All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S02E06.Sticks.and.Stones.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_iris3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:07,257 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,718 It is her world, 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,221 a world apart from mine. 4 00:00:13,304 --> 00:00:17,058 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,939 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,442 with her beauty, 7 00:00:25,525 --> 00:00:30,113 her warmth and her courage. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,949 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,032 --> 00:00:35,952 she would change my life... 10 00:00:36,035 --> 00:00:38,913 Forever. 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,629 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,258 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 safe from hate and harm. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,681 --> 00:01:01,770 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,853 --> 00:01:05,774 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,318 And although we cannot be together, 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,571 we will never, ever be apart. 19 00:01:28,963 --> 00:01:31,007 ♪ ♪ 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,214 Man: Hey, lady, excuse me. Bobby, over here. 21 00:02:11,297 --> 00:02:13,216 All I want's a paper. 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,844 Miss, can I have some change, please? 23 00:02:15,927 --> 00:02:18,012 Excuse me, could I have some change? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 Woman: Please, could I have some change now? 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,934 No, I need some change right...! 26 00:02:25,144 --> 00:02:26,229 Man: All I want's a paper. 27 00:02:26,312 --> 00:02:27,856 Could I get a sports illustrate? 28 00:02:27,939 --> 00:02:29,065 You got the post? 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Sports illustrate? 30 00:02:31,359 --> 00:02:34,445 I asked for a damn sport illustrated. 31 00:02:35,530 --> 00:02:37,031 What's the matter with you? 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,408 Are you deaf? 33 00:02:39,367 --> 00:02:40,660 (Speaking inaudibly) 34 00:02:40,743 --> 00:02:41,578 Answer me! 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 Are you deaf?! 36 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 (Speaking inaudibly) 37 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 No! (Screaming) 38 00:02:48,710 --> 00:02:50,795 Laura! 39 00:02:55,300 --> 00:02:56,593 It's all right, guys, it's all right! 40 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 She's with me. It's all right. It's all right. 41 00:02:58,052 --> 00:03:01,764 Laura... Laura, what happened back there? 42 00:03:04,684 --> 00:03:07,270 You must have Patience, Laura. 43 00:03:07,353 --> 00:03:10,273 No, they don't know any better. 44 00:03:10,356 --> 00:03:14,736 You do know. Come on. 45 00:03:14,819 --> 00:03:16,613 I know it is hard. 46 00:03:17,864 --> 00:03:21,200 All right, come on. Back to work, huh? 47 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 Okay? 48 00:03:31,377 --> 00:03:33,087 Man: Okay now? 49 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 Laura! Laura! 50 00:03:36,466 --> 00:03:37,258 Laura! 51 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 (Horns blaring) 52 00:03:38,718 --> 00:03:40,178 Come back, Laura! 53 00:03:40,261 --> 00:03:41,763 Come back! 54 00:03:44,098 --> 00:03:45,391 Laura! 55 00:03:53,274 --> 00:03:55,318 Everybody, clear out. 56 00:04:18,841 --> 00:04:21,052 ♪ ♪ 57 00:04:40,279 --> 00:04:42,323 This is where you go out. 58 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 You can still change your mind. 59 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 Try not to worry. 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 You'll be safe. 61 00:04:54,961 --> 00:04:56,879 I'll be near. 62 00:04:56,963 --> 00:05:00,216 The woman I told you about is waiting. 63 00:05:05,471 --> 00:05:06,556 Yes, 64 00:05:06,639 --> 00:05:08,683 Catherine. 65 00:05:12,103 --> 00:05:15,231 This last year... 66 00:05:15,314 --> 00:05:17,525 I felt in you 67 00:05:17,608 --> 00:05:22,905 a need to see beyond these tunnels and chambers. 68 00:05:22,989 --> 00:05:28,453 You've known inside yourself that it was time. 69 00:05:41,382 --> 00:05:45,386 I will miss you as well. 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,336 ♪ ♪ 71 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 I love you, too. 72 00:07:01,212 --> 00:07:03,714 (Jackhammer rattling in distance) 73 00:07:29,407 --> 00:07:31,868 ♪ ♪ 74 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 Catherine: This one is Miguel. 75 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 We don't know his last name, 76 00:08:00,688 --> 00:08:03,524 but we do know he's their lieutenant. 77 00:08:04,984 --> 00:08:07,111 His name is rinaldo guttierez. 78 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 He call himself "Lincoln" 79 00:08:08,654 --> 00:08:11,616 because he wears a penny in each ear. 80 00:08:11,699 --> 00:08:13,451 So he's the head poncho. 81 00:08:13,534 --> 00:08:16,078 You think we can do without that kind of stuff? 82 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 You know, just for one day? 83 00:08:17,496 --> 00:08:18,414 Hear, hear. 84 00:08:18,497 --> 00:08:20,041 Parker, why are you getting 85 00:08:20,124 --> 00:08:21,417 bent out of shape over some punk 86 00:08:21,500 --> 00:08:22,585 who whacked a security guard? 87 00:08:22,668 --> 00:08:24,086 It's not the point, mcqueeney. 88 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 Are you sure 89 00:08:25,171 --> 00:08:27,298 this Lincoln guy's the one? 90 00:08:27,381 --> 00:08:29,592 According to detective d'Nelly. 91 00:08:29,675 --> 00:08:31,928 We still don't have enough on this Lincoln guy 92 00:08:32,011 --> 00:08:33,221 for an arrest. 93 00:08:33,304 --> 00:08:37,058 Not unless rumors are suddenly admissible. 94 00:08:37,141 --> 00:08:38,601 Mcqueeney: How come they're not making 95 00:08:38,684 --> 00:08:39,769 a move, Chandler? 96 00:08:39,852 --> 00:08:40,603 Last week, you said there'd be... 97 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 I know what I said. 98 00:08:41,854 --> 00:08:42,939 Joe: All right, look. 99 00:08:43,022 --> 00:08:45,358 Maybe mcqueenie's right for once. 100 00:08:45,441 --> 00:08:47,735 Maybe we should just leave this to social services. 101 00:08:47,818 --> 00:08:48,986 To do what? 102 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 Put the minors into foster care. 103 00:08:51,572 --> 00:08:52,406 See what happens. 104 00:08:52,490 --> 00:08:55,243 Joe, this deaf gang is like a family. 105 00:08:55,326 --> 00:08:56,827 There's no way they'll give up Lincoln. 106 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 They're animals like all the rest. 107 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 They are kids nobody wanted. 108 00:09:01,540 --> 00:09:04,126 Most of them were abused. 109 00:09:04,210 --> 00:09:07,296 All they know is anger, and Lincoln is using that. 110 00:09:07,380 --> 00:09:08,798 If we don't get rid of him first, 111 00:09:08,881 --> 00:09:09,799 you can forget about 112 00:09:09,882 --> 00:09:11,717 social services. 113 00:09:15,554 --> 00:09:16,931 One more week. 114 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 What? No! Just give me one more week 115 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 to do it my way. 116 00:09:19,892 --> 00:09:21,477 No! Make it an even month 117 00:09:21,560 --> 00:09:22,645 before you write it off. 118 00:09:26,399 --> 00:09:29,318 Can you live with that? 119 00:09:29,402 --> 00:09:32,238 Do I have a choice? 120 00:09:39,370 --> 00:09:40,871 (Sighs) 121 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 (Bottles clinking) 122 00:10:09,942 --> 00:10:11,444 (Lid clattering) 123 00:10:12,737 --> 00:10:13,904 (Clattering) 124 00:10:16,824 --> 00:10:20,036 Mommy, could you comb my hair? 125 00:10:21,620 --> 00:10:22,830 (Cat meowing) 126 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 (Rapping on door) 127 00:10:28,085 --> 00:10:30,046 (Insistent rapping) 128 00:10:31,922 --> 00:10:34,383 (Cat meows) 129 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 (Banging continues) 130 00:12:41,051 --> 00:12:43,679 (Device trilling) 131 00:12:43,762 --> 00:12:47,141 Definite make on blanca Esteban. 132 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 The other chick I don't know. 133 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Number four... 134 00:12:53,439 --> 00:12:55,733 He's coming your way. 135 00:12:55,816 --> 00:12:58,527 See if you can get an ID on the one in the cap. 136 00:12:58,611 --> 00:13:00,571 You got it. (Static crackles) 137 00:13:02,740 --> 00:13:04,992 (Whispers): Joe... 138 00:13:36,524 --> 00:13:39,860 (Clanging taps) 139 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 They're here. 140 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 They're moving. (Static crackles) 141 00:13:56,377 --> 00:13:57,920 Okay, here we go, people. 142 00:14:03,676 --> 00:14:05,636 Oh, come on... 143 00:14:05,719 --> 00:14:07,972 Come on... 144 00:14:41,880 --> 00:14:44,008 (Clanging taps) 145 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 No good! 146 00:14:53,892 --> 00:14:55,185 Everybody, stand down. 147 00:14:55,269 --> 00:14:56,812 Hold your positions. 148 00:15:02,901 --> 00:15:04,445 Damn! 149 00:15:05,863 --> 00:15:07,239 Cathy, look. 150 00:15:15,247 --> 00:15:16,707 Laura?! 151 00:15:44,610 --> 00:15:47,404 Vincent: It's been difficult for her above. 152 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 We've known that for some time. 153 00:15:49,740 --> 00:15:53,952 Little by little, she began to shed her duties as a helper. 154 00:15:55,579 --> 00:15:58,040 Until last week, when... 155 00:15:58,123 --> 00:16:00,376 She disappeared. 156 00:16:00,459 --> 00:16:02,753 Why didn't you tell me, Vincent? 157 00:16:02,836 --> 00:16:05,714 I might have helped. 158 00:16:05,798 --> 00:16:09,385 Somehow, I still think of the tunnels as her home. 159 00:16:09,468 --> 00:16:13,180 I felt certain that if she needed sanctuary-- for whatever reasons-- 160 00:16:13,263 --> 00:16:15,724 that she would seek it among US. 161 00:16:17,976 --> 00:16:20,646 Well, she's found it, Vincent... 162 00:16:20,729 --> 00:16:24,817 But in a dangerous place, among people who live by violence. 163 00:16:27,778 --> 00:16:30,656 One of them, we think, killed a security guard. 164 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 And this is her new home? 165 00:16:36,662 --> 00:16:38,288 I'm sorry... 166 00:16:38,372 --> 00:16:40,999 I know. 167 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 Vincent... 168 00:16:44,545 --> 00:16:47,589 Laura herself may have broken the law. 169 00:16:47,673 --> 00:16:50,134 I'm not sure, 170 00:16:50,217 --> 00:16:53,721 but you should prepare yourself for that possibility. 171 00:16:53,804 --> 00:16:56,807 We have our own laws, Catherine, and... 172 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 Laura must still answer to them. 173 00:16:59,685 --> 00:17:02,438 Until the council and the others determine otherwise, 174 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 she remains a part of our community. 175 00:17:06,692 --> 00:17:08,610 I can't protect her in any way. 176 00:17:08,694 --> 00:17:12,114 I know, but... 177 00:17:12,197 --> 00:17:14,074 I must see her... 178 00:17:14,158 --> 00:17:15,993 Tonight. 179 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Please. 180 00:17:26,879 --> 00:17:29,256 (Distant siren blaring) 181 00:17:59,077 --> 00:18:02,164 ♪ ♪ 182 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 It's good to see you. 183 00:18:28,774 --> 00:18:30,734 Yes, it is. 184 00:18:33,946 --> 00:18:36,156 Painful, as well. 185 00:18:41,286 --> 00:18:44,248 I would never ask you to apologize. 186 00:18:47,918 --> 00:18:49,920 I'm here... 187 00:18:53,632 --> 00:18:56,343 ...because I care for you. 188 00:18:56,426 --> 00:18:58,679 Because I love you. 189 00:19:00,013 --> 00:19:03,892 Because... I know that you have been unhappy. 190 00:19:06,687 --> 00:19:09,439 You could have come to me. 191 00:19:20,200 --> 00:19:22,619 The world choked you. 192 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 I understand your anger. 193 00:19:30,544 --> 00:19:32,546 But... 194 00:19:32,629 --> 00:19:35,257 Is this the right place for you? 195 00:19:36,717 --> 00:19:38,677 Are you happy here? 196 00:20:03,493 --> 00:20:05,621 Do you love him? 197 00:20:21,720 --> 00:20:23,305 You've become a woman. 198 00:20:31,813 --> 00:20:34,733 I wish the circumstances were different, but... 199 00:20:41,448 --> 00:20:44,493 You know the message I bring. 200 00:20:53,418 --> 00:20:54,670 Laura... 201 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 Our purpose here is not to judge you. 202 00:21:03,887 --> 00:21:05,472 You can stand there 203 00:21:05,555 --> 00:21:07,391 with straight eyes and tell me that? 204 00:21:07,474 --> 00:21:08,850 Please, Laura. 205 00:21:08,934 --> 00:21:11,520 Remember, we are all your friends, and... 206 00:21:11,603 --> 00:21:15,524 You know our rules as well as anyone. 207 00:21:15,607 --> 00:21:20,696 If you wish to continue as part of US, 208 00:21:20,779 --> 00:21:23,407 then you must, at the very least, 209 00:21:23,490 --> 00:21:26,201 abide by the moral principles 210 00:21:26,284 --> 00:21:29,496 according to which we all live. 211 00:21:32,249 --> 00:21:33,792 Vincent: What principles? 212 00:21:35,127 --> 00:21:38,338 Love? Trust? 213 00:21:38,422 --> 00:21:41,008 Those are just words. 214 00:21:41,091 --> 00:21:44,386 What good will they do me in the world above? 215 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 Yes, I love. 216 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 I trust. 217 00:21:49,599 --> 00:21:51,852 But I also hate. 218 00:21:51,935 --> 00:21:54,229 I also distrust. 219 00:21:54,312 --> 00:21:56,064 There are other, more complex feelings 220 00:21:56,148 --> 00:21:58,567 that I need to help me to survive. 221 00:22:05,157 --> 00:22:07,826 You are always free to return here. 222 00:22:07,909 --> 00:22:09,911 We would welcome you. 223 00:22:16,960 --> 00:22:19,546 I have another family now. 224 00:22:19,629 --> 00:22:22,924 Catherine tells US that some in your "family" 225 00:22:23,008 --> 00:22:24,259 are suspected of murder. 226 00:22:26,803 --> 00:22:28,555 I know of no murders. 227 00:22:28,638 --> 00:22:31,224 But you live by violence. We do know that. 228 00:22:36,063 --> 00:22:38,106 We live as we must. 229 00:22:38,190 --> 00:22:41,443 The only way we can. 230 00:22:41,526 --> 00:22:42,444 We live 231 00:22:42,527 --> 00:22:43,945 as all of you do. 232 00:22:44,029 --> 00:22:45,697 We've made the same choices: 233 00:22:45,781 --> 00:22:50,660 To live outside of society. 234 00:22:52,704 --> 00:22:54,956 The only difference I see 235 00:22:55,040 --> 00:22:57,959 is that you have chosen to live down here. 236 00:22:58,043 --> 00:23:01,088 We have chosen to live bound by our deafness. 237 00:23:01,171 --> 00:23:06,134 No handicap-- whatever it is-- can excuse stealing and robbing. 238 00:23:06,218 --> 00:23:07,469 That is a fact. 239 00:23:14,684 --> 00:23:17,479 Down here, you taught me that I was no different. 240 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 That I was the same as everyone. 241 00:23:19,064 --> 00:23:20,816 Now you call me handicapped? 242 00:23:20,899 --> 00:23:24,820 You know that William didn't mean it like that. 243 00:23:24,903 --> 00:23:27,656 I was your friend. 244 00:23:27,739 --> 00:23:30,867 I am your friend. 245 00:23:30,951 --> 00:23:34,162 We're worried about you... 246 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 That's all. 247 00:23:41,128 --> 00:23:43,672 It makes no difference. 248 00:23:43,755 --> 00:23:45,966 It is the same everywhere. 249 00:23:46,049 --> 00:23:48,969 I carry a shield with me now. 250 00:23:49,052 --> 00:23:51,596 A shield to protect me. 251 00:23:51,680 --> 00:23:54,224 You can vote, if you want. 252 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 I reject your vote. 253 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 (Clanging) I reject your judgment. 254 00:24:15,662 --> 00:24:17,164 Laura... 255 00:24:18,123 --> 00:24:20,458 Please. Consider what... 256 00:24:41,980 --> 00:24:44,107 Catherine: You involved yourself with the girl, 257 00:24:44,191 --> 00:24:45,984 and you involved her in a felony! 258 00:24:46,067 --> 00:24:48,320 You just killed it for all of US. 259 00:24:48,403 --> 00:24:50,906 Months of work. What the hell were you thinking?! 260 00:24:50,989 --> 00:24:53,408 Don't give me that self-righteous crap. 261 00:24:53,491 --> 00:24:55,744 It's not like I volunteered for this. 262 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 That is no excuse. (Sighs) 263 00:24:57,871 --> 00:25:02,250 You talk to me, Jerry, or I take it to internal affairs right now. 264 00:25:02,334 --> 00:25:05,253 I just about gift-wrapped Lincoln for you! 265 00:25:05,337 --> 00:25:07,464 You're the ones who screwed up, not me. 266 00:25:07,547 --> 00:25:09,424 That is something different. Don't confuse it. 267 00:25:09,507 --> 00:25:11,718 I'm not confusing things. 268 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 You listen to me, detective. 269 00:25:13,470 --> 00:25:15,222 You didn't just screw up; You broke the law. 270 00:25:15,305 --> 00:25:18,099 I am talking endangerment, entrapment... 271 00:25:18,183 --> 00:25:20,101 And if anything happens to that girl-- 272 00:25:20,185 --> 00:25:22,103 god forbid-- it is on your head. 273 00:25:22,187 --> 00:25:25,106 Do you understand? 274 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 You have been lying to US. 275 00:25:27,192 --> 00:25:30,612 To her, and to yourself. 276 00:25:30,695 --> 00:25:33,114 It's over. 277 00:25:36,159 --> 00:25:39,120 (Typewriters clacking) 278 00:25:39,204 --> 00:25:40,580 Come on. 279 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 (Sighs) 280 00:25:54,594 --> 00:25:56,638 Boy, it's funny. 281 00:25:56,721 --> 00:25:58,807 What's that? 282 00:25:58,890 --> 00:26:01,184 How I feel. 283 00:26:04,104 --> 00:26:07,774 I mean, I'm kind of relieved you found out. 284 00:26:10,944 --> 00:26:13,947 Secrets can get pretty heavy. 285 00:26:14,030 --> 00:26:17,075 The worst part of it was keeping it from Laura. 286 00:26:24,040 --> 00:26:27,168 You know, my parents are deaf. 287 00:26:28,753 --> 00:26:30,922 Sign was my first language. 288 00:26:37,595 --> 00:26:40,015 I love her, Cathy. 289 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 I didn't want to. 290 00:26:42,058 --> 00:26:44,144 And I don't want to. 291 00:26:44,227 --> 00:26:45,437 But I do. 292 00:26:47,063 --> 00:26:50,191 And I know i'm in major trouble. 293 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 (Sighs) 294 00:27:10,128 --> 00:27:12,922 I'll do what I can to help you, Jerry, 295 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 but I can't keep this from the others. 296 00:27:16,301 --> 00:27:18,178 I'm sorry. 297 00:27:19,929 --> 00:27:22,974 And until we decide what to do, 298 00:27:23,058 --> 00:27:26,728 I don't want you anywhere near that gang. 299 00:27:26,811 --> 00:27:28,646 That includes Laura. 300 00:27:41,951 --> 00:27:43,203 (Subway cars rattling overhead) 301 00:27:43,286 --> 00:27:44,412 (Pen scratching paper) 302 00:27:44,496 --> 00:27:46,915 Vincent: It's late. 303 00:27:46,998 --> 00:27:49,459 Yet I cannot sleep. 304 00:27:49,542 --> 00:27:52,253 I'm thinking of Laura. 305 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 It's cold up there tonight. 306 00:27:54,381 --> 00:27:56,049 I can feel it. 307 00:27:56,132 --> 00:27:58,259 The chill, down through the layers 308 00:27:58,343 --> 00:28:02,680 of pipe and earth that protect US, insulate US. 309 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 What's happening to her? 310 00:28:06,684 --> 00:28:08,770 Can there be anything so painful 311 00:28:08,853 --> 00:28:12,273 as watching a child you love falter in the world? 312 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 Refuse your help? 313 00:28:15,193 --> 00:28:18,905 At what point do you draw quietly away from their lives? 314 00:28:18,988 --> 00:28:20,949 At what point do you say, 315 00:28:21,032 --> 00:28:24,786 "I am no longer responsible"? 316 00:28:24,869 --> 00:28:27,288 We taught Laura to depend on herself, 317 00:28:27,372 --> 00:28:29,833 to think her own thoughts. 318 00:28:29,916 --> 00:28:33,294 Do we now tell her to disregard those lessons? 319 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 To doubt herself? 320 00:28:35,880 --> 00:28:38,550 To change? 321 00:28:38,633 --> 00:28:40,635 She is a woman now. 322 00:28:40,718 --> 00:28:42,637 No longer a child. 323 00:28:42,720 --> 00:28:44,514 (Subway cars rattling) 324 00:28:44,597 --> 00:28:47,642 What is happening to her up there? 325 00:28:52,355 --> 00:28:55,024 ♪ ♪ 326 00:29:30,101 --> 00:29:33,104 ♪ ♪ 327 00:30:02,967 --> 00:30:04,969 ♪ ♪ 328 00:30:16,105 --> 00:30:17,065 (Gasps) 329 00:30:18,983 --> 00:30:20,235 (Panting) 330 00:30:43,883 --> 00:30:46,344 (Dog barks in distance) 331 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 ♪ ♪ 332 00:32:21,105 --> 00:32:23,816 ♪ ♪ 333 00:32:43,252 --> 00:32:46,673 ♪ ♪ 334 00:33:10,988 --> 00:33:12,323 (Sighs) 335 00:33:54,532 --> 00:33:57,118 ♪ ♪ 336 00:34:16,721 --> 00:34:18,473 I... 337 00:34:18,556 --> 00:34:20,141 Can... 338 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 Speak. 339 00:34:22,393 --> 00:34:25,688 Please, understand. L-Laura... 340 00:34:27,398 --> 00:34:29,108 Laura... 341 00:34:29,192 --> 00:34:32,653 I... wanted to tell you 342 00:34:32,737 --> 00:34:34,489 before. 343 00:34:34,572 --> 00:34:36,991 If you wanted me, 344 00:34:37,074 --> 00:34:40,119 I would cut off my tongue and turn off my ears for you. 345 00:34:40,203 --> 00:34:42,288 (Screaming) 346 00:34:43,247 --> 00:34:44,999 You can't go back there. 347 00:34:45,082 --> 00:34:47,251 You're not one of them. 348 00:35:06,062 --> 00:35:08,731 (Sobbing) 349 00:35:12,610 --> 00:35:14,028 (Thudding) 350 00:35:16,072 --> 00:35:17,698 (Sobbing continues) 351 00:35:21,285 --> 00:35:23,996 Catherine: I told you to stay away from Laura. 352 00:35:24,080 --> 00:35:26,374 I couldn't just leave her with them. 353 00:35:26,457 --> 00:35:29,919 I told her everything. I had to. 354 00:35:30,002 --> 00:35:32,046 (Sighs) 355 00:35:32,129 --> 00:35:33,172 Is she with you now? 356 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 No, I don't know where she is. 357 00:35:35,132 --> 00:35:38,803 I been walking the streets, looking for her. 358 00:35:38,886 --> 00:35:40,721 God, I feel miserable. 359 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 Well, where might she have gone? 360 00:35:42,765 --> 00:35:44,600 I said I don't know. 361 00:35:45,935 --> 00:35:48,354 Tell me what happened, Jerry. 362 00:35:53,442 --> 00:35:54,235 Jerry? 363 00:35:56,320 --> 00:35:58,197 Jerry, what's going on? 364 00:35:59,156 --> 00:36:00,741 Jerry? 365 00:36:08,207 --> 00:36:12,712 (Hard rock music playing) 366 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 (Singer screaming) 367 00:36:15,006 --> 00:36:16,924 (Jerry groaning) 368 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 (Grunts) 369 00:36:18,801 --> 00:36:20,761 (Groaning) 370 00:36:20,845 --> 00:36:23,848 (Singer screaming) 371 00:36:23,931 --> 00:36:24,974 (Music stops) 372 00:36:25,808 --> 00:36:27,435 (Grunts) 373 00:36:28,519 --> 00:36:30,521 (Muffled panting) 374 00:37:32,583 --> 00:37:35,836 (Muffled groans) 375 00:37:35,920 --> 00:37:37,463 (Muffled cry) 376 00:38:04,448 --> 00:38:05,700 Laura! 377 00:38:05,783 --> 00:38:08,369 Laura! 378 00:38:08,452 --> 00:38:10,121 Come in. Come in. Huh? 379 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 "Contact Vincent"? Wha...? 380 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 Who's going to get killed? 381 00:38:18,671 --> 00:38:19,839 One of the gang? 382 00:38:19,922 --> 00:38:23,801 You can't expect Vincent to help them! 383 00:38:25,761 --> 00:38:28,014 A cop? 384 00:38:41,944 --> 00:38:43,863 (Panting) 385 00:39:00,588 --> 00:39:02,339 (Panting) 386 00:39:16,187 --> 00:39:17,772 Nothing so far. Over. 387 00:39:17,855 --> 00:39:20,274 Mcqueeney and Parker are inside. 388 00:39:20,357 --> 00:39:21,650 We're still waiting. Over. 389 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 All right, we'll take it up to center from up here. 390 00:39:23,694 --> 00:39:26,238 We can cover b and d pretty well. Over. 391 00:39:30,493 --> 00:39:31,577 The place is empty. 392 00:39:31,660 --> 00:39:34,121 We'll head north on Avenue d from here. 393 00:39:40,836 --> 00:39:42,880 (Groans) 394 00:39:48,844 --> 00:39:50,888 (Groans) 395 00:39:55,768 --> 00:39:57,603 (Groans) 396 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 We got them! We got them! 397 00:40:33,931 --> 00:40:36,809 (Sirens wailing) 398 00:40:37,935 --> 00:40:40,521 (Tires screeching) 399 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 Officer: All right! 400 00:40:58,581 --> 00:40:59,915 (Growls) 401 00:41:05,004 --> 00:41:06,213 (Siren wailing) 402 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 (Brakes screeching) 403 00:41:07,798 --> 00:41:08,757 (Siren stops) 404 00:41:20,811 --> 00:41:23,063 Officer: Over here! 405 00:41:24,940 --> 00:41:26,025 Come on, move it! 406 00:41:53,844 --> 00:41:55,554 ♪ ♪ 407 00:42:18,369 --> 00:42:20,746 Don't be ashamed. 408 00:42:20,829 --> 00:42:25,334 Hate and rage are powerful forces in all of US. 409 00:42:25,417 --> 00:42:29,797 Don't punish yourself for feeling them. 410 00:42:29,880 --> 00:42:34,760 They're a part of US we understand the least, 411 00:42:34,843 --> 00:42:38,931 and yet, they're the part of US we should try 412 00:42:39,014 --> 00:42:40,432 to understand the most. 413 00:42:50,192 --> 00:42:51,902 What is it, Laura? 414 00:42:54,530 --> 00:42:56,156 Jerry? 415 00:43:06,750 --> 00:43:10,421 I also... hope to meet him. 416 00:43:12,089 --> 00:43:14,216 Perhaps someday. 417 00:44:14,818 --> 00:44:18,322 You have a lot to be proud of, Vincent. 418 00:44:20,324 --> 00:44:24,203 All that you've given Laura and taught her. 419 00:44:24,286 --> 00:44:30,959 I never realized until now just how much she's given me... 420 00:44:32,711 --> 00:44:34,755 How much I miss her. 421 00:44:34,838 --> 00:44:36,882 She's been through a lot. 422 00:44:39,176 --> 00:44:41,553 The world has tested her. 423 00:44:41,637 --> 00:44:44,556 And yet she chooses to remain above. 424 00:44:44,640 --> 00:44:48,185 She's in love. 425 00:44:54,566 --> 00:44:57,444 That she could forgive Jerry-- 426 00:44:57,528 --> 00:45:00,823 that took courage. 427 00:45:00,906 --> 00:45:04,159 It's the rarest kind of love. 428 00:45:04,243 --> 00:45:08,789 To surrender yourself completely to your heart, 429 00:45:08,872 --> 00:45:11,625 to trust in it fully, 430 00:45:11,708 --> 00:45:14,920 to believe in it without doubting. 431 00:45:15,003 --> 00:45:17,965 To let it guide your life. 432 00:45:23,554 --> 00:45:26,432 So now Laura's found the way. 433 00:45:28,517 --> 00:45:30,394 Yes. 434 00:45:32,688 --> 00:45:35,566 Will it make her life any simpler, do you think? 435 00:45:37,901 --> 00:45:39,319 No. 436 00:45:39,403 --> 00:45:42,823 Not simpler. 437 00:45:42,906 --> 00:45:44,783 But she'll be happier. 438 00:45:47,119 --> 00:45:50,581 Perhaps. 439 00:45:52,666 --> 00:45:57,296 Trust me, Vincent, she will be happier. 28542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.