All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S02E05.God.Bless.the.Child.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_iris3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:07,090 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,551 It is her world, 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,054 a world apart from mine. 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,891 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,772 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,608 with her beauty, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,280 her warmth and her courage. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,116 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,119 she would change my life... 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Forever. 11 00:00:42,167 --> 00:00:46,796 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,425 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,303 safe from hate and harm. 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,765 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,848 --> 00:01:01,936 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:02,020 --> 00:01:05,940 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,485 And although we cannot be together, 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,738 we will never, ever be apart. 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 Young woman (over phone): I don't know what's happening to me. 20 00:01:23,583 --> 00:01:26,961 I'm on the street, I keep moving, 21 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 but it's like i'm invisible, you know? 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,842 Like if I'm not around tomorrow... 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,845 Believe me, no one's even gonna notice. 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 I just can't... 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,807 Catherine: I'm listenin. 26 00:01:38,890 --> 00:01:40,517 What's your nam? 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 Lena. 28 00:01:42,644 --> 00:01:44,020 Len. 29 00:01:44,103 --> 00:01:46,481 Are you aloe right no? 30 00:01:46,564 --> 00:01:48,399 I'm always alone. 31 00:01:48,483 --> 00:01:50,693 Look, just forget it. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,153 It doesn't matter. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,530 It does matte. 34 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 No, you're wrong. 35 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 I just want it to be over. 36 00:01:58,618 --> 00:02:02,247 Lena, think, there mut be someplace you can g, 37 00:02:02,330 --> 00:02:05,583 someone you can talk to, a friend? 38 00:02:05,667 --> 00:02:07,752 God, I'm scared. 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,552 My shift is over in... About 15 minutes. 40 00:02:15,635 --> 00:02:19,222 Can you meet me for a cup of coffee? 41 00:02:19,305 --> 00:02:22,016 How does that sound? 42 00:02:22,100 --> 00:02:24,435 I don't know. 43 00:02:24,519 --> 00:02:27,564 Where are you calling from? 44 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 Broadway... 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,735 Down by 12th. 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,572 We can just talk if you want, that's all. 47 00:02:35,655 --> 00:02:37,949 Okay? 48 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Yeah, okay. 49 00:02:40,159 --> 00:02:41,578 Good. 50 00:02:41,661 --> 00:02:46,374 I know a diner two blocks from where you are. 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,877 I'm glad you came. 52 00:02:48,960 --> 00:02:51,421 ("Jingle bells" playing) 53 00:02:51,504 --> 00:02:52,922 Free cup of soup, right? 54 00:02:53,006 --> 00:02:55,466 Sure. Why not? 55 00:02:57,719 --> 00:03:00,763 (Sighs): I know it's hard, 56 00:03:00,847 --> 00:03:04,100 opening up to a stranger. 57 00:03:04,183 --> 00:03:07,937 I have a tough time with that myself. 58 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 But you sounded... 59 00:03:09,564 --> 00:03:11,816 (Sighs) 60 00:03:11,900 --> 00:03:14,652 I'm not exactly sure why I'm here 61 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 or what I can do. 62 00:03:16,529 --> 00:03:20,617 You could just tell me what's on your mind. 63 00:03:20,700 --> 00:03:24,621 Or if you want, we can just sit. 64 00:03:24,704 --> 00:03:26,623 ("Jingle bells" continues) 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,625 You never told me your name. 66 00:03:28,708 --> 00:03:30,668 Catherine. 67 00:03:35,131 --> 00:03:37,634 ("The first Noel" playing quietly) 68 00:03:37,717 --> 00:03:40,345 Lena: I... did what I had to do. 69 00:03:42,221 --> 00:03:45,183 You don't know who the father is? 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 No. 71 00:03:49,562 --> 00:03:51,439 That's okay. 72 00:03:51,522 --> 00:03:55,276 Then how come it feels so bad? 73 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 Lena... It's gonna 74 00:03:59,238 --> 00:04:03,868 grow up to be just like me. 75 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 When I think of that... 76 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 Your baby... 77 00:04:10,249 --> 00:04:12,627 Is about what can be, 78 00:04:12,710 --> 00:04:14,504 not about what is. 79 00:04:14,587 --> 00:04:18,341 If you don't believe that, then nobody will. 80 00:04:18,424 --> 00:04:23,554 I'm not saying it is easy, because it isn't. 81 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 But it is possible. 82 00:04:25,848 --> 00:04:28,810 Don't tell me that. 83 00:04:28,893 --> 00:04:31,229 'Cause you don't know. 84 00:04:32,772 --> 00:04:36,150 Things don't change, not on the street. 85 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 You... 86 00:04:38,152 --> 00:04:41,531 Look into the houses, 87 00:04:41,614 --> 00:04:45,535 and... you can see what it's like inside. 88 00:04:45,618 --> 00:04:48,538 You see the lights, 89 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 the Christmas tree, 90 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 people... 91 00:04:52,625 --> 00:04:56,587 Talking and laughing, 92 00:04:56,671 --> 00:05:01,384 and... you get this cold feeling 93 00:05:01,467 --> 00:05:03,720 on the outside, like... 94 00:05:03,803 --> 00:05:06,723 You're never gonna be the one 95 00:05:06,806 --> 00:05:09,350 who's in there. 96 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 Catherine: There was something in her voice. 97 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 I don't know, a calling out 98 00:05:20,319 --> 00:05:22,905 to be a part of something, 99 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 to belong. 100 00:05:25,867 --> 00:05:28,077 (Sighs) 101 00:05:28,161 --> 00:05:31,122 She's really just a girl, 102 00:05:31,205 --> 00:05:34,417 alone in a dangerous city. 103 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 (Sighs): And it's Christmas. 104 00:05:38,296 --> 00:05:39,797 So many come into your life, 105 00:05:39,881 --> 00:05:42,050 Catherine. 106 00:05:42,133 --> 00:05:44,302 This girl must have truly touched you. 107 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 She's dying, Vincent. 108 00:05:46,179 --> 00:05:48,097 The streets are killing her. 109 00:05:48,181 --> 00:05:51,684 And she's fighting to hold on to her spirit. 110 00:05:55,855 --> 00:05:57,940 And she's carrying a child. 111 00:05:59,984 --> 00:06:04,655 She told me that she would rather see the baby die 112 00:06:04,739 --> 00:06:06,449 than bring another life 113 00:06:06,532 --> 00:06:07,742 into this world. 114 00:06:07,825 --> 00:06:13,915 How can it be that this world could have no more to offer her? 115 00:06:17,376 --> 00:06:19,837 I've talked to a dozen social workers 116 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 at a dozen shelters, 117 00:06:21,506 --> 00:06:23,257 but I don't think... 118 00:06:25,009 --> 00:06:27,929 I know... she won't respond. 119 00:06:28,012 --> 00:06:30,973 She doesn't have the strength anymore, 120 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 or the hope. 121 00:06:32,391 --> 00:06:35,186 Then she has lost her way. 122 00:06:39,899 --> 00:06:43,986 I am afraid to think of what might happen to her, Vincent, 123 00:06:44,070 --> 00:06:45,988 if she's left alone. 124 00:06:46,072 --> 00:06:49,325 She's so far away from herself. 125 00:06:49,408 --> 00:06:53,329 I broke every rule by going to see her. 126 00:06:53,412 --> 00:06:58,042 Perhaps father can break a few rules of his own. 127 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 Father: You were a prostitute? 128 00:07:12,140 --> 00:07:14,934 Was there nothing else for you to do? 129 00:07:17,311 --> 00:07:20,898 What has Catherine told you about where we live? 130 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 She told me... 131 00:07:24,110 --> 00:07:26,028 It's a secret place 132 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 where people live together and take care of each other. 133 00:07:29,615 --> 00:07:33,035 I thought she was making it up. No, 134 00:07:33,119 --> 00:07:36,038 she wasn't making it up. 135 00:07:36,122 --> 00:07:39,208 We have made a life together down here. 136 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 We've built a home, and yes, 137 00:07:42,837 --> 00:07:45,089 we really do try to take care of each other. 138 00:07:45,173 --> 00:07:47,341 And each of US is also responsible 139 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 for keeping this place safe 140 00:07:48,926 --> 00:07:51,345 from those who wouldn't understand. 141 00:07:51,429 --> 00:07:53,055 I can keep a secret. 142 00:07:53,139 --> 00:07:54,891 Whatever may happen? 143 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 Whatever happens. Good. 144 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Now, I'm going to ask you a difficult question. 145 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 Ordinarily, there's a process 146 00:08:04,108 --> 00:08:06,402 by which people come to live with US. 147 00:08:06,485 --> 00:08:09,739 It's a slow and gradual process. 148 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 Our friends above, 149 00:08:11,532 --> 00:08:14,452 like Catherine, act as our eyes and ears, 150 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 judging need... 151 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 Trustworthiness. 152 00:08:19,332 --> 00:08:21,667 Sometimes, as with you, 153 00:08:21,751 --> 00:08:23,961 we are forced to make exceptions. 154 00:08:24,045 --> 00:08:27,048 But we must ask ourselves: 155 00:08:27,131 --> 00:08:31,260 Why should we risk everything we've worked so hard to create? 156 00:08:33,012 --> 00:08:36,599 Why should we trust you? 157 00:08:39,185 --> 00:08:40,937 It's all right. 158 00:08:41,020 --> 00:08:45,024 Just... tell him what you're feeling. 159 00:08:48,527 --> 00:08:50,613 What I'm feeling? 160 00:08:53,032 --> 00:08:56,661 I'm feeling you've got no reason to trust me, 161 00:08:56,744 --> 00:08:59,372 and I should just save you the trouble 162 00:08:59,455 --> 00:09:02,083 and walk out of here myself. 163 00:09:03,084 --> 00:09:05,461 But I can't. 164 00:09:07,380 --> 00:09:11,467 I got someone else to think about now. 165 00:09:11,550 --> 00:09:14,303 And it's not fair 166 00:09:14,387 --> 00:09:18,849 that this baby should have to suffer... 167 00:09:18,933 --> 00:09:21,644 Just 'cause it's unlucky enough 168 00:09:21,727 --> 00:09:23,980 to get stuck inside of me 169 00:09:24,063 --> 00:09:26,607 instead of someone else. 170 00:09:28,609 --> 00:09:33,823 (Crying): You give my baby a chance for something better 171 00:09:33,906 --> 00:09:37,243 and I won't mess it up. 172 00:09:47,795 --> 00:09:50,047 Don't be frightened. 173 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 You spoke your heart. 174 00:09:54,885 --> 00:09:58,055 I want to welcome you. 175 00:10:03,227 --> 00:10:04,812 (Laughs) 176 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 (Exhales) 177 00:10:07,273 --> 00:10:08,899 Good luck, Lena. 178 00:10:08,983 --> 00:10:11,235 Father: Come. 179 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 I'll come to see you soon. 180 00:10:22,121 --> 00:10:24,832 (Distant, rhythmic tapping) 181 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 What's that sound? 182 00:10:26,917 --> 00:10:28,377 Oh, that's how we communicate 183 00:10:28,461 --> 00:10:30,546 with each other, tapping upon the pipes. 184 00:10:30,629 --> 00:10:31,881 (Laughs): Come on, really? 185 00:10:31,964 --> 00:10:33,883 Yes, really. 186 00:10:33,966 --> 00:10:35,718 (Groaning in pain) 187 00:10:35,801 --> 00:10:37,386 It's all right. Now, don't worry. 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 Sit-sit down. (Groans) 189 00:10:39,013 --> 00:10:41,015 Okay, breathe. Breathe deeply. 190 00:10:41,098 --> 00:10:42,058 (Inhales) 191 00:10:42,141 --> 00:10:43,851 Breathe into the pain. 192 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 It's a false alarm. 193 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 And rest assured, 194 00:10:57,156 --> 00:11:00,701 your baby's heart is strong and regular. 195 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 Come... 196 00:11:01,952 --> 00:11:03,871 I'll take you to your chamber. 197 00:11:03,954 --> 00:11:05,706 It's a stone's throw from mine, 198 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 so I'll be close when you're ready. 199 00:11:08,042 --> 00:11:12,046 And don't worry, I've delivered a hundred babies. 200 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 Father, father! 201 00:11:14,840 --> 00:11:16,592 Look what I made for Vincent. 202 00:11:16,675 --> 00:11:18,928 Oh, it's beautiful! What is it? 203 00:11:19,011 --> 00:11:20,429 It's a pen holder. 204 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 Why, of course. 205 00:11:22,973 --> 00:11:23,933 What else? 206 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 And I happen to know that's exactly what he needed. 207 00:11:26,685 --> 00:11:28,562 I'm giving it to him right now. 208 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 Uh, Samantha. 209 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 This is Lena. 210 00:11:31,524 --> 00:11:33,651 She's our new friend. 211 00:11:33,734 --> 00:11:34,902 Hi. Bye. 212 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 Who's Vincent? 213 00:11:39,865 --> 00:11:42,618 He's, uh, one of US. 214 00:11:44,161 --> 00:11:46,622 Go now, child, and rest. 215 00:11:58,008 --> 00:12:02,346 (Children singing): ♪ it came upon a midnight clear ♪ 216 00:12:02,430 --> 00:12:07,685 ♪ that glorious song of old ♪ 217 00:12:07,768 --> 00:12:12,273 ♪ from angels bending near the earth ♪ 218 00:12:12,356 --> 00:12:17,486 ♪ to touch their harps of gold ♪ 219 00:12:17,570 --> 00:12:21,323 ♪ peace on the earth, goodwill to men ♪ 220 00:12:21,407 --> 00:12:26,954 ♪ from heaven's all gracious king ♪ 221 00:12:27,037 --> 00:12:31,500 ♪ the world in solemn stillness lay ♪ 222 00:12:31,584 --> 00:12:36,338 ♪ to hear the angels sing ♪ 223 00:12:36,422 --> 00:12:41,010 ♪ o ye beneath life's crushing load ♪ 224 00:12:41,093 --> 00:12:45,181 ♪ whose forms are bending low ♪ 225 00:12:45,264 --> 00:12:51,187 ♪ who toil along the climbing way ♪ 226 00:12:51,270 --> 00:12:54,148 ♪ with painful steps and slow... ♪ 227 00:12:54,231 --> 00:12:56,150 Please, father, you promised. 228 00:12:56,233 --> 00:12:57,526 Tell US a story about Vincent. 229 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Aren't you at all tired of that? 230 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 No, father, please. No. 231 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 It's great, it's Christmas. 232 00:13:02,281 --> 00:13:03,866 Very well, very well. 233 00:13:03,949 --> 00:13:08,204 It was the 12th of January... 234 00:13:08,287 --> 00:13:11,207 The coldest day in the year. 235 00:13:11,290 --> 00:13:13,042 You're the one who found him, right, father? 236 00:13:13,125 --> 00:13:15,252 Near St. Vincent's hospital? 237 00:13:15,336 --> 00:13:17,046 Not exactly, Samantha, no. 238 00:13:17,129 --> 00:13:18,172 He was found 239 00:13:18,255 --> 00:13:20,216 and then he was brought to me. 240 00:13:20,299 --> 00:13:24,178 And he was wrapped in rags, 241 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 rather like a present, 242 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 but nobody wanted him 243 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 because of the way he looked. 244 00:13:29,808 --> 00:13:31,352 "Throw him out," they said. 245 00:13:31,435 --> 00:13:33,103 "He's not our problem." 246 00:13:33,187 --> 00:13:35,731 "We don't want him. Leave him to the topsiders." 247 00:13:35,814 --> 00:13:38,275 Father: Yes, Vincent was different, 248 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 and you see, people are terribly afraid of what they don't know. 249 00:13:41,487 --> 00:13:44,907 But soon, very soon afterward, 250 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 the people-- and they were mainly your parents 251 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 and grandparents-- they accepted Vincent 252 00:13:50,162 --> 00:13:52,414 and they grew to love the very differences 253 00:13:52,498 --> 00:13:54,542 that at first made them so afraid. 254 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 You left out the part about his being sick. 255 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 I'm so sorry. You're quite right, I did, Samantha. 256 00:13:59,213 --> 00:14:05,928 When Vincent first came to US, he was very tiny and very sick. 257 00:14:06,011 --> 00:14:07,930 And he cried for three straight days. 258 00:14:08,013 --> 00:14:11,100 And he cried for three straight days. 259 00:14:11,183 --> 00:14:14,979 And no one thought he would survive. 260 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 Samantha: But you knew, didn't you, father? 261 00:14:17,856 --> 00:14:21,610 Father: Yes, I felt a strength in him. 262 00:14:21,694 --> 00:14:27,783 But then there came a time of terrible darkness 263 00:14:27,866 --> 00:14:29,827 in our world... 264 00:14:29,910 --> 00:14:34,081 A time we must never forget. 265 00:14:34,164 --> 00:14:36,250 Then when I brought a friend... 266 00:14:36,333 --> 00:14:37,418 Are you all right? 267 00:14:37,501 --> 00:14:38,294 I was just listening. 268 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 A man on whom I built... 269 00:14:40,212 --> 00:14:42,548 Well, it's father's time to be with the children. 270 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 It's time for you to be in bed. 271 00:14:44,550 --> 00:14:47,428 Are you worried about the delivery? 272 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 I just wish it'd be over already. 273 00:14:49,513 --> 00:14:51,140 That's what everyone says. 274 00:14:51,223 --> 00:14:52,141 Yeah? 275 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 Yes. 276 00:14:56,604 --> 00:14:58,272 Good night now. 277 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Good night. 278 00:15:00,399 --> 00:15:01,442 Mary? 279 00:15:01,525 --> 00:15:02,484 Hmm? 280 00:15:02,568 --> 00:15:04,111 Can I ask you something? 281 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Of course. 282 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 I heard father talking back there. 283 00:15:08,449 --> 00:15:09,491 About Vincent. 284 00:15:09,575 --> 00:15:11,327 What did you hear? 285 00:15:11,410 --> 00:15:12,536 Not much. 286 00:15:12,620 --> 00:15:15,497 Just that he's different from everybody. 287 00:15:15,581 --> 00:15:19,501 Vincent is very special to US. 288 00:15:19,585 --> 00:15:21,295 Here you go. 289 00:15:21,378 --> 00:15:23,672 In some ways it's his fate. 290 00:15:23,756 --> 00:15:27,343 It's his life that holds US all together. 291 00:15:27,426 --> 00:15:31,388 He protects US... And we protect him. 292 00:15:31,472 --> 00:15:34,016 Will I ever get to meet him? 293 00:15:34,099 --> 00:15:35,934 You'll meet him. 294 00:15:36,018 --> 00:15:37,936 You sleep now. 295 00:16:01,627 --> 00:16:04,546 You're Vincent. 296 00:16:04,630 --> 00:16:05,964 Yes. 297 00:16:09,968 --> 00:16:12,471 Mary said this was the best water. 298 00:16:18,602 --> 00:16:21,063 Want some? 299 00:16:21,146 --> 00:16:23,607 No, thank you. 300 00:16:32,950 --> 00:16:35,411 Don't turn away. 301 00:16:35,494 --> 00:16:38,288 What's wrong? 302 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 You don't understand. 303 00:16:47,631 --> 00:16:50,467 I've been hearing about you. 304 00:16:50,551 --> 00:16:54,555 It's almost like you don't exist. 305 00:16:54,638 --> 00:16:57,433 You're never around. 306 00:16:57,516 --> 00:16:59,309 There are reasons. 307 00:16:59,393 --> 00:17:01,395 What reasons? 308 00:17:03,814 --> 00:17:06,525 We didn't want to frighten you. 309 00:17:11,488 --> 00:17:13,991 I want to see you. 310 00:17:30,299 --> 00:17:32,217 Lena... 311 00:17:44,646 --> 00:17:46,315 Don't be afraid. 312 00:17:46,398 --> 00:17:49,526 I'm not afraid. 313 00:18:11,423 --> 00:18:15,886 Don't punish yourself for feeling alone, Lena. 314 00:18:15,969 --> 00:18:19,389 I'm trying not to feel that way anymore. 315 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Good. 316 00:18:21,350 --> 00:18:22,559 It's hard. 317 00:18:22,643 --> 00:18:26,230 It's all I'm used to. 318 00:18:26,313 --> 00:18:30,526 But I never... Would have dreamed 319 00:18:30,609 --> 00:18:33,570 that there was a place like this. 320 00:18:35,114 --> 00:18:38,033 Or anyone like you. 321 00:18:38,116 --> 00:18:41,745 Sometimes if you let your mind go, 322 00:18:41,829 --> 00:18:46,500 you can accept things you wouldn't believe possible. 323 00:18:46,583 --> 00:18:50,170 Yeah, I got real good at letting my mind go. 324 00:18:50,254 --> 00:18:52,881 Where has it taken you? 325 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 Promise you won't laugh? 326 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 The mountains. 327 00:19:00,430 --> 00:19:03,725 Every day I used to pass this travel agent. 328 00:19:03,809 --> 00:19:07,855 I could see a poster through the window. 329 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 Deep green mountains. 330 00:19:12,943 --> 00:19:15,070 That's where I went. 331 00:19:24,454 --> 00:19:26,456 Don't you sometimes feel 332 00:19:26,540 --> 00:19:28,750 like your whole life could be different? 333 00:19:28,834 --> 00:19:31,587 It can be. 334 00:19:34,131 --> 00:19:39,011 Vincent, have you ever been to the mountains? 335 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 No. 336 00:19:44,516 --> 00:19:47,644 Me either. 337 00:19:48,687 --> 00:19:51,231 (Groans) 338 00:19:51,315 --> 00:19:52,816 God. 339 00:19:59,615 --> 00:20:01,825 (Gasps) 340 00:20:08,707 --> 00:20:10,334 How do you feel? 341 00:20:10,417 --> 00:20:11,793 Like I'm about to explode. 342 00:20:11,877 --> 00:20:13,128 Is your back hurting you? 343 00:20:13,211 --> 00:20:14,254 It's killing me. 344 00:20:14,338 --> 00:20:16,924 Come here, Vincent. 345 00:20:17,007 --> 00:20:19,468 Now I want you to bend over just a little. 346 00:20:19,551 --> 00:20:21,470 Now, Lena, I want you to wrap your arms 347 00:20:21,553 --> 00:20:22,971 around his neck. 348 00:20:23,055 --> 00:20:24,473 Go on, it's all right. 349 00:20:24,556 --> 00:20:26,141 Take the pressure off the spine. 350 00:20:26,224 --> 00:20:30,395 Now, Vincent, very slowly I want you to lift her up. 351 00:20:33,065 --> 00:20:34,441 Just a little. 352 00:20:34,524 --> 00:20:36,026 (Sighs) 353 00:20:36,109 --> 00:20:37,277 How's that feel? 354 00:20:37,361 --> 00:20:40,155 Better. 355 00:20:40,238 --> 00:20:42,282 You let her down now. 356 00:20:51,458 --> 00:20:53,794 If it hurts, it's all right to cry out. 357 00:20:53,877 --> 00:20:59,841 If you can, try not to raise your legs yet. 358 00:20:59,925 --> 00:21:02,302 That's it. 359 00:21:02,386 --> 00:21:04,262 Keep them straight. 360 00:21:04,346 --> 00:21:06,473 Well, you're doing fine. 361 00:21:06,556 --> 00:21:09,393 Remember, breathe in when you feel the muscles contract, 362 00:21:09,476 --> 00:21:11,478 breathe out when they release. 363 00:21:11,561 --> 00:21:12,896 That's good. 364 00:21:12,980 --> 00:21:15,023 Breathe with the contraction. 365 00:21:15,107 --> 00:21:17,693 You're very close now. 366 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 It won't be much longer. 367 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 Be brave. 368 00:21:20,654 --> 00:21:23,031 I'm trying. 369 00:21:35,961 --> 00:21:37,170 Mary: That's good. 370 00:21:37,254 --> 00:21:39,214 You're almost there. 371 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 (Gasping) 372 00:21:41,633 --> 00:21:45,470 Don't bear down yet, don't bear down. 373 00:21:45,554 --> 00:21:47,556 Short breaths. (Panting) 374 00:21:47,639 --> 00:21:50,726 That's right. That's good, Lena. 375 00:21:50,809 --> 00:21:53,562 Let the baby do the work. 376 00:21:57,441 --> 00:22:01,570 Go ahead, cry out if it hurts. It helps. 377 00:22:01,653 --> 00:22:03,447 (Screaming) 378 00:22:05,323 --> 00:22:07,075 (Sobbing) 379 00:22:07,159 --> 00:22:09,411 It's time now, Lena. 380 00:22:09,494 --> 00:22:10,370 Bear down. 381 00:22:10,454 --> 00:22:12,789 (Groaning) 382 00:22:14,833 --> 00:22:17,627 (Baby crying) 383 00:22:37,105 --> 00:22:39,274 There we go. 384 00:22:39,357 --> 00:22:41,401 There's a good girl. 385 00:22:46,198 --> 00:22:47,407 It's a little girl. 386 00:22:49,534 --> 00:22:51,536 A girl? 387 00:22:51,620 --> 00:22:53,288 Father: Yes, a daughter. 388 00:22:55,832 --> 00:22:57,167 (Laughing) 389 00:23:05,217 --> 00:23:09,012 Lena: I'd almost forgotten how much it hurt. 390 00:23:09,096 --> 00:23:11,223 Let me tell you something-- 391 00:23:11,306 --> 00:23:14,434 it hurts. 392 00:23:14,518 --> 00:23:17,687 When I look at her, I forget. 393 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 She's amazing. 394 00:23:19,606 --> 00:23:20,941 Isn't she? 395 00:23:21,024 --> 00:23:25,362 I mean, yesterday she wasn't even here. 396 00:23:25,445 --> 00:23:28,990 Now suddenly there's this new life. 397 00:23:29,074 --> 00:23:31,618 You have a lot to be proud of. 398 00:23:31,701 --> 00:23:34,204 You're very lucky. 399 00:23:34,287 --> 00:23:37,499 I guess I was due for some good luck, huh? 400 00:23:37,582 --> 00:23:38,959 You deserve it, Lena. 401 00:23:39,042 --> 00:23:41,837 And no one can take it away from you. 402 00:23:41,920 --> 00:23:44,965 I didn't... 403 00:23:45,048 --> 00:23:46,842 Think it was possible. 404 00:23:46,925 --> 00:23:49,511 So much has happened so fast. 405 00:23:49,594 --> 00:23:53,140 And it feels incredible, Cathy. 406 00:23:53,223 --> 00:23:55,892 Like I filled up a part of me 407 00:23:55,976 --> 00:23:58,311 I didn't even know was there. 408 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 Hello. 409 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 Hello. 410 00:24:07,612 --> 00:24:09,531 Father: How about rosalind? 411 00:24:09,614 --> 00:24:12,325 No... Imogen. 412 00:24:12,409 --> 00:24:13,869 Please, father, Imogen? 413 00:24:13,952 --> 00:24:15,370 What's wrong with Imogen? 414 00:24:15,453 --> 00:24:17,372 Well, for one thing it's difficult to pronounce. 415 00:24:17,455 --> 00:24:19,416 Father: It was good enough for Shakespeare. 416 00:24:19,499 --> 00:24:21,877 Well, if it's Shakespeare you're set on, then why not Juliet 417 00:24:21,960 --> 00:24:24,045 or Maria? What's going on? 418 00:24:24,129 --> 00:24:28,049 Oh, we were discussing possible names 419 00:24:28,133 --> 00:24:30,385 for the child. 420 00:24:30,468 --> 00:24:32,053 After every birth, the child is welcomed 421 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 into the community with a naming ceremony. 422 00:24:33,471 --> 00:24:36,766 Don't you think Lena should have a say in it? 423 00:24:36,850 --> 00:24:39,102 Of course. Yes, by all means. 424 00:24:39,186 --> 00:24:41,354 We were just, uh... Speculating. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,522 I see. 426 00:24:42,606 --> 00:24:45,525 (Baby fussing) 427 00:24:45,609 --> 00:24:47,652 Here, Vincent. 428 00:24:50,488 --> 00:24:53,033 It's okay. 429 00:24:54,868 --> 00:24:59,206 Hold her. Go on. 430 00:25:14,179 --> 00:25:18,099 (Baby fussing) 431 00:25:18,183 --> 00:25:21,186 (Crying) 432 00:25:32,697 --> 00:25:37,452 Our time together is always so short. 433 00:25:37,535 --> 00:25:41,414 Tell me something, Vincent, 434 00:25:41,498 --> 00:25:44,125 before I have to go. 435 00:25:44,209 --> 00:25:46,336 What should I tell you? 436 00:25:48,588 --> 00:25:54,970 Tell me how it felt to hold a baby in your arms. 437 00:26:03,520 --> 00:26:06,523 There are no words. 438 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 Hello, Vincent. 439 00:26:26,084 --> 00:26:28,128 Come in. 440 00:26:29,129 --> 00:26:30,505 (Baby gurgles) 441 00:26:30,588 --> 00:26:33,508 Byron. You've already finished? 442 00:26:33,591 --> 00:26:36,469 No, not yet... 443 00:26:36,553 --> 00:26:38,013 But I'm liking it. 444 00:26:38,096 --> 00:26:40,348 Especially the letters. 445 00:26:40,432 --> 00:26:41,641 Then you should keep the book. 446 00:26:41,725 --> 00:26:44,311 (Baby fussing) 447 00:26:44,394 --> 00:26:45,603 Thank you. 448 00:26:48,606 --> 00:26:52,319 Vincent... 449 00:26:52,402 --> 00:26:56,489 When we met... 450 00:26:56,573 --> 00:27:01,995 Do you remember we talked about feeling alone? 451 00:27:02,078 --> 00:27:04,331 I remember. 452 00:27:04,414 --> 00:27:09,669 Well I've been thinking... 453 00:27:09,753 --> 00:27:13,381 It doesn't have to be that way. 454 00:27:13,465 --> 00:27:15,216 Not anymore. 455 00:27:15,300 --> 00:27:23,558 All these things keep coming back into my head-- 456 00:27:23,641 --> 00:27:26,561 everything we've talked about. 457 00:27:26,644 --> 00:27:30,732 Things I never talked to anybody about before. 458 00:27:30,815 --> 00:27:36,863 And I keep thinking about when the baby came... 459 00:27:36,946 --> 00:27:40,533 How you were there, close to me... 460 00:27:40,617 --> 00:27:44,412 Close to her. 461 00:27:51,169 --> 00:27:53,213 Let me love you, Vincent. 462 00:27:55,715 --> 00:27:57,425 (Sighs) 463 00:27:57,509 --> 00:27:59,511 Lena. 464 00:28:07,519 --> 00:28:11,564 I can feel your heart. 465 00:28:19,864 --> 00:28:23,618 I will always Cherish the moment we first met-- 466 00:28:23,701 --> 00:28:27,497 how you saw me... 467 00:28:27,580 --> 00:28:29,958 How you accepted me. 468 00:28:30,041 --> 00:28:32,085 You did the same for me. 469 00:28:32,168 --> 00:28:33,294 I know. 470 00:28:33,378 --> 00:28:40,385 But... what you ask now... 471 00:28:40,468 --> 00:28:42,178 Is impossible. 472 00:28:42,262 --> 00:28:44,472 Why? 473 00:28:48,685 --> 00:28:51,646 Because... 474 00:28:51,729 --> 00:28:57,944 My heart is bound to another. 475 00:29:02,240 --> 00:29:03,741 Catherine? 476 00:29:03,825 --> 00:29:06,536 Yes. 477 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 Do you love her? 478 00:29:12,584 --> 00:29:14,335 With all that I am. 479 00:29:14,419 --> 00:29:19,340 With all... That I can ever become. 480 00:29:19,424 --> 00:29:22,469 But she's not here. 481 00:29:22,552 --> 00:29:24,846 Why isn't she with you? 482 00:29:24,929 --> 00:29:26,723 She is where she needs to be. 483 00:29:26,806 --> 00:29:27,974 I-I can't expect... 484 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 But if she's not here, 485 00:29:29,642 --> 00:29:31,978 how can she love you? 486 00:29:32,061 --> 00:29:33,730 Lena, you don't understand. 487 00:29:33,813 --> 00:29:38,318 Her love opened the world for me. 488 00:29:38,401 --> 00:29:44,115 What... do you think you've done for me? 489 00:29:49,287 --> 00:29:50,622 Don't you see? 490 00:29:53,541 --> 00:30:01,049 I've never loved anybody before. 491 00:30:13,478 --> 00:30:16,356 So clearly, she has misplaced her feelings, 492 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 projecting them onto you. 493 00:30:17,524 --> 00:30:19,442 It's more than that, father. 494 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 There is something true between US. 495 00:30:22,153 --> 00:30:25,281 Then you believe her love for you is real? 496 00:30:25,365 --> 00:30:27,075 It is what Lena believes. 497 00:30:27,158 --> 00:30:28,451 To deny that would be unfair. 498 00:30:31,538 --> 00:30:33,748 Perhaps Catherine could speak with her, 499 00:30:33,831 --> 00:30:35,124 help her understand. 500 00:30:35,208 --> 00:30:37,377 No, father. 501 00:30:37,460 --> 00:30:39,754 Not now, not yet. 502 00:30:39,837 --> 00:30:41,756 Lena is still too fragile. 503 00:30:41,839 --> 00:30:45,134 Vincent, you must be very careful. 504 00:30:45,218 --> 00:30:48,680 Allow time to come between yourself and Lena, 505 00:30:48,763 --> 00:30:53,268 and hope in the meanwhile she will gain some perspective. 506 00:30:53,351 --> 00:30:57,480 All her life, she has known nothing but rejection. 507 00:30:57,564 --> 00:31:00,817 And now, just when she's come so far... 508 00:31:00,900 --> 00:31:04,070 You cannot encourage her, Vincent. 509 00:31:04,153 --> 00:31:06,823 I know. 510 00:31:11,661 --> 00:31:18,459 Lena will not be alone in this, that I promise you. 511 00:31:18,543 --> 00:31:21,754 I'll have a word with Mary. 512 00:31:21,838 --> 00:31:25,925 And I'll be there for Lena myself. 513 00:31:29,762 --> 00:31:31,222 Father. 514 00:31:37,729 --> 00:31:45,153 When Lena came to me, there was a moment. 515 00:31:45,236 --> 00:31:49,657 A pull, beyond thought... 516 00:31:49,741 --> 00:31:53,453 When I felt what it might be like 517 00:31:53,536 --> 00:31:58,291 to be someone else's possibility. 518 00:32:04,589 --> 00:32:07,634 But it was just a moment. 519 00:32:18,603 --> 00:32:21,064 (Lena humming, baby crying) 520 00:32:21,147 --> 00:32:23,107 Lena: Shh... 521 00:32:23,191 --> 00:32:25,234 Don't cry. 522 00:32:25,318 --> 00:32:26,861 Go to sleep. 523 00:32:26,944 --> 00:32:31,366 Don't you know, I never had a momma to sing to me? 524 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 (Crying stops) 525 00:32:33,409 --> 00:32:35,536 Don't you worry. 526 00:32:35,620 --> 00:32:38,539 Nothing like that is ever gonna happen to you. 527 00:32:38,623 --> 00:32:41,376 You're not gonna be anything like me. 528 00:32:41,459 --> 00:32:43,670 You're gonna have a different life. 529 00:32:43,753 --> 00:32:46,506 You're gonna have a real family. 530 00:32:46,589 --> 00:32:52,387 And they're never gonna do anything to you you don't want, 531 00:32:52,470 --> 00:32:55,473 except teach you things you need to know, 532 00:32:55,556 --> 00:32:59,936 and take care of you when you need taking care of. 533 00:33:00,019 --> 00:33:03,231 So don't you worry. 534 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Hmm? 535 00:33:31,968 --> 00:33:33,261 Vincent. 536 00:33:34,220 --> 00:33:36,431 I didn't mean to wake you. 537 00:33:39,142 --> 00:33:41,686 I couldn't sleep. 538 00:33:44,439 --> 00:33:48,109 Please, cover yourself. 539 00:33:59,328 --> 00:34:01,831 Lena. 540 00:34:01,914 --> 00:34:06,502 Don't be afraid. 541 00:34:06,586 --> 00:34:09,172 I want to stay with you tonight. 542 00:34:11,549 --> 00:34:14,635 Please, Vincent. 543 00:34:16,220 --> 00:34:19,474 For the first time, it means something to me. 544 00:34:19,557 --> 00:34:23,519 Don't send me away again. 545 00:34:27,857 --> 00:34:29,275 (Sighs) 546 00:34:36,574 --> 00:34:38,826 Lena, you must go. 547 00:35:27,792 --> 00:35:30,837 She's gone. 548 00:35:30,920 --> 00:35:34,924 She fled in the night. 549 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Her child... 550 00:35:40,972 --> 00:35:43,349 She left her child behind. 551 00:35:43,432 --> 00:35:48,312 Mary is watching over her. 552 00:35:48,396 --> 00:35:50,815 (Sighs) 553 00:35:53,734 --> 00:35:55,862 You couldn't have done anything, Vincent. 554 00:35:55,945 --> 00:35:57,738 Lena wasn't ready. 555 00:35:57,822 --> 00:36:00,241 It's my fault for not seeing that. 556 00:36:00,324 --> 00:36:03,411 No, Catherine. 557 00:36:03,494 --> 00:36:06,747 It was I who didn't see or didn't want to see. 558 00:36:06,831 --> 00:36:08,374 That she would leave? 559 00:36:08,457 --> 00:36:13,045 (Sighing): That she would fall in love. 560 00:36:15,339 --> 00:36:16,507 (Frustrated sigh) 561 00:36:19,010 --> 00:36:23,848 She was so vulnerable and so frightened... 562 00:36:23,931 --> 00:36:27,602 And yet I saw a part of myself in her. 563 00:36:27,685 --> 00:36:29,937 And I thought if I'd just reach out to her, 564 00:36:30,021 --> 00:36:32,440 she would accept my friendship. 565 00:36:36,360 --> 00:36:39,113 Her need was too great. 566 00:36:42,491 --> 00:36:45,411 Perhaps I should have come to you sooner. 567 00:36:47,580 --> 00:36:50,416 I understand why you didn't. 568 00:36:56,255 --> 00:37:00,426 There was no gentle way... 569 00:37:00,509 --> 00:37:03,137 To refuse her love. 570 00:37:05,514 --> 00:37:08,476 I'm sorry, Vincent. 571 00:37:08,559 --> 00:37:11,479 I'm sorry for what's happened. 572 00:37:11,562 --> 00:37:13,439 (Sighs) 573 00:37:14,565 --> 00:37:17,193 I fear for what is still happening, 574 00:37:17,276 --> 00:37:19,362 for Lena. 575 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 I know. 576 00:37:23,407 --> 00:37:26,285 I'll try to find her. 577 00:38:06,492 --> 00:38:08,411 Happy Christmas. 578 00:38:08,494 --> 00:38:10,496 I'm looking for a girl. 579 00:38:10,579 --> 00:38:13,332 She's about 20, blonde, her name is Lena. 580 00:38:13,416 --> 00:38:15,376 Hey... 581 00:38:15,459 --> 00:38:18,379 What she can, I can do better. 582 00:38:18,462 --> 00:38:21,465 I'm sure you can, but it's her I'm looking for. 583 00:38:23,467 --> 00:38:25,344 What's her name again? 584 00:38:25,428 --> 00:38:26,429 Lena. 585 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 Yo. 586 00:38:27,805 --> 00:38:29,682 Anybody know a Lena? 587 00:38:29,765 --> 00:38:31,350 Lena who? Nah. 588 00:38:31,434 --> 00:38:32,518 No luck, lady. 589 00:38:32,601 --> 00:38:34,729 What you want her for, anyway? 590 00:38:34,812 --> 00:38:36,522 She's in trouble. 591 00:38:36,605 --> 00:38:37,857 Who isn't? 592 00:38:37,940 --> 00:38:39,734 (Siren wails in distance) 593 00:38:39,817 --> 00:38:42,737 (Dog barking in distance) 594 00:38:42,820 --> 00:38:45,239 Try Maurice, at the penthouse. 595 00:38:46,449 --> 00:38:48,868 989 Avenue c. 596 00:38:53,330 --> 00:38:56,375 (Siren wailing in distance) 597 00:39:05,217 --> 00:39:07,136 (Baby crying in distance) 598 00:39:07,219 --> 00:39:09,263 Hello? 599 00:39:14,518 --> 00:39:16,312 Hello? 600 00:39:18,814 --> 00:39:20,107 (Door creaks) 601 00:39:20,191 --> 00:39:21,984 Maurice? 602 00:39:28,324 --> 00:39:30,242 Maurice? 603 00:39:31,077 --> 00:39:33,120 Hey! 604 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Are you Maurice? 605 00:39:37,583 --> 00:39:39,960 Some people call me Maurice. 606 00:39:40,044 --> 00:39:42,254 Would you mind putting down the flashlight? 607 00:39:42,338 --> 00:39:44,381 Not if you don't mind putting down that purse. 608 00:40:03,901 --> 00:40:06,654 I'm looking for a girl. 609 00:40:07,696 --> 00:40:10,157 Lena, right? 610 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 Word travels fast on the street. 611 00:40:12,576 --> 00:40:14,537 Faster than light. 612 00:40:14,620 --> 00:40:16,455 Street speed. 613 00:40:16,539 --> 00:40:18,290 Then you know where she is. 614 00:40:18,374 --> 00:40:20,501 I'm an information broker. 615 00:40:20,584 --> 00:40:21,836 Does that mean yes? 616 00:40:21,919 --> 00:40:24,380 It means I got to get my commission. 617 00:40:26,132 --> 00:40:28,342 Twenty-five dollars? 618 00:40:28,425 --> 00:40:29,885 Woman, I don't sell 619 00:40:29,969 --> 00:40:32,513 the time of day for that kind of chump change. 620 00:40:32,596 --> 00:40:34,348 Uh, then I'll have to owe you. 621 00:40:34,431 --> 00:40:37,184 What you think, I'm running a credit store? 622 00:40:42,106 --> 00:40:45,109 Don't think I'm gonna forget the debt. 623 00:40:47,069 --> 00:40:50,322 1157 39th street. 624 00:40:50,406 --> 00:40:53,367 Apartment 202. 625 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 (Knocking) 626 00:41:07,631 --> 00:41:09,884 (Siren wailing in distance) 627 00:41:13,971 --> 00:41:16,515 What do you want? 628 00:41:20,311 --> 00:41:22,730 I came to see how you were. 629 00:41:22,813 --> 00:41:25,941 Nothing you say is gonna make me go back there. 630 00:41:26,025 --> 00:41:27,735 You're your own person, Lena. 631 00:41:27,818 --> 00:41:29,278 I can't force you. 632 00:41:29,361 --> 00:41:32,072 But your baby's down there. 633 00:41:32,156 --> 00:41:34,408 She belongs there. 634 00:41:34,491 --> 00:41:36,368 So do you. 635 00:41:36,452 --> 00:41:38,871 I hate it there. 636 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 It doesn't matter-- it's not a real place to me anymore. 637 00:41:44,501 --> 00:41:47,838 This is real? 638 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 This is what I know. 639 00:41:55,012 --> 00:41:57,306 This is what I do. 640 00:41:57,389 --> 00:41:59,391 I do anything. 641 00:41:59,475 --> 00:42:02,811 Anything you want, I'll do it. 642 00:42:04,146 --> 00:42:06,482 And you're okay with that now? 643 00:42:06,565 --> 00:42:08,317 Damn right. 644 00:42:08,400 --> 00:42:10,444 It keeps you alive. 645 00:42:10,527 --> 00:42:12,446 Keeps me alive. 646 00:42:12,529 --> 00:42:14,949 A week ago, you said it was killing you. 647 00:42:15,032 --> 00:42:17,117 So that was then. 648 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 Things change. 649 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 What things? 650 00:42:19,912 --> 00:42:21,622 Things. 651 00:42:21,705 --> 00:42:22,915 Like your voice? 652 00:42:24,083 --> 00:42:25,918 You don't even sound the same. 653 00:42:28,045 --> 00:42:30,297 Don't you see what you're doing? 654 00:42:30,381 --> 00:42:33,133 Painting your face, putting on this costume. 655 00:42:33,217 --> 00:42:35,928 You're trying to make yourself into someone else. 656 00:42:36,011 --> 00:42:39,932 Don't... you give me that. 657 00:42:40,015 --> 00:42:43,102 It hurts me to see you like this. 658 00:42:43,185 --> 00:42:44,603 I can't... 659 00:42:48,274 --> 00:42:49,275 (Sighs) 660 00:42:49,358 --> 00:42:52,611 You remember what you told me that first night? 661 00:42:52,695 --> 00:42:54,488 About being outside? 662 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 That cold feeling. 663 00:42:56,865 --> 00:42:59,451 Well, you can hide there if you want, 664 00:42:59,535 --> 00:43:02,496 but you've got a place on the inside now, 665 00:43:02,579 --> 00:43:06,333 with friends, people that care about you. 666 00:43:07,876 --> 00:43:10,421 It's your choice. 667 00:43:11,922 --> 00:43:15,259 If you want me to leave, just say so. 668 00:43:17,386 --> 00:43:19,054 Leave. 669 00:43:21,807 --> 00:43:24,810 If you ever want to talk to someone... 670 00:43:24,893 --> 00:43:27,354 I'm there. 671 00:43:30,107 --> 00:43:31,734 Please... 672 00:43:35,154 --> 00:43:37,489 (Crying): ...Don't leave. 673 00:43:46,457 --> 00:43:48,459 (Crying) 674 00:43:51,628 --> 00:43:53,630 It's Vincent? 675 00:43:55,466 --> 00:43:58,552 I love him. 676 00:44:00,679 --> 00:44:02,931 I know. 677 00:44:03,015 --> 00:44:05,643 (Sighs): So do I. 678 00:44:58,487 --> 00:45:00,572 (Baby crying softly) 679 00:45:03,158 --> 00:45:05,702 Welcome home, Lena. 680 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 Thank you. 681 00:45:31,061 --> 00:45:32,980 It has been said that 682 00:45:33,063 --> 00:45:36,442 the child is the meaning of this life. 683 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 Today we celebrate the child, 684 00:45:40,529 --> 00:45:43,866 this new life that has been brought into our world. 685 00:45:43,949 --> 00:45:46,994 We welcome the child... 686 00:45:47,077 --> 00:45:48,662 With love, 687 00:45:48,745 --> 00:45:51,540 that she may be able to love. 688 00:45:51,623 --> 00:45:54,668 We welcome the child with gifts, 689 00:45:54,751 --> 00:45:58,046 that she may learn generosity. 690 00:45:58,130 --> 00:46:00,966 And we welcome the child with a name, 691 00:46:01,049 --> 00:46:05,304 upon which, I believe, Lena has decided. 692 00:46:06,597 --> 00:46:08,182 Catherine. 693 00:46:15,105 --> 00:46:17,774 Her name's Catherine. 694 00:46:21,445 --> 00:46:24,698 (People talking, laughing quietly) 695 00:46:24,781 --> 00:46:27,075 Isn't it time for the presents now? 696 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 (Others chuckling) Yes, Samantha, it's time. 697 00:46:30,287 --> 00:46:35,209 Children's choir: ♪ it came upon the midnight clear ♪ 698 00:46:35,292 --> 00:46:40,339 ♪ that glorious song of old ♪ 699 00:46:40,422 --> 00:46:45,344 ♪ from angels bending near the earth ♪ 700 00:46:45,427 --> 00:46:50,349 ♪ to touch their harps of gold ♪ 701 00:46:50,432 --> 00:46:52,559 ♪ peace on the earth ♪ 702 00:46:52,643 --> 00:46:55,229 ♪ goodwill to men ♪ 703 00:46:55,312 --> 00:46:59,733 ♪ from heaven's all gracious king ♪ 704 00:46:59,817 --> 00:47:05,239 ♪ the world in solemn stillness lay ♪ 705 00:47:05,322 --> 00:47:08,534 ♪ to hear the angels sing. ♪ 46487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.