Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,848 --> 00:00:06,848
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,848 --> 00:00:08,193
-Vernon.
-What the devil
3
00:00:08,296 --> 00:00:09,710
possessed you to come here?
4
00:00:09,814 --> 00:00:11,848
LESLIE:
Eva climbing on that bike,
5
00:00:11,952 --> 00:00:13,814
tailing Laura.
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,848
And then she just forces Laura
7
00:00:15,952 --> 00:00:17,745
right off the road.
8
00:00:17,848 --> 00:00:19,986
Everything you need
to put her away.
9
00:00:20,089 --> 00:00:23,158
You do your worst,
and I'll do mine.
10
00:00:23,262 --> 00:00:25,227
We'll see who comes out ahead.
11
00:00:25,331 --> 00:00:26,917
No matter what happens,
12
00:00:27,021 --> 00:00:30,227
you will never be
a part of the Dupree family.
13
00:00:30,331 --> 00:00:32,365
Play your cards right,
and we'll have you half-naked
14
00:00:32,469 --> 00:00:34,089
before you know it.
15
00:00:35,124 --> 00:00:36,434
[laughs]
16
00:00:36,538 --> 00:00:39,227
Boomshakalaka! [grunts]
17
00:00:39,331 --> 00:00:41,227
-Oh, yeah, uh-huh.
-The '80s called, babe.
18
00:00:41,331 --> 00:00:42,641
They want their
dance moves back.
19
00:00:42,745 --> 00:00:44,469
No, if you don't
stop doing that,
20
00:00:44,572 --> 00:00:46,434
I'm gonna pretend
I don't know you.
21
00:00:46,538 --> 00:00:48,400
You cannot kill my vibe.
22
00:00:48,503 --> 00:00:50,227
I cannot lose.
23
00:00:50,331 --> 00:00:52,434
Maybe you should go stand
by their table
24
00:00:52,538 --> 00:00:54,641
and some of that luck
could rub off on you.
25
00:00:54,745 --> 00:00:56,400
Can you just keep it down?
26
00:00:56,503 --> 00:00:58,124
Doug, you need
to figure out some way
27
00:00:58,227 --> 00:00:59,503
to pay me back.
28
00:00:59,607 --> 00:01:01,779
Otherwise, I'm going
into the real estate business
29
00:01:01,883 --> 00:01:04,193
with that magnificent wife
of yours.
30
00:01:05,434 --> 00:01:07,089
A change of location
won't change
31
00:01:07,193 --> 00:01:08,779
the fact
that your heart is broken.
32
00:01:08,883 --> 00:01:10,745
As much as I would make
one pretty commission
33
00:01:10,848 --> 00:01:13,021
on that house of yours.
34
00:01:13,124 --> 00:01:15,296
Of course you're furious at Ted.
35
00:01:15,400 --> 00:01:17,503
I'm furious at Ted.
36
00:01:17,607 --> 00:01:19,641
You need a minute to process
37
00:01:19,745 --> 00:01:21,331
before you upend
your whole world.
38
00:01:25,365 --> 00:01:26,503
Derek?
39
00:01:27,469 --> 00:01:29,158
Ash, hey.
40
00:01:29,262 --> 00:01:30,883
What are y--? What are
you doing back home so early?
41
00:01:30,986 --> 00:01:31,986
Can you turn that down?
42
00:01:32,089 --> 00:01:33,193
Our upstairs neighbors
are gonna call in
43
00:01:33,296 --> 00:01:34,365
a noise complaint.
44
00:01:36,124 --> 00:01:37,676
I was cleaning.
45
00:01:38,469 --> 00:01:39,469
You cleaned?
46
00:01:39,572 --> 00:01:41,089
It does...
47
00:01:41,193 --> 00:01:42,744
look and smell nice in here.
48
00:01:42,848 --> 00:01:43,883
Thought you were gonna head
straight to work
49
00:01:43,986 --> 00:01:45,193
after you ran your errands.
50
00:01:45,296 --> 00:01:47,021
Did you miss me?
51
00:01:47,124 --> 00:01:49,158
I always miss you.
52
00:01:49,262 --> 00:01:51,021
But I left my lunch
in the fridge.
53
00:01:51,124 --> 00:01:52,365
Thanks for straightening up,
though.
54
00:01:52,469 --> 00:01:53,538
-That was sweet.
-Yeah.
55
00:01:53,641 --> 00:01:55,538
I heard you earlier, and I...
56
00:01:55,641 --> 00:01:57,779
I felt like I did some
kind of bait and switch on you.
57
00:01:57,883 --> 00:01:59,779
You-you were expecting
your perfect boyfriend,
58
00:01:59,883 --> 00:02:01,917
and instead you...
you got a big slob.
59
00:02:02,021 --> 00:02:03,227
Sorry.
60
00:02:03,331 --> 00:02:05,262
You're always
the perfect boyfriend.
61
00:02:05,365 --> 00:02:07,986
I just have to ignore
the moose head in the closet.
62
00:02:08,089 --> 00:02:09,434
Well, we've never fought
like that.
63
00:02:09,538 --> 00:02:11,054
So now we can reset.
64
00:02:11,158 --> 00:02:12,469
I want that, too.
65
00:02:13,572 --> 00:02:15,883
Only, do you mind
if we eat while I reset?
66
00:02:15,986 --> 00:02:17,710
If I miss my window,
I'm going to lose steam
67
00:02:17,814 --> 00:02:18,779
before the end of my shift.
68
00:02:18,883 --> 00:02:19,952
Sure. Of course.
69
00:02:20,055 --> 00:02:21,469
No, I-I've seen you
when you get hangry.
70
00:02:21,572 --> 00:02:22,538
It's not pretty.
71
00:02:22,641 --> 00:02:24,227
But you are.
72
00:02:26,745 --> 00:02:28,538
What the hell happened
to my fridge?
73
00:02:28,641 --> 00:02:31,503
Did you invite
Freddy Krueger over?
74
00:02:32,745 --> 00:02:34,779
♪ ♪
75
00:03:03,296 --> 00:03:05,021
Ah, yeah.
76
00:03:05,124 --> 00:03:06,400
Thanks for letting me know
it was her birthday
77
00:03:06,503 --> 00:03:07,848
-in the first place.
-Yeah.
78
00:03:07,952 --> 00:03:09,158
That stings.
79
00:03:09,262 --> 00:03:10,883
Don't even know
my own daughter's birthday.
80
00:03:10,986 --> 00:03:12,710
Hey. Well, that's on the mother.
81
00:03:13,710 --> 00:03:15,710
I went straight
to the witch's cave earlier.
82
00:03:15,814 --> 00:03:18,883
I wanted to make sure I wasn't
stepping on any plans for Eva.
83
00:03:19,883 --> 00:03:21,469
Hey, you really are
always trying to do
84
00:03:21,572 --> 00:03:22,676
the stand-up thing, aren't you?
85
00:03:22,779 --> 00:03:25,021
Eh, except when I really,
really didn't.
86
00:03:25,124 --> 00:03:26,848
I just don't want Eva
87
00:03:26,952 --> 00:03:29,193
caught in between us, you know?
88
00:03:29,296 --> 00:03:31,952
Damn, that woman gets
more twisted by the second.
89
00:03:32,055 --> 00:03:34,124
Wait, what did she do now?
90
00:03:34,227 --> 00:03:36,538
Well, Dana-- or Leslie,
91
00:03:36,641 --> 00:03:38,365
whatever she's calling herself--
92
00:03:38,469 --> 00:03:40,262
is blaming Eva for everything.
93
00:03:40,365 --> 00:03:43,124
As if she's not
the architect of all of this.
94
00:03:44,124 --> 00:03:46,503
Did the Richardsons put you
up to this?
95
00:03:46,607 --> 00:03:48,710
The Richardsons have
nothing to do with this.
96
00:03:48,814 --> 00:03:50,296
I'm just doing my job,
Ms. Thomas.
97
00:03:50,400 --> 00:03:53,331
Just answer some questions and
you can get back to your day.
98
00:03:53,434 --> 00:03:54,641
About what?
99
00:03:54,745 --> 00:03:56,400
Laura Peterson's car accident.
100
00:03:56,503 --> 00:03:58,400
Yes. Nicole's assistant.
101
00:03:58,503 --> 00:04:00,676
Yeah, I only know about Laura,
102
00:04:00,779 --> 00:04:03,400
and...
mm, I'm terrible with names.
103
00:04:03,503 --> 00:04:06,262
I'm sure that can be difficult
when you go by so many of them.
104
00:04:07,607 --> 00:04:09,331
Leslie, Sherri, Anna.
105
00:04:09,434 --> 00:04:11,193
Oh, surely that's not a crime.
106
00:04:11,296 --> 00:04:13,848
Let's get back to Ms. Peterson.
107
00:04:13,952 --> 00:04:15,227
You do know why she's no longer
108
00:04:15,331 --> 00:04:16,985
the assistant
to Dr. Richardson, yes?
109
00:04:18,917 --> 00:04:20,331
She was involved
in a hit-and-run incident
110
00:04:20,434 --> 00:04:21,848
with a motorcycle a month ago.
111
00:04:21,951 --> 00:04:23,814
Oh, yes, of course,
I know about what happened
112
00:04:23,917 --> 00:04:25,710
to that poor girl.
113
00:04:25,814 --> 00:04:27,021
Yeah.
114
00:04:28,158 --> 00:04:30,607
And I think I know
what all of this is about.
115
00:04:30,710 --> 00:04:32,331
You do?
116
00:04:32,434 --> 00:04:34,365
Nicole's little bitch
of a daughter
117
00:04:34,469 --> 00:04:36,607
ratted me out, didn't she?
118
00:04:39,814 --> 00:04:42,400
I think I finally found
a way to deliver us from Eva.
119
00:04:42,503 --> 00:04:45,296
And, no, I didn't forget what
I said after I talked to my dad.
120
00:04:45,400 --> 00:04:46,745
I was temporarily delulu.
121
00:04:46,848 --> 00:04:48,710
I have proof
from the evil mom-ster hersel--
122
00:04:48,814 --> 00:04:50,952
[gasps]
Who do you think you are?!
123
00:04:51,055 --> 00:04:52,365
Sorry. My bad.
124
00:05:05,917 --> 00:05:07,227
Hey, Kat.
125
00:05:07,331 --> 00:05:09,055
Oh, crap.
126
00:05:09,158 --> 00:05:12,193
Chelsea's gonna think I was
murdered at the valet stand.
127
00:05:12,296 --> 00:05:15,331
Hi, Chels,
I just ran into someone.
128
00:05:15,434 --> 00:05:16,917
I'll call you later.
129
00:05:18,400 --> 00:05:19,331
Sorry about that, again.
130
00:05:19,434 --> 00:05:20,917
I like to get a quick workout in
131
00:05:21,021 --> 00:05:22,641
on my break between depositions.
132
00:05:24,400 --> 00:05:27,124
Is that--
is that your full apology?
133
00:05:27,227 --> 00:05:30,227
Did you forget you blew me off
for lunch the other day?
134
00:05:30,331 --> 00:05:31,331
You never came back.
135
00:05:31,434 --> 00:05:32,641
I waited for you.
136
00:05:32,745 --> 00:05:34,641
I came back, and there you were,
137
00:05:34,745 --> 00:05:36,676
all over Eva.
138
00:05:36,779 --> 00:05:38,055
Wait.
139
00:05:38,158 --> 00:05:39,848
You saw me with Eva?
140
00:05:39,952 --> 00:05:42,055
And then you left?
141
00:05:43,469 --> 00:05:45,193
Well-- I...
142
00:05:45,296 --> 00:05:48,021
I went to take a walk
around the block to cool off.
143
00:05:48,124 --> 00:05:50,607
Then when I got back,
you both were gone.
144
00:05:51,641 --> 00:05:53,952
I had to go back to work,
remember?
145
00:05:54,055 --> 00:05:56,124
I took a second break
out of my day, which I hope
146
00:05:56,227 --> 00:05:58,641
didn't get noticed
by my super-demanding boss
147
00:05:58,745 --> 00:06:01,814
to see you again
and to make sure you were okay.
148
00:06:01,917 --> 00:06:03,089
As for Eva?
149
00:06:03,193 --> 00:06:05,262
Look, I wasn't gonna ignore her
150
00:06:05,365 --> 00:06:08,124
just because you asked me
to promise not to see her again.
151
00:06:09,262 --> 00:06:10,952
You had your hand on hers.
152
00:06:11,055 --> 00:06:11,952
It looked intimate.
153
00:06:12,055 --> 00:06:12,952
She's a human being.
154
00:06:13,055 --> 00:06:14,779
I was just comforting her.
155
00:06:14,883 --> 00:06:18,021
So you were both just
overwhelmed by your humanity?
156
00:06:19,227 --> 00:06:21,055
Look, I'm not defending Eva,
157
00:06:21,158 --> 00:06:23,021
but that doesn't mean she wasn't
158
00:06:23,124 --> 00:06:25,469
incredibly upset
about what her mother did.
159
00:06:25,572 --> 00:06:27,848
Well, does her
newfound conscience
160
00:06:27,952 --> 00:06:29,676
apply to what she did?
161
00:06:30,779 --> 00:06:32,917
Does it apply
to attempted murder?
162
00:06:33,021 --> 00:06:34,400
Yeah.
163
00:06:34,503 --> 00:06:36,227
Eva tried to kill someone.
164
00:06:36,331 --> 00:06:38,055
How human is she now?
165
00:06:39,434 --> 00:06:42,193
Kat Richardson told you
about our little conversation?
166
00:06:42,296 --> 00:06:43,986
-I did speak to her, yes.
-Mm.
167
00:06:44,089 --> 00:06:46,641
Well, she wants revenge
against me and my daughter, Eva.
168
00:06:46,745 --> 00:06:49,676
You can't possibly believe
a single word she says.
169
00:06:49,779 --> 00:06:51,469
What about your words?
170
00:06:51,572 --> 00:06:53,469
Can I believe any of those?
171
00:06:53,572 --> 00:06:55,434
I don't know
what you're talking about.
172
00:07:00,365 --> 00:07:02,296
LESLIE:
I bet...
173
00:07:02,400 --> 00:07:05,503
that you can see
in your mind's eye
174
00:07:05,607 --> 00:07:07,779
everything, right, doll?
175
00:07:08,641 --> 00:07:10,641
Eva climbing on that bike.
176
00:07:11,814 --> 00:07:13,641
Tailing Laura.
177
00:07:13,745 --> 00:07:15,710
Speeding up
178
00:07:15,814 --> 00:07:18,848
with that helmet
hiding her face.
179
00:07:18,952 --> 00:07:23,365
And then she just forces Laura
right off the road.
180
00:07:24,469 --> 00:07:26,089
Now.
181
00:07:26,193 --> 00:07:28,607
Let's try this again.
182
00:07:28,710 --> 00:07:30,262
From the sound of it,
you shifted the blame
183
00:07:30,365 --> 00:07:31,883
for the hit and run
to your daughter.
184
00:07:33,469 --> 00:07:34,952
Hey, I got your message.
185
00:07:35,055 --> 00:07:36,917
Hey, Eva.
186
00:07:39,331 --> 00:07:41,572
How could you not tell me?
187
00:07:41,676 --> 00:07:44,021
Tell you what? I swear
I haven't done anything else.
188
00:07:44,124 --> 00:07:46,055
This isn't something
you've done.
189
00:07:46,158 --> 00:07:48,331
This is something
I haven't gotten to do.
190
00:07:48,434 --> 00:07:50,400
Something we've missed.
191
00:07:50,503 --> 00:07:53,021
I can't believe I'm saying this
for the first time,
192
00:07:53,124 --> 00:07:56,296
but... happy birthday, Eva.
193
00:08:00,848 --> 00:08:02,676
Dealer, hit me, baby,
one more time.
194
00:08:02,779 --> 00:08:03,917
Oh, no, we're quoting
Britney Spears.
195
00:08:04,021 --> 00:08:04,986
Heaven help us all.
196
00:08:05,089 --> 00:08:06,572
-PAMELA: Please!
-DANI: I need you to look
197
00:08:06,676 --> 00:08:08,021
at this big pile of chips
198
00:08:08,124 --> 00:08:10,434
and think of it
as one month's rent
199
00:08:10,538 --> 00:08:12,021
for a modeling agency.
200
00:08:12,124 --> 00:08:13,917
That sounds
not in the least bit sexy.
201
00:08:14,021 --> 00:08:15,572
You know what's really not sexy?
202
00:08:15,676 --> 00:08:16,952
Losing.
203
00:08:17,055 --> 00:08:18,365
House always wins.
204
00:08:18,469 --> 00:08:19,434
Walk away before it does.
205
00:08:19,538 --> 00:08:21,227
-Come on.
-She's right.
206
00:08:21,331 --> 00:08:22,917
She's very smart.
207
00:08:23,021 --> 00:08:25,952
Kind of like your very own
morality play, isn't it?
208
00:08:26,883 --> 00:08:28,331
So what's it gonna be?
209
00:08:28,434 --> 00:08:29,779
PAMELA:
♪ Keep smiling.♪
210
00:08:29,883 --> 00:08:31,365
You're so pretty.
211
00:08:31,469 --> 00:08:33,814
I'll take your silence as a no.
212
00:08:36,469 --> 00:08:39,157
Doug, why didn't you
join the game?
213
00:08:39,262 --> 00:08:41,572
Oh, you had plenty of fun
without me.
214
00:08:41,676 --> 00:08:43,814
And you-- you had a good
game plan going on there.
215
00:08:43,916 --> 00:08:45,848
-Thank you.
-So what are you doing here?
216
00:08:45,952 --> 00:08:47,952
Sorry, I got to take this.
217
00:08:48,055 --> 00:08:49,296
Sure.
218
00:08:49,400 --> 00:08:50,779
See you later.
219
00:08:52,434 --> 00:08:54,779
Well, I know it's last minute,
but you have to eat.
220
00:08:54,883 --> 00:08:57,503
And I have a proposition
for you.
221
00:08:58,745 --> 00:09:01,607
Well, of course,
it's 100% business.
222
00:09:01,710 --> 00:09:03,296
What else would it be?
223
00:09:04,296 --> 00:09:05,848
Where are you?
224
00:09:05,952 --> 00:09:07,331
Uptown, perfect.
225
00:09:07,434 --> 00:09:09,158
I'm on my way.
226
00:09:11,641 --> 00:09:14,365
Well, your wife just said yes.
227
00:09:14,469 --> 00:09:16,365
Hopefully not
for the last time today.
228
00:09:17,572 --> 00:09:18,676
Care to join us?
229
00:09:25,607 --> 00:09:28,296
Here, here, here.
230
00:09:29,331 --> 00:09:30,848
The scratches?
231
00:09:30,952 --> 00:09:33,434
What did you use, sandpaper?
232
00:09:33,538 --> 00:09:34,814
-Uh, I--
-[sighs]
233
00:09:34,917 --> 00:09:37,883
You can't use steel wool
on stainless.
234
00:09:37,986 --> 00:09:39,814
I didn't know. I'm sorry.
235
00:09:39,917 --> 00:09:41,917
The instinct was sweet,
but can we please
236
00:09:42,021 --> 00:09:44,365
cease the cleaning
until we talk about it, okay?
237
00:09:44,469 --> 00:09:45,400
Yeah.
238
00:09:45,503 --> 00:09:46,952
Okay.
239
00:09:48,848 --> 00:09:50,227
What happened to my lunch?
240
00:09:50,331 --> 00:09:53,883
It was in a black plastic thingy
with a cover.
241
00:09:53,986 --> 00:09:56,365
Oh, that smelled spoiled.
242
00:09:57,434 --> 00:10:00,021
Oh, it was vindaloo curry.
243
00:10:01,055 --> 00:10:02,952
Have no fear, it--
244
00:10:03,055 --> 00:10:04,572
It's salvageable.
245
00:10:04,676 --> 00:10:06,296
Okay, one.
246
00:10:06,400 --> 00:10:07,952
I am not eating
out of the garbage.
247
00:10:08,055 --> 00:10:09,883
But the container's sealed.
I've seen commercials.
248
00:10:09,986 --> 00:10:12,400
You can put this in the ocean
and the insides won't get wet.
249
00:10:12,503 --> 00:10:14,089
-It's science.
-And two--
250
00:10:14,193 --> 00:10:16,021
That's not science.
251
00:10:16,124 --> 00:10:18,089
And three, that container is
supposed to be reusable,
252
00:10:18,193 --> 00:10:20,400
so we save money
and the environment.
253
00:10:20,503 --> 00:10:21,952
Okay, so I-I'll wash it.
254
00:10:22,055 --> 00:10:23,607
I-I'll buy you a new one.
255
00:10:23,710 --> 00:10:25,158
I'll buy you a new fridge, too.
256
00:10:25,262 --> 00:10:26,400
Derek, last time I checked,
257
00:10:26,503 --> 00:10:28,296
we weren't
exactly rolling in it.
258
00:10:28,400 --> 00:10:29,503
I can buff out the scratches.
259
00:10:29,607 --> 00:10:31,365
I buff out scratches
on my Bronco.
260
00:10:31,469 --> 00:10:33,365
Your Bronco is perfect
261
00:10:33,469 --> 00:10:35,469
because you take care of it.
262
00:10:35,572 --> 00:10:37,676
It's not your fridge, Ash.
263
00:10:37,779 --> 00:10:39,469
It came with the apartment.
264
00:10:39,572 --> 00:10:41,124
Exactly!
265
00:10:41,227 --> 00:10:43,572
So it's gonna come out
of my security deposit,
266
00:10:43,676 --> 00:10:45,917
and I'm the one that's gonna
have to look at those scratches,
267
00:10:46,021 --> 00:10:47,710
which are
somehow invisible to you
268
00:10:47,814 --> 00:10:50,296
for as long as we live here.
269
00:10:50,400 --> 00:10:51,917
So why don't we speed that up?
270
00:10:52,021 --> 00:10:53,469
What do you mean?
271
00:10:54,503 --> 00:10:56,296
What I was talking about before.
272
00:10:56,400 --> 00:10:58,227
We get out of here and...
273
00:10:58,331 --> 00:11:01,641
move somewhere bigger where...
everything's scratch-free.
274
00:11:01,745 --> 00:11:03,124
Have you thought of that?
275
00:11:03,227 --> 00:11:04,952
Or do you not want that?
276
00:11:05,917 --> 00:11:07,296
Hola, bella.
277
00:11:07,400 --> 00:11:08,917
Hey, Diego.
278
00:11:09,021 --> 00:11:10,193
How's tricks?
279
00:11:10,296 --> 00:11:11,779
Like you care.
280
00:11:12,779 --> 00:11:14,917
I actually have a date
with someone.
281
00:11:15,848 --> 00:11:17,469
Who can actually
be seen with me.
282
00:11:17,572 --> 00:11:18,814
Who's the lucky girl?
283
00:11:18,917 --> 00:11:20,365
-Mm.
-[door closes]
284
00:11:23,193 --> 00:11:24,710
-Hi, baby.
-Oh--
285
00:11:29,469 --> 00:11:31,021
You told him.
286
00:11:31,124 --> 00:11:33,331
And I hope
this is only the first
287
00:11:33,434 --> 00:11:35,469
of many birthdays
we get to spend together.
288
00:11:35,572 --> 00:11:37,193
Me too.
289
00:11:37,296 --> 00:11:39,089
Yeah. Hey, happy birthday, Eva.
290
00:11:39,193 --> 00:11:40,089
Thank you.
291
00:11:40,193 --> 00:11:41,917
I wasn't expecting anything.
292
00:11:42,021 --> 00:11:43,607
Hey, why don't we order
293
00:11:43,710 --> 00:11:45,331
-and get
this party started, huh?
-[phone chimes]
294
00:11:45,434 --> 00:11:47,434
Ooh, one second.
295
00:11:49,331 --> 00:11:51,296
Actually, I got to go
handle something.
296
00:11:51,400 --> 00:11:52,986
Uh, do you two mind?
297
00:11:53,089 --> 00:11:54,952
Something or someone?
298
00:11:55,952 --> 00:11:57,021
Go handle your business.
299
00:11:57,124 --> 00:11:58,331
Yeah, uh, rain check, but, uh,
300
00:11:58,434 --> 00:11:59,814
you two enjoy your bonding time.
301
00:11:59,917 --> 00:12:01,331
Mm-hmm.
302
00:12:01,434 --> 00:12:02,883
Well, aren't you gonna open it?
303
00:12:05,193 --> 00:12:06,779
What is it, Eva?
304
00:12:06,883 --> 00:12:08,779
I don't want to ruin the dinner
you planned.
305
00:12:09,848 --> 00:12:12,434
I stopped by your room earlier,
and it was open.
306
00:12:12,538 --> 00:12:13,986
The maid was cleaning.
307
00:12:14,089 --> 00:12:15,538
I was gonna leave you a note,
308
00:12:15,641 --> 00:12:17,572
but there was already one
on your desk.
309
00:12:17,676 --> 00:12:18,917
Nicole?
310
00:12:19,021 --> 00:12:21,089
No, it was from Kat.
311
00:12:21,193 --> 00:12:22,227
She wanted you to call her.
312
00:12:22,331 --> 00:12:24,089
Said it was important.
313
00:12:26,607 --> 00:12:28,572
Why would Eva's mother tell you,
314
00:12:28,676 --> 00:12:30,193
of all people,
315
00:12:30,296 --> 00:12:33,158
that Eva ran Laura Peterson
off the road?
316
00:12:33,262 --> 00:12:34,262
I don't know.
317
00:12:34,365 --> 00:12:35,917
Crazy is as crazy does.
318
00:12:36,021 --> 00:12:37,572
But I got crazy on tape.
319
00:12:37,676 --> 00:12:39,089
You recorded her?
320
00:12:39,193 --> 00:12:40,296
On my phone.
321
00:12:40,400 --> 00:12:42,434
I sent the recording to Jacob.
322
00:12:42,538 --> 00:12:44,538
It's in the police's hands now.
323
00:12:44,641 --> 00:12:47,262
And if there is any justice
in the world,
324
00:12:47,365 --> 00:12:50,572
my cousin in law--
please, Jacob--
325
00:12:50,676 --> 00:12:53,021
already has her in handcuffs.
326
00:12:53,124 --> 00:12:55,262
She's the one
who should be arrested.
327
00:12:55,365 --> 00:12:56,952
-Your daughter, Eva?
-No, not Eva.
328
00:12:57,055 --> 00:12:58,503
That little witch Kat.
329
00:12:58,607 --> 00:13:01,158
She should be arrested
for taping me.
330
00:13:01,262 --> 00:13:03,917
And she did the same thing
before, with my daughter.
331
00:13:04,021 --> 00:13:05,607
What is that called?
That's, uh...
332
00:13:05,710 --> 00:13:06,986
What, entrapment?
333
00:13:07,089 --> 00:13:09,193
It's legal in D.C.
to tape a conversation
334
00:13:09,296 --> 00:13:10,745
as long as one party
gives consent.
335
00:13:10,848 --> 00:13:12,572
And in this case,
Ms. Richardson gave her consent.
336
00:13:12,676 --> 00:13:14,952
What kind of messed-up law
is that?
337
00:13:15,055 --> 00:13:18,055
When the consenter
is also the perpetrator?
338
00:13:18,158 --> 00:13:19,469
I mean, that's like waiving
339
00:13:19,572 --> 00:13:21,262
overdraft fees
for a bank robber.
340
00:13:21,365 --> 00:13:23,538
Look, it's not my job
to question the law,
341
00:13:23,641 --> 00:13:25,848
but can we circle
back to the recording?
342
00:13:25,952 --> 00:13:27,193
Are you admitting
for the record,
343
00:13:27,296 --> 00:13:29,089
that your daughter, Eva Thomas,
344
00:13:29,193 --> 00:13:31,538
forced Laura Peterson
off the road?
345
00:13:37,986 --> 00:13:39,641
I didn't win at the casino,
346
00:13:39,745 --> 00:13:42,055
but I'm winning right now.
347
00:13:43,296 --> 00:13:45,055
How are you making it rain
right now?
348
00:13:45,158 --> 00:13:47,400
Pam won almost every hand.
349
00:13:47,503 --> 00:13:49,365
I had to convince her
to leave on a high note.
350
00:13:49,469 --> 00:13:51,227
I wasn't winning,
but I wanted it for Pammy.
351
00:13:51,331 --> 00:13:52,779
Okay.
352
00:13:52,883 --> 00:13:54,331
-You're really good
to your friends.
-Yeah.
353
00:13:54,434 --> 00:13:56,365
They've had to be good to me.
354
00:13:56,469 --> 00:13:58,021
And so have you.
355
00:14:01,538 --> 00:14:03,779
I hope I didn't take you
away from anything.
356
00:14:04,814 --> 00:14:06,641
No, I was with people.
357
00:14:06,745 --> 00:14:09,883
But I said that I had to go take
care of some business, so...
358
00:14:09,986 --> 00:14:12,021
-Well, hurry up, then.
-Okay.
359
00:14:16,262 --> 00:14:17,227
Oh.
360
00:14:17,331 --> 00:14:19,124
Come, follow me.
361
00:14:21,400 --> 00:14:23,607
I saw you and I had to do that.
362
00:14:23,710 --> 00:14:25,710
You had to kiss me?
363
00:14:26,710 --> 00:14:27,641
Since when?
364
00:14:27,745 --> 00:14:29,710
Let me explain.
365
00:14:29,814 --> 00:14:31,089
Hello.
366
00:14:32,952 --> 00:14:35,262
And what are
you proposing this time?
367
00:14:35,365 --> 00:14:37,641
You weren't exactly receptive
last time.
368
00:14:37,745 --> 00:14:40,158
You'd questioned
my extramarital activities
369
00:14:40,262 --> 00:14:42,021
and my marriage.
370
00:14:42,124 --> 00:14:44,055
I applauded your...
371
00:14:44,158 --> 00:14:45,607
desire to have your needs met,
372
00:14:45,710 --> 00:14:47,193
and I offered my services.
373
00:14:47,296 --> 00:14:49,124
But you were in a quandary.
374
00:14:50,262 --> 00:14:53,503
Now, if anything was ever
to happen between us,
375
00:14:53,607 --> 00:14:55,262
I would want there
to be certain conditions.
376
00:14:55,365 --> 00:14:56,503
If, Joey?
377
00:14:57,572 --> 00:14:59,227
I never thought
you'd give up so easily.
378
00:14:59,331 --> 00:15:01,089
You didn't let me finish.
379
00:15:01,952 --> 00:15:04,021
I wouldn't want
there to be any confusion.
380
00:15:05,400 --> 00:15:07,021
Only ecstasy.
381
00:15:09,538 --> 00:15:11,089
I have the recording right here.
382
00:15:11,193 --> 00:15:12,331
Listen for yourself.
383
00:15:12,434 --> 00:15:13,331
No, thanks.
384
00:15:13,434 --> 00:15:14,917
Why not?
385
00:15:15,021 --> 00:15:16,917
There's no need.
386
00:15:17,021 --> 00:15:19,572
I'm sure Eva's mother says
everything you say she says,
387
00:15:19,676 --> 00:15:22,021
but I just don't
want to get in the middle.
388
00:15:22,124 --> 00:15:25,124
So you deal in evidence,
but you won't listen to mine?
389
00:15:26,503 --> 00:15:28,538
You don't want
what's on this tape
390
00:15:28,641 --> 00:15:31,607
to taint your image of Eva.
[scoffs]
391
00:15:31,710 --> 00:15:33,607
She's the poor little victim.
392
00:15:33,710 --> 00:15:35,089
-It just makes me s--
-Look.
393
00:15:35,193 --> 00:15:37,089
I'm not the judge
or the jury here.
394
00:15:37,193 --> 00:15:39,158
But that account
is from a third party.
395
00:15:39,262 --> 00:15:40,952
An untrustworthy
third party, at that.
396
00:15:41,055 --> 00:15:42,641
So we don't know
if it's true or not.
397
00:15:43,676 --> 00:15:45,641
And calling Eva a killer
398
00:15:45,745 --> 00:15:49,089
without absolute proof
isn't very fair.
399
00:15:49,193 --> 00:15:51,262
What if I called you
a spoiled brat?
400
00:15:52,124 --> 00:15:54,296
Is that how you see me? Mm.
401
00:15:55,365 --> 00:15:56,917
What I see
402
00:15:57,021 --> 00:15:58,917
is that you're ambitious...
403
00:15:59,883 --> 00:16:01,538
...and so smart and talented.
404
00:16:01,641 --> 00:16:03,848
You can cut someone with a look
405
00:16:03,952 --> 00:16:06,124
or the right string of words.
406
00:16:07,124 --> 00:16:08,779
But you can also lift them up.
407
00:16:10,089 --> 00:16:12,262
And then there's the obvious.
408
00:16:13,158 --> 00:16:15,676
You're just so damn beautiful.
409
00:16:16,676 --> 00:16:18,607
It's hard to be...
410
00:16:18,710 --> 00:16:22,021
this close to you
and not want to...
411
00:16:26,365 --> 00:16:28,779
[phone buzzing]
412
00:16:31,883 --> 00:16:32,952
It went to voicemail.
413
00:16:33,055 --> 00:16:34,745
Kat must be busy.
414
00:16:34,848 --> 00:16:36,710
Wonder what she wanted
to talk about.
415
00:16:36,814 --> 00:16:39,055
Hey, whatever it is,
416
00:16:39,158 --> 00:16:42,158
it's not gonna get
in the way of celebrating you.
417
00:16:43,641 --> 00:16:45,676
You painted quite
the picture on that tape.
418
00:16:45,779 --> 00:16:48,089
And I can understand how
one might act out of character,
419
00:16:48,193 --> 00:16:49,848
given the fraught
circumstances surrounding
420
00:16:49,952 --> 00:16:51,676
you and your daughter's
arrival into town.
421
00:16:51,779 --> 00:16:54,469
This is the place
to come clean, Leslie.
422
00:16:54,572 --> 00:16:56,021
For Eva's sake.
423
00:16:56,124 --> 00:16:58,917
I was just messing
with little Kit Kat.
424
00:17:00,124 --> 00:17:02,572
I mean, she was going
around telling everyone
425
00:17:02,676 --> 00:17:04,744
that we were the big bad wolves,
426
00:17:04,848 --> 00:17:07,985
so I just gave her
what she wanted.
427
00:17:08,089 --> 00:17:09,571
A picture
428
00:17:09,676 --> 00:17:12,331
of who she should not mess with.
429
00:17:12,434 --> 00:17:15,021
Is your daughter, Eva,
the big bad wolf?
430
00:17:15,124 --> 00:17:17,331
Eva is incapable
of hurting anyone.
431
00:17:18,571 --> 00:17:20,952
If you listen
to the rest of that tape,
432
00:17:21,055 --> 00:17:23,193
you will hear that I told Kat
433
00:17:23,296 --> 00:17:26,124
that there isn't
one shred of evidence
434
00:17:26,226 --> 00:17:28,779
that ties Eva to this.
435
00:17:28,883 --> 00:17:31,469
No witnesses, no motorcycle.
436
00:17:31,572 --> 00:17:35,021
I mean, where would she even
hide a motorcycle?
437
00:17:35,124 --> 00:17:37,434
And there is no video footage
438
00:17:37,538 --> 00:17:39,710
of Eva on a motorcycle.
439
00:17:41,055 --> 00:17:45,538
Because she had nothing
to do with that accident.
440
00:17:45,641 --> 00:17:47,572
I have your own words, Leslie.
441
00:17:49,503 --> 00:17:52,676
Well, in the absence of proof...
442
00:17:52,779 --> 00:17:54,434
[chuckles]
443
00:17:55,883 --> 00:17:58,503
...it's within my rights
to leave.
444
00:17:59,779 --> 00:18:01,021
You're right.
445
00:18:01,124 --> 00:18:02,538
I can't hold you.
446
00:18:03,469 --> 00:18:06,193
However, I do have
one question before you go.
447
00:18:11,986 --> 00:18:13,469
You and your daughter
both planned to take Ted down
448
00:18:13,572 --> 00:18:15,158
together, and that hinged
on getting Laura Peterson
449
00:18:15,262 --> 00:18:16,779
out of the way.
450
00:18:16,883 --> 00:18:18,227
So the only question is,
451
00:18:18,331 --> 00:18:20,848
which one of you two actually
was behind the helmet?
452
00:18:29,572 --> 00:18:32,227
I took advantage of a situation.
453
00:18:32,331 --> 00:18:34,158
I didn't create it.
454
00:18:34,262 --> 00:18:36,331
Okay.
455
00:18:38,503 --> 00:18:41,400
So where were you that night?
456
00:18:44,055 --> 00:18:46,469
[sighs] Fine.
457
00:18:46,572 --> 00:18:48,365
This is so annoying.
458
00:18:48,469 --> 00:18:50,917
A person trying
to live her life,
459
00:18:51,021 --> 00:18:53,089
minding her own business.
460
00:18:53,193 --> 00:18:55,434
And here.
461
00:18:55,538 --> 00:18:59,158
Let's see.
I was with Mona Wilson
462
00:18:59,262 --> 00:19:01,538
and Jan Morgan at...
463
00:19:01,641 --> 00:19:02,986
at Orphey Gene's
in the afternoon.
464
00:19:03,089 --> 00:19:04,572
We were having lunch.
465
00:19:04,676 --> 00:19:06,469
Oh. You know, you can call Mona.
466
00:19:06,572 --> 00:19:08,434
She absolutely hates
my guts right now,
467
00:19:08,538 --> 00:19:11,469
but she's
a sucker for the truth.
468
00:19:11,572 --> 00:19:13,607
-I'll follow up with her.
-Mm.
469
00:19:13,710 --> 00:19:15,400
But that just covers
the afternoon.
470
00:19:15,503 --> 00:19:16,848
Where'd you go after lunch?
471
00:19:16,952 --> 00:19:18,331
I...
472
00:19:18,434 --> 00:19:20,469
don't know. I mean...
473
00:19:20,572 --> 00:19:22,676
Work, I assume.
474
00:19:22,779 --> 00:19:24,503
So if I call your employer,
475
00:19:24,607 --> 00:19:26,227
will they be able
to confirm that?
476
00:19:28,538 --> 00:19:30,331
Do I need to get a lawyer?
477
00:19:31,331 --> 00:19:33,055
I don't know, Ms. Thomas.
478
00:19:33,158 --> 00:19:34,779
You tell me.
479
00:19:38,986 --> 00:19:40,745
Mm.
480
00:19:40,848 --> 00:19:42,883
I forgot what a good kisser
you are.
481
00:19:42,986 --> 00:19:45,779
I just kissed you
the other day at breakfast.
482
00:19:46,745 --> 00:19:48,710
Am I that forgettable?
483
00:19:48,814 --> 00:19:51,193
We were in a public place and...
484
00:19:51,296 --> 00:19:52,814
you didn't kiss me like that.
485
00:19:52,917 --> 00:19:54,952
Well, we're in
a public place now.
486
00:19:55,607 --> 00:19:57,434
I don't see anyone around.
487
00:20:06,331 --> 00:20:07,538
Mm.
488
00:20:09,055 --> 00:20:10,607
Okay.
489
00:20:10,710 --> 00:20:13,676
I guess it has been a minute.
490
00:20:14,917 --> 00:20:17,814
It's somewhere between
the first kiss and this one,
491
00:20:17,917 --> 00:20:20,848
we just stopped
kissing like that.
492
00:20:20,952 --> 00:20:24,883
We've had some great dates
and we text all the time, but...
493
00:20:26,296 --> 00:20:28,986
...we did lose
a little bit of momentum.
494
00:20:29,089 --> 00:20:30,607
Is it because I'm a...
495
00:20:30,710 --> 00:20:31,676
Virgin?
496
00:20:31,779 --> 00:20:32,779
No.
497
00:20:32,883 --> 00:20:34,089
That part's actually really nice
498
00:20:34,193 --> 00:20:35,607
and refreshing to be able to...
499
00:20:35,710 --> 00:20:37,227
take it slow with someone.
500
00:20:38,262 --> 00:20:40,538
I don't want to be
about all this other stuff...
501
00:20:40,641 --> 00:20:41,917
We should be taking this time
502
00:20:42,021 --> 00:20:43,883
to really get to know
one another.
503
00:20:46,365 --> 00:20:48,055
Well, um...
504
00:20:48,158 --> 00:20:50,227
this tattoo is new to me.
505
00:20:50,331 --> 00:20:52,400
How did you never
tell me about that?
506
00:20:53,262 --> 00:20:55,124
It's usually
more show than tell.
507
00:20:55,227 --> 00:20:57,193
Well, I really want to know.
508
00:20:57,296 --> 00:20:59,745
I did not expect this to be
509
00:20:59,848 --> 00:21:01,434
under all those
510
00:21:01,538 --> 00:21:03,572
perfectly buttoned-up suits.
511
00:21:03,676 --> 00:21:05,262
Did it hurt?
512
00:21:05,365 --> 00:21:06,814
Yeah.
513
00:21:06,917 --> 00:21:09,952
You know I put myself through
school by going to the Navy.
514
00:21:10,055 --> 00:21:11,296
Mm-hmm.
515
00:21:11,400 --> 00:21:13,883
That experience was a really
516
00:21:13,986 --> 00:21:15,641
transformative one for me.
517
00:21:15,745 --> 00:21:17,917
I didn't want it to go unmarked,
518
00:21:18,021 --> 00:21:20,607
so I transformed myself,
in a way.
519
00:21:20,710 --> 00:21:22,503
Hmm. I get that.
520
00:21:22,607 --> 00:21:24,814
So you're not one
of those guys who got tattooed
521
00:21:24,917 --> 00:21:27,262
in a drunken haze
and woke up to regret it?
522
00:21:27,365 --> 00:21:28,986
Not at all.
523
00:21:29,745 --> 00:21:31,503
For me, it was a really powerful
524
00:21:31,607 --> 00:21:33,952
and magical experience.
525
00:21:34,055 --> 00:21:35,538
Two things I wasn't.
526
00:21:35,641 --> 00:21:38,848
But the Navy helped
make me feel that way.
527
00:21:38,952 --> 00:21:40,193
Mm.
528
00:21:40,952 --> 00:21:42,089
Do you hate it?
529
00:21:42,952 --> 00:21:44,745
I love it.
530
00:21:44,848 --> 00:21:47,917
And I am not usually
a tattoo girl.
531
00:21:48,952 --> 00:21:51,952
But on you, it looks good.
532
00:21:56,400 --> 00:21:57,883
Damn, girl.
533
00:21:57,986 --> 00:22:00,124
Shoot. Move this way.
534
00:22:03,503 --> 00:22:06,848
I'm glad you didn't have
any luck on that table.
535
00:22:10,158 --> 00:22:11,779
I'm hungry.
536
00:22:11,883 --> 00:22:13,365
You can't possibly be thinking
537
00:22:13,469 --> 00:22:15,124
about food
while I'm lying here naked.
538
00:22:15,227 --> 00:22:16,745
I've lost my touch.
539
00:22:16,848 --> 00:22:18,021
Oh.
540
00:22:18,124 --> 00:22:19,331
Oh, you really are.
541
00:22:19,434 --> 00:22:20,883
Yeah, I'm naked.
542
00:22:20,986 --> 00:22:23,262
Well, woman,
it's because of your touch,
543
00:22:23,365 --> 00:22:24,986
that's why I need some strength.
544
00:22:26,055 --> 00:22:27,848
So why don't we...
545
00:22:27,952 --> 00:22:29,503
rinse off together
546
00:22:29,607 --> 00:22:31,227
and then head over to Uptown?
547
00:22:31,331 --> 00:22:32,434
Not there.
548
00:22:32,538 --> 00:22:33,986
Pam was headed there.
549
00:22:34,089 --> 00:22:37,779
Why don't we order in
and never leave this bed?
550
00:22:37,883 --> 00:22:40,710
Then one of us would have to
get the food from the doorstep.
551
00:22:40,814 --> 00:22:42,400
You go this time,
I'll go next time?
552
00:22:43,365 --> 00:22:44,503
That's what you always say.
553
00:22:46,779 --> 00:22:48,779
You don't want Pamela
to see us together, do you?
554
00:22:49,676 --> 00:22:52,400
She would kill me
for not giving her the heads-up.
555
00:22:53,779 --> 00:22:55,124
Plus, you know how people talk.
556
00:22:55,227 --> 00:22:56,538
-Mm-hmm.
-Nicole would know
557
00:22:56,641 --> 00:22:58,021
before we finished
our appetizers.
558
00:22:58,124 --> 00:22:59,745
I don't want her
to find out that way.
559
00:22:59,848 --> 00:23:01,400
I mean, Aunt Nicole is capable
560
00:23:01,503 --> 00:23:03,710
of hating Uncle Ted,
but loving me?
561
00:23:03,814 --> 00:23:06,400
Of course,
but if she sees us together,
562
00:23:06,503 --> 00:23:08,607
it could feel
like another secret, you know?
563
00:23:09,641 --> 00:23:11,365
Cool. Tell her yourself.
564
00:23:11,469 --> 00:23:13,021
Hell, tell everybody.
565
00:23:13,124 --> 00:23:14,193
Whoa.
566
00:23:14,296 --> 00:23:16,021
It's-it's just...
567
00:23:16,124 --> 00:23:17,641
timing.
568
00:23:17,745 --> 00:23:20,434
Is it that or is you just don't
want anyone to know about us?
569
00:23:22,572 --> 00:23:23,814
I wanted to give you a heads-up
570
00:23:23,917 --> 00:23:25,710
about that Petworth property.
571
00:23:25,814 --> 00:23:28,745
The one we discussed
as a possible joint venture.
572
00:23:28,848 --> 00:23:30,400
The price has dropped.
573
00:23:30,503 --> 00:23:31,986
It's a good time to strike.
574
00:23:32,089 --> 00:23:33,848
-But--
-What's the catch?
575
00:23:33,952 --> 00:23:35,814
I'd rather talk
about your blue eyes.
576
00:23:35,917 --> 00:23:38,814
Well, they are not
on the market.
577
00:23:38,917 --> 00:23:40,158
Oh.
578
00:23:40,262 --> 00:23:41,676
I suppose that means the rest
579
00:23:41,779 --> 00:23:43,676
of you
is off the market as well.
580
00:23:43,779 --> 00:23:45,158
Yes.
581
00:23:45,262 --> 00:23:46,710
But there may be
some availability
582
00:23:46,814 --> 00:23:48,607
in the rental market.
583
00:23:48,710 --> 00:23:51,158
I always advise my clients
that short-term properties
584
00:23:51,262 --> 00:23:52,607
have their advantages.
585
00:23:52,710 --> 00:23:53,814
Such as?
586
00:23:53,917 --> 00:23:56,055
Well, the best thing
about a rental
587
00:23:56,158 --> 00:23:58,124
is that you can be
as loud as you want.
588
00:23:58,227 --> 00:23:59,469
Hmm.
589
00:24:00,848 --> 00:24:03,710
Isn't it customary
for a potential buyer
590
00:24:03,814 --> 00:24:06,848
to view the entire property?
591
00:24:06,952 --> 00:24:09,710
I'm just one of those
592
00:24:09,814 --> 00:24:12,469
that likes
to touch every surface.
593
00:24:12,572 --> 00:24:13,676
Hmm.
594
00:24:13,779 --> 00:24:15,848
A tour is customary.
595
00:24:15,952 --> 00:24:18,365
We'd start in the kitchen and
work our way up to the bedroom.
596
00:24:18,469 --> 00:24:19,572
[Doug clears throat]
597
00:24:20,848 --> 00:24:22,158
Mind if I join?
598
00:24:24,745 --> 00:24:25,607
DIEGO:
It's not what you think.
599
00:24:25,710 --> 00:24:27,055
Oh.
600
00:24:27,158 --> 00:24:29,503
You didn't just greet me
with your lips?
601
00:24:29,607 --> 00:24:32,021
I was trying to make this woman
that I've been seeing jealous.
602
00:24:32,124 --> 00:24:33,779
And there you were
with your lips.
603
00:24:33,883 --> 00:24:35,710
Diego.
604
00:24:35,814 --> 00:24:38,262
You do know that she's married,
don't you?
605
00:24:38,365 --> 00:24:39,676
Even though she seems
to conveniently
606
00:24:39,779 --> 00:24:41,331
forget that little detail.
607
00:24:41,434 --> 00:24:43,538
But unlike you,
however, I like to keep
608
00:24:43,641 --> 00:24:46,538
business and pleasure
in their proper lanes.
609
00:24:46,641 --> 00:24:48,538
Separate and far apart.
610
00:24:48,641 --> 00:24:49,641
I get it.
611
00:24:49,745 --> 00:24:51,400
-I won't do it again.
-Good.
612
00:24:51,503 --> 00:24:53,503
See that you don't.
613
00:24:54,503 --> 00:24:55,710
Aha! I told you it'd work.
614
00:24:56,745 --> 00:24:59,089
I mean, it took
a little patience, but...
615
00:24:59,193 --> 00:25:01,158
look, scratch is gone.
616
00:25:01,262 --> 00:25:02,503
It's as good as new.
617
00:25:02,607 --> 00:25:04,917
I mean, it's not perfect, but...
618
00:25:05,021 --> 00:25:07,124
you got to admit,
it's way less noticeable now.
619
00:25:07,227 --> 00:25:09,538
I mean, you can barely see him.
620
00:25:12,193 --> 00:25:14,021
Aren't you even gonna look?
621
00:25:15,676 --> 00:25:17,365
I need to get back.
622
00:25:17,469 --> 00:25:19,503
Okay, uh...
623
00:25:19,607 --> 00:25:21,055
aren't you even gonna
look at me?
624
00:25:21,158 --> 00:25:23,021
I don't want to fight, Derek.
625
00:25:23,124 --> 00:25:25,848
Yeah, I-I don't either, but...
626
00:25:25,952 --> 00:25:27,848
last week we're making plans,
and now, what,
627
00:25:27,952 --> 00:25:29,607
you can't even look at me?
628
00:25:29,710 --> 00:25:31,262
What? Fine. What?
629
00:25:31,365 --> 00:25:33,055
I'm looking at you now.
630
00:25:34,055 --> 00:25:35,676
Be honest, Ash.
631
00:25:35,779 --> 00:25:37,676
Do you want a new place?
632
00:25:37,779 --> 00:25:39,262
Our place?
633
00:25:39,365 --> 00:25:41,469
I don't want a new place.
634
00:25:42,848 --> 00:25:44,227
I...
635
00:25:44,331 --> 00:25:46,400
I like my place.
636
00:25:46,503 --> 00:25:47,883
That's not the problem.
637
00:25:47,986 --> 00:25:49,572
But I'm the problem?
638
00:25:51,952 --> 00:25:55,434
You can't just
buff the scratches out on me.
639
00:25:55,538 --> 00:25:58,124
I'm not the fridge
or the Bronco.
640
00:25:58,227 --> 00:25:59,710
So what?
641
00:25:59,814 --> 00:26:02,124
Mistakes just aren't allowed?
642
00:26:04,641 --> 00:26:06,503
Why don't you just say it?
643
00:26:07,917 --> 00:26:09,503
You don't want me here.
644
00:26:09,607 --> 00:26:12,676
You think that it's
a huge mistake that I moved in
645
00:26:12,779 --> 00:26:14,572
and you want me out.
646
00:26:19,469 --> 00:26:21,365
I want you here, Derek.
I love you.
647
00:26:21,469 --> 00:26:23,193
I love you, too.
648
00:26:23,296 --> 00:26:25,538
S-Since we love each other,
649
00:26:25,641 --> 00:26:28,193
aren't we more important
than the fridge
650
00:26:28,296 --> 00:26:30,124
or the contents of the fridge?
651
00:26:30,227 --> 00:26:33,676
But you don't
have to clean those things!
652
00:26:34,848 --> 00:26:36,848
Oh, God, that came out wrong.
653
00:26:38,227 --> 00:26:40,193
I didn't mean that. Um...
654
00:26:41,331 --> 00:26:42,917
I meant...
655
00:26:44,331 --> 00:26:46,538
Look, everything here, I...
656
00:26:46,641 --> 00:26:48,331
carefully picked.
657
00:26:48,434 --> 00:26:51,296
And so when you don't care
about those things,
658
00:26:51,400 --> 00:26:55,296
it feels like you don't care
about what I care about.
659
00:26:55,400 --> 00:26:57,021
I care about you.
660
00:26:58,055 --> 00:26:59,607
It's not supposed to be
this hard.
661
00:26:59,710 --> 00:27:01,262
Maybe we moved in too fast.
662
00:27:01,365 --> 00:27:02,400
Maybe we aren't ready.
663
00:27:02,503 --> 00:27:05,158
We've-we've been together
for so long, Ash.
664
00:27:05,262 --> 00:27:06,814
It's never been like this.
665
00:27:06,917 --> 00:27:08,814
Honestly, it feels like
666
00:27:08,917 --> 00:27:11,158
everything I do annoys you.
667
00:27:11,262 --> 00:27:14,124
My breathing, my cleaning,
my stuff, I--
668
00:27:15,572 --> 00:27:16,917
I'm trying.
669
00:27:18,021 --> 00:27:20,331
That's not
how I want you to feel.
670
00:27:20,434 --> 00:27:22,089
I can see it in your eyes.
671
00:27:23,055 --> 00:27:24,607
I just need to know. Do--
672
00:27:24,710 --> 00:27:26,400
do you think we don't
belong together at all?
673
00:27:27,296 --> 00:27:28,814
I...
674
00:27:29,538 --> 00:27:30,745
I'll take that as a yes.
675
00:27:32,814 --> 00:27:35,434
This was gonna be the next step
before I proposed.
676
00:27:35,538 --> 00:27:38,400
Before we get married,
have kids.
677
00:27:39,296 --> 00:27:41,883
I guess it's better we
figure it out now before we...
678
00:27:41,986 --> 00:27:44,572
hurt each other
even worse than this hurts.
679
00:27:46,400 --> 00:27:49,193
I am not ashamed to be with you.
680
00:27:50,089 --> 00:27:51,745
Look at you.
681
00:27:52,745 --> 00:27:53,952
But I thought...
682
00:27:54,055 --> 00:27:56,779
I thought we agreed
to keep things quiet.
683
00:27:57,779 --> 00:27:59,469
You see anyone else
in this room?
684
00:27:59,572 --> 00:28:01,193
This is quiet.
685
00:28:01,296 --> 00:28:04,089
It's just you and me.
686
00:28:04,193 --> 00:28:07,021
And me wanting to know
what's happening here.
687
00:28:08,089 --> 00:28:09,331
-Well...
-Mm-hmm?
688
00:28:09,434 --> 00:28:11,400
Andre...
689
00:28:11,503 --> 00:28:14,538
When two people are, let's say,
highly compatible,
690
00:28:14,641 --> 00:28:16,434
chemistry through the roof,
hormones doing the cha-cha,
691
00:28:16,538 --> 00:28:18,814
et cetera, et cetera,
there's this fascinating
692
00:28:18,917 --> 00:28:20,676
little thing called sex.
693
00:28:20,779 --> 00:28:23,607
It's like a mutual hobby,
but sweatier.
694
00:28:24,607 --> 00:28:27,503
Yeah, more entertaining
and very fulfilling.
695
00:28:27,607 --> 00:28:30,124
And we do it very, very well.
696
00:28:30,227 --> 00:28:33,814
Yeah. I'm just saying,
what else is there to us?
697
00:28:35,021 --> 00:28:37,296
I-I didn't hear you
complaining earlier.
698
00:28:37,400 --> 00:28:39,641
I mean, I'm not, but...
699
00:28:39,745 --> 00:28:42,503
I also like you
when we're not having sex.
700
00:28:42,607 --> 00:28:45,227
Is that unusual for you?
701
00:28:46,917 --> 00:28:49,365
I mean, I hate to admit it,
but yeah.
702
00:28:50,745 --> 00:28:53,400
Before, by now, I'd be...
703
00:28:53,503 --> 00:28:56,503
feeling restless and ready
to make my next move.
704
00:28:56,607 --> 00:28:58,883
But with you, it's...
it's different.
705
00:29:00,641 --> 00:29:03,262
So what's stopping us from
taking this to the next level?
706
00:29:03,365 --> 00:29:04,848
When I was with Bill...
707
00:29:06,434 --> 00:29:09,227
...I gave him everything
that made me me.
708
00:29:09,331 --> 00:29:12,227
To the point
that I didn't recognize myself.
709
00:29:12,331 --> 00:29:15,124
I can't risk the abyss again.
710
00:29:15,227 --> 00:29:17,538
You know I wouldn't
ask you to do that, right?
711
00:29:20,848 --> 00:29:23,193
I know what a good man you are.
712
00:29:25,503 --> 00:29:28,055
I need time to figure out
the kind of woman I am.
713
00:29:31,572 --> 00:29:33,193
I need...
714
00:29:33,296 --> 00:29:36,469
to keep us
where we are for right now.
715
00:29:36,572 --> 00:29:37,676
Mm.
716
00:29:38,641 --> 00:29:39,848
Does that make sense?
717
00:29:39,952 --> 00:29:40,986
Yeah.
718
00:29:41,089 --> 00:29:43,331
Yeah, of course.
719
00:29:43,434 --> 00:29:45,400
You do you, hmm?
720
00:29:45,503 --> 00:29:46,814
And I'll do you.
721
00:29:48,572 --> 00:29:49,917
I'm gonna go.
722
00:29:51,227 --> 00:29:52,607
Yeah.
723
00:29:59,262 --> 00:30:01,055
Dr. McBride, what a surprise.
724
00:30:02,089 --> 00:30:04,848
Shouldn't you be
at home resting your hand?
725
00:30:04,952 --> 00:30:07,434
I'll be getting
this cast off early and then
726
00:30:07,538 --> 00:30:09,883
our world will be
back to normal.
727
00:30:09,986 --> 00:30:12,055
Joey and I were just talking
about a property.
728
00:30:13,055 --> 00:30:14,676
V, uh, it's Deanna.
729
00:30:14,779 --> 00:30:16,262
What is it?
730
00:30:16,365 --> 00:30:17,262
First heartbreak.
731
00:30:17,365 --> 00:30:19,089
She needs her mother.
732
00:30:19,193 --> 00:30:20,227
My poor girl.
733
00:30:20,331 --> 00:30:21,296
Joey, so sorry.
734
00:30:21,400 --> 00:30:24,124
Oh, no. First love and all.
735
00:30:24,227 --> 00:30:26,331
I leave it to the parents
to sort out.
736
00:30:26,434 --> 00:30:30,676
Vanessa, remember
that property is hot.
737
00:30:30,779 --> 00:30:32,572
I'd hate for you to miss out.
738
00:30:33,814 --> 00:30:35,572
Good night.
739
00:30:35,676 --> 00:30:37,710
I can't believe
Deanna didn't call me first.
740
00:30:37,814 --> 00:30:39,021
Because she didn't call.
741
00:30:39,124 --> 00:30:41,227
There is no heartbreak.
742
00:30:43,331 --> 00:30:45,469
At least I hope there isn't.
743
00:30:47,193 --> 00:30:50,917
Why don't we continue this
momentum over dinner tonight?
744
00:30:51,676 --> 00:30:53,227
I'd love to--
745
00:30:53,331 --> 00:30:55,227
Oh, shoot.
746
00:30:56,089 --> 00:30:59,676
I forgot. I have to go see
if Jacob hauled Eva in.
747
00:31:00,572 --> 00:31:02,745
I suppose sending
your half-sister to jail
748
00:31:02,848 --> 00:31:04,745
is more important
than dinner with me.
749
00:31:04,848 --> 00:31:06,021
Tomas...
750
00:31:07,296 --> 00:31:09,469
You said you wanted
to get to know me?
751
00:31:09,572 --> 00:31:11,538
Well, this is me right now.
752
00:31:11,641 --> 00:31:13,469
This is me until I make sure
753
00:31:13,572 --> 00:31:15,745
Eva is out of our lives
for good.
754
00:31:15,848 --> 00:31:18,055
And once she's gone,
755
00:31:18,158 --> 00:31:19,917
then I can concentrate
on getting
756
00:31:20,021 --> 00:31:22,296
to know the man with the tattoo.
757
00:31:24,262 --> 00:31:26,710
Well, I'm here
whenever you're ready.
758
00:31:26,814 --> 00:31:28,227
In the meantime,
759
00:31:28,331 --> 00:31:29,883
I got to get back to work
760
00:31:29,986 --> 00:31:31,400
and showered.
761
00:31:31,503 --> 00:31:33,365
Are you-- are you mad at me?
762
00:31:34,814 --> 00:31:36,434
I'm just wondering
when you'll realize
763
00:31:36,538 --> 00:31:38,365
that you can lock Eva up,
764
00:31:38,469 --> 00:31:40,814
but she's still gonna be
your half-sister.
765
00:31:49,676 --> 00:31:50,676
EVA:
It's me.
766
00:31:50,779 --> 00:31:52,710
Thanks, Ted.
767
00:31:52,814 --> 00:31:55,055
I've never had anything so nice.
768
00:31:55,158 --> 00:31:56,193
But?
769
00:31:57,193 --> 00:31:58,848
The girl in the photo?
770
00:31:58,952 --> 00:32:00,607
She's a liar.
771
00:32:01,641 --> 00:32:02,814
This picture was taken
772
00:32:02,917 --> 00:32:05,089
when I was still lying
to you and Nicole.
773
00:32:05,193 --> 00:32:08,848
And I don't want
to be that girl anymore.
774
00:32:10,262 --> 00:32:12,365
A fake wannabe
wearing a dress that belongs
775
00:32:12,469 --> 00:32:14,124
to your real daughter.
776
00:32:15,572 --> 00:32:17,676
Hey, we'll take another photo.
777
00:32:18,676 --> 00:32:20,952
Do you want to know
what I see in this one?
778
00:32:21,055 --> 00:32:22,400
Hmm?
779
00:32:22,503 --> 00:32:24,400
I see my real daughter.
780
00:32:26,055 --> 00:32:27,434
Cause that's what you were then.
781
00:32:27,538 --> 00:32:29,848
That's what you are now.
782
00:32:29,952 --> 00:32:32,469
And that's what you will
forever be, Eva.
783
00:32:34,158 --> 00:32:36,400
I'm so sorry I never knew that.
784
00:32:36,503 --> 00:32:38,434
I'm sorry, too.
785
00:32:43,952 --> 00:32:45,158
I hope I didn't ruin
our friendship forever.
786
00:32:45,262 --> 00:32:46,986
Oh, Diego, no, of course not.
787
00:32:47,089 --> 00:32:48,365
But...
788
00:32:49,469 --> 00:32:51,055
...there is something
you could do for me.
789
00:32:51,158 --> 00:32:52,296
Name it.
790
00:32:52,400 --> 00:32:54,572
Has anyone ever told you
you should model?
791
00:32:56,227 --> 00:32:58,124
Why would you lie to me
about our child?
792
00:32:58,227 --> 00:32:59,124
Because.
793
00:32:59,227 --> 00:33:02,400
Because you're jealous of Joey.
794
00:33:02,503 --> 00:33:04,089
I had to stop him before--
795
00:33:04,193 --> 00:33:06,365
It has been such a long time
since jealousy was
796
00:33:06,469 --> 00:33:07,883
even on the table for us.
797
00:33:07,986 --> 00:33:09,848
The other day,
when we came together in bed,
798
00:33:09,952 --> 00:33:11,814
it was pretty incredible,
799
00:33:11,917 --> 00:33:13,848
but you know
it didn't change where we are.
800
00:33:13,952 --> 00:33:16,262
And where are we, Vanessa?
801
00:33:16,365 --> 00:33:18,124
I see other men.
802
00:33:19,365 --> 00:33:21,124
You've known that for a while.
803
00:33:22,641 --> 00:33:24,779
I would hope
you're seeing other women.
804
00:33:27,124 --> 00:33:29,572
You finally said it out loud.
805
00:33:32,676 --> 00:33:34,262
Well, yay, me.
806
00:33:34,365 --> 00:33:36,400
I managed to say it
without snarling.
807
00:33:36,503 --> 00:33:38,262
The thought
of some other women--
808
00:33:38,365 --> 00:33:39,986
I can't deny
I might feel a twinge
809
00:33:40,089 --> 00:33:43,089
of jealousy myself,
but that is where we are.
810
00:33:43,193 --> 00:33:44,193
Is this because of Joey?
811
00:33:44,296 --> 00:33:45,883
It's about us, Doug.
812
00:33:45,986 --> 00:33:46,917
You and me.
813
00:33:47,021 --> 00:33:48,021
You knew just like I knew.
814
00:33:48,124 --> 00:33:49,227
Just say it.
815
00:33:50,745 --> 00:33:52,538
You think I'm cheating on you?
816
00:33:52,641 --> 00:33:54,814
I already told you.
817
00:33:54,917 --> 00:33:56,676
There is no one else.
818
00:33:56,779 --> 00:33:58,848
Well, there's something.
819
00:33:58,952 --> 00:34:01,296
At least we can agree
on that much.
820
00:34:02,262 --> 00:34:03,365
Yes.
821
00:34:03,469 --> 00:34:05,710
I have no intention
of leaving you.
822
00:34:05,814 --> 00:34:07,434
I don't think you want
to leave me.
823
00:34:07,538 --> 00:34:10,434
We will always
come home to each other.
824
00:34:12,193 --> 00:34:13,814
There.
825
00:34:14,778 --> 00:34:16,365
I can breathe.
826
00:34:18,021 --> 00:34:21,365
Feels good to have all
our cards finally on the table.
827
00:34:32,468 --> 00:34:33,952
You're not under arrest,
828
00:34:34,055 --> 00:34:35,468
but I feel compelled
to inform you
829
00:34:35,572 --> 00:34:37,848
you have a right
to hire a lawyer.
830
00:34:37,952 --> 00:34:40,227
I know I would
if I had something to hide.
831
00:34:40,331 --> 00:34:42,434
I don't have anything to hide.
832
00:34:42,537 --> 00:34:45,468
But I will not be harassed.
833
00:34:45,572 --> 00:34:47,745
Now, since there are
834
00:34:47,848 --> 00:34:50,709
no legal restraints on me...
835
00:34:52,814 --> 00:34:54,365
...I'm free to leave.
836
00:34:54,468 --> 00:34:56,400
You are.
837
00:34:59,400 --> 00:35:01,331
But keep in mind, Leslie,
838
00:35:01,434 --> 00:35:03,503
I am a Boy Scout.
839
00:35:04,641 --> 00:35:06,745
Which means
I will track down every lead
840
00:35:06,848 --> 00:35:08,745
and interview every witness.
841
00:35:09,745 --> 00:35:11,745
It might take a while,
but I will find my man.
842
00:35:11,848 --> 00:35:13,365
Or woman.
843
00:35:14,917 --> 00:35:17,227
You know, Detective,
I am so glad
844
00:35:17,331 --> 00:35:18,952
that you're on this case.
845
00:35:19,055 --> 00:35:20,538
Mm.
846
00:35:20,641 --> 00:35:23,538
If I were just
a few years younger.
847
00:35:24,814 --> 00:35:28,055
It's extremely
unsettling that...
848
00:35:28,158 --> 00:35:30,124
there's
a dangerous psychopath out there
849
00:35:30,227 --> 00:35:32,193
running around free.
850
00:35:33,538 --> 00:35:36,021
Who knows
what they might do next?
851
00:35:55,055 --> 00:35:57,021
Hey, Shanice,
I'm so sorry to call you
852
00:35:57,124 --> 00:35:58,745
on your day off, but I just--
853
00:35:58,848 --> 00:36:00,262
I don't feel well at all,
854
00:36:00,365 --> 00:36:02,986
and I think I should
just skip the rest of my shift.
855
00:36:03,089 --> 00:36:05,779
I already called scheduling,
I just, I wanted you to know.
856
00:36:05,883 --> 00:36:07,779
Uh, I'll be as good as new
in the morning.
857
00:36:07,883 --> 00:36:09,400
Okay, bye.
858
00:36:17,193 --> 00:36:18,676
Hey, Ashley.
859
00:36:18,779 --> 00:36:19,710
What is it?
860
00:36:19,814 --> 00:36:21,227
What's wrong?
861
00:36:21,331 --> 00:36:23,021
[weak chuckle]
862
00:36:28,296 --> 00:36:31,193
Captioning sponsored by
CBS
863
00:36:31,296 --> 00:36:34,296
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
864
00:36:34,296 --> 00:36:39,296
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
865
00:36:34,296 --> 00:36:44,296
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.