Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,827 --> 00:00:08,172
- Vernon.
- What the devil
2
00:00:08,275 --> 00:00:09,689
possessed you to come here?
3
00:00:09,793 --> 00:00:11,827
Eva climbing on that bike,
4
00:00:11,931 --> 00:00:13,793
tailing Laura.
5
00:00:13,896 --> 00:00:15,827
And then she just forces Laura
6
00:00:15,931 --> 00:00:17,724
right off the road.
7
00:00:17,827 --> 00:00:19,965
Everything you need
to put her away.
8
00:00:20,068 --> 00:00:23,137
You do your worst,
and I'll do mine.
9
00:00:23,241 --> 00:00:25,206
We'll see who comes out ahead.
10
00:00:25,310 --> 00:00:26,896
No matter what happens,
11
00:00:27,000 --> 00:00:30,206
you will never be
a part of the Dupree family.
12
00:00:30,310 --> 00:00:32,344
Play your cards right,
and we'll have you half-naked
13
00:00:32,448 --> 00:00:34,068
before you know it.
14
00:00:36,517 --> 00:00:39,206
Boomshakalaka!
15
00:00:39,310 --> 00:00:41,206
- Oh, yeah, uh-huh.
- The '80s called, babe.
16
00:00:41,310 --> 00:00:42,620
They want their
dance moves back.
17
00:00:42,724 --> 00:00:44,448
No, if you don't
stop doing that,
18
00:00:44,551 --> 00:00:46,413
I'm gonna pretend
I don't know you.
19
00:00:46,517 --> 00:00:48,379
You cannot kill my vibe.
20
00:00:48,482 --> 00:00:50,206
I cannot lose.
21
00:00:50,310 --> 00:00:52,413
Maybe you should go stand
by their table
22
00:00:52,517 --> 00:00:54,620
and some of that luck
could rub off on you.
23
00:00:54,724 --> 00:00:56,379
Can you just keep it down?
24
00:00:56,482 --> 00:00:58,103
Doug, you need
to figure out some way
25
00:00:58,206 --> 00:00:59,482
to pay me back.
26
00:00:59,586 --> 00:01:01,758
Otherwise, I'm going
into the real estate business
27
00:01:01,862 --> 00:01:04,172
with that magnificent wife
of yours.
28
00:01:05,413 --> 00:01:07,068
A change of location
won't change
29
00:01:07,172 --> 00:01:08,758
the fact
that your heart is broken.
30
00:01:08,862 --> 00:01:10,724
As much as I would make
one pretty commission
31
00:01:10,827 --> 00:01:13,000
on that house of yours.
32
00:01:13,103 --> 00:01:15,275
Of course you're furious at Ted.
33
00:01:15,379 --> 00:01:17,482
I'm furious at Ted.
34
00:01:17,586 --> 00:01:19,620
You need a minute to process
35
00:01:19,724 --> 00:01:21,310
before you upend
your whole world.
36
00:01:25,344 --> 00:01:26,482
Derek?
37
00:01:27,448 --> 00:01:29,137
Ash, hey.
38
00:01:29,241 --> 00:01:30,862
What are y--? What are
you doing back home so early?
39
00:01:30,965 --> 00:01:31,965
Can you turn that down?
40
00:01:32,068 --> 00:01:33,172
Our upstairs neighbors
are gonna call in
41
00:01:33,275 --> 00:01:34,344
a noise complaint.
42
00:01:36,103 --> 00:01:37,655
I was cleaning.
43
00:01:38,448 --> 00:01:39,448
You cleaned?
44
00:01:39,551 --> 00:01:41,068
It does...
45
00:01:41,172 --> 00:01:42,724
look and smell nice in here.
46
00:01:42,827 --> 00:01:43,862
Thought you were gonna head
straight to work
47
00:01:43,965 --> 00:01:45,172
after you ran your errands.
48
00:01:45,275 --> 00:01:47,000
Did you miss me?
49
00:01:47,103 --> 00:01:49,137
I always miss you.
50
00:01:49,241 --> 00:01:51,000
But I left my lunch
in the fridge.
51
00:01:51,103 --> 00:01:52,344
Thanks for straightening up,
though.
52
00:01:52,448 --> 00:01:53,517
- That was sweet.
- Yeah.
53
00:01:53,620 --> 00:01:55,517
I heard you earlier, and I...
54
00:01:55,620 --> 00:01:57,758
I felt like I did some
kind of bait and switch on you.
55
00:01:57,862 --> 00:01:59,758
You-you were expecting
your perfect boyfriend,
56
00:01:59,862 --> 00:02:01,896
and instead you...
you got a big slob.
57
00:02:02,000 --> 00:02:03,206
Sorry.
58
00:02:03,310 --> 00:02:05,241
You're always
the perfect boyfriend.
59
00:02:05,344 --> 00:02:07,965
I just have to ignore
the moose head in the closet.
60
00:02:08,068 --> 00:02:09,413
Well, we've never fought
like that.
61
00:02:09,517 --> 00:02:11,034
So now we can reset.
62
00:02:11,137 --> 00:02:12,448
I want that, too.
63
00:02:13,551 --> 00:02:15,862
Only, do you mind
if we eat while I reset?
64
00:02:15,965 --> 00:02:17,689
If I miss my window,
I'm going to lose steam
65
00:02:17,793 --> 00:02:18,758
before the end of my shift.
66
00:02:18,862 --> 00:02:19,931
Sure. Of course.
67
00:02:20,034 --> 00:02:21,448
No, I-I've seen you
when you get hangry.
68
00:02:21,551 --> 00:02:22,517
It's not pretty.
69
00:02:22,620 --> 00:02:24,206
But you are.
70
00:02:26,724 --> 00:02:28,517
What the hell happened
to my fridge?
71
00:02:28,620 --> 00:02:31,482
Did you invite
Freddy Krueger over?
72
00:03:03,275 --> 00:03:05,000
Ah, yeah.
73
00:03:05,103 --> 00:03:06,379
Thanks for letting me know
it was her birthday
74
00:03:06,482 --> 00:03:07,827
- in the first place.
- Yeah.
75
00:03:07,931 --> 00:03:09,137
That stings.
76
00:03:09,241 --> 00:03:10,862
Don't even know
my own daughter's birthday.
77
00:03:10,965 --> 00:03:12,689
Hey. Well, that's on the mother.
78
00:03:13,689 --> 00:03:15,689
I went straight
to the witch's cave earlier.
79
00:03:15,793 --> 00:03:18,862
I wanted to make sure I wasn't
stepping on any plans for Eva.
80
00:03:19,862 --> 00:03:21,448
Hey, you really are
always trying to do
81
00:03:21,551 --> 00:03:22,655
the stand-up thing, aren't you?
82
00:03:22,758 --> 00:03:25,000
Eh, except when I really,
really didn't.
83
00:03:25,103 --> 00:03:26,827
I just don't want Eva
84
00:03:26,931 --> 00:03:29,172
caught in between us, you know?
85
00:03:29,275 --> 00:03:31,931
Damn, that woman gets
more twisted by the second.
86
00:03:32,034 --> 00:03:34,103
Wait, what did she do now?
87
00:03:34,206 --> 00:03:36,517
Well, Dana-- or Leslie,
88
00:03:36,620 --> 00:03:38,344
whatever she's calling herself--
89
00:03:38,448 --> 00:03:40,241
is blaming Eva for everything.
90
00:03:40,344 --> 00:03:43,103
As if she's not
the architect of all of this.
91
00:03:44,103 --> 00:03:46,482
Did the Richardsons put you
up to this?
92
00:03:46,586 --> 00:03:48,689
The Richardsons have
nothing to do with this.
93
00:03:48,793 --> 00:03:50,275
I'm just doing my job,
Ms. Thomas.
94
00:03:50,379 --> 00:03:53,310
Just answer some questions and
you can get back to your day.
95
00:03:53,413 --> 00:03:54,620
About what?
96
00:03:54,724 --> 00:03:56,379
Laura Peterson's car accident.
97
00:03:56,482 --> 00:03:58,379
Yes. Nicole's assistant.
98
00:03:58,482 --> 00:04:00,655
Yeah, I only know about Laura,
99
00:04:00,758 --> 00:04:03,379
and...
mm, I'm terrible with names.
100
00:04:03,482 --> 00:04:06,241
I'm sure that can be difficult
when you go by so many of them.
101
00:04:07,586 --> 00:04:09,310
Leslie, Sherri, Anna.
102
00:04:09,413 --> 00:04:11,172
Oh, surely that's not a crime.
103
00:04:11,275 --> 00:04:13,827
Let's get back to Ms. Peterson.
104
00:04:13,931 --> 00:04:15,206
You do know why she's no longer
105
00:04:15,310 --> 00:04:16,965
the assistant
to Dr. Richardson, yes?
106
00:04:18,896 --> 00:04:20,310
She was involved
in a hit-and-run incident
107
00:04:20,413 --> 00:04:21,827
with a motorcycle a month ago.
108
00:04:21,931 --> 00:04:23,793
Oh, yes, of course,
I know about what happened
109
00:04:23,896 --> 00:04:25,689
to that poor girl.
110
00:04:25,793 --> 00:04:27,000
Yeah.
111
00:04:28,137 --> 00:04:30,586
And I think I know
what all of this is about.
112
00:04:30,689 --> 00:04:32,310
You do?
113
00:04:32,413 --> 00:04:34,344
Nicole's little bitch
of a daughter
114
00:04:34,448 --> 00:04:36,586
ratted me out, didn't she?
115
00:04:39,793 --> 00:04:42,379
I think I finally found
a way to deliver us from Eva.
116
00:04:42,482 --> 00:04:45,275
And, no, I didn't forget what
I said after I talked to my dad.
117
00:04:45,379 --> 00:04:46,724
I was temporarily delulu.
118
00:04:46,827 --> 00:04:48,689
I have proof
from the evil mom-ster hersel--
119
00:04:48,793 --> 00:04:50,931
Who do you think you are?!
120
00:04:51,034 --> 00:04:52,344
Sorry. My bad.
121
00:05:05,896 --> 00:05:07,206
Hey, Kat.
122
00:05:07,310 --> 00:05:09,034
Oh, crap.
123
00:05:09,137 --> 00:05:12,172
Chelsea's gonna think I was
murdered at the valet stand.
124
00:05:12,275 --> 00:05:15,310
Hi, Chels,
I just ran into someone.
125
00:05:15,413 --> 00:05:16,896
I'll call you later.
126
00:05:18,379 --> 00:05:19,310
Sorry about that, again.
127
00:05:19,413 --> 00:05:20,896
I like to get a quick workout in
128
00:05:21,000 --> 00:05:22,620
on my break between depositions.
129
00:05:24,379 --> 00:05:27,103
Is that--
is that your full apology?
130
00:05:27,206 --> 00:05:30,206
Did you forget you blew me off
for lunch the other day?
131
00:05:30,310 --> 00:05:31,310
You never came back.
132
00:05:31,413 --> 00:05:32,620
I waited for you.
133
00:05:32,724 --> 00:05:34,620
I came back, and there you were,
134
00:05:34,724 --> 00:05:36,655
all over Eva.
135
00:05:36,758 --> 00:05:38,034
Wait.
136
00:05:38,137 --> 00:05:39,827
You saw me with Eva?
137
00:05:39,931 --> 00:05:42,034
And then you left?
138
00:05:43,448 --> 00:05:45,172
Well-- I...
139
00:05:45,275 --> 00:05:48,000
I went to take a walk
around the block to cool off.
140
00:05:48,103 --> 00:05:50,586
Then when I got back,
you both were gone.
141
00:05:51,620 --> 00:05:53,931
I had to go back to work,
remember?
142
00:05:54,034 --> 00:05:56,103
I took a second break
out of my day, which I hope
143
00:05:56,206 --> 00:05:58,620
didn't get noticed
by my super-demanding boss
144
00:05:58,724 --> 00:06:01,793
to see you again
and to make sure you were okay.
145
00:06:01,896 --> 00:06:03,068
As for Eva?
146
00:06:03,172 --> 00:06:05,241
Look, I wasn't gonna ignore her
147
00:06:05,344 --> 00:06:08,103
just because you asked me
to promise not to see her again.
148
00:06:09,241 --> 00:06:10,931
You had your hand on hers.
149
00:06:11,034 --> 00:06:11,931
It looked intimate.
150
00:06:12,034 --> 00:06:12,931
She's a human being.
151
00:06:13,034 --> 00:06:14,758
I was just comforting her.
152
00:06:14,862 --> 00:06:18,000
So you were both just
overwhelmed by your humanity?
153
00:06:19,206 --> 00:06:21,034
Look, I'm not defending Eva,
154
00:06:21,137 --> 00:06:23,000
but that doesn't mean she wasn't
155
00:06:23,103 --> 00:06:25,448
incredibly upset
about what her mother did.
156
00:06:25,551 --> 00:06:27,827
Well, does her
newfound conscience
157
00:06:27,931 --> 00:06:29,655
apply to what she did?
158
00:06:30,758 --> 00:06:32,896
Does it apply
to attempted murder?
159
00:06:33,000 --> 00:06:34,379
Yeah.
160
00:06:34,482 --> 00:06:36,206
Eva tried to kill someone.
161
00:06:36,310 --> 00:06:38,034
How human is she now?
162
00:06:39,413 --> 00:06:42,172
Kat Richardson told you
about our little conversation?
163
00:06:42,275 --> 00:06:43,965
- I did speak to her, yes.
- Mm.
164
00:06:44,068 --> 00:06:46,620
Well, she wants revenge
against me and my daughter, Eva.
165
00:06:46,724 --> 00:06:49,655
You can't possibly believe
a single word she says.
166
00:06:49,758 --> 00:06:51,448
What about your words?
167
00:06:51,551 --> 00:06:53,448
Can I believe any of those?
168
00:06:53,551 --> 00:06:55,413
I don't know
what you're talking about.
169
00:07:00,344 --> 00:07:02,275
LESLIE:I bet...
170
00:07:02,379 --> 00:07:05,482
that you can see
in your mind's eye
171
00:07:05,586 --> 00:07:07,758
everything, right, doll?
172
00:07:08,620 --> 00:07:10,620
Eva climbing on that bike.
173
00:07:11,793 --> 00:07:13,620
Tailing Laura.
174
00:07:13,724 --> 00:07:15,689
Speeding up
175
00:07:15,793 --> 00:07:18,827
with that helmethiding her face.
176
00:07:18,931 --> 00:07:23,344
And then she just forces Lauraright off the road.
177
00:07:24,448 --> 00:07:26,068
Now.
178
00:07:26,172 --> 00:07:28,586
Let's try this again.
179
00:07:28,689 --> 00:07:30,241
From the sound of it,
you shifted the blame
180
00:07:30,344 --> 00:07:31,862
for the hit and run
to your daughter.
181
00:07:33,448 --> 00:07:34,931
Hey, I got your message.
182
00:07:35,034 --> 00:07:36,896
Hey, Eva.
183
00:07:39,310 --> 00:07:41,551
How could you not tell me?
184
00:07:41,655 --> 00:07:44,000
Tell you what? I swear
I haven't done anything else.
185
00:07:44,103 --> 00:07:46,034
This isn't something
you've done.
186
00:07:46,137 --> 00:07:48,310
This is something
I haven't gotten to do.
187
00:07:48,413 --> 00:07:50,379
Something we've missed.
188
00:07:50,482 --> 00:07:53,000
I can't believe I'm saying this
for the first time,
189
00:07:53,103 --> 00:07:56,275
but... happy birthday, Eva.
190
00:08:00,827 --> 00:08:02,655
Dealer, hit me, baby,
one more time.
191
00:08:02,758 --> 00:08:03,896
Oh, no, we're quoting
Britney Spears.
192
00:08:04,000 --> 00:08:04,965
Heaven help us all.
193
00:08:05,068 --> 00:08:06,551
-Please!
-I need you to look
194
00:08:06,655 --> 00:08:08,000
at this big pile of chips
195
00:08:08,103 --> 00:08:10,413
and think of it
as one month's rent
196
00:08:10,517 --> 00:08:12,000
for a modeling agency.
197
00:08:12,103 --> 00:08:13,896
That sounds
not in the least bit sexy.
198
00:08:14,000 --> 00:08:15,551
You know what's really not sexy?
199
00:08:15,655 --> 00:08:16,931
Losing.
200
00:08:17,034 --> 00:08:18,344
House always wins.
201
00:08:18,448 --> 00:08:19,413
Walk away before it does.
202
00:08:19,517 --> 00:08:21,206
- Come on.
- She's right.
203
00:08:21,310 --> 00:08:22,896
She's very smart.
204
00:08:23,000 --> 00:08:25,931
Kind of like your very own
morality play, isn't it?
205
00:08:26,862 --> 00:08:28,310
So what's it gonna be?
206
00:08:28,413 --> 00:08:29,758
♪ Keep smiling.♪
207
00:08:29,862 --> 00:08:31,344
You're so pretty.
208
00:08:31,448 --> 00:08:33,793
I'll take your silence as a no.
209
00:08:36,448 --> 00:08:39,137
Doug, why didn't you
join the game?
210
00:08:39,241 --> 00:08:41,551
Oh, you had plenty of fun
without me.
211
00:08:41,655 --> 00:08:43,793
And you-- you had a good
game plan going on there.
212
00:08:43,896 --> 00:08:45,827
- Thank you.
- So what are you doing here?
213
00:08:45,931 --> 00:08:47,931
Sorry, I got to take this.
214
00:08:48,034 --> 00:08:49,275
Sure.
215
00:08:49,379 --> 00:08:50,758
See you later.
216
00:08:52,413 --> 00:08:54,758
Well, I know it's last minute,
but you have to eat.
217
00:08:54,862 --> 00:08:57,482
And I have a proposition
for you.
218
00:08:58,724 --> 00:09:01,586
Well, of course,
it's 100% business.
219
00:09:01,689 --> 00:09:03,275
What else would it be?
220
00:09:04,275 --> 00:09:05,827
Where are you?
221
00:09:05,931 --> 00:09:07,310
Uptown, perfect.
222
00:09:07,413 --> 00:09:09,137
I'm on my way.
223
00:09:11,620 --> 00:09:14,344
Well, your wife just said yes.
224
00:09:14,448 --> 00:09:16,344
Hopefully not
for the last time today.
225
00:09:17,551 --> 00:09:18,655
Care to join us?
226
00:09:25,586 --> 00:09:28,275
Here, here, here.
227
00:09:29,310 --> 00:09:30,827
The scratches?
228
00:09:30,931 --> 00:09:33,413
What did you use, sandpaper?
229
00:09:33,517 --> 00:09:34,793
Uh, I--
230
00:09:34,896 --> 00:09:37,862
You can't use steel wool
on stainless.
231
00:09:37,965 --> 00:09:39,793
I didn't know. I'm sorry.
232
00:09:39,896 --> 00:09:41,896
The instinct was sweet,
but can we please
233
00:09:42,000 --> 00:09:44,344
cease the cleaning
until we talk about it, okay?
234
00:09:44,448 --> 00:09:45,379
Yeah.
235
00:09:45,482 --> 00:09:46,931
Okay.
236
00:09:48,827 --> 00:09:50,206
What happened to my lunch?
237
00:09:50,310 --> 00:09:53,862
It was in a black plastic thingy
with a cover.
238
00:09:53,965 --> 00:09:56,344
Oh, that smelled spoiled.
239
00:09:57,413 --> 00:10:00,000
Oh, it was vindaloo curry.
240
00:10:01,034 --> 00:10:02,931
Have no fear, it--
241
00:10:03,034 --> 00:10:04,551
It's salvageable.
242
00:10:04,655 --> 00:10:06,275
Okay, one.
243
00:10:06,379 --> 00:10:07,931
I am not eating
out of the garbage.
244
00:10:08,034 --> 00:10:09,862
But the container's sealed.
I've seen commercials.
245
00:10:09,965 --> 00:10:12,379
You can put this in the ocean
and the insides won't get wet.
246
00:10:12,482 --> 00:10:14,068
- It's science.
- And two--
247
00:10:14,172 --> 00:10:16,000
That's not science.
248
00:10:16,103 --> 00:10:18,068
And three, that container is
supposed to be reusable,
249
00:10:18,172 --> 00:10:20,379
so we save money
and the environment.
250
00:10:20,482 --> 00:10:21,931
Okay, so I-I'll wash it.
251
00:10:22,034 --> 00:10:23,586
I-I'll buy you a new one.
252
00:10:23,689 --> 00:10:25,137
I'll buy you a new fridge, too.
253
00:10:25,241 --> 00:10:26,379
Derek, last time I checked,
254
00:10:26,482 --> 00:10:28,275
we weren't
exactly rolling in it.
255
00:10:28,379 --> 00:10:29,482
I can buff out the scratches.
256
00:10:29,586 --> 00:10:31,344
I buff out scratches
on my Bronco.
257
00:10:31,448 --> 00:10:33,344
Your Bronco is perfect
258
00:10:33,448 --> 00:10:35,448
because you take care of it.
259
00:10:35,551 --> 00:10:37,655
It's not your fridge, Ash.
260
00:10:37,758 --> 00:10:39,448
It came with the apartment.
261
00:10:39,551 --> 00:10:41,103
Exactly!
262
00:10:41,206 --> 00:10:43,551
So it's gonna come out
of my security deposit,
263
00:10:43,655 --> 00:10:45,896
and I'm the one that's gonna
have to look at those scratches,
264
00:10:46,000 --> 00:10:47,689
which are
somehow invisible to you
265
00:10:47,793 --> 00:10:50,275
for as long as we live here.
266
00:10:50,379 --> 00:10:51,896
So why don't we speed that up?
267
00:10:52,000 --> 00:10:53,448
What do you mean?
268
00:10:54,482 --> 00:10:56,275
What I was talking about before.
269
00:10:56,379 --> 00:10:58,206
We get out of here and...
270
00:10:58,310 --> 00:11:01,620
move somewhere bigger where...
everything's scratch-free.
271
00:11:01,724 --> 00:11:03,103
Have you thought of that?
272
00:11:03,206 --> 00:11:04,931
Or do you not want that?
273
00:11:05,896 --> 00:11:07,275
Hola, bella.
274
00:11:07,379 --> 00:11:08,896
Hey, Diego.
275
00:11:09,000 --> 00:11:10,172
How's tricks?
276
00:11:10,275 --> 00:11:11,758
Like you care.
277
00:11:12,758 --> 00:11:14,896
I actually have a date
with someone.
278
00:11:15,827 --> 00:11:17,448
Who can actually
be seen with me.
279
00:11:17,551 --> 00:11:18,793
Who's the lucky girl?
280
00:11:18,896 --> 00:11:20,344
Mm.
281
00:11:23,172 --> 00:11:24,689
- Hi, baby.
- Oh--
282
00:11:29,448 --> 00:11:31,000
You told him.
283
00:11:31,103 --> 00:11:33,310
And I hope
this is only the first
284
00:11:33,413 --> 00:11:35,448
of many birthdays
we get to spend together.
285
00:11:35,551 --> 00:11:37,172
Me too.
286
00:11:37,275 --> 00:11:39,068
Yeah. Hey, happy birthday, Eva.
287
00:11:39,172 --> 00:11:40,068
Thank you.
288
00:11:40,172 --> 00:11:41,896
I wasn't expecting anything.
289
00:11:42,000 --> 00:11:43,586
Hey, why don't we order
290
00:11:43,689 --> 00:11:45,310
and get
this party started, huh? -
291
00:11:45,413 --> 00:11:47,413
Ooh, one second.
292
00:11:49,310 --> 00:11:51,275
Actually, I got to go
handle something.
293
00:11:51,379 --> 00:11:52,965
Uh, do you two mind?
294
00:11:53,068 --> 00:11:54,931
Something or someone?
295
00:11:55,931 --> 00:11:57,000
Go handle your business.
296
00:11:57,103 --> 00:11:58,310
Yeah, uh, rain check, but, uh,
297
00:11:58,413 --> 00:11:59,793
you two enjoy your bonding time.
298
00:11:59,896 --> 00:12:01,310
Mm-hmm.
299
00:12:01,413 --> 00:12:02,862
Well, aren't you gonna open it?
300
00:12:05,172 --> 00:12:06,758
What is it, Eva?
301
00:12:06,862 --> 00:12:08,758
I don't want to ruin the dinner
you planned.
302
00:12:09,827 --> 00:12:12,413
I stopped by your room earlier,
and it was open.
303
00:12:12,517 --> 00:12:13,965
The maid was cleaning.
304
00:12:14,068 --> 00:12:15,517
I was gonna leave you a note,
305
00:12:15,620 --> 00:12:17,551
but there was already one
on your desk.
306
00:12:17,655 --> 00:12:18,896
Nicole?
307
00:12:19,000 --> 00:12:21,068
No, it was from Kat.
308
00:12:21,172 --> 00:12:22,206
She wanted you to call her.
309
00:12:22,310 --> 00:12:24,068
Said it was important.
310
00:12:26,586 --> 00:12:28,551
Why would Eva's mother tell you,
311
00:12:28,655 --> 00:12:30,172
of all people,
312
00:12:30,275 --> 00:12:33,137
that Eva ran Laura Peterson
off the road?
313
00:12:33,241 --> 00:12:34,241
I don't know.
314
00:12:34,344 --> 00:12:35,896
Crazy is as crazy does.
315
00:12:36,000 --> 00:12:37,551
But I got crazy on tape.
316
00:12:37,655 --> 00:12:39,068
You recorded her?
317
00:12:39,172 --> 00:12:40,275
On my phone.
318
00:12:40,379 --> 00:12:42,413
I sent the recording to Jacob.
319
00:12:42,517 --> 00:12:44,517
It's in the police's hands now.
320
00:12:44,620 --> 00:12:47,241
And if there is any justice
in the world,
321
00:12:47,344 --> 00:12:50,551
my cousin in law--
please, Jacob--
322
00:12:50,655 --> 00:12:53,000
already has her in handcuffs.
323
00:12:53,103 --> 00:12:55,241
She's the one
who should be arrested.
324
00:12:55,344 --> 00:12:56,931
- Your daughter, Eva?
- No, not Eva.
325
00:12:57,034 --> 00:12:58,482
That little witch Kat.
326
00:12:58,586 --> 00:13:01,137
She should be arrested
for taping me.
327
00:13:01,241 --> 00:13:03,896
And she did the same thing
before, with my daughter.
328
00:13:04,000 --> 00:13:05,586
What is that called?
That's, uh...
329
00:13:05,689 --> 00:13:06,965
What, entrapment?
330
00:13:07,068 --> 00:13:09,172
It's legal in D.C.
to tape a conversation
331
00:13:09,275 --> 00:13:10,724
as long as one party
gives consent.
332
00:13:10,827 --> 00:13:12,551
And in this case,
Ms. Richardson gave her consent.
333
00:13:12,655 --> 00:13:14,931
What kind of messed-up law
is that?
334
00:13:15,034 --> 00:13:18,034
When the consenter
is also the perpetrator?
335
00:13:18,137 --> 00:13:19,448
I mean, that's like waiving
336
00:13:19,551 --> 00:13:21,241
overdraft fees
for a bank robber.
337
00:13:21,344 --> 00:13:23,517
Look, it's not my job
to question the law,
338
00:13:23,620 --> 00:13:25,827
but can we circle
back to the recording?
339
00:13:25,931 --> 00:13:27,172
Are you admitting
for the record,
340
00:13:27,275 --> 00:13:29,068
that your daughter, Eva Thomas,
341
00:13:29,172 --> 00:13:31,517
forced Laura Peterson
off the road?
342
00:13:37,965 --> 00:13:39,620
I didn't win at the casino,
343
00:13:39,724 --> 00:13:42,034
but I'm winning right now.
344
00:13:43,275 --> 00:13:45,034
How are you making it rain
right now?
345
00:13:45,137 --> 00:13:47,379
Pam won almost every hand.
346
00:13:47,482 --> 00:13:49,344
I had to convince her
to leave on a high note.
347
00:13:49,448 --> 00:13:51,206
I wasn't winning,
but I wanted it for Pammy.
348
00:13:51,310 --> 00:13:52,758
Okay.
349
00:13:52,862 --> 00:13:54,310
You're really good
to your friends. - Yeah.
350
00:13:54,413 --> 00:13:56,344
They've had to be good to me.
351
00:13:56,448 --> 00:13:58,000
And so have you.
352
00:14:01,517 --> 00:14:03,758
I hope I didn't take you
away from anything.
353
00:14:04,793 --> 00:14:06,620
No, I was with people.
354
00:14:06,724 --> 00:14:09,862
But I said that I had to go take
care of some business, so...
355
00:14:09,965 --> 00:14:12,000
- Well, hurry up, then.
- Okay.
356
00:14:16,241 --> 00:14:17,206
Oh.
357
00:14:17,310 --> 00:14:19,103
Come, follow me.
358
00:14:21,379 --> 00:14:23,586
I saw you and I had to do that.
359
00:14:23,689 --> 00:14:25,689
You had to kiss me?
360
00:14:26,689 --> 00:14:27,620
Since when?
361
00:14:27,724 --> 00:14:29,689
Let me explain.
362
00:14:29,793 --> 00:14:31,068
Hello.
363
00:14:32,931 --> 00:14:35,241
And what are
you proposing this time?
364
00:14:35,344 --> 00:14:37,620
You weren't exactly receptive
last time.
365
00:14:37,724 --> 00:14:40,137
You'd questioned
my extramarital activities
366
00:14:40,241 --> 00:14:42,000
and my marriage.
367
00:14:42,103 --> 00:14:44,034
I applauded your...
368
00:14:44,137 --> 00:14:45,586
desire to have your needs met,
369
00:14:45,689 --> 00:14:47,172
and I offered my services.
370
00:14:47,275 --> 00:14:49,103
But you were in a quandary.
371
00:14:50,241 --> 00:14:53,482
Now, if anything was ever
to happen between us,
372
00:14:53,586 --> 00:14:55,241
I would want there
to be certain conditions.
373
00:14:55,344 --> 00:14:56,482
If, Joey?
374
00:14:57,551 --> 00:14:59,206
I never thought
you'd give up so easily.
375
00:14:59,310 --> 00:15:01,068
You didn't let me finish.
376
00:15:01,931 --> 00:15:04,000
I wouldn't want
there to be any confusion.
377
00:15:05,379 --> 00:15:07,000
Only ecstasy.
378
00:15:09,517 --> 00:15:11,068
I have the recording right here.
379
00:15:11,172 --> 00:15:12,310
Listen for yourself.
380
00:15:12,413 --> 00:15:13,310
No, thanks.
381
00:15:13,413 --> 00:15:14,896
Why not?
382
00:15:15,000 --> 00:15:16,896
There's no need.
383
00:15:17,000 --> 00:15:19,551
I'm sure Eva's mother says
everything you say she says,
384
00:15:19,655 --> 00:15:22,000
but I just don't
want to get in the middle.
385
00:15:22,103 --> 00:15:25,103
So you deal in evidence,
but you won't listen to mine?
386
00:15:26,482 --> 00:15:28,517
You don't want
what's on this tape
387
00:15:28,620 --> 00:15:31,586
to taint your image of Eva.
388
00:15:31,689 --> 00:15:33,586
She's the poor little victim.
389
00:15:33,689 --> 00:15:35,068
- It just makes me s--
- Look.
390
00:15:35,172 --> 00:15:37,068
I'm not the judge
or the jury here.
391
00:15:37,172 --> 00:15:39,137
But that account
is from a third party.
392
00:15:39,241 --> 00:15:40,931
An untrustworthy
third party, at that.
393
00:15:41,034 --> 00:15:42,620
So we don't know
if it's true or not.
394
00:15:43,655 --> 00:15:45,620
And calling Eva a killer
395
00:15:45,724 --> 00:15:49,068
without absolute proof
isn't very fair.
396
00:15:49,172 --> 00:15:51,241
What if I called you
a spoiled brat?
397
00:15:52,103 --> 00:15:54,275
Is that how you see me? Mm.
398
00:15:55,344 --> 00:15:56,896
What I see
399
00:15:57,000 --> 00:15:58,896
is that you're ambitious...
400
00:15:59,862 --> 00:16:01,517
...and so smart and talented.
401
00:16:01,620 --> 00:16:03,827
You can cut someone with a look
402
00:16:03,931 --> 00:16:06,103
or the right string of words.
403
00:16:07,103 --> 00:16:08,758
But you can also lift them up.
404
00:16:10,068 --> 00:16:12,241
And then there's the obvious.
405
00:16:13,137 --> 00:16:15,655
You're just so damn beautiful.
406
00:16:16,655 --> 00:16:18,586
It's hard to be...
407
00:16:18,689 --> 00:16:22,000
this close to you
and not want to...
408
00:16:31,862 --> 00:16:32,931
It went to voicemail.
409
00:16:33,034 --> 00:16:34,724
Kat must be busy.
410
00:16:34,827 --> 00:16:36,689
Wonder what she wanted
to talk about.
411
00:16:36,793 --> 00:16:39,034
Hey, whatever it is,
412
00:16:39,137 --> 00:16:42,137
it's not gonna get
in the way of celebrating you.
413
00:16:43,620 --> 00:16:45,655
You painted quite
the picture on that tape.
414
00:16:45,758 --> 00:16:48,068
And I can understand how
one might act out of character,
415
00:16:48,172 --> 00:16:49,827
given the fraught
circumstances surrounding
416
00:16:49,931 --> 00:16:51,655
you and your daughter's
arrival into town.
417
00:16:51,758 --> 00:16:54,448
This is the place
to come clean, Leslie.
418
00:16:54,551 --> 00:16:56,000
For Eva's sake.
419
00:16:56,103 --> 00:16:58,896
I was just messing
with little Kit Kat.
420
00:17:00,103 --> 00:17:02,551
I mean, she was going
around telling everyone
421
00:17:02,655 --> 00:17:04,724
that we were the big bad wolves,
422
00:17:04,827 --> 00:17:07,965
so I just gave her
what she wanted.
423
00:17:08,068 --> 00:17:09,551
A picture
424
00:17:09,655 --> 00:17:12,310
of who she should not mess with.
425
00:17:12,413 --> 00:17:15,000
Is your daughter, Eva,
the big bad wolf?
426
00:17:15,103 --> 00:17:17,310
Eva is incapable
of hurting anyone.
427
00:17:18,551 --> 00:17:20,931
If you listen
to the rest of that tape,
428
00:17:21,034 --> 00:17:23,172
you will hear that I told Kat
429
00:17:23,275 --> 00:17:26,103
that there isn't
one shred of evidence
430
00:17:26,206 --> 00:17:28,758
that ties Eva to this.
431
00:17:28,862 --> 00:17:31,448
No witnesses, no motorcycle.
432
00:17:31,551 --> 00:17:35,000
I mean, where would she even
hide a motorcycle?
433
00:17:35,103 --> 00:17:37,413
And there is no video footage
434
00:17:37,517 --> 00:17:39,689
of Eva on a motorcycle.
435
00:17:41,034 --> 00:17:45,517
Because she had nothing
to do with that accident.
436
00:17:45,620 --> 00:17:47,551
I have your own words, Leslie.
437
00:17:49,482 --> 00:17:52,655
Well, in the absence of proof...
438
00:17:55,862 --> 00:17:58,482
...it's within my rights
to leave.
439
00:17:59,758 --> 00:18:01,000
You're right.
440
00:18:01,103 --> 00:18:02,517
I can't hold you.
441
00:18:03,448 --> 00:18:06,172
However, I do have
one question before you go.
442
00:18:11,965 --> 00:18:13,448
You and your daughter
both planned to take Ted down
443
00:18:13,551 --> 00:18:15,137
together, and that hinged
on getting Laura Peterson
444
00:18:15,241 --> 00:18:16,758
out of the way.
445
00:18:16,862 --> 00:18:18,206
So the only question is,
446
00:18:18,310 --> 00:18:20,827
which one of you two actually
was behind the helmet?
447
00:18:29,551 --> 00:18:32,206
I took advantage of a situation.
448
00:18:32,310 --> 00:18:34,137
I didn't create it.
449
00:18:34,241 --> 00:18:36,310
Okay.
450
00:18:38,482 --> 00:18:41,379
So where were you that night?
451
00:18:44,034 --> 00:18:46,448
Fine.
452
00:18:46,551 --> 00:18:48,344
This is so annoying.
453
00:18:48,448 --> 00:18:50,896
A person trying
to live her life,
454
00:18:51,000 --> 00:18:53,068
minding her own business.
455
00:18:53,172 --> 00:18:55,413
And here.
456
00:18:55,517 --> 00:18:59,137
Let's see.
I was with Mona Wilson
457
00:18:59,241 --> 00:19:01,517
and Jan Morgan at...
458
00:19:01,620 --> 00:19:02,965
at Orphey Gene's
in the afternoon.
459
00:19:03,068 --> 00:19:04,551
We were having lunch.
460
00:19:04,655 --> 00:19:06,448
Oh. You know, you can call Mona.
461
00:19:06,551 --> 00:19:08,413
She absolutely hates
my guts right now,
462
00:19:08,517 --> 00:19:11,448
but she's
a sucker for the truth.
463
00:19:11,551 --> 00:19:13,586
- I'll follow up with her.
- Mm.
464
00:19:13,689 --> 00:19:15,379
But that just covers
the afternoon.
465
00:19:15,482 --> 00:19:16,827
Where'd you go after lunch?
466
00:19:16,931 --> 00:19:18,310
I...
467
00:19:18,413 --> 00:19:20,448
don't know. I mean...
468
00:19:20,551 --> 00:19:22,655
Work, I assume.
469
00:19:22,758 --> 00:19:24,482
So if I call your employer,
470
00:19:24,586 --> 00:19:26,206
will they be able
to confirm that?
471
00:19:28,517 --> 00:19:30,310
Do I need to get a lawyer?
472
00:19:31,310 --> 00:19:33,034
I don't know, Ms. Thomas.
473
00:19:33,137 --> 00:19:34,758
You tell me.
474
00:19:38,965 --> 00:19:40,724
Mm.
475
00:19:40,827 --> 00:19:42,862
I forgot what a good kisser
you are.
476
00:19:42,965 --> 00:19:45,758
I just kissed you
the other day at breakfast.
477
00:19:46,724 --> 00:19:48,689
Am I that forgettable?
478
00:19:48,793 --> 00:19:51,172
We were in a public place and...
479
00:19:51,275 --> 00:19:52,793
you didn't kiss me like that.
480
00:19:52,896 --> 00:19:54,931
Well, we're in
a public place now.
481
00:19:55,586 --> 00:19:57,413
I don't see anyone around.
482
00:20:06,310 --> 00:20:07,517
Mm.
483
00:20:09,034 --> 00:20:10,586
Okay.
484
00:20:10,689 --> 00:20:13,655
I guess it has been a minute.
485
00:20:14,896 --> 00:20:17,793
It's somewhere between
the first kiss and this one,
486
00:20:17,896 --> 00:20:20,827
we just stopped
kissing like that.
487
00:20:20,931 --> 00:20:24,862
We've had some great dates
and we text all the time, but...
488
00:20:26,275 --> 00:20:28,965
...we did lose
a little bit of momentum.
489
00:20:29,068 --> 00:20:30,586
Is it because I'm a...
490
00:20:30,689 --> 00:20:31,655
Virgin?
491
00:20:31,758 --> 00:20:32,758
No.
492
00:20:32,862 --> 00:20:34,068
That part's actually really nice
493
00:20:34,172 --> 00:20:35,586
and refreshing to be able to...
494
00:20:35,689 --> 00:20:37,206
take it slow with someone.
495
00:20:38,241 --> 00:20:40,517
I don't want to be
about all this other stuff...
496
00:20:40,620 --> 00:20:41,896
We should be taking this time
497
00:20:42,000 --> 00:20:43,862
to really get to know
one another.
498
00:20:46,344 --> 00:20:48,034
Well, um...
499
00:20:48,137 --> 00:20:50,206
this tattoo is new to me.
500
00:20:50,310 --> 00:20:52,379
How did you never
tell me about that?
501
00:20:53,241 --> 00:20:55,103
It's usually
more show than tell.
502
00:20:55,206 --> 00:20:57,172
Well, I really want to know.
503
00:20:57,275 --> 00:20:59,724
I did not expect this to be
504
00:20:59,827 --> 00:21:01,413
under all those
505
00:21:01,517 --> 00:21:03,551
perfectly buttoned-up suits.
506
00:21:03,655 --> 00:21:05,241
Did it hurt?
507
00:21:05,344 --> 00:21:06,793
Yeah.
508
00:21:06,896 --> 00:21:09,931
You know I put myself through
school by going to the Navy.
509
00:21:10,034 --> 00:21:11,275
Mm-hmm.
510
00:21:11,379 --> 00:21:13,862
That experience was a really
511
00:21:13,965 --> 00:21:15,620
transformative one for me.
512
00:21:15,724 --> 00:21:17,896
I didn't want it to go unmarked,
513
00:21:18,000 --> 00:21:20,586
so I transformed myself,
in a way.
514
00:21:20,689 --> 00:21:22,482
Hmm. I get that.
515
00:21:22,586 --> 00:21:24,793
So you're not one
of those guys who got tattooed
516
00:21:24,896 --> 00:21:27,241
in a drunken haze
and woke up to regret it?
517
00:21:27,344 --> 00:21:28,965
Not at all.
518
00:21:29,724 --> 00:21:31,482
For me, it was a really powerful
519
00:21:31,586 --> 00:21:33,931
and magical experience.
520
00:21:34,034 --> 00:21:35,517
Two things I wasn't.
521
00:21:35,620 --> 00:21:38,827
But the Navy helped
make me feel that way.
522
00:21:38,931 --> 00:21:40,172
Mm.
523
00:21:40,931 --> 00:21:42,068
Do you hate it?
524
00:21:42,931 --> 00:21:44,724
I love it.
525
00:21:44,827 --> 00:21:47,896
And I am not usually
a tattoo girl.
526
00:21:48,931 --> 00:21:51,931
But on you, it looks good.
527
00:21:56,379 --> 00:21:57,862
Damn, girl.
528
00:21:57,965 --> 00:22:00,103
Shoot. Move this way.
529
00:22:03,482 --> 00:22:06,827
I'm glad you didn't have
any luck on that table.
530
00:22:10,137 --> 00:22:11,758
I'm hungry.
531
00:22:11,862 --> 00:22:13,344
You can't possibly be thinking
532
00:22:13,448 --> 00:22:15,103
about food
while I'm lying here naked.
533
00:22:15,206 --> 00:22:16,724
I've lost my touch.
534
00:22:16,827 --> 00:22:18,000
Oh.
535
00:22:18,103 --> 00:22:19,310
Oh, you really are.
536
00:22:19,413 --> 00:22:20,862
Yeah, I'm naked.
537
00:22:20,965 --> 00:22:23,241
Well, woman,
it's because of your touch,
538
00:22:23,344 --> 00:22:24,965
that's why I need some strength.
539
00:22:26,034 --> 00:22:27,827
So why don't we...
540
00:22:27,931 --> 00:22:29,482
rinse off together
541
00:22:29,586 --> 00:22:31,206
and then head over to Uptown?
542
00:22:31,310 --> 00:22:32,413
Not there.
543
00:22:32,517 --> 00:22:33,965
Pam was headed there.
544
00:22:34,068 --> 00:22:37,758
Why don't we order in
and never leave this bed?
545
00:22:37,862 --> 00:22:40,689
Then one of us would have to
get the food from the doorstep.
546
00:22:40,793 --> 00:22:42,379
You go this time,
I'll go next time?
547
00:22:43,344 --> 00:22:44,482
That's what you always say.
548
00:22:46,758 --> 00:22:48,758
You don't want Pamela
to see us together, do you?
549
00:22:49,655 --> 00:22:52,379
She would kill me
for not giving her the heads-up.
550
00:22:53,758 --> 00:22:55,103
Plus, you know how people talk.
551
00:22:55,206 --> 00:22:56,517
- Mm-hmm.
- Nicole would know
552
00:22:56,620 --> 00:22:58,000
before we finished
our appetizers.
553
00:22:58,103 --> 00:22:59,724
I don't want her
to find out that way.
554
00:22:59,827 --> 00:23:01,379
I mean, Aunt Nicole is capable
555
00:23:01,482 --> 00:23:03,689
of hating Uncle Ted,
but loving me?
556
00:23:03,793 --> 00:23:06,379
Of course,
but if she sees us together,
557
00:23:06,482 --> 00:23:08,586
it could feel
like another secret, you know?
558
00:23:09,620 --> 00:23:11,344
Cool. Tell her yourself.
559
00:23:11,448 --> 00:23:13,000
Hell, tell everybody.
560
00:23:13,103 --> 00:23:14,172
Whoa.
561
00:23:14,275 --> 00:23:16,000
It's-it's just...
562
00:23:16,103 --> 00:23:17,620
timing.
563
00:23:17,724 --> 00:23:20,413
Is it that or is you just don't
want anyone to know about us?
564
00:23:22,551 --> 00:23:23,793
I wanted to give you a heads-up
565
00:23:23,896 --> 00:23:25,689
about that Petworth property.
566
00:23:25,793 --> 00:23:28,724
The one we discussed
as a possible joint venture.
567
00:23:28,827 --> 00:23:30,379
The price has dropped.
568
00:23:30,482 --> 00:23:31,965
It's a good time to strike.
569
00:23:32,068 --> 00:23:33,827
- But--
- What's the catch?
570
00:23:33,931 --> 00:23:35,793
I'd rather talk
about your blue eyes.
571
00:23:35,896 --> 00:23:38,793
Well, they are not
on the market.
572
00:23:38,896 --> 00:23:40,137
Oh.
573
00:23:40,241 --> 00:23:41,655
I suppose that means the rest
574
00:23:41,758 --> 00:23:43,655
of you
is off the market as well.
575
00:23:43,758 --> 00:23:45,137
Yes.
576
00:23:45,241 --> 00:23:46,689
But there may be
some availability
577
00:23:46,793 --> 00:23:48,586
in the rental market.
578
00:23:48,689 --> 00:23:51,137
I always advise my clients
that short-term properties
579
00:23:51,241 --> 00:23:52,586
have their advantages.
580
00:23:52,689 --> 00:23:53,793
Such as?
581
00:23:53,896 --> 00:23:56,034
Well, the best thing
about a rental
582
00:23:56,137 --> 00:23:58,103
is that you can be
as loud as you want.
583
00:23:58,206 --> 00:23:59,448
Hmm.
584
00:24:00,827 --> 00:24:03,689
Isn't it customary
for a potential buyer
585
00:24:03,793 --> 00:24:06,827
to view the entire property?
586
00:24:06,931 --> 00:24:09,689
I'm just one of those
587
00:24:09,793 --> 00:24:12,448
that likes
to touch every surface.
588
00:24:12,551 --> 00:24:13,655
Hmm.
589
00:24:13,758 --> 00:24:15,827
A tour is customary.
590
00:24:15,931 --> 00:24:18,344
We'd start in the kitchen and
work our way up to the bedroom.
591
00:24:20,827 --> 00:24:22,137
Mind if I join?
592
00:24:24,724 --> 00:24:25,586
DIEGO:It's not what you think.
593
00:24:25,689 --> 00:24:27,034
Oh.
594
00:24:27,137 --> 00:24:29,482
You didn't just greet me
with your lips?
595
00:24:29,586 --> 00:24:32,000
I was trying to make this woman
that I've been seeing jealous.
596
00:24:32,103 --> 00:24:33,758
And there you were
with your lips.
597
00:24:33,862 --> 00:24:35,689
Diego.
598
00:24:35,793 --> 00:24:38,241
You do know that she's married,
don't you?
599
00:24:38,344 --> 00:24:39,655
Even though she seems
to conveniently
600
00:24:39,758 --> 00:24:41,310
forget that little detail.
601
00:24:41,413 --> 00:24:43,517
But unlike you,
however, I like to keep
602
00:24:43,620 --> 00:24:46,517
business and pleasure
in their proper lanes.
603
00:24:46,620 --> 00:24:48,517
Separate and far apart.
604
00:24:48,620 --> 00:24:49,620
I get it.
605
00:24:49,724 --> 00:24:51,379
- I won't do it again.
- Good.
606
00:24:51,482 --> 00:24:53,482
See that you don't.
607
00:24:54,482 --> 00:24:55,689
Aha! I told you it'd work.
608
00:24:56,724 --> 00:24:59,068
I mean, it took
a little patience, but...
609
00:24:59,172 --> 00:25:01,137
look, scratch is gone.
610
00:25:01,241 --> 00:25:02,482
It's as good as new.
611
00:25:02,586 --> 00:25:04,896
I mean, it's not perfect, but...
612
00:25:05,000 --> 00:25:07,103
you got to admit,
it's way less noticeable now.
613
00:25:07,206 --> 00:25:09,517
I mean, you can barely see him.
614
00:25:12,172 --> 00:25:14,000
Aren't you even gonna look?
615
00:25:15,655 --> 00:25:17,344
I need to get back.
616
00:25:17,448 --> 00:25:19,482
Okay, uh...
617
00:25:19,586 --> 00:25:21,034
aren't you even gonna
look at me?
618
00:25:21,137 --> 00:25:23,000
I don't want to fight, Derek.
619
00:25:23,103 --> 00:25:25,827
Yeah, I-I don't either, but...
620
00:25:25,931 --> 00:25:27,827
last week we're making plans,
and now, what,
621
00:25:27,931 --> 00:25:29,586
you can't even look at me?
622
00:25:29,689 --> 00:25:31,241
What? Fine. What?
623
00:25:31,344 --> 00:25:33,034
I'm looking at you now.
624
00:25:34,034 --> 00:25:35,655
Be honest, Ash.
625
00:25:35,758 --> 00:25:37,655
Do you want a new place?
626
00:25:37,758 --> 00:25:39,241
Our place?
627
00:25:39,344 --> 00:25:41,448
I don't want a new place.
628
00:25:42,827 --> 00:25:44,206
I...
629
00:25:44,310 --> 00:25:46,379
I like my place.
630
00:25:46,482 --> 00:25:47,862
That's not the problem.
631
00:25:47,965 --> 00:25:49,551
But I'm the problem?
632
00:25:51,931 --> 00:25:55,413
You can't just
buff the scratches out on me.
633
00:25:55,517 --> 00:25:58,103
I'm not the fridge
or the Bronco.
634
00:25:58,206 --> 00:25:59,689
So what?
635
00:25:59,793 --> 00:26:02,103
Mistakes just aren't allowed?
636
00:26:04,620 --> 00:26:06,482
Why don't you just say it?
637
00:26:07,896 --> 00:26:09,482
You don't want me here.
638
00:26:09,586 --> 00:26:12,655
You think that it's
a huge mistake that I moved in
639
00:26:12,758 --> 00:26:14,551
and you want me out.
640
00:26:19,448 --> 00:26:21,344
I want you here, Derek.
I love you.
641
00:26:21,448 --> 00:26:23,172
I love you, too.
642
00:26:23,275 --> 00:26:25,517
S-Since we love each other,
643
00:26:25,620 --> 00:26:28,172
aren't we more important
than the fridge
644
00:26:28,275 --> 00:26:30,103
or the contents of the fridge?
645
00:26:30,206 --> 00:26:33,655
But you don't
have to clean those things!
646
00:26:34,827 --> 00:26:36,827
Oh, God, that came out wrong.
647
00:26:38,206 --> 00:26:40,172
I didn't mean that. Um...
648
00:26:41,310 --> 00:26:42,896
I meant...
649
00:26:44,310 --> 00:26:46,517
Look, everything here, I...
650
00:26:46,620 --> 00:26:48,310
carefully picked.
651
00:26:48,413 --> 00:26:51,275
And so when you don't care
about those things,
652
00:26:51,379 --> 00:26:55,275
it feels like you don't care
about what I care about.
653
00:26:55,379 --> 00:26:57,000
I care about you.
654
00:26:58,034 --> 00:26:59,586
It's not supposed to be
this hard.
655
00:26:59,689 --> 00:27:01,241
Maybe we moved in too fast.
656
00:27:01,344 --> 00:27:02,379
Maybe we aren't ready.
657
00:27:02,482 --> 00:27:05,137
We've-we've been together
for so long, Ash.
658
00:27:05,241 --> 00:27:06,793
It's never been like this.
659
00:27:06,896 --> 00:27:08,793
Honestly, it feels like
660
00:27:08,896 --> 00:27:11,137
everything I do annoys you.
661
00:27:11,241 --> 00:27:14,103
My breathing, my cleaning,
my stuff, I--
662
00:27:15,551 --> 00:27:16,896
I'm trying.
663
00:27:18,000 --> 00:27:20,310
That's not
how I want you to feel.
664
00:27:20,413 --> 00:27:22,068
I can see it in your eyes.
665
00:27:23,034 --> 00:27:24,586
I just need to know. Do--
666
00:27:24,689 --> 00:27:26,379
do you think we don't
belong together at all?
667
00:27:27,275 --> 00:27:28,793
I...
668
00:27:29,517 --> 00:27:30,724
I'll take that as a yes.
669
00:27:32,793 --> 00:27:35,413
This was gonna be the next step
before I proposed.
670
00:27:35,517 --> 00:27:38,379
Before we get married,
have kids.
671
00:27:39,275 --> 00:27:41,862
I guess it's better we
figure it out now before we...
672
00:27:41,965 --> 00:27:44,551
hurt each other
even worse than this hurts.
673
00:27:46,379 --> 00:27:49,172
I am not ashamed to be with you.
674
00:27:50,068 --> 00:27:51,724
Look at you.
675
00:27:52,724 --> 00:27:53,931
But I thought...
676
00:27:54,034 --> 00:27:56,758
I thought we agreed
to keep things quiet.
677
00:27:57,758 --> 00:27:59,448
You see anyone else
in this room?
678
00:27:59,551 --> 00:28:01,172
This is quiet.
679
00:28:01,275 --> 00:28:04,068
It's just you and me.
680
00:28:04,172 --> 00:28:07,000
And me wanting to know
what's happening here.
681
00:28:08,068 --> 00:28:09,310
- Well...
- Mm-hmm?
682
00:28:09,413 --> 00:28:11,379
Andre...
683
00:28:11,482 --> 00:28:14,517
When two people are, let's say,
highly compatible,
684
00:28:14,620 --> 00:28:16,413
chemistry through the roof,
hormones doing the cha-cha,
685
00:28:16,517 --> 00:28:18,793
et cetera, et cetera,
there's this fascinating
686
00:28:18,896 --> 00:28:20,655
little thing called sex.
687
00:28:20,758 --> 00:28:23,586
It's like a mutual hobby,
but sweatier.
688
00:28:24,586 --> 00:28:27,482
Yeah, more entertaining
and very fulfilling.
689
00:28:27,586 --> 00:28:30,103
And we do it very, very well.
690
00:28:30,206 --> 00:28:33,793
Yeah. I'm just saying,
what else is there to us?
691
00:28:35,000 --> 00:28:37,275
I-I didn't hear you
complaining earlier.
692
00:28:37,379 --> 00:28:39,620
I mean, I'm not, but...
693
00:28:39,724 --> 00:28:42,482
I also like you
when we're not having sex.
694
00:28:42,586 --> 00:28:45,206
Is that unusual for you?
695
00:28:46,896 --> 00:28:49,344
I mean, I hate to admit it,
but yeah.
696
00:28:50,724 --> 00:28:53,379
Before, by now, I'd be...
697
00:28:53,482 --> 00:28:56,482
feeling restless and ready
to make my next move.
698
00:28:56,586 --> 00:28:58,862
But with you, it's...
it's different.
699
00:29:00,620 --> 00:29:03,241
So what's stopping us from
taking this to the next level?
700
00:29:03,344 --> 00:29:04,827
When I was with Bill...
701
00:29:06,413 --> 00:29:09,206
...I gave him everything
that made me me.
702
00:29:09,310 --> 00:29:12,206
To the point
that I didn't recognize myself.
703
00:29:12,310 --> 00:29:15,103
I can't risk the abyss again.
704
00:29:15,206 --> 00:29:17,517
You know I wouldn't
ask you to do that, right?
705
00:29:20,827 --> 00:29:23,172
I know what a good man you are.
706
00:29:25,482 --> 00:29:28,034
I need time to figure out
the kind of woman I am.
707
00:29:31,551 --> 00:29:33,172
I need...
708
00:29:33,275 --> 00:29:36,448
to keep us
where we are for right now.
709
00:29:36,551 --> 00:29:37,655
Mm.
710
00:29:38,620 --> 00:29:39,827
Does that make sense?
711
00:29:39,931 --> 00:29:40,965
Yeah.
712
00:29:41,068 --> 00:29:43,310
Yeah, of course.
713
00:29:43,413 --> 00:29:45,379
You do you, hmm?
714
00:29:45,482 --> 00:29:46,793
And I'll do you.
715
00:29:48,551 --> 00:29:49,896
I'm gonna go.
716
00:29:51,206 --> 00:29:52,586
Yeah.
717
00:29:59,241 --> 00:30:01,034
Dr. McBride, what a surprise.
718
00:30:02,068 --> 00:30:04,827
Shouldn't you be
at home resting your hand?
719
00:30:04,931 --> 00:30:07,413
I'll be getting
this cast off early and then
720
00:30:07,517 --> 00:30:09,862
our world will be
back to normal.
721
00:30:09,965 --> 00:30:12,034
Joey and I were just talking
about a property.
722
00:30:13,034 --> 00:30:14,655
V, uh, it's Deanna.
723
00:30:14,758 --> 00:30:16,241
What is it?
724
00:30:16,344 --> 00:30:17,241
First heartbreak.
725
00:30:17,344 --> 00:30:19,068
She needs her mother.
726
00:30:19,172 --> 00:30:20,206
My poor girl.
727
00:30:20,310 --> 00:30:21,275
Joey, so sorry.
728
00:30:21,379 --> 00:30:24,103
Oh, no. First love and all.
729
00:30:24,206 --> 00:30:26,310
I leave it to the parents
to sort out.
730
00:30:26,413 --> 00:30:30,655
Vanessa, remember
that property is hot.
731
00:30:30,758 --> 00:30:32,551
I'd hate for you to miss out.
732
00:30:33,793 --> 00:30:35,551
Good night.
733
00:30:35,655 --> 00:30:37,689
I can't believe
Deanna didn't call me first.
734
00:30:37,793 --> 00:30:39,000
Because she didn't call.
735
00:30:39,103 --> 00:30:41,206
There is no heartbreak.
736
00:30:43,310 --> 00:30:45,448
At least I hope there isn't.
737
00:30:47,172 --> 00:30:50,896
Why don't we continue this
momentum over dinner tonight?
738
00:30:51,655 --> 00:30:53,206
I'd love to--
739
00:30:53,310 --> 00:30:55,206
Oh, shoot.
740
00:30:56,068 --> 00:30:59,655
I forgot. I have to go see
if Jacob hauled Eva in.
741
00:31:00,551 --> 00:31:02,724
I suppose sending
your half-sister to jail
742
00:31:02,827 --> 00:31:04,724
is more important
than dinner with me.
743
00:31:04,827 --> 00:31:06,000
Tomas...
744
00:31:07,275 --> 00:31:09,448
You said you wanted
to get to know me?
745
00:31:09,551 --> 00:31:11,517
Well, this is me right now.
746
00:31:11,620 --> 00:31:13,448
This is me until I make sure
747
00:31:13,551 --> 00:31:15,724
Eva is out of our lives
for good.
748
00:31:15,827 --> 00:31:18,034
And once she's gone,
749
00:31:18,137 --> 00:31:19,896
then I can concentrate
on getting
750
00:31:20,000 --> 00:31:22,275
to know the man with the tattoo.
751
00:31:24,241 --> 00:31:26,689
Well, I'm here
whenever you're ready.
752
00:31:26,793 --> 00:31:28,206
In the meantime,
753
00:31:28,310 --> 00:31:29,862
I got to get back to work
754
00:31:29,965 --> 00:31:31,379
and showered.
755
00:31:31,482 --> 00:31:33,344
Are you-- are you mad at me?
756
00:31:34,793 --> 00:31:36,413
I'm just wondering
when you'll realize
757
00:31:36,517 --> 00:31:38,344
that you can lock Eva up,
758
00:31:38,448 --> 00:31:40,793
but she's still gonna be
your half-sister.
759
00:31:49,655 --> 00:31:50,655
It's me.
760
00:31:50,758 --> 00:31:52,689
Thanks, Ted.
761
00:31:52,793 --> 00:31:55,034
I've never had anything so nice.
762
00:31:55,137 --> 00:31:56,172
But?
763
00:31:57,172 --> 00:31:58,827
The girl in the photo?
764
00:31:58,931 --> 00:32:00,586
She's a liar.
765
00:32:01,620 --> 00:32:02,793
This picture was taken
766
00:32:02,896 --> 00:32:05,068
when I was still lying
to you and Nicole.
767
00:32:05,172 --> 00:32:08,827
And I don't want
to be that girl anymore.
768
00:32:10,241 --> 00:32:12,344
A fake wannabe
wearing a dress that belongs
769
00:32:12,448 --> 00:32:14,103
to your real daughter.
770
00:32:15,551 --> 00:32:17,655
Hey, we'll take another photo.
771
00:32:18,655 --> 00:32:20,931
Do you want to know
what I see in this one?
772
00:32:21,034 --> 00:32:22,379
Hmm?
773
00:32:22,482 --> 00:32:24,379
I see my real daughter.
774
00:32:26,034 --> 00:32:27,413
Cause that's what you were then.
775
00:32:27,517 --> 00:32:29,827
That's what you are now.
776
00:32:29,931 --> 00:32:32,448
And that's what you will
forever be, Eva.
777
00:32:34,137 --> 00:32:36,379
I'm so sorry I never knew that.
778
00:32:36,482 --> 00:32:38,413
I'm sorry, too.
779
00:32:43,931 --> 00:32:45,137
I hope I didn't ruin
our friendship forever.
780
00:32:45,241 --> 00:32:46,965
Oh, Diego, no, of course not.
781
00:32:47,068 --> 00:32:48,344
But...
782
00:32:49,448 --> 00:32:51,034
...there is something
you could do for me.
783
00:32:51,137 --> 00:32:52,275
Name it.
784
00:32:52,379 --> 00:32:54,551
Has anyone ever told you
you should model?
785
00:32:56,206 --> 00:32:58,103
Why would you lie to me
about our child?
786
00:32:58,206 --> 00:32:59,103
Because.
787
00:32:59,206 --> 00:33:02,379
Because you're jealous of Joey.
788
00:33:02,482 --> 00:33:04,068
I had to stop him before--
789
00:33:04,172 --> 00:33:06,344
It has been such a long time
since jealousy was
790
00:33:06,448 --> 00:33:07,862
even on the table for us.
791
00:33:07,965 --> 00:33:09,827
The other day,
when we came together in bed,
792
00:33:09,931 --> 00:33:11,793
it was pretty incredible,
793
00:33:11,896 --> 00:33:13,827
but you know
it didn't change where we are.
794
00:33:13,931 --> 00:33:16,241
And where are we, Vanessa?
795
00:33:16,344 --> 00:33:18,103
I see other men.
796
00:33:19,344 --> 00:33:21,103
You've known that for a while.
797
00:33:22,620 --> 00:33:24,758
I would hope
you're seeing other women.
798
00:33:27,103 --> 00:33:29,551
You finally said it out loud.
799
00:33:32,655 --> 00:33:34,241
Well, yay, me.
800
00:33:34,344 --> 00:33:36,379
I managed to say it
without snarling.
801
00:33:36,482 --> 00:33:38,241
The thought
of some other women--
802
00:33:38,344 --> 00:33:39,965
I can't deny
I might feel a twinge
803
00:33:40,068 --> 00:33:43,068
of jealousy myself,
but that is where we are.
804
00:33:43,172 --> 00:33:44,172
Is this because of Joey?
805
00:33:44,275 --> 00:33:45,862
It's about us, Doug.
806
00:33:45,965 --> 00:33:46,896
You and me.
807
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
You knew just like I knew.
808
00:33:48,103 --> 00:33:49,206
Just say it.
809
00:33:50,724 --> 00:33:52,517
You think I'm cheating on you?
810
00:33:52,620 --> 00:33:54,793
I already told you.
811
00:33:54,896 --> 00:33:56,655
There is no one else.
812
00:33:56,758 --> 00:33:58,827
Well, there's something.
813
00:33:58,931 --> 00:34:01,275
At least we can agree
on that much.
814
00:34:02,241 --> 00:34:03,344
Yes.
815
00:34:03,448 --> 00:34:05,689
I have no intention
of leaving you.
816
00:34:05,793 --> 00:34:07,413
I don't think you want
to leave me.
817
00:34:07,517 --> 00:34:10,413
We will always
come home to each other.
818
00:34:12,172 --> 00:34:13,793
There.
819
00:34:14,758 --> 00:34:16,344
I can breathe.
820
00:34:18,000 --> 00:34:21,344
Feels good to have all
our cards finally on the table.
821
00:34:32,448 --> 00:34:33,931
You're not under arrest,
822
00:34:34,034 --> 00:34:35,448
but I feel compelled
to inform you
823
00:34:35,551 --> 00:34:37,827
you have a right
to hire a lawyer.
824
00:34:37,931 --> 00:34:40,206
I know I would
if I had something to hide.
825
00:34:40,310 --> 00:34:42,413
I don't have anything to hide.
826
00:34:42,517 --> 00:34:45,448
But I will not be harassed.
827
00:34:45,551 --> 00:34:47,724
Now, since there are
828
00:34:47,827 --> 00:34:50,689
no legal restraints on me...
829
00:34:52,793 --> 00:34:54,344
...I'm free to leave.
830
00:34:54,448 --> 00:34:56,379
You are.
831
00:34:59,379 --> 00:35:01,310
But keep in mind, Leslie,
832
00:35:01,413 --> 00:35:03,482
I am a Boy Scout.
833
00:35:04,620 --> 00:35:06,724
Which means
I will track down every lead
834
00:35:06,827 --> 00:35:08,724
and interview every witness.
835
00:35:09,724 --> 00:35:11,724
It might take a while,
but I will find my man.
836
00:35:11,827 --> 00:35:13,344
Or woman.
837
00:35:14,896 --> 00:35:17,206
You know, Detective,
I am so glad
838
00:35:17,310 --> 00:35:18,931
that you're on this case.
839
00:35:19,034 --> 00:35:20,517
Mm.
840
00:35:20,620 --> 00:35:23,517
If I were just
a few years younger.
841
00:35:24,793 --> 00:35:28,034
It's extremely
unsettling that...
842
00:35:28,137 --> 00:35:30,103
there's
a dangerous psychopath out there
843
00:35:30,206 --> 00:35:32,172
running around free.
844
00:35:33,517 --> 00:35:36,000
Who knows
what they might do next?
845
00:35:55,034 --> 00:35:57,000
Hey, Shanice,
I'm so sorry to call you
846
00:35:57,103 --> 00:35:58,724
on your day off, but I just--
847
00:35:58,827 --> 00:36:00,241
I don't feel well at all,
848
00:36:00,344 --> 00:36:02,965
and I think I should
just skip the rest of my shift.
849
00:36:03,068 --> 00:36:05,758
I already called scheduling,
I just, I wanted you to know.
850
00:36:05,862 --> 00:36:07,758
Uh, I'll be as good as new
in the morning.
851
00:36:07,862 --> 00:36:09,379
Okay, bye.
852
00:36:17,172 --> 00:36:18,655
Hey, Ashley.
853
00:36:18,758 --> 00:36:19,689
What is it?
854
00:36:19,793 --> 00:36:21,206
What's wrong?
855
00:36:28,275 --> 00:36:31,172
Captioning sponsored by
CBS
856
00:36:31,275 --> 00:36:34,275
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
59297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.