All language subtitles for Beyond the Gates S01E55 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,848 --> 00:00:06,848 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,848 --> 00:00:08,193 -Vernon. -What the devil 3 00:00:08,296 --> 00:00:09,710 possessed you to come here? 4 00:00:09,814 --> 00:00:11,848 LESLIE: Eva climbing on that bike, 5 00:00:11,952 --> 00:00:13,814 tailing Laura. 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,848 And then she just forces Laura 7 00:00:15,952 --> 00:00:17,745 right off the road. 8 00:00:17,848 --> 00:00:19,986 Everything you need to put her away. 9 00:00:20,089 --> 00:00:23,158 You do your worst, and I'll do mine. 10 00:00:23,262 --> 00:00:25,227 We'll see who comes out ahead. 11 00:00:25,331 --> 00:00:26,917 No matter what happens, 12 00:00:27,021 --> 00:00:30,227 you will never be a part of the Dupree family. 13 00:00:30,331 --> 00:00:32,365 Play your cards right, and we'll have you half-naked 14 00:00:32,469 --> 00:00:34,089 before you know it. 15 00:00:35,124 --> 00:00:36,434 [laughs] 16 00:00:36,538 --> 00:00:39,227 Boomshakalaka! [grunts] 17 00:00:39,331 --> 00:00:41,227 -Oh, yeah, uh-huh. -The '80s called, babe. 18 00:00:41,331 --> 00:00:42,641 They want their dance moves back. 19 00:00:42,745 --> 00:00:44,469 No, if you don't stop doing that, 20 00:00:44,572 --> 00:00:46,434 I'm gonna pretend I don't know you. 21 00:00:46,538 --> 00:00:48,400 You cannot kill my vibe. 22 00:00:48,503 --> 00:00:50,227 I cannot lose. 23 00:00:50,331 --> 00:00:52,434 Maybe you should go stand by their table 24 00:00:52,538 --> 00:00:54,641 and some of that luck could rub off on you. 25 00:00:54,745 --> 00:00:56,400 Can you just keep it down? 26 00:00:56,503 --> 00:00:58,124 Doug, you need to figure out some way 27 00:00:58,227 --> 00:00:59,503 to pay me back. 28 00:00:59,607 --> 00:01:01,779 Otherwise, I'm going into the real estate business 29 00:01:01,883 --> 00:01:04,193 with that magnificent wife of yours. 30 00:01:05,434 --> 00:01:07,089 A change of location won't change 31 00:01:07,193 --> 00:01:08,779 the fact that your heart is broken. 32 00:01:08,883 --> 00:01:10,745 As much as I would make one pretty commission 33 00:01:10,848 --> 00:01:13,021 on that house of yours. 34 00:01:13,124 --> 00:01:15,296 Of course you're furious at Ted. 35 00:01:15,400 --> 00:01:17,503 I'm furious at Ted. 36 00:01:17,607 --> 00:01:19,641 You need a minute to process 37 00:01:19,745 --> 00:01:21,331 before you upend your whole world. 38 00:01:25,365 --> 00:01:26,503 Derek? 39 00:01:27,469 --> 00:01:29,158 Ash, hey. 40 00:01:29,262 --> 00:01:30,883 What are y--? What are you doing back home so early? 41 00:01:30,986 --> 00:01:31,986 Can you turn that down? 42 00:01:32,089 --> 00:01:33,193 Our upstairs neighbors are gonna call in 43 00:01:33,296 --> 00:01:34,365 a noise complaint. 44 00:01:36,124 --> 00:01:37,676 I was cleaning. 45 00:01:38,469 --> 00:01:39,469 You cleaned? 46 00:01:39,572 --> 00:01:41,089 It does... 47 00:01:41,193 --> 00:01:42,744 look and smell nice in here. 48 00:01:42,848 --> 00:01:43,883 Thought you were gonna head straight to work 49 00:01:43,986 --> 00:01:45,193 after you ran your errands. 50 00:01:45,296 --> 00:01:47,021 Did you miss me? 51 00:01:47,124 --> 00:01:49,158 I always miss you. 52 00:01:49,262 --> 00:01:51,021 But I left my lunch in the fridge. 53 00:01:51,124 --> 00:01:52,365 Thanks for straightening up, though. 54 00:01:52,469 --> 00:01:53,538 -That was sweet. -Yeah. 55 00:01:53,641 --> 00:01:55,538 I heard you earlier, and I... 56 00:01:55,641 --> 00:01:57,779 I felt like I did some kind of bait and switch on you. 57 00:01:57,883 --> 00:01:59,779 You-you were expecting your perfect boyfriend, 58 00:01:59,883 --> 00:02:01,917 and instead you... you got a big slob. 59 00:02:02,021 --> 00:02:03,227 Sorry. 60 00:02:03,331 --> 00:02:05,262 You're always the perfect boyfriend. 61 00:02:05,365 --> 00:02:07,986 I just have to ignore the moose head in the closet. 62 00:02:08,089 --> 00:02:09,434 Well, we've never fought like that. 63 00:02:09,538 --> 00:02:11,054 So now we can reset. 64 00:02:11,158 --> 00:02:12,469 I want that, too. 65 00:02:13,572 --> 00:02:15,883 Only, do you mind if we eat while I reset? 66 00:02:15,986 --> 00:02:17,710 If I miss my window, I'm going to lose steam 67 00:02:17,814 --> 00:02:18,779 before the end of my shift. 68 00:02:18,883 --> 00:02:19,952 Sure. Of course. 69 00:02:20,055 --> 00:02:21,469 No, I-I've seen you when you get hangry. 70 00:02:21,572 --> 00:02:22,538 It's not pretty. 71 00:02:22,641 --> 00:02:24,227 But you are. 72 00:02:26,745 --> 00:02:28,538 What the hell happened to my fridge? 73 00:02:28,641 --> 00:02:31,503 Did you invite Freddy Krueger over? 74 00:02:32,745 --> 00:02:34,779 ♪ ♪ 75 00:03:03,296 --> 00:03:05,021 Ah, yeah. 76 00:03:05,124 --> 00:03:06,400 Thanks for letting me know it was her birthday 77 00:03:06,503 --> 00:03:07,848 -in the first place. -Yeah. 78 00:03:07,952 --> 00:03:09,158 That stings. 79 00:03:09,262 --> 00:03:10,883 Don't even know my own daughter's birthday. 80 00:03:10,986 --> 00:03:12,710 Hey. Well, that's on the mother. 81 00:03:13,710 --> 00:03:15,710 I went straight to the witch's cave earlier. 82 00:03:15,814 --> 00:03:18,883 I wanted to make sure I wasn't stepping on any plans for Eva. 83 00:03:19,883 --> 00:03:21,469 Hey, you really are always trying to do 84 00:03:21,572 --> 00:03:22,676 the stand-up thing, aren't you? 85 00:03:22,779 --> 00:03:25,021 Eh, except when I really, really didn't. 86 00:03:25,124 --> 00:03:26,848 I just don't want Eva 87 00:03:26,952 --> 00:03:29,193 caught in between us, you know? 88 00:03:29,296 --> 00:03:31,952 Damn, that woman gets more twisted by the second. 89 00:03:32,055 --> 00:03:34,124 Wait, what did she do now? 90 00:03:34,227 --> 00:03:36,538 Well, Dana-- or Leslie, 91 00:03:36,641 --> 00:03:38,365 whatever she's calling herself-- 92 00:03:38,469 --> 00:03:40,262 is blaming Eva for everything. 93 00:03:40,365 --> 00:03:43,124 As if she's not the architect of all of this. 94 00:03:44,124 --> 00:03:46,503 Did the Richardsons put you up to this? 95 00:03:46,607 --> 00:03:48,710 The Richardsons have nothing to do with this. 96 00:03:48,814 --> 00:03:50,296 I'm just doing my job, Ms. Thomas. 97 00:03:50,400 --> 00:03:53,331 Just answer some questions and you can get back to your day. 98 00:03:53,434 --> 00:03:54,641 About what? 99 00:03:54,745 --> 00:03:56,400 Laura Peterson's car accident. 100 00:03:56,503 --> 00:03:58,400 Yes. Nicole's assistant. 101 00:03:58,503 --> 00:04:00,676 Yeah, I only know about Laura, 102 00:04:00,779 --> 00:04:03,400 and... mm, I'm terrible with names. 103 00:04:03,503 --> 00:04:06,262 I'm sure that can be difficult when you go by so many of them. 104 00:04:07,607 --> 00:04:09,331 Leslie, Sherri, Anna. 105 00:04:09,434 --> 00:04:11,193 Oh, surely that's not a crime. 106 00:04:11,296 --> 00:04:13,848 Let's get back to Ms. Peterson. 107 00:04:13,952 --> 00:04:15,227 You do know why she's no longer 108 00:04:15,331 --> 00:04:16,985 the assistant to Dr. Richardson, yes? 109 00:04:18,917 --> 00:04:20,331 She was involved in a hit-and-run incident 110 00:04:20,434 --> 00:04:21,848 with a motorcycle a month ago. 111 00:04:21,951 --> 00:04:23,814 Oh, yes, of course, I know about what happened 112 00:04:23,917 --> 00:04:25,710 to that poor girl. 113 00:04:25,814 --> 00:04:27,021 Yeah. 114 00:04:28,158 --> 00:04:30,607 And I think I know what all of this is about. 115 00:04:30,710 --> 00:04:32,331 You do? 116 00:04:32,434 --> 00:04:34,365 Nicole's little bitch of a daughter 117 00:04:34,469 --> 00:04:36,607 ratted me out, didn't she? 118 00:04:39,814 --> 00:04:42,400 I think I finally found a way to deliver us from Eva. 119 00:04:42,503 --> 00:04:45,296 And, no, I didn't forget what I said after I talked to my dad. 120 00:04:45,400 --> 00:04:46,745 I was temporarily delulu. 121 00:04:46,848 --> 00:04:48,710 I have proof from the evil mom-ster hersel-- 122 00:04:48,814 --> 00:04:50,952 [gasps] Who do you think you are?! 123 00:04:51,055 --> 00:04:52,365 Sorry. My bad. 124 00:05:05,917 --> 00:05:07,227 Hey, Kat. 125 00:05:07,331 --> 00:05:09,055 Oh, crap. 126 00:05:09,158 --> 00:05:12,193 Chelsea's gonna think I was murdered at the valet stand. 127 00:05:12,296 --> 00:05:15,331 Hi, Chels, I just ran into someone. 128 00:05:15,434 --> 00:05:16,917 I'll call you later. 129 00:05:18,400 --> 00:05:19,331 Sorry about that, again. 130 00:05:19,434 --> 00:05:20,917 I like to get a quick workout in 131 00:05:21,021 --> 00:05:22,641 on my break between depositions. 132 00:05:24,400 --> 00:05:27,124 Is that-- is that your full apology? 133 00:05:27,227 --> 00:05:30,227 Did you forget you blew me off for lunch the other day? 134 00:05:30,331 --> 00:05:31,331 You never came back. 135 00:05:31,434 --> 00:05:32,641 I waited for you. 136 00:05:32,745 --> 00:05:34,641 I came back, and there you were, 137 00:05:34,745 --> 00:05:36,676 all over Eva. 138 00:05:36,779 --> 00:05:38,055 Wait. 139 00:05:38,158 --> 00:05:39,848 You saw me with Eva? 140 00:05:39,952 --> 00:05:42,055 And then you left? 141 00:05:43,469 --> 00:05:45,193 Well-- I... 142 00:05:45,296 --> 00:05:48,021 I went to take a walk around the block to cool off. 143 00:05:48,124 --> 00:05:50,607 Then when I got back, you both were gone. 144 00:05:51,641 --> 00:05:53,952 I had to go back to work, remember? 145 00:05:54,055 --> 00:05:56,124 I took a second break out of my day, which I hope 146 00:05:56,227 --> 00:05:58,641 didn't get noticed by my super-demanding boss 147 00:05:58,745 --> 00:06:01,814 to see you again and to make sure you were okay. 148 00:06:01,917 --> 00:06:03,089 As for Eva? 149 00:06:03,193 --> 00:06:05,262 Look, I wasn't gonna ignore her 150 00:06:05,365 --> 00:06:08,124 just because you asked me to promise not to see her again. 151 00:06:09,262 --> 00:06:10,952 You had your hand on hers. 152 00:06:11,055 --> 00:06:11,952 It looked intimate. 153 00:06:12,055 --> 00:06:12,952 She's a human being. 154 00:06:13,055 --> 00:06:14,779 I was just comforting her. 155 00:06:14,883 --> 00:06:18,021 So you were both just overwhelmed by your humanity? 156 00:06:19,227 --> 00:06:21,055 Look, I'm not defending Eva, 157 00:06:21,158 --> 00:06:23,021 but that doesn't mean she wasn't 158 00:06:23,124 --> 00:06:25,469 incredibly upset about what her mother did. 159 00:06:25,572 --> 00:06:27,848 Well, does her newfound conscience 160 00:06:27,952 --> 00:06:29,676 apply to what she did? 161 00:06:30,779 --> 00:06:32,917 Does it apply to attempted murder? 162 00:06:33,021 --> 00:06:34,400 Yeah. 163 00:06:34,503 --> 00:06:36,227 Eva tried to kill someone. 164 00:06:36,331 --> 00:06:38,055 How human is she now? 165 00:06:39,434 --> 00:06:42,193 Kat Richardson told you about our little conversation? 166 00:06:42,296 --> 00:06:43,986 -I did speak to her, yes. -Mm. 167 00:06:44,089 --> 00:06:46,641 Well, she wants revenge against me and my daughter, Eva. 168 00:06:46,745 --> 00:06:49,676 You can't possibly believe a single word she says. 169 00:06:49,779 --> 00:06:51,469 What about your words? 170 00:06:51,572 --> 00:06:53,469 Can I believe any of those? 171 00:06:53,572 --> 00:06:55,434 I don't know what you're talking about. 172 00:07:00,365 --> 00:07:02,296 LESLIE: I bet... 173 00:07:02,400 --> 00:07:05,503 that you can see in your mind's eye 174 00:07:05,607 --> 00:07:07,779 everything, right, doll? 175 00:07:08,641 --> 00:07:10,641 Eva climbing on that bike. 176 00:07:11,814 --> 00:07:13,641 Tailing Laura. 177 00:07:13,745 --> 00:07:15,710 Speeding up 178 00:07:15,814 --> 00:07:18,848 with that helmet hiding her face. 179 00:07:18,952 --> 00:07:23,365 And then she just forces Laura right off the road. 180 00:07:24,469 --> 00:07:26,089 Now. 181 00:07:26,193 --> 00:07:28,607 Let's try this again. 182 00:07:28,710 --> 00:07:30,262 From the sound of it, you shifted the blame 183 00:07:30,365 --> 00:07:31,883 for the hit and run to your daughter. 184 00:07:33,469 --> 00:07:34,952 Hey, I got your message. 185 00:07:35,055 --> 00:07:36,917 Hey, Eva. 186 00:07:39,331 --> 00:07:41,572 How could you not tell me? 187 00:07:41,676 --> 00:07:44,021 Tell you what? I swear I haven't done anything else. 188 00:07:44,124 --> 00:07:46,055 This isn't something you've done. 189 00:07:46,158 --> 00:07:48,331 This is something I haven't gotten to do. 190 00:07:48,434 --> 00:07:50,400 Something we've missed. 191 00:07:50,503 --> 00:07:53,021 I can't believe I'm saying this for the first time, 192 00:07:53,124 --> 00:07:56,296 but... happy birthday, Eva. 193 00:08:00,848 --> 00:08:02,676 Dealer, hit me, baby, one more time. 194 00:08:02,779 --> 00:08:03,917 Oh, no, we're quoting Britney Spears. 195 00:08:04,021 --> 00:08:04,986 Heaven help us all. 196 00:08:05,089 --> 00:08:06,572 -PAMELA: Please! -DANI: I need you to look 197 00:08:06,676 --> 00:08:08,021 at this big pile of chips 198 00:08:08,124 --> 00:08:10,434 and think of it as one month's rent 199 00:08:10,538 --> 00:08:12,021 for a modeling agency. 200 00:08:12,124 --> 00:08:13,917 That sounds not in the least bit sexy. 201 00:08:14,021 --> 00:08:15,572 You know what's really not sexy? 202 00:08:15,676 --> 00:08:16,952 Losing. 203 00:08:17,055 --> 00:08:18,365 House always wins. 204 00:08:18,469 --> 00:08:19,434 Walk away before it does. 205 00:08:19,538 --> 00:08:21,227 -Come on. -She's right. 206 00:08:21,331 --> 00:08:22,917 She's very smart. 207 00:08:23,021 --> 00:08:25,952 Kind of like your very own morality play, isn't it? 208 00:08:26,883 --> 00:08:28,331 So what's it gonna be? 209 00:08:28,434 --> 00:08:29,779 PAMELA: ♪ Keep smiling.♪ 210 00:08:29,883 --> 00:08:31,365 You're so pretty. 211 00:08:31,469 --> 00:08:33,814 I'll take your silence as a no. 212 00:08:36,469 --> 00:08:39,157 Doug, why didn't you join the game? 213 00:08:39,262 --> 00:08:41,572 Oh, you had plenty of fun without me. 214 00:08:41,676 --> 00:08:43,814 And you-- you had a good game plan going on there. 215 00:08:43,916 --> 00:08:45,848 -Thank you. -So what are you doing here? 216 00:08:45,952 --> 00:08:47,952 Sorry, I got to take this. 217 00:08:48,055 --> 00:08:49,296 Sure. 218 00:08:49,400 --> 00:08:50,779 See you later. 219 00:08:52,434 --> 00:08:54,779 Well, I know it's last minute, but you have to eat. 220 00:08:54,883 --> 00:08:57,503 And I have a proposition for you. 221 00:08:58,745 --> 00:09:01,607 Well, of course, it's 100% business. 222 00:09:01,710 --> 00:09:03,296 What else would it be? 223 00:09:04,296 --> 00:09:05,848 Where are you? 224 00:09:05,952 --> 00:09:07,331 Uptown, perfect. 225 00:09:07,434 --> 00:09:09,158 I'm on my way. 226 00:09:11,641 --> 00:09:14,365 Well, your wife just said yes. 227 00:09:14,469 --> 00:09:16,365 Hopefully not for the last time today. 228 00:09:17,572 --> 00:09:18,676 Care to join us? 229 00:09:25,607 --> 00:09:28,296 Here, here, here. 230 00:09:29,331 --> 00:09:30,848 The scratches? 231 00:09:30,952 --> 00:09:33,434 What did you use, sandpaper? 232 00:09:33,538 --> 00:09:34,814 -Uh, I-- -[sighs] 233 00:09:34,917 --> 00:09:37,883 You can't use steel wool on stainless. 234 00:09:37,986 --> 00:09:39,814 I didn't know. I'm sorry. 235 00:09:39,917 --> 00:09:41,917 The instinct was sweet, but can we please 236 00:09:42,021 --> 00:09:44,365 cease the cleaning until we talk about it, okay? 237 00:09:44,469 --> 00:09:45,400 Yeah. 238 00:09:45,503 --> 00:09:46,952 Okay. 239 00:09:48,848 --> 00:09:50,227 What happened to my lunch? 240 00:09:50,331 --> 00:09:53,883 It was in a black plastic thingy with a cover. 241 00:09:53,986 --> 00:09:56,365 Oh, that smelled spoiled. 242 00:09:57,434 --> 00:10:00,021 Oh, it was vindaloo curry. 243 00:10:01,055 --> 00:10:02,952 Have no fear, it-- 244 00:10:03,055 --> 00:10:04,572 It's salvageable. 245 00:10:04,676 --> 00:10:06,296 Okay, one. 246 00:10:06,400 --> 00:10:07,952 I am not eating out of the garbage. 247 00:10:08,055 --> 00:10:09,883 But the container's sealed. I've seen commercials. 248 00:10:09,986 --> 00:10:12,400 You can put this in the ocean and the insides won't get wet. 249 00:10:12,503 --> 00:10:14,089 -It's science. -And two-- 250 00:10:14,193 --> 00:10:16,021 That's not science. 251 00:10:16,124 --> 00:10:18,089 And three, that container is supposed to be reusable, 252 00:10:18,193 --> 00:10:20,400 so we save money and the environment. 253 00:10:20,503 --> 00:10:21,952 Okay, so I-I'll wash it. 254 00:10:22,055 --> 00:10:23,607 I-I'll buy you a new one. 255 00:10:23,710 --> 00:10:25,158 I'll buy you a new fridge, too. 256 00:10:25,262 --> 00:10:26,400 Derek, last time I checked, 257 00:10:26,503 --> 00:10:28,296 we weren't exactly rolling in it. 258 00:10:28,400 --> 00:10:29,503 I can buff out the scratches. 259 00:10:29,607 --> 00:10:31,365 I buff out scratches on my Bronco. 260 00:10:31,469 --> 00:10:33,365 Your Bronco is perfect 261 00:10:33,469 --> 00:10:35,469 because you take care of it. 262 00:10:35,572 --> 00:10:37,676 It's not your fridge, Ash. 263 00:10:37,779 --> 00:10:39,469 It came with the apartment. 264 00:10:39,572 --> 00:10:41,124 Exactly! 265 00:10:41,227 --> 00:10:43,572 So it's gonna come out of my security deposit, 266 00:10:43,676 --> 00:10:45,917 and I'm the one that's gonna have to look at those scratches, 267 00:10:46,021 --> 00:10:47,710 which are somehow invisible to you 268 00:10:47,814 --> 00:10:50,296 for as long as we live here. 269 00:10:50,400 --> 00:10:51,917 So why don't we speed that up? 270 00:10:52,021 --> 00:10:53,469 What do you mean? 271 00:10:54,503 --> 00:10:56,296 What I was talking about before. 272 00:10:56,400 --> 00:10:58,227 We get out of here and... 273 00:10:58,331 --> 00:11:01,641 move somewhere bigger where... everything's scratch-free. 274 00:11:01,745 --> 00:11:03,124 Have you thought of that? 275 00:11:03,227 --> 00:11:04,952 Or do you not want that? 276 00:11:05,917 --> 00:11:07,296 Hola, bella. 277 00:11:07,400 --> 00:11:08,917 Hey, Diego. 278 00:11:09,021 --> 00:11:10,193 How's tricks? 279 00:11:10,296 --> 00:11:11,779 Like you care. 280 00:11:12,779 --> 00:11:14,917 I actually have a date with someone. 281 00:11:15,848 --> 00:11:17,469 Who can actually be seen with me. 282 00:11:17,572 --> 00:11:18,814 Who's the lucky girl? 283 00:11:18,917 --> 00:11:20,365 -Mm. -[door closes] 284 00:11:23,193 --> 00:11:24,710 -Hi, baby. -Oh-- 285 00:11:29,469 --> 00:11:31,021 You told him. 286 00:11:31,124 --> 00:11:33,331 And I hope this is only the first 287 00:11:33,434 --> 00:11:35,469 of many birthdays we get to spend together. 288 00:11:35,572 --> 00:11:37,193 Me too. 289 00:11:37,296 --> 00:11:39,089 Yeah. Hey, happy birthday, Eva. 290 00:11:39,193 --> 00:11:40,089 Thank you. 291 00:11:40,193 --> 00:11:41,917 I wasn't expecting anything. 292 00:11:42,021 --> 00:11:43,607 Hey, why don't we order 293 00:11:43,710 --> 00:11:45,331 -and get this party started, huh? -[phone chimes] 294 00:11:45,434 --> 00:11:47,434 Ooh, one second. 295 00:11:49,331 --> 00:11:51,296 Actually, I got to go handle something. 296 00:11:51,400 --> 00:11:52,986 Uh, do you two mind? 297 00:11:53,089 --> 00:11:54,952 Something or someone? 298 00:11:55,952 --> 00:11:57,021 Go handle your business. 299 00:11:57,124 --> 00:11:58,331 Yeah, uh, rain check, but, uh, 300 00:11:58,434 --> 00:11:59,814 you two enjoy your bonding time. 301 00:11:59,917 --> 00:12:01,331 Mm-hmm. 302 00:12:01,434 --> 00:12:02,883 Well, aren't you gonna open it? 303 00:12:05,193 --> 00:12:06,779 What is it, Eva? 304 00:12:06,883 --> 00:12:08,779 I don't want to ruin the dinner you planned. 305 00:12:09,848 --> 00:12:12,434 I stopped by your room earlier, and it was open. 306 00:12:12,538 --> 00:12:13,986 The maid was cleaning. 307 00:12:14,089 --> 00:12:15,538 I was gonna leave you a note, 308 00:12:15,641 --> 00:12:17,572 but there was already one on your desk. 309 00:12:17,676 --> 00:12:18,917 Nicole? 310 00:12:19,021 --> 00:12:21,089 No, it was from Kat. 311 00:12:21,193 --> 00:12:22,227 She wanted you to call her. 312 00:12:22,331 --> 00:12:24,089 Said it was important. 313 00:12:26,607 --> 00:12:28,572 Why would Eva's mother tell you, 314 00:12:28,676 --> 00:12:30,193 of all people, 315 00:12:30,296 --> 00:12:33,158 that Eva ran Laura Peterson off the road? 316 00:12:33,262 --> 00:12:34,262 I don't know. 317 00:12:34,365 --> 00:12:35,917 Crazy is as crazy does. 318 00:12:36,021 --> 00:12:37,572 But I got crazy on tape. 319 00:12:37,676 --> 00:12:39,089 You recorded her? 320 00:12:39,193 --> 00:12:40,296 On my phone. 321 00:12:40,400 --> 00:12:42,434 I sent the recording to Jacob. 322 00:12:42,538 --> 00:12:44,538 It's in the police's hands now. 323 00:12:44,641 --> 00:12:47,262 And if there is any justice in the world, 324 00:12:47,365 --> 00:12:50,572 my cousin in law-- please, Jacob-- 325 00:12:50,676 --> 00:12:53,021 already has her in handcuffs. 326 00:12:53,124 --> 00:12:55,262 She's the one who should be arrested. 327 00:12:55,365 --> 00:12:56,952 -Your daughter, Eva? -No, not Eva. 328 00:12:57,055 --> 00:12:58,503 That little witch Kat. 329 00:12:58,607 --> 00:13:01,158 She should be arrested for taping me. 330 00:13:01,262 --> 00:13:03,917 And she did the same thing before, with my daughter. 331 00:13:04,021 --> 00:13:05,607 What is that called? That's, uh... 332 00:13:05,710 --> 00:13:06,986 What, entrapment? 333 00:13:07,089 --> 00:13:09,193 It's legal in D.C. to tape a conversation 334 00:13:09,296 --> 00:13:10,745 as long as one party gives consent. 335 00:13:10,848 --> 00:13:12,572 And in this case, Ms. Richardson gave her consent. 336 00:13:12,676 --> 00:13:14,952 What kind of messed-up law is that? 337 00:13:15,055 --> 00:13:18,055 When the consenter is also the perpetrator? 338 00:13:18,158 --> 00:13:19,469 I mean, that's like waiving 339 00:13:19,572 --> 00:13:21,262 overdraft fees for a bank robber. 340 00:13:21,365 --> 00:13:23,538 Look, it's not my job to question the law, 341 00:13:23,641 --> 00:13:25,848 but can we circle back to the recording? 342 00:13:25,952 --> 00:13:27,193 Are you admitting for the record, 343 00:13:27,296 --> 00:13:29,089 that your daughter, Eva Thomas, 344 00:13:29,193 --> 00:13:31,538 forced Laura Peterson off the road? 345 00:13:37,986 --> 00:13:39,641 I didn't win at the casino, 346 00:13:39,745 --> 00:13:42,055 but I'm winning right now. 347 00:13:43,296 --> 00:13:45,055 How are you making it rain right now? 348 00:13:45,158 --> 00:13:47,400 Pam won almost every hand. 349 00:13:47,503 --> 00:13:49,365 I had to convince her to leave on a high note. 350 00:13:49,469 --> 00:13:51,227 I wasn't winning, but I wanted it for Pammy. 351 00:13:51,331 --> 00:13:52,779 Okay. 352 00:13:52,883 --> 00:13:54,331 -You're really good to your friends. -Yeah. 353 00:13:54,434 --> 00:13:56,365 They've had to be good to me. 354 00:13:56,469 --> 00:13:58,021 And so have you. 355 00:14:01,538 --> 00:14:03,779 I hope I didn't take you away from anything. 356 00:14:04,814 --> 00:14:06,641 No, I was with people. 357 00:14:06,745 --> 00:14:09,883 But I said that I had to go take care of some business, so... 358 00:14:09,986 --> 00:14:12,021 -Well, hurry up, then. -Okay. 359 00:14:16,262 --> 00:14:17,227 Oh. 360 00:14:17,331 --> 00:14:19,124 Come, follow me. 361 00:14:21,400 --> 00:14:23,607 I saw you and I had to do that. 362 00:14:23,710 --> 00:14:25,710 You had to kiss me? 363 00:14:26,710 --> 00:14:27,641 Since when? 364 00:14:27,745 --> 00:14:29,710 Let me explain. 365 00:14:29,814 --> 00:14:31,089 Hello. 366 00:14:32,952 --> 00:14:35,262 And what are you proposing this time? 367 00:14:35,365 --> 00:14:37,641 You weren't exactly receptive last time. 368 00:14:37,745 --> 00:14:40,158 You'd questioned my extramarital activities 369 00:14:40,262 --> 00:14:42,021 and my marriage. 370 00:14:42,124 --> 00:14:44,055 I applauded your... 371 00:14:44,158 --> 00:14:45,607 desire to have your needs met, 372 00:14:45,710 --> 00:14:47,193 and I offered my services. 373 00:14:47,296 --> 00:14:49,124 But you were in a quandary. 374 00:14:50,262 --> 00:14:53,503 Now, if anything was ever to happen between us, 375 00:14:53,607 --> 00:14:55,262 I would want there to be certain conditions. 376 00:14:55,365 --> 00:14:56,503 If, Joey? 377 00:14:57,572 --> 00:14:59,227 I never thought you'd give up so easily. 378 00:14:59,331 --> 00:15:01,089 You didn't let me finish. 379 00:15:01,952 --> 00:15:04,021 I wouldn't want there to be any confusion. 380 00:15:05,400 --> 00:15:07,021 Only ecstasy. 381 00:15:09,538 --> 00:15:11,089 I have the recording right here. 382 00:15:11,193 --> 00:15:12,331 Listen for yourself. 383 00:15:12,434 --> 00:15:13,331 No, thanks. 384 00:15:13,434 --> 00:15:14,917 Why not? 385 00:15:15,021 --> 00:15:16,917 There's no need. 386 00:15:17,021 --> 00:15:19,572 I'm sure Eva's mother says everything you say she says, 387 00:15:19,676 --> 00:15:22,021 but I just don't want to get in the middle. 388 00:15:22,124 --> 00:15:25,124 So you deal in evidence, but you won't listen to mine? 389 00:15:26,503 --> 00:15:28,538 You don't want what's on this tape 390 00:15:28,641 --> 00:15:31,607 to taint your image of Eva. [scoffs] 391 00:15:31,710 --> 00:15:33,607 She's the poor little victim. 392 00:15:33,710 --> 00:15:35,089 -It just makes me s-- -Look. 393 00:15:35,193 --> 00:15:37,089 I'm not the judge or the jury here. 394 00:15:37,193 --> 00:15:39,158 But that account is from a third party. 395 00:15:39,262 --> 00:15:40,952 An untrustworthy third party, at that. 396 00:15:41,055 --> 00:15:42,641 So we don't know if it's true or not. 397 00:15:43,676 --> 00:15:45,641 And calling Eva a killer 398 00:15:45,745 --> 00:15:49,089 without absolute proof isn't very fair. 399 00:15:49,193 --> 00:15:51,262 What if I called you a spoiled brat? 400 00:15:52,124 --> 00:15:54,296 Is that how you see me? Mm. 401 00:15:55,365 --> 00:15:56,917 What I see 402 00:15:57,021 --> 00:15:58,917 is that you're ambitious... 403 00:15:59,883 --> 00:16:01,538 ...and so smart and talented. 404 00:16:01,641 --> 00:16:03,848 You can cut someone with a look 405 00:16:03,952 --> 00:16:06,124 or the right string of words. 406 00:16:07,124 --> 00:16:08,779 But you can also lift them up. 407 00:16:10,089 --> 00:16:12,262 And then there's the obvious. 408 00:16:13,158 --> 00:16:15,676 You're just so damn beautiful. 409 00:16:16,676 --> 00:16:18,607 It's hard to be... 410 00:16:18,710 --> 00:16:22,021 this close to you and not want to... 411 00:16:26,365 --> 00:16:28,779 [phone buzzing] 412 00:16:31,883 --> 00:16:32,952 It went to voicemail. 413 00:16:33,055 --> 00:16:34,745 Kat must be busy. 414 00:16:34,848 --> 00:16:36,710 Wonder what she wanted to talk about. 415 00:16:36,814 --> 00:16:39,055 Hey, whatever it is, 416 00:16:39,158 --> 00:16:42,158 it's not gonna get in the way of celebrating you. 417 00:16:43,641 --> 00:16:45,676 You painted quite the picture on that tape. 418 00:16:45,779 --> 00:16:48,089 And I can understand how one might act out of character, 419 00:16:48,193 --> 00:16:49,848 given the fraught circumstances surrounding 420 00:16:49,952 --> 00:16:51,676 you and your daughter's arrival into town. 421 00:16:51,779 --> 00:16:54,469 This is the place to come clean, Leslie. 422 00:16:54,572 --> 00:16:56,021 For Eva's sake. 423 00:16:56,124 --> 00:16:58,917 I was just messing with little Kit Kat. 424 00:17:00,124 --> 00:17:02,572 I mean, she was going around telling everyone 425 00:17:02,676 --> 00:17:04,744 that we were the big bad wolves, 426 00:17:04,848 --> 00:17:07,985 so I just gave her what she wanted. 427 00:17:08,089 --> 00:17:09,571 A picture 428 00:17:09,676 --> 00:17:12,331 of who she should not mess with. 429 00:17:12,434 --> 00:17:15,021 Is your daughter, Eva, the big bad wolf? 430 00:17:15,124 --> 00:17:17,331 Eva is incapable of hurting anyone. 431 00:17:18,571 --> 00:17:20,952 If you listen to the rest of that tape, 432 00:17:21,055 --> 00:17:23,193 you will hear that I told Kat 433 00:17:23,296 --> 00:17:26,124 that there isn't one shred of evidence 434 00:17:26,226 --> 00:17:28,779 that ties Eva to this. 435 00:17:28,883 --> 00:17:31,469 No witnesses, no motorcycle. 436 00:17:31,572 --> 00:17:35,021 I mean, where would she even hide a motorcycle? 437 00:17:35,124 --> 00:17:37,434 And there is no video footage 438 00:17:37,538 --> 00:17:39,710 of Eva on a motorcycle. 439 00:17:41,055 --> 00:17:45,538 Because she had nothing to do with that accident. 440 00:17:45,641 --> 00:17:47,572 I have your own words, Leslie. 441 00:17:49,503 --> 00:17:52,676 Well, in the absence of proof... 442 00:17:52,779 --> 00:17:54,434 [chuckles] 443 00:17:55,883 --> 00:17:58,503 ...it's within my rights to leave. 444 00:17:59,779 --> 00:18:01,021 You're right. 445 00:18:01,124 --> 00:18:02,538 I can't hold you. 446 00:18:03,469 --> 00:18:06,193 However, I do have one question before you go. 447 00:18:11,986 --> 00:18:13,469 You and your daughter both planned to take Ted down 448 00:18:13,572 --> 00:18:15,158 together, and that hinged on getting Laura Peterson 449 00:18:15,262 --> 00:18:16,779 out of the way. 450 00:18:16,883 --> 00:18:18,227 So the only question is, 451 00:18:18,331 --> 00:18:20,848 which one of you two actually was behind the helmet? 452 00:18:29,572 --> 00:18:32,227 I took advantage of a situation. 453 00:18:32,331 --> 00:18:34,158 I didn't create it. 454 00:18:34,262 --> 00:18:36,331 Okay. 455 00:18:38,503 --> 00:18:41,400 So where were you that night? 456 00:18:44,055 --> 00:18:46,469 [sighs] Fine. 457 00:18:46,572 --> 00:18:48,365 This is so annoying. 458 00:18:48,469 --> 00:18:50,917 A person trying to live her life, 459 00:18:51,021 --> 00:18:53,089 minding her own business. 460 00:18:53,193 --> 00:18:55,434 And here. 461 00:18:55,538 --> 00:18:59,158 Let's see. I was with Mona Wilson 462 00:18:59,262 --> 00:19:01,538 and Jan Morgan at... 463 00:19:01,641 --> 00:19:02,986 at Orphey Gene's in the afternoon. 464 00:19:03,089 --> 00:19:04,572 We were having lunch. 465 00:19:04,676 --> 00:19:06,469 Oh. You know, you can call Mona. 466 00:19:06,572 --> 00:19:08,434 She absolutely hates my guts right now, 467 00:19:08,538 --> 00:19:11,469 but she's a sucker for the truth. 468 00:19:11,572 --> 00:19:13,607 -I'll follow up with her. -Mm. 469 00:19:13,710 --> 00:19:15,400 But that just covers the afternoon. 470 00:19:15,503 --> 00:19:16,848 Where'd you go after lunch? 471 00:19:16,952 --> 00:19:18,331 I... 472 00:19:18,434 --> 00:19:20,469 don't know. I mean... 473 00:19:20,572 --> 00:19:22,676 Work, I assume. 474 00:19:22,779 --> 00:19:24,503 So if I call your employer, 475 00:19:24,607 --> 00:19:26,227 will they be able to confirm that? 476 00:19:28,538 --> 00:19:30,331 Do I need to get a lawyer? 477 00:19:31,331 --> 00:19:33,055 I don't know, Ms. Thomas. 478 00:19:33,158 --> 00:19:34,779 You tell me. 479 00:19:38,986 --> 00:19:40,745 Mm. 480 00:19:40,848 --> 00:19:42,883 I forgot what a good kisser you are. 481 00:19:42,986 --> 00:19:45,779 I just kissed you the other day at breakfast. 482 00:19:46,745 --> 00:19:48,710 Am I that forgettable? 483 00:19:48,814 --> 00:19:51,193 We were in a public place and... 484 00:19:51,296 --> 00:19:52,814 you didn't kiss me like that. 485 00:19:52,917 --> 00:19:54,952 Well, we're in a public place now. 486 00:19:55,607 --> 00:19:57,434 I don't see anyone around. 487 00:20:06,331 --> 00:20:07,538 Mm. 488 00:20:09,055 --> 00:20:10,607 Okay. 489 00:20:10,710 --> 00:20:13,676 I guess it has been a minute. 490 00:20:14,917 --> 00:20:17,814 It's somewhere between the first kiss and this one, 491 00:20:17,917 --> 00:20:20,848 we just stopped kissing like that. 492 00:20:20,952 --> 00:20:24,883 We've had some great dates and we text all the time, but... 493 00:20:26,296 --> 00:20:28,986 ...we did lose a little bit of momentum. 494 00:20:29,089 --> 00:20:30,607 Is it because I'm a... 495 00:20:30,710 --> 00:20:31,676 Virgin? 496 00:20:31,779 --> 00:20:32,779 No. 497 00:20:32,883 --> 00:20:34,089 That part's actually really nice 498 00:20:34,193 --> 00:20:35,607 and refreshing to be able to... 499 00:20:35,710 --> 00:20:37,227 take it slow with someone. 500 00:20:38,262 --> 00:20:40,538 I don't want to be about all this other stuff... 501 00:20:40,641 --> 00:20:41,917 We should be taking this time 502 00:20:42,021 --> 00:20:43,883 to really get to know one another. 503 00:20:46,365 --> 00:20:48,055 Well, um... 504 00:20:48,158 --> 00:20:50,227 this tattoo is new to me. 505 00:20:50,331 --> 00:20:52,400 How did you never tell me about that? 506 00:20:53,262 --> 00:20:55,124 It's usually more show than tell. 507 00:20:55,227 --> 00:20:57,193 Well, I really want to know. 508 00:20:57,296 --> 00:20:59,745 I did not expect this to be 509 00:20:59,848 --> 00:21:01,434 under all those 510 00:21:01,538 --> 00:21:03,572 perfectly buttoned-up suits. 511 00:21:03,676 --> 00:21:05,262 Did it hurt? 512 00:21:05,365 --> 00:21:06,814 Yeah. 513 00:21:06,917 --> 00:21:09,952 You know I put myself through school by going to the Navy. 514 00:21:10,055 --> 00:21:11,296 Mm-hmm. 515 00:21:11,400 --> 00:21:13,883 That experience was a really 516 00:21:13,986 --> 00:21:15,641 transformative one for me. 517 00:21:15,745 --> 00:21:17,917 I didn't want it to go unmarked, 518 00:21:18,021 --> 00:21:20,607 so I transformed myself, in a way. 519 00:21:20,710 --> 00:21:22,503 Hmm. I get that. 520 00:21:22,607 --> 00:21:24,814 So you're not one of those guys who got tattooed 521 00:21:24,917 --> 00:21:27,262 in a drunken haze and woke up to regret it? 522 00:21:27,365 --> 00:21:28,986 Not at all. 523 00:21:29,745 --> 00:21:31,503 For me, it was a really powerful 524 00:21:31,607 --> 00:21:33,952 and magical experience. 525 00:21:34,055 --> 00:21:35,538 Two things I wasn't. 526 00:21:35,641 --> 00:21:38,848 But the Navy helped make me feel that way. 527 00:21:38,952 --> 00:21:40,193 Mm. 528 00:21:40,952 --> 00:21:42,089 Do you hate it? 529 00:21:42,952 --> 00:21:44,745 I love it. 530 00:21:44,848 --> 00:21:47,917 And I am not usually a tattoo girl. 531 00:21:48,952 --> 00:21:51,952 But on you, it looks good. 532 00:21:56,400 --> 00:21:57,883 Damn, girl. 533 00:21:57,986 --> 00:22:00,124 Shoot. Move this way. 534 00:22:03,503 --> 00:22:06,848 I'm glad you didn't have any luck on that table. 535 00:22:10,158 --> 00:22:11,779 I'm hungry. 536 00:22:11,883 --> 00:22:13,365 You can't possibly be thinking 537 00:22:13,469 --> 00:22:15,124 about food while I'm lying here naked. 538 00:22:15,227 --> 00:22:16,745 I've lost my touch. 539 00:22:16,848 --> 00:22:18,021 Oh. 540 00:22:18,124 --> 00:22:19,331 Oh, you really are. 541 00:22:19,434 --> 00:22:20,883 Yeah, I'm naked. 542 00:22:20,986 --> 00:22:23,262 Well, woman, it's because of your touch, 543 00:22:23,365 --> 00:22:24,986 that's why I need some strength. 544 00:22:26,055 --> 00:22:27,848 So why don't we... 545 00:22:27,952 --> 00:22:29,503 rinse off together 546 00:22:29,607 --> 00:22:31,227 and then head over to Uptown? 547 00:22:31,331 --> 00:22:32,434 Not there. 548 00:22:32,538 --> 00:22:33,986 Pam was headed there. 549 00:22:34,089 --> 00:22:37,779 Why don't we order in and never leave this bed? 550 00:22:37,883 --> 00:22:40,710 Then one of us would have to get the food from the doorstep. 551 00:22:40,814 --> 00:22:42,400 You go this time, I'll go next time? 552 00:22:43,365 --> 00:22:44,503 That's what you always say. 553 00:22:46,779 --> 00:22:48,779 You don't want Pamela to see us together, do you? 554 00:22:49,676 --> 00:22:52,400 She would kill me for not giving her the heads-up. 555 00:22:53,779 --> 00:22:55,124 Plus, you know how people talk. 556 00:22:55,227 --> 00:22:56,538 -Mm-hmm. -Nicole would know 557 00:22:56,641 --> 00:22:58,021 before we finished our appetizers. 558 00:22:58,124 --> 00:22:59,745 I don't want her to find out that way. 559 00:22:59,848 --> 00:23:01,400 I mean, Aunt Nicole is capable 560 00:23:01,503 --> 00:23:03,710 of hating Uncle Ted, but loving me? 561 00:23:03,814 --> 00:23:06,400 Of course, but if she sees us together, 562 00:23:06,503 --> 00:23:08,607 it could feel like another secret, you know? 563 00:23:09,641 --> 00:23:11,365 Cool. Tell her yourself. 564 00:23:11,469 --> 00:23:13,021 Hell, tell everybody. 565 00:23:13,124 --> 00:23:14,193 Whoa. 566 00:23:14,296 --> 00:23:16,021 It's-it's just... 567 00:23:16,124 --> 00:23:17,641 timing. 568 00:23:17,745 --> 00:23:20,434 Is it that or is you just don't want anyone to know about us? 569 00:23:22,572 --> 00:23:23,814 I wanted to give you a heads-up 570 00:23:23,917 --> 00:23:25,710 about that Petworth property. 571 00:23:25,814 --> 00:23:28,745 The one we discussed as a possible joint venture. 572 00:23:28,848 --> 00:23:30,400 The price has dropped. 573 00:23:30,503 --> 00:23:31,986 It's a good time to strike. 574 00:23:32,089 --> 00:23:33,848 -But-- -What's the catch? 575 00:23:33,952 --> 00:23:35,814 I'd rather talk about your blue eyes. 576 00:23:35,917 --> 00:23:38,814 Well, they are not on the market. 577 00:23:38,917 --> 00:23:40,158 Oh. 578 00:23:40,262 --> 00:23:41,676 I suppose that means the rest 579 00:23:41,779 --> 00:23:43,676 of you is off the market as well. 580 00:23:43,779 --> 00:23:45,158 Yes. 581 00:23:45,262 --> 00:23:46,710 But there may be some availability 582 00:23:46,814 --> 00:23:48,607 in the rental market. 583 00:23:48,710 --> 00:23:51,158 I always advise my clients that short-term properties 584 00:23:51,262 --> 00:23:52,607 have their advantages. 585 00:23:52,710 --> 00:23:53,814 Such as? 586 00:23:53,917 --> 00:23:56,055 Well, the best thing about a rental 587 00:23:56,158 --> 00:23:58,124 is that you can be as loud as you want. 588 00:23:58,227 --> 00:23:59,469 Hmm. 589 00:24:00,848 --> 00:24:03,710 Isn't it customary for a potential buyer 590 00:24:03,814 --> 00:24:06,848 to view the entire property? 591 00:24:06,952 --> 00:24:09,710 I'm just one of those 592 00:24:09,814 --> 00:24:12,469 that likes to touch every surface. 593 00:24:12,572 --> 00:24:13,676 Hmm. 594 00:24:13,779 --> 00:24:15,848 A tour is customary. 595 00:24:15,952 --> 00:24:18,365 We'd start in the kitchen and work our way up to the bedroom. 596 00:24:18,469 --> 00:24:19,572 [Doug clears throat] 597 00:24:20,848 --> 00:24:22,158 Mind if I join? 598 00:24:24,745 --> 00:24:25,607 DIEGO: It's not what you think. 599 00:24:25,710 --> 00:24:27,055 Oh. 600 00:24:27,158 --> 00:24:29,503 You didn't just greet me with your lips? 601 00:24:29,607 --> 00:24:32,021 I was trying to make this woman that I've been seeing jealous. 602 00:24:32,124 --> 00:24:33,779 And there you were with your lips. 603 00:24:33,883 --> 00:24:35,710 Diego. 604 00:24:35,814 --> 00:24:38,262 You do know that she's married, don't you? 605 00:24:38,365 --> 00:24:39,676 Even though she seems to conveniently 606 00:24:39,779 --> 00:24:41,331 forget that little detail. 607 00:24:41,434 --> 00:24:43,538 But unlike you, however, I like to keep 608 00:24:43,641 --> 00:24:46,538 business and pleasure in their proper lanes. 609 00:24:46,641 --> 00:24:48,538 Separate and far apart. 610 00:24:48,641 --> 00:24:49,641 I get it. 611 00:24:49,745 --> 00:24:51,400 -I won't do it again. -Good. 612 00:24:51,503 --> 00:24:53,503 See that you don't. 613 00:24:54,503 --> 00:24:55,710 Aha! I told you it'd work. 614 00:24:56,745 --> 00:24:59,089 I mean, it took a little patience, but... 615 00:24:59,193 --> 00:25:01,158 look, scratch is gone. 616 00:25:01,262 --> 00:25:02,503 It's as good as new. 617 00:25:02,607 --> 00:25:04,917 I mean, it's not perfect, but... 618 00:25:05,021 --> 00:25:07,124 you got to admit, it's way less noticeable now. 619 00:25:07,227 --> 00:25:09,538 I mean, you can barely see him. 620 00:25:12,193 --> 00:25:14,021 Aren't you even gonna look? 621 00:25:15,676 --> 00:25:17,365 I need to get back. 622 00:25:17,469 --> 00:25:19,503 Okay, uh... 623 00:25:19,607 --> 00:25:21,055 aren't you even gonna look at me? 624 00:25:21,158 --> 00:25:23,021 I don't want to fight, Derek. 625 00:25:23,124 --> 00:25:25,848 Yeah, I-I don't either, but... 626 00:25:25,952 --> 00:25:27,848 last week we're making plans, and now, what, 627 00:25:27,952 --> 00:25:29,607 you can't even look at me? 628 00:25:29,710 --> 00:25:31,262 What? Fine. What? 629 00:25:31,365 --> 00:25:33,055 I'm looking at you now. 630 00:25:34,055 --> 00:25:35,676 Be honest, Ash. 631 00:25:35,779 --> 00:25:37,676 Do you want a new place? 632 00:25:37,779 --> 00:25:39,262 Our place? 633 00:25:39,365 --> 00:25:41,469 I don't want a new place. 634 00:25:42,848 --> 00:25:44,227 I... 635 00:25:44,331 --> 00:25:46,400 I like my place. 636 00:25:46,503 --> 00:25:47,883 That's not the problem. 637 00:25:47,986 --> 00:25:49,572 But I'm the problem? 638 00:25:51,952 --> 00:25:55,434 You can't just buff the scratches out on me. 639 00:25:55,538 --> 00:25:58,124 I'm not the fridge or the Bronco. 640 00:25:58,227 --> 00:25:59,710 So what? 641 00:25:59,814 --> 00:26:02,124 Mistakes just aren't allowed? 642 00:26:04,641 --> 00:26:06,503 Why don't you just say it? 643 00:26:07,917 --> 00:26:09,503 You don't want me here. 644 00:26:09,607 --> 00:26:12,676 You think that it's a huge mistake that I moved in 645 00:26:12,779 --> 00:26:14,572 and you want me out. 646 00:26:19,469 --> 00:26:21,365 I want you here, Derek. I love you. 647 00:26:21,469 --> 00:26:23,193 I love you, too. 648 00:26:23,296 --> 00:26:25,538 S-Since we love each other, 649 00:26:25,641 --> 00:26:28,193 aren't we more important than the fridge 650 00:26:28,296 --> 00:26:30,124 or the contents of the fridge? 651 00:26:30,227 --> 00:26:33,676 But you don't have to clean those things! 652 00:26:34,848 --> 00:26:36,848 Oh, God, that came out wrong. 653 00:26:38,227 --> 00:26:40,193 I didn't mean that. Um... 654 00:26:41,331 --> 00:26:42,917 I meant... 655 00:26:44,331 --> 00:26:46,538 Look, everything here, I... 656 00:26:46,641 --> 00:26:48,331 carefully picked. 657 00:26:48,434 --> 00:26:51,296 And so when you don't care about those things, 658 00:26:51,400 --> 00:26:55,296 it feels like you don't care about what I care about. 659 00:26:55,400 --> 00:26:57,021 I care about you. 660 00:26:58,055 --> 00:26:59,607 It's not supposed to be this hard. 661 00:26:59,710 --> 00:27:01,262 Maybe we moved in too fast. 662 00:27:01,365 --> 00:27:02,400 Maybe we aren't ready. 663 00:27:02,503 --> 00:27:05,158 We've-we've been together for so long, Ash. 664 00:27:05,262 --> 00:27:06,814 It's never been like this. 665 00:27:06,917 --> 00:27:08,814 Honestly, it feels like 666 00:27:08,917 --> 00:27:11,158 everything I do annoys you. 667 00:27:11,262 --> 00:27:14,124 My breathing, my cleaning, my stuff, I-- 668 00:27:15,572 --> 00:27:16,917 I'm trying. 669 00:27:18,021 --> 00:27:20,331 That's not how I want you to feel. 670 00:27:20,434 --> 00:27:22,089 I can see it in your eyes. 671 00:27:23,055 --> 00:27:24,607 I just need to know. Do-- 672 00:27:24,710 --> 00:27:26,400 do you think we don't belong together at all? 673 00:27:27,296 --> 00:27:28,814 I... 674 00:27:29,538 --> 00:27:30,745 I'll take that as a yes. 675 00:27:32,814 --> 00:27:35,434 This was gonna be the next step before I proposed. 676 00:27:35,538 --> 00:27:38,400 Before we get married, have kids. 677 00:27:39,296 --> 00:27:41,883 I guess it's better we figure it out now before we... 678 00:27:41,986 --> 00:27:44,572 hurt each other even worse than this hurts. 679 00:27:46,400 --> 00:27:49,193 I am not ashamed to be with you. 680 00:27:50,089 --> 00:27:51,745 Look at you. 681 00:27:52,745 --> 00:27:53,952 But I thought... 682 00:27:54,055 --> 00:27:56,779 I thought we agreed to keep things quiet. 683 00:27:57,779 --> 00:27:59,469 You see anyone else in this room? 684 00:27:59,572 --> 00:28:01,193 This is quiet. 685 00:28:01,296 --> 00:28:04,089 It's just you and me. 686 00:28:04,193 --> 00:28:07,021 And me wanting to know what's happening here. 687 00:28:08,089 --> 00:28:09,331 -Well... -Mm-hmm? 688 00:28:09,434 --> 00:28:11,400 Andre... 689 00:28:11,503 --> 00:28:14,538 When two people are, let's say, highly compatible, 690 00:28:14,641 --> 00:28:16,434 chemistry through the roof, hormones doing the cha-cha, 691 00:28:16,538 --> 00:28:18,814 et cetera, et cetera, there's this fascinating 692 00:28:18,917 --> 00:28:20,676 little thing called sex. 693 00:28:20,779 --> 00:28:23,607 It's like a mutual hobby, but sweatier. 694 00:28:24,607 --> 00:28:27,503 Yeah, more entertaining and very fulfilling. 695 00:28:27,607 --> 00:28:30,124 And we do it very, very well. 696 00:28:30,227 --> 00:28:33,814 Yeah. I'm just saying, what else is there to us? 697 00:28:35,021 --> 00:28:37,296 I-I didn't hear you complaining earlier. 698 00:28:37,400 --> 00:28:39,641 I mean, I'm not, but... 699 00:28:39,745 --> 00:28:42,503 I also like you when we're not having sex. 700 00:28:42,607 --> 00:28:45,227 Is that unusual for you? 701 00:28:46,917 --> 00:28:49,365 I mean, I hate to admit it, but yeah. 702 00:28:50,745 --> 00:28:53,400 Before, by now, I'd be... 703 00:28:53,503 --> 00:28:56,503 feeling restless and ready to make my next move. 704 00:28:56,607 --> 00:28:58,883 But with you, it's... it's different. 705 00:29:00,641 --> 00:29:03,262 So what's stopping us from taking this to the next level? 706 00:29:03,365 --> 00:29:04,848 When I was with Bill... 707 00:29:06,434 --> 00:29:09,227 ...I gave him everything that made me me. 708 00:29:09,331 --> 00:29:12,227 To the point that I didn't recognize myself. 709 00:29:12,331 --> 00:29:15,124 I can't risk the abyss again. 710 00:29:15,227 --> 00:29:17,538 You know I wouldn't ask you to do that, right? 711 00:29:20,848 --> 00:29:23,193 I know what a good man you are. 712 00:29:25,503 --> 00:29:28,055 I need time to figure out the kind of woman I am. 713 00:29:31,572 --> 00:29:33,193 I need... 714 00:29:33,296 --> 00:29:36,469 to keep us where we are for right now. 715 00:29:36,572 --> 00:29:37,676 Mm. 716 00:29:38,641 --> 00:29:39,848 Does that make sense? 717 00:29:39,952 --> 00:29:40,986 Yeah. 718 00:29:41,089 --> 00:29:43,331 Yeah, of course. 719 00:29:43,434 --> 00:29:45,400 You do you, hmm? 720 00:29:45,503 --> 00:29:46,814 And I'll do you. 721 00:29:48,572 --> 00:29:49,917 I'm gonna go. 722 00:29:51,227 --> 00:29:52,607 Yeah. 723 00:29:59,262 --> 00:30:01,055 Dr. McBride, what a surprise. 724 00:30:02,089 --> 00:30:04,848 Shouldn't you be at home resting your hand? 725 00:30:04,952 --> 00:30:07,434 I'll be getting this cast off early and then 726 00:30:07,538 --> 00:30:09,883 our world will be back to normal. 727 00:30:09,986 --> 00:30:12,055 Joey and I were just talking about a property. 728 00:30:13,055 --> 00:30:14,676 V, uh, it's Deanna. 729 00:30:14,779 --> 00:30:16,262 What is it? 730 00:30:16,365 --> 00:30:17,262 First heartbreak. 731 00:30:17,365 --> 00:30:19,089 She needs her mother. 732 00:30:19,193 --> 00:30:20,227 My poor girl. 733 00:30:20,331 --> 00:30:21,296 Joey, so sorry. 734 00:30:21,400 --> 00:30:24,124 Oh, no. First love and all. 735 00:30:24,227 --> 00:30:26,331 I leave it to the parents to sort out. 736 00:30:26,434 --> 00:30:30,676 Vanessa, remember that property is hot. 737 00:30:30,779 --> 00:30:32,572 I'd hate for you to miss out. 738 00:30:33,814 --> 00:30:35,572 Good night. 739 00:30:35,676 --> 00:30:37,710 I can't believe Deanna didn't call me first. 740 00:30:37,814 --> 00:30:39,021 Because she didn't call. 741 00:30:39,124 --> 00:30:41,227 There is no heartbreak. 742 00:30:43,331 --> 00:30:45,469 At least I hope there isn't. 743 00:30:47,193 --> 00:30:50,917 Why don't we continue this momentum over dinner tonight? 744 00:30:51,676 --> 00:30:53,227 I'd love to-- 745 00:30:53,331 --> 00:30:55,227 Oh, shoot. 746 00:30:56,089 --> 00:30:59,676 I forgot. I have to go see if Jacob hauled Eva in. 747 00:31:00,572 --> 00:31:02,745 I suppose sending your half-sister to jail 748 00:31:02,848 --> 00:31:04,745 is more important than dinner with me. 749 00:31:04,848 --> 00:31:06,021 Tomas... 750 00:31:07,296 --> 00:31:09,469 You said you wanted to get to know me? 751 00:31:09,572 --> 00:31:11,538 Well, this is me right now. 752 00:31:11,641 --> 00:31:13,469 This is me until I make sure 753 00:31:13,572 --> 00:31:15,745 Eva is out of our lives for good. 754 00:31:15,848 --> 00:31:18,055 And once she's gone, 755 00:31:18,158 --> 00:31:19,917 then I can concentrate on getting 756 00:31:20,021 --> 00:31:22,296 to know the man with the tattoo. 757 00:31:24,262 --> 00:31:26,710 Well, I'm here whenever you're ready. 758 00:31:26,814 --> 00:31:28,227 In the meantime, 759 00:31:28,331 --> 00:31:29,883 I got to get back to work 760 00:31:29,986 --> 00:31:31,400 and showered. 761 00:31:31,503 --> 00:31:33,365 Are you-- are you mad at me? 762 00:31:34,814 --> 00:31:36,434 I'm just wondering when you'll realize 763 00:31:36,538 --> 00:31:38,365 that you can lock Eva up, 764 00:31:38,469 --> 00:31:40,814 but she's still gonna be your half-sister. 765 00:31:49,676 --> 00:31:50,676 EVA: It's me. 766 00:31:50,779 --> 00:31:52,710 Thanks, Ted. 767 00:31:52,814 --> 00:31:55,055 I've never had anything so nice. 768 00:31:55,158 --> 00:31:56,193 But? 769 00:31:57,193 --> 00:31:58,848 The girl in the photo? 770 00:31:58,952 --> 00:32:00,607 She's a liar. 771 00:32:01,641 --> 00:32:02,814 This picture was taken 772 00:32:02,917 --> 00:32:05,089 when I was still lying to you and Nicole. 773 00:32:05,193 --> 00:32:08,848 And I don't want to be that girl anymore. 774 00:32:10,262 --> 00:32:12,365 A fake wannabe wearing a dress that belongs 775 00:32:12,469 --> 00:32:14,124 to your real daughter. 776 00:32:15,572 --> 00:32:17,676 Hey, we'll take another photo. 777 00:32:18,676 --> 00:32:20,952 Do you want to know what I see in this one? 778 00:32:21,055 --> 00:32:22,400 Hmm? 779 00:32:22,503 --> 00:32:24,400 I see my real daughter. 780 00:32:26,055 --> 00:32:27,434 Cause that's what you were then. 781 00:32:27,538 --> 00:32:29,848 That's what you are now. 782 00:32:29,952 --> 00:32:32,469 And that's what you will forever be, Eva. 783 00:32:34,158 --> 00:32:36,400 I'm so sorry I never knew that. 784 00:32:36,503 --> 00:32:38,434 I'm sorry, too. 785 00:32:43,952 --> 00:32:45,158 I hope I didn't ruin our friendship forever. 786 00:32:45,262 --> 00:32:46,986 Oh, Diego, no, of course not. 787 00:32:47,089 --> 00:32:48,365 But... 788 00:32:49,469 --> 00:32:51,055 ...there is something you could do for me. 789 00:32:51,158 --> 00:32:52,296 Name it. 790 00:32:52,400 --> 00:32:54,572 Has anyone ever told you you should model? 791 00:32:56,227 --> 00:32:58,124 Why would you lie to me about our child? 792 00:32:58,227 --> 00:32:59,124 Because. 793 00:32:59,227 --> 00:33:02,400 Because you're jealous of Joey. 794 00:33:02,503 --> 00:33:04,089 I had to stop him before-- 795 00:33:04,193 --> 00:33:06,365 It has been such a long time since jealousy was 796 00:33:06,469 --> 00:33:07,883 even on the table for us. 797 00:33:07,986 --> 00:33:09,848 The other day, when we came together in bed, 798 00:33:09,952 --> 00:33:11,814 it was pretty incredible, 799 00:33:11,917 --> 00:33:13,848 but you know it didn't change where we are. 800 00:33:13,952 --> 00:33:16,262 And where are we, Vanessa? 801 00:33:16,365 --> 00:33:18,124 I see other men. 802 00:33:19,365 --> 00:33:21,124 You've known that for a while. 803 00:33:22,641 --> 00:33:24,779 I would hope you're seeing other women. 804 00:33:27,124 --> 00:33:29,572 You finally said it out loud. 805 00:33:32,676 --> 00:33:34,262 Well, yay, me. 806 00:33:34,365 --> 00:33:36,400 I managed to say it without snarling. 807 00:33:36,503 --> 00:33:38,262 The thought of some other women-- 808 00:33:38,365 --> 00:33:39,986 I can't deny I might feel a twinge 809 00:33:40,089 --> 00:33:43,089 of jealousy myself, but that is where we are. 810 00:33:43,193 --> 00:33:44,193 Is this because of Joey? 811 00:33:44,296 --> 00:33:45,883 It's about us, Doug. 812 00:33:45,986 --> 00:33:46,917 You and me. 813 00:33:47,021 --> 00:33:48,021 You knew just like I knew. 814 00:33:48,124 --> 00:33:49,227 Just say it. 815 00:33:50,745 --> 00:33:52,538 You think I'm cheating on you? 816 00:33:52,641 --> 00:33:54,814 I already told you. 817 00:33:54,917 --> 00:33:56,676 There is no one else. 818 00:33:56,779 --> 00:33:58,848 Well, there's something. 819 00:33:58,952 --> 00:34:01,296 At least we can agree on that much. 820 00:34:02,262 --> 00:34:03,365 Yes. 821 00:34:03,469 --> 00:34:05,710 I have no intention of leaving you. 822 00:34:05,814 --> 00:34:07,434 I don't think you want to leave me. 823 00:34:07,538 --> 00:34:10,434 We will always come home to each other. 824 00:34:12,193 --> 00:34:13,814 There. 825 00:34:14,778 --> 00:34:16,365 I can breathe. 826 00:34:18,021 --> 00:34:21,365 Feels good to have all our cards finally on the table. 827 00:34:32,468 --> 00:34:33,952 You're not under arrest, 828 00:34:34,055 --> 00:34:35,468 but I feel compelled to inform you 829 00:34:35,572 --> 00:34:37,848 you have a right to hire a lawyer. 830 00:34:37,952 --> 00:34:40,227 I know I would if I had something to hide. 831 00:34:40,331 --> 00:34:42,434 I don't have anything to hide. 832 00:34:42,537 --> 00:34:45,468 But I will not be harassed. 833 00:34:45,572 --> 00:34:47,745 Now, since there are 834 00:34:47,848 --> 00:34:50,709 no legal restraints on me... 835 00:34:52,814 --> 00:34:54,365 ...I'm free to leave. 836 00:34:54,468 --> 00:34:56,400 You are. 837 00:34:59,400 --> 00:35:01,331 But keep in mind, Leslie, 838 00:35:01,434 --> 00:35:03,503 I am a Boy Scout. 839 00:35:04,641 --> 00:35:06,745 Which means I will track down every lead 840 00:35:06,848 --> 00:35:08,745 and interview every witness. 841 00:35:09,745 --> 00:35:11,745 It might take a while, but I will find my man. 842 00:35:11,848 --> 00:35:13,365 Or woman. 843 00:35:14,917 --> 00:35:17,227 You know, Detective, I am so glad 844 00:35:17,331 --> 00:35:18,952 that you're on this case. 845 00:35:19,055 --> 00:35:20,538 Mm. 846 00:35:20,641 --> 00:35:23,538 If I were just a few years younger. 847 00:35:24,814 --> 00:35:28,055 It's extremely unsettling that... 848 00:35:28,158 --> 00:35:30,124 there's a dangerous psychopath out there 849 00:35:30,227 --> 00:35:32,193 running around free. 850 00:35:33,538 --> 00:35:36,021 Who knows what they might do next? 851 00:35:55,055 --> 00:35:57,021 Hey, Shanice, I'm so sorry to call you 852 00:35:57,124 --> 00:35:58,745 on your day off, but I just-- 853 00:35:58,848 --> 00:36:00,262 I don't feel well at all, 854 00:36:00,365 --> 00:36:02,986 and I think I should just skip the rest of my shift. 855 00:36:03,089 --> 00:36:05,779 I already called scheduling, I just, I wanted you to know. 856 00:36:05,883 --> 00:36:07,779 Uh, I'll be as good as new in the morning. 857 00:36:07,883 --> 00:36:09,400 Okay, bye. 858 00:36:17,193 --> 00:36:18,676 Hey, Ashley. 859 00:36:18,779 --> 00:36:19,710 What is it? 860 00:36:19,814 --> 00:36:21,227 What's wrong? 861 00:36:21,331 --> 00:36:23,021 [weak chuckle] 862 00:36:28,296 --> 00:36:31,193 Captioning sponsored by CBS 863 00:36:31,296 --> 00:36:34,296 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 864 00:36:34,296 --> 00:36:39,296 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 865 00:36:34,296 --> 00:36:44,296 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.