All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E55.Episode.55.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,827 --> 00:00:08,172 - Vernon. - What the devil 2 00:00:08,275 --> 00:00:09,689 possessed you to come here? 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,827 Eva climbing on that bike, 4 00:00:11,931 --> 00:00:13,793 tailing Laura. 5 00:00:13,896 --> 00:00:15,827 And then she just forces Laura 6 00:00:15,931 --> 00:00:17,724 right off the road. 7 00:00:17,827 --> 00:00:19,965 Everything you need to put her away. 8 00:00:20,068 --> 00:00:23,137 You do your worst, and I'll do mine. 9 00:00:23,241 --> 00:00:25,206 We'll see who comes out ahead. 10 00:00:25,310 --> 00:00:26,896 No matter what happens, 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,206 you will never be a part of the Dupree family. 12 00:00:30,310 --> 00:00:32,344 Play your cards right, and we'll have you half-naked 13 00:00:32,448 --> 00:00:34,068 before you know it. 14 00:00:36,517 --> 00:00:39,206 Boomshakalaka! 15 00:00:39,310 --> 00:00:41,206 - Oh, yeah, uh-huh. - The '80s called, babe. 16 00:00:41,310 --> 00:00:42,620 They want their dance moves back. 17 00:00:42,724 --> 00:00:44,448 No, if you don't stop doing that, 18 00:00:44,551 --> 00:00:46,413 I'm gonna pretend I don't know you. 19 00:00:46,517 --> 00:00:48,379 You cannot kill my vibe. 20 00:00:48,482 --> 00:00:50,206 I cannot lose. 21 00:00:50,310 --> 00:00:52,413 Maybe you should go stand by their table 22 00:00:52,517 --> 00:00:54,620 and some of that luck could rub off on you. 23 00:00:54,724 --> 00:00:56,379 Can you just keep it down? 24 00:00:56,482 --> 00:00:58,103 Doug, you need to figure out some way 25 00:00:58,206 --> 00:00:59,482 to pay me back. 26 00:00:59,586 --> 00:01:01,758 Otherwise, I'm going into the real estate business 27 00:01:01,862 --> 00:01:04,172 with that magnificent wife of yours. 28 00:01:05,413 --> 00:01:07,068 A change of location won't change 29 00:01:07,172 --> 00:01:08,758 the fact that your heart is broken. 30 00:01:08,862 --> 00:01:10,724 As much as I would make one pretty commission 31 00:01:10,827 --> 00:01:13,000 on that house of yours. 32 00:01:13,103 --> 00:01:15,275 Of course you're furious at Ted. 33 00:01:15,379 --> 00:01:17,482 I'm furious at Ted. 34 00:01:17,586 --> 00:01:19,620 You need a minute to process 35 00:01:19,724 --> 00:01:21,310 before you upend your whole world. 36 00:01:25,344 --> 00:01:26,482 Derek? 37 00:01:27,448 --> 00:01:29,137 Ash, hey. 38 00:01:29,241 --> 00:01:30,862 What are y--? What are you doing back home so early? 39 00:01:30,965 --> 00:01:31,965 Can you turn that down? 40 00:01:32,068 --> 00:01:33,172 Our upstairs neighbors are gonna call in 41 00:01:33,275 --> 00:01:34,344 a noise complaint. 42 00:01:36,103 --> 00:01:37,655 I was cleaning. 43 00:01:38,448 --> 00:01:39,448 You cleaned? 44 00:01:39,551 --> 00:01:41,068 It does... 45 00:01:41,172 --> 00:01:42,724 look and smell nice in here. 46 00:01:42,827 --> 00:01:43,862 Thought you were gonna head straight to work 47 00:01:43,965 --> 00:01:45,172 after you ran your errands. 48 00:01:45,275 --> 00:01:47,000 Did you miss me? 49 00:01:47,103 --> 00:01:49,137 I always miss you. 50 00:01:49,241 --> 00:01:51,000 But I left my lunch in the fridge. 51 00:01:51,103 --> 00:01:52,344 Thanks for straightening up, though. 52 00:01:52,448 --> 00:01:53,517 - That was sweet. - Yeah. 53 00:01:53,620 --> 00:01:55,517 I heard you earlier, and I... 54 00:01:55,620 --> 00:01:57,758 I felt like I did some kind of bait and switch on you. 55 00:01:57,862 --> 00:01:59,758 You-you were expecting your perfect boyfriend, 56 00:01:59,862 --> 00:02:01,896 and instead you... you got a big slob. 57 00:02:02,000 --> 00:02:03,206 Sorry. 58 00:02:03,310 --> 00:02:05,241 You're always the perfect boyfriend. 59 00:02:05,344 --> 00:02:07,965 I just have to ignore the moose head in the closet. 60 00:02:08,068 --> 00:02:09,413 Well, we've never fought like that. 61 00:02:09,517 --> 00:02:11,034 So now we can reset. 62 00:02:11,137 --> 00:02:12,448 I want that, too. 63 00:02:13,551 --> 00:02:15,862 Only, do you mind if we eat while I reset? 64 00:02:15,965 --> 00:02:17,689 If I miss my window, I'm going to lose steam 65 00:02:17,793 --> 00:02:18,758 before the end of my shift. 66 00:02:18,862 --> 00:02:19,931 Sure. Of course. 67 00:02:20,034 --> 00:02:21,448 No, I-I've seen you when you get hangry. 68 00:02:21,551 --> 00:02:22,517 It's not pretty. 69 00:02:22,620 --> 00:02:24,206 But you are. 70 00:02:26,724 --> 00:02:28,517 What the hell happened to my fridge? 71 00:02:28,620 --> 00:02:31,482 Did you invite Freddy Krueger over? 72 00:03:03,275 --> 00:03:05,000 Ah, yeah. 73 00:03:05,103 --> 00:03:06,379 Thanks for letting me know it was her birthday 74 00:03:06,482 --> 00:03:07,827 - in the first place. - Yeah. 75 00:03:07,931 --> 00:03:09,137 That stings. 76 00:03:09,241 --> 00:03:10,862 Don't even know my own daughter's birthday. 77 00:03:10,965 --> 00:03:12,689 Hey. Well, that's on the mother. 78 00:03:13,689 --> 00:03:15,689 I went straight to the witch's cave earlier. 79 00:03:15,793 --> 00:03:18,862 I wanted to make sure I wasn't stepping on any plans for Eva. 80 00:03:19,862 --> 00:03:21,448 Hey, you really are always trying to do 81 00:03:21,551 --> 00:03:22,655 the stand-up thing, aren't you? 82 00:03:22,758 --> 00:03:25,000 Eh, except when I really, really didn't. 83 00:03:25,103 --> 00:03:26,827 I just don't want Eva 84 00:03:26,931 --> 00:03:29,172 caught in between us, you know? 85 00:03:29,275 --> 00:03:31,931 Damn, that woman gets more twisted by the second. 86 00:03:32,034 --> 00:03:34,103 Wait, what did she do now? 87 00:03:34,206 --> 00:03:36,517 Well, Dana-- or Leslie, 88 00:03:36,620 --> 00:03:38,344 whatever she's calling herself-- 89 00:03:38,448 --> 00:03:40,241 is blaming Eva for everything. 90 00:03:40,344 --> 00:03:43,103 As if she's not the architect of all of this. 91 00:03:44,103 --> 00:03:46,482 Did the Richardsons put you up to this? 92 00:03:46,586 --> 00:03:48,689 The Richardsons have nothing to do with this. 93 00:03:48,793 --> 00:03:50,275 I'm just doing my job, Ms. Thomas. 94 00:03:50,379 --> 00:03:53,310 Just answer some questions and you can get back to your day. 95 00:03:53,413 --> 00:03:54,620 About what? 96 00:03:54,724 --> 00:03:56,379 Laura Peterson's car accident. 97 00:03:56,482 --> 00:03:58,379 Yes. Nicole's assistant. 98 00:03:58,482 --> 00:04:00,655 Yeah, I only know about Laura, 99 00:04:00,758 --> 00:04:03,379 and... mm, I'm terrible with names. 100 00:04:03,482 --> 00:04:06,241 I'm sure that can be difficult when you go by so many of them. 101 00:04:07,586 --> 00:04:09,310 Leslie, Sherri, Anna. 102 00:04:09,413 --> 00:04:11,172 Oh, surely that's not a crime. 103 00:04:11,275 --> 00:04:13,827 Let's get back to Ms. Peterson. 104 00:04:13,931 --> 00:04:15,206 You do know why she's no longer 105 00:04:15,310 --> 00:04:16,965 the assistant to Dr. Richardson, yes? 106 00:04:18,896 --> 00:04:20,310 She was involved in a hit-and-run incident 107 00:04:20,413 --> 00:04:21,827 with a motorcycle a month ago. 108 00:04:21,931 --> 00:04:23,793 Oh, yes, of course, I know about what happened 109 00:04:23,896 --> 00:04:25,689 to that poor girl. 110 00:04:25,793 --> 00:04:27,000 Yeah. 111 00:04:28,137 --> 00:04:30,586 And I think I know what all of this is about. 112 00:04:30,689 --> 00:04:32,310 You do? 113 00:04:32,413 --> 00:04:34,344 Nicole's little bitch of a daughter 114 00:04:34,448 --> 00:04:36,586 ratted me out, didn't she? 115 00:04:39,793 --> 00:04:42,379 I think I finally found a way to deliver us from Eva. 116 00:04:42,482 --> 00:04:45,275 And, no, I didn't forget what I said after I talked to my dad. 117 00:04:45,379 --> 00:04:46,724 I was temporarily delulu. 118 00:04:46,827 --> 00:04:48,689 I have proof from the evil mom-ster hersel-- 119 00:04:48,793 --> 00:04:50,931 Who do you think you are?! 120 00:04:51,034 --> 00:04:52,344 Sorry. My bad. 121 00:05:05,896 --> 00:05:07,206 Hey, Kat. 122 00:05:07,310 --> 00:05:09,034 Oh, crap. 123 00:05:09,137 --> 00:05:12,172 Chelsea's gonna think I was murdered at the valet stand. 124 00:05:12,275 --> 00:05:15,310 Hi, Chels, I just ran into someone. 125 00:05:15,413 --> 00:05:16,896 I'll call you later. 126 00:05:18,379 --> 00:05:19,310 Sorry about that, again. 127 00:05:19,413 --> 00:05:20,896 I like to get a quick workout in 128 00:05:21,000 --> 00:05:22,620 on my break between depositions. 129 00:05:24,379 --> 00:05:27,103 Is that-- is that your full apology? 130 00:05:27,206 --> 00:05:30,206 Did you forget you blew me off for lunch the other day? 131 00:05:30,310 --> 00:05:31,310 You never came back. 132 00:05:31,413 --> 00:05:32,620 I waited for you. 133 00:05:32,724 --> 00:05:34,620 I came back, and there you were, 134 00:05:34,724 --> 00:05:36,655 all over Eva. 135 00:05:36,758 --> 00:05:38,034 Wait. 136 00:05:38,137 --> 00:05:39,827 You saw me with Eva? 137 00:05:39,931 --> 00:05:42,034 And then you left? 138 00:05:43,448 --> 00:05:45,172 Well-- I... 139 00:05:45,275 --> 00:05:48,000 I went to take a walk around the block to cool off. 140 00:05:48,103 --> 00:05:50,586 Then when I got back, you both were gone. 141 00:05:51,620 --> 00:05:53,931 I had to go back to work, remember? 142 00:05:54,034 --> 00:05:56,103 I took a second break out of my day, which I hope 143 00:05:56,206 --> 00:05:58,620 didn't get noticed by my super-demanding boss 144 00:05:58,724 --> 00:06:01,793 to see you again and to make sure you were okay. 145 00:06:01,896 --> 00:06:03,068 As for Eva? 146 00:06:03,172 --> 00:06:05,241 Look, I wasn't gonna ignore her 147 00:06:05,344 --> 00:06:08,103 just because you asked me to promise not to see her again. 148 00:06:09,241 --> 00:06:10,931 You had your hand on hers. 149 00:06:11,034 --> 00:06:11,931 It looked intimate. 150 00:06:12,034 --> 00:06:12,931 She's a human being. 151 00:06:13,034 --> 00:06:14,758 I was just comforting her. 152 00:06:14,862 --> 00:06:18,000 So you were both just overwhelmed by your humanity? 153 00:06:19,206 --> 00:06:21,034 Look, I'm not defending Eva, 154 00:06:21,137 --> 00:06:23,000 but that doesn't mean she wasn't 155 00:06:23,103 --> 00:06:25,448 incredibly upset about what her mother did. 156 00:06:25,551 --> 00:06:27,827 Well, does her newfound conscience 157 00:06:27,931 --> 00:06:29,655 apply to what she did? 158 00:06:30,758 --> 00:06:32,896 Does it apply to attempted murder? 159 00:06:33,000 --> 00:06:34,379 Yeah. 160 00:06:34,482 --> 00:06:36,206 Eva tried to kill someone. 161 00:06:36,310 --> 00:06:38,034 How human is she now? 162 00:06:39,413 --> 00:06:42,172 Kat Richardson told you about our little conversation? 163 00:06:42,275 --> 00:06:43,965 - I did speak to her, yes. - Mm. 164 00:06:44,068 --> 00:06:46,620 Well, she wants revenge against me and my daughter, Eva. 165 00:06:46,724 --> 00:06:49,655 You can't possibly believe a single word she says. 166 00:06:49,758 --> 00:06:51,448 What about your words? 167 00:06:51,551 --> 00:06:53,448 Can I believe any of those? 168 00:06:53,551 --> 00:06:55,413 I don't know what you're talking about. 169 00:07:00,344 --> 00:07:02,275 LESLIE: I bet... 170 00:07:02,379 --> 00:07:05,482 that you can see in your mind's eye 171 00:07:05,586 --> 00:07:07,758 everything, right, doll? 172 00:07:08,620 --> 00:07:10,620 Eva climbing on that bike. 173 00:07:11,793 --> 00:07:13,620 Tailing Laura. 174 00:07:13,724 --> 00:07:15,689 Speeding up 175 00:07:15,793 --> 00:07:18,827 with that helmet hiding her face. 176 00:07:18,931 --> 00:07:23,344 And then she just forces Laura right off the road. 177 00:07:24,448 --> 00:07:26,068 Now. 178 00:07:26,172 --> 00:07:28,586 Let's try this again. 179 00:07:28,689 --> 00:07:30,241 From the sound of it, you shifted the blame 180 00:07:30,344 --> 00:07:31,862 for the hit and run to your daughter. 181 00:07:33,448 --> 00:07:34,931 Hey, I got your message. 182 00:07:35,034 --> 00:07:36,896 Hey, Eva. 183 00:07:39,310 --> 00:07:41,551 How could you not tell me? 184 00:07:41,655 --> 00:07:44,000 Tell you what? I swear I haven't done anything else. 185 00:07:44,103 --> 00:07:46,034 This isn't something you've done. 186 00:07:46,137 --> 00:07:48,310 This is something I haven't gotten to do. 187 00:07:48,413 --> 00:07:50,379 Something we've missed. 188 00:07:50,482 --> 00:07:53,000 I can't believe I'm saying this for the first time, 189 00:07:53,103 --> 00:07:56,275 but... happy birthday, Eva. 190 00:08:00,827 --> 00:08:02,655 Dealer, hit me, baby, one more time. 191 00:08:02,758 --> 00:08:03,896 Oh, no, we're quoting Britney Spears. 192 00:08:04,000 --> 00:08:04,965 Heaven help us all. 193 00:08:05,068 --> 00:08:06,551 -Please! -I need you to look 194 00:08:06,655 --> 00:08:08,000 at this big pile of chips 195 00:08:08,103 --> 00:08:10,413 and think of it as one month's rent 196 00:08:10,517 --> 00:08:12,000 for a modeling agency. 197 00:08:12,103 --> 00:08:13,896 That sounds not in the least bit sexy. 198 00:08:14,000 --> 00:08:15,551 You know what's really not sexy? 199 00:08:15,655 --> 00:08:16,931 Losing. 200 00:08:17,034 --> 00:08:18,344 House always wins. 201 00:08:18,448 --> 00:08:19,413 Walk away before it does. 202 00:08:19,517 --> 00:08:21,206 - Come on. - She's right. 203 00:08:21,310 --> 00:08:22,896 She's very smart. 204 00:08:23,000 --> 00:08:25,931 Kind of like your very own morality play, isn't it? 205 00:08:26,862 --> 00:08:28,310 So what's it gonna be? 206 00:08:28,413 --> 00:08:29,758 ♪ Keep smiling.♪ 207 00:08:29,862 --> 00:08:31,344 You're so pretty. 208 00:08:31,448 --> 00:08:33,793 I'll take your silence as a no. 209 00:08:36,448 --> 00:08:39,137 Doug, why didn't you join the game? 210 00:08:39,241 --> 00:08:41,551 Oh, you had plenty of fun without me. 211 00:08:41,655 --> 00:08:43,793 And you-- you had a good game plan going on there. 212 00:08:43,896 --> 00:08:45,827 - Thank you. - So what are you doing here? 213 00:08:45,931 --> 00:08:47,931 Sorry, I got to take this. 214 00:08:48,034 --> 00:08:49,275 Sure. 215 00:08:49,379 --> 00:08:50,758 See you later. 216 00:08:52,413 --> 00:08:54,758 Well, I know it's last minute, but you have to eat. 217 00:08:54,862 --> 00:08:57,482 And I have a proposition for you. 218 00:08:58,724 --> 00:09:01,586 Well, of course, it's 100% business. 219 00:09:01,689 --> 00:09:03,275 What else would it be? 220 00:09:04,275 --> 00:09:05,827 Where are you? 221 00:09:05,931 --> 00:09:07,310 Uptown, perfect. 222 00:09:07,413 --> 00:09:09,137 I'm on my way. 223 00:09:11,620 --> 00:09:14,344 Well, your wife just said yes. 224 00:09:14,448 --> 00:09:16,344 Hopefully not for the last time today. 225 00:09:17,551 --> 00:09:18,655 Care to join us? 226 00:09:25,586 --> 00:09:28,275 Here, here, here. 227 00:09:29,310 --> 00:09:30,827 The scratches? 228 00:09:30,931 --> 00:09:33,413 What did you use, sandpaper? 229 00:09:33,517 --> 00:09:34,793 Uh, I-- 230 00:09:34,896 --> 00:09:37,862 You can't use steel wool on stainless. 231 00:09:37,965 --> 00:09:39,793 I didn't know. I'm sorry. 232 00:09:39,896 --> 00:09:41,896 The instinct was sweet, but can we please 233 00:09:42,000 --> 00:09:44,344 cease the cleaning until we talk about it, okay? 234 00:09:44,448 --> 00:09:45,379 Yeah. 235 00:09:45,482 --> 00:09:46,931 Okay. 236 00:09:48,827 --> 00:09:50,206 What happened to my lunch? 237 00:09:50,310 --> 00:09:53,862 It was in a black plastic thingy with a cover. 238 00:09:53,965 --> 00:09:56,344 Oh, that smelled spoiled. 239 00:09:57,413 --> 00:10:00,000 Oh, it was vindaloo curry. 240 00:10:01,034 --> 00:10:02,931 Have no fear, it-- 241 00:10:03,034 --> 00:10:04,551 It's salvageable. 242 00:10:04,655 --> 00:10:06,275 Okay, one. 243 00:10:06,379 --> 00:10:07,931 I am not eating out of the garbage. 244 00:10:08,034 --> 00:10:09,862 But the container's sealed. I've seen commercials. 245 00:10:09,965 --> 00:10:12,379 You can put this in the ocean and the insides won't get wet. 246 00:10:12,482 --> 00:10:14,068 - It's science. - And two-- 247 00:10:14,172 --> 00:10:16,000 That's not science. 248 00:10:16,103 --> 00:10:18,068 And three, that container is supposed to be reusable, 249 00:10:18,172 --> 00:10:20,379 so we save money and the environment. 250 00:10:20,482 --> 00:10:21,931 Okay, so I-I'll wash it. 251 00:10:22,034 --> 00:10:23,586 I-I'll buy you a new one. 252 00:10:23,689 --> 00:10:25,137 I'll buy you a new fridge, too. 253 00:10:25,241 --> 00:10:26,379 Derek, last time I checked, 254 00:10:26,482 --> 00:10:28,275 we weren't exactly rolling in it. 255 00:10:28,379 --> 00:10:29,482 I can buff out the scratches. 256 00:10:29,586 --> 00:10:31,344 I buff out scratches on my Bronco. 257 00:10:31,448 --> 00:10:33,344 Your Bronco is perfect 258 00:10:33,448 --> 00:10:35,448 because you take care of it. 259 00:10:35,551 --> 00:10:37,655 It's not your fridge, Ash. 260 00:10:37,758 --> 00:10:39,448 It came with the apartment. 261 00:10:39,551 --> 00:10:41,103 Exactly! 262 00:10:41,206 --> 00:10:43,551 So it's gonna come out of my security deposit, 263 00:10:43,655 --> 00:10:45,896 and I'm the one that's gonna have to look at those scratches, 264 00:10:46,000 --> 00:10:47,689 which are somehow invisible to you 265 00:10:47,793 --> 00:10:50,275 for as long as we live here. 266 00:10:50,379 --> 00:10:51,896 So why don't we speed that up? 267 00:10:52,000 --> 00:10:53,448 What do you mean? 268 00:10:54,482 --> 00:10:56,275 What I was talking about before. 269 00:10:56,379 --> 00:10:58,206 We get out of here and... 270 00:10:58,310 --> 00:11:01,620 move somewhere bigger where... everything's scratch-free. 271 00:11:01,724 --> 00:11:03,103 Have you thought of that? 272 00:11:03,206 --> 00:11:04,931 Or do you not want that? 273 00:11:05,896 --> 00:11:07,275 Hola, bella. 274 00:11:07,379 --> 00:11:08,896 Hey, Diego. 275 00:11:09,000 --> 00:11:10,172 How's tricks? 276 00:11:10,275 --> 00:11:11,758 Like you care. 277 00:11:12,758 --> 00:11:14,896 I actually have a date with someone. 278 00:11:15,827 --> 00:11:17,448 Who can actually be seen with me. 279 00:11:17,551 --> 00:11:18,793 Who's the lucky girl? 280 00:11:18,896 --> 00:11:20,344 Mm. 281 00:11:23,172 --> 00:11:24,689 - Hi, baby. - Oh-- 282 00:11:29,448 --> 00:11:31,000 You told him. 283 00:11:31,103 --> 00:11:33,310 And I hope this is only the first 284 00:11:33,413 --> 00:11:35,448 of many birthdays we get to spend together. 285 00:11:35,551 --> 00:11:37,172 Me too. 286 00:11:37,275 --> 00:11:39,068 Yeah. Hey, happy birthday, Eva. 287 00:11:39,172 --> 00:11:40,068 Thank you. 288 00:11:40,172 --> 00:11:41,896 I wasn't expecting anything. 289 00:11:42,000 --> 00:11:43,586 Hey, why don't we order 290 00:11:43,689 --> 00:11:45,310 and get this party started, huh? - 291 00:11:45,413 --> 00:11:47,413 Ooh, one second. 292 00:11:49,310 --> 00:11:51,275 Actually, I got to go handle something. 293 00:11:51,379 --> 00:11:52,965 Uh, do you two mind? 294 00:11:53,068 --> 00:11:54,931 Something or someone? 295 00:11:55,931 --> 00:11:57,000 Go handle your business. 296 00:11:57,103 --> 00:11:58,310 Yeah, uh, rain check, but, uh, 297 00:11:58,413 --> 00:11:59,793 you two enjoy your bonding time. 298 00:11:59,896 --> 00:12:01,310 Mm-hmm. 299 00:12:01,413 --> 00:12:02,862 Well, aren't you gonna open it? 300 00:12:05,172 --> 00:12:06,758 What is it, Eva? 301 00:12:06,862 --> 00:12:08,758 I don't want to ruin the dinner you planned. 302 00:12:09,827 --> 00:12:12,413 I stopped by your room earlier, and it was open. 303 00:12:12,517 --> 00:12:13,965 The maid was cleaning. 304 00:12:14,068 --> 00:12:15,517 I was gonna leave you a note, 305 00:12:15,620 --> 00:12:17,551 but there was already one on your desk. 306 00:12:17,655 --> 00:12:18,896 Nicole? 307 00:12:19,000 --> 00:12:21,068 No, it was from Kat. 308 00:12:21,172 --> 00:12:22,206 She wanted you to call her. 309 00:12:22,310 --> 00:12:24,068 Said it was important. 310 00:12:26,586 --> 00:12:28,551 Why would Eva's mother tell you, 311 00:12:28,655 --> 00:12:30,172 of all people, 312 00:12:30,275 --> 00:12:33,137 that Eva ran Laura Peterson off the road? 313 00:12:33,241 --> 00:12:34,241 I don't know. 314 00:12:34,344 --> 00:12:35,896 Crazy is as crazy does. 315 00:12:36,000 --> 00:12:37,551 But I got crazy on tape. 316 00:12:37,655 --> 00:12:39,068 You recorded her? 317 00:12:39,172 --> 00:12:40,275 On my phone. 318 00:12:40,379 --> 00:12:42,413 I sent the recording to Jacob. 319 00:12:42,517 --> 00:12:44,517 It's in the police's hands now. 320 00:12:44,620 --> 00:12:47,241 And if there is any justice in the world, 321 00:12:47,344 --> 00:12:50,551 my cousin in law-- please, Jacob-- 322 00:12:50,655 --> 00:12:53,000 already has her in handcuffs. 323 00:12:53,103 --> 00:12:55,241 She's the one who should be arrested. 324 00:12:55,344 --> 00:12:56,931 - Your daughter, Eva? - No, not Eva. 325 00:12:57,034 --> 00:12:58,482 That little witch Kat. 326 00:12:58,586 --> 00:13:01,137 She should be arrested for taping me. 327 00:13:01,241 --> 00:13:03,896 And she did the same thing before, with my daughter. 328 00:13:04,000 --> 00:13:05,586 What is that called? That's, uh... 329 00:13:05,689 --> 00:13:06,965 What, entrapment? 330 00:13:07,068 --> 00:13:09,172 It's legal in D.C. to tape a conversation 331 00:13:09,275 --> 00:13:10,724 as long as one party gives consent. 332 00:13:10,827 --> 00:13:12,551 And in this case, Ms. Richardson gave her consent. 333 00:13:12,655 --> 00:13:14,931 What kind of messed-up law is that? 334 00:13:15,034 --> 00:13:18,034 When the consenter is also the perpetrator? 335 00:13:18,137 --> 00:13:19,448 I mean, that's like waiving 336 00:13:19,551 --> 00:13:21,241 overdraft fees for a bank robber. 337 00:13:21,344 --> 00:13:23,517 Look, it's not my job to question the law, 338 00:13:23,620 --> 00:13:25,827 but can we circle back to the recording? 339 00:13:25,931 --> 00:13:27,172 Are you admitting for the record, 340 00:13:27,275 --> 00:13:29,068 that your daughter, Eva Thomas, 341 00:13:29,172 --> 00:13:31,517 forced Laura Peterson off the road? 342 00:13:37,965 --> 00:13:39,620 I didn't win at the casino, 343 00:13:39,724 --> 00:13:42,034 but I'm winning right now. 344 00:13:43,275 --> 00:13:45,034 How are you making it rain right now? 345 00:13:45,137 --> 00:13:47,379 Pam won almost every hand. 346 00:13:47,482 --> 00:13:49,344 I had to convince her to leave on a high note. 347 00:13:49,448 --> 00:13:51,206 I wasn't winning, but I wanted it for Pammy. 348 00:13:51,310 --> 00:13:52,758 Okay. 349 00:13:52,862 --> 00:13:54,310 You're really good to your friends. - Yeah. 350 00:13:54,413 --> 00:13:56,344 They've had to be good to me. 351 00:13:56,448 --> 00:13:58,000 And so have you. 352 00:14:01,517 --> 00:14:03,758 I hope I didn't take you away from anything. 353 00:14:04,793 --> 00:14:06,620 No, I was with people. 354 00:14:06,724 --> 00:14:09,862 But I said that I had to go take care of some business, so... 355 00:14:09,965 --> 00:14:12,000 - Well, hurry up, then. - Okay. 356 00:14:16,241 --> 00:14:17,206 Oh. 357 00:14:17,310 --> 00:14:19,103 Come, follow me. 358 00:14:21,379 --> 00:14:23,586 I saw you and I had to do that. 359 00:14:23,689 --> 00:14:25,689 You had to kiss me? 360 00:14:26,689 --> 00:14:27,620 Since when? 361 00:14:27,724 --> 00:14:29,689 Let me explain. 362 00:14:29,793 --> 00:14:31,068 Hello. 363 00:14:32,931 --> 00:14:35,241 And what are you proposing this time? 364 00:14:35,344 --> 00:14:37,620 You weren't exactly receptive last time. 365 00:14:37,724 --> 00:14:40,137 You'd questioned my extramarital activities 366 00:14:40,241 --> 00:14:42,000 and my marriage. 367 00:14:42,103 --> 00:14:44,034 I applauded your... 368 00:14:44,137 --> 00:14:45,586 desire to have your needs met, 369 00:14:45,689 --> 00:14:47,172 and I offered my services. 370 00:14:47,275 --> 00:14:49,103 But you were in a quandary. 371 00:14:50,241 --> 00:14:53,482 Now, if anything was ever to happen between us, 372 00:14:53,586 --> 00:14:55,241 I would want there to be certain conditions. 373 00:14:55,344 --> 00:14:56,482 If, Joey? 374 00:14:57,551 --> 00:14:59,206 I never thought you'd give up so easily. 375 00:14:59,310 --> 00:15:01,068 You didn't let me finish. 376 00:15:01,931 --> 00:15:04,000 I wouldn't want there to be any confusion. 377 00:15:05,379 --> 00:15:07,000 Only ecstasy. 378 00:15:09,517 --> 00:15:11,068 I have the recording right here. 379 00:15:11,172 --> 00:15:12,310 Listen for yourself. 380 00:15:12,413 --> 00:15:13,310 No, thanks. 381 00:15:13,413 --> 00:15:14,896 Why not? 382 00:15:15,000 --> 00:15:16,896 There's no need. 383 00:15:17,000 --> 00:15:19,551 I'm sure Eva's mother says everything you say she says, 384 00:15:19,655 --> 00:15:22,000 but I just don't want to get in the middle. 385 00:15:22,103 --> 00:15:25,103 So you deal in evidence, but you won't listen to mine? 386 00:15:26,482 --> 00:15:28,517 You don't want what's on this tape 387 00:15:28,620 --> 00:15:31,586 to taint your image of Eva. 388 00:15:31,689 --> 00:15:33,586 She's the poor little victim. 389 00:15:33,689 --> 00:15:35,068 - It just makes me s-- - Look. 390 00:15:35,172 --> 00:15:37,068 I'm not the judge or the jury here. 391 00:15:37,172 --> 00:15:39,137 But that account is from a third party. 392 00:15:39,241 --> 00:15:40,931 An untrustworthy third party, at that. 393 00:15:41,034 --> 00:15:42,620 So we don't know if it's true or not. 394 00:15:43,655 --> 00:15:45,620 And calling Eva a killer 395 00:15:45,724 --> 00:15:49,068 without absolute proof isn't very fair. 396 00:15:49,172 --> 00:15:51,241 What if I called you a spoiled brat? 397 00:15:52,103 --> 00:15:54,275 Is that how you see me? Mm. 398 00:15:55,344 --> 00:15:56,896 What I see 399 00:15:57,000 --> 00:15:58,896 is that you're ambitious... 400 00:15:59,862 --> 00:16:01,517 ...and so smart and talented. 401 00:16:01,620 --> 00:16:03,827 You can cut someone with a look 402 00:16:03,931 --> 00:16:06,103 or the right string of words. 403 00:16:07,103 --> 00:16:08,758 But you can also lift them up. 404 00:16:10,068 --> 00:16:12,241 And then there's the obvious. 405 00:16:13,137 --> 00:16:15,655 You're just so damn beautiful. 406 00:16:16,655 --> 00:16:18,586 It's hard to be... 407 00:16:18,689 --> 00:16:22,000 this close to you and not want to... 408 00:16:31,862 --> 00:16:32,931 It went to voicemail. 409 00:16:33,034 --> 00:16:34,724 Kat must be busy. 410 00:16:34,827 --> 00:16:36,689 Wonder what she wanted to talk about. 411 00:16:36,793 --> 00:16:39,034 Hey, whatever it is, 412 00:16:39,137 --> 00:16:42,137 it's not gonna get in the way of celebrating you. 413 00:16:43,620 --> 00:16:45,655 You painted quite the picture on that tape. 414 00:16:45,758 --> 00:16:48,068 And I can understand how one might act out of character, 415 00:16:48,172 --> 00:16:49,827 given the fraught circumstances surrounding 416 00:16:49,931 --> 00:16:51,655 you and your daughter's arrival into town. 417 00:16:51,758 --> 00:16:54,448 This is the place to come clean, Leslie. 418 00:16:54,551 --> 00:16:56,000 For Eva's sake. 419 00:16:56,103 --> 00:16:58,896 I was just messing with little Kit Kat. 420 00:17:00,103 --> 00:17:02,551 I mean, she was going around telling everyone 421 00:17:02,655 --> 00:17:04,724 that we were the big bad wolves, 422 00:17:04,827 --> 00:17:07,965 so I just gave her what she wanted. 423 00:17:08,068 --> 00:17:09,551 A picture 424 00:17:09,655 --> 00:17:12,310 of who she should not mess with. 425 00:17:12,413 --> 00:17:15,000 Is your daughter, Eva, the big bad wolf? 426 00:17:15,103 --> 00:17:17,310 Eva is incapable of hurting anyone. 427 00:17:18,551 --> 00:17:20,931 If you listen to the rest of that tape, 428 00:17:21,034 --> 00:17:23,172 you will hear that I told Kat 429 00:17:23,275 --> 00:17:26,103 that there isn't one shred of evidence 430 00:17:26,206 --> 00:17:28,758 that ties Eva to this. 431 00:17:28,862 --> 00:17:31,448 No witnesses, no motorcycle. 432 00:17:31,551 --> 00:17:35,000 I mean, where would she even hide a motorcycle? 433 00:17:35,103 --> 00:17:37,413 And there is no video footage 434 00:17:37,517 --> 00:17:39,689 of Eva on a motorcycle. 435 00:17:41,034 --> 00:17:45,517 Because she had nothing to do with that accident. 436 00:17:45,620 --> 00:17:47,551 I have your own words, Leslie. 437 00:17:49,482 --> 00:17:52,655 Well, in the absence of proof... 438 00:17:55,862 --> 00:17:58,482 ...it's within my rights to leave. 439 00:17:59,758 --> 00:18:01,000 You're right. 440 00:18:01,103 --> 00:18:02,517 I can't hold you. 441 00:18:03,448 --> 00:18:06,172 However, I do have one question before you go. 442 00:18:11,965 --> 00:18:13,448 You and your daughter both planned to take Ted down 443 00:18:13,551 --> 00:18:15,137 together, and that hinged on getting Laura Peterson 444 00:18:15,241 --> 00:18:16,758 out of the way. 445 00:18:16,862 --> 00:18:18,206 So the only question is, 446 00:18:18,310 --> 00:18:20,827 which one of you two actually was behind the helmet? 447 00:18:29,551 --> 00:18:32,206 I took advantage of a situation. 448 00:18:32,310 --> 00:18:34,137 I didn't create it. 449 00:18:34,241 --> 00:18:36,310 Okay. 450 00:18:38,482 --> 00:18:41,379 So where were you that night? 451 00:18:44,034 --> 00:18:46,448 Fine. 452 00:18:46,551 --> 00:18:48,344 This is so annoying. 453 00:18:48,448 --> 00:18:50,896 A person trying to live her life, 454 00:18:51,000 --> 00:18:53,068 minding her own business. 455 00:18:53,172 --> 00:18:55,413 And here. 456 00:18:55,517 --> 00:18:59,137 Let's see. I was with Mona Wilson 457 00:18:59,241 --> 00:19:01,517 and Jan Morgan at... 458 00:19:01,620 --> 00:19:02,965 at Orphey Gene's in the afternoon. 459 00:19:03,068 --> 00:19:04,551 We were having lunch. 460 00:19:04,655 --> 00:19:06,448 Oh. You know, you can call Mona. 461 00:19:06,551 --> 00:19:08,413 She absolutely hates my guts right now, 462 00:19:08,517 --> 00:19:11,448 but she's a sucker for the truth. 463 00:19:11,551 --> 00:19:13,586 - I'll follow up with her. - Mm. 464 00:19:13,689 --> 00:19:15,379 But that just covers the afternoon. 465 00:19:15,482 --> 00:19:16,827 Where'd you go after lunch? 466 00:19:16,931 --> 00:19:18,310 I... 467 00:19:18,413 --> 00:19:20,448 don't know. I mean... 468 00:19:20,551 --> 00:19:22,655 Work, I assume. 469 00:19:22,758 --> 00:19:24,482 So if I call your employer, 470 00:19:24,586 --> 00:19:26,206 will they be able to confirm that? 471 00:19:28,517 --> 00:19:30,310 Do I need to get a lawyer? 472 00:19:31,310 --> 00:19:33,034 I don't know, Ms. Thomas. 473 00:19:33,137 --> 00:19:34,758 You tell me. 474 00:19:38,965 --> 00:19:40,724 Mm. 475 00:19:40,827 --> 00:19:42,862 I forgot what a good kisser you are. 476 00:19:42,965 --> 00:19:45,758 I just kissed you the other day at breakfast. 477 00:19:46,724 --> 00:19:48,689 Am I that forgettable? 478 00:19:48,793 --> 00:19:51,172 We were in a public place and... 479 00:19:51,275 --> 00:19:52,793 you didn't kiss me like that. 480 00:19:52,896 --> 00:19:54,931 Well, we're in a public place now. 481 00:19:55,586 --> 00:19:57,413 I don't see anyone around. 482 00:20:06,310 --> 00:20:07,517 Mm. 483 00:20:09,034 --> 00:20:10,586 Okay. 484 00:20:10,689 --> 00:20:13,655 I guess it has been a minute. 485 00:20:14,896 --> 00:20:17,793 It's somewhere between the first kiss and this one, 486 00:20:17,896 --> 00:20:20,827 we just stopped kissing like that. 487 00:20:20,931 --> 00:20:24,862 We've had some great dates and we text all the time, but... 488 00:20:26,275 --> 00:20:28,965 ...we did lose a little bit of momentum. 489 00:20:29,068 --> 00:20:30,586 Is it because I'm a... 490 00:20:30,689 --> 00:20:31,655 Virgin? 491 00:20:31,758 --> 00:20:32,758 No. 492 00:20:32,862 --> 00:20:34,068 That part's actually really nice 493 00:20:34,172 --> 00:20:35,586 and refreshing to be able to... 494 00:20:35,689 --> 00:20:37,206 take it slow with someone. 495 00:20:38,241 --> 00:20:40,517 I don't want to be about all this other stuff... 496 00:20:40,620 --> 00:20:41,896 We should be taking this time 497 00:20:42,000 --> 00:20:43,862 to really get to know one another. 498 00:20:46,344 --> 00:20:48,034 Well, um... 499 00:20:48,137 --> 00:20:50,206 this tattoo is new to me. 500 00:20:50,310 --> 00:20:52,379 How did you never tell me about that? 501 00:20:53,241 --> 00:20:55,103 It's usually more show than tell. 502 00:20:55,206 --> 00:20:57,172 Well, I really want to know. 503 00:20:57,275 --> 00:20:59,724 I did not expect this to be 504 00:20:59,827 --> 00:21:01,413 under all those 505 00:21:01,517 --> 00:21:03,551 perfectly buttoned-up suits. 506 00:21:03,655 --> 00:21:05,241 Did it hurt? 507 00:21:05,344 --> 00:21:06,793 Yeah. 508 00:21:06,896 --> 00:21:09,931 You know I put myself through school by going to the Navy. 509 00:21:10,034 --> 00:21:11,275 Mm-hmm. 510 00:21:11,379 --> 00:21:13,862 That experience was a really 511 00:21:13,965 --> 00:21:15,620 transformative one for me. 512 00:21:15,724 --> 00:21:17,896 I didn't want it to go unmarked, 513 00:21:18,000 --> 00:21:20,586 so I transformed myself, in a way. 514 00:21:20,689 --> 00:21:22,482 Hmm. I get that. 515 00:21:22,586 --> 00:21:24,793 So you're not one of those guys who got tattooed 516 00:21:24,896 --> 00:21:27,241 in a drunken haze and woke up to regret it? 517 00:21:27,344 --> 00:21:28,965 Not at all. 518 00:21:29,724 --> 00:21:31,482 For me, it was a really powerful 519 00:21:31,586 --> 00:21:33,931 and magical experience. 520 00:21:34,034 --> 00:21:35,517 Two things I wasn't. 521 00:21:35,620 --> 00:21:38,827 But the Navy helped make me feel that way. 522 00:21:38,931 --> 00:21:40,172 Mm. 523 00:21:40,931 --> 00:21:42,068 Do you hate it? 524 00:21:42,931 --> 00:21:44,724 I love it. 525 00:21:44,827 --> 00:21:47,896 And I am not usually a tattoo girl. 526 00:21:48,931 --> 00:21:51,931 But on you, it looks good. 527 00:21:56,379 --> 00:21:57,862 Damn, girl. 528 00:21:57,965 --> 00:22:00,103 Shoot. Move this way. 529 00:22:03,482 --> 00:22:06,827 I'm glad you didn't have any luck on that table. 530 00:22:10,137 --> 00:22:11,758 I'm hungry. 531 00:22:11,862 --> 00:22:13,344 You can't possibly be thinking 532 00:22:13,448 --> 00:22:15,103 about food while I'm lying here naked. 533 00:22:15,206 --> 00:22:16,724 I've lost my touch. 534 00:22:16,827 --> 00:22:18,000 Oh. 535 00:22:18,103 --> 00:22:19,310 Oh, you really are. 536 00:22:19,413 --> 00:22:20,862 Yeah, I'm naked. 537 00:22:20,965 --> 00:22:23,241 Well, woman, it's because of your touch, 538 00:22:23,344 --> 00:22:24,965 that's why I need some strength. 539 00:22:26,034 --> 00:22:27,827 So why don't we... 540 00:22:27,931 --> 00:22:29,482 rinse off together 541 00:22:29,586 --> 00:22:31,206 and then head over to Uptown? 542 00:22:31,310 --> 00:22:32,413 Not there. 543 00:22:32,517 --> 00:22:33,965 Pam was headed there. 544 00:22:34,068 --> 00:22:37,758 Why don't we order in and never leave this bed? 545 00:22:37,862 --> 00:22:40,689 Then one of us would have to get the food from the doorstep. 546 00:22:40,793 --> 00:22:42,379 You go this time, I'll go next time? 547 00:22:43,344 --> 00:22:44,482 That's what you always say. 548 00:22:46,758 --> 00:22:48,758 You don't want Pamela to see us together, do you? 549 00:22:49,655 --> 00:22:52,379 She would kill me for not giving her the heads-up. 550 00:22:53,758 --> 00:22:55,103 Plus, you know how people talk. 551 00:22:55,206 --> 00:22:56,517 - Mm-hmm. - Nicole would know 552 00:22:56,620 --> 00:22:58,000 before we finished our appetizers. 553 00:22:58,103 --> 00:22:59,724 I don't want her to find out that way. 554 00:22:59,827 --> 00:23:01,379 I mean, Aunt Nicole is capable 555 00:23:01,482 --> 00:23:03,689 of hating Uncle Ted, but loving me? 556 00:23:03,793 --> 00:23:06,379 Of course, but if she sees us together, 557 00:23:06,482 --> 00:23:08,586 it could feel like another secret, you know? 558 00:23:09,620 --> 00:23:11,344 Cool. Tell her yourself. 559 00:23:11,448 --> 00:23:13,000 Hell, tell everybody. 560 00:23:13,103 --> 00:23:14,172 Whoa. 561 00:23:14,275 --> 00:23:16,000 It's-it's just... 562 00:23:16,103 --> 00:23:17,620 timing. 563 00:23:17,724 --> 00:23:20,413 Is it that or is you just don't want anyone to know about us? 564 00:23:22,551 --> 00:23:23,793 I wanted to give you a heads-up 565 00:23:23,896 --> 00:23:25,689 about that Petworth property. 566 00:23:25,793 --> 00:23:28,724 The one we discussed as a possible joint venture. 567 00:23:28,827 --> 00:23:30,379 The price has dropped. 568 00:23:30,482 --> 00:23:31,965 It's a good time to strike. 569 00:23:32,068 --> 00:23:33,827 - But-- - What's the catch? 570 00:23:33,931 --> 00:23:35,793 I'd rather talk about your blue eyes. 571 00:23:35,896 --> 00:23:38,793 Well, they are not on the market. 572 00:23:38,896 --> 00:23:40,137 Oh. 573 00:23:40,241 --> 00:23:41,655 I suppose that means the rest 574 00:23:41,758 --> 00:23:43,655 of you is off the market as well. 575 00:23:43,758 --> 00:23:45,137 Yes. 576 00:23:45,241 --> 00:23:46,689 But there may be some availability 577 00:23:46,793 --> 00:23:48,586 in the rental market. 578 00:23:48,689 --> 00:23:51,137 I always advise my clients that short-term properties 579 00:23:51,241 --> 00:23:52,586 have their advantages. 580 00:23:52,689 --> 00:23:53,793 Such as? 581 00:23:53,896 --> 00:23:56,034 Well, the best thing about a rental 582 00:23:56,137 --> 00:23:58,103 is that you can be as loud as you want. 583 00:23:58,206 --> 00:23:59,448 Hmm. 584 00:24:00,827 --> 00:24:03,689 Isn't it customary for a potential buyer 585 00:24:03,793 --> 00:24:06,827 to view the entire property? 586 00:24:06,931 --> 00:24:09,689 I'm just one of those 587 00:24:09,793 --> 00:24:12,448 that likes to touch every surface. 588 00:24:12,551 --> 00:24:13,655 Hmm. 589 00:24:13,758 --> 00:24:15,827 A tour is customary. 590 00:24:15,931 --> 00:24:18,344 We'd start in the kitchen and work our way up to the bedroom. 591 00:24:20,827 --> 00:24:22,137 Mind if I join? 592 00:24:24,724 --> 00:24:25,586 DIEGO: It's not what you think. 593 00:24:25,689 --> 00:24:27,034 Oh. 594 00:24:27,137 --> 00:24:29,482 You didn't just greet me with your lips? 595 00:24:29,586 --> 00:24:32,000 I was trying to make this woman that I've been seeing jealous. 596 00:24:32,103 --> 00:24:33,758 And there you were with your lips. 597 00:24:33,862 --> 00:24:35,689 Diego. 598 00:24:35,793 --> 00:24:38,241 You do know that she's married, don't you? 599 00:24:38,344 --> 00:24:39,655 Even though she seems to conveniently 600 00:24:39,758 --> 00:24:41,310 forget that little detail. 601 00:24:41,413 --> 00:24:43,517 But unlike you, however, I like to keep 602 00:24:43,620 --> 00:24:46,517 business and pleasure in their proper lanes. 603 00:24:46,620 --> 00:24:48,517 Separate and far apart. 604 00:24:48,620 --> 00:24:49,620 I get it. 605 00:24:49,724 --> 00:24:51,379 - I won't do it again. - Good. 606 00:24:51,482 --> 00:24:53,482 See that you don't. 607 00:24:54,482 --> 00:24:55,689 Aha! I told you it'd work. 608 00:24:56,724 --> 00:24:59,068 I mean, it took a little patience, but... 609 00:24:59,172 --> 00:25:01,137 look, scratch is gone. 610 00:25:01,241 --> 00:25:02,482 It's as good as new. 611 00:25:02,586 --> 00:25:04,896 I mean, it's not perfect, but... 612 00:25:05,000 --> 00:25:07,103 you got to admit, it's way less noticeable now. 613 00:25:07,206 --> 00:25:09,517 I mean, you can barely see him. 614 00:25:12,172 --> 00:25:14,000 Aren't you even gonna look? 615 00:25:15,655 --> 00:25:17,344 I need to get back. 616 00:25:17,448 --> 00:25:19,482 Okay, uh... 617 00:25:19,586 --> 00:25:21,034 aren't you even gonna look at me? 618 00:25:21,137 --> 00:25:23,000 I don't want to fight, Derek. 619 00:25:23,103 --> 00:25:25,827 Yeah, I-I don't either, but... 620 00:25:25,931 --> 00:25:27,827 last week we're making plans, and now, what, 621 00:25:27,931 --> 00:25:29,586 you can't even look at me? 622 00:25:29,689 --> 00:25:31,241 What? Fine. What? 623 00:25:31,344 --> 00:25:33,034 I'm looking at you now. 624 00:25:34,034 --> 00:25:35,655 Be honest, Ash. 625 00:25:35,758 --> 00:25:37,655 Do you want a new place? 626 00:25:37,758 --> 00:25:39,241 Our place? 627 00:25:39,344 --> 00:25:41,448 I don't want a new place. 628 00:25:42,827 --> 00:25:44,206 I... 629 00:25:44,310 --> 00:25:46,379 I like my place. 630 00:25:46,482 --> 00:25:47,862 That's not the problem. 631 00:25:47,965 --> 00:25:49,551 But I'm the problem? 632 00:25:51,931 --> 00:25:55,413 You can't just buff the scratches out on me. 633 00:25:55,517 --> 00:25:58,103 I'm not the fridge or the Bronco. 634 00:25:58,206 --> 00:25:59,689 So what? 635 00:25:59,793 --> 00:26:02,103 Mistakes just aren't allowed? 636 00:26:04,620 --> 00:26:06,482 Why don't you just say it? 637 00:26:07,896 --> 00:26:09,482 You don't want me here. 638 00:26:09,586 --> 00:26:12,655 You think that it's a huge mistake that I moved in 639 00:26:12,758 --> 00:26:14,551 and you want me out. 640 00:26:19,448 --> 00:26:21,344 I want you here, Derek. I love you. 641 00:26:21,448 --> 00:26:23,172 I love you, too. 642 00:26:23,275 --> 00:26:25,517 S-Since we love each other, 643 00:26:25,620 --> 00:26:28,172 aren't we more important than the fridge 644 00:26:28,275 --> 00:26:30,103 or the contents of the fridge? 645 00:26:30,206 --> 00:26:33,655 But you don't have to clean those things! 646 00:26:34,827 --> 00:26:36,827 Oh, God, that came out wrong. 647 00:26:38,206 --> 00:26:40,172 I didn't mean that. Um... 648 00:26:41,310 --> 00:26:42,896 I meant... 649 00:26:44,310 --> 00:26:46,517 Look, everything here, I... 650 00:26:46,620 --> 00:26:48,310 carefully picked. 651 00:26:48,413 --> 00:26:51,275 And so when you don't care about those things, 652 00:26:51,379 --> 00:26:55,275 it feels like you don't care about what I care about. 653 00:26:55,379 --> 00:26:57,000 I care about you. 654 00:26:58,034 --> 00:26:59,586 It's not supposed to be this hard. 655 00:26:59,689 --> 00:27:01,241 Maybe we moved in too fast. 656 00:27:01,344 --> 00:27:02,379 Maybe we aren't ready. 657 00:27:02,482 --> 00:27:05,137 We've-we've been together for so long, Ash. 658 00:27:05,241 --> 00:27:06,793 It's never been like this. 659 00:27:06,896 --> 00:27:08,793 Honestly, it feels like 660 00:27:08,896 --> 00:27:11,137 everything I do annoys you. 661 00:27:11,241 --> 00:27:14,103 My breathing, my cleaning, my stuff, I-- 662 00:27:15,551 --> 00:27:16,896 I'm trying. 663 00:27:18,000 --> 00:27:20,310 That's not how I want you to feel. 664 00:27:20,413 --> 00:27:22,068 I can see it in your eyes. 665 00:27:23,034 --> 00:27:24,586 I just need to know. Do-- 666 00:27:24,689 --> 00:27:26,379 do you think we don't belong together at all? 667 00:27:27,275 --> 00:27:28,793 I... 668 00:27:29,517 --> 00:27:30,724 I'll take that as a yes. 669 00:27:32,793 --> 00:27:35,413 This was gonna be the next step before I proposed. 670 00:27:35,517 --> 00:27:38,379 Before we get married, have kids. 671 00:27:39,275 --> 00:27:41,862 I guess it's better we figure it out now before we... 672 00:27:41,965 --> 00:27:44,551 hurt each other even worse than this hurts. 673 00:27:46,379 --> 00:27:49,172 I am not ashamed to be with you. 674 00:27:50,068 --> 00:27:51,724 Look at you. 675 00:27:52,724 --> 00:27:53,931 But I thought... 676 00:27:54,034 --> 00:27:56,758 I thought we agreed to keep things quiet. 677 00:27:57,758 --> 00:27:59,448 You see anyone else in this room? 678 00:27:59,551 --> 00:28:01,172 This is quiet. 679 00:28:01,275 --> 00:28:04,068 It's just you and me. 680 00:28:04,172 --> 00:28:07,000 And me wanting to know what's happening here. 681 00:28:08,068 --> 00:28:09,310 - Well... - Mm-hmm? 682 00:28:09,413 --> 00:28:11,379 Andre... 683 00:28:11,482 --> 00:28:14,517 When two people are, let's say, highly compatible, 684 00:28:14,620 --> 00:28:16,413 chemistry through the roof, hormones doing the cha-cha, 685 00:28:16,517 --> 00:28:18,793 et cetera, et cetera, there's this fascinating 686 00:28:18,896 --> 00:28:20,655 little thing called sex. 687 00:28:20,758 --> 00:28:23,586 It's like a mutual hobby, but sweatier. 688 00:28:24,586 --> 00:28:27,482 Yeah, more entertaining and very fulfilling. 689 00:28:27,586 --> 00:28:30,103 And we do it very, very well. 690 00:28:30,206 --> 00:28:33,793 Yeah. I'm just saying, what else is there to us? 691 00:28:35,000 --> 00:28:37,275 I-I didn't hear you complaining earlier. 692 00:28:37,379 --> 00:28:39,620 I mean, I'm not, but... 693 00:28:39,724 --> 00:28:42,482 I also like you when we're not having sex. 694 00:28:42,586 --> 00:28:45,206 Is that unusual for you? 695 00:28:46,896 --> 00:28:49,344 I mean, I hate to admit it, but yeah. 696 00:28:50,724 --> 00:28:53,379 Before, by now, I'd be... 697 00:28:53,482 --> 00:28:56,482 feeling restless and ready to make my next move. 698 00:28:56,586 --> 00:28:58,862 But with you, it's... it's different. 699 00:29:00,620 --> 00:29:03,241 So what's stopping us from taking this to the next level? 700 00:29:03,344 --> 00:29:04,827 When I was with Bill... 701 00:29:06,413 --> 00:29:09,206 ...I gave him everything that made me me. 702 00:29:09,310 --> 00:29:12,206 To the point that I didn't recognize myself. 703 00:29:12,310 --> 00:29:15,103 I can't risk the abyss again. 704 00:29:15,206 --> 00:29:17,517 You know I wouldn't ask you to do that, right? 705 00:29:20,827 --> 00:29:23,172 I know what a good man you are. 706 00:29:25,482 --> 00:29:28,034 I need time to figure out the kind of woman I am. 707 00:29:31,551 --> 00:29:33,172 I need... 708 00:29:33,275 --> 00:29:36,448 to keep us where we are for right now. 709 00:29:36,551 --> 00:29:37,655 Mm. 710 00:29:38,620 --> 00:29:39,827 Does that make sense? 711 00:29:39,931 --> 00:29:40,965 Yeah. 712 00:29:41,068 --> 00:29:43,310 Yeah, of course. 713 00:29:43,413 --> 00:29:45,379 You do you, hmm? 714 00:29:45,482 --> 00:29:46,793 And I'll do you. 715 00:29:48,551 --> 00:29:49,896 I'm gonna go. 716 00:29:51,206 --> 00:29:52,586 Yeah. 717 00:29:59,241 --> 00:30:01,034 Dr. McBride, what a surprise. 718 00:30:02,068 --> 00:30:04,827 Shouldn't you be at home resting your hand? 719 00:30:04,931 --> 00:30:07,413 I'll be getting this cast off early and then 720 00:30:07,517 --> 00:30:09,862 our world will be back to normal. 721 00:30:09,965 --> 00:30:12,034 Joey and I were just talking about a property. 722 00:30:13,034 --> 00:30:14,655 V, uh, it's Deanna. 723 00:30:14,758 --> 00:30:16,241 What is it? 724 00:30:16,344 --> 00:30:17,241 First heartbreak. 725 00:30:17,344 --> 00:30:19,068 She needs her mother. 726 00:30:19,172 --> 00:30:20,206 My poor girl. 727 00:30:20,310 --> 00:30:21,275 Joey, so sorry. 728 00:30:21,379 --> 00:30:24,103 Oh, no. First love and all. 729 00:30:24,206 --> 00:30:26,310 I leave it to the parents to sort out. 730 00:30:26,413 --> 00:30:30,655 Vanessa, remember that property is hot. 731 00:30:30,758 --> 00:30:32,551 I'd hate for you to miss out. 732 00:30:33,793 --> 00:30:35,551 Good night. 733 00:30:35,655 --> 00:30:37,689 I can't believe Deanna didn't call me first. 734 00:30:37,793 --> 00:30:39,000 Because she didn't call. 735 00:30:39,103 --> 00:30:41,206 There is no heartbreak. 736 00:30:43,310 --> 00:30:45,448 At least I hope there isn't. 737 00:30:47,172 --> 00:30:50,896 Why don't we continue this momentum over dinner tonight? 738 00:30:51,655 --> 00:30:53,206 I'd love to-- 739 00:30:53,310 --> 00:30:55,206 Oh, shoot. 740 00:30:56,068 --> 00:30:59,655 I forgot. I have to go see if Jacob hauled Eva in. 741 00:31:00,551 --> 00:31:02,724 I suppose sending your half-sister to jail 742 00:31:02,827 --> 00:31:04,724 is more important than dinner with me. 743 00:31:04,827 --> 00:31:06,000 Tomas... 744 00:31:07,275 --> 00:31:09,448 You said you wanted to get to know me? 745 00:31:09,551 --> 00:31:11,517 Well, this is me right now. 746 00:31:11,620 --> 00:31:13,448 This is me until I make sure 747 00:31:13,551 --> 00:31:15,724 Eva is out of our lives for good. 748 00:31:15,827 --> 00:31:18,034 And once she's gone, 749 00:31:18,137 --> 00:31:19,896 then I can concentrate on getting 750 00:31:20,000 --> 00:31:22,275 to know the man with the tattoo. 751 00:31:24,241 --> 00:31:26,689 Well, I'm here whenever you're ready. 752 00:31:26,793 --> 00:31:28,206 In the meantime, 753 00:31:28,310 --> 00:31:29,862 I got to get back to work 754 00:31:29,965 --> 00:31:31,379 and showered. 755 00:31:31,482 --> 00:31:33,344 Are you-- are you mad at me? 756 00:31:34,793 --> 00:31:36,413 I'm just wondering when you'll realize 757 00:31:36,517 --> 00:31:38,344 that you can lock Eva up, 758 00:31:38,448 --> 00:31:40,793 but she's still gonna be your half-sister. 759 00:31:49,655 --> 00:31:50,655 It's me. 760 00:31:50,758 --> 00:31:52,689 Thanks, Ted. 761 00:31:52,793 --> 00:31:55,034 I've never had anything so nice. 762 00:31:55,137 --> 00:31:56,172 But? 763 00:31:57,172 --> 00:31:58,827 The girl in the photo? 764 00:31:58,931 --> 00:32:00,586 She's a liar. 765 00:32:01,620 --> 00:32:02,793 This picture was taken 766 00:32:02,896 --> 00:32:05,068 when I was still lying to you and Nicole. 767 00:32:05,172 --> 00:32:08,827 And I don't want to be that girl anymore. 768 00:32:10,241 --> 00:32:12,344 A fake wannabe wearing a dress that belongs 769 00:32:12,448 --> 00:32:14,103 to your real daughter. 770 00:32:15,551 --> 00:32:17,655 Hey, we'll take another photo. 771 00:32:18,655 --> 00:32:20,931 Do you want to know what I see in this one? 772 00:32:21,034 --> 00:32:22,379 Hmm? 773 00:32:22,482 --> 00:32:24,379 I see my real daughter. 774 00:32:26,034 --> 00:32:27,413 Cause that's what you were then. 775 00:32:27,517 --> 00:32:29,827 That's what you are now. 776 00:32:29,931 --> 00:32:32,448 And that's what you will forever be, Eva. 777 00:32:34,137 --> 00:32:36,379 I'm so sorry I never knew that. 778 00:32:36,482 --> 00:32:38,413 I'm sorry, too. 779 00:32:43,931 --> 00:32:45,137 I hope I didn't ruin our friendship forever. 780 00:32:45,241 --> 00:32:46,965 Oh, Diego, no, of course not. 781 00:32:47,068 --> 00:32:48,344 But... 782 00:32:49,448 --> 00:32:51,034 ...there is something you could do for me. 783 00:32:51,137 --> 00:32:52,275 Name it. 784 00:32:52,379 --> 00:32:54,551 Has anyone ever told you you should model? 785 00:32:56,206 --> 00:32:58,103 Why would you lie to me about our child? 786 00:32:58,206 --> 00:32:59,103 Because. 787 00:32:59,206 --> 00:33:02,379 Because you're jealous of Joey. 788 00:33:02,482 --> 00:33:04,068 I had to stop him before-- 789 00:33:04,172 --> 00:33:06,344 It has been such a long time since jealousy was 790 00:33:06,448 --> 00:33:07,862 even on the table for us. 791 00:33:07,965 --> 00:33:09,827 The other day, when we came together in bed, 792 00:33:09,931 --> 00:33:11,793 it was pretty incredible, 793 00:33:11,896 --> 00:33:13,827 but you know it didn't change where we are. 794 00:33:13,931 --> 00:33:16,241 And where are we, Vanessa? 795 00:33:16,344 --> 00:33:18,103 I see other men. 796 00:33:19,344 --> 00:33:21,103 You've known that for a while. 797 00:33:22,620 --> 00:33:24,758 I would hope you're seeing other women. 798 00:33:27,103 --> 00:33:29,551 You finally said it out loud. 799 00:33:32,655 --> 00:33:34,241 Well, yay, me. 800 00:33:34,344 --> 00:33:36,379 I managed to say it without snarling. 801 00:33:36,482 --> 00:33:38,241 The thought of some other women-- 802 00:33:38,344 --> 00:33:39,965 I can't deny I might feel a twinge 803 00:33:40,068 --> 00:33:43,068 of jealousy myself, but that is where we are. 804 00:33:43,172 --> 00:33:44,172 Is this because of Joey? 805 00:33:44,275 --> 00:33:45,862 It's about us, Doug. 806 00:33:45,965 --> 00:33:46,896 You and me. 807 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 You knew just like I knew. 808 00:33:48,103 --> 00:33:49,206 Just say it. 809 00:33:50,724 --> 00:33:52,517 You think I'm cheating on you? 810 00:33:52,620 --> 00:33:54,793 I already told you. 811 00:33:54,896 --> 00:33:56,655 There is no one else. 812 00:33:56,758 --> 00:33:58,827 Well, there's something. 813 00:33:58,931 --> 00:34:01,275 At least we can agree on that much. 814 00:34:02,241 --> 00:34:03,344 Yes. 815 00:34:03,448 --> 00:34:05,689 I have no intention of leaving you. 816 00:34:05,793 --> 00:34:07,413 I don't think you want to leave me. 817 00:34:07,517 --> 00:34:10,413 We will always come home to each other. 818 00:34:12,172 --> 00:34:13,793 There. 819 00:34:14,758 --> 00:34:16,344 I can breathe. 820 00:34:18,000 --> 00:34:21,344 Feels good to have all our cards finally on the table. 821 00:34:32,448 --> 00:34:33,931 You're not under arrest, 822 00:34:34,034 --> 00:34:35,448 but I feel compelled to inform you 823 00:34:35,551 --> 00:34:37,827 you have a right to hire a lawyer. 824 00:34:37,931 --> 00:34:40,206 I know I would if I had something to hide. 825 00:34:40,310 --> 00:34:42,413 I don't have anything to hide. 826 00:34:42,517 --> 00:34:45,448 But I will not be harassed. 827 00:34:45,551 --> 00:34:47,724 Now, since there are 828 00:34:47,827 --> 00:34:50,689 no legal restraints on me... 829 00:34:52,793 --> 00:34:54,344 ...I'm free to leave. 830 00:34:54,448 --> 00:34:56,379 You are. 831 00:34:59,379 --> 00:35:01,310 But keep in mind, Leslie, 832 00:35:01,413 --> 00:35:03,482 I am a Boy Scout. 833 00:35:04,620 --> 00:35:06,724 Which means I will track down every lead 834 00:35:06,827 --> 00:35:08,724 and interview every witness. 835 00:35:09,724 --> 00:35:11,724 It might take a while, but I will find my man. 836 00:35:11,827 --> 00:35:13,344 Or woman. 837 00:35:14,896 --> 00:35:17,206 You know, Detective, I am so glad 838 00:35:17,310 --> 00:35:18,931 that you're on this case. 839 00:35:19,034 --> 00:35:20,517 Mm. 840 00:35:20,620 --> 00:35:23,517 If I were just a few years younger. 841 00:35:24,793 --> 00:35:28,034 It's extremely unsettling that... 842 00:35:28,137 --> 00:35:30,103 there's a dangerous psychopath out there 843 00:35:30,206 --> 00:35:32,172 running around free. 844 00:35:33,517 --> 00:35:36,000 Who knows what they might do next? 845 00:35:55,034 --> 00:35:57,000 Hey, Shanice, I'm so sorry to call you 846 00:35:57,103 --> 00:35:58,724 on your day off, but I just-- 847 00:35:58,827 --> 00:36:00,241 I don't feel well at all, 848 00:36:00,344 --> 00:36:02,965 and I think I should just skip the rest of my shift. 849 00:36:03,068 --> 00:36:05,758 I already called scheduling, I just, I wanted you to know. 850 00:36:05,862 --> 00:36:07,758 Uh, I'll be as good as new in the morning. 851 00:36:07,862 --> 00:36:09,379 Okay, bye. 852 00:36:17,172 --> 00:36:18,655 Hey, Ashley. 853 00:36:18,758 --> 00:36:19,689 What is it? 854 00:36:19,793 --> 00:36:21,206 What's wrong? 855 00:36:28,275 --> 00:36:31,172 Captioning sponsored by CBS 856 00:36:31,275 --> 00:36:34,275 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.