Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,298
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,759
It is her world,
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,263
a world apart from mine.
4
00:00:13,346 --> 00:00:17,100
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,939
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,442
with her beauty,
7
00:00:25,525 --> 00:00:30,113
her warmth and her courage.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,949
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,032 --> 00:00:35,994
she would change my life...
10
00:00:36,077 --> 00:00:38,955
Forever.
11
00:00:42,041 --> 00:00:46,629
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,300
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,383 --> 00:00:53,219
safe from hate and harm.
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,639
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,723 --> 00:01:01,811
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,815
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,899 --> 00:01:08,359
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,443 --> 00:01:11,613
we will never, ever be apart.
19
00:02:42,495 --> 00:02:45,373
(Subway train passing
in distance)
20
00:03:10,148 --> 00:03:11,608
Catherine:
Vincent?
21
00:03:11,691 --> 00:03:13,192
In here.
22
00:03:16,863 --> 00:03:19,532
(Heavy sigh)
23
00:03:19,616 --> 00:03:21,743
Oh, Vincent.
24
00:03:21,826 --> 00:03:23,119
You like it?
25
00:03:23,202 --> 00:03:25,288
It's beautiful.
26
00:03:25,371 --> 00:03:27,457
It's perfect.
27
00:03:29,334 --> 00:03:33,796
How could kanin carve solid rock
into something like this?
28
00:03:33,880 --> 00:03:36,674
Because he
trained himself.
29
00:03:36,758 --> 00:03:39,636
I don't think he knows
what can't be done.
30
00:03:39,719 --> 00:03:44,098
That explains him asking me to
get lilacs at this time of year.
31
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
When he asked me
to light the candles,
32
00:03:45,391 --> 00:03:47,310
I thought he meant four or five.
33
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
(Laughs gently)
34
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
How much time
do we have?
35
00:03:52,023 --> 00:03:53,149
We should hurry.
36
00:03:57,612 --> 00:04:00,448
Was Olivia's first husband
this romantic?
37
00:04:00,531 --> 00:04:01,282
How can I judge?
38
00:04:01,366 --> 00:04:03,451
I didn't know kanin
was this romantic.
39
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
In there, too.
40
00:04:49,247 --> 00:04:51,290
You think Olivia
will like this room?
41
00:04:56,337 --> 00:04:58,673
Olivia will love this room.
42
00:05:04,012 --> 00:05:05,346
Kanin:
No, not yet.
43
00:05:05,430 --> 00:05:06,514
Olivia:
Kanin.
44
00:05:06,597 --> 00:05:07,640
(Whispering):
Vincent, they're here.
45
00:05:10,393 --> 00:05:12,395
Right here.
46
00:05:14,355 --> 00:05:17,442
Okay, now come and stand
right over here.
47
00:05:17,525 --> 00:05:19,193
Turn this way.
48
00:05:19,277 --> 00:05:21,529
Okay, are your
eyes closed?
49
00:05:21,612 --> 00:05:22,572
Yes.
50
00:05:22,655 --> 00:05:23,990
Keep them closed now.
51
00:05:25,658 --> 00:05:28,619
Okay, open 'em.
52
00:05:31,330 --> 00:05:34,876
Happy anniversary.
53
00:05:45,511 --> 00:05:47,096
You like it?
54
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
Is it ours?
55
00:05:52,852 --> 00:05:57,106
There always seemed
to be another family
56
00:05:57,190 --> 00:06:00,610
whose need for a chamber
was greater than his own.
57
00:06:00,693 --> 00:06:03,529
I think Olivia
had given up.
58
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Hi.
59
00:06:06,991 --> 00:06:08,493
Here he is.
Hey, Luke.
60
00:06:08,576 --> 00:06:11,287
Tell Mary one of US
will be by for him
61
00:06:11,370 --> 00:06:13,122
first thing tomorrow morning.
62
00:06:13,206 --> 00:06:14,749
You be a good boy.
63
00:06:14,832 --> 00:06:16,209
I love you.
64
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
Vincent, Catherine, thank you.
65
00:06:20,046 --> 00:06:21,714
Don't worry about Luke.
66
00:06:33,559 --> 00:06:36,687
I also have one more
present for you.
67
00:06:36,771 --> 00:06:38,564
Kanin!
68
00:06:44,737 --> 00:06:48,491
(Gentle tune playing)
69
00:06:48,574 --> 00:06:51,994
Oh, it's beautiful.
70
00:06:52,078 --> 00:06:55,498
(Melody continues)
71
00:07:06,425 --> 00:07:08,386
Dance with me, livvy.
72
00:07:08,469 --> 00:07:10,513
♪ ♪
73
00:07:23,401 --> 00:07:26,654
(Music box melody fades
into car horns blaring)
74
00:07:28,906 --> 00:07:30,241
It would be
like, uh...
75
00:07:30,324 --> 00:07:31,534
Try this one.
76
00:07:31,617 --> 00:07:32,910
All right.
77
00:07:32,994 --> 00:07:34,328
Yeah, it feels just
about heavy enough,
78
00:07:34,412 --> 00:07:36,205
I think it'll fit.
79
00:07:36,289 --> 00:07:37,331
Well, okay.
80
00:07:37,415 --> 00:07:38,583
It should do it.
81
00:08:13,993 --> 00:08:15,244
(Tools clinking onto shelf)
82
00:09:06,212 --> 00:09:07,463
(Grate clanks)
83
00:09:12,677 --> 00:09:14,178
(Grate clanks)
84
00:09:18,724 --> 00:09:21,852
(Workmen conversing
indistinctly)
85
00:09:38,869 --> 00:09:40,204
(Water splashing)
86
00:09:57,638 --> 00:09:59,557
Set it down
here, mouse.
87
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
(Panting heavily)
88
00:10:10,484 --> 00:10:11,569
Kanin...
89
00:10:14,613 --> 00:10:16,407
What's the matter?
90
00:10:16,490 --> 00:10:18,909
Nothing.
91
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
Uh, what are you doing here?
92
00:10:22,872 --> 00:10:24,540
I brought you your lunch.
93
00:10:24,623 --> 00:10:25,583
What's wrong?
94
00:10:25,666 --> 00:10:27,710
Nothing.
95
00:10:27,793 --> 00:10:29,670
Thanks.
96
00:10:31,464 --> 00:10:34,425
I-I-I have to get
back to work.
97
00:10:34,508 --> 00:10:36,344
Are you sure
you're all right?
98
00:10:36,427 --> 00:10:38,429
Yeah.
99
00:10:38,512 --> 00:10:40,181
Thanks for bringing this.
100
00:10:44,935 --> 00:10:46,812
Livvy?
101
00:10:53,110 --> 00:10:55,946
Your hair.
102
00:10:56,030 --> 00:10:58,324
I like it that way.
103
00:11:17,718 --> 00:11:19,553
Hey.
104
00:11:19,637 --> 00:11:21,347
Just in time.
105
00:11:21,430 --> 00:11:22,765
That was quick.
106
00:11:22,848 --> 00:11:24,100
Get drills?
107
00:11:24,183 --> 00:11:26,102
No, they were out.
108
00:11:26,185 --> 00:11:27,561
Pick some up next trip.
109
00:11:32,942 --> 00:11:35,569
(Clanking)
110
00:11:47,540 --> 00:11:48,999
(Boy screams, tires screech)
111
00:11:49,083 --> 00:11:51,627
(Glass shatters,
scream echoes)
112
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Hello, Vincent.
113
00:11:58,843 --> 00:12:00,469
It's late.
114
00:12:00,553 --> 00:12:01,470
Yeah, I know.
115
00:12:05,057 --> 00:12:06,350
Thanks again for your
help last night.
116
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
Was Olivia surprised?
117
00:12:07,893 --> 00:12:09,145
Yeah.
118
00:12:09,228 --> 00:12:12,064
Must be a world's record
for keeping a secret.
119
00:12:13,399 --> 00:12:18,279
How long before the room
is ready to move in?
Uh...
120
00:12:18,362 --> 00:12:21,991
Well, now that livvy knows,
I figure I've got about a week.
121
00:12:22,074 --> 00:12:23,534
At most.
122
00:12:23,617 --> 00:12:27,496
Luke will probably celebrate
the occasion by walking for you.
123
00:12:27,580 --> 00:12:32,042
Yeah, he's sure trying.
124
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Catherine:
What about
Harris v. Georgia?
125
00:12:49,477 --> 00:12:53,105
No, that's not the one I want.
126
00:12:55,566 --> 00:12:57,234
Wait, I got it.
127
00:12:57,318 --> 00:13:00,362
What about...
Wasn't there some case
128
00:13:00,446 --> 00:13:02,865
against the Albany
police department a
couple of years ago?
129
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Yeah, well read it to me.
130
00:13:05,159 --> 00:13:06,368
Radcliffe.
131
00:13:06,452 --> 00:13:08,704
Uh, hang on, Charlie.
132
00:13:08,787 --> 00:13:11,540
Sorry.
133
00:13:11,624 --> 00:13:13,417
No.
134
00:13:13,501 --> 00:13:16,003
It's your turn.
No!
135
00:13:16,086 --> 00:13:17,254
Just some odds and ends.
136
00:13:17,338 --> 00:13:19,381
Joe, I am swamped.
137
00:13:19,465 --> 00:13:21,550
You're breakin'
my heart, Radcliffe.
138
00:13:23,469 --> 00:13:24,887
Yeah, I'm here.
139
00:13:24,970 --> 00:13:28,307
Why don't you read it to me.
140
00:13:31,727 --> 00:13:33,270
Oh, that's perfect.
141
00:13:33,354 --> 00:13:36,732
I need the opposite decision.
142
00:13:36,815 --> 00:13:38,067
Well, what am I gonna do?
143
00:13:38,150 --> 00:13:40,569
This case is on the docket
for next...
144
00:14:07,638 --> 00:14:09,890
(Wind whistling)
145
00:14:15,521 --> 00:14:16,564
Catherine!
146
00:14:16,647 --> 00:14:17,940
Hi, mouse.
147
00:14:18,023 --> 00:14:19,191
Be careful!
148
00:14:19,275 --> 00:14:21,485
I need to talk to kanin.
149
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
We're right in
the middle of this.
150
00:14:23,529 --> 00:14:25,072
It's important.
151
00:14:25,155 --> 00:14:27,449
Got this.
152
00:14:27,533 --> 00:14:28,450
You sure?
153
00:14:28,534 --> 00:14:29,493
Yeah,
go ahead.
154
00:14:29,577 --> 00:14:30,703
Okay.
155
00:14:38,460 --> 00:14:40,504
(Doors creaking)
156
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
(Door bar thuds)
157
00:15:12,536 --> 00:15:13,495
Kanin,
158
00:15:13,579 --> 00:15:17,458
I got a file on my
desk this morning.
159
00:15:23,380 --> 00:15:25,299
The person i'm
supposed to find
160
00:15:25,382 --> 00:15:28,093
is you.
161
00:15:50,658 --> 00:15:53,535
Do you believe there's
a god, Catherine?
162
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
Yes.
163
00:15:56,121 --> 00:15:58,874
Do you believe if you pray
very hard for something,
164
00:15:58,957 --> 00:16:00,459
god will answer your prayers?
165
00:16:02,461 --> 00:16:05,005
Not necessarily.
166
00:16:05,089 --> 00:16:09,510
I've been praying that woman
didn't recognize me,
167
00:16:09,593 --> 00:16:11,512
even though I knew she did.
168
00:16:11,595 --> 00:16:13,430
But even then, I've
been telling myself
169
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
what difference
would it make?
170
00:16:14,973 --> 00:16:17,643
How could she possibly
find me down here?
171
00:16:19,895 --> 00:16:24,692
It's funny what the mind does.
172
00:16:24,775 --> 00:16:27,069
Not once did I ever
think about you.
173
00:16:28,654 --> 00:16:30,864
Have you told anybody else?
174
00:16:30,948 --> 00:16:33,450
No.
175
00:16:38,497 --> 00:16:41,542
Why did you run, kanin?
176
00:16:41,625 --> 00:16:47,339
I was 20 years old--
I was scared.
177
00:16:47,423 --> 00:16:50,050
Jail isn't a place you want
to be when you're 20.
178
00:16:50,134 --> 00:16:52,136
But every year after
that I didn't go back,
179
00:16:52,219 --> 00:16:54,847
it got a little easier.
180
00:16:54,930 --> 00:16:59,017
Finally I just lived with it.
181
00:16:59,101 --> 00:17:01,478
Does anyone know?
182
00:17:01,562 --> 00:17:04,857
No.
183
00:17:09,486 --> 00:17:11,613
So, what are you going to do?
184
00:17:11,697 --> 00:17:15,325
(Sighs)
185
00:17:15,409 --> 00:17:22,416
I think the question is what are
you going to do, kanin?
186
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
What?
187
00:17:46,064 --> 00:17:48,901
What is it?
188
00:17:53,572 --> 00:17:56,575
You're scaring me.
Just tell me.
189
00:18:09,713 --> 00:18:15,511
Catherine... Catherine found
something out about me.
190
00:18:15,594 --> 00:18:17,846
About my past.
191
00:18:17,930 --> 00:18:20,641
What?
192
00:18:25,103 --> 00:18:29,316
When I was 20 years old,
193
00:18:29,399 --> 00:18:33,862
a year before I came
to the tunnels,
194
00:18:33,946 --> 00:18:36,323
I was in a car accident,
195
00:18:36,406 --> 00:18:40,786
coming home from
a party one night.
196
00:18:46,500 --> 00:18:48,710
A little boy was killed.
197
00:18:48,794 --> 00:18:54,758
I was arrested for driving
while intoxicated.
198
00:18:54,842 --> 00:18:57,886
But you don't drink.
199
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
I'd had a couple of beers.
200
00:19:00,347 --> 00:19:03,725
I haven't had one since.
201
00:19:03,809 --> 00:19:07,354
The other day, while
I was topside...
202
00:19:10,107 --> 00:19:12,734
...the mother of that little boy
spotted me.
203
00:19:17,656 --> 00:19:20,284
She's bringing it all up again.
204
00:19:22,494 --> 00:19:23,787
How is she bringing it up again?
205
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
Livvy, I ran.
206
00:19:26,331 --> 00:19:29,418
16 years ago, I jumped
bail, and I ran.
207
00:19:29,501 --> 00:19:32,921
There's a warrant for my arrest.
208
00:19:33,005 --> 00:19:38,093
Then... what you told US...
209
00:19:38,176 --> 00:19:41,930
Why you came here...
210
00:19:42,014 --> 00:19:44,641
It's a lie.
211
00:19:51,189 --> 00:19:53,859
Everything I told you was a lie.
212
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
Not everything.
213
00:20:11,752 --> 00:20:16,423
Catherine says
I have to go back up.
214
00:20:19,426 --> 00:20:22,971
I can't ask her to lie for me.
215
00:20:23,055 --> 00:20:26,600
No.
216
00:20:35,567 --> 00:20:37,402
No.
217
00:20:39,029 --> 00:20:41,323
Catherine:
When I was talking to him,
218
00:20:41,406 --> 00:20:46,703
I kept seeing this
look in his eyes.
219
00:20:46,787 --> 00:20:49,665
He wouldn't ask it,
but he was begging me:
220
00:20:49,748 --> 00:20:54,461
Can I just let it go?
221
00:20:54,544 --> 00:20:57,214
How much trouble is he in?
222
00:20:57,297 --> 00:20:58,465
He killed someone,
223
00:20:58,548 --> 00:21:02,344
he jumped bail,
224
00:21:02,427 --> 00:21:04,346
he hid out for 16 years,
225
00:21:04,429 --> 00:21:07,265
he was spotted,
and he ran again.
226
00:21:07,349 --> 00:21:11,395
If there's a mistake he hasn't
made, I don't know what it is.
227
00:21:11,478 --> 00:21:15,524
Now he has a wife and a son.
228
00:21:15,607 --> 00:21:16,900
He's begun a new life.
229
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
Ten other desks in that office--
230
00:21:20,404 --> 00:21:22,197
why did this have
to land on mine?!
231
00:21:22,280 --> 00:21:26,243
So you could help him.
232
00:21:31,456 --> 00:21:33,208
Yeah, all right,
well, check it out
233
00:21:33,291 --> 00:21:34,751
and get back to me will you?
234
00:21:34,835 --> 00:21:36,336
Yeah all right,
I'll talk to you later.
235
00:21:36,420 --> 00:21:37,754
Cathy!
236
00:21:37,838 --> 00:21:41,216
Yes?
237
00:21:41,299 --> 00:21:42,676
Those case files
I put on your desk--
238
00:21:42,759 --> 00:21:44,177
one was a dwi?
239
00:21:44,261 --> 00:21:45,387
Yeah?
240
00:21:45,470 --> 00:21:47,055
Yeah, well, the mother's here.
241
00:21:47,139 --> 00:21:49,558
What?
242
00:21:49,641 --> 00:21:52,102
Why?
243
00:21:52,185 --> 00:21:53,437
She wants to talk to you.
244
00:21:53,520 --> 00:21:55,230
W-What about?
245
00:21:55,313 --> 00:21:56,565
I don't know.
246
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
She's in the conference room.
247
00:21:59,484 --> 00:22:01,236
Oh, well, Joe, I haven't
done anything with it.
248
00:22:01,319 --> 00:22:02,279
I know, look,
249
00:22:02,362 --> 00:22:04,031
just go in and see
what she wants.
250
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
I'll stick my head in a few
minutes and rescue you, okay?
251
00:22:08,452 --> 00:22:10,495
Is there a problem?
252
00:22:12,372 --> 00:22:15,417
No. No.
253
00:22:21,798 --> 00:22:24,134
Joe:
I need a second opinion
on a couple of things...
254
00:22:36,855 --> 00:22:37,939
Mrs. Davis?
255
00:22:38,023 --> 00:22:39,441
Yes.
256
00:22:39,524 --> 00:22:41,276
I'm Catherine Chandler.
257
00:22:41,359 --> 00:22:43,945
I'm the deputy district attorney
assigned to your case.
258
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Uh, but I'm afraid I just got it
259
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
and I haven't
really had a chance
260
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
to do much with it yet.
261
00:22:50,410 --> 00:22:52,412
Have you been able
to do anything?
262
00:22:52,496 --> 00:22:54,915
No, not really.
263
00:22:54,998 --> 00:22:57,375
Well, is there something
you'd like me to do?
264
00:22:57,459 --> 00:23:01,004
No...
265
00:23:01,088 --> 00:23:04,091
Not really.
266
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Are there any questions
you want to ask me?
267
00:23:06,593 --> 00:23:08,595
Uh, not yet,
268
00:23:08,678 --> 00:23:12,599
but I do have your phone
number if I need to call you.
269
00:23:12,682 --> 00:23:15,852
You think you're going
to find him?
270
00:23:17,395 --> 00:23:20,649
We will do everything we can.
271
00:23:20,732 --> 00:23:22,776
And how long will it take?
272
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
A week, two weeks?
273
00:23:26,696 --> 00:23:32,619
Mrs. Davis, I don't want
to make any promises.
274
00:23:32,702 --> 00:23:34,496
I'm sorry...
275
00:23:38,250 --> 00:23:41,128
...i can't believe
this has all come back.
276
00:23:41,211 --> 00:23:44,297
(Knocking at door)
277
00:23:44,381 --> 00:23:45,799
Excuse me, cath, but, uh...
278
00:23:45,882 --> 00:23:47,759
Joe, I'm in the middle
of something.
279
00:23:49,386 --> 00:23:51,054
Could it wait?
280
00:23:51,138 --> 00:23:52,472
Yeah, sure.
281
00:23:57,602 --> 00:23:59,563
I'm very sorry.
282
00:23:59,646 --> 00:24:03,066
I know how uncomfortable
this makes people.
283
00:24:03,150 --> 00:24:05,986
Don't apologize.
284
00:24:06,069 --> 00:24:10,532
What will happen to him
if you find him?
285
00:24:10,615 --> 00:24:13,243
Well, he'll be brought
up on charges,
286
00:24:13,326 --> 00:24:15,328
and there will probably
be a trial.
287
00:24:15,412 --> 00:24:17,205
And how long will that take?
288
00:24:17,289 --> 00:24:21,334
Maybe a year until
it gets into court.
289
00:24:24,588 --> 00:24:27,716
I wish I had never walked
into that hardware store.
290
00:24:27,799 --> 00:24:32,471
Mrs. Davis, don't you want
to see this man found?
291
00:24:37,350 --> 00:24:40,437
I want it for Joey.
292
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
And what about for yourself?
293
00:24:42,647 --> 00:24:44,816
I just want it over.
294
00:24:44,900 --> 00:24:48,278
16 years ago...
295
00:24:50,614 --> 00:24:56,036
...in less than a minute,
the world changed.
296
00:24:59,039 --> 00:25:04,586
I lost Joey, and after that I...
297
00:25:04,669 --> 00:25:07,088
His father left me,
he couldn't take me anymore.
298
00:25:07,172 --> 00:25:09,633
And neither did
my friends.
299
00:25:09,716 --> 00:25:12,719
And then, three days ago...
300
00:25:15,680 --> 00:25:18,558
...i saw that face
in the hardware store.
301
00:25:21,895 --> 00:25:25,565
I don't want to go back
to where I was.
302
00:25:27,984 --> 00:25:30,904
I'm gonna lose everything
all over again.
303
00:26:11,736 --> 00:26:13,989
Catherine:
I knew I was withholding
information from her
304
00:26:14,072 --> 00:26:17,826
she needed to know.
305
00:26:17,909 --> 00:26:20,870
Part of me wanted to
tell her about kanin,
306
00:26:20,954 --> 00:26:24,833
to promise her that
the end is in sight.
307
00:26:24,916 --> 00:26:27,502
I don't know what I'm supposed
to be here, Vincent.
308
00:26:27,585 --> 00:26:29,671
Am I a friend or a prosecutor?
309
00:26:29,754 --> 00:26:32,340
How can I be both?
310
00:26:32,424 --> 00:26:35,677
You follow truth.
311
00:26:40,390 --> 00:26:44,352
The truth is...
312
00:26:44,436 --> 00:26:47,188
Most of the time
I think the people we prosecute
313
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
deserve to be punished.
314
00:26:49,065 --> 00:26:51,192
But I know kanin.
315
00:26:51,276 --> 00:26:52,736
He's a good man,
316
00:26:52,819 --> 00:26:55,697
and I know what he means
to all of US.
317
00:26:55,780 --> 00:26:58,825
Where is the justice in that?
318
00:26:58,908 --> 00:27:02,537
Perhaps in making it possible
for these two people
319
00:27:02,620 --> 00:27:05,540
to finally release their burden.
320
00:27:09,127 --> 00:27:11,880
To do that,
kanin has to come above.
321
00:27:11,963 --> 00:27:13,882
I don't see any other way.
322
00:27:13,965 --> 00:27:16,092
There is none.
323
00:27:19,804 --> 00:27:21,931
Father and I will talk to him.
324
00:27:22,932 --> 00:27:24,225
Kanin:
If I go up,
325
00:27:24,309 --> 00:27:27,103
if I turn myself in...
326
00:27:27,187 --> 00:27:28,730
What do I say?
327
00:27:28,813 --> 00:27:31,358
"I've been a good guy,
trust me"?
328
00:27:31,441 --> 00:27:34,027
"I've been a good guy
for the past 16 years."
329
00:27:34,110 --> 00:27:37,906
"I haven't had one drink
in the past 16 years."
330
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Do you think they're just gonna
to take my word for that?
331
00:27:40,617 --> 00:27:41,868
Don't you think
they're going to wonder,
332
00:27:41,951 --> 00:27:43,370
if I am such a good guy,
333
00:27:43,453 --> 00:27:44,746
where all my friends are,
334
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
why nobody is
standing up for me?
335
00:27:46,873 --> 00:27:48,917
Catherine
will be there.
336
00:27:49,000 --> 00:27:51,419
Catherine can't say
any more than I can.
337
00:27:51,503 --> 00:27:54,047
Not to the judge,
not to that mother...
338
00:27:54,130 --> 00:27:56,424
They're going to put me
on a witness stand
339
00:27:56,508 --> 00:27:58,760
and swear me to tell the truth,
and what do I say?
340
00:27:58,843 --> 00:28:00,929
I can't tell them
where I've been living
341
00:28:01,012 --> 00:28:03,848
or what I've done
with my life.
342
00:28:03,932 --> 00:28:05,975
Is that fair?
343
00:28:08,895 --> 00:28:10,188
Is that justice?
344
00:28:11,523 --> 00:28:14,734
We're all supposed
to be a family here.
345
00:28:14,818 --> 00:28:17,612
We're supposed to take care
of each other.
346
00:28:17,695 --> 00:28:20,782
How can you just send him away?
347
00:28:20,865 --> 00:28:23,326
But for the safety
of the community,
348
00:28:23,410 --> 00:28:25,245
we cannot harbor a criminal.
349
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
He isn't a criminal.
350
00:28:28,039 --> 00:28:30,291
There is a warrant out
for his arrest,
351
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
and he has
admitted the crime.
352
00:28:32,419 --> 00:28:34,754
Technically, he is a criminal.
353
00:28:34,838 --> 00:28:37,465
Technically, he's one
of the most decent men
354
00:28:37,549 --> 00:28:38,758
you've ever met!
355
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
Has Catherine
explained to you
356
00:28:40,885 --> 00:28:43,096
that, because this
is your only offense,
357
00:28:43,179 --> 00:28:45,807
the sentence may not be
as harsh as we thought.
358
00:28:45,890 --> 00:28:50,103
Vincent...
359
00:28:50,186 --> 00:28:53,815
I live with that night.
360
00:28:53,898 --> 00:28:56,943
A day doesn't go by
where I don't think of it.
361
00:28:57,026 --> 00:28:58,278
There isn't one thing
I've done
362
00:28:58,361 --> 00:29:00,488
that isn't in some way
trying to make up for it,
363
00:29:00,572 --> 00:29:02,532
to give back.
364
00:29:06,703 --> 00:29:09,664
To give something back.
365
00:29:09,747 --> 00:29:12,542
Because that's my sentence.
366
00:29:12,625 --> 00:29:14,669
I'm already serving life.
367
00:29:14,752 --> 00:29:17,172
I had friends
above, a family.
368
00:29:17,255 --> 00:29:18,923
I was going
to college,
369
00:29:19,007 --> 00:29:21,050
I had a life.
370
00:29:27,974 --> 00:29:32,520
I read... in a paper, eight
years ago, that my father died.
371
00:29:32,604 --> 00:29:34,981
It said he
was survived by
372
00:29:35,064 --> 00:29:40,028
his wife, two sons,
and a daughter.
373
00:29:40,111 --> 00:29:43,907
Another son was deceased.
374
00:29:43,990 --> 00:29:46,201
That's me.
I'm deceased.
375
00:29:46,284 --> 00:29:47,952
I don't exist anymore.
376
00:29:52,499 --> 00:29:57,670
All the topsiders wanted was
one or two years of my life.
377
00:29:57,754 --> 00:30:00,048
I'm the one that
said forever.
378
00:30:00,131 --> 00:30:03,426
I'm the one that said
this is going to be forever.
379
00:30:06,429 --> 00:30:08,890
And now you're telling me
that I have to go back
380
00:30:08,973 --> 00:30:11,935
and serve their sentence, too?
381
00:30:17,023 --> 00:30:20,235
Kanin, all we're telling you
382
00:30:20,318 --> 00:30:25,198
is that your presence here
jeopardizes the whole community.
383
00:30:31,663 --> 00:30:33,289
Then we'll leave.
384
00:30:33,373 --> 00:30:34,624
No.
385
00:30:34,707 --> 00:30:36,251
Yes.
386
00:30:36,334 --> 00:30:37,835
Yes, you know the tunnels,
387
00:30:37,919 --> 00:30:39,587
you know places.
388
00:30:39,671 --> 00:30:44,926
If these people don't want US
here, we'll find someplace else.
389
00:30:45,009 --> 00:30:49,055
Livvy, this is your home,
this is where you were born.
390
00:30:49,138 --> 00:30:50,932
Vincent:
Olivia,
391
00:30:51,015 --> 00:30:53,768
no one wants you
to find someplace else.
392
00:30:53,851 --> 00:30:58,106
Then don't ask me to say
good-bye to someone I love.
393
00:30:59,816 --> 00:31:03,111
And don't ask kanin
to try to fix something
394
00:31:03,194 --> 00:31:05,989
that can't be fixed.
395
00:31:19,168 --> 00:31:20,128
Thank you.
396
00:31:20,211 --> 00:31:21,629
You're welcome,
Ms. Chandler.
397
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Radcliffe.
398
00:31:23,089 --> 00:31:24,340
Morning.
399
00:31:24,424 --> 00:31:25,800
Have I gotta talk to you.
400
00:31:25,883 --> 00:31:27,802
What's up?
401
00:31:27,885 --> 00:31:29,971
I met this woman
last night.
402
00:31:30,054 --> 00:31:31,598
Congratulations.
403
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Where'd you meet her?
404
00:31:32,890 --> 00:31:34,601
I met her at
the grocery store.
405
00:31:34,684 --> 00:31:36,728
That's a healthy start.
406
00:31:36,811 --> 00:31:38,146
Radcliffe, this is serious.
407
00:31:38,229 --> 00:31:39,772
This isn't just any woman.
408
00:31:39,856 --> 00:31:42,859
In fact, she isn't like any
other woman I've ever met.
409
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
So she wasn't
wearing spandex?
410
00:31:45,403 --> 00:31:47,530
Excuse me, did I just
say this was serious?
411
00:31:47,614 --> 00:31:48,656
(Laughing):
I'm sorry.
412
00:31:48,740 --> 00:31:50,950
Now my next move
with this woman
413
00:31:51,034 --> 00:31:54,912
could affect
the rest of my life.
414
00:31:56,414 --> 00:31:57,790
So what's my next move?
415
00:31:57,874 --> 00:31:58,499
Call her.
416
00:31:58,583 --> 00:31:59,667
You don't think
it's too soon?
417
00:31:59,751 --> 00:32:00,668
No.
418
00:32:00,752 --> 00:32:01,961
Okay, good.
So far, so good.
419
00:32:02,045 --> 00:32:02,837
I did, I called her.
420
00:32:02,920 --> 00:32:03,838
This morning?
Yes.
421
00:32:03,921 --> 00:32:05,673
What'd she say?
422
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Ms. Chandler?
423
00:32:07,884 --> 00:32:08,968
Mrs. Davis.
424
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
I'm sorry, I didn't mean
to interrupt.
425
00:32:10,887 --> 00:32:12,388
Uh, no, that's okay.
426
00:32:12,472 --> 00:32:13,848
Is something wrong?
427
00:32:13,931 --> 00:32:17,685
I just haven't heard anything.
428
00:32:20,480 --> 00:32:21,939
Um, I'll be up in a minute.
429
00:32:22,023 --> 00:32:23,816
Yeah, sure.
430
00:32:23,900 --> 00:32:25,860
There's a coffee shop
next door.
431
00:32:25,943 --> 00:32:28,029
Come on, let's
go sit down.
432
00:32:29,447 --> 00:32:31,199
Well, we are working
on your case,
433
00:32:31,282 --> 00:32:34,327
I just don't have
anything to tell you yet.
434
00:32:34,410 --> 00:32:35,870
Have you been to
the hardware store
435
00:32:35,953 --> 00:32:38,039
and talked to the
people who work there?
436
00:32:38,122 --> 00:32:40,333
No, the police
will cover that.
437
00:32:40,416 --> 00:32:41,167
No, they aren't.
438
00:32:41,250 --> 00:32:43,044
I was just there
at the police station.
439
00:32:43,127 --> 00:32:45,880
Nobody is working
on this case.
440
00:32:45,963 --> 00:32:50,510
Mrs. Davis, has
something happened?
441
00:32:53,805 --> 00:32:56,015
What's happened?
442
00:32:56,099 --> 00:32:58,059
I want him found.
443
00:33:01,479 --> 00:33:06,901
It's-it's all such
a joke, you know?
444
00:33:06,984 --> 00:33:10,446
16 years ago, my life
was going along just fine,
445
00:33:10,530 --> 00:33:11,948
everything's fine.
446
00:33:12,031 --> 00:33:15,910
Kanin Evans comes along
and boom.
447
00:33:15,993 --> 00:33:18,246
Last week,
my life was wonderful.
448
00:33:18,329 --> 00:33:20,623
Great job.
449
00:33:20,707 --> 00:33:22,417
Great man who loves me.
450
00:33:22,500 --> 00:33:26,921
Kanin Evans comes along and
my life is falling apart again.
451
00:33:30,174 --> 00:33:33,010
I haven't been to
my office in four days.
452
00:33:37,014 --> 00:33:39,434
I don't sleep.
453
00:33:49,068 --> 00:33:52,447
It's just I keep seeing him.
454
00:33:52,530 --> 00:33:55,992
Kanin Evans?
455
00:33:58,202 --> 00:34:01,706
No, my little boy.
456
00:34:05,793 --> 00:34:09,714
Every time I close my eyes,
I see him.
457
00:34:11,549 --> 00:34:16,637
Everywhere I look,
I see him in that car.
458
00:34:16,721 --> 00:34:24,562
He looks up at me, and he says,
"mama, help me."
459
00:34:30,318 --> 00:34:32,195
But I can't...
460
00:34:33,613 --> 00:34:37,992
I can't... reach him.
461
00:34:40,578 --> 00:34:44,040
I can't even touch him.
462
00:34:47,251 --> 00:34:53,508
I told him I loved him.
463
00:34:53,591 --> 00:34:56,469
I don't know if he heard me.
464
00:35:02,809 --> 00:35:08,648
The man who did that to my child
has never spent one day in jail.
465
00:35:13,986 --> 00:35:17,031
Kanin Evans will be prosecuted.
466
00:35:17,114 --> 00:35:19,867
Who are you kidding?
467
00:35:19,951 --> 00:35:21,494
They're never going to find him.
468
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
Nobody's out looking for him.
469
00:35:23,955 --> 00:35:25,373
And then they're gonna
start telling me
470
00:35:25,456 --> 00:35:28,167
that I have to learn
to live with it.
471
00:35:36,676 --> 00:35:38,469
Yes, but they can't go and live
472
00:35:38,553 --> 00:35:40,221
in the tunnels
outside the perimeter.
473
00:35:40,304 --> 00:35:41,556
Oh, they can.
474
00:35:41,639 --> 00:35:42,682
They can survive.
475
00:35:42,765 --> 00:35:45,893
It's just not the life any
of US would wish for them.
476
00:35:45,977 --> 00:35:48,312
Olivia was just
being rash.
477
00:35:48,396 --> 00:35:49,564
She has her own concerns
478
00:35:49,647 --> 00:35:51,357
about kanin going topside.
479
00:35:51,440 --> 00:35:53,109
Hmm?
480
00:35:53,192 --> 00:35:56,195
Yes, I suppose she does.
481
00:35:56,279 --> 00:35:59,532
Well, what are we going to do?
482
00:35:59,615 --> 00:36:01,868
We can't ask Catherine to lie.
483
00:36:01,951 --> 00:36:02,910
Why not?
484
00:36:02,994 --> 00:36:04,745
We may have to, Vincent.
485
00:36:04,829 --> 00:36:07,582
Or maybe you can just feed
kanin to the wolves.
486
00:36:07,665 --> 00:36:10,585
No one is gonna feed kanin
to the wolves.
487
00:36:10,668 --> 00:36:12,253
Not being friend.
488
00:36:12,336 --> 00:36:13,629
But our rules state
quite clearly...
489
00:36:13,713 --> 00:36:15,673
Our rules don't
apply here, father.
490
00:36:15,756 --> 00:36:17,675
Or we have
to change them.
Or make an exception.
491
00:36:17,758 --> 00:36:19,260
We can't do that.
492
00:36:19,343 --> 00:36:20,553
This particular rule
493
00:36:20,636 --> 00:36:22,305
is a fundamental principle
to our world.
494
00:36:22,388 --> 00:36:23,764
It speaks to
the trust
495
00:36:23,848 --> 00:36:25,725
we are able to
have in each other,
496
00:36:25,808 --> 00:36:28,227
to our very security.
497
00:36:28,311 --> 00:36:31,063
We should wait
for kanin's decision.
498
00:36:31,147 --> 00:36:32,315
The decision
has been made.
499
00:36:32,398 --> 00:36:33,441
They're going.
500
00:36:33,524 --> 00:36:34,483
Kanin's leaving.
501
00:36:34,567 --> 00:36:35,943
He and Olivia
are packing.
502
00:36:36,027 --> 00:36:36,903
They're not serious.
503
00:36:36,986 --> 00:36:38,863
Are you forgetting
what kanin has meant to US?
504
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
No, I am not
forgetting.
505
00:36:40,197 --> 00:36:43,993
Unfortunately, what kanin has
done for US is not the point.
506
00:36:44,076 --> 00:36:45,036
What the hell is?!
507
00:36:45,119 --> 00:36:48,122
Father, kanin is no more
a criminal than you or I.
508
00:36:48,205 --> 00:36:50,791
It's not going to help anybody
for him to turn himself in.
509
00:36:50,875 --> 00:36:52,418
It'll help the mother.
510
00:36:55,838 --> 00:36:59,467
A woman up there is being
destroyed by all of this.
511
00:36:59,550 --> 00:37:00,801
'Cause of her own vengeance.
512
00:37:00,885 --> 00:37:02,470
That is not true.
513
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
People, we're talking
about kanin here.
514
00:37:05,681 --> 00:37:08,100
We don't even know
this mother.
515
00:37:08,184 --> 00:37:10,937
Does justice belong
only to the people we know?
516
00:37:11,020 --> 00:37:11,854
No.
517
00:37:11,938 --> 00:37:14,482
We're saying the mother
has friends topside
518
00:37:14,565 --> 00:37:16,150
and kanin doesn't.
519
00:37:16,233 --> 00:37:18,819
I am his friend.
520
00:37:18,903 --> 00:37:21,072
Then let him go.
521
00:37:35,628 --> 00:37:40,633
(Subway train passes
in distance)
522
00:37:40,716 --> 00:37:43,594
(Music box playing
gentle melody)
523
00:38:15,793 --> 00:38:17,378
We're leaving.
524
00:38:17,461 --> 00:38:19,880
Livvy wanted to...
525
00:38:19,964 --> 00:38:21,632
Something we left here.
526
00:38:30,641 --> 00:38:32,685
Where will you go?
527
00:38:35,813 --> 00:38:37,356
I don't really know.
528
00:38:39,025 --> 00:38:41,777
There's nothing more
to talk about here, Vincent.
529
00:38:45,364 --> 00:38:46,615
Don't do this.
530
00:38:46,699 --> 00:38:48,075
Don't do what?
531
00:38:48,159 --> 00:38:49,410
Don't stay with my family?
532
00:38:49,493 --> 00:38:50,369
Don't care for them?
533
00:38:50,453 --> 00:38:52,580
They'll be cared for here,
you know that.
534
00:38:52,663 --> 00:38:53,748
No.
535
00:38:53,831 --> 00:38:56,208
You prefer to run from this
for the rest of your life?
536
00:38:56,292 --> 00:38:57,251
I'd walk into hell
537
00:38:57,335 --> 00:39:00,129
if it meant I wouldn't have
to face that woman!
538
00:39:02,381 --> 00:39:04,967
I would.
539
00:39:05,051 --> 00:39:08,429
I can't face her, Vincent.
540
00:39:08,512 --> 00:39:10,556
I don't know how.
541
00:39:14,685 --> 00:39:18,314
With courage.
542
00:39:21,150 --> 00:39:22,610
I don't have
that kind of courage.
543
00:39:22,693 --> 00:39:24,445
You do.
544
00:39:24,528 --> 00:39:25,446
No.
545
00:39:25,529 --> 00:39:28,282
If someone took Luke,
if someone did to Luke
546
00:39:28,365 --> 00:39:30,951
what I did to her son,
I'd never forgive them.
547
00:39:32,703 --> 00:39:33,954
I'd tear off my arm
548
00:39:34,038 --> 00:39:36,165
if I thought it would bring
her son back.
549
00:39:37,833 --> 00:39:40,086
I would do anything.
550
00:39:40,169 --> 00:39:42,922
Then face her.
551
00:39:43,005 --> 00:39:46,926
That's what she needs.
552
00:39:47,009 --> 00:39:48,803
If that's the only thing
you can do for her,
553
00:39:48,886 --> 00:39:49,720
then do that.
554
00:39:52,223 --> 00:39:53,682
It won't do any good.
555
00:39:53,766 --> 00:39:55,101
It'd give her somebody
to blame
556
00:39:55,184 --> 00:39:56,811
and then... then it would give
her somebody
557
00:39:56,894 --> 00:39:57,686
to begin to forgive.
558
00:39:57,770 --> 00:39:59,522
She's never going to forgive me.
559
00:39:59,605 --> 00:40:01,315
You've never given her
that chance!
560
00:40:02,858 --> 00:40:04,652
You're afraid there's nothing
you can do for this woman.
561
00:40:04,735 --> 00:40:07,530
There is so much
you can do for this woman!
562
00:40:09,907 --> 00:40:13,911
You can change her life.
563
00:40:13,994 --> 00:40:17,998
What do I say to her?
564
00:40:27,758 --> 00:40:29,885
Livvy:
Why can't we go with you?
565
00:40:29,969 --> 00:40:31,345
Kanin:
Where would you stay?
566
00:40:31,428 --> 00:40:33,013
I don't care
where we'd stay.
567
00:40:33,097 --> 00:40:35,015
We'd be with you.
568
00:40:35,099 --> 00:40:37,059
Livvy, I've already
jumped bail once.
569
00:40:37,143 --> 00:40:38,519
You know what that means?
570
00:40:38,602 --> 00:40:39,895
No.
571
00:40:39,979 --> 00:40:42,690
It means they're going
to keep me in jail!
572
00:40:44,608 --> 00:40:46,902
Now, now you have to stay here.
573
00:41:00,624 --> 00:41:02,626
Come back to me.
574
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
I will.
575
00:41:17,183 --> 00:41:19,518
Mrs. Davis:
So how did you find him?
576
00:41:19,602 --> 00:41:21,937
Catherine:
He turned himself in.
577
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
Will I be able
to say anything to him?
578
00:41:25,149 --> 00:41:27,359
Yes.
579
00:41:34,658 --> 00:41:36,911
I don't know what to say to him.
580
00:41:36,994 --> 00:41:39,747
Say anything you want.
581
00:41:39,830 --> 00:41:41,916
He'll listen.
582
00:41:44,335 --> 00:41:47,546
So, what's his story?
583
00:41:47,630 --> 00:41:49,882
Where's he been?
584
00:41:51,675 --> 00:41:55,846
He has a family-- a wife,
a ten-month-old baby.
585
00:42:01,644 --> 00:42:04,271
A boy or a girl?
586
00:42:04,355 --> 00:42:05,439
A boy.
587
00:42:09,693 --> 00:42:13,072
It was hard for him
to leave them.
588
00:42:15,658 --> 00:42:17,451
I'm so nervous.
589
00:42:17,534 --> 00:42:19,078
Can I get you
something?
590
00:42:19,161 --> 00:42:20,788
A glass of water
or something?
591
00:42:20,871 --> 00:42:23,165
No.
592
00:42:57,032 --> 00:42:58,242
I'm sorry.
593
00:43:14,591 --> 00:43:15,843
I'm sorry.
594
00:43:23,892 --> 00:43:24,893
I am, too.
595
00:44:18,489 --> 00:44:19,531
(Door opens)
596
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
(Door closes)
597
00:44:37,007 --> 00:44:40,594
Vincent:
"What though the radiance
which was once so bright
598
00:44:40,677 --> 00:44:44,598
"be now forever taken
from my sight,
599
00:44:44,681 --> 00:44:45,891
"though nothing can bring back
600
00:44:45,974 --> 00:44:48,560
"the hour of splendor
in the grass,
601
00:44:48,644 --> 00:44:51,480
"of glory in the flower...
602
00:44:51,563 --> 00:44:53,774
"We will grieve not,
603
00:44:53,857 --> 00:44:58,070
"rather, find strength
in what remains behind;
604
00:44:58,153 --> 00:45:03,659
"in the primal sympathy which,
having been, must ever be;
605
00:45:03,742 --> 00:45:08,455
"in the soothing thoughts that
spring out of human suffering;
606
00:45:08,539 --> 00:45:12,084
"in the faith that looks
through death,
607
00:45:12,167 --> 00:45:16,338
in years that bring
the philosophic mind..."
608
00:45:21,593 --> 00:45:24,513
I'm not asleep.
609
00:45:24,596 --> 00:45:25,681
No?
610
00:45:25,764 --> 00:45:27,808
Mm-mm.
611
00:45:27,891 --> 00:45:30,686
Just in that wonderful
place in between.
612
00:45:30,769 --> 00:45:35,441
Where everything
shimmers and floats.
613
00:45:35,524 --> 00:45:37,860
Am I floating?
614
00:45:37,943 --> 00:45:39,653
Yes.
615
00:45:39,736 --> 00:45:42,781
(Chuckles)
616
00:45:42,865 --> 00:45:45,993
A great burden has been lifted.
617
00:45:46,076 --> 00:45:49,705
They both seemed
finally freed.
618
00:45:49,788 --> 00:45:53,834
Now maybe
the healing can begin.
619
00:45:55,752 --> 00:45:58,005
Rest now.
620
00:45:58,088 --> 00:46:01,675
As long as
you keep reading.
621
00:46:08,974 --> 00:46:14,980
"And o, ye fountains, meadows,
hills and groves...
622
00:46:15,063 --> 00:46:18,150
"Forebode not any severing
of our loves.
623
00:46:18,233 --> 00:46:21,695
"Yet in my heart of hearts
I feel your might.
624
00:46:21,778 --> 00:46:24,907
"I only have relinquished
one delight,
625
00:46:24,990 --> 00:46:29,578
"to live beneath your
more habitual sway.
626
00:46:29,661 --> 00:46:32,706
"I love the Brooks which
down their channels fret,
627
00:46:32,789 --> 00:46:36,210
"even more than when I
tripped lightly as they;
628
00:46:36,293 --> 00:46:41,673
"the innocent brightness
of a newborn day is lovely yet;
629
00:46:41,757 --> 00:46:45,719
"the clouds that gather round
the setting sun
630
00:46:45,802 --> 00:46:48,013
"take a sober colouring
from an eye
631
00:46:48,096 --> 00:46:51,725
that hath kept watch
o'er man's mortality."
42541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.