Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:07,215
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,592
It is her world,
3
00:00:09,676 --> 00:00:13,096
a world apart from mine.
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,975
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,814
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,358
with her beauty,
7
00:00:25,442 --> 00:00:29,988
her warmth and her courage.
8
00:00:30,071 --> 00:00:32,866
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,949 --> 00:00:35,910
she would change my life...
10
00:00:35,994 --> 00:00:38,830
Forever.
11
00:00:41,875 --> 00:00:46,504
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,588 --> 00:00:50,133
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,216 --> 00:00:53,094
safe from hate and harm.
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,473
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,556 --> 00:01:01,644
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,728 --> 00:01:05,690
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,359 --> 00:01:11,488
we will never, ever be apart.
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,995
(Subway cars rumbling)
20
00:02:01,079 --> 00:02:02,997
Man:
"Thou makest me sad,
21
00:02:03,081 --> 00:02:05,875
"and makest me sin in envy
22
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
"that my lord northumberland
should be the father
23
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
"to so blest a son--
24
00:02:09,963 --> 00:02:14,050
"a son who is the theme
of honor's tongue.
25
00:02:14,133 --> 00:02:16,052
"O, that it could be proved
26
00:02:16,135 --> 00:02:21,391
"that some night-tripping fairy
had exchanged in cradle-clothes
27
00:02:21,474 --> 00:02:23,434
"our children
where they lay.
28
00:02:23,518 --> 00:02:27,230
Then would I have
his Harry and he mine."
29
00:02:27,313 --> 00:02:29,566
It's a very
moving speech.
30
00:02:29,649 --> 00:02:32,068
It didn't
make me sad.
31
00:02:32,151 --> 00:02:34,237
Yeah.
32
00:02:34,320 --> 00:02:36,364
Something about it
trouble you, Zach?
33
00:02:36,447 --> 00:02:37,782
Well, yes.
34
00:02:37,866 --> 00:02:40,577
You said that the
king loved his son.
35
00:02:40,660 --> 00:02:42,453
So how come
he wanted to
trade Harry
36
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
for someone
else?
37
00:02:44,706 --> 00:02:47,208
The king was a leader
of men, Samantha.
38
00:02:47,292 --> 00:02:51,087
He bore an obligation
he knew was sometimes greater
39
00:02:51,170 --> 00:02:54,841
than what he owed
his own family.
40
00:02:54,924 --> 00:02:57,051
An obligation...
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
To his people.
42
00:02:58,511 --> 00:03:00,305
But what about
love, Michael?
43
00:03:00,388 --> 00:03:01,264
Vincent always says
44
00:03:01,347 --> 00:03:03,308
that love is more
important than anything.
45
00:03:03,391 --> 00:03:04,350
Michael:
It's true,
46
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
but none of US lives in a world
47
00:03:06,519 --> 00:03:08,104
made up only of loved ones.
48
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Harry's father loved him,
49
00:03:10,189 --> 00:03:11,608
but he knew one day
50
00:03:11,691 --> 00:03:14,110
Harry would have
to lead a nation.
51
00:03:14,193 --> 00:03:16,613
He never really wanted
his son traded away.
52
00:03:16,696 --> 00:03:20,116
He just wanted him
better prepared for his destiny.
53
00:03:20,199 --> 00:03:21,367
Excuse me.
54
00:03:21,451 --> 00:03:22,911
May we interrupt
for a moment?
55
00:03:22,994 --> 00:03:25,455
Please. Come in.
56
00:03:25,538 --> 00:03:27,415
We have some wonderful
news to share.
57
00:03:27,498 --> 00:03:29,542
Really? What?
58
00:03:34,339 --> 00:03:37,258
This just came
from Catherine.
59
00:03:37,342 --> 00:03:39,260
Because Michael
scored so highly
60
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
on his scholastic
aptitude test,
61
00:03:41,387 --> 00:03:45,183
brayfield college has agreed
to waive the usual
62
00:03:45,266 --> 00:03:47,060
application
requirements
63
00:03:47,143 --> 00:03:49,604
and to admit him
to the freshman class
64
00:03:49,687 --> 00:03:51,272
of the winter term.
65
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
All right!
All right!
66
00:03:52,565 --> 00:03:53,942
Yeah!
67
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
Yeah!
68
00:03:55,234 --> 00:03:56,444
(Applause continues)
69
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
I'm very proud of you.
70
00:04:04,911 --> 00:04:07,997
This is an auspicious
beginning.
71
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
It's terrific, Michael,
72
00:04:09,749 --> 00:04:12,585
but I just can't picture
it here without you.
73
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
This is quite
an honor.
74
00:04:21,386 --> 00:04:24,514
You've done US
all very proud.
75
00:04:24,597 --> 00:04:26,849
Thank you, father.
76
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
(Subway cars rumbling)
77
00:04:36,109 --> 00:04:38,027
(Exhales loudly)
78
00:04:38,111 --> 00:04:40,238
(Overlapping voices)
79
00:04:44,784 --> 00:04:46,077
Michael:
The voices--
80
00:04:46,160 --> 00:04:49,789
they sound like
what's going on inside my head.
81
00:04:49,872 --> 00:04:52,250
(Overlapping voices)
82
00:04:52,333 --> 00:04:54,544
Vincent:
Are you apprehensive
about leaving?
83
00:04:56,754 --> 00:04:59,048
I know it's a great opportunity.
84
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
I just don't know.
85
00:05:01,968 --> 00:05:04,012
(Overlapping voices)
86
00:05:04,971 --> 00:05:07,223
Tell me.
87
00:05:07,306 --> 00:05:09,559
Tell me what
you're feeling.
88
00:05:09,642 --> 00:05:11,728
I'm just not sure about it.
89
00:05:14,814 --> 00:05:16,607
This is my home.
90
00:05:16,691 --> 00:05:19,527
I've been happy here.
91
00:05:19,610 --> 00:05:21,612
(Overlapping voices)
92
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
Michael...
93
00:05:29,203 --> 00:05:31,664
You're a part of US.
94
00:05:31,748 --> 00:05:33,833
You always
will be,
95
00:05:33,916 --> 00:05:35,626
wherever
you go,
96
00:05:35,710 --> 00:05:39,380
but there are times
when you must go.
97
00:05:40,840 --> 00:05:42,592
When the greatest
possibilities cannot,
98
00:05:42,675 --> 00:05:44,552
in good faith, be denied.
99
00:05:47,388 --> 00:05:50,058
The world above has so
much to offer you--
100
00:05:50,141 --> 00:05:53,102
gifts of the imagination
101
00:05:53,186 --> 00:05:55,605
and learning.
102
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
And you have
the mind
103
00:05:58,024 --> 00:06:00,151
and the heart to
Cherish those gifts.
104
00:06:00,234 --> 00:06:03,279
You're on the brink of
a wondrous adventure,
105
00:06:03,362 --> 00:06:05,364
but...
106
00:06:08,201 --> 00:06:10,953
Every adventure must...
107
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
Begin in farewell.
108
00:06:15,375 --> 00:06:17,376
Some adventures
don't end happily.
109
00:06:19,378 --> 00:06:21,130
(Sighs)
110
00:06:21,214 --> 00:06:24,175
All we can
do is... proceed
111
00:06:24,258 --> 00:06:26,677
with the faith
that they will.
112
00:06:29,263 --> 00:06:32,433
It's not even the unknown
that worries me.
113
00:06:32,517 --> 00:06:34,852
It's what I know is up there.
114
00:06:36,521 --> 00:06:38,689
You're thinking of
your other life above.
115
00:06:38,773 --> 00:06:41,526
It wasn't long ago,
I swore I'd never go back.
116
00:06:41,609 --> 00:06:43,277
Seven years ago,
117
00:06:43,361 --> 00:06:45,696
and it was the oath of a child.
118
00:06:45,780 --> 00:06:48,324
I still feel the pain.
119
00:06:48,407 --> 00:06:51,119
But this time,
you won't be alone.
120
00:06:51,202 --> 00:06:52,703
Catherine will
be there,
121
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
and you will
have friends.
122
00:06:54,914 --> 00:06:57,208
I want to do this for you.
123
00:06:57,291 --> 00:06:58,626
No, Michael.
124
00:06:58,709 --> 00:07:01,420
You must do this for you.
125
00:07:01,504 --> 00:07:03,172
(Low, overlapping voices)
126
00:07:03,256 --> 00:07:05,258
This is your journey.
127
00:07:11,430 --> 00:07:14,142
Vincent:
Perhaps I've done him
a disservice.
128
00:07:14,225 --> 00:07:17,353
By encouraging him
to embrace his future?
129
00:07:17,436 --> 00:07:19,856
By assuming that was
what he wanted.
130
00:07:21,774 --> 00:07:24,986
Vincent, he's come this far
because of his desire,
131
00:07:25,069 --> 00:07:27,280
and because you
believed in him.
132
00:07:29,365 --> 00:07:31,993
I always believed Michael
would want this opportunity.
133
00:07:32,076 --> 00:07:35,746
You dreamed he could have
what you couldn't have.
134
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
It's a little frightening
135
00:07:41,961 --> 00:07:44,380
when our dreams
begin to come true.
136
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
Yes.
137
00:07:53,347 --> 00:07:57,059
We mustn't forget
how Michael came to US.
138
00:07:57,143 --> 00:07:59,228
The loss he suffered.
139
00:07:59,312 --> 00:08:00,855
His mother's death?
140
00:08:00,938 --> 00:08:02,565
Yes.
141
00:08:02,648 --> 00:08:05,109
And his father's rejection.
142
00:08:05,193 --> 00:08:07,862
Was he abandoned?
143
00:08:10,281 --> 00:08:12,742
We only know when we found
Michael wandering the streets
144
00:08:12,825 --> 00:08:15,369
that he begged US not
to contact his father.
145
00:08:17,038 --> 00:08:20,208
He only said that
the man wouldn't want him.
146
00:08:20,291 --> 00:08:22,251
Then he lost both parents.
147
00:08:22,335 --> 00:08:26,088
He lost his sense of hope.
148
00:08:26,172 --> 00:08:28,132
Michael blamed
not only his father,
149
00:08:28,216 --> 00:08:30,927
but a world that would allow
150
00:08:31,010 --> 00:08:33,763
a young child
to be alone in grief.
151
00:08:33,846 --> 00:08:37,266
Then Michael must come
back to that world,
152
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
to face those
disappointments,
153
00:08:40,353 --> 00:08:41,479
to make his peace.
154
00:08:41,562 --> 00:08:43,105
Yes.
155
00:08:46,067 --> 00:08:50,238
Well, you know I'll do
everything I can to help him.
156
00:08:50,321 --> 00:08:52,490
He'll need a friend.
157
00:08:52,573 --> 00:08:55,952
Don't worry, Vincent.
158
00:08:56,035 --> 00:08:58,120
Michael comes above
with a great advantage
159
00:08:58,204 --> 00:09:01,332
over almost everyone
else up here.
160
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
He has your faith in him.
161
00:09:10,258 --> 00:09:14,178
Honestly, I can't see
what's wrong with this.
162
00:09:14,262 --> 00:09:16,180
You ladies
were chattering
163
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
about nostalgia
in fashions today,
164
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
old styles
coming back.
165
00:09:20,309 --> 00:09:21,477
Not that old,
father.
166
00:09:21,560 --> 00:09:23,020
Maybe that's
what I need--
167
00:09:23,104 --> 00:09:24,272
the distinguished look.
168
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
What are you doing,
Brooke?
169
00:09:25,398 --> 00:09:26,524
That thing
is hideous!
170
00:09:26,607 --> 00:09:28,276
You're dressing him
like a ten-year-old.
171
00:09:28,359 --> 00:09:30,486
I see lots of topsiders
wearing things like this.
172
00:09:30,569 --> 00:09:32,154
Father:
Oh, I agree
with Mary...
173
00:09:32,238 --> 00:09:34,323
He looks like a ruffian
in that outfit.
174
00:09:34,407 --> 00:09:36,033
I'll fit right in
up there, father.
175
00:09:36,117 --> 00:09:37,493
Well, I'm gonna
put this suit in.
176
00:09:37,576 --> 00:09:38,744
Oh, father,
come on.
177
00:09:38,828 --> 00:09:41,622
I'll squeeze it in just in case
he needs to look distinguished.
178
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Zach! Zach!
Here.
179
00:09:43,082 --> 00:09:45,042
Thought you could
use this up top.
180
00:09:45,126 --> 00:09:47,295
A compass.
181
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
Believe me, I'll
be needing this.
182
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
Thank you.
Good luck.
183
00:09:50,881 --> 00:09:53,217
This is for your notes
and stuff.
184
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
I made it myself.
185
00:09:55,428 --> 00:09:56,554
Wow!
186
00:09:56,637 --> 00:09:58,222
Thank you, Samantha.
187
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
The first thing I'll write
in it is a letter to you.
188
00:10:01,559 --> 00:10:03,477
Don't forget.
189
00:10:03,561 --> 00:10:06,314
I won't. I promise.
190
00:10:06,397 --> 00:10:08,733
Now listen
to me, Michael.
191
00:10:08,816 --> 00:10:11,027
There are some very
pretty girls up top
192
00:10:11,110 --> 00:10:13,195
who'll act friendly to
you, but that doesn't mean
193
00:10:13,279 --> 00:10:15,656
that they like
you the way we do.
194
00:10:15,740 --> 00:10:18,868
If you take my advice, you
won't even talk to them.
195
00:10:18,951 --> 00:10:21,370
Girls as pretty
as you, Brooke?
196
00:10:21,454 --> 00:10:22,997
I can't believe it.
197
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
(Laughs)
198
00:10:25,082 --> 00:10:26,500
(Distant clanking)
199
00:10:26,584 --> 00:10:28,252
(Subway cars rumbling)
200
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
I remember going
away to college.
201
00:10:31,505 --> 00:10:34,008
My first day on my own
202
00:10:34,091 --> 00:10:37,178
in New York.
203
00:10:37,261 --> 00:10:39,388
I found myself
204
00:10:39,472 --> 00:10:42,391
walking down Broadway,
205
00:10:42,475 --> 00:10:47,104
swept along by the
Saturday evening crowds.
206
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
Oh, I was under a spell.
207
00:10:51,317 --> 00:10:53,694
I remember being
drawn into a dance hall
208
00:10:53,778 --> 00:10:56,864
where they were
playing dixieland jazz.
209
00:10:59,283 --> 00:11:01,660
It was Louis Armstrong.
210
00:11:03,996 --> 00:11:07,375
I'll never
forget that day.
211
00:11:07,458 --> 00:11:10,753
It opened a door to a new world
of experience for me.
212
00:11:12,713 --> 00:11:14,882
A new way of...
213
00:11:14,965 --> 00:11:17,218
Seeing things.
214
00:11:19,220 --> 00:11:22,014
I'm not going
to say good-bye, Michael.
215
00:11:23,349 --> 00:11:26,936
Just... savor
216
00:11:27,019 --> 00:11:28,979
every moment.
217
00:11:29,063 --> 00:11:31,232
Godspeed.
218
00:11:44,912 --> 00:11:46,622
This is where
she lives?
219
00:11:46,705 --> 00:11:47,915
Right above US.
220
00:11:51,877 --> 00:11:53,462
Do I go up
to meet her?
221
00:11:53,546 --> 00:11:55,548
No.
222
00:11:58,384 --> 00:12:00,469
Hello.
223
00:12:00,553 --> 00:12:02,138
Catherine,
you remember Michael.
224
00:12:02,221 --> 00:12:03,305
Of course I do.
225
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Welcome, Michael.
226
00:12:04,598 --> 00:12:06,976
I'm very grateful
to you for everything.
227
00:12:07,059 --> 00:12:09,812
I'm happy to be able to do it.
228
00:12:13,399 --> 00:12:15,693
How can I thank you?
229
00:12:16,735 --> 00:12:19,363
You already have.
230
00:12:25,744 --> 00:12:27,955
I'm going to miss you.
231
00:12:31,375 --> 00:12:33,294
Go now.
232
00:12:33,377 --> 00:12:34,962
The world awaits.
233
00:13:04,408 --> 00:13:06,660
(Horns honking)
234
00:13:06,744 --> 00:13:08,996
(Siren wailing)
235
00:13:09,079 --> 00:13:10,331
I... don't have
a guest room,
236
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
but this couch happens
to be great for sleeping.
237
00:13:13,459 --> 00:13:14,752
Oh, that's great.
238
00:13:18,339 --> 00:13:20,382
It's nice.
239
00:13:24,261 --> 00:13:26,263
Michael...
240
00:13:28,474 --> 00:13:30,559
If there's someplace
you want to go
241
00:13:30,643 --> 00:13:32,520
or something you want to do,
242
00:13:32,603 --> 00:13:35,481
just tell me, all right?
243
00:13:35,564 --> 00:13:37,942
Or if you want
to be left alone.
244
00:13:38,025 --> 00:13:39,568
I want you
to feel comfortable here.
245
00:13:39,652 --> 00:13:41,237
(Sighs)
246
00:13:41,320 --> 00:13:42,404
It's been a long time
247
00:13:42,488 --> 00:13:43,948
since I've been in
a place like this.
248
00:13:44,031 --> 00:13:47,910
I thought maybe we could go
out and get something to eat.
249
00:13:47,993 --> 00:13:49,578
That sounds good.
250
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Let me get my purse.
251
00:14:21,068 --> 00:14:22,987
Catherine:
It's something,
isn't it?
252
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
It is.
253
00:14:24,863 --> 00:14:26,156
You must have missed it.
254
00:14:26,240 --> 00:14:28,867
At least a little.
255
00:14:28,951 --> 00:14:31,954
There's a lot of ugliness
behind those lights.
256
00:14:32,037 --> 00:14:33,163
Maybe,
257
00:14:33,247 --> 00:14:35,958
but to me, they always
promised something.
258
00:14:36,041 --> 00:14:39,086
Hope, I guess.
259
00:14:39,169 --> 00:14:43,090
Vincent says something
like that, too.
260
00:14:45,884 --> 00:14:47,886
I don't know.
261
00:14:55,269 --> 00:14:57,187
Why don't we take a walk?
262
00:14:58,230 --> 00:15:00,441
Okay.
263
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
Catherine:
Suddenly you're above...
264
00:15:07,197 --> 00:15:08,616
Sitting in a restaurant
265
00:15:08,699 --> 00:15:10,492
trying to decide
what to order.
266
00:15:10,576 --> 00:15:14,455
This all must seem pretty
strange to you, Michael.
267
00:15:14,538 --> 00:15:15,789
Strange and familiar.
268
00:15:15,873 --> 00:15:19,168
I used to live
not far from here.
269
00:15:19,251 --> 00:15:21,003
There used to be a toy store
down this street.
270
00:15:21,086 --> 00:15:23,172
My mom would take me to it.
271
00:15:23,255 --> 00:15:27,051
After dinner, we could go by,
see if it's still there.
272
00:15:27,134 --> 00:15:28,344
That's all right.
273
00:15:28,427 --> 00:15:30,929
In New York, your
memories become a part
274
00:15:31,013 --> 00:15:35,309
of your everyday life
whether you like it or not.
275
00:15:35,392 --> 00:15:37,978
My high school
sweetheart broke up
276
00:15:38,062 --> 00:15:41,023
with me on a corner
about two blocks down.
277
00:15:41,106 --> 00:15:42,900
I bet he's sorry.
278
00:15:42,983 --> 00:15:44,193
(Laughs)
279
00:15:50,949 --> 00:15:53,827
Catherine, why doesn't
anybody help him?
280
00:15:56,914 --> 00:15:59,541
It's a terrible problem.
281
00:15:59,625 --> 00:16:00,834
There are so many like him.
282
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
I think it just
overwhelms people.
283
00:16:03,921 --> 00:16:06,048
Makes them feel
like there's nothing
284
00:16:06,131 --> 00:16:10,135
any one person could do to
possibly make a difference.
285
00:16:17,142 --> 00:16:19,186
Michael, wha...
286
00:16:47,881 --> 00:16:50,926
(Music playing)
287
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
What the hell
are you doing?
288
00:17:01,186 --> 00:17:02,438
I've got enough problems
keeping them
289
00:17:02,521 --> 00:17:03,772
away from the door.
290
00:17:03,856 --> 00:17:07,276
The food is for
the paying customers.
291
00:17:07,359 --> 00:17:09,236
Excuse me.
292
00:17:09,319 --> 00:17:11,280
He was trying
to do something decent.
293
00:17:11,363 --> 00:17:14,116
Can you understand that?
294
00:17:14,199 --> 00:17:17,119
Now, if you would let US
get back to our meal.
295
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
He's embarrassed
my patrons.
296
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
I'm not running
a soup line here.
297
00:17:21,039 --> 00:17:21,957
I'm sorry.
(Scoffs)
298
00:17:22,040 --> 00:17:25,461
An act of generosity
embarrasses your patrons?
299
00:17:27,755 --> 00:17:30,424
Well...
300
00:17:30,507 --> 00:17:33,093
I don't think I want
to be counted among them.
301
00:17:37,639 --> 00:17:38,932
(Laughs)
302
00:17:39,016 --> 00:17:41,101
I can't believe
you did that.
303
00:17:41,185 --> 00:17:42,311
I'm sorry
if I embarrassed you.
304
00:17:42,394 --> 00:17:43,937
Are you kidding?
305
00:17:44,021 --> 00:17:45,606
It was fun.
306
00:17:45,689 --> 00:17:47,316
I wish I had
your nerve.
307
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
I just couldn't help
myself.
308
00:17:49,902 --> 00:17:53,322
Vincent would have
done the same thing.
309
00:17:53,405 --> 00:17:54,823
Do you want a hot dog?
310
00:17:54,907 --> 00:17:56,950
Sure.
311
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Two.
312
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
(Man mumbling)
313
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
(Mumbles)
314
00:18:09,254 --> 00:18:10,464
Michael.
315
00:18:10,547 --> 00:18:12,007
Now you hold on
to this hot dog.
316
00:18:12,090 --> 00:18:15,302
I'm not buying you
three dinners tonight.
317
00:18:20,265 --> 00:18:23,435
(Overlapping voices)
318
00:18:46,291 --> 00:18:49,211
(Thunder rumbling)
319
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
(Phone ringing)
320
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
Hi.
321
00:18:57,761 --> 00:18:58,720
Hi.
322
00:18:58,804 --> 00:19:00,013
How's your day going?
323
00:19:00,097 --> 00:19:02,140
Great. It's, uh, it's raining.
324
00:19:02,224 --> 00:19:03,016
I see.
325
00:19:03,100 --> 00:19:03,892
I went to the metropolitan.
326
00:19:03,976 --> 00:19:06,228
I wanted to see
Van gogh's sunflowers.
327
00:19:06,311 --> 00:19:07,563
Isn't that
wonderful?
328
00:19:07,646 --> 00:19:10,232
Only Van gogh could
paint a sunflower
329
00:19:10,315 --> 00:19:12,067
that makes your
heart pound.
330
00:19:12,150 --> 00:19:13,068
That museum is mind-boggling.
331
00:19:13,151 --> 00:19:14,069
I know.
332
00:19:14,153 --> 00:19:16,905
I used to get lost in
the Egyptian section.
333
00:19:16,989 --> 00:19:18,198
So, are we still going to lunch?
334
00:19:18,282 --> 00:19:19,199
Yeah.
335
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
Just finishing up.
336
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
Joe:
Hey, Radcliffe.
337
00:19:23,662 --> 00:19:25,873
I'm reading this deposition
you took on the Willis case.
338
00:19:25,956 --> 00:19:27,708
Where are you going with
this line of questioning
339
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
about where he does
his shopping?
340
00:19:29,042 --> 00:19:30,419
Who cares?
341
00:19:30,502 --> 00:19:33,088
The death threats came from
a pay phone at a grocery
342
00:19:33,172 --> 00:19:35,757
about three blocks
from Willis' apartment.
343
00:19:35,841 --> 00:19:37,092
Oh, yeah.
344
00:19:37,175 --> 00:19:39,428
That's good.
345
00:19:41,179 --> 00:19:43,223
Joe, this is
Michael Richmond.
346
00:19:43,307 --> 00:19:45,100
Michael,
347
00:19:45,183 --> 00:19:49,313
meet my boss, friend and
chief tormentor Joe Maxwell.
348
00:19:49,396 --> 00:19:50,439
Hi, Michael, how you doing?
349
00:19:50,522 --> 00:19:52,608
Nice to meet you.
Michael's
a friend from out
350
00:19:52,691 --> 00:19:53,609
of town.
351
00:19:53,692 --> 00:19:55,110
He's come here for college.
352
00:19:55,193 --> 00:19:56,278
Gee, you know,
for a minute there,
353
00:19:56,361 --> 00:19:59,781
I thought maybe your life had
taken a new turn, Radcliffe.
354
00:19:59,865 --> 00:20:03,118
Well, I won't say anything
to spoil your fantasies.
355
00:20:03,201 --> 00:20:04,119
Come on, let's have
356
00:20:04,202 --> 00:20:05,746
some lunch.
357
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
(Horns honking)
358
00:20:24,598 --> 00:20:27,225
Hi.
359
00:20:28,310 --> 00:20:30,354
Hi.
360
00:20:33,523 --> 00:20:35,943
So much energy
out there.
361
00:20:36,026 --> 00:20:37,653
(Sighs)
362
00:20:37,736 --> 00:20:40,697
Is it different than
you remember it?
363
00:20:42,699 --> 00:20:44,034
(Breathes deeply)
364
00:20:44,117 --> 00:20:47,329
What's different is me.
365
00:20:47,412 --> 00:20:48,789
The things
that frightened me then
366
00:20:48,872 --> 00:20:50,457
are beginning
to excite me now.
367
00:20:50,540 --> 00:20:55,045
Maybe that's because
you're no longer blinded
368
00:20:55,128 --> 00:20:56,546
by your disappointment.
369
00:20:58,715 --> 00:21:00,300
I owe that to you.
370
00:21:00,384 --> 00:21:02,427
(Laughs quietly):
No.
371
00:21:09,434 --> 00:21:12,145
Are you thinking of
seeing your father?
372
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
Today, I went by the house
where I used to live.
373
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
I don't know
if he still lives there.
374
00:21:24,324 --> 00:21:26,159
How did it feel?
375
00:21:30,163 --> 00:21:32,374
It brought back everything.
376
00:21:35,127 --> 00:21:37,045
Feelings more than memories.
377
00:21:37,129 --> 00:21:39,548
Feeling alone
378
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
and helpless.
379
00:21:46,513 --> 00:21:49,307
For a minute, I didn't think
I could deal with it.
380
00:21:56,148 --> 00:21:58,942
But... I could
381
00:21:59,026 --> 00:22:01,945
and I did.
382
00:22:02,946 --> 00:22:06,033
And...
383
00:22:06,116 --> 00:22:10,954
Things started
to sort of make sense.
384
00:22:11,997 --> 00:22:15,042
I mean, I,
I guess my father,
385
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
he did what he had to do,
386
00:22:17,836 --> 00:22:22,215
but maybe he was feeling
helpless and alone, too,
387
00:22:22,299 --> 00:22:24,926
and I tried to understand that.
388
00:22:30,140 --> 00:22:32,100
(Sighs)
389
00:22:32,184 --> 00:22:35,979
I even...
390
00:22:36,063 --> 00:22:38,148
I even tried to forgive him.
391
00:22:41,234 --> 00:22:45,030
I think I'm finally ready
to see my father again.
392
00:22:47,032 --> 00:22:49,076
Good.
393
00:22:50,035 --> 00:22:52,829
(Sighs)
394
00:22:53,872 --> 00:22:56,083
I brought Chinese.
395
00:22:56,166 --> 00:22:58,960
Come on.
396
00:23:00,045 --> 00:23:02,005
On Tuesdays
and Thursdays,
397
00:23:02,089 --> 00:23:05,592
you'll have
oriental philosophy
398
00:23:05,675 --> 00:23:07,761
and this mythology-
folklore class.
399
00:23:07,844 --> 00:23:08,762
Mm-hmm.
400
00:23:08,845 --> 00:23:11,098
God, I am so jealous.
401
00:23:11,181 --> 00:23:13,767
Can I fit in
modern architecture?
402
00:23:13,850 --> 00:23:16,019
Uh-uh, that meets the same
time as philosophy, remember?
403
00:23:16,103 --> 00:23:19,064
Mm.
404
00:23:20,065 --> 00:23:22,651
How about this?
405
00:23:22,734 --> 00:23:26,321
Italian lit.
406
00:23:26,404 --> 00:23:28,198
You'll get to read
the divine comed.
407
00:23:28,281 --> 00:23:31,326
I've read it.
408
00:23:31,409 --> 00:23:33,161
Huh.
409
00:23:33,245 --> 00:23:35,372
Well, you need a
two-unit course.
410
00:23:40,085 --> 00:23:43,255
I can't believe this.
411
00:23:43,338 --> 00:23:46,174
Fertility dances
of Polynesia.
412
00:23:46,258 --> 00:23:47,342
Is that really
a class?
413
00:23:47,425 --> 00:23:49,386
Look.
414
00:23:49,469 --> 00:23:51,138
(Laughs)
415
00:23:51,221 --> 00:23:52,889
(Chuckles)
416
00:23:52,973 --> 00:23:56,685
Nothing wrong with having
a little fun in college.
417
00:23:56,768 --> 00:23:58,019
All right, all right.
418
00:23:58,103 --> 00:23:59,813
If we drop
English history,
419
00:23:59,896 --> 00:24:02,649
then I can take
Albanian folk dancing.
420
00:24:02,732 --> 00:24:04,693
I said a little fun.
421
00:24:04,776 --> 00:24:06,528
(Laughing)
422
00:24:06,611 --> 00:24:10,073
Here's to the beginning of
a great time in your life.
423
00:24:10,157 --> 00:24:12,159
I'll never know
how to thank you.
424
00:24:12,242 --> 00:24:14,161
Mm.
425
00:24:14,244 --> 00:24:16,663
You don't have to.
426
00:24:16,746 --> 00:24:19,374
Just watching you
begin to open up
427
00:24:19,457 --> 00:24:23,086
and accept life is
really wonderful.
428
00:24:23,170 --> 00:24:27,007
Yeah, but it never would have
happened without your kindness.
429
00:24:27,090 --> 00:24:28,550
You deserve it.
430
00:24:28,633 --> 00:24:31,011
I feel very lucky to know you.
431
00:24:31,094 --> 00:24:33,054
You do?
432
00:24:33,138 --> 00:24:36,933
Mm-hmm, I really do.
433
00:24:39,978 --> 00:24:43,064
Um, I found this today
434
00:24:43,148 --> 00:24:45,066
in-in the bookstore.
435
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
I wanted you to have it.
436
00:24:49,279 --> 00:24:52,032
Blake?
437
00:24:52,115 --> 00:24:53,241
I love Blake.
438
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Oh, he's one of my favorites.
439
00:24:58,038 --> 00:25:02,751
"To Catherine,
who showed me the sky."
440
00:25:02,834 --> 00:25:05,921
Thank you.
441
00:25:06,004 --> 00:25:08,006
Read this one.
442
00:25:08,089 --> 00:25:10,217
"To the evening star."
443
00:25:13,178 --> 00:25:16,264
"Thou fair-haired
angel of the evening,
444
00:25:16,348 --> 00:25:19,434
"now, while the sun
rests on the mountains,
445
00:25:19,517 --> 00:25:22,062
"light thy bright
torch of love;
446
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
"thy radiant
crown put on,
447
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
"and smile upon
our evening bed.
448
00:25:28,026 --> 00:25:29,945
"Smile on our loves;
449
00:25:30,028 --> 00:25:34,282
"and, while thou drawest
the blue curtains of the sky,
450
00:25:34,366 --> 00:25:36,409
"scatter thy silver dew
451
00:25:36,493 --> 00:25:37,994
"on every flower
452
00:25:38,078 --> 00:25:41,831
"that shuts its sweet
eyes in timely sleep.
453
00:25:41,915 --> 00:25:45,126
"Let thy west wind sleep
on the lake.
454
00:25:45,210 --> 00:25:48,463
"Speak silence
with thy glimmering eyes,
455
00:25:48,546 --> 00:25:51,549
"and wash the
dusk with silver.
456
00:25:51,633 --> 00:25:55,262
"Soon, full soon,
dost thou withdraw.
457
00:25:55,345 --> 00:25:58,139
"Then the wolf
rages wide,
458
00:25:58,223 --> 00:26:02,185
"and the lion glares
through the dun forest.
459
00:26:02,269 --> 00:26:05,105
"The fleeces of our flocks
are covered with
460
00:26:05,188 --> 00:26:06,314
"thy sacred dew.
461
00:26:06,398 --> 00:26:08,066
"Protect them
with thine
462
00:26:08,149 --> 00:26:10,694
influence."
463
00:26:10,777 --> 00:26:13,113
Oh.
464
00:26:13,196 --> 00:26:16,783
You read that so beautifully.
465
00:26:16,866 --> 00:26:19,536
Yeah, it's one
of my favorites, too.
466
00:26:21,246 --> 00:26:23,331
It's beautiful.
467
00:26:26,459 --> 00:26:29,629
Well, you have a big day,
tomorrow, and I have to be
468
00:26:29,713 --> 00:26:31,172
downtown for a
deposition at 8:00,
469
00:26:31,256 --> 00:26:33,633
so we better
call it a night.
470
00:26:33,717 --> 00:26:35,885
Thanks again, Catherine.
471
00:26:40,098 --> 00:26:42,100
Sleep well.
472
00:26:52,736 --> 00:26:55,655
(Subway cars rumbling)
473
00:27:25,643 --> 00:27:28,313
♪ ♪
474
00:27:57,675 --> 00:28:00,303
♪ ♪
475
00:28:21,825 --> 00:28:24,702
(Crackling thunder)
476
00:28:25,829 --> 00:28:27,789
(Roaring)
477
00:28:32,210 --> 00:28:34,796
(Roaring)
478
00:28:36,548 --> 00:28:38,800
(Roaring)
479
00:28:41,886 --> 00:28:43,680
(Roaring)
480
00:28:47,434 --> 00:28:48,643
(Gasps)
481
00:28:48,726 --> 00:28:50,895
(Panting)
482
00:29:05,743 --> 00:29:07,787
Michael?
483
00:29:19,591 --> 00:29:21,676
(Subway cars rumbling)
484
00:29:26,764 --> 00:29:28,766
Samantha:
"Piping down the valleys wild.
485
00:29:28,850 --> 00:29:32,520
"Piping songs
of pleasant glee.
486
00:29:32,604 --> 00:29:35,648
"On a cloud
I saw a child.
487
00:29:35,732 --> 00:29:37,734
"And he laughing
said to me,
488
00:29:37,817 --> 00:29:40,653
"'pipe a song
about a lamb.'
489
00:29:40,737 --> 00:29:43,865
"so I piped
with merry cheer.
490
00:29:43,948 --> 00:29:45,200
(Distant clanking)
491
00:29:45,283 --> 00:29:47,368
"'Piper, pipe
that song again.'
492
00:29:47,452 --> 00:29:49,746
"so I piped,
493
00:29:49,829 --> 00:29:50,872
he wept
to hear."
494
00:29:50,955 --> 00:29:52,582
Michael!
495
00:29:52,665 --> 00:29:53,625
You're back.
496
00:29:53,708 --> 00:29:55,043
Hi, Michael.
Michael.
497
00:29:55,126 --> 00:29:56,836
Michael!
498
00:29:56,920 --> 00:29:58,713
Michael.
How you doing?
499
00:29:58,796 --> 00:30:01,257
(Subway cars rumbling
and clanking)
500
00:30:01,341 --> 00:30:03,384
They miss
their teacher.
501
00:30:05,637 --> 00:30:08,056
I needed to get something
from my chamber I forgot.
502
00:30:08,139 --> 00:30:10,183
(Distant clanging)
503
00:30:11,309 --> 00:30:13,853
So, how are you
finding it so far?
504
00:30:14,812 --> 00:30:16,231
You...
505
00:30:16,314 --> 00:30:18,483
Aren't unhappy, are you?
506
00:30:18,566 --> 00:30:20,568
No.
507
00:30:20,652 --> 00:30:22,820
Has Catherine been helpful?
508
00:30:24,822 --> 00:30:26,241
Yes.
509
00:30:26,324 --> 00:30:27,575
She's a rare person.
510
00:30:27,659 --> 00:30:31,412
You couldn't have
a better guide.
511
00:30:31,496 --> 00:30:34,582
Yes, that's true.
512
00:30:35,625 --> 00:30:37,544
Michael,
513
00:30:37,627 --> 00:30:39,671
what's troubling you?
514
00:30:43,341 --> 00:30:44,717
(Exhales through nose)
515
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Nothing.
516
00:30:46,302 --> 00:30:49,597
Uh, it's just, uh, just...
517
00:30:49,681 --> 00:30:51,724
School, I guess.
518
00:30:51,808 --> 00:30:53,726
You know, all-all
the new courses,
519
00:30:53,810 --> 00:30:55,645
decisions, people.
520
00:30:59,023 --> 00:31:01,859
It's a lot to think about.
521
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
(Sighs)
522
00:31:04,529 --> 00:31:06,447
To leave a safe place and...
523
00:31:06,531 --> 00:31:08,408
Find your way among strangers
524
00:31:08,491 --> 00:31:10,577
is a difficult
passage for anyone.
525
00:31:10,660 --> 00:31:12,954
Yes.
526
00:31:13,037 --> 00:31:14,956
Yes, I know that.
527
00:31:15,039 --> 00:31:16,541
Is it the past?
528
00:31:16,624 --> 00:31:18,626
No.
529
00:31:21,337 --> 00:31:22,797
(Sighs)
530
00:31:22,880 --> 00:31:25,091
I don't know.
531
00:31:25,174 --> 00:31:26,718
Michael?
532
00:31:28,720 --> 00:31:30,805
Fear...
533
00:31:30,888 --> 00:31:35,059
Makes our enemies
loom larger and larger.
534
00:31:36,060 --> 00:31:38,479
Go back above.
535
00:31:38,563 --> 00:31:40,148
You'll find your way.
536
00:31:40,231 --> 00:31:42,650
Trust yourself.
537
00:31:53,828 --> 00:31:55,538
Michael.
538
00:31:55,622 --> 00:31:56,956
Hi.
539
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
Where were you
this morning?
540
00:31:59,083 --> 00:32:01,169
I woke up, and you
were already gone.
541
00:32:01,252 --> 00:32:03,713
I forgot my journal.
I went down to get it.
542
00:32:03,796 --> 00:32:05,965
Oh. Well, we
better hurry
543
00:32:06,049 --> 00:32:07,967
if we're gonna make
the orientation party.
544
00:32:08,051 --> 00:32:10,678
Uh, Catherine, you don't have
to go to the party.
545
00:32:10,762 --> 00:32:12,722
I thought I might
even skip it myself.
546
00:32:12,805 --> 00:32:14,515
Don't be ridiculous.
547
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
I won't let
you skip it.
548
00:32:16,059 --> 00:32:18,144
You have to get
oriented, Michael.
549
00:32:18,227 --> 00:32:21,022
Too many people go through
college disoriented.
550
00:32:21,105 --> 00:32:24,359
Besides, we
have a date!
551
00:32:29,614 --> 00:32:32,033
Catherine:
No, Beth!
552
00:32:32,116 --> 00:32:34,202
Last I heard, you were
teaching in Chicago.
553
00:32:34,285 --> 00:32:35,536
Beth:
That was ages ago.
554
00:32:35,620 --> 00:32:37,330
I'm going
on my fifth year here.
555
00:32:37,413 --> 00:32:38,539
I just got tenure.
556
00:32:38,623 --> 00:32:40,333
Michael:
Oh. What classes
do you teach?
557
00:32:40,416 --> 00:32:42,669
It doesn't matter.
Take her. She's fabulous!
558
00:32:42,752 --> 00:32:44,879
Mainly, the nineteenth
century romantics.
559
00:32:44,962 --> 00:32:45,838
Oh, well,
that figures.
560
00:32:45,922 --> 00:32:48,174
Hey, the nineteenth century
is the only place
561
00:32:48,257 --> 00:32:49,550
you can find it
these days.
562
00:32:49,634 --> 00:32:51,552
I don't know
about that.
563
00:32:58,351 --> 00:32:59,519
Hi.
564
00:32:59,602 --> 00:33:01,020
Oh, hello.
565
00:33:01,104 --> 00:33:02,522
I'm Tina.
566
00:33:02,605 --> 00:33:03,564
Uh...
567
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
(Wiping hands)
568
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
...Michael.
569
00:33:06,651 --> 00:33:07,735
(Laughs)
570
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Where are you from, Michael?
571
00:33:09,487 --> 00:33:11,447
I'm from out of town.
572
00:33:11,531 --> 00:33:12,573
Me, too.
573
00:33:12,657 --> 00:33:13,991
I'm from Indiana.
574
00:33:14,075 --> 00:33:16,077
Oh, yeah?
That's interesting.
575
00:33:16,160 --> 00:33:19,580
Not really.
576
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
(Loud, overlapping chatter)
577
00:33:25,670 --> 00:33:27,088
So, nice to meet
you, Michael.
578
00:33:27,171 --> 00:33:28,715
Nice to meet you, too.
579
00:33:28,798 --> 00:33:30,383
See you around?
Mm-hmm.
580
00:33:34,804 --> 00:33:35,763
How's it going?
581
00:33:35,847 --> 00:33:36,973
Fine.
582
00:33:37,056 --> 00:33:38,599
It seems so.
583
00:33:38,683 --> 00:33:41,352
You're gonna do
just great, Michael.
584
00:33:47,066 --> 00:33:49,277
Woman:
Oh, hi, Carl.
585
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
What is it?
586
00:33:52,822 --> 00:33:55,241
That man at the doorway
587
00:33:55,324 --> 00:33:57,952
in the maroon scarf--
that's my father.
588
00:33:58,035 --> 00:34:01,080
Catherine:
Your father? Here?
589
00:34:01,164 --> 00:34:02,457
Yes.
590
00:34:05,752 --> 00:34:07,503
Are you all right?
591
00:34:07,587 --> 00:34:08,838
Would you like
to leave?
592
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
No.
593
00:34:13,718 --> 00:34:16,387
I, uh...
594
00:34:16,471 --> 00:34:18,598
I want to talk to him.
595
00:34:20,892 --> 00:34:22,810
I want to tell him I'm back.
596
00:34:22,894 --> 00:34:25,605
Is there anything I can do?
597
00:34:25,688 --> 00:34:28,149
Wait here...
598
00:34:28,232 --> 00:34:29,984
And wish me luck.
599
00:34:30,067 --> 00:34:32,445
(Whispers):
Good luck.
600
00:34:33,613 --> 00:34:36,240
(Loud, overlapping chatter)
601
00:34:39,076 --> 00:34:41,788
Sir?
602
00:34:41,871 --> 00:34:43,998
Do I know you?
603
00:34:45,875 --> 00:34:47,877
You used to.
604
00:34:47,960 --> 00:34:49,712
I'm Michael.
605
00:34:51,589 --> 00:34:52,507
I'm sorry.
606
00:34:52,590 --> 00:34:53,674
Michael.
607
00:34:53,758 --> 00:34:55,468
Michael, your son.
608
00:35:02,266 --> 00:35:04,143
Rose's boy.
609
00:35:04,227 --> 00:35:06,938
Is that who
you are?
610
00:35:10,274 --> 00:35:11,692
Good god.
611
00:35:11,776 --> 00:35:14,570
Didn't you understand
what your mother told you?
612
00:35:14,654 --> 00:35:17,490
She told me you understood.
613
00:35:21,494 --> 00:35:23,371
What's the matter?
614
00:35:23,454 --> 00:35:24,705
Have you already
spent the money?
615
00:35:24,789 --> 00:35:25,706
I didn't want
the money.
616
00:35:25,790 --> 00:35:27,041
I never touched it.
617
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
You don't want the money?
618
00:35:29,293 --> 00:35:31,379
What are you doing here?
619
00:35:31,462 --> 00:35:32,672
What do you want?
620
00:35:34,674 --> 00:35:36,592
I want...
621
00:35:36,676 --> 00:35:39,595
What I've always wanted.
622
00:35:39,679 --> 00:35:41,556
I want to be your son.
623
00:35:41,639 --> 00:35:44,350
Damn it.
624
00:35:44,433 --> 00:35:48,229
You can't be.
625
00:35:48,312 --> 00:35:51,732
It was all
an accident.
626
00:35:51,816 --> 00:35:54,068
And it's been settled for years.
627
00:35:57,697 --> 00:36:00,449
I wish you good luck.
628
00:36:03,119 --> 00:36:06,038
I really do.
629
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
I understand.
630
00:36:22,179 --> 00:36:24,974
Michael...
631
00:36:36,652 --> 00:36:37,653
Michael!
632
00:36:44,327 --> 00:36:45,995
Tell me what happened.
633
00:36:48,039 --> 00:36:49,874
Catherine, it was a lie.
634
00:36:51,876 --> 00:36:55,671
And I knew
all along.
635
00:36:55,755 --> 00:36:58,841
I never should have
let myself hope.
636
00:36:58,925 --> 00:37:02,136
Michael, whatever happened,
it wasn't your fault.
637
00:37:02,219 --> 00:37:03,179
No, you don't
understand,
638
00:37:03,262 --> 00:37:05,139
Catherine.
639
00:37:05,222 --> 00:37:07,266
It is my fault!
640
00:37:07,350 --> 00:37:09,310
I lied!
641
00:37:09,393 --> 00:37:11,437
I lied.
642
00:37:12,605 --> 00:37:16,484
To you, to Vincent, to myself!
643
00:37:16,567 --> 00:37:19,111
What are you saying?
644
00:37:19,195 --> 00:37:20,529
He isn't your father?
645
00:37:20,613 --> 00:37:22,281
He is my father,
but my mother,
646
00:37:22,365 --> 00:37:23,658
she wasn't his wife.
647
00:37:23,741 --> 00:37:26,661
She worked for him.
648
00:37:28,704 --> 00:37:30,248
She was the housekeeper.
649
00:37:32,250 --> 00:37:35,461
Oh, Michael.
650
00:37:35,544 --> 00:37:38,172
Oh, what
have I done?
651
00:37:38,255 --> 00:37:39,882
I'm a fool.
652
00:37:39,966 --> 00:37:41,634
Michael,
you listen to me.
653
00:37:41,717 --> 00:37:44,261
Don't ever think that!
654
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
What you did took courage.
655
00:37:46,430 --> 00:37:48,349
Catherine, I...
656
00:37:48,432 --> 00:37:50,726
It's all right.
657
00:37:50,810 --> 00:37:53,020
I'm here. I'm here.
658
00:38:09,870 --> 00:38:11,247
Michael...
659
00:38:13,833 --> 00:38:16,419
I'm sorry.
660
00:38:16,502 --> 00:38:19,588
What have I done?
661
00:38:19,672 --> 00:38:21,841
You haven't done anything.
662
00:38:23,426 --> 00:38:26,053
Michael, wait! Michael!
663
00:38:26,137 --> 00:38:27,763
Michael, come back!
664
00:38:57,501 --> 00:38:59,545
(Panting)
665
00:39:12,016 --> 00:39:14,060
Michael?
666
00:39:33,454 --> 00:39:35,456
♪ ♪
667
00:39:50,387 --> 00:39:53,140
(Subway train
passing in distance)
668
00:39:56,685 --> 00:39:57,937
Catherine:
Go to him, Vincent.
669
00:40:00,022 --> 00:40:02,024
He needs you.
670
00:40:04,944 --> 00:40:06,987
No.
671
00:40:10,741 --> 00:40:12,743
What do you think happened?
672
00:40:16,789 --> 00:40:18,833
Nothing...
673
00:40:22,128 --> 00:40:24,171
Happened.
674
00:40:24,255 --> 00:40:26,841
I know that.
675
00:40:26,924 --> 00:40:28,968
Then?
676
00:40:29,051 --> 00:40:31,011
You must leave.
677
00:40:31,095 --> 00:40:32,138
No.
678
00:40:35,224 --> 00:40:36,684
Leave now.
679
00:40:36,767 --> 00:40:39,812
Why do you
want me to leave?
680
00:40:41,772 --> 00:40:43,691
Because what
I'm feeling--
681
00:40:43,774 --> 00:40:46,902
my thoughts--
682
00:40:46,986 --> 00:40:49,029
shame me.
683
00:40:51,740 --> 00:40:53,534
Tell me.
684
00:40:53,617 --> 00:40:54,743
Tell me what you feel.
685
00:40:54,827 --> 00:40:56,704
You mustn't
see me like this.
686
00:40:56,787 --> 00:40:57,788
Please don't send me away.
687
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
My thoughts are poisonous.
688
00:41:04,170 --> 00:41:06,714
Tell me these thoughts.
689
00:41:06,797 --> 00:41:08,841
(Subway train
passing in distance)
690
00:41:16,473 --> 00:41:18,517
What you shared...
691
00:41:20,644 --> 00:41:22,688
I envied.
692
00:41:27,276 --> 00:41:29,111
(Whispers):
Vincent...
693
00:41:34,116 --> 00:41:36,744
I betrayed Michael,
I betrayed you,
694
00:41:36,827 --> 00:41:38,996
everything I hold dear.
695
00:41:39,079 --> 00:41:40,831
How did you betray US?
696
00:41:43,834 --> 00:41:47,755
I know what it is
to love you, Catherine.
697
00:41:47,838 --> 00:41:51,717
I love Michael like,
like a brother, like a son.
698
00:41:51,800 --> 00:41:54,929
But his life has been
such a struggle.
699
00:41:57,973 --> 00:42:01,769
He needed to be healed
by your tenderness.
700
00:42:01,852 --> 00:42:04,772
Yet...
701
00:42:04,855 --> 00:42:07,233
I was unwilling to share
your love with anyone.
702
00:42:10,194 --> 00:42:12,154
Don't be ashamed
703
00:42:12,238 --> 00:42:13,781
of those feelings.
704
00:42:13,864 --> 00:42:16,742
Violates everything I believe.
705
00:42:16,825 --> 00:42:20,829
Don't you think I have
those feelings, too?
706
00:42:23,707 --> 00:42:27,294
Sometimes,
I envy father
707
00:42:27,378 --> 00:42:30,130
and others in your life
who receive your love
708
00:42:30,214 --> 00:42:33,425
and your care
every day.
709
00:42:33,509 --> 00:42:36,011
I know those
feelings.
710
00:42:36,095 --> 00:42:39,640
They are ugly.
711
00:42:39,723 --> 00:42:41,809
But...
712
00:42:41,892 --> 00:42:45,646
All of those feelings
come from love.
713
00:42:45,729 --> 00:42:48,816
They are the
other side of it.
714
00:42:48,899 --> 00:42:52,319
To turn away from them is to
forget where they come from.
715
00:42:53,279 --> 00:42:55,614
Catherine...
716
00:42:55,698 --> 00:42:59,159
The better part of me
would rejoice
717
00:42:59,243 --> 00:43:01,161
to see you find love
with someone
718
00:43:01,245 --> 00:43:05,291
as fine and as good
as Michael.
719
00:43:07,793 --> 00:43:09,795
You have so much
love to give.
720
00:43:09,878 --> 00:43:11,839
Because of you!
721
00:43:13,382 --> 00:43:16,677
What we share must always be
so measured, so limited.
722
00:43:16,760 --> 00:43:18,679
We don't know
what the limits are.
723
00:43:18,762 --> 00:43:20,014
You deserve a life
without limits.
724
00:43:20,097 --> 00:43:22,641
There is no life without limits!
725
00:43:29,523 --> 00:43:31,525
Vincent...
726
00:43:34,111 --> 00:43:36,530
If this is my fate,
727
00:43:36,614 --> 00:43:39,325
I accept it, gratefully.
728
00:43:39,408 --> 00:43:41,744
You must believe that.
729
00:43:41,827 --> 00:43:45,706
Don't be afraid to want it.
730
00:43:47,750 --> 00:43:49,710
Even only for yourself.
731
00:43:49,793 --> 00:43:53,547
Don't be afraid to deserve it.
732
00:43:56,508 --> 00:43:59,803
You deserve everything.
733
00:44:13,275 --> 00:44:15,277
(Overlapping voices)
734
00:44:20,616 --> 00:44:21,575
Stay away, Vincent.
735
00:44:21,658 --> 00:44:22,576
Michael...
736
00:44:22,659 --> 00:44:24,703
Stay away, Vincent!
737
00:44:32,461 --> 00:44:34,213
No.
738
00:44:34,296 --> 00:44:35,255
I failed, Vincent!
739
00:44:35,339 --> 00:44:36,757
I failed you!
740
00:44:36,840 --> 00:44:37,883
I ruined everything!
741
00:44:37,966 --> 00:44:38,926
That's not true.
742
00:44:39,009 --> 00:44:40,219
You don't know, Vincent!
I do.
743
00:44:40,302 --> 00:44:41,762
You don't know what I did!
I do.
744
00:44:41,845 --> 00:44:43,055
You don't know
what I thought!
745
00:44:43,138 --> 00:44:44,056
Stop judging yourself.
746
00:44:44,139 --> 00:44:45,140
Vincent, I betrayed you!
747
00:44:46,016 --> 00:44:48,060
(Sobbing)
748
00:44:56,360 --> 00:44:58,404
What you felt was true.
749
00:45:01,490 --> 00:45:03,992
You're entitled to love...
750
00:45:04,076 --> 00:45:07,413
And to be loved.
751
00:45:07,496 --> 00:45:09,998
That's part of
your destiny as well.
752
00:45:12,042 --> 00:45:14,837
Vincent...
753
00:45:17,881 --> 00:45:21,260
And how could anyone...
754
00:45:21,343 --> 00:45:24,680
Not love her?
755
00:45:29,184 --> 00:45:31,186
(Sobbing)
756
00:45:41,363 --> 00:45:43,866
Michael.
757
00:45:43,949 --> 00:45:45,117
Hi.
Remember me?
758
00:45:45,200 --> 00:45:46,118
Sure-- Tina.
759
00:45:46,201 --> 00:45:47,369
Hi.
Hi.
760
00:45:47,453 --> 00:45:48,620
Uh, where you going?
761
00:45:48,704 --> 00:45:50,038
Uh, English history.
762
00:45:50,122 --> 00:45:52,040
Me, too. We must be
in the same class.
763
00:45:52,124 --> 00:45:54,001
We must be.
764
00:45:54,084 --> 00:45:55,252
Well, we
better hurry.
765
00:46:18,484 --> 00:46:20,486
The lights are so
beautiful tonight.
766
00:46:24,781 --> 00:46:26,783
Yes.
767
00:46:47,721 --> 00:46:49,723
♪ ♪
49688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.