Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:07,257
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,676
It is her world,
3
00:00:09,759 --> 00:00:13,179
a world apart from mine.
4
00:00:13,263 --> 00:00:17,016
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,939
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,442
with her beauty,
7
00:00:25,525 --> 00:00:30,071
her warmth and her courage.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,907
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,952
she would change my life...
10
00:00:36,035 --> 00:00:38,872
Forever.
11
00:00:41,958 --> 00:00:46,588
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,671 --> 00:00:50,175
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,258 --> 00:00:53,136
safe from hate and harm.
14
00:00:53,219 --> 00:00:56,556
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,639 --> 00:01:01,686
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,770 --> 00:01:05,690
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,774 --> 00:01:08,318
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,401 --> 00:01:11,529
we will never, ever be apart.
19
00:01:38,681 --> 00:01:41,434
♪ ♪
20
00:02:08,253 --> 00:02:10,213
Boy:
The tunnel is growing smaller.
21
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
It's now just four feet high.
22
00:02:12,423 --> 00:02:14,217
There's a steel door
to your left.
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,094
Boy 2: The gelfin will test
the door's strength.
24
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Boy 1:
Five.
25
00:02:17,178 --> 00:02:18,263
The door will not open.
26
00:02:18,346 --> 00:02:20,223
I send the giant
to smash the door.
27
00:02:20,306 --> 00:02:22,058
Boy 3:
The gelfin stands behind him
28
00:02:22,141 --> 00:02:23,226
with prince Brian.
29
00:02:23,309 --> 00:02:26,229
You need a six to open
the door. Eight.
30
00:02:26,312 --> 00:02:29,566
The giant has dented the door
enough to see inside.
31
00:02:29,649 --> 00:02:30,692
The gelfin can enter.
32
00:02:30,775 --> 00:02:34,404
The gelfin uses his
extraordinary olfactory powers.
33
00:02:34,487 --> 00:02:36,531
"I sense human life,"
he growls, hungrily.
34
00:02:36,614 --> 00:02:38,283
Prince Brian rushes to the door.
35
00:02:38,366 --> 00:02:39,868
He must get inside.
36
00:02:39,951 --> 00:02:42,579
The room can be entered
with a sacrifice.
37
00:02:42,662 --> 00:02:44,414
The gelfin has sworn loyalty.
38
00:02:44,497 --> 00:02:46,749
Prince Brian sacrifices
the gelfin.
39
00:02:46,833 --> 00:02:48,293
The gelfin dies.
40
00:02:48,376 --> 00:02:51,129
You may now
enter the room.
41
00:02:51,212 --> 00:02:53,256
There is one side door.
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,425
A beautiful
woman cries for help.
43
00:02:58,386 --> 00:03:00,513
It's lady Catherine.
44
00:03:02,181 --> 00:03:04,809
Boy 3:
Prince Brian...
45
00:03:04,893 --> 00:03:07,061
Rushes to the side door.
46
00:03:07,145 --> 00:03:08,271
The giant follows.
47
00:03:08,354 --> 00:03:09,606
Boy 1:
Suddenly...
48
00:03:09,689 --> 00:03:11,232
Two green uglies
and a dervish robot
49
00:03:11,316 --> 00:03:12,984
emerge from the
cracks in the walls.
50
00:03:13,067 --> 00:03:16,613
The robot yells, "squash them,
cut out their eyes!" (Chuckles)
51
00:03:18,197 --> 00:03:19,282
Seven.
52
00:03:19,365 --> 00:03:21,284
The giant has a secret weapon--
53
00:03:21,367 --> 00:03:23,161
a fire staff--
54
00:03:23,244 --> 00:03:25,413
but will it be enough?
55
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
Prince Brian flings open
the door...
56
00:03:28,541 --> 00:03:30,460
Man (over intercom):
Dinner in five minutes, Brian.
57
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
(Groans)
58
00:03:32,337 --> 00:03:35,256
The green ghoul, gaining
strength as he consumes
59
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
his devoted slave, yells...
60
00:03:38,051 --> 00:03:40,219
"Dinner, Brian."
61
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
The serfs flee to the
safety of their hovels.
62
00:03:43,556 --> 00:03:44,641
Want to play tomorrow?
63
00:03:44,724 --> 00:03:45,934
Yeah, sure.
64
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Hey, wait for me Stevie.
65
00:03:47,727 --> 00:03:50,271
It's not Stevie;
It's Steven.
66
00:03:50,355 --> 00:03:51,773
Steven?
Since when?
67
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Since Lauren Campbell.
68
00:03:53,191 --> 00:03:54,651
Shut up.
Hey, don't worry.
69
00:03:54,734 --> 00:03:56,194
Everybody knows
you like her.
Great.
70
00:03:56,277 --> 00:03:57,028
Tomorrow, 4:00.
71
00:03:57,111 --> 00:03:59,364
Hey, did you get
a date with her yet?
72
00:03:59,447 --> 00:04:00,657
Knock it off.
73
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
He fights with fearless courage.
74
00:04:07,246 --> 00:04:09,165
His sword slashes at the uglies,
75
00:04:09,248 --> 00:04:11,334
driving them back over the
cliffs to their doom.
76
00:04:11,417 --> 00:04:13,211
Edward (over intercom):
Dinner now.
77
00:04:13,294 --> 00:04:15,463
I'm not going to say it again!
78
00:04:15,546 --> 00:04:18,049
Yes, you will...
79
00:04:19,467 --> 00:04:22,512
As he saves lady Catherine from
the cave of darkness,
80
00:04:22,595 --> 00:04:25,848
she proclaims for all to hear
that prince Brian
81
00:04:25,932 --> 00:04:30,144
is the most handsome, brave
and charming of men.
82
00:04:49,288 --> 00:04:52,709
Man:
Dinner is at 6:00.
83
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Sorry.
84
00:05:05,596 --> 00:05:08,016
What were you doing?
85
00:05:08,099 --> 00:05:09,934
Just playing a game.
86
00:05:19,652 --> 00:05:21,863
You done your homework?
87
00:05:22,822 --> 00:05:24,323
Yeah.
88
00:05:34,959 --> 00:05:38,212
How's everything
at school?
89
00:05:38,296 --> 00:05:40,173
Fine.
90
00:05:50,516 --> 00:05:52,310
May I be excused?
91
00:05:57,440 --> 00:05:58,816
Go ahead.
92
00:05:58,900 --> 00:05:59,817
Thanks.
93
00:05:59,901 --> 00:06:01,402
Brian?
94
00:06:08,201 --> 00:06:10,912
Your mother wants you in Chicago
for easter.
95
00:06:18,294 --> 00:06:19,879
That's okay.
96
00:06:24,592 --> 00:06:25,760
(Sighs)
97
00:06:25,843 --> 00:06:27,303
(Whispers):
Thanks.
98
00:06:40,399 --> 00:06:41,651
Thanks, Roger.
99
00:06:41,734 --> 00:06:42,652
You're welcome.
100
00:06:42,735 --> 00:06:44,237
(Panting)
101
00:06:53,704 --> 00:06:54,914
(Panting)
102
00:06:57,583 --> 00:06:59,127
Hi, Brian.
103
00:06:59,210 --> 00:07:00,503
Hi, miss Chandler.
104
00:07:08,302 --> 00:07:09,345
(Door closes)
105
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
(Machine clicks, beeps)
106
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
(Sighs)
107
00:07:20,231 --> 00:07:21,482
Woman:
This is Dr. Johnson's office.
108
00:07:21,566 --> 00:07:22,984
Just calling to remind you
109
00:07:23,067 --> 00:07:24,694
you're overdue
for a dental checkup.
110
00:07:24,777 --> 00:07:27,196
I'll be happy to schedule at
your convenience.
111
00:07:27,280 --> 00:07:28,364
(Sighs)
112
00:07:28,447 --> 00:07:30,199
Sounds like a lot of fun to me.
113
00:07:30,283 --> 00:07:31,367
(Machine beeps)
114
00:07:31,450 --> 00:07:32,994
Hi.
This is Judy.
115
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Debbie and I thought we'd go out
for dinner and catch a movie.
116
00:07:35,621 --> 00:07:37,373
Give me a call
if you want to come.
117
00:07:37,456 --> 00:07:40,042
Thanks, anyway...
118
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
(Sighs)
119
00:07:42,879 --> 00:07:44,463
(Tapping at window)
120
00:07:50,845 --> 00:07:51,387
(Sighs)
121
00:07:51,470 --> 00:07:53,890
I was just thinking of you.
122
00:07:53,973 --> 00:07:56,851
Catherine, I come
on an urgent mission.
123
00:07:56,934 --> 00:07:59,228
What is it?
124
00:07:59,312 --> 00:08:01,939
The children insist that you
come below tonight,
125
00:08:02,023 --> 00:08:03,399
to father's chamber.
126
00:08:03,482 --> 00:08:05,234
Really?
127
00:08:05,318 --> 00:08:07,111
What's the occasion?
128
00:08:07,195 --> 00:08:10,281
Something of a miracle.
129
00:08:11,324 --> 00:08:12,491
Tell me.
130
00:08:12,575 --> 00:08:17,288
This year, there were several
children in the music classes
131
00:08:17,371 --> 00:08:20,249
who were felt not to be ready to
perform at the winterfest.
132
00:08:20,333 --> 00:08:22,543
Some were simply
too inexperienced,
133
00:08:22,627 --> 00:08:26,756
but others failed to show
true commitment to the music.
134
00:08:26,839 --> 00:08:29,800
I think in order to prove to all
of US that we were
135
00:08:29,884 --> 00:08:33,221
in grave error, these children
have joined together
136
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
to form their own
concert society.
137
00:08:38,017 --> 00:08:39,727
That's wonderful.
138
00:08:39,810 --> 00:08:41,270
Their first recital is tonight.
139
00:08:41,354 --> 00:08:45,107
They say you
must be there.
140
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
Well then,
I wouldn't miss it.
141
00:08:48,402 --> 00:08:51,906
You hold a very special place
in their hearts.
142
00:08:51,989 --> 00:08:54,158
They're like
a part of my family.
143
00:08:58,913 --> 00:09:00,998
Until tonight.
144
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
(Laughs gently)
145
00:09:10,841 --> 00:09:14,428
Man:
Listen, we've been over
this again and again.
146
00:09:16,013 --> 00:09:17,598
You said you'd take him
for easter.
147
00:09:17,682 --> 00:09:20,810
I've already made arrangements
to go away.
148
00:09:20,893 --> 00:09:23,271
No, I can't change them!
149
00:09:23,354 --> 00:09:25,648
I'm not changing my plans
because you woke up this morning
150
00:09:25,731 --> 00:09:27,275
and changed your mind!
151
00:09:27,358 --> 00:09:31,487
What the hell do you think
"joint custody" means?!
152
00:09:31,570 --> 00:09:34,323
Frankly, damn it,
I need a break.
153
00:09:34,407 --> 00:09:36,367
Now listen, I've
made my plans.
154
00:09:36,450 --> 00:09:39,328
He'll be out there for
easter, and that's it.
155
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
No!
156
00:10:08,983 --> 00:10:11,986
♪ ♪
157
00:10:39,889 --> 00:10:42,975
♪ ♪
158
00:10:52,651 --> 00:10:53,986
(Door closes)
159
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
♪ ♪
160
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Wow...
161
00:12:01,721 --> 00:12:03,180
Big deal.
162
00:12:03,264 --> 00:12:04,974
It's just
another basement.
163
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
You got US
down here
for this?
164
00:12:06,851 --> 00:12:08,102
You ain't seen
nothing yet.
165
00:12:08,185 --> 00:12:10,229
Follow me.
166
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
Feast your eyes.
167
00:12:16,444 --> 00:12:18,320
I wonder
where they go.
168
00:12:18,404 --> 00:12:20,448
Oh, there's only one
way to find out.
169
00:12:25,244 --> 00:12:27,663
(Sighs)
170
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
I-I don't
know.
171
00:12:31,083 --> 00:12:33,210
I don't...
I don't know
about this.
172
00:12:33,294 --> 00:12:35,379
Let's see
how far it goes.
173
00:12:37,298 --> 00:12:38,757
Yeah.
174
00:12:38,841 --> 00:12:40,509
It's too
dangerous.
175
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
You guys
are crazy!
176
00:12:42,261 --> 00:12:43,888
It looks like
it could collapse.
177
00:12:43,971 --> 00:12:45,514
We'd be trapped
down here.
178
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
I'm getting
out of here.
179
00:12:46,932 --> 00:12:49,351
Guys, it's just starting
to get interesting.
180
00:12:49,435 --> 00:12:51,729
Hey, I've got plans
for my life.
181
00:12:51,812 --> 00:12:54,648
Being buried alive
is not one of them.
182
00:12:54,732 --> 00:12:56,192
Suit yourself.
183
00:12:56,275 --> 00:12:57,693
Derek:
You're going
in there?
184
00:12:57,776 --> 00:12:59,028
Yeah.
185
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
Well, you
shouldn't
go alone.
186
00:13:00,446 --> 00:13:02,490
I'll tell you all about it.
187
00:13:46,116 --> 00:13:49,119
♪ ♪
188
00:14:08,347 --> 00:14:11,225
Brian:
Brilliant idea, prince Brian.
189
00:14:11,308 --> 00:14:14,311
Now you can go anywhere.
190
00:14:15,521 --> 00:14:17,565
(String squeaking)
191
00:14:27,283 --> 00:14:30,286
(Flutes playing
whimsical classical piece)
192
00:14:36,375 --> 00:14:39,378
(Classical music continues)
193
00:15:13,746 --> 00:15:15,372
They're really good.
194
00:15:15,456 --> 00:15:17,833
Mm-hmm.
195
00:15:17,916 --> 00:15:20,336
We offered our help, but
they absolutely refused.
196
00:15:20,419 --> 00:15:25,341
They were so determined
to prove themselves to US.
197
00:15:25,424 --> 00:15:27,176
Look at their faces.
198
00:15:27,259 --> 00:15:29,303
They know
they've done it.
199
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
Yes.
200
00:15:30,971 --> 00:15:33,349
They've succeeded in
humbling their elders.
201
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
(Laughs)
202
00:15:35,309 --> 00:15:38,437
And besides the music,
what could be sweeter?
203
00:15:41,607 --> 00:15:43,692
You know children?
204
00:15:45,277 --> 00:15:47,488
I used to be one.
205
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
Yes, but...
206
00:15:51,617 --> 00:15:53,661
You remember.
207
00:15:55,079 --> 00:15:57,122
More and more.
208
00:16:02,628 --> 00:16:06,048
(Footsteps crunching,
string squeaking)
209
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
(String squeaking)
210
00:16:24,858 --> 00:16:26,777
Brian:
Fearlessly,
211
00:16:26,860 --> 00:16:29,947
the intrepid explorer
continues his search.
212
00:16:51,427 --> 00:16:53,387
10:30.
213
00:16:53,470 --> 00:16:55,472
I'll live to fight another day.
214
00:17:16,452 --> 00:17:18,746
♪ ♪
215
00:17:58,035 --> 00:18:00,287
♪ ♪
216
00:18:01,413 --> 00:18:03,499
(Water dripping)
217
00:18:33,278 --> 00:18:35,697
♪ ♪
218
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
(Faint footsteps)
219
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
Oh!
220
00:18:54,466 --> 00:18:56,468
(Groans)
221
00:18:58,095 --> 00:19:00,222
(Yelling)
222
00:19:00,305 --> 00:19:02,724
Help! Somebody, help me!
223
00:19:02,808 --> 00:19:04,351
Help!
224
00:19:04,434 --> 00:19:05,435
Please, somebody,
help...
225
00:19:05,519 --> 00:19:06,728
Oh, help me.
226
00:19:06,812 --> 00:19:08,730
Get me out
of here. Please.
227
00:19:08,814 --> 00:19:11,233
(Panting)
228
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
Who are you?
229
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Please, let me out of here.
230
00:19:14,319 --> 00:19:16,113
What are you doing here?
231
00:19:16,196 --> 00:19:17,364
Nothing. I got lost.
232
00:19:17,447 --> 00:19:18,407
I promise, that's it.
233
00:19:18,490 --> 00:19:20,701
Please let me go.
234
00:19:20,784 --> 00:19:22,160
Prisoner now.
235
00:19:22,244 --> 00:19:24,413
(Grunts) The ropes--
they're hurting my leg.
236
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Oh, my leg,
my leg. Please?
237
00:19:26,373 --> 00:19:28,125
Please let me out
of here.
238
00:19:28,208 --> 00:19:29,918
My leg-- it hurts,
and the ropes!
239
00:19:30,002 --> 00:19:31,295
(Grunts,
panting)
240
00:19:32,671 --> 00:19:34,715
(Grunts)
241
00:19:36,466 --> 00:19:38,385
Please. Oh...
242
00:19:38,468 --> 00:19:39,428
(Panting)
243
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Oh, thank you.
244
00:19:40,804 --> 00:19:42,264
I'll do anything you want,
all right?
245
00:19:42,347 --> 00:19:43,557
But just let me go,
all right?
246
00:19:43,640 --> 00:19:44,808
I didn't mean to be here.
247
00:19:44,892 --> 00:19:47,561
Can't. Can't do that.
248
00:19:47,644 --> 00:19:48,729
(Growling)
249
00:19:48,812 --> 00:19:50,439
(Screaming)
250
00:19:50,522 --> 00:19:52,190
(Grunts)
Ow!
251
00:19:53,192 --> 00:19:54,651
Stop! Can't go there!
252
00:19:54,735 --> 00:19:56,361
Danger!
253
00:19:57,696 --> 00:20:00,365
(Loud, overlapping voices)
254
00:20:05,537 --> 00:20:08,415
(Voices grow louder)
255
00:20:14,212 --> 00:20:15,631
(Sighs)
256
00:20:15,714 --> 00:20:18,008
(Panting)
257
00:20:25,390 --> 00:20:28,894
(Classical music
playing in distance)
258
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
(Music grows louder)
259
00:20:57,089 --> 00:20:59,967
(Classical music continues)
260
00:21:23,281 --> 00:21:25,575
Woman:
I told you we're
gonna miss it.
261
00:21:26,618 --> 00:21:28,578
(Yells)
262
00:21:44,678 --> 00:21:45,345
(Slight gasp)
263
00:21:45,429 --> 00:21:48,390
Don't be
afraid.
264
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
Who are you?
265
00:21:49,808 --> 00:21:51,685
Brian.
266
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
How did you get in here?
267
00:21:54,521 --> 00:21:55,647
Brian:
Tunnel.
In a tunnel.
268
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
What do
you want?
Are you alone?
269
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
Yes.
Nothing.
270
00:21:59,693 --> 00:22:01,028
Brian?
271
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Oh, miss Chandler!
272
00:22:04,656 --> 00:22:06,867
Father:
Catherine,
273
00:22:06,950 --> 00:22:07,576
you know this boy?
274
00:22:07,659 --> 00:22:09,953
Yes. He lives
in my building.
275
00:22:10,037 --> 00:22:11,913
I just followed
her, that's it.
276
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
Catherine:
You followed me?!
277
00:22:13,707 --> 00:22:16,084
Sort of.
278
00:22:16,168 --> 00:22:17,919
Well, what do you mean, sort of?
279
00:22:18,003 --> 00:22:19,921
I followed her
into the tunnels.
280
00:22:20,005 --> 00:22:22,591
I came back later to see where
she went, but I got lost.
281
00:22:22,674 --> 00:22:23,675
I'm sorry.
282
00:22:24,843 --> 00:22:26,803
I don't know
283
00:22:26,887 --> 00:22:29,222
how I could have
been so careless.
284
00:22:29,306 --> 00:22:31,099
Father:
This boy must
be secluded.
285
00:22:31,183 --> 00:22:31,767
Vincent.
286
00:22:31,850 --> 00:22:33,018
Catherine.
Come with me.
287
00:22:33,101 --> 00:22:34,311
Where are you taking me?
288
00:22:34,394 --> 00:22:35,645
No one will harm you.
289
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
(Sighs)
290
00:22:41,276 --> 00:22:43,278
Summon the others.
291
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
♪ ♪
292
00:22:56,833 --> 00:22:58,376
(Door opening)
293
00:23:01,713 --> 00:23:04,466
(Subway cars rumbling
in distance)
294
00:23:07,052 --> 00:23:09,638
I didn't mean
to do anything bad.
295
00:23:09,721 --> 00:23:11,807
I'm sure you didn't.
296
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
What's gonna happen to me?
297
00:23:13,517 --> 00:23:14,810
What are they gonna do?
298
00:23:14,893 --> 00:23:18,980
I don't know, Brian.
299
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
Who are they?
300
00:23:21,358 --> 00:23:23,318
Friends.
301
00:23:23,401 --> 00:23:26,029
Then make them let me go.
302
00:23:26,113 --> 00:23:27,823
(Sighs)
303
00:23:27,906 --> 00:23:29,741
I wish it were that simple.
304
00:23:32,869 --> 00:23:35,831
I'm as much to blame as you.
305
00:23:35,914 --> 00:23:38,917
I just wanted
to see what was in the tunnels.
306
00:23:39,000 --> 00:23:40,335
(Subway cars rumbling)
307
00:23:40,418 --> 00:23:42,337
I want to go home.
308
00:23:42,420 --> 00:23:45,966
Please.
309
00:23:54,599 --> 00:23:57,519
Try not to worry, Brian.
310
00:23:57,602 --> 00:24:00,564
I'm sure you'll be home soon.
311
00:24:05,944 --> 00:24:08,238
How could someone get
so far and not be seen?
312
00:24:08,321 --> 00:24:09,531
Past our sentries?
313
00:24:09,614 --> 00:24:10,574
Lucky mouse caught him.
314
00:24:10,657 --> 00:24:12,701
Somehow, the lookout person
in the upper tunnel
315
00:24:12,784 --> 00:24:14,452
had been left unguarded.
316
00:24:14,536 --> 00:24:16,163
It wasn't me.
317
00:24:16,246 --> 00:24:17,330
I was on duty in the morning!
318
00:24:17,414 --> 00:24:18,874
Then who was
supposed to be there?
319
00:24:18,957 --> 00:24:22,419
We face a much more urgent
problem than placing blame.
320
00:24:22,502 --> 00:24:24,296
Father:
Yes.
321
00:24:24,379 --> 00:24:27,632
What can we do with this boy?
322
00:24:34,931 --> 00:24:35,724
We can blindfold him
323
00:24:35,807 --> 00:24:38,226
and take him out
before he sees any more.
324
00:24:38,310 --> 00:24:40,520
He's already
seen too much.
325
00:24:40,604 --> 00:24:42,731
We'd have to seal up and
reroute all the entrances.
326
00:24:42,814 --> 00:24:45,901
Father:
That's an almost
impossible undertaking.
327
00:24:45,984 --> 00:24:49,404
If he told the secret,
who would believe him?
328
00:24:49,487 --> 00:24:52,908
We could temporarily
seal up the entrance
329
00:24:52,991 --> 00:24:54,201
under Catherine's building.
330
00:24:54,284 --> 00:24:56,828
The boy was lost.
331
00:24:56,912 --> 00:24:58,914
Even if he tried,
could he find his way back?
332
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
Before we send
him back up,
333
00:25:00,957 --> 00:25:02,876
we should scare the
daylights out of him
334
00:25:02,959 --> 00:25:05,587
so he knows it's serious.
335
00:25:05,670 --> 00:25:08,381
He knows it's serious.
336
00:25:09,883 --> 00:25:14,763
Perhaps, rather than concealing
the truth from this boy,
337
00:25:14,846 --> 00:25:17,807
we should tell him
who we are, how we live.
338
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
I don't know about that.
339
00:25:20,393 --> 00:25:21,978
Maybe let him stay.
340
00:25:22,062 --> 00:25:25,440
He has a home-- above.
341
00:25:25,523 --> 00:25:27,400
If, in the end,
we have no choice
342
00:25:27,484 --> 00:25:30,111
but to send him home and pray
that he keeps our secret,
343
00:25:30,195 --> 00:25:33,365
he must be made
to know its importance.
344
00:25:33,448 --> 00:25:37,661
A secret that any boy of his age
would want to tell.
345
00:25:37,744 --> 00:25:43,124
How can we expect this child
to be trusted with our secret?
346
00:25:49,506 --> 00:25:52,926
I think this boy
has a good heart...
347
00:25:54,010 --> 00:25:56,304
...and a conscience.
348
00:25:56,388 --> 00:25:59,975
If he understands
that people's lives
349
00:26:00,058 --> 00:26:02,769
depend on his
keeping this secret,
350
00:26:02,852 --> 00:26:04,729
I believe he can be trusted.
351
00:26:10,777 --> 00:26:14,990
I'd like a chance to try.
352
00:26:28,086 --> 00:26:31,798
Yes, I committed a great
crime in the world above.
353
00:26:34,801 --> 00:26:36,136
Then you're in hiding?
354
00:26:36,219 --> 00:26:39,180
No, no one's
looking for me.
355
00:26:39,264 --> 00:26:41,975
My crime was
that I grew old.
356
00:26:42,058 --> 00:26:44,519
You see, in the world above,
357
00:26:44,602 --> 00:26:48,231
people don't want to look at me,
an old man,
358
00:26:48,315 --> 00:26:51,359
this unpleasant reminder
of their future.
359
00:26:51,443 --> 00:26:54,070
I was to be cast away,
360
00:26:54,154 --> 00:26:56,156
hidden from the eyes
of the young,
361
00:26:56,239 --> 00:26:58,616
who want to believe
they will live forever.
362
00:26:58,700 --> 00:27:03,621
To the world above,
I had lived too long,
363
00:27:03,705 --> 00:27:04,998
but here,
364
00:27:05,081 --> 00:27:09,711
below, I have not
lived long enough.
365
00:27:09,794 --> 00:27:12,922
So why am I here?
366
00:27:13,006 --> 00:27:16,176
To make memories,
367
00:27:16,259 --> 00:27:19,888
so that the last moments of my
life may be as full of warmth
368
00:27:19,971 --> 00:27:24,351
and love, as were the very
first moments of my life.
369
00:27:29,147 --> 00:27:31,441
Mary:
Home. Children.
370
00:27:31,524 --> 00:27:34,402
I help the children grow.
371
00:27:34,486 --> 00:27:36,905
I nurse them when they're sick.
372
00:27:36,988 --> 00:27:40,033
I teach them.
373
00:27:40,116 --> 00:27:45,747
I love all of them
as if each were my own.
374
00:27:45,830 --> 00:27:49,084
I lost my own.
375
00:27:49,167 --> 00:27:53,713
To lose a child
is to lose everything.
376
00:27:53,797 --> 00:27:56,758
And it was here
I found family again.
377
00:27:56,841 --> 00:27:59,177
The children are safe here.
378
00:27:59,260 --> 00:28:01,805
This is our safe place.
379
00:28:01,888 --> 00:28:07,644
I tell them it will be here
for them always.
380
00:28:09,854 --> 00:28:13,817
Trust, continuity...
381
00:28:13,900 --> 00:28:16,778
A tradition of work and honor
382
00:28:16,861 --> 00:28:20,824
passed down from
my father to me.
383
00:28:20,907 --> 00:28:24,119
A system of communication,
384
00:28:24,202 --> 00:28:26,871
a way in which we
can always be connected.
385
00:28:26,955 --> 00:28:32,627
I continue what he
began so many years ago,
386
00:28:32,710 --> 00:28:36,423
so that those that come after
will remember him,
387
00:28:36,506 --> 00:28:39,342
long after I'm gone.
388
00:28:39,426 --> 00:28:41,761
I was born here.
389
00:28:41,845 --> 00:28:46,641
This is my birthright
and my legacy.
390
00:28:46,724 --> 00:28:50,812
My life above nothing but
disappointments and failures.
391
00:28:50,895 --> 00:28:52,814
Nothing good ever happened
392
00:28:52,897 --> 00:28:57,152
until I found this
home beneath the city.
393
00:28:57,235 --> 00:28:59,362
Down here I do what I do best.
394
00:28:59,446 --> 00:29:03,450
I cook, feed people.
395
00:29:03,533 --> 00:29:06,619
And they appreciate me.
396
00:29:06,703 --> 00:29:09,164
I'm needed.
397
00:29:09,247 --> 00:29:11,833
It's a new beginning.
398
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
A chance.
399
00:29:15,420 --> 00:29:18,923
Hope.
400
00:29:20,758 --> 00:29:23,386
I help everyone.
401
00:29:23,470 --> 00:29:26,848
Everyone helps me.
402
00:29:26,931 --> 00:29:31,311
I go; They miss me.
403
00:29:31,394 --> 00:29:33,730
I come back; They're glad.
404
00:29:34,898 --> 00:29:38,526
I'm never alone.
405
00:29:38,610 --> 00:29:42,822
Before, I was no one.
406
00:29:42,906 --> 00:29:44,699
Now, I am me.
407
00:29:44,782 --> 00:29:47,660
I am mouse.
408
00:29:47,744 --> 00:29:50,371
When my mother died,
I went to the orphanage,
409
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
and people came to adopt US.
410
00:29:52,957 --> 00:29:56,669
We'd all line up, and I'd smile
when they came by,
411
00:29:56,753 --> 00:30:03,551
hoping they'd choose me,
but they never did.
412
00:30:03,635 --> 00:30:05,720
You know, but everyone
wants me here.
413
00:30:05,803 --> 00:30:10,266
I don't cry anymore.
414
00:30:10,350 --> 00:30:12,060
I got chosen.
415
00:30:12,143 --> 00:30:15,522
Father:
When I left the world above,
416
00:30:15,605 --> 00:30:20,485
I was... disillusioned...
417
00:30:20,568 --> 00:30:21,903
Heartbroken.
418
00:30:21,986 --> 00:30:25,406
I'd lost my faith.
419
00:30:25,490 --> 00:30:29,869
Here it was I learned
to listen to my heart,
420
00:30:29,953 --> 00:30:35,041
to face my old enemies
and heal my wounds.
421
00:30:35,124 --> 00:30:41,381
Here I learned
to believe again.
422
00:30:41,464 --> 00:30:47,470
Hopes and dreams created
this fragile world.
423
00:30:47,554 --> 00:30:49,931
Pride and vigilance
maintain it,
424
00:30:50,014 --> 00:30:55,770
and it survives only because
it is separate and apart.
425
00:30:55,853 --> 00:30:59,440
It is a refuge where
the disillusioned
426
00:30:59,524 --> 00:31:00,775
regain their vision,
427
00:31:00,858 --> 00:31:04,445
the lost become found,
428
00:31:04,529 --> 00:31:10,076
where each one of US can
explore the best of our being,
429
00:31:10,159 --> 00:31:19,168
the best of what it means to be
human... and to be... alive.
430
00:31:22,171 --> 00:31:26,926
My very existence lies here
within these tunnels.
431
00:31:27,010 --> 00:31:30,805
It is my salvation.
432
00:31:30,888 --> 00:31:33,850
I couldn't exist elsewhere.
433
00:31:33,933 --> 00:31:37,312
Without this place,
there is nothing for me.
434
00:31:40,732 --> 00:31:44,277
You must never,
as long as you live,
435
00:31:44,360 --> 00:31:47,655
reveal what you have
seen here to anyone.
436
00:31:47,739 --> 00:31:53,036
To do so would mean the end
of life for all of US,
437
00:31:53,119 --> 00:31:55,830
the end of our world.
438
00:31:58,249 --> 00:32:00,460
You bear the weight
of a great responsibility,
439
00:32:00,543 --> 00:32:06,341
but it is also
a great privilege.
440
00:32:06,424 --> 00:32:08,718
You will always have
a safe place here with US
441
00:32:08,801 --> 00:32:11,346
should you need it,
442
00:32:11,429 --> 00:32:15,516
but now you must go back
to the world above,
443
00:32:15,600 --> 00:32:22,732
carrying our secret with you,
forever in silence.
444
00:32:47,674 --> 00:32:51,678
You can go on alone
from here.
445
00:32:51,761 --> 00:32:55,348
Our secret is now
in your hands.
446
00:32:55,431 --> 00:32:57,725
Please keep it safe for US.
447
00:33:04,399 --> 00:33:06,025
I will.
448
00:33:51,320 --> 00:33:53,030
Brian!
449
00:33:57,034 --> 00:33:58,411
Yeah.
450
00:33:58,494 --> 00:33:59,662
Do you know what time it is?
451
00:33:59,746 --> 00:34:02,957
No.
452
00:34:03,040 --> 00:34:06,002
It's 2:00 in the morning,
young man,
453
00:34:06,085 --> 00:34:08,504
and I want an explanation
right now.
454
00:34:15,720 --> 00:34:18,431
Uh, I just went
to a movie with Derek.
455
00:34:18,514 --> 00:34:19,849
You know, we stayed late.
456
00:34:19,932 --> 00:34:21,058
Well, I called Derek.
457
00:34:21,142 --> 00:34:23,227
He's been home all night.
Try again.
458
00:34:26,314 --> 00:34:28,941
Damn it!
I have had it with you!
459
00:34:29,025 --> 00:34:30,151
Now where have you been?
460
00:34:30,234 --> 00:34:31,944
I've been waiting
up for you
461
00:34:32,028 --> 00:34:34,614
and I have an important
meeting in six hours.
462
00:34:34,697 --> 00:34:36,157
Now you'd better start talking
463
00:34:36,240 --> 00:34:38,242
or I'm shipping you
to your mother tonight.
464
00:34:45,666 --> 00:34:47,877
I don't have to stay
with either one of you.
465
00:34:47,960 --> 00:34:50,171
Oh, you don't, huh?
466
00:34:50,254 --> 00:34:51,672
I have somewhere to go.
467
00:34:51,756 --> 00:34:52,965
Oh, yeah,
where's that?
468
00:34:53,049 --> 00:34:57,970
A place... a place...
What place?
469
00:34:58,054 --> 00:34:59,472
I'd really like to know.
470
00:35:00,765 --> 00:35:05,686
Damn it, Brian,
you'd better get out
of your fantasy world.
471
00:35:05,770 --> 00:35:07,313
This is where you live,
right here.
472
00:35:07,396 --> 00:35:08,231
Right here with me.
473
00:35:08,314 --> 00:35:10,483
And as long as you do,
you follow my rules.
474
00:35:10,566 --> 00:35:12,276
Do you understand that?
475
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
(Sniffling)
476
00:35:16,239 --> 00:35:18,032
Yes, sir.
477
00:35:19,116 --> 00:35:21,953
Okay, get to your room
and get to bed.
478
00:35:22,036 --> 00:35:24,914
I do not have any more time
for this.
479
00:35:51,148 --> 00:35:54,318
(Panting)
480
00:36:05,329 --> 00:36:09,292
(Indistinct chattering)
481
00:36:12,670 --> 00:36:14,589
Paul... what's going on?
482
00:36:14,672 --> 00:36:15,756
You got me.
483
00:36:15,840 --> 00:36:18,593
As far as I can tell, some kid
from the building is missing.
484
00:36:18,676 --> 00:36:20,636
I think they're down in
the basement looking for him.
485
00:36:20,720 --> 00:36:22,096
Man:
Yes, sir, on each floor.
486
00:36:22,179 --> 00:36:24,056
Man #2:
We'll need four more
men over there, Bob.
487
00:36:30,813 --> 00:36:34,942
Tell Stan to move
everything back a block.
488
00:36:35,026 --> 00:36:36,110
Let's get some lights
down there.
489
00:36:37,695 --> 00:36:39,947
Go up and get me the map
for the subway corridor.
490
00:36:40,031 --> 00:36:40,948
And tell them not
to do any drilling
491
00:36:41,032 --> 00:36:42,491
until we find out
what we're doing.
492
00:36:42,575 --> 00:36:44,035
Please.
493
00:36:46,746 --> 00:36:48,664
Nothing yet.
494
00:36:48,748 --> 00:36:50,541
There's a passage
below the subway system.
495
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
We're sending a team
down there now.
496
00:37:00,426 --> 00:37:02,637
Man:
Thank you very much.
497
00:37:06,724 --> 00:37:09,936
(Rhythmic tapping)
498
00:37:12,021 --> 00:37:13,773
Vincent, thank god.
499
00:37:13,856 --> 00:37:14,774
What is it, Catherine?
500
00:37:14,857 --> 00:37:16,609
Is Brian with you?
No.
501
00:37:16,692 --> 00:37:17,652
He's missing.
502
00:37:17,735 --> 00:37:18,945
They've sent a search team
503
00:37:19,028 --> 00:37:20,488
to look below the subways.
504
00:37:20,571 --> 00:37:22,239
They're going to search
in the tunnels.
505
00:37:23,240 --> 00:37:25,534
Hurry... please.
506
00:37:32,041 --> 00:37:34,877
(People chattering in distance)
507
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
(Sniffles)
508
00:37:48,099 --> 00:37:50,977
Heard crying.
509
00:37:51,060 --> 00:37:53,020
Why?
510
00:37:53,104 --> 00:37:54,730
I don't know.
511
00:37:54,814 --> 00:37:57,566
Everything, I guess.
512
00:38:07,994 --> 00:38:10,413
You came back.
513
00:38:10,496 --> 00:38:13,916
In your world,
everything is so different.
514
00:38:14,000 --> 00:38:17,378
People care, they listen.
515
00:38:17,461 --> 00:38:20,631
They don't just give orders
and make rules.
516
00:38:20,715 --> 00:38:23,926
We have rules here, too.
517
00:38:24,010 --> 00:38:28,180
Break the rules,
get in trouble.
518
00:38:28,264 --> 00:38:29,974
I know.
519
00:38:30,057 --> 00:38:31,851
(Sighs)
520
00:38:31,934 --> 00:38:33,561
Me, too.
521
00:38:33,644 --> 00:38:35,187
(Laughs quietly)
522
00:38:42,445 --> 00:38:44,321
Did you tell secret?
523
00:38:45,322 --> 00:38:47,450
I wanted to scream it so loud
524
00:38:47,533 --> 00:38:50,411
that my dad would never yell
at me again.
525
00:38:54,123 --> 00:38:55,916
But I didn't.
526
00:38:58,669 --> 00:39:00,921
I had to leave.
527
00:39:01,005 --> 00:39:05,468
It scared me that I wanted
to tell, even just for a second.
528
00:39:09,638 --> 00:39:12,933
Hard to keep secrets.
529
00:39:13,017 --> 00:39:13,934
(Sniffles)
530
00:39:14,018 --> 00:39:15,603
(Sighs)
531
00:39:15,686 --> 00:39:19,273
First time's the hardest.
532
00:39:19,356 --> 00:39:23,861
Gets easier... gets better.
533
00:39:24,862 --> 00:39:27,156
(Sniffles)
534
00:39:27,239 --> 00:39:30,076
Maybe.
535
00:39:37,416 --> 00:39:39,794
They don't know me.
536
00:39:39,877 --> 00:39:41,045
My father doesn't
care about me.
537
00:39:41,128 --> 00:39:43,756
Neither does my mother.
538
00:39:43,839 --> 00:39:45,132
I don't believe
that's true.
539
00:39:45,216 --> 00:39:48,219
Everything is different now.
540
00:39:48,302 --> 00:39:50,930
He hardly talks to me
except when he's yelling.
541
00:39:51,931 --> 00:39:55,935
His life must be
in great torment.
542
00:39:56,018 --> 00:39:58,145
And so is mine.
543
00:40:09,949 --> 00:40:11,992
Do you remember a time
544
00:40:12,076 --> 00:40:14,662
when all was right
with your family?
545
00:40:14,745 --> 00:40:18,165
When you could feel their
love for each other
546
00:40:18,249 --> 00:40:19,750
and for you?
547
00:40:20,751 --> 00:40:22,711
Yes.
548
00:40:24,755 --> 00:40:29,677
Try to imagine
the sadness
549
00:40:29,760 --> 00:40:33,556
and the terror your father
is feeling having lost that.
550
00:40:37,893 --> 00:40:41,147
There's nothing I can do
about that.
551
00:40:41,230 --> 00:40:43,983
There is.
552
00:40:44,066 --> 00:40:47,736
Understand him.
553
00:40:47,820 --> 00:40:51,282
Forgive him.
554
00:40:51,365 --> 00:40:54,869
Love him.
555
00:40:54,952 --> 00:40:57,121
There's great
strength in that.
556
00:40:58,789 --> 00:41:03,836
But to do those things, you
have to go back and face him.
557
00:41:03,919 --> 00:41:07,339
You have to be braver than
you've ever been before.
558
00:41:08,340 --> 00:41:11,385
I know.
559
00:41:11,469 --> 00:41:13,762
Part of me just wishes
I could stay here.
560
00:41:15,806 --> 00:41:20,019
This is not a place to hide.
561
00:41:20,102 --> 00:41:23,772
This is a place
to gain strength.
562
00:41:23,856 --> 00:41:26,442
You carry that now within you.
563
00:41:26,525 --> 00:41:31,071
Hold it...
Close, deep inside your self.
564
00:41:33,115 --> 00:41:36,035
I will.
565
00:41:39,663 --> 00:41:41,749
I'll miss everybody.
566
00:41:42,791 --> 00:41:45,252
Especially you.
567
00:42:05,397 --> 00:42:10,236
You have friends below always.
568
00:42:13,072 --> 00:42:14,823
Thank you.
569
00:42:16,867 --> 00:42:19,870
Your heart led you here.
570
00:42:19,954 --> 00:42:22,665
Let it show you the way
when you go home.
571
00:42:24,708 --> 00:42:26,543
I'll try.
572
00:42:33,592 --> 00:42:37,221
(Garbled police radio chatter)
573
00:42:45,062 --> 00:42:46,772
All right.
574
00:42:46,855 --> 00:42:47,982
Got a whole list
of names here.
575
00:42:48,065 --> 00:42:48,983
Hey, kids, kids,
576
00:42:49,066 --> 00:42:50,734
kids, here.
577
00:42:55,572 --> 00:42:57,866
All right,
take-take it easy.
578
00:42:57,950 --> 00:42:59,994
All right, open it up,
clear the way.
579
00:43:00,077 --> 00:43:01,328
Clear the way.
They've got him.
580
00:43:01,412 --> 00:43:02,830
There he is.
581
00:43:02,913 --> 00:43:04,498
They got him.
Take it easy.
582
00:43:04,581 --> 00:43:07,167
Paramedics.
583
00:43:07,251 --> 00:43:08,877
Brian.
584
00:43:10,546 --> 00:43:12,715
Come on, fellas,
stand back, everybody back.
585
00:43:40,075 --> 00:43:43,454
♪ ♪
586
00:43:45,956 --> 00:43:47,708
Prince Brian shields
lady Catherine
587
00:43:47,791 --> 00:43:51,420
and faces the dervish robot,
sword drawn.
588
00:43:51,503 --> 00:43:54,214
Does the sword
have power?
589
00:43:54,298 --> 00:43:55,924
Three.
590
00:43:56,008 --> 00:43:57,718
The sword is made out of paper.
591
00:43:57,801 --> 00:43:59,219
Prince Brian has
no defense.
592
00:43:59,303 --> 00:44:02,097
The giant aims his fire staff
at the dervish robot.
593
00:44:04,350 --> 00:44:06,268
Four.
594
00:44:06,352 --> 00:44:08,228
The fire staff has no fuel.
595
00:44:08,312 --> 00:44:09,229
They're doomed.
596
00:44:09,313 --> 00:44:10,606
(Sighs)
597
00:44:10,689 --> 00:44:12,066
Can't a bargain be struck?
598
00:44:16,153 --> 00:44:18,072
Vincent the protector
599
00:44:18,155 --> 00:44:21,700
rescues lady Catherine
and keeps her safe from harm.
600
00:44:21,784 --> 00:44:22,951
Vincent?
601
00:44:23,035 --> 00:44:25,037
Who's Vincent?
602
00:44:25,120 --> 00:44:26,538
Is he a new character?
603
00:44:26,622 --> 00:44:29,124
No, he's been here
the whole time.
604
00:44:29,208 --> 00:44:31,835
I-I guess I just forgot
to tell you guys.
605
00:44:33,170 --> 00:44:34,922
Well, this game's over.
606
00:44:35,005 --> 00:44:38,342
Derek:
I was getting kind of
tired of it anyway.
607
00:44:38,425 --> 00:44:41,136
You ever going to tell US
what happened?
608
00:44:41,220 --> 00:44:43,472
Huh?
609
00:44:43,555 --> 00:44:46,266
You know, in the tunnels.
610
00:44:46,350 --> 00:44:48,310
What was it like?
611
00:44:48,394 --> 00:44:49,645
What was down there?
612
00:44:53,148 --> 00:44:56,777
Just bricks, stones.
613
00:44:56,860 --> 00:44:59,279
Nothing much.
614
00:45:03,033 --> 00:45:05,119
I got this
great idea.
615
00:45:05,202 --> 00:45:07,454
We build this
multi-level maze.
616
00:45:07,538 --> 00:45:10,958
Stevie:
And it all takes place in the
city skyscrapers at night.
617
00:45:11,041 --> 00:45:13,085
Derek:
Skyscrapers at night.
618
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
I like that.
619
00:45:14,711 --> 00:45:15,963
I like that a lot.
620
00:45:16,046 --> 00:45:18,298
Stevie:
Yeah, me, too.
621
00:45:30,853 --> 00:45:33,105
He'll keep the secret.
622
00:45:33,188 --> 00:45:37,317
There may be times his
strength is tested.
623
00:45:37,401 --> 00:45:39,778
Some secrets give US
strength.
624
00:45:39,862 --> 00:45:42,990
Yes, and comfort.
625
00:45:45,033 --> 00:45:48,454
I know what Brian was looking
for when he followed me down.
626
00:45:50,414 --> 00:45:54,751
It was the same thing I looked
for for so many years.
627
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
What, Catherine?
628
00:45:56,462 --> 00:45:59,173
A family.
629
00:46:02,217 --> 00:46:06,346
You find family wherever
people love each other.
41981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.