All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S02E03.Ashes.Ashes.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_iris3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:07,215 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,592 It is her world, 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,096 a world apart from mine. 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,975 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,814 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,608 with her beauty, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,280 her warmth and her courage. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,116 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,161 she would change my life... 10 00:00:36,244 --> 00:00:39,122 Forever. 11 00:00:42,208 --> 00:00:46,796 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,467 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,386 safe from hate and harm. 14 00:00:53,470 --> 00:00:56,806 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,890 --> 00:01:01,978 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:02,061 --> 00:01:05,982 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:06,065 --> 00:01:08,526 And although we cannot be together, 18 00:01:08,610 --> 00:01:11,780 we will never, ever be apart. 19 00:02:00,912 --> 00:02:03,665 (Ship's horn blowing in distance) 20 00:02:13,299 --> 00:02:15,051 (Man speaking Russian) 21 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 (Man continues speaking in Russian) 22 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 (Speaking excitedly in Russian) 23 00:02:31,484 --> 00:02:35,113 (Both speaking Russian) 24 00:02:45,832 --> 00:02:49,460 (Splashing) 25 00:02:51,671 --> 00:02:53,673 (Man coughing) 26 00:03:09,022 --> 00:03:10,607 (Grunting) 27 00:03:12,567 --> 00:03:14,611 (Grunting) 28 00:03:26,205 --> 00:03:27,582 (Coughs) 29 00:03:27,665 --> 00:03:30,418 (Coughing weakly) 30 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 You still here? 31 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 I thought everybody left hours ago. 32 00:03:50,229 --> 00:03:53,441 Oh, Dante should have reserved a special circle in hell 33 00:03:53,524 --> 00:03:56,486 for lawyers who make unnecessary motions. 34 00:03:56,569 --> 00:03:57,820 You got to realize, doctor, 35 00:03:57,904 --> 00:04:00,156 it may be a year or more before we get trial. 36 00:04:00,239 --> 00:04:02,659 Cases like this... Can go on forever. 37 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 Don't worry, Mr. Maxwell. 38 00:04:04,410 --> 00:04:07,497 I've been through all this before. 39 00:04:07,580 --> 00:04:09,832 How'd the deposition go? Terrific. 40 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 Cathy? 41 00:04:13,127 --> 00:04:14,504 Peter! 42 00:04:14,587 --> 00:04:16,339 Hi! 43 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Oh, Cathy! (Laughs) 44 00:04:18,591 --> 00:04:20,510 Five'll get you ten says they know each other. 45 00:04:20,593 --> 00:04:21,844 Hey, you'd win that bet. 46 00:04:21,928 --> 00:04:25,014 First time I met Cathy, she was stark naked. 47 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 Oh, do tell. 48 00:04:26,808 --> 00:04:29,811 You might mention that I was also upside down 49 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 and screaming at the top of my lungs. 50 00:04:32,313 --> 00:04:34,482 (Chuckling): What, and spoil a good story? 51 00:04:34,565 --> 00:04:36,693 Susan'll be delighted to hear that I ran into you. 52 00:04:36,776 --> 00:04:39,737 She asks about you all the time. Will you send her my love? 53 00:04:39,821 --> 00:04:43,282 I really wanted to get out to Santa fe for the wedding, but... 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,534 You know how it is. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,661 You work this girl much too hard. 56 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 Don't blame me. I don't chain her to her desk. 57 00:04:49,122 --> 00:04:50,873 That's not what she tells me. 58 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 (Laughter) 59 00:04:52,750 --> 00:04:55,211 Oh, it won't be so long next time, I promise. 60 00:04:55,294 --> 00:04:56,546 All right. Good night. 61 00:04:56,629 --> 00:04:58,006 Good night. 62 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 Man (panting): Nyet... nyet... 63 00:05:06,639 --> 00:05:08,725 (Speaking Russian quietly) 64 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 (Panting) 65 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 (Continues in Russian) 66 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 Nyet... 67 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 Nyet... 68 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Don't be afraid. 69 00:05:22,280 --> 00:05:25,241 (Speaks Russian) 70 00:05:25,324 --> 00:05:28,745 (Vincent continues in Russian) 71 00:05:28,828 --> 00:05:31,539 Do you... speak English? 72 00:05:33,166 --> 00:05:35,710 Yes. A little. 73 00:05:35,793 --> 00:05:37,545 (Panting): Who are you? 74 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 You are American? 75 00:05:39,547 --> 00:05:41,507 My name is Vincent. 76 00:05:41,591 --> 00:05:43,176 I Dimitri. 77 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 From Kiev, Soviet union. 78 00:05:50,183 --> 00:05:52,101 This place... 79 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 It's a hidden place. 80 00:05:54,145 --> 00:05:56,439 A safe place. 81 00:05:56,522 --> 00:05:59,609 There were men... 82 00:05:59,692 --> 00:06:02,779 On a boat, searching for someone. 83 00:06:02,862 --> 00:06:04,781 From my ship. 84 00:06:04,864 --> 00:06:06,949 I jump, swim. 85 00:06:07,033 --> 00:06:09,327 Your police, they put me back, you understand, yes? 86 00:06:09,410 --> 00:06:10,286 There are no police here. 87 00:06:10,369 --> 00:06:12,580 But you are in need of medical attention. 88 00:06:12,663 --> 00:06:13,831 Can you walk? 89 00:06:17,710 --> 00:06:19,796 (Grunts) 90 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 (Gasps) 91 00:06:27,512 --> 00:06:29,680 (Exclaims in Russian) 92 00:06:33,351 --> 00:06:35,144 I am dead. 93 00:06:38,731 --> 00:06:41,317 You are alive... 94 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 Safe... 95 00:06:43,402 --> 00:06:45,404 Among friends. 96 00:06:47,573 --> 00:06:49,659 My father is a doctor. 97 00:06:49,742 --> 00:06:52,537 Would you let me take you to him? 98 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 (Subway train passing in distance) 99 00:07:04,924 --> 00:07:06,342 Father: And what exactly 100 00:07:06,425 --> 00:07:09,011 were you looking for in the east river? 101 00:07:09,095 --> 00:07:10,847 (Speaks Russian) 102 00:07:10,930 --> 00:07:12,807 Hmm? 103 00:07:12,890 --> 00:07:14,851 Love. 104 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 Is not for politics. 105 00:07:19,105 --> 00:07:21,357 I-I show. 106 00:07:21,440 --> 00:07:24,068 Is for Anna. 107 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 Oh, yeah, 108 00:07:26,070 --> 00:07:28,739 she's very beautiful. 109 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Is she here in New York? 110 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Four years. 111 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 We were... 112 00:07:39,458 --> 00:07:41,586 How you say... 113 00:07:41,669 --> 00:07:44,547 To marry. Mm-hmm. 114 00:07:44,630 --> 00:07:46,591 I apply also to come. 115 00:07:46,674 --> 00:07:50,052 Four years I wait, but is nyet. 116 00:07:51,095 --> 00:07:53,931 Then Anna send me letter. 117 00:07:54,015 --> 00:07:57,935 She say she have no more hope I come to america. 118 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 But I come. 119 00:07:59,937 --> 00:08:05,193 Perhaps you understand loving so much someone. 120 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Do you know where she is? 121 00:08:09,488 --> 00:08:11,032 Brooklyn. 122 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Is possible you help find? 123 00:08:13,284 --> 00:08:16,287 After you've rested for two or three days 124 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 and I'm sure this is not infected. 125 00:08:18,664 --> 00:08:20,625 But is important. 126 00:08:20,708 --> 00:08:23,419 In letter, she say she marries. 127 00:08:23,502 --> 00:08:26,255 She's married someone else? No. 128 00:08:26,339 --> 00:08:29,175 But she is thinking, soon. 129 00:08:31,177 --> 00:08:33,638 Catherine: She's beautiful. 130 00:08:33,721 --> 00:08:38,559 If only you could hear the love in his voice when he speaks of her. 131 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 He's crossed half the world, 132 00:08:41,312 --> 00:08:46,108 risked his life, left everything and everyone behind him, 133 00:08:46,192 --> 00:08:48,236 all for Anna. 134 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 He can never go back now, can he? 135 00:08:53,199 --> 00:08:56,619 He's burnt his Bridges home, 136 00:08:56,702 --> 00:08:58,287 all for a dream. 137 00:08:58,371 --> 00:09:00,831 He comes from a land of dreamers. 138 00:09:02,500 --> 00:09:05,795 He must love her very much. 139 00:09:05,878 --> 00:09:08,631 Does he know where she is? 140 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 Brooklyn. 141 00:09:10,549 --> 00:09:12,635 Brooklyn is a big place. 142 00:09:12,718 --> 00:09:16,013 This is what father is trying to explain to him. 143 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 (Exhales) 144 00:09:22,853 --> 00:09:25,064 We'll find her for him, Vincent. 145 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 I know we will. 146 00:09:31,904 --> 00:09:34,699 (Children laughing in distance) 147 00:09:34,782 --> 00:09:37,326 Dimitri: We look every place, 148 00:09:37,410 --> 00:09:39,287 search whole ship. 149 00:09:39,370 --> 00:09:42,665 Remember, ship is middle of ocean, 150 00:09:42,748 --> 00:09:45,042 but is no peoples on ship. 151 00:09:45,126 --> 00:09:47,086 Where'd they all go? 152 00:09:47,169 --> 00:09:49,005 Is plates on table, 153 00:09:49,088 --> 00:09:51,007 cooking in kitchen, 154 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 even is radio playing. 155 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Ah... 156 00:09:56,304 --> 00:09:59,348 (Children laugh) Is very strange, yes? 157 00:09:59,432 --> 00:10:02,018 Is, how you say... 158 00:10:02,101 --> 00:10:05,187 (Ghostly moaning): Whoo.... 159 00:10:05,271 --> 00:10:07,189 (Children laughing) Boy: The people were ghosts? 160 00:10:07,273 --> 00:10:08,691 No. 161 00:10:08,774 --> 00:10:12,028 Whole ship was ghost. Whoo! 162 00:10:12,111 --> 00:10:13,738 (Laughter) (Father clears throat) 163 00:10:15,906 --> 00:10:17,366 (Coughing) 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 I asked them to come. 165 00:10:20,161 --> 00:10:22,204 Is not permitted? 166 00:10:22,288 --> 00:10:27,543 Well, it's not exactly my idea of resting in bed, but, uh... 167 00:10:27,626 --> 00:10:29,837 (Chuckles): I must say, I'd quite like to hear 168 00:10:29,920 --> 00:10:31,672 the end of the story myself. (Laughs) 169 00:10:31,756 --> 00:10:35,426 Now, let's have a look. 170 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 (Distant, rhythmic tapping) 171 00:10:41,682 --> 00:10:43,809 Can I help? 172 00:10:45,644 --> 00:10:49,607 Well, I... Can't see any reason why not. 173 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 There you go. 174 00:10:53,986 --> 00:10:55,780 Father: Tell me, Dimitri, 175 00:10:55,863 --> 00:10:58,908 do you, uh, do you play chess? 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,577 You think because I Russian, yes? 177 00:11:01,660 --> 00:11:02,828 (Chuckling) 178 00:11:06,665 --> 00:11:08,709 And you? 179 00:11:08,793 --> 00:11:11,587 Oh, a little. 180 00:11:20,805 --> 00:11:24,100 One minute she wants to help, 181 00:11:24,183 --> 00:11:26,602 and the next... (Chuckles) 182 00:11:26,685 --> 00:11:28,771 Well, I have a chessboard in my chamber, 183 00:11:28,854 --> 00:11:30,648 if you'd care for a game. 184 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 When you feel up to it, that is. 185 00:11:38,322 --> 00:11:39,615 Good night, Radcliffe. 186 00:11:39,698 --> 00:11:41,617 Good night. 187 00:11:41,700 --> 00:11:44,787 What, are you bucking for a gold star, Escobar? 188 00:11:44,870 --> 00:11:46,622 You can go home at night, you know. 189 00:11:46,705 --> 00:11:49,792 What's this stuff? 190 00:11:49,875 --> 00:11:51,919 I don't remember assigning... 191 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 I might have known. 192 00:11:55,464 --> 00:11:57,675 Known what, Joe? 193 00:11:57,758 --> 00:12:00,886 Look, if this is a conspiracy to get my job, it won't work. 194 00:12:03,889 --> 00:12:05,474 Moreno left hours ago. 195 00:12:05,558 --> 00:12:08,310 Watch this one, Escobar. 196 00:12:08,394 --> 00:12:12,231 Good night. 197 00:12:15,568 --> 00:12:16,735 Did you find anything, Rita? 198 00:12:16,819 --> 00:12:20,156 Well, I tried social services and hospitals like you said. 199 00:12:20,239 --> 00:12:21,157 Nothing. 200 00:12:21,240 --> 00:12:23,033 I even checked traffic tickets. 201 00:12:23,117 --> 00:12:24,034 Schools? 202 00:12:24,118 --> 00:12:25,494 How'd you know? 203 00:12:25,578 --> 00:12:27,329 Anna makovah is enrolled 204 00:12:27,413 --> 00:12:30,040 in an adult English program at beaumont high school. 205 00:12:47,725 --> 00:12:50,811 We've made all the arrangements. 206 00:12:50,895 --> 00:12:52,646 Whenever you feel well enough. 207 00:12:55,399 --> 00:12:58,694 Is no good times for leavings friends, 208 00:12:58,777 --> 00:13:03,032 but... better now, look for Anna. 209 00:13:03,115 --> 00:13:06,368 We leave game unfinished. 210 00:13:06,452 --> 00:13:08,704 Well, in that case, you'll have to come back sometime 211 00:13:08,787 --> 00:13:11,582 so we can finish it. 212 00:13:11,665 --> 00:13:14,293 (Coughing) 213 00:13:16,962 --> 00:13:19,340 Though I wish you'd stay here for a few more days 214 00:13:19,423 --> 00:13:22,676 until that cough of yours is cleared up properly. 215 00:13:22,760 --> 00:13:24,220 Is nothing. 216 00:13:29,475 --> 00:13:30,559 Good luck. 217 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 (Speaks indistinctly) 218 00:13:32,394 --> 00:13:34,522 Don't forget: 219 00:13:34,605 --> 00:13:36,774 It's your move. 220 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 Check. 221 00:13:57,670 --> 00:14:01,924 Vincent: The rooming house is owned by one of our helpers. 222 00:14:02,007 --> 00:14:05,719 Catherine will reach you there as soon as she finds Anna. 223 00:14:05,803 --> 00:14:07,429 Is difficult, leaving. 224 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 Is... how is it your English writer say? 225 00:14:11,141 --> 00:14:12,601 Shakespeare? 226 00:14:12,685 --> 00:14:14,770 Yeah. 227 00:14:14,853 --> 00:14:17,982 "Parting is such sweet sorrow." 228 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Yes, is that, 229 00:14:19,692 --> 00:14:21,318 sweet and sad. 230 00:14:23,696 --> 00:14:25,781 He was little bit Russian, I think. 231 00:14:25,864 --> 00:14:27,741 (Coughing) 232 00:14:31,579 --> 00:14:34,415 Perhaps we should go back. 233 00:14:34,498 --> 00:14:36,250 Must go on. 234 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 Are you strong enough? 235 00:14:39,878 --> 00:14:43,966 For Anna, very strong. 236 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 Is you, Vincent, understanding best of all, yes? 237 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 Is little bit of Russian in you, too. 238 00:15:06,071 --> 00:15:07,698 (Sighs) 239 00:15:11,035 --> 00:15:13,621 (Sighs) 240 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 Is Russian to be like baby to say good-bye. 241 00:15:18,751 --> 00:15:21,712 We will think of you often. 242 00:15:21,795 --> 00:15:24,965 (Speaking Russian) 243 00:15:26,884 --> 00:15:29,470 (Coughing) 244 00:15:33,932 --> 00:15:35,017 Dimitri, 245 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 what's wrong? 246 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 (Gasping) 247 00:15:38,604 --> 00:15:40,939 Is nothing. 248 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 Is nothing. 249 00:16:02,461 --> 00:16:05,381 You have a temperature of 102 degrees. 250 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 In america, we hardly call that nothing. 251 00:16:08,801 --> 00:16:10,844 Is your revenge, yes. 252 00:16:10,928 --> 00:16:12,680 For me winning you at chess. 253 00:16:12,763 --> 00:16:14,723 Well, let me know if you feel any pain... 254 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 (Groans) 255 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 (Coughing) 256 00:16:24,358 --> 00:16:27,444 Yes, I've got to get some antibiotics into you, 257 00:16:27,528 --> 00:16:29,697 and there are tests we need to run. 258 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 Is better soon. 259 00:16:35,327 --> 00:16:38,580 Then I go to Anna. 260 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 Soon. 261 00:17:06,692 --> 00:17:08,777 Oh, dear god. 262 00:17:16,201 --> 00:17:18,579 (Coughing) 263 00:17:29,048 --> 00:17:31,759 Ellie... 264 00:17:31,842 --> 00:17:33,302 Is so late. 265 00:17:33,385 --> 00:17:37,639 I... I just wanted to see 266 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 if you needed anything. 267 00:17:39,892 --> 00:17:41,810 Is good of you to come. 268 00:17:41,894 --> 00:17:43,812 (Coughs) 269 00:17:43,896 --> 00:17:49,318 How... how are you? 270 00:17:49,401 --> 00:17:54,156 Oh, sometimes good... Sometimes not so good. 271 00:17:54,239 --> 00:17:55,741 (Coughing) 272 00:18:06,919 --> 00:18:09,171 You are very kind... 273 00:18:09,254 --> 00:18:12,674 Like Anna. 274 00:18:12,758 --> 00:18:16,512 In Kiev, first we meet, long time ago. 275 00:18:18,764 --> 00:18:19,848 You are like her: 276 00:18:19,932 --> 00:18:23,685 Young, beautiful. 277 00:18:23,769 --> 00:18:27,981 Anna and I, we marry, have family, 278 00:18:28,065 --> 00:18:29,817 like you, maybe, 279 00:18:29,900 --> 00:18:31,193 beautiful children. 280 00:18:31,276 --> 00:18:34,822 I am not a child. 281 00:18:36,949 --> 00:18:40,828 Ellie... Ellie, wait. 282 00:18:45,582 --> 00:18:48,001 Man: She hasn't been to class in over a month. 283 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 I don't know why. 284 00:18:49,795 --> 00:18:51,922 But do you know where she lives? 285 00:18:52,005 --> 00:18:55,384 We have an old address from when she first enrolled, 286 00:18:55,467 --> 00:18:57,094 but if she's moved... 287 00:18:57,177 --> 00:18:59,346 Well, maybe someone at the old address will know where. 288 00:18:59,429 --> 00:19:02,766 It's worth a try. 289 00:19:02,850 --> 00:19:05,060 But I wouldn't count on getting a lot of answers, 290 00:19:05,144 --> 00:19:07,729 especially from the newer Russians. 291 00:19:07,813 --> 00:19:12,067 Not all that surprising when you consider where they came from. 292 00:19:12,150 --> 00:19:13,944 I mean, for all they know, 293 00:19:14,027 --> 00:19:16,113 you're kgb. 294 00:19:23,495 --> 00:19:25,664 (Russian folk music playing) 295 00:19:25,747 --> 00:19:27,958 (Happy shouting) 296 00:19:35,132 --> 00:19:36,925 (Music stops) 297 00:19:48,687 --> 00:19:49,938 I'm sorry. 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,440 I... 299 00:19:51,523 --> 00:19:54,109 Must have the wrong apartment. 300 00:19:56,320 --> 00:19:59,323 (Door closes, music resumes) 301 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Ellie? 302 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Mama's sick. 303 00:20:11,209 --> 00:20:12,878 Geoffrey, too. 304 00:20:18,550 --> 00:20:20,469 When did it start? 305 00:20:20,552 --> 00:20:23,138 An hour ago. 306 00:20:23,221 --> 00:20:25,098 (Coughing) 307 00:20:28,894 --> 00:20:30,604 You all right? 308 00:20:30,687 --> 00:20:33,065 I'm just a little tired; That's all. 309 00:20:33,148 --> 00:20:36,860 You should be in bed. 310 00:20:39,112 --> 00:20:43,283 Go on. Don't worry. I'll find father. 311 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 Good night, Vincent. 312 00:20:53,752 --> 00:20:55,337 Father. 313 00:20:55,420 --> 00:20:57,631 Three children are ill. 314 00:20:57,714 --> 00:21:00,217 Yes. 315 00:21:00,300 --> 00:21:02,344 They need your attention. 316 00:21:05,430 --> 00:21:07,808 Dimitri-- is he worse? 317 00:21:20,779 --> 00:21:23,323 But how? 318 00:21:23,407 --> 00:21:26,034 I'm not sure. 319 00:21:26,118 --> 00:21:28,578 I've been sitting here with him. 320 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 But he was so strong, 321 00:21:30,080 --> 00:21:34,584 so determined to get well, to go to Anna. 322 00:21:34,668 --> 00:21:36,753 Father: Strong or weak, 323 00:21:36,837 --> 00:21:39,840 young or old... 324 00:21:39,923 --> 00:21:42,175 It makes no difference. 325 00:21:44,928 --> 00:21:45,971 We desperately need vaccine, 326 00:21:46,054 --> 00:21:48,682 antibiotics, ivs. 327 00:21:48,765 --> 00:21:53,562 Oh, dear god... the children. 328 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 I knew it was serious, 329 00:21:56,148 --> 00:21:58,608 but I had hoped against hope. 330 00:21:58,692 --> 00:22:00,027 Tell me. 331 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Plague. 332 00:22:10,829 --> 00:22:16,293 Untreated, the fatality rate is almost 100%. 333 00:22:16,376 --> 00:22:19,212 Even with the drugs. 334 00:22:24,342 --> 00:22:26,636 Dear god, help US all. 335 00:22:29,014 --> 00:22:32,809 Fever, coughing, chills, even simple fatigue, 336 00:22:32,893 --> 00:22:37,272 anyone having any symptoms must be isolated immediately. 337 00:22:37,355 --> 00:22:38,774 I cannot stress this too strongly. 338 00:22:38,857 --> 00:22:39,900 Is there a vaccine? 339 00:22:39,983 --> 00:22:43,737 Well, Mary, most of US have been exposed already. 340 00:22:43,820 --> 00:22:46,073 It's too late for the vaccine. 341 00:22:46,156 --> 00:22:48,075 However, there are certain drugs which may help, 342 00:22:48,158 --> 00:22:50,619 and supplies of these are being arranged. 343 00:22:50,702 --> 00:22:52,454 Will there be enough for everybody? 344 00:22:52,537 --> 00:22:56,333 Zach, our friends above have never let US down before, 345 00:22:56,416 --> 00:22:58,960 but we must isolate ourselves. 346 00:22:59,044 --> 00:23:01,755 The pneumonic form of this plague is highly contagious. 347 00:23:01,838 --> 00:23:03,673 I'll go tell Pascal to put the word out. 348 00:23:03,757 --> 00:23:05,509 Use the pipes. 349 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 You've been exposed, Jamie. 350 00:23:07,219 --> 00:23:09,096 Pascal hasn't. 351 00:23:09,179 --> 00:23:12,432 We cannot risk any spread of this contagion. 352 00:23:12,516 --> 00:23:14,810 Have to bring medicine down. 353 00:23:14,893 --> 00:23:16,520 Bring it down fast. 354 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 You'll need a nurse. 355 00:23:17,771 --> 00:23:20,690 (Clamoring) 356 00:23:20,774 --> 00:23:24,069 Father: We... we will need all of you. 357 00:23:26,488 --> 00:23:28,281 I know you're frightened. 358 00:23:28,365 --> 00:23:30,700 Well, so am I. 359 00:23:30,784 --> 00:23:34,871 I don't want to minimize the gravity of the situation. 360 00:23:34,955 --> 00:23:37,833 But I can assure you that all those who are sick... 361 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Are we all gonna die? 362 00:23:38,834 --> 00:23:44,172 Eric, some of US are going to be very sick. 363 00:23:44,256 --> 00:23:46,842 Some are sick already, 364 00:23:46,925 --> 00:23:49,219 and they have to be put into quarantine. 365 00:23:49,302 --> 00:23:50,846 What's quarantine? 366 00:23:50,929 --> 00:23:53,640 It means, Eric, to keep the sick people 367 00:23:53,723 --> 00:23:56,351 from infecting those who are well. 368 00:23:59,312 --> 00:24:01,064 Ellie, you should be in the hospital chamber. 369 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 You know that. 370 00:24:02,274 --> 00:24:04,025 I'm okay. 371 00:24:04,109 --> 00:24:06,570 That's very brave of you, Ellie, 372 00:24:06,653 --> 00:24:09,197 but you know that's not true. 373 00:24:09,281 --> 00:24:11,074 You're very sick... 374 00:24:11,158 --> 00:24:13,034 And you could easily make Eric sick. 375 00:24:13,118 --> 00:24:16,705 Please, come along with me. 376 00:24:16,788 --> 00:24:18,582 I'm going, too. 377 00:24:18,665 --> 00:24:20,709 You can't. 378 00:24:20,792 --> 00:24:22,335 It'll be okay, Eric. 379 00:24:22,419 --> 00:24:24,713 It's just until I get well. 380 00:24:24,796 --> 00:24:25,881 No! 381 00:24:25,964 --> 00:24:28,717 You have to stay here. 382 00:24:28,800 --> 00:24:30,093 I mean it! 383 00:24:30,177 --> 00:24:32,888 We'll take good care of her, Eric. 384 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 I promise you. 385 00:24:34,306 --> 00:24:35,348 You won't come back! 386 00:24:35,432 --> 00:24:36,850 You said you'd never leave me again! 387 00:24:36,933 --> 00:24:38,351 You promised! 388 00:24:38,435 --> 00:24:39,853 Let go of me! 389 00:24:41,521 --> 00:24:43,231 Don't be a little baby! 390 00:24:43,315 --> 00:24:46,568 We have to do as father says. 391 00:24:46,651 --> 00:24:47,444 But you promised! 392 00:24:47,527 --> 00:24:49,571 She doesn't want you to get sick, Eric. 393 00:24:49,654 --> 00:24:51,239 I don't care! 394 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 Mary: Well, Ellie does. 395 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 She loves you very much. 396 00:24:53,658 --> 00:24:55,368 The same way you love her. 397 00:24:55,452 --> 00:24:56,578 I don't! 398 00:24:56,661 --> 00:24:57,704 I don't love her at all. 399 00:24:57,787 --> 00:24:59,331 I hate her! 400 00:25:23,855 --> 00:25:26,441 Sammy: Hey, sandwich, man! 401 00:25:26,524 --> 00:25:30,237 Get your homemade sandwiches right here! 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 Sandwich, lady? 403 00:25:33,323 --> 00:25:35,242 You got a chicken salad? 404 00:25:35,325 --> 00:25:37,244 Try the tongue. 405 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 On the house. 406 00:25:38,495 --> 00:25:40,455 Hey, on rye? Great stuff... Nah! 407 00:25:40,538 --> 00:25:44,542 For you, I got anchovy loaf. 408 00:25:46,711 --> 00:25:48,630 Joe: You actually get people to pay these prices? 409 00:25:48,713 --> 00:25:50,131 Sammy: Hey, I pay your salary, don't I? 410 00:25:50,215 --> 00:25:51,591 One hand washes the other, right? 411 00:25:51,675 --> 00:25:55,136 It's ridiculous. 412 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 Where are you going? 413 00:25:57,430 --> 00:25:59,266 Lunch. 414 00:25:59,349 --> 00:26:00,517 Lunch? 415 00:26:11,778 --> 00:26:17,951 The medical supplies will be here soon. Don't worry. 416 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Everything is going to be all right, Ellie. 417 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 I promise you. 418 00:26:31,715 --> 00:26:32,799 You heard from Pascal? 419 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 He's sent out the word 420 00:26:34,134 --> 00:26:38,513 that the helpers are not to come down under any circumstances. 421 00:26:38,596 --> 00:26:41,349 If the drugs don't arrive soon... 422 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 They will, father. 423 00:26:58,950 --> 00:27:00,994 (Tires squealing) 424 00:27:01,953 --> 00:27:03,455 (Brakes screeching) 425 00:27:09,085 --> 00:27:10,295 (Car door closes) 426 00:27:14,674 --> 00:27:16,009 Peter? 427 00:27:16,092 --> 00:27:17,552 Cathy! 428 00:27:17,635 --> 00:27:19,054 What on earth are you doing here? 429 00:27:19,137 --> 00:27:22,390 The message said to meet a helper. 430 00:27:22,474 --> 00:27:24,100 You...? 431 00:27:25,810 --> 00:27:30,231 No wonder you've been so secretive this past year. 432 00:27:30,315 --> 00:27:33,943 Peter, how long have you been involved? 433 00:27:34,027 --> 00:27:35,403 Since the beginning. 434 00:27:35,487 --> 00:27:37,197 Jacob and I went through medical school together. 435 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 Someday, I'll sit down and tell you all about it, 436 00:27:38,573 --> 00:27:41,076 but right now, there are more pressing matters to take care of. 437 00:27:41,159 --> 00:27:43,078 I brought as much as I could. 438 00:27:43,161 --> 00:27:44,412 The rest I'll get as soon as possible. 439 00:27:44,496 --> 00:27:46,456 It's not easy to get these amounts without a lot of questions. 440 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 What is all this? 441 00:27:47,665 --> 00:27:51,086 Streptomycin, tetracycline, ivs. 442 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 It's hard to find enough sulfa drugs... 443 00:27:53,671 --> 00:27:56,549 My god, you don't know what's going on down there, do you? 444 00:27:56,633 --> 00:27:58,802 Tell me. What is it? 445 00:27:58,885 --> 00:28:00,303 It's quite bad. 446 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 It's an epidemic. 447 00:28:01,805 --> 00:28:04,808 Cathy, it's pneumonic plague. 448 00:28:07,685 --> 00:28:09,562 I'll get them the drugs right away. 449 00:28:09,646 --> 00:28:11,481 You don't understand. 450 00:28:11,564 --> 00:28:13,233 Th-they've sealed themselves off. 451 00:28:13,316 --> 00:28:14,609 It's a strict quarantine. 452 00:28:14,692 --> 00:28:16,945 You vaccinated me for plague when I went to Asia. 453 00:28:17,028 --> 00:28:17,779 Two years ago! 454 00:28:17,862 --> 00:28:19,948 (Engine starts) Without booster shots, 455 00:28:20,031 --> 00:28:21,491 no, it's impossible. 456 00:28:23,493 --> 00:28:27,914 One thing I learned from Vincent: Nothing is impossible. 457 00:28:27,997 --> 00:28:29,791 (Elevator whirring) 458 00:28:42,554 --> 00:28:44,514 Catherine, mustn't come close! 459 00:28:44,597 --> 00:28:46,474 I have to. 460 00:28:46,558 --> 00:28:48,935 Let me help. 461 00:29:08,204 --> 00:29:10,331 Thank god! 462 00:29:10,415 --> 00:29:12,709 Catherine, you shouldn't have come here. 463 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 How could I stay away? 464 00:29:14,586 --> 00:29:18,006 Pneumonic plague is the most contagious form of this disease. 465 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 The risk is enor... 466 00:29:19,674 --> 00:29:21,551 Is mine to take. 467 00:29:21,634 --> 00:29:23,761 (Panting) 468 00:29:25,555 --> 00:29:27,807 (People coughing and whimpering) 469 00:29:37,567 --> 00:29:39,527 Dimitri is dead. 470 00:29:39,611 --> 00:29:40,987 Vincent? 471 00:29:41,070 --> 00:29:42,572 Well, he's all right. 472 00:29:42,655 --> 00:29:45,742 He appears to be immune, thank god. 473 00:29:45,825 --> 00:29:48,578 (Woman sobbing) 474 00:29:48,661 --> 00:29:50,497 All right, tell me what I can do. 475 00:29:52,957 --> 00:29:55,585 Would you like some more water, Ellie? 476 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 A little more. 477 00:30:10,683 --> 00:30:12,519 That's good. 478 00:30:16,314 --> 00:30:19,025 Eric? 479 00:30:19,108 --> 00:30:21,569 He's waiting outside. 480 00:30:21,653 --> 00:30:24,572 So far he hasn't shown any symptoms. 481 00:30:24,656 --> 00:30:26,574 He may be all right. 482 00:30:26,658 --> 00:30:28,660 (Ragged breathing) 483 00:30:32,121 --> 00:30:37,627 ♪ Sleep, my pretty one ♪ 484 00:30:37,710 --> 00:30:43,925 ♪ rest now, my pretty one ♪ 485 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 ♪ close your eyes ♪ 486 00:30:48,513 --> 00:30:54,310 ♪ the day is nearly done ♪ 487 00:30:54,394 --> 00:30:58,606 ♪ rest your head ♪ 488 00:30:58,690 --> 00:31:06,406 ♪ tomorrow will surely come. ♪ 489 00:31:07,490 --> 00:31:13,454 ♪ Sleep, my pretty one ♪ 490 00:31:13,538 --> 00:31:19,460 ♪ rest now, my pretty one ♪ 491 00:31:19,544 --> 00:31:24,424 ♪ close your eyes ♪ 492 00:31:24,507 --> 00:31:29,721 ♪ the day is nearly done... ♪ 493 00:32:06,591 --> 00:32:09,761 I watched you a moment ago with Ellie. 494 00:32:12,555 --> 00:32:16,309 My mother used to sing me that song. 495 00:32:16,392 --> 00:32:20,521 I haven't heard it since. 496 00:32:20,605 --> 00:32:23,524 I think she must have made it up. 497 00:32:24,609 --> 00:32:26,152 (Sighs) 498 00:32:26,235 --> 00:32:28,237 You're remarkable. 499 00:32:30,448 --> 00:32:35,161 I hope you're not talking about my singing. 500 00:32:35,244 --> 00:32:38,665 No, about... 501 00:32:38,748 --> 00:32:42,377 How much you give to... 502 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 All of US. 503 00:32:46,130 --> 00:32:52,053 To be able to give is what all of you have given to me. 504 00:33:09,487 --> 00:33:10,738 I'm sorry. 505 00:33:10,822 --> 00:33:13,408 There's been little change. 506 00:33:13,491 --> 00:33:15,535 Father is doing all he can. 507 00:33:16,536 --> 00:33:17,870 I gotta see Ellie! 508 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 I gotta tell her something! 509 00:33:22,500 --> 00:33:25,253 Is it something I can tell her? 510 00:33:29,006 --> 00:33:31,426 (Man coughing) 511 00:33:31,509 --> 00:33:34,220 (Sighs) 512 00:33:42,520 --> 00:33:44,230 (Coughing) 513 00:33:46,023 --> 00:33:48,568 (Coughing) 514 00:33:48,651 --> 00:33:49,777 Mouse. 515 00:33:49,861 --> 00:33:51,237 (Stifling cough) 516 00:33:51,320 --> 00:33:54,031 Come on. Work to do. 517 00:33:54,115 --> 00:33:56,701 Please. 518 00:34:03,207 --> 00:34:06,461 (Coughing violently) 519 00:34:06,544 --> 00:34:09,130 (Wheezing) 520 00:34:16,095 --> 00:34:19,140 Ellie: Catherine. Catherine! 521 00:34:20,516 --> 00:34:22,643 (Coughing) 522 00:34:22,727 --> 00:34:24,812 What is it? 523 00:34:24,896 --> 00:34:27,815 (Breathing laboredly) 524 00:34:27,899 --> 00:34:29,650 Man: Can we get some more blankets? 525 00:34:29,734 --> 00:34:33,154 He said... 526 00:34:33,237 --> 00:34:36,949 That I was... 527 00:34:37,033 --> 00:34:39,285 Beautiful. 528 00:34:54,509 --> 00:34:56,010 Ellie. 529 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 (Gasps) 530 00:35:02,225 --> 00:35:07,814 No! 531 00:35:07,897 --> 00:35:10,316 (Sobbing) 532 00:35:25,248 --> 00:35:28,543 Dear god. 533 00:35:28,626 --> 00:35:30,628 I've lost her. 534 00:36:00,491 --> 00:36:02,326 (Coughing) 535 00:36:07,290 --> 00:36:10,918 Father... you can't go on like this. 536 00:36:11,002 --> 00:36:13,421 You haven't eaten or slept since this all began. 537 00:36:13,504 --> 00:36:15,548 You must get some rest. 538 00:36:15,631 --> 00:36:16,757 Mary: Father? 539 00:36:16,841 --> 00:36:19,468 Eric-- he's awake now, 540 00:36:19,552 --> 00:36:20,928 asking about Ellie. 541 00:36:21,012 --> 00:36:22,305 He won't leave. 542 00:36:22,388 --> 00:36:25,099 He... he says he has to talk to her. 543 00:36:29,186 --> 00:36:30,938 I'll get him. 544 00:36:31,022 --> 00:36:32,273 No, father. 545 00:36:32,356 --> 00:36:33,774 It's my place. 546 00:36:33,858 --> 00:36:36,360 Your place is here with the sick. 547 00:36:37,987 --> 00:36:38,988 (Sighs) 548 00:36:39,071 --> 00:36:41,324 You're exhausted. Rest. 549 00:36:41,407 --> 00:36:43,242 (Distant coughing) 550 00:36:43,326 --> 00:36:45,578 I'll talk to Eric. 551 00:37:06,557 --> 00:37:09,602 ♪ ♪ 552 00:37:21,197 --> 00:37:25,534 I have something very hard to tell you, Eric, and... 553 00:37:25,618 --> 00:37:28,496 No words of mine will make it any easier. 554 00:37:28,579 --> 00:37:30,957 Is it about Ellie? 555 00:37:31,040 --> 00:37:32,917 Is she better now? 556 00:37:37,088 --> 00:37:39,632 She wanted to get better... 557 00:37:39,715 --> 00:37:41,133 To come back to you. 558 00:37:41,217 --> 00:37:45,972 She... fought with all the strength she had in her. 559 00:37:46,055 --> 00:37:47,723 But sometimes, 560 00:37:47,807 --> 00:37:51,352 bad things can happen in life, 561 00:37:51,435 --> 00:37:55,064 and all our courage and all our love can't change them. 562 00:37:55,147 --> 00:37:57,733 And then all we can do is... 563 00:37:59,068 --> 00:38:04,031 ...cry for those we've lost, 564 00:38:04,115 --> 00:38:09,453 and remember them always in our hearts... 565 00:38:09,537 --> 00:38:11,205 And go on. 566 00:38:11,288 --> 00:38:15,126 Ellie will get better. She promised. 567 00:38:22,842 --> 00:38:26,262 Ellie loved you very much, Eric. 568 00:38:29,140 --> 00:38:32,059 But we can't always keep our promises, 569 00:38:32,143 --> 00:38:36,731 no matter how hard we try, no matter how much we love. 570 00:38:36,814 --> 00:38:38,232 Ellie will. 571 00:38:38,315 --> 00:38:40,151 She's different. 572 00:38:41,652 --> 00:38:43,279 Eric... 573 00:38:45,781 --> 00:38:47,658 Ellie's gone. 574 00:38:54,915 --> 00:38:56,625 You liar! You... 575 00:38:56,709 --> 00:38:58,961 Liar! 576 00:38:59,045 --> 00:39:01,297 (Running) 577 00:39:18,189 --> 00:39:20,566 I failed her, Vincent. 578 00:39:22,401 --> 00:39:27,782 How could I let a beautiful child like that die? 579 00:39:27,865 --> 00:39:31,035 You did all you could. 580 00:39:32,495 --> 00:39:33,662 (Sighs) 581 00:39:33,746 --> 00:39:36,290 It wasn't enough. 582 00:39:36,373 --> 00:39:39,585 She put her life in my hands. 583 00:39:42,671 --> 00:39:45,299 Others have put their lives in your hands, as well. 584 00:39:45,382 --> 00:39:49,136 Lana's fever has broken, 585 00:39:49,220 --> 00:39:51,013 and Geoffrey is sitting up. 586 00:39:51,097 --> 00:39:53,724 Mouse is stronger. 587 00:39:57,895 --> 00:40:00,022 They need you, father. 588 00:40:02,066 --> 00:40:04,360 Eric needs you. 589 00:40:05,569 --> 00:40:07,071 Eric. 590 00:40:09,198 --> 00:40:11,117 (Sighs) 591 00:40:11,200 --> 00:40:15,121 Ellie was the last family he had left in all the world. 592 00:40:15,204 --> 00:40:17,123 No. 593 00:40:17,206 --> 00:40:18,833 He has US. 594 00:40:18,916 --> 00:40:21,293 He has you. 595 00:40:22,962 --> 00:40:25,005 But he doesn't know that now. 596 00:40:25,089 --> 00:40:26,507 He ran off. 597 00:40:26,590 --> 00:40:29,343 He's... alone... 598 00:40:29,426 --> 00:40:31,929 With his fear and his grief. 599 00:40:32,930 --> 00:40:35,141 I must go to him. 600 00:40:35,224 --> 00:40:36,809 Do you know where he is? 601 00:40:38,144 --> 00:40:40,104 I'll take you there. 602 00:41:14,305 --> 00:41:16,182 Eric? 603 00:41:17,183 --> 00:41:19,101 It's father. 604 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 May I come in? 605 00:41:34,658 --> 00:41:37,995 It's all right, uh, not to talk if you don't want to. 606 00:41:40,498 --> 00:41:42,917 What are you writing? 607 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 A letter... 608 00:41:44,835 --> 00:41:47,129 To Ellie. 609 00:41:48,839 --> 00:41:50,007 A letter? 610 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 It's to say I'm sorry. 611 00:41:51,759 --> 00:41:56,222 Because I said I hated her, but it wasn't true. 612 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Then, uh... 613 00:42:00,851 --> 00:42:03,270 Just... just say that. 614 00:42:03,354 --> 00:42:06,774 I know she'll understand. 615 00:42:06,857 --> 00:42:09,652 Eric: Will she be mad at me? 616 00:42:11,028 --> 00:42:12,488 No. 617 00:42:12,571 --> 00:42:14,573 But how am I gonna send it to her? 618 00:42:19,370 --> 00:42:22,915 I think I know a way. 619 00:42:22,998 --> 00:42:25,125 Um... I'd like to write a letter 620 00:42:25,209 --> 00:42:27,002 to Ellie, too. 621 00:42:30,547 --> 00:42:32,174 Maybe you could lend me a piece 622 00:42:32,258 --> 00:42:34,051 of writing paper. 623 00:42:39,139 --> 00:42:41,100 (Paper rustling) 624 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 ♪ ♪ 625 00:43:08,919 --> 00:43:10,921 Father: It's time, Eric. 626 00:43:26,687 --> 00:43:30,399 I wanted you to read my letter first, Ellie... 627 00:43:30,482 --> 00:43:34,153 So you'd know I'm sorry... 628 00:43:34,236 --> 00:43:36,697 And that I miss you. 629 00:43:43,329 --> 00:43:46,165 And that I really do love you. 630 00:43:55,924 --> 00:43:58,052 Forgive me, Ellie. 631 00:43:58,135 --> 00:43:59,303 Love you. 632 00:44:06,101 --> 00:44:08,145 ♪ ♪ 633 00:44:12,691 --> 00:44:15,110 (Flames crackling) 634 00:44:36,006 --> 00:44:38,967 ♪ ♪ 635 00:44:56,276 --> 00:44:59,279 ♪ ♪ 636 00:45:19,967 --> 00:45:22,302 ♪ ♪ 637 00:45:27,516 --> 00:45:30,811 It was a beautiful thing you did for Eric. 638 00:45:32,855 --> 00:45:36,358 It was for all of US. 639 00:45:57,379 --> 00:46:00,048 ♪ ♪ 640 00:46:00,132 --> 00:46:01,175 Catherine: Poor man. 641 00:46:01,258 --> 00:46:04,178 To come so far, only to have 642 00:46:04,261 --> 00:46:08,640 his dream turn to ashes in his hands. 643 00:46:08,724 --> 00:46:12,060 Even if Dimitri had lived, 644 00:46:12,144 --> 00:46:15,189 he would have found his Anna too late. 645 00:46:17,816 --> 00:46:20,152 Perhaps he knew that. 646 00:46:20,235 --> 00:46:23,739 Even when he first received her letter. 647 00:46:23,822 --> 00:46:25,741 And he came anyway. 648 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 He loved her. 649 00:46:27,659 --> 00:46:30,120 He had no choice. 650 00:46:31,371 --> 00:46:34,082 Even though he already knew. 651 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 (Sighs) One either moves toward love 652 00:46:38,629 --> 00:46:40,422 or away from it, Catherine. 653 00:46:40,506 --> 00:46:43,008 There is no other direction. 42262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.