficialmente "Meu irmão mais velho". 191 00:18:50,410 --> 00:18:51,710 [Próximo episódio] Eu realmente quero? 192 00:18:51,710 --> 00:18:53,350 arriscando a vida as tropas do Palácio Celestial 193 00:18:53,350 --> 00:18:55,150 pelo bem de todos aqueles demônios antigos? 194 00:18:55,610 --> 00:18:58,280 Hoje eu vim especialmente para pedir a posição de Imperador de Jade. 195 00:18:58,910 --> 00:19:02,150 Desrespeitoso com o Palácio Celestial e ordens do Céu. 196 00:19:02,150 --> 00:19:03,950 Você deve ser punido. 197 00:19:06,210 --> 00:19:07,450 A grande provação foi determinada, 198 00:19:08,580 --> 00:19:09,950 ninguém pode bloqueá-lo. 199 00:19:10,880 --> 00:19:13,210 Por ordem do Imperador de Jade, 200 00:19:13,380 --> 00:19:15,550 todas as partes do Palácio Celestial ouvir ordens. 201 00:19:16,110 --> 00:19:17,880 Mesmo que eu pense sobre isso Seita Taoísta e Palácio Celestial, 202 00:19:18,280 --> 00:19:19,850 em vez disso, você tem que fazer uma escolha.15613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.