Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,590
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,009
It is her world,
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,513
a world apart from mine.
4
00:00:13,596 --> 00:00:17,350
Her name... is Catherine.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,231
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,734
with her beauty,
7
00:00:25,817 --> 00:00:30,405
her warmth and her courage.
8
00:00:30,488 --> 00:00:33,241
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,324 --> 00:00:36,286
she would change my life...
10
00:00:36,369 --> 00:00:39,205
Forever.
11
00:00:42,292 --> 00:00:46,921
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:47,005 --> 00:00:50,508
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,592 --> 00:00:53,470
safe from hate and harm.
14
00:00:53,553 --> 00:00:56,890
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,973 --> 00:01:02,020
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:02,103 --> 00:01:06,024
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:06,107 --> 00:01:08,651
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
we will never, ever be apart.
19
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
That's a mysterious smile.
20
00:02:12,924 --> 00:02:14,843
Look.
21
00:02:14,926 --> 00:02:16,594
The moon.
22
00:02:16,678 --> 00:02:19,389
Catherine:
It looks enormous tonight.
23
00:02:19,472 --> 00:02:21,599
Vincent:
Do you remember the first
time you saw the moon?
24
00:02:21,683 --> 00:02:26,813
Who would remember
the first...?
25
00:02:26,896 --> 00:02:27,939
Can you?
26
00:02:28,022 --> 00:02:29,524
Mm-hmm.
27
00:02:36,489 --> 00:02:40,368
(Indistinct radio chatter)
28
00:02:40,451 --> 00:02:42,203
Broken taillight.
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,997
Shall we?
30
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
(Siren wailing)
31
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
Driver gone?
Yeah.
32
00:03:48,895 --> 00:03:50,438
Well, maybe he got up
onto the roof.
33
00:03:50,521 --> 00:03:51,814
Maybe he called a cab.
34
00:03:51,898 --> 00:03:55,026
You figure it out.
I'll call it in.
35
00:04:19,133 --> 00:04:22,845
It's... it's dark.
36
00:04:22,929 --> 00:04:24,931
Would you like to hold
the flashlight?
37
00:05:00,466 --> 00:05:02,343
Help me clear this off.
38
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Vincent:
It's incredible.
39
00:05:16,315 --> 00:05:18,234
Mouse:
Saw one up top.
40
00:05:18,317 --> 00:05:19,527
Figured it out.
41
00:05:19,610 --> 00:05:20,403
Built it.
42
00:05:20,486 --> 00:05:24,532
You've stolen
the eye of the storm.
43
00:05:24,615 --> 00:05:26,409
Didn't steal.
44
00:05:26,492 --> 00:05:28,327
Got the stuff
from Catherine.
45
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
So this is why you
wanted to visit mouse.
46
00:05:32,665 --> 00:05:35,793
It's a gift
from both of US.
47
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
We wanted to
surprise you.
48
00:05:37,336 --> 00:05:38,921
Her idea.
49
00:05:41,340 --> 00:05:44,469
So that you could always
have a piece of sky.
50
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
Even down here.
51
00:05:46,763 --> 00:05:47,930
(Buzzing)
52
00:05:48,014 --> 00:05:49,599
Arthur, what have you done?
53
00:05:49,682 --> 00:05:55,480
(Buzzing)
54
00:05:55,563 --> 00:05:56,606
What is that, mouse?
55
00:05:56,689 --> 00:05:57,607
Old gizmo.
56
00:05:57,690 --> 00:05:58,775
Warning system.
57
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
Better than sentries.
58
00:06:00,693 --> 00:06:03,279
(Buzzing stops)
Never finished.
59
00:06:03,362 --> 00:06:04,947
(Buzzing resumes)
60
00:06:05,031 --> 00:06:06,783
Uh-oh.
61
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
Broken, maybe.
62
00:06:11,871 --> 00:06:15,291
Or working, maybe.
63
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
Where does that
alarm originate?
64
00:06:17,168 --> 00:06:18,169
Mouse:
Lower West Side.
65
00:06:18,252 --> 00:06:21,255
Old iron door-- into the well.
66
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
That entrance hasn't
been used in years.
67
00:06:23,716 --> 00:06:25,802
There are no sentries
posted at that tunnel.
68
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
Woman:
Good to see you.
69
00:06:29,555 --> 00:06:31,599
(Voices echoing)
70
00:06:33,518 --> 00:06:34,477
(Echoing):
What are you doing?
71
00:06:34,560 --> 00:06:36,020
(Echoing):
Doing... doing...
72
00:06:36,104 --> 00:06:37,355
Don't be afraid.
73
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
There's no one there.
74
00:06:40,149 --> 00:06:42,151
It's just sound.
75
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
Man:
Hello... hello... hello...
76
00:06:43,569 --> 00:06:44,487
Sounds can't hurt you.
77
00:06:47,740 --> 00:06:52,370
When I was a kid, this
was my favorite place.
78
00:06:52,453 --> 00:06:57,792
We used to make up stories
to go along with the voices.
79
00:06:57,875 --> 00:06:59,710
I like stories.
80
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
You can go all around
the world...
81
00:07:04,924 --> 00:07:06,342
...right here.
82
00:07:07,927 --> 00:07:08,845
Here?
83
00:07:08,928 --> 00:07:11,514
(Whimpering)
84
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
It's just a few steps.
85
00:07:13,891 --> 00:07:15,518
Now, you can do this, Charles.
86
00:07:15,601 --> 00:07:17,186
I'll help you.
87
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
(Moans)
88
00:07:18,604 --> 00:07:23,651
Don't look down.
89
00:07:23,734 --> 00:07:25,486
Look at me.
90
00:07:27,572 --> 00:07:28,865
Come on.
91
00:07:28,948 --> 00:07:32,994
(Voices echoing)
92
00:07:33,077 --> 00:07:34,370
I used to play around here
93
00:07:34,453 --> 00:07:36,080
when I was a boy.
Watch this.
94
00:07:49,260 --> 00:07:50,178
See?
95
00:07:50,261 --> 00:07:51,762
You won't fall.
96
00:07:51,846 --> 00:07:54,473
Just take one step at a time.
97
00:07:54,557 --> 00:07:56,267
One step.
98
00:07:56,350 --> 00:07:58,394
Just one.
99
00:07:58,477 --> 00:07:59,896
You can do this.
100
00:08:04,901 --> 00:08:06,444
Good.
101
00:08:06,527 --> 00:08:08,779
Now, one more.
102
00:08:08,863 --> 00:08:10,072
(Sudden whispered echo)
103
00:08:10,156 --> 00:08:11,991
(Cries out in fear)
104
00:08:15,661 --> 00:08:17,246
It's only echoes.
105
00:08:17,330 --> 00:08:19,040
Ghosts of old sounds.
106
00:08:19,123 --> 00:08:21,417
You're safe down here,
107
00:08:21,500 --> 00:08:23,669
but you've got to cross over.
108
00:08:23,753 --> 00:08:25,671
I... can't...
109
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
I want to go back.
110
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
Remember what I told you?
111
00:08:29,217 --> 00:08:31,594
About the secret place
where I was born?
112
00:08:31,677 --> 00:08:35,973
It's right over there
across the bridge,
113
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
full of music,
114
00:08:37,350 --> 00:08:39,435
and candles everywhere you look.
115
00:08:39,519 --> 00:08:42,772
And... and the people,
they're like a family.
116
00:08:42,855 --> 00:08:43,940
I heard them laughing.
117
00:08:44,023 --> 00:08:47,693
They won't want a freak,
an ugly freak.
118
00:08:49,362 --> 00:08:50,655
(Rustling)
119
00:09:01,207 --> 00:09:04,919
There are no freaks here.
120
00:10:00,891 --> 00:10:04,145
(Glass clinking)
121
00:10:04,228 --> 00:10:07,023
Father:
Now, this antiseptic
is going to sting a little,
122
00:10:07,106 --> 00:10:09,400
but I want to make sure
that these cuts
123
00:10:09,483 --> 00:10:11,527
aren't going
to be infected.
124
00:10:13,654 --> 00:10:15,531
Do you understand?
125
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
Oh, he'll be all right.
126
00:10:18,784 --> 00:10:20,119
Won't you, Charles?
127
00:10:22,705 --> 00:10:24,040
All right.
128
00:10:24,123 --> 00:10:26,917
Good, good.
Excellent.
129
00:10:27,001 --> 00:10:28,586
Now, I'm going to
cut off your shirt.
130
00:10:28,669 --> 00:10:30,254
No! No, no!
131
00:10:31,005 --> 00:10:32,006
Let him go!
132
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
All right.
He won't hurt you.
133
00:10:36,510 --> 00:10:37,470
Can't look.
134
00:10:37,553 --> 00:10:38,721
I'm ugly.
135
00:10:38,804 --> 00:10:41,390
Eddie said never
136
00:10:41,474 --> 00:10:43,559
take it off.
137
00:10:43,642 --> 00:10:46,729
No one will take it off.
138
00:10:46,812 --> 00:10:49,440
Father:
Yes, that's right.
139
00:10:49,523 --> 00:10:52,735
You have my...
Apologies.
140
00:10:59,492 --> 00:11:05,539
You... have my... apologies.
141
00:11:12,671 --> 00:11:15,716
You've come a long way.
142
00:11:15,800 --> 00:11:17,593
Come. Let me show you
where you can rest.
143
00:11:17,676 --> 00:11:20,763
Vincent, he needs
treatment for his back.
144
00:11:20,846 --> 00:11:23,057
I'll attend to it...
145
00:11:23,140 --> 00:11:24,892
In the hospital chamber.
146
00:11:27,061 --> 00:11:28,729
Go on.
147
00:11:47,081 --> 00:11:48,457
Are you all right?
148
00:11:48,541 --> 00:11:50,000
I think...
149
00:11:50,084 --> 00:11:52,628
I think he's broken my wrist.
150
00:11:52,711 --> 00:11:54,338
He didn't mean to.
151
00:11:54,422 --> 00:11:55,756
He doesn't know
his own strength.
152
00:11:55,840 --> 00:11:59,635
I'm almost afraid to ask this.
153
00:11:59,718 --> 00:12:02,263
But how did you and Charles
happen to meet?
154
00:12:05,724 --> 00:12:10,312
I was working at a carny, doing
my knife-thrower number.
155
00:12:10,396 --> 00:12:14,483
The first time I saw him,
he was in a cage.
156
00:12:14,567 --> 00:12:16,152
The hideous dragon man.
157
00:12:16,235 --> 00:12:18,362
That's how his manager
billed him.
158
00:12:18,446 --> 00:12:20,114
I couldn't stand
to see him there.
159
00:12:20,197 --> 00:12:26,537
I... I, uh... made his owner
an offer he couldn't refuse.
160
00:12:30,458 --> 00:12:31,876
Will you let him stay?
161
00:12:33,711 --> 00:12:36,839
Well, that's for the council
to decide,
162
00:12:36,922 --> 00:12:39,675
but certainly, if he needs
sanctuary for a while.
163
00:12:39,758 --> 00:12:41,677
I meant for good.
164
00:13:04,575 --> 00:13:08,704
You're... different.
165
00:13:08,787 --> 00:13:12,708
Yes, like you.
166
00:13:12,791 --> 00:13:19,048
No. No, your face--
it's... it's good.
167
00:13:19,131 --> 00:13:22,843
Not like me, Vincent.
168
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
You know my name?
169
00:13:24,136 --> 00:13:28,224
Dev told me.
170
00:13:28,307 --> 00:13:30,059
Dev's my friend.
171
00:13:30,142 --> 00:13:33,354
Mine, too.
172
00:13:33,437 --> 00:13:34,563
We were boys together.
173
00:13:34,647 --> 00:13:36,774
Like me and Eddie.
174
00:13:36,857 --> 00:13:38,734
(Groans)
175
00:13:40,361 --> 00:13:42,780
Your back--
does it hurt?
176
00:13:48,202 --> 00:13:52,081
I can help stop the pain...
177
00:13:52,164 --> 00:13:54,083
If you'll take off your shirt.
178
00:13:54,166 --> 00:13:55,834
Oh, no.
179
00:13:55,918 --> 00:13:58,254
If-if they see,
180
00:13:58,337 --> 00:14:02,258
they'll send me away.
181
00:14:02,341 --> 00:14:06,136
No one will send you away.
182
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
It's not as easy as all that.
183
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
You know our rules, Devin.
184
00:14:10,307 --> 00:14:15,729
Tell me,
how long have you known him?
185
00:14:15,813 --> 00:14:16,939
A couple of weeks.
186
00:14:17,022 --> 00:14:17,940
And his
deformities--
187
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
are they extensive?
188
00:14:19,817 --> 00:14:22,570
Very.
189
00:14:22,653 --> 00:14:29,785
Well, give US some time to get
to know him a little.
190
00:14:29,868 --> 00:14:33,122
In the meantime,
191
00:14:33,205 --> 00:14:37,293
if you'd be good enough to run
and fetch Mary for me,
192
00:14:37,376 --> 00:14:39,545
before I faint.
193
00:14:41,338 --> 00:14:43,757
Can you remember the way?
194
00:14:47,052 --> 00:14:49,763
Devin...
195
00:14:49,847 --> 00:14:52,433
Even when you were a small boy,
196
00:14:52,516 --> 00:14:56,729
I could always count on you
to make life interesting.
197
00:15:00,190 --> 00:15:04,737
Nonetheless, it's...
It's good to have you home.
198
00:15:16,081 --> 00:15:17,916
Don't be afraid.
199
00:15:27,593 --> 00:15:30,095
Ah.
(Slight groan)
200
00:15:57,748 --> 00:16:00,000
"It was the best
of times,
201
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
it was the worst of times."
202
00:16:02,753 --> 00:16:06,590
That pretty well describes it,
doesn't it?
203
00:16:06,674 --> 00:16:07,883
Our childhood?
204
00:16:07,966 --> 00:16:10,886
My life.
205
00:16:10,969 --> 00:16:12,888
This used to be
my favorite book.
206
00:16:12,971 --> 00:16:16,850
On Tuesdays anyway.
207
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
Consistency is
the hobgoblin
208
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
of small minds.
209
00:16:21,980 --> 00:16:27,736
I'd expected to see you
in the hospital chamber.
210
00:16:27,820 --> 00:16:30,739
How is he?
211
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Better.
212
00:16:32,658 --> 00:16:34,201
He's resting now.
213
00:16:34,284 --> 00:16:38,080
(Sighs)
214
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
It'd mean a lot if you'd speak
for him in the council.
215
00:16:40,207 --> 00:16:42,751
Your voice should be
heard as well.
216
00:16:42,835 --> 00:16:44,294
They'll listen to you.
217
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
You're part of them.
218
00:16:46,130 --> 00:16:48,590
I'm just a kid who ran away
a long time ago.
219
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
A kid they barely remember.
220
00:16:51,510 --> 00:16:53,137
Father and I will remind them.
221
00:16:58,684 --> 00:16:59,727
This place brings back
a lot of memories.
222
00:16:59,810 --> 00:17:04,606
It should-- you slept here
for almost half your life.
223
00:17:04,690 --> 00:17:07,776
Things are different
than I remember.
224
00:17:07,860 --> 00:17:08,902
You've moved things around.
225
00:17:08,986 --> 00:17:11,196
You left.
226
00:17:17,536 --> 00:17:20,456
Things change, Devin.
Years pass.
227
00:17:20,539 --> 00:17:23,751
People change, too.
228
00:17:23,834 --> 00:17:27,880
Some people... sometimes.
229
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
Your friend Catherine--
is she still with the d.A.?
230
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
Hmm.
231
00:17:38,640 --> 00:17:42,019
Devin...
232
00:17:42,102 --> 00:17:43,979
Is something wrong?
233
00:17:44,062 --> 00:17:47,149
I have to go back up top.
234
00:17:47,232 --> 00:17:51,403
There's a few loose ends
I have to take care of.
235
00:17:53,906 --> 00:17:56,617
And Charles?
236
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
I figured you could
watch out for him.
237
00:18:02,790 --> 00:18:05,542
(Sighs)
238
00:18:10,923 --> 00:18:13,133
He needs you, Devin.
239
00:18:13,217 --> 00:18:16,845
He's a stranger
in a strange land.
240
00:18:16,929 --> 00:18:21,642
Lonely, afraid.
241
00:18:21,725 --> 00:18:25,729
You're his strength,
his friend.
242
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
I'm trying to be.
243
00:18:30,234 --> 00:18:32,486
That's why I have
to go back.
244
00:18:40,244 --> 00:18:42,538
(Moaning quietly)
245
00:18:46,875 --> 00:18:49,211
Eddie?
246
00:18:49,294 --> 00:18:53,549
No, it's Devin.
247
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
I've come to say good-bye
for a little while.
248
00:18:54,883 --> 00:18:56,093
No, don't go!
249
00:18:56,176 --> 00:18:59,721
I have to. It's okay.
250
00:18:59,805 --> 00:19:05,561
No! You're my friend, Dev.
251
00:19:05,644 --> 00:19:07,855
Wh-what... what will I do?
252
00:19:07,938 --> 00:19:10,232
You don't need me
to tell you what to do.
253
00:19:10,315 --> 00:19:14,903
You'll have new friends,
lots of them,
254
00:19:14,987 --> 00:19:17,239
like Vincent.
255
00:19:17,322 --> 00:19:23,120
Will... will you
come back?
256
00:19:23,203 --> 00:19:27,082
As soon as I can.
257
00:19:27,165 --> 00:19:29,585
I promise.
258
00:19:31,670 --> 00:19:34,882
You be good, okay?
259
00:19:36,717 --> 00:19:38,719
Dev...
260
00:19:59,698 --> 00:20:01,116
(Elevator bell rings)
261
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
(Groans)
262
00:20:08,373 --> 00:20:10,959
Going down, I guess.
263
00:20:11,043 --> 00:20:13,712
Devin?
264
00:20:15,839 --> 00:20:19,217
What are you doing here?
265
00:20:19,301 --> 00:20:21,136
How do you feel
about cotton candy?
266
00:21:01,301 --> 00:21:03,553
No, don't look!
267
00:21:05,305 --> 00:21:09,226
I brought you
some more clothes.
268
00:21:14,439 --> 00:21:17,401
I'll leave them on the bed.
269
00:21:17,484 --> 00:21:19,778
No, stay.
270
00:21:29,830 --> 00:21:32,833
I'm sorry, I forgot.
271
00:21:32,916 --> 00:21:35,168
You did nothing wrong.
272
00:21:35,252 --> 00:21:38,046
Eddie said never forget
273
00:21:38,130 --> 00:21:41,883
freaks shouldn't go around
274
00:21:41,967 --> 00:21:45,804
scaring decent people.
275
00:22:01,153 --> 00:22:03,488
When I walk the city streets,
276
00:22:03,572 --> 00:22:08,744
I wear a cloak with a hood
to shadow my face.
277
00:22:08,827 --> 00:22:10,412
But your face is...
278
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
A mirror...
279
00:22:11,788 --> 00:22:14,666
Like yours.
280
00:22:16,418 --> 00:22:22,132
Where frightened men see
the shape of their own fears,
281
00:22:22,215 --> 00:22:26,219
and small men see only ugliness.
282
00:22:26,303 --> 00:22:29,848
Did you forget to hide?
283
00:22:29,931 --> 00:22:31,975
I don't hide my face here.
284
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
This is my home.
285
00:22:36,688 --> 00:22:40,942
My... home?
286
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
If you want it to be.
287
00:23:58,395 --> 00:24:02,399
(Subway train passing
in distance)
288
00:24:05,944 --> 00:24:09,698
(Distant, rhythmic tapping)
289
00:24:09,781 --> 00:24:11,032
Father?
290
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
Ah, Vincent.
291
00:24:15,996 --> 00:24:17,330
Where have you been?
292
00:24:17,414 --> 00:24:19,708
I, uh, spent the morning
with Charles.
293
00:24:19,791 --> 00:24:22,711
Mm-hmm.
Was Devin with you?
294
00:24:22,794 --> 00:24:24,212
No. He went above.
295
00:24:27,424 --> 00:24:30,844
Neurofibromatosis?
296
00:24:30,927 --> 00:24:32,888
Yes. Congenital abnormalities
of the nervous system.
297
00:24:32,971 --> 00:24:34,264
Symptoms include
298
00:24:34,347 --> 00:24:37,559
bone deformities, skin lesions
299
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
and the growth
of cutaneous tumors--
300
00:24:40,145 --> 00:24:42,022
fibromas, they're called.
301
00:24:42,105 --> 00:24:45,025
This disease is why Charles
is the way he is?
302
00:24:45,108 --> 00:24:47,027
Most likely.
303
00:24:47,110 --> 00:24:50,614
I can't be sure without an
examination, of course, but...
304
00:24:50,697 --> 00:24:51,740
Can it be treated?
305
00:24:51,823 --> 00:24:55,994
Well, sometimes fibromas
can be surgically removed--
306
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
in the milder cases--
307
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
but if the deformities are
308
00:24:59,664 --> 00:25:01,374
as extensive and severe
309
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
as Devin has led me
to believe...
310
00:25:03,835 --> 00:25:07,547
The tumors are seldom malignant,
311
00:25:07,631 --> 00:25:09,758
so Charles could
be perfectly healthy,
312
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
aside from
his condition.
313
00:25:12,135 --> 00:25:14,804
He could have a normal lifespan.
314
00:25:14,888 --> 00:25:18,975
Life is measured
in more than years.
315
00:25:19,059 --> 00:25:23,772
Life in a cage
is no life at all.
316
00:25:23,855 --> 00:25:25,982
Of course.
317
00:25:26,066 --> 00:25:29,277
Well, I've sent word
to the council.
318
00:25:29,361 --> 00:25:30,987
We'll meet as soon
as Devin gets back.
319
00:25:31,071 --> 00:25:33,323
Devin may not return
for some time.
320
00:25:33,406 --> 00:25:36,451
What?
321
00:25:42,040 --> 00:25:43,792
I see.
322
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
I suppose it was foolish of me
323
00:25:45,710 --> 00:25:49,631
to think that Devin could behave
responsibly for once.
324
00:25:49,714 --> 00:25:51,132
This is just like him.
325
00:25:51,216 --> 00:25:52,676
I mean, he hands over
his problem to US,
326
00:25:52,759 --> 00:25:54,803
and then he runs off.
327
00:25:54,886 --> 00:25:56,263
Charles is not a problem,
father.
328
00:25:58,014 --> 00:26:02,310
He's a human being in pain.
329
00:26:05,897 --> 00:26:09,943
Believe me, Vincent,
I do understand his pain.
330
00:26:10,026 --> 00:26:12,570
Do you?
331
00:26:12,654 --> 00:26:14,030
Can you?
332
00:26:17,117 --> 00:26:18,994
I can.
333
00:26:26,584 --> 00:26:28,003
(Children screaming)
334
00:26:30,088 --> 00:26:31,965
Hey, Syd! Hey!
Come on!
335
00:26:32,048 --> 00:26:33,466
Win the little
lady a prize!
336
00:26:33,550 --> 00:26:34,884
Three balls
for a dollar.
337
00:26:34,968 --> 00:26:36,094
She looks like
the kind of girl
338
00:26:36,177 --> 00:26:37,846
who needs a big
fluffy lion.
339
00:26:37,929 --> 00:26:39,014
Forget it, Bernie.
340
00:26:39,097 --> 00:26:43,018
Nixon was president last time
you parted with a prize.
341
00:26:43,101 --> 00:26:44,894
Syd?
342
00:26:44,978 --> 00:26:47,897
Karl Sydney, world's
greatest knife-thrower.
343
00:26:47,981 --> 00:26:49,649
You know, even Syd
344
00:26:49,733 --> 00:26:52,861
couldn't knock over
one of Bernie's milk bottles.
345
00:26:52,944 --> 00:26:53,862
I thought you
were going to try
346
00:26:53,945 --> 00:26:56,531
being Devin Wells
for a while.
347
00:26:56,614 --> 00:26:58,908
Devin Wells
ran short of cash,
348
00:26:58,992 --> 00:27:03,663
so I pulled Syd
off the shelf,
dusted him off.
349
00:27:03,747 --> 00:27:06,541
Would you mind telling me
what this is all about?
350
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Him.
351
00:27:09,669 --> 00:27:11,338
Yesterday morning,
352
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
I stole a truck
and took him to the tunnels.
353
00:27:13,590 --> 00:27:17,886
Oh, lovely. Grand Theft Auto
and kidnapping.
354
00:27:17,969 --> 00:27:19,346
Technically.
355
00:27:19,429 --> 00:27:20,722
Devin,
I'm a district attorney.
356
00:27:20,805 --> 00:27:21,931
I know what
you're thinking.
357
00:27:22,015 --> 00:27:25,018
Just try and keep
an open mind for
a little while longer.
358
00:27:25,101 --> 00:27:27,145
Then make your call.
359
00:27:34,861 --> 00:27:36,696
I figured
you'd be back.
360
00:27:36,780 --> 00:27:40,075
No stomach for it,
huh, pretty boy?
361
00:27:40,158 --> 00:27:42,911
What's the matter?
362
00:27:42,994 --> 00:27:44,287
Freak go nuts on you?
363
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
You just get sick
of looking at him?
364
00:27:46,331 --> 00:27:47,415
He's not the one
365
00:27:47,499 --> 00:27:49,834
that makes me sick, Eddie.
366
00:27:53,004 --> 00:27:54,714
Get him into his cage.
367
00:27:54,798 --> 00:27:56,257
Tell him to
put a move on.
368
00:27:56,341 --> 00:27:59,928
Otherwise, I'm going
to whip that freak raw.
369
00:28:00,011 --> 00:28:04,891
You're never going
to lay another hand on him.
370
00:28:04,974 --> 00:28:07,769
Who's going to
stop me? You?
371
00:28:07,852 --> 00:28:10,939
You see, I'm going
to go to the cops,
372
00:28:11,022 --> 00:28:13,942
and then you're going
to be the one in a cage.
373
00:28:14,025 --> 00:28:15,944
Oh, yeah.
374
00:28:16,027 --> 00:28:19,781
You are in deep, punk.
375
00:28:19,864 --> 00:28:21,908
You see, kidnapping happens
to be a federal rap.
376
00:28:21,991 --> 00:28:22,951
Charles wanted to go.
377
00:28:23,034 --> 00:28:25,328
He'll tell them that.
378
00:28:25,412 --> 00:28:28,415
Charles?
379
00:28:28,498 --> 00:28:30,625
Oh, that's good. I like that.
Charles.
380
00:28:30,708 --> 00:28:36,673
Well, you see, Charles
will damn well tell them
381
00:28:36,756 --> 00:28:39,092
what I tell him to tell them.
382
00:28:40,760 --> 00:28:42,303
What the hell is this?
383
00:28:42,387 --> 00:28:44,639
Who are you, lady?
384
00:28:44,722 --> 00:28:46,349
One of his bimbos?
385
00:28:46,433 --> 00:28:50,687
I'm with the
district attorney's office.
386
00:28:50,770 --> 00:28:51,980
I got no beef
387
00:28:52,063 --> 00:28:53,440
with the law.
388
00:28:53,523 --> 00:28:55,191
This is the
guy you want.
389
00:28:55,275 --> 00:28:57,610
He's a kidnapper.
390
00:28:57,694 --> 00:28:58,778
He stole my truck.
391
00:28:58,862 --> 00:29:01,322
Look at this! He knifed me
all the way through my palm.
392
00:29:01,406 --> 00:29:02,323
Tell her
what you were
393
00:29:02,407 --> 00:29:03,867
holding in that
hand, Eddie.
394
00:29:03,950 --> 00:29:05,618
I don't have
to tell her nothing!
395
00:29:05,702 --> 00:29:07,328
I got the right. He's mine.
396
00:29:09,247 --> 00:29:11,124
Not anymore, he isn't.
397
00:29:11,207 --> 00:29:12,500
And don't even
398
00:29:12,584 --> 00:29:14,002
think of trying to make trouble.
399
00:29:14,085 --> 00:29:17,172
You take the freak, how am I
supposed to make a living?
400
00:29:17,255 --> 00:29:19,382
You've still got a cage.
Figure it out.
401
00:29:19,466 --> 00:29:22,135
You got no right.
This is a family matter!
402
00:29:22,218 --> 00:29:24,554
Charles and Eddie
are brothers.
403
00:29:24,637 --> 00:29:27,348
Yeah, we're brothers.
404
00:29:27,432 --> 00:29:28,349
I warned him.
405
00:29:28,433 --> 00:29:30,393
A hundred times, I warned him.
406
00:29:30,477 --> 00:29:33,021
Don't tell nobody, I told him.
407
00:29:33,104 --> 00:29:34,355
But he forgot.
408
00:29:34,439 --> 00:29:37,859
He told me.
409
00:29:37,942 --> 00:29:41,696
And that's why
you were whipping him, right?
410
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
Right?!
411
00:29:47,577 --> 00:29:48,703
Right. He had
it coming.
412
00:29:48,786 --> 00:29:49,787
I warned him!
413
00:29:51,206 --> 00:29:53,041
You don't know
what it's like
414
00:29:53,124 --> 00:29:58,838
growing up, living with him.
415
00:29:58,922 --> 00:30:01,508
The way people
look at you
all the time,
416
00:30:01,591 --> 00:30:04,135
like you're a freak, too.
417
00:30:07,597 --> 00:30:10,016
My old man used
to make me kiss him.
418
00:30:10,099 --> 00:30:11,851
He was your brother.
419
00:30:11,935 --> 00:30:13,520
You were supposed
to take care of him!
420
00:30:13,603 --> 00:30:15,730
I took care of him!
I fed him, didn't I?
421
00:30:15,813 --> 00:30:17,774
I cleaned up after him!
422
00:30:17,857 --> 00:30:22,195
Don't you come here telling me
I didn't take care of him.
423
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
I could have done things.
424
00:30:29,661 --> 00:30:31,704
I wasted my life
425
00:30:31,788 --> 00:30:33,706
in this stinking freak show
426
00:30:33,790 --> 00:30:34,958
on account of him.
427
00:30:35,959 --> 00:30:38,044
Devin.
428
00:30:39,170 --> 00:30:42,549
He isn't worth it.
429
00:30:50,014 --> 00:30:54,269
Hey, go on! Keep the freak!
See if I give a damn!
430
00:30:54,352 --> 00:30:56,479
What? You think
I wanted him?
431
00:30:56,563 --> 00:30:58,856
Hey, you're doing me a favor!
432
00:30:58,940 --> 00:31:01,568
Oh, yeah.
Big do-gooders.
433
00:31:01,651 --> 00:31:03,778
You going to save
the poor freak, huh?
434
00:31:03,861 --> 00:31:05,572
Well, I got
your game, man.
435
00:31:05,655 --> 00:31:07,031
I know what
you're doing.
436
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
You going to take him away
from me,
437
00:31:08,700 --> 00:31:10,743
you stick him in some hospital
or something,
438
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
or some freak farm.
439
00:31:11,744 --> 00:31:14,581
Then you can feel
so good about yourself,
440
00:31:14,664 --> 00:31:18,293
like you're better
than everybody.
441
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
He isn't better
than everybody, Eddie.
442
00:31:20,920 --> 00:31:23,923
He's just better
than you.
443
00:31:49,240 --> 00:31:51,492
May I come in, Charles?
444
00:31:54,078 --> 00:31:56,372
Brought you a book.
445
00:31:56,456 --> 00:31:58,499
A tale of two cities.
446
00:31:58,583 --> 00:32:01,002
It's one of Devin's
favorite stories.
447
00:32:03,713 --> 00:32:05,381
Charles?
448
00:32:08,551 --> 00:32:12,555
(Subway train passing
in distance)
449
00:32:17,393 --> 00:32:23,024
You haven't said three words
for the last 60 miles.
450
00:32:23,107 --> 00:32:24,901
I haven't felt
much like talking.
451
00:32:29,405 --> 00:32:32,909
You run a pretty
smooth con, Chandler.
452
00:32:32,992 --> 00:32:35,036
That bit about
being a d.A.?
453
00:32:35,119 --> 00:32:38,039
I am a d.A.
454
00:32:38,122 --> 00:32:40,333
In Manhattan.
455
00:32:40,416 --> 00:32:42,418
You don't have any
jurisdiction up here.
456
00:32:42,502 --> 00:32:44,796
I never said I did.
457
00:32:51,803 --> 00:32:54,055
You thinking
about Charles?
458
00:32:54,138 --> 00:32:57,600
No. Vincent.
459
00:33:48,526 --> 00:33:50,737
Storm.
460
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Mouse:
Hey! Get away!
461
00:34:00,997 --> 00:34:01,956
(Gasps)
462
00:34:02,039 --> 00:34:02,790
Who are you?
463
00:34:02,874 --> 00:34:05,460
Stop it! Oh!
464
00:34:05,543 --> 00:34:08,004
(Screams)
465
00:34:08,087 --> 00:34:09,172
Broke it.
466
00:34:09,255 --> 00:34:12,842
Vincent's sky!
467
00:34:12,925 --> 00:34:14,969
What's wrong with you?
468
00:34:22,727 --> 00:34:24,645
(Screams)
469
00:35:06,229 --> 00:35:09,190
Mary:
At least no one was hurt;
Vincent is out looking
470
00:35:09,273 --> 00:35:10,817
for him. I'm sure
everything's going...
471
00:35:10,900 --> 00:35:12,318
Shh! Shh! Shh!
472
00:35:12,401 --> 00:35:14,862
(Distant, rhythmic tapping)
473
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Oh, my god! Mouse.
474
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
Mary, get my bag.
Quickly!
475
00:35:19,992 --> 00:35:22,370
(Distant, rhythmic tapping)
476
00:35:22,453 --> 00:35:23,371
Did you hear?
477
00:35:23,454 --> 00:35:24,372
Yes. I'm on my way.
478
00:35:24,455 --> 00:35:25,665
The stranger--
kipper saw him
479
00:35:25,748 --> 00:35:28,209
down in the serpentine
near the south well.
480
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
We must reach Vincent.
481
00:35:29,877 --> 00:35:31,462
Now, tell Pascal
to put the word
out on the pipe.
482
00:35:31,546 --> 00:35:32,880
Come along, Mary.
483
00:35:32,964 --> 00:35:34,590
We'll see to mouse.
484
00:35:39,136 --> 00:35:42,223
(Rhythmic tapping)
485
00:35:44,809 --> 00:35:48,813
(Rhythmic tapping continues)
486
00:35:52,316 --> 00:35:54,360
You got any brothers
or sisters, Chandler?
487
00:35:54,443 --> 00:35:58,072
No. I'm an only child.
488
00:35:58,155 --> 00:36:00,408
I had an imaginary
playmate once--
489
00:36:00,491 --> 00:36:03,161
a pretend sister.
490
00:36:03,244 --> 00:36:05,371
I would make tea for US,
491
00:36:05,454 --> 00:36:08,249
and tell daddy
not to sit on her.
492
00:36:08,332 --> 00:36:10,376
And at night, in bed,
493
00:36:10,459 --> 00:36:13,588
we would whisper secrets
to each other in the dark.
494
00:36:13,671 --> 00:36:15,381
Like me and Vincent.
495
00:36:15,464 --> 00:36:16,549
Sometimes, we would
talk too loud,
496
00:36:16,632 --> 00:36:17,758
and father
would hear US,
497
00:36:17,842 --> 00:36:19,635
and we would have to
pretend to be asleep.
498
00:36:19,719 --> 00:36:22,805
I'm not sure we ever
really fooled him.
499
00:36:22,889 --> 00:36:25,057
(Sighs)
500
00:36:25,141 --> 00:36:28,436
What would you talk about?
501
00:36:28,519 --> 00:36:31,272
"The time has come,
the walrus said,
502
00:36:31,355 --> 00:36:34,275
"to speak of many things,
503
00:36:34,358 --> 00:36:37,987
"of ships and strings
and sealing wax,
504
00:36:38,070 --> 00:36:40,364
of cabbages and kings."
505
00:36:43,659 --> 00:36:46,078
We hatched plots,
506
00:36:46,162 --> 00:36:50,291
made up stories,
called each other names,
507
00:36:50,374 --> 00:36:54,754
talked about fears you can't
talk about during the day.
508
00:36:54,837 --> 00:36:57,673
We dreamed.
509
00:36:57,757 --> 00:37:01,260
Oh, god, how we dreamed!
510
00:37:01,344 --> 00:37:04,263
The things we were going
to do, Vincent and me.
511
00:37:04,347 --> 00:37:07,141
The places we were
going to go-- everywhere,
512
00:37:07,224 --> 00:37:10,144
south of oz and north
of shangri-la.
513
00:37:10,228 --> 00:37:13,147
Then I grew a
little older.
514
00:37:13,230 --> 00:37:18,152
One day I realized that...
515
00:37:18,235 --> 00:37:22,156
I was never going
to do any of them
516
00:37:22,239 --> 00:37:24,951
unless I left
Vincent behind.
517
00:37:26,410 --> 00:37:31,832
So, I guess, uh,
Eddie and me--
518
00:37:31,916 --> 00:37:34,919
we're not so different
after all.
519
00:37:52,103 --> 00:37:53,813
William:
Father...
520
00:37:53,896 --> 00:37:55,815
This man...
521
00:37:55,898 --> 00:37:58,192
You mean Charles?
522
00:37:58,275 --> 00:37:59,819
I feel for him.
I really do.
523
00:37:59,902 --> 00:38:00,695
We all do.
524
00:38:00,778 --> 00:38:02,029
(Slight groan)
525
00:38:02,113 --> 00:38:04,198
Somebody's got
to say this.
526
00:38:04,281 --> 00:38:07,868
I'm not sure this man
belongs down here.
527
00:38:07,952 --> 00:38:10,037
We've always been
a place of sanctuary,
528
00:38:10,121 --> 00:38:11,038
a safe haven.
529
00:38:11,122 --> 00:38:12,164
This man is a
stranger to US,
530
00:38:12,248 --> 00:38:15,209
he means no harm.
531
00:38:15,292 --> 00:38:17,086
He broke your wrist.
532
00:38:17,169 --> 00:38:20,006
Almost killed mouse.
533
00:38:20,089 --> 00:38:22,049
Smashed my stuff.
534
00:38:22,133 --> 00:38:24,176
Big mess.
535
00:38:24,260 --> 00:38:27,221
My fault, maybe.
536
00:38:27,304 --> 00:38:29,056
If somebody gets
seriously hurt,
537
00:38:29,140 --> 00:38:31,934
it won't matter
whose fault it is.
538
00:38:36,605 --> 00:38:39,191
Vincent:
Charles?
539
00:38:42,486 --> 00:38:44,238
Charles.
540
00:38:44,321 --> 00:38:46,615
(Soft whimper)
541
00:38:51,162 --> 00:38:54,457
Charles, please?
542
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
Stay away!
543
00:39:10,848 --> 00:39:13,225
Charles:
Stay away!
544
00:39:18,898 --> 00:39:22,151
I'm not going to hurt you.
545
00:39:22,234 --> 00:39:25,946
I was bad...
546
00:39:26,030 --> 00:39:29,241
Scared them...
547
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
Hurt them.
548
00:39:31,660 --> 00:39:33,913
They hate me.
549
00:39:33,996 --> 00:39:35,247
No.
550
00:39:35,331 --> 00:39:36,957
Yes!
551
00:39:37,041 --> 00:39:40,086
Down here, up above...
552
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
The same.
553
00:39:45,382 --> 00:39:49,970
Just the same... people
554
00:39:50,054 --> 00:39:59,688
yelling, crying, looking at me
the same!
555
00:39:59,772 --> 00:40:02,274
I'll hurt them!
556
00:40:02,358 --> 00:40:04,902
(Voice echoing)
557
00:40:11,367 --> 00:40:13,994
Hurt them all!
558
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
(Sniffles)
559
00:40:17,581 --> 00:40:21,377
Vincent:
When I was young,
I only knew these tunnels.
560
00:40:21,460 --> 00:40:23,671
But I would hear
the other children
561
00:40:23,754 --> 00:40:28,676
talk of the world above
and all its wonders.
562
00:40:28,759 --> 00:40:31,637
And I wanted to
see them, too.
563
00:40:31,720 --> 00:40:37,685
So, one night, Devin
took me up to the park.
564
00:40:42,898 --> 00:40:45,484
The lights went
on forever,
565
00:40:45,568 --> 00:40:50,406
and the night was full
of sounds, smells
566
00:40:50,489 --> 00:40:56,704
and music, so much so
that it made me dizzy.
567
00:40:56,787 --> 00:40:59,707
And when I
looked up...
568
00:40:59,790 --> 00:41:03,627
Was it an airplane?
569
00:41:05,921 --> 00:41:07,590
No.
570
00:41:10,426 --> 00:41:12,803
It was the moon.
571
00:41:12,887 --> 00:41:14,221
(Gasps)
572
00:41:14,305 --> 00:41:21,729
It was the most magical thing
I'd ever seen.
573
00:41:21,812 --> 00:41:25,191
And I was afraid that if I
looked away even for a second,
574
00:41:25,274 --> 00:41:28,903
that it would vanish, and I
would never see it again.
575
00:41:28,986 --> 00:41:34,450
The car passed by, no further
from me than you are now,
576
00:41:34,533 --> 00:41:36,577
but I never heard it.
577
00:41:36,660 --> 00:41:43,584
When I looked, I glimpsed a face
pressed against the window,
578
00:41:43,667 --> 00:41:51,175
there was... a little girl...
579
00:41:54,428 --> 00:41:57,223
No older than I was.
580
00:41:57,306 --> 00:42:00,976
She saw me.
581
00:42:01,060 --> 00:42:05,231
Was she afraid?
582
00:42:05,314 --> 00:42:10,110
She began to cry.
583
00:42:10,194 --> 00:42:14,281
I didn't know why-- not then--
584
00:42:14,365 --> 00:42:16,700
but I knew how much it hurt.
585
00:42:16,784 --> 00:42:18,911
She didn't know.
586
00:42:18,994 --> 00:42:23,666
Didn't mean to hurt.
587
00:42:23,749 --> 00:42:29,505
It hurt just as badly.
588
00:42:29,588 --> 00:42:32,925
I told Devin and father,
and anyone who would listen
589
00:42:33,008 --> 00:42:35,469
that I would never
go back again.
590
00:42:35,552 --> 00:42:39,390
But you went back.
591
00:42:39,473 --> 00:42:41,308
A month later.
592
00:42:43,227 --> 00:42:44,520
Devin made me.
593
00:42:44,603 --> 00:42:48,649
He promised that
he would stay close
594
00:42:48,732 --> 00:42:53,988
and he reminded me that
the moon would be full again.
595
00:42:54,071 --> 00:43:10,337
I... can't... ever... go back...
To see the moon.
596
00:43:10,421 --> 00:43:13,132
Devin:
Who says?
597
00:43:21,765 --> 00:43:23,976
Father:
Charles needs US.
598
00:43:24,059 --> 00:43:25,853
He needs medical attention
we can't provide,
599
00:43:25,936 --> 00:43:29,231
special education,
therapy...
600
00:43:29,315 --> 00:43:31,150
Vincent:
No.
601
00:43:34,611 --> 00:43:36,614
Only love.
602
00:43:46,165 --> 00:43:48,375
I...
603
00:43:51,962 --> 00:43:55,883
I'm... sorry.
604
00:43:55,966 --> 00:43:59,678
You have nothing
to be sorry for.
605
00:43:59,762 --> 00:44:02,056
Nothing at all.
606
00:44:02,139 --> 00:44:05,225
You have a place here
with US, Charles.
607
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
A home.
608
00:44:11,357 --> 00:44:14,109
No, thank you.
609
00:44:14,193 --> 00:44:17,029
Charles is coming
with me.
610
00:44:18,655 --> 00:44:19,865
Are you sure, Charles?
611
00:44:23,869 --> 00:44:34,254
Dev doesn't want to
be alone anymore.
612
00:44:41,345 --> 00:44:44,264
Vincent:
"They said of him,
about the city that night,
613
00:44:44,348 --> 00:44:49,103
"that it was the peacefullest
man's face ever beheld there.
614
00:44:49,186 --> 00:44:52,106
"Many added that
he looked sublime
615
00:44:52,189 --> 00:44:54,024
and prophetic."
616
00:44:56,276 --> 00:44:59,279
Catherine got US the Van,
Charles.
617
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
It's up in
the park now.
618
00:45:01,990 --> 00:45:03,158
Whenever you're ready.
619
00:45:03,242 --> 00:45:06,286
As soon as we finish.
620
00:45:06,370 --> 00:45:10,374
It's almost the end.
621
00:45:12,835 --> 00:45:14,420
The rest is for you.
622
00:45:27,766 --> 00:45:32,980
"I-It... is a far,
623
00:45:33,063 --> 00:45:46,952
"far... better thing that I...
Do than... I have ever done.
624
00:45:47,035 --> 00:45:54,168
"It is a far, far better rest
625
00:45:54,251 --> 00:46:07,306
that I go to than...
I have... ever known."
626
00:46:11,268 --> 00:46:12,394
Where will they go?
627
00:46:12,478 --> 00:46:19,193
The mountains, to begin...
A place far away from people,
628
00:46:19,276 --> 00:46:26,158
Devin says, where Charles can
feel the sunlight on his face
629
00:46:26,241 --> 00:46:28,243
and learn not to be afraid.
630
00:46:30,120 --> 00:46:32,247
A place to heal...
631
00:46:32,331 --> 00:46:34,666
To grow...
632
00:46:34,750 --> 00:46:38,837
To feel human.
633
00:46:38,921 --> 00:46:40,088
Somewhere...
634
00:46:40,172 --> 00:46:44,259
South of oz...
635
00:46:44,343 --> 00:46:46,970
And north of shangri-la.
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.