All language subtitles for Big Brother Episode 58 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:01,850 --> 00:02:02,810 [ตอนที่แล้ว] ฉันชื่อหลี่ฉางโซว 3 00:02:02,810 --> 00:02:04,280 ชาวโลก 4 00:02:04,280 --> 00:02:05,980 ฉันมาที่หงฮวง เนื่องจากเหตุการณ์ไม่คาดฝันต่างๆ 5 00:02:07,550 --> 00:02:09,280 ความมั่นคงคือความเชื่อในชีวิตของฉัน 6 00:02:09,350 --> 00:02:11,750 การหลีกเลี่ยงการทดสอบพิธีราชาภิเษกของพระเจ้าคือ เป้าหมายสุดท้ายของฉัน 7 00:02:12,350 --> 00:02:13,080 โดยบังเอิญฉันค้นพบว่า 8 00:02:13,080 --> 00:02:16,310 ร่างจุติของจักรพรรดิหยก และจักรพรรดินีในเมืองเกวโจว 9 00:02:16,450 --> 00:02:18,910 ก็รู้ว่าฮัวหยูหมิง ร่างจุติของจักรพรรดิหยก 10 00:02:18,910 --> 00:02:21,010 กลับกลายเป็นว่ามีเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ มากมาย ซึ่งไม่เหมาะสม 11 00:02:21,310 --> 00:02:23,150 ฉันปลอมตัวทันที อาจารย์ผู้บรรลุความจริง 12 00:02:23,150 --> 00:02:25,050 ที่จะไปและแนะนำ การพัฒนาหัวหยูหมิง 13 00:02:25,250 --> 00:02:27,480 และเข้าคู่กับฮัวหยูหมิง และเซี่ยหนิงซวง 14 00:02:27,480 --> 00:02:28,780 ร่างกลับชาติมาเกิดของจักรพรรดินี ที่จะแต่งงาน 15 00:02:28,910 --> 00:02:30,250 [ทำตามหัวใจของคุณ] มันยากจริงๆที่จะเป็น 16 00:02:30,250 --> 00:02:31,580 [กระทำตามมโนธรรม] เทพเจ้าผู้ปกครองในวังสวรรค์ 17 00:02:32,920 --> 00:02:39,120 ตอนที่ 58 "อานิเมะซิน" 18 00:02:40,000 --> 00:02:46,066 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 19 00:02:53,750 --> 00:02:56,480 ทหารโจมตีชายแดน เราต้องไม่ตื่นตระหนก 20 00:02:56,880 --> 00:02:58,280 จะขอออเดอร์ครับ จากเจ้าเมือง 21 00:02:58,280 --> 00:02:59,410 เพื่อนำทัพและต่อสู้ 22 00:03:00,150 --> 00:03:00,680 ดี. 23 00:03:01,910 --> 00:03:04,150 อย่างไรก็ตามลำดับความสำคัญในขณะนี้ อพยพประชาชนต่อไป 24 00:03:04,250 --> 00:03:05,750 ปล่อยให้การอพยพเป็นหน้าที่ของฉัน 25 00:03:09,350 --> 00:03:12,150 อาวุธในสนามรบอันโหดร้าย ฉันจะรอคุณกลับบ้านอย่างมีชัยชนะ 26 00:03:47,050 --> 00:03:50,780 เสียงกลองทำให้หูหนวก ทหารต่อสู้อย่างกล้าหาญ 27 00:03:56,150 --> 00:04:00,010 วันนี้กองทัพ Quezhou ให้คำสาบาน จะต่อสู้เคียงบ่าเคียงไหล่กับกำแพงเมือง 28 00:05:00,010 --> 00:05:01,380 การแสดงความลับของท้องฟ้า 29 00:05:01,380 --> 00:05:03,250 ว่าพ่อและแม่ของฉัน จะชนะสงครามครั้งนี้ 30 00:05:03,510 --> 00:05:05,250 ทำไมถึงเกิดปรากฏการณ์ดวงดาวได้? 31 00:05:10,180 --> 00:05:13,950 นี่ไม่ใช่ปรากฏการณ์ในเมือง Quezhou แต่ทั่วทั้งอาณาจักรโหยวชิน 32 00:05:15,210 --> 00:05:17,850 ชะตากรรมของอาณาจักร Youqin อีกไม่นานก็จะพังทลายลง 33 00:05:27,950 --> 00:05:30,780 ทุกอย่าง, ปกป้องอาณาจักรโหยวชินจนตาย! 34 00:05:30,850 --> 00:05:31,610 ดี! 35 00:05:39,280 --> 00:05:41,010 เมืองหลวงของอาณาจักรโหยวชินถูกโจมตี 36 00:05:49,550 --> 00:05:50,680 อาณาจักรโหยวชิน? 37 00:05:51,950 --> 00:05:52,780 ยาพิษ เขา... 38 00:05:57,150 --> 00:05:57,710 [ไป] ไป. 39 00:05:59,110 --> 00:05:59,650 ดี. 40 00:06:01,050 --> 00:06:04,110 ปรากฎว่า Taiqing Saint ก็เช่นกัน ให้ความสนใจกับสงครามของอาณาจักรโหยวชิน 41 00:06:04,950 --> 00:06:07,550 ดูเหมือนว่าสิ่งต่าง ๆ จะซับซ้อน เบื้องหลังสงครามครั้งนี้ 42 00:06:12,380 --> 00:06:15,180 ซวนย่ากล่าวอย่างนั้น 43 00:06:15,380 --> 00:06:17,810 นี่คือหน้าที่ของเขา ในฐานะสมาชิกของอาณาจักรโหยวชิน 44 00:06:18,010 --> 00:06:19,910 เขาขอนิกาย ที่จะละทิ้งอัตลักษณ์แห่งความตายของเขา 45 00:06:19,910 --> 00:06:21,850 เมื่อตัดสินใจ 46 00:06:21,980 --> 00:06:23,850 แล้วเขาก็ไปคนเดียวทันที สู่อาณาจักรโหยวชิน 47 00:06:25,010 --> 00:06:26,250 สาวปากแข็ง. 48 00:06:26,610 --> 00:06:29,980 เราจะเงียบได้ยังไง เมื่ออาณาจักรโหยวชินประสบวิกฤติ? 49 00:06:31,580 --> 00:06:35,310 อย่างไรก็ตาม วูอย่าตื่นตระหนกมากเกินไป เซียวจิ่วก็มากับเขาด้วย 50 00:06:38,880 --> 00:06:42,180 แม่นยำเพราะมีเซียวจิ่ว แค่นี้ก็น่ากังวลมากขึ้นแล้ว 51 00:06:45,110 --> 00:06:47,650 ผู้นำนิกาย สงครามในปัจจุบันของอาณาจักร Youqin 52 00:06:47,650 --> 00:06:49,080 เป็นเพียงสงครามของมนุษย์ธรรมดา 53 00:06:49,250 --> 00:06:52,410 นิกายใหญ่ที่สนับสนุนประเทศศัตรู ยังไม่ได้เข้าร่วมสงครามเลย 54 00:06:52,810 --> 00:06:56,350 ตามกฎของโลกเราก็เช่นกัน จะต้องไม่เข้าไปยุ่งโดยประมาท 55 00:06:57,580 --> 00:06:59,210 เมื่อมาถึงอาณาจักรโหยวชิน 56 00:06:59,210 --> 00:07:01,580 เราจะจัดเตรียมอาวุธเวทย์มนตร์เท่านั้น และพระเครื่องมาช่วย 57 00:07:01,950 --> 00:07:03,280 จะเรียกว่ารบกวนได้อย่างไร? 58 00:07:04,850 --> 00:07:08,350 ยิ่งกว่านั้นฝ่ายตรงข้ามก็ทำเช่นกัน เคล็ดลับมากมายแอบแฝง 59 00:07:09,850 --> 00:07:15,180 การกระทำของพวกเขารุนแรงมาก ฉันเกรงว่าสำนัก Daowei จะมีเป้าหมายอื่น 60 00:07:24,080 --> 00:07:27,010 อย่างไรก็ตาม, วันนี้มันเป็นความผิดของเผ่า Foniks 61 00:07:27,810 --> 00:07:29,510 เราเป็นสาวกของนิกาย Duxian ทักทายผู้อาวุโส. 62 00:07:29,950 --> 00:07:31,410 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณผู้อาวุโส 63 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 ไม่จำเป็นต้องลังเล 64 00:07:33,050 --> 00:07:34,450 พวกคุณหาสถานที่ก่อน สำหรับมนุษย์ที่ต้องตาย 65 00:07:35,050 --> 00:07:36,580 ซวนย่า มากับฉันสิ 66 00:07:44,510 --> 00:07:47,950 พี่ฉางโซว ฉันทำอะไรผิดอีกแล้วเหรอ? 67 00:07:48,580 --> 00:07:51,650 พวกเขาชัดเจน ด้านที่เราสู้ไม่ได้ 68 00:07:52,510 --> 00:07:53,350 แต่ฉันรู้สึก... 69 00:07:53,350 --> 00:07:55,910 คุณรู้สึกแม้ว่าคุณจะถูกฆ่าตาย และตายที่นั่น 70 00:07:56,280 --> 00:08:00,450 คุณควรแสดงความคิดเห็นของคุณด้วย และลงโทษผู้กระทำความผิด 71 00:08:04,480 --> 00:08:05,510 น้องสาวของโหยวชิน 72 00:08:06,310 --> 00:08:10,110 บุคลิกของคุณเหมือนกับของฉันทุกประการ ตอนที่ฉันยังไม่แก่ขนาดนั้น 73 00:08:11,650 --> 00:08:12,950 อย่าเพิ่งเงียบนะ มานั่งลงสิ 74 00:08:15,210 --> 00:08:18,210 อย่างไรก็ตามตอนนี้ฉันเปลี่ยนไปแล้ว จงเป็นเหมือนคนส่วนใหญ่ 75 00:08:18,780 --> 00:08:20,340 เมื่อพบกับความยากลำบากบางประการ 76 00:08:20,340 --> 00:08:21,780 ฉันจะริเริ่มที่จะกำจัดมัน ความดื้อรั้น 77 00:08:21,950 --> 00:08:23,410 เพื่อฉันจะได้เป็นคนฉลาด 78 00:08:23,910 --> 00:08:26,110 ที่จะคิดเกี่ยวกับ สภาพแวดล้อมที่ฉันอยู่ 79 00:08:26,110 --> 00:08:28,150 และผสมผสานกับสิ่งแวดล้อม ช้า. 80 00:08:29,410 --> 00:08:30,050 ในขณะเดียวกันคุณ 81 00:08:30,710 --> 00:08:33,480 แม้จะเจออุปสรรคก็ตาม หรือรู้สึกท้อแท้ 82 00:08:33,679 --> 00:08:35,479 คุณก็เช่นกัน ละทิ้งความดื้อรั้นของคุณ 83 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 น้องสาวของโหยวชิน 84 00:08:38,850 --> 00:08:41,350 จริงๆแล้วฉันก็กำลังคิดเรื่องนี้อยู่ ฉันควรแนะนำคุณอย่างไร 85 00:08:41,909 --> 00:08:44,079 ฉันควรจะบอกคุณแล้ว เกี่ยวกับอันตรายของหงหวง 86 00:08:44,910 --> 00:08:47,910 และบอกคุณอย่างนั้น ทำร้ายคนยิ่งใหญ่แบบนี้ 87 00:08:47,910 --> 00:08:49,450 มีแต่จะทำให้คุณตายเปล่าๆ 88 00:08:49,710 --> 00:08:52,150 ไม่ว่าคุณจะมีความมุ่งมั่นเพียงใด คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้เช่นกัน 89 00:08:52,580 --> 00:08:55,050 คุณอาจจะเป็นอันตรายได้ ชีวิตของผู้ใหญ่ในนิกาย 90 00:08:56,110 --> 00:08:58,550 ฉันอยากจะเตือนคุณ เกี่ยวกับหลักการดำเนินชีวิตของผู้อ่อนแอ 91 00:08:59,380 --> 00:09:02,150 และเตือนให้คุณใส่ใจ วิธีการแสดง 92 00:09:03,250 --> 00:09:04,710 แต่เมื่อผมอยากจะพูดออกไป 93 00:09:04,950 --> 00:09:06,050 จู่ๆฉันก็ตระหนักได้ 94 00:09:06,880 --> 00:09:09,650 ฉันแค่ไม่ต้องการที่จะยอมรับสิ่งนั้น ฉันพ่ายแพ้ต่อสิ่งแวดล้อม 95 00:09:10,410 --> 00:09:12,980 แล้วฉันก็บอกคนอื่น ที่กล้าท้าทายสิ่งแวดล้อม 96 00:09:13,280 --> 00:09:15,110 ที่เขาต้องยอมรับความพ่ายแพ้เหมือนฉัน 97 00:09:16,350 --> 00:09:17,380 เช่นเดียวกับที่ 98 00:09:20,310 --> 00:09:21,250 คุณไม่เข้าใจเหรอ? 99 00:09:22,250 --> 00:09:23,080 ฉันขอชมเชยคุณ 100 00:09:26,850 --> 00:09:30,010 คุณหมายถึงว่าฉันดื้อรั้นมากใช่ไหม? 101 00:09:30,480 --> 00:09:32,650 ไม่ ทัศนคติของคุณไม่ดื้อรั้น 102 00:09:33,180 --> 00:09:34,550 คุณแค่ไม่เชื่อฟังนิดหน่อย 103 00:09:35,410 --> 00:09:38,280 ฉันใช้การปลอมตัวเพื่อดำรงอยู่ ที่นี่การตายก็ไม่มีปัญหาเช่นกัน 104 00:09:39,180 --> 00:09:42,110 อย่างไรก็ตามการอยู่รอด เพื่อนนักเรียน 105 00:09:42,450 --> 00:09:44,780 ชาวเมืองเกวโจว และแม้แต่อาณาจักรโหยวชินทั้งหมด 106 00:09:45,210 --> 00:09:47,350 ขึ้นอยู่กับเจตนาของผู้อาวุโสคนนั้น 107 00:09:48,910 --> 00:09:51,650 หากพิษยังคงอยู่ การกระทำที่ขัดขืนของเขาในวันนี้ 108 00:09:51,980 --> 00:09:54,550 ไม่ช้าก็เร็วก็จะนำมาซึ่ง หายนะครั้งใหญ่สำหรับนิกาย Duxian 109 00:10:10,820 --> 00:10:12,850 [พี่ชายของฉัน] 110 00:10:33,780 --> 00:10:36,750 สิ่งเหล่านี้คือผลที่ตามมาที่อาจเกิดขึ้น เพราะการกระทำของคุณก่อนหน้านี้ 111 00:10:38,080 --> 00:10:39,110 ถูกทำลาย 112 00:11:01,350 --> 00:11:02,210 คุณคิดอย่างไร? 113 00:11:05,250 --> 00:11:06,510 คุณต้องใส่ใจกับวิธีการ 114 00:11:08,810 --> 00:11:11,110 หากเลือกที่จะเก็บ ความยุติธรรมในส่วนลึกของหัวใจของคุณ 115 00:11:11,750 --> 00:11:12,980 คุณควรแสดงออกอย่างไร? 116 00:11:14,410 --> 00:11:17,680 ฉันจะทำหยกนี้ได้อย่างไร เคลื่อนย้ายสะดวกไม่แตกหัก? 117 00:11:21,010 --> 00:11:21,980 น้องสาวของโหยวชิน 118 00:11:22,750 --> 00:11:26,250 หัวใจอัศวินของคุณมีค่ามากขึ้น ยิ่งกว่าผลแห่งความเป็นอมตะ 119 00:11:27,080 --> 00:11:30,210 อย่างไรก็ตาม คุณต้องจำไว้ว่า ต้องใช้ตามความเหมาะสม 120 00:11:30,810 --> 00:11:33,310 เพื่อที่เขาจะได้เปล่งออกมาได้ แสงที่สว่างกว่า 121 00:11:35,350 --> 00:11:36,080 ดังนั้น, 122 00:11:37,050 --> 00:11:40,180 อย่าเอาเปรียบคนอื่น เรียนรู้ที่จะประเมินสถานการณ์ 123 00:11:41,180 --> 00:11:44,480 อย่าเพิ่งแสดงความกล้าหาญสักครู่ เข้าใจเวลาที่จะก้าวหน้าและถอย 124 00:11:45,450 --> 00:11:48,710 สิ่งถูกและผิด พัวพันกันในหงหวงเสมอ 125 00:11:49,180 --> 00:11:51,180 ไม่มีถูกหรือผิด แน่นอน 126 00:11:51,580 --> 00:11:54,180 พี่ชายหวังว่าคุณจะสามารถเรียนรู้ วิธีการป้องกันตัวเอง 127 00:11:55,250 --> 00:11:56,450 และวิธีปกป้องคนใกล้ตัวคุณ 128 00:11:57,580 --> 00:12:00,580 ฉันหวังว่าคุณจะดูแลได้ หัวใจอันมีค่าและสูงส่งของคุณ 129 00:12:10,880 --> 00:12:14,980 วันนี้ฉันประมาทและเกือบจะ เป็นอันตรายต่อเพื่อนนักเรียน 130 00:12:15,480 --> 00:12:18,150 หลังจากกลับมาฉันจะ ร้องขอการลงโทษจากผู้นำนิกาย 131 00:12:19,610 --> 00:12:21,950 ซวนยา สติของคุณถูกยึดครองแล้ว 132 00:12:23,850 --> 00:12:24,980 ซวนย่า. 133 00:12:25,710 --> 00:12:26,780 น้องจิ่วจิ่ว. 134 00:12:28,010 --> 00:12:30,250 คุณกำลังคิดเกี่ยวกับ ปัญหาของอาณาจักรโหยวชินเหรอ? 135 00:12:30,380 --> 00:12:33,580 เมื่อเข้าสู่นิกายก็เป็นไปตามที่ควรจะเป็น ฉันลืมทุกสิ่งทางโลก 136 00:12:33,980 --> 00:12:35,780 ตอนนี้ฉันยังไม่แน่ใจ 137 00:12:36,880 --> 00:12:39,380 ซวนย่าผู้โง่เขลา ซึ่งไม่สนใจจริงๆ 138 00:12:39,380 --> 00:12:40,810 ถึงพ่อแม่ผู้ให้กำเนิดของคุณเองเหรอ? 139 00:12:41,410 --> 00:12:44,610 แค่พ่อแม่ของคุณแตกต่างออกไป กับผู้ปกครองคนอื่นๆ 140 00:12:44,910 --> 00:12:45,880 ป้า, 141 00:12:46,450 --> 00:12:49,050 ฉันคิดว่าคุณมาเพื่อหยุดฉัน 142 00:12:49,710 --> 00:12:50,880 หยุดคุณทำไม? 143 00:12:51,680 --> 00:12:54,410 คุณก็มาถึงจุดนี้แล้วเช่นกัน ทางที่ดีควรกลับมาถ้าทำได้ 144 00:12:54,710 --> 00:12:57,910 ไม่ต้องกังวลตราบใดที่ฉันอยู่ที่นี่ ฉันจะปกป้องความปลอดภัยของคุณอย่างแน่นอน 145 00:13:00,310 --> 00:13:03,410 หลังจากที่ป้าพาฉันไป ถึงอาณาจักรโหยวชิน ไม่จำเป็นอีกต่อไป... 146 00:13:05,610 --> 00:13:08,450 ท้ายที่สุดแล้วสงครามแห่งความตาย ไม่ควรถูกนิกายเข้ามาแทรกแซง 147 00:13:09,280 --> 00:13:11,510 ฉันไม่ต้องการทำให้เรื่องยากสำหรับคนนิกาย 148 00:13:12,810 --> 00:13:15,510 คุณกำลังพูดถึงอะไร? ฉันจะ... 149 00:13:22,610 --> 00:13:24,850 พี่สาวน้องสาว ทำไมรีบร้อนขนาดนั้น? 150 00:13:25,510 --> 00:13:26,910 คนนิกาย Daowei 151 00:13:29,650 --> 00:13:30,350 พี่. 152 00:13:30,610 --> 00:13:32,350 ถ้าพวกคุณกลับมาตอนนี้ 153 00:13:32,710 --> 00:13:34,310 และแจ้งให้หัวหน้านิกายของคุณทราบ 154 00:13:34,310 --> 00:13:36,410 ที่จะส่งมอบ ดินแดนอาณาจักรโหยวชิน 155 00:13:37,110 --> 00:13:39,480 เราจะส่งมอบอย่างแน่นอน สมาชิก Duxian Sect คนนี้กลับมาแล้ว 156 00:13:40,210 --> 00:13:41,710 เพื่อประโยชน์ในการยึดทรัพยากรของนิกาย 157 00:13:41,910 --> 00:13:43,110 นิกายจากทวีปจงเสินด้วย 158 00:13:43,110 --> 00:13:44,780 มาถึงทวีปหนานซานปู เพื่อยึดดินแดน 159 00:13:49,350 --> 00:13:50,050 ลมตะวันออกเฉียงใต้. 160 00:13:57,180 --> 00:14:00,110 ในกรณีนั้น เราจะไม่ลังเลอีกต่อไป 161 00:14:13,510 --> 00:14:15,810 ไปที่อาณาจักร Youqin อย่างรวดเร็ว ฉันจะจัดการเรื่องที่นี่ 162 00:14:16,180 --> 00:14:17,110 ขอบคุณคุณป้า. 163 00:14:28,210 --> 00:14:28,910 แม่. 164 00:14:45,080 --> 00:14:45,710 เขาอยู่ที่ไหน? 165 00:14:49,280 --> 00:14:52,350 สองคนนี้น่าเป็นห่วงจริงๆ 166 00:15:16,310 --> 00:15:17,580 รายงานราชินี 167 00:15:18,280 --> 00:15:19,880 สมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯ สยามมกุฎราชกุมารเพื่อชาติ 168 00:15:21,550 --> 00:15:22,710 ลูกชายของฉัน 169 00:15:24,280 --> 00:15:26,610 สวรรค์ต้องการกำจัด Youqin 170 00:15:26,810 --> 00:15:30,110 ลูกชายของฉันเขายังไม่มีชื่อ 171 00:15:30,410 --> 00:15:32,810 ฉันไม่ได้เห็นเขาโตขึ้น 172 00:15:33,110 --> 00:15:34,680 ไม่สามารถ. 173 00:15:34,810 --> 00:15:36,750 แม่เราต้องมีชีวิตอยู่ 174 00:15:36,980 --> 00:15:38,410 เราต้องรอด 175 00:15:40,280 --> 00:15:42,980 ทุกคนจงฟังคำสั่ง อพยพตัวเองออกจากห้องโถงด้านหลัง 176 00:15:55,580 --> 00:15:56,280 ที่นั่น! 177 00:16:10,950 --> 00:16:12,750 คุณได้รับความเข้มแข็งแล้วก้าวไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว 178 00:16:20,180 --> 00:16:21,780 กองกำลังบรรเทาทุกข์มาแล้ว! 179 00:16:22,580 --> 00:16:26,210 ฉันชื่อเซี่ยหนิงซวง ลูกสาวของ เจ้าแห่งเมืองเฉวโจว อาณาจักรโหยวชิน 180 00:16:26,210 --> 00:16:28,410 ฉันชื่อฮัวโหยวหมิง แม่ทัพแห่งเมือง Quezhou อาณาจักร Youqin 181 00:16:28,780 --> 00:16:30,050 เรามาเพื่อปกป้องจักรพรรดิ 182 00:16:34,650 --> 00:16:36,210 ดี. 183 00:16:38,410 --> 00:16:40,610 ผู้นำของอาณาจักรโหยวชินพึ่งพาอาศัย ยาเสพติดเพื่อความอยู่รอด 184 00:16:40,610 --> 00:16:42,380 และบังคับตัวเองให้เป็นผู้นำ เป็นเวลาหลายร้อยปี 185 00:16:43,750 --> 00:16:46,150 แม้จะต้องทนรับกรรมมามากก็ตาม เพราะได้ท้าทายสวรรค์ 186 00:16:47,180 --> 00:16:49,380 แต่ผู้คนในอาณาจักรโหยวชิน ยังรวมถึงความสงบและความเจริญรุ่งเรืองด้วย 187 00:16:50,550 --> 00:16:52,150 มันเป็นเพียง 188 00:16:52,610 --> 00:16:54,350 ประตูของไทชิงเซนต์ 189 00:16:54,880 --> 00:16:56,950 อยากให้ฉันปกป้องจริงๆ อาณาจักรโหยวชิน 190 00:16:57,150 --> 00:16:59,450 หรือปกป้องฮัวหยูหมิง และเซี่ยหนิงซวงล่ะ? 191 00:17:00,310 --> 00:17:03,280 แม้ว่าทั้งสองจะไม่ขัดแย้งกันก็ตาม 192 00:17:31,550 --> 00:17:34,050 อย่าปล่อยไปอย่างใดอย่างหนึ่ง ผู้คนในอาณาจักรโหยวชิน 193 00:17:35,510 --> 00:17:37,880 ฉันอยากให้พวกเขาทรมาน จนกว่าคุณจะอยากตาย 194 00:17:42,250 --> 00:17:47,820 [เวทย์มนต์ตัดตุ๊กตากระดาษ] 195 00:17:48,420 --> 00:17:49,610 [ตอนต่อไป] ผู้นำอาณาจักรโหยวชิน 196 00:17:49,610 --> 00:17:50,880 แบกกรรม 197 00:17:51,180 --> 00:17:53,450 ควรปฏิบัติตาม คำสอนของชาน. 198 00:17:53,750 --> 00:17:56,580 ตอนนี้ฉันจะฆ่าโดยตรง ผู้นำอาณาจักรโหยวชิน 199 00:17:56,880 --> 00:17:58,910 แค่คิดว่ามันเป็นความโปรดปราน สำหรับรองประธานการสอน 200 00:18:00,750 --> 00:18:03,480 ดังนั้นในอนาคต เราไม่จำเป็นต้องเป็นเพื่อนกัน 201 00:18:05,210 --> 00:18:08,380 รู้ไหมวันนี้คือใคร. ได้กวาดล้างอาณาจักร Youqin ออกไปแล้วเหรอ? 202 00:18:10,750 --> 00:18:13,380 สาวกนิกายของคุณมีอารมณ์ไม่ดี 203 00:18:14,310 --> 00:18:16,280 แค่เข้ามาเลยจะดีที่สุด ถึงโคมไฟโลงศพนี้ 204 00:18:16,280 --> 00:18:18,280 ที่จะเงียบและสงบสติอารมณ์ 28487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.