Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:07,215
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,592
It is her world,
3
00:00:09,676 --> 00:00:13,096
a world apart from mine.
4
00:00:13,179 --> 00:00:16,975
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,814
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,608
with her beauty,
7
00:00:25,692 --> 00:00:30,280
her warmth and her courage.
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,116
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,199 --> 00:00:36,161
she would change my life...
10
00:00:36,244 --> 00:00:39,122
Forever.
11
00:00:42,208 --> 00:00:46,796
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,880 --> 00:00:50,467
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,386
safe from hate and harm.
14
00:00:53,470 --> 00:00:56,806
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,890 --> 00:01:01,978
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:02,061 --> 00:01:05,982
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:06,065 --> 00:01:08,526
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,610 --> 00:01:11,780
we will never, ever be apart.
19
00:02:00,912 --> 00:02:03,665
(Ship's horn blowing
in distance)
20
00:02:13,299 --> 00:02:15,051
(Man speaking Russian)
21
00:02:18,805 --> 00:02:21,516
(Man continues speaking
in Russian)
22
00:02:28,481 --> 00:02:31,401
(Speaking excitedly in Russian)
23
00:02:31,484 --> 00:02:35,113
(Both speaking Russian)
24
00:02:45,832 --> 00:02:49,460
(Splashing)
25
00:02:51,671 --> 00:02:53,673
(Man coughing)
26
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
(Grunting)
27
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
(Grunting)
28
00:03:26,205 --> 00:03:27,582
(Coughs)
29
00:03:27,665 --> 00:03:30,418
(Coughing weakly)
30
00:03:45,516 --> 00:03:47,936
You still here?
31
00:03:48,019 --> 00:03:50,146
I thought everybody
left hours ago.
32
00:03:50,229 --> 00:03:53,441
Oh, Dante should have reserved
a special circle in hell
33
00:03:53,524 --> 00:03:56,486
for lawyers who make
unnecessary motions.
34
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
You got to realize,
doctor,
35
00:03:57,904 --> 00:04:00,156
it may be a year or more
before we get trial.
36
00:04:00,239 --> 00:04:02,659
Cases like this...
Can go on forever.
37
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
Don't worry, Mr. Maxwell.
38
00:04:04,410 --> 00:04:07,497
I've been through
all this before.
39
00:04:07,580 --> 00:04:09,832
How'd the
deposition go?
Terrific.
40
00:04:09,916 --> 00:04:11,000
Cathy?
41
00:04:13,127 --> 00:04:14,504
Peter!
42
00:04:14,587 --> 00:04:16,339
Hi!
43
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
Oh, Cathy!
(Laughs)
44
00:04:18,591 --> 00:04:20,510
Five'll get you ten
says they know each other.
45
00:04:20,593 --> 00:04:21,844
Hey, you'd win that bet.
46
00:04:21,928 --> 00:04:25,014
First time I met Cathy,
she was stark naked.
47
00:04:25,098 --> 00:04:26,724
Oh, do tell.
48
00:04:26,808 --> 00:04:29,811
You might mention that
I was also upside down
49
00:04:29,894 --> 00:04:32,230
and screaming at
the top of my lungs.
50
00:04:32,313 --> 00:04:34,482
(Chuckling):
What, and spoil
a good story?
51
00:04:34,565 --> 00:04:36,693
Susan'll be delighted
to hear that I ran into you.
52
00:04:36,776 --> 00:04:39,737
She asks about you
all the time.
Will you send her my love?
53
00:04:39,821 --> 00:04:43,282
I really wanted to get out to
Santa fe for the wedding, but...
54
00:04:43,366 --> 00:04:44,534
You know how it is.
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,661
You work this girl
much too hard.
56
00:04:46,744 --> 00:04:49,038
Don't blame me.
I don't chain her to her desk.
57
00:04:49,122 --> 00:04:50,873
That's not what
she tells me.
58
00:04:50,957 --> 00:04:52,667
(Laughter)
59
00:04:52,750 --> 00:04:55,211
Oh, it won't be so long
next time, I promise.
60
00:04:55,294 --> 00:04:56,546
All right.
Good night.
61
00:04:56,629 --> 00:04:58,006
Good night.
62
00:05:02,677 --> 00:05:05,263
Man (panting):
Nyet... nyet...
63
00:05:06,639 --> 00:05:08,725
(Speaking Russian quietly)
64
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
(Panting)
65
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
(Continues in Russian)
66
00:05:15,189 --> 00:05:17,108
Nyet...
67
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
Nyet...
68
00:05:18,609 --> 00:05:20,611
Don't be afraid.
69
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
(Speaks Russian)
70
00:05:25,324 --> 00:05:28,745
(Vincent continues in Russian)
71
00:05:28,828 --> 00:05:31,539
Do you... speak English?
72
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
Yes. A little.
73
00:05:35,793 --> 00:05:37,545
(Panting):
Who are you?
74
00:05:37,628 --> 00:05:39,464
You are American?
75
00:05:39,547 --> 00:05:41,507
My name is Vincent.
76
00:05:41,591 --> 00:05:43,176
I Dimitri.
77
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
From Kiev, Soviet union.
78
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
This place...
79
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
It's a hidden place.
80
00:05:54,145 --> 00:05:56,439
A safe place.
81
00:05:56,522 --> 00:05:59,609
There were men...
82
00:05:59,692 --> 00:06:02,779
On a boat,
searching for someone.
83
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
From my ship.
84
00:06:04,864 --> 00:06:06,949
I jump, swim.
85
00:06:07,033 --> 00:06:09,327
Your police, they put me back,
you understand, yes?
86
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
There are no police here.
87
00:06:10,369 --> 00:06:12,580
But you are in need
of medical attention.
88
00:06:12,663 --> 00:06:13,831
Can you walk?
89
00:06:17,710 --> 00:06:19,796
(Grunts)
90
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
(Gasps)
91
00:06:27,512 --> 00:06:29,680
(Exclaims in Russian)
92
00:06:33,351 --> 00:06:35,144
I am dead.
93
00:06:38,731 --> 00:06:41,317
You are alive...
94
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
Safe...
95
00:06:43,402 --> 00:06:45,404
Among friends.
96
00:06:47,573 --> 00:06:49,659
My father is a doctor.
97
00:06:49,742 --> 00:06:52,537
Would you let me
take you to him?
98
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
(Subway train passing
in distance)
99
00:07:04,924 --> 00:07:06,342
Father:
And what exactly
100
00:07:06,425 --> 00:07:09,011
were you looking for
in the east river?
101
00:07:09,095 --> 00:07:10,847
(Speaks Russian)
102
00:07:10,930 --> 00:07:12,807
Hmm?
103
00:07:12,890 --> 00:07:14,851
Love.
104
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Is not for politics.
105
00:07:19,105 --> 00:07:21,357
I-I show.
106
00:07:21,440 --> 00:07:24,068
Is for Anna.
107
00:07:24,152 --> 00:07:25,987
Oh, yeah,
108
00:07:26,070 --> 00:07:28,739
she's very beautiful.
109
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Is she here in New York?
110
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Four years.
111
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
We were...
112
00:07:39,458 --> 00:07:41,586
How you say...
113
00:07:41,669 --> 00:07:44,547
To marry.
Mm-hmm.
114
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
I apply also to come.
115
00:07:46,674 --> 00:07:50,052
Four years I wait,
but is nyet.
116
00:07:51,095 --> 00:07:53,931
Then Anna send me letter.
117
00:07:54,015 --> 00:07:57,935
She say she have no more hope
I come to america.
118
00:07:58,019 --> 00:07:59,854
But I come.
119
00:07:59,937 --> 00:08:05,193
Perhaps you understand
loving so much someone.
120
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
Do you know where she is?
121
00:08:09,488 --> 00:08:11,032
Brooklyn.
122
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Is possible you help find?
123
00:08:13,284 --> 00:08:16,287
After you've rested
for two or three days
124
00:08:16,370 --> 00:08:18,581
and I'm sure
this is not infected.
125
00:08:18,664 --> 00:08:20,625
But is important.
126
00:08:20,708 --> 00:08:23,419
In letter, she say she marries.
127
00:08:23,502 --> 00:08:26,255
She's married
someone else?
No.
128
00:08:26,339 --> 00:08:29,175
But she is thinking, soon.
129
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
Catherine:
She's beautiful.
130
00:08:33,721 --> 00:08:38,559
If only you could hear
the love in his voice
when he speaks of her.
131
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
He's crossed half the world,
132
00:08:41,312 --> 00:08:46,108
risked his life, left everything
and everyone behind him,
133
00:08:46,192 --> 00:08:48,236
all for Anna.
134
00:08:50,196 --> 00:08:53,115
He can never go
back now, can he?
135
00:08:53,199 --> 00:08:56,619
He's burnt his Bridges home,
136
00:08:56,702 --> 00:08:58,287
all for a dream.
137
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
He comes from a land
of dreamers.
138
00:09:02,500 --> 00:09:05,795
He must love her very much.
139
00:09:05,878 --> 00:09:08,631
Does he know where she is?
140
00:09:08,714 --> 00:09:10,466
Brooklyn.
141
00:09:10,549 --> 00:09:12,635
Brooklyn is a big place.
142
00:09:12,718 --> 00:09:16,013
This is what father
is trying to explain to him.
143
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
(Exhales)
144
00:09:22,853 --> 00:09:25,064
We'll find her
for him, Vincent.
145
00:09:27,066 --> 00:09:29,902
I know we will.
146
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
(Children laughing in distance)
147
00:09:34,782 --> 00:09:37,326
Dimitri:
We look every place,
148
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
search whole ship.
149
00:09:39,370 --> 00:09:42,665
Remember, ship is
middle of ocean,
150
00:09:42,748 --> 00:09:45,042
but is no peoples
on ship.
151
00:09:45,126 --> 00:09:47,086
Where'd they all go?
152
00:09:47,169 --> 00:09:49,005
Is plates on table,
153
00:09:49,088 --> 00:09:51,007
cooking in kitchen,
154
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
even is radio playing.
155
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Ah...
156
00:09:56,304 --> 00:09:59,348
(Children laugh)
Is very strange, yes?
157
00:09:59,432 --> 00:10:02,018
Is, how you say...
158
00:10:02,101 --> 00:10:05,187
(Ghostly moaning):
Whoo....
159
00:10:05,271 --> 00:10:07,189
(Children laughing)
Boy:
The people were ghosts?
160
00:10:07,273 --> 00:10:08,691
No.
161
00:10:08,774 --> 00:10:12,028
Whole ship was ghost. Whoo!
162
00:10:12,111 --> 00:10:13,738
(Laughter)
(Father clears throat)
163
00:10:15,906 --> 00:10:17,366
(Coughing)
164
00:10:17,450 --> 00:10:20,077
I asked them to come.
165
00:10:20,161 --> 00:10:22,204
Is not permitted?
166
00:10:22,288 --> 00:10:27,543
Well, it's not exactly my idea
of resting in bed, but, uh...
167
00:10:27,626 --> 00:10:29,837
(Chuckles):
I must say,
I'd quite like to hear
168
00:10:29,920 --> 00:10:31,672
the end of the story myself.
(Laughs)
169
00:10:31,756 --> 00:10:35,426
Now, let's have a look.
170
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
(Distant, rhythmic tapping)
171
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
Can I help?
172
00:10:45,644 --> 00:10:49,607
Well, I...
Can't see any reason why not.
173
00:10:49,690 --> 00:10:51,901
There you go.
174
00:10:53,986 --> 00:10:55,780
Father:
Tell me, Dimitri,
175
00:10:55,863 --> 00:10:58,908
do you, uh, do you play chess?
176
00:10:58,991 --> 00:11:01,577
You think
because I Russian, yes?
177
00:11:01,660 --> 00:11:02,828
(Chuckling)
178
00:11:06,665 --> 00:11:08,709
And you?
179
00:11:08,793 --> 00:11:11,587
Oh, a little.
180
00:11:20,805 --> 00:11:24,100
One minute she wants to help,
181
00:11:24,183 --> 00:11:26,602
and the next...
(Chuckles)
182
00:11:26,685 --> 00:11:28,771
Well, I have a chessboard
in my chamber,
183
00:11:28,854 --> 00:11:30,648
if you'd care for a game.
184
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
When you feel up to it, that is.
185
00:11:38,322 --> 00:11:39,615
Good night, Radcliffe.
186
00:11:39,698 --> 00:11:41,617
Good night.
187
00:11:41,700 --> 00:11:44,787
What, are you bucking
for a gold star, Escobar?
188
00:11:44,870 --> 00:11:46,622
You can go home
at night, you know.
189
00:11:46,705 --> 00:11:49,792
What's this stuff?
190
00:11:49,875 --> 00:11:51,919
I don't remember
assigning...
191
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
I might have known.
192
00:11:55,464 --> 00:11:57,675
Known what, Joe?
193
00:11:57,758 --> 00:12:00,886
Look, if this is a conspiracy
to get my job, it won't work.
194
00:12:03,889 --> 00:12:05,474
Moreno left hours ago.
195
00:12:05,558 --> 00:12:08,310
Watch this one, Escobar.
196
00:12:08,394 --> 00:12:12,231
Good night.
197
00:12:15,568 --> 00:12:16,735
Did you find anything, Rita?
198
00:12:16,819 --> 00:12:20,156
Well, I tried social services
and hospitals like you said.
199
00:12:20,239 --> 00:12:21,157
Nothing.
200
00:12:21,240 --> 00:12:23,033
I even checked
traffic tickets.
201
00:12:23,117 --> 00:12:24,034
Schools?
202
00:12:24,118 --> 00:12:25,494
How'd you know?
203
00:12:25,578 --> 00:12:27,329
Anna makovah is enrolled
204
00:12:27,413 --> 00:12:30,040
in an adult English program
at beaumont high school.
205
00:12:47,725 --> 00:12:50,811
We've made all the arrangements.
206
00:12:50,895 --> 00:12:52,646
Whenever you feel
well enough.
207
00:12:55,399 --> 00:12:58,694
Is no good times
for leavings friends,
208
00:12:58,777 --> 00:13:03,032
but... better now,
look for Anna.
209
00:13:03,115 --> 00:13:06,368
We leave game
unfinished.
210
00:13:06,452 --> 00:13:08,704
Well, in that case, you'll have
to come back sometime
211
00:13:08,787 --> 00:13:11,582
so we can finish it.
212
00:13:11,665 --> 00:13:14,293
(Coughing)
213
00:13:16,962 --> 00:13:19,340
Though I wish you'd stay here
for a few more days
214
00:13:19,423 --> 00:13:22,676
until that cough of yours
is cleared up properly.
215
00:13:22,760 --> 00:13:24,220
Is nothing.
216
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Good luck.
217
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
(Speaks indistinctly)
218
00:13:32,394 --> 00:13:34,522
Don't forget:
219
00:13:34,605 --> 00:13:36,774
It's your move.
220
00:13:51,664 --> 00:13:53,916
Check.
221
00:13:57,670 --> 00:14:01,924
Vincent:
The rooming house is owned
by one of our helpers.
222
00:14:02,007 --> 00:14:05,719
Catherine will reach you there
as soon as she finds Anna.
223
00:14:05,803 --> 00:14:07,429
Is difficult, leaving.
224
00:14:07,513 --> 00:14:11,058
Is... how is it your
English writer say?
225
00:14:11,141 --> 00:14:12,601
Shakespeare?
226
00:14:12,685 --> 00:14:14,770
Yeah.
227
00:14:14,853 --> 00:14:17,982
"Parting is such
sweet sorrow."
228
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Yes, is that,
229
00:14:19,692 --> 00:14:21,318
sweet and sad.
230
00:14:23,696 --> 00:14:25,781
He was little bit
Russian, I think.
231
00:14:25,864 --> 00:14:27,741
(Coughing)
232
00:14:31,579 --> 00:14:34,415
Perhaps we should go back.
233
00:14:34,498 --> 00:14:36,250
Must go on.
234
00:14:36,333 --> 00:14:37,918
Are you strong enough?
235
00:14:39,878 --> 00:14:43,966
For Anna, very strong.
236
00:14:44,049 --> 00:14:46,844
Is you, Vincent, understanding
best of all, yes?
237
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
Is little bit of Russian
in you, too.
238
00:15:06,071 --> 00:15:07,698
(Sighs)
239
00:15:11,035 --> 00:15:13,621
(Sighs)
240
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
Is Russian to be like
baby to say good-bye.
241
00:15:18,751 --> 00:15:21,712
We will think of you often.
242
00:15:21,795 --> 00:15:24,965
(Speaking Russian)
243
00:15:26,884 --> 00:15:29,470
(Coughing)
244
00:15:33,932 --> 00:15:35,017
Dimitri,
245
00:15:35,100 --> 00:15:36,810
what's wrong?
246
00:15:36,894 --> 00:15:38,520
(Gasping)
247
00:15:38,604 --> 00:15:40,939
Is nothing.
248
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
Is nothing.
249
00:16:02,461 --> 00:16:05,381
You have a temperature
of 102 degrees.
250
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
In america, we hardly
call that nothing.
251
00:16:08,801 --> 00:16:10,844
Is your revenge, yes.
252
00:16:10,928 --> 00:16:12,680
For me winning you
at chess.
253
00:16:12,763 --> 00:16:14,723
Well, let me know if
you feel any pain...
254
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
(Groans)
255
00:16:21,563 --> 00:16:24,274
(Coughing)
256
00:16:24,358 --> 00:16:27,444
Yes, I've got to get
some antibiotics into you,
257
00:16:27,528 --> 00:16:29,697
and there are tests
we need to run.
258
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
Is better soon.
259
00:16:35,327 --> 00:16:38,580
Then I go to Anna.
260
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
Soon.
261
00:17:06,692 --> 00:17:08,777
Oh, dear god.
262
00:17:16,201 --> 00:17:18,579
(Coughing)
263
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
Ellie...
264
00:17:31,842 --> 00:17:33,302
Is so late.
265
00:17:33,385 --> 00:17:37,639
I... I just wanted to see
266
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
if you needed anything.
267
00:17:39,892 --> 00:17:41,810
Is good of you to come.
268
00:17:41,894 --> 00:17:43,812
(Coughs)
269
00:17:43,896 --> 00:17:49,318
How... how are you?
270
00:17:49,401 --> 00:17:54,156
Oh, sometimes good...
Sometimes not so good.
271
00:17:54,239 --> 00:17:55,741
(Coughing)
272
00:18:06,919 --> 00:18:09,171
You are very kind...
273
00:18:09,254 --> 00:18:12,674
Like Anna.
274
00:18:12,758 --> 00:18:16,512
In Kiev, first we meet,
long time ago.
275
00:18:18,764 --> 00:18:19,848
You are like her:
276
00:18:19,932 --> 00:18:23,685
Young, beautiful.
277
00:18:23,769 --> 00:18:27,981
Anna and I, we marry,
have family,
278
00:18:28,065 --> 00:18:29,817
like you, maybe,
279
00:18:29,900 --> 00:18:31,193
beautiful children.
280
00:18:31,276 --> 00:18:34,822
I am not a child.
281
00:18:36,949 --> 00:18:40,828
Ellie...
Ellie, wait.
282
00:18:45,582 --> 00:18:48,001
Man:
She hasn't been to class
in over a month.
283
00:18:48,085 --> 00:18:49,711
I don't know why.
284
00:18:49,795 --> 00:18:51,922
But do you know
where she lives?
285
00:18:52,005 --> 00:18:55,384
We have an old address
from when she first enrolled,
286
00:18:55,467 --> 00:18:57,094
but if she's moved...
287
00:18:57,177 --> 00:18:59,346
Well, maybe someone at the
old address will know where.
288
00:18:59,429 --> 00:19:02,766
It's worth a try.
289
00:19:02,850 --> 00:19:05,060
But I wouldn't count on
getting a lot of answers,
290
00:19:05,144 --> 00:19:07,729
especially from
the newer Russians.
291
00:19:07,813 --> 00:19:12,067
Not all that surprising when you
consider where they came from.
292
00:19:12,150 --> 00:19:13,944
I mean, for all they know,
293
00:19:14,027 --> 00:19:16,113
you're kgb.
294
00:19:23,495 --> 00:19:25,664
(Russian folk music playing)
295
00:19:25,747 --> 00:19:27,958
(Happy shouting)
296
00:19:35,132 --> 00:19:36,925
(Music stops)
297
00:19:48,687 --> 00:19:49,938
I'm sorry.
298
00:19:50,022 --> 00:19:51,440
I...
299
00:19:51,523 --> 00:19:54,109
Must have the wrong apartment.
300
00:19:56,320 --> 00:19:59,323
(Door closes, music resumes)
301
00:20:07,789 --> 00:20:09,166
Ellie?
302
00:20:09,249 --> 00:20:11,126
Mama's sick.
303
00:20:11,209 --> 00:20:12,878
Geoffrey, too.
304
00:20:18,550 --> 00:20:20,469
When did it start?
305
00:20:20,552 --> 00:20:23,138
An hour ago.
306
00:20:23,221 --> 00:20:25,098
(Coughing)
307
00:20:28,894 --> 00:20:30,604
You all right?
308
00:20:30,687 --> 00:20:33,065
I'm just a little
tired; That's all.
309
00:20:33,148 --> 00:20:36,860
You should be
in bed.
310
00:20:39,112 --> 00:20:43,283
Go on. Don't worry.
I'll find father.
311
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
Good night, Vincent.
312
00:20:53,752 --> 00:20:55,337
Father.
313
00:20:55,420 --> 00:20:57,631
Three children
are ill.
314
00:20:57,714 --> 00:21:00,217
Yes.
315
00:21:00,300 --> 00:21:02,344
They need your attention.
316
00:21:05,430 --> 00:21:07,808
Dimitri-- is he worse?
317
00:21:20,779 --> 00:21:23,323
But how?
318
00:21:23,407 --> 00:21:26,034
I'm not sure.
319
00:21:26,118 --> 00:21:28,578
I've been sitting here with him.
320
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
But he was so strong,
321
00:21:30,080 --> 00:21:34,584
so determined to get well,
to go to Anna.
322
00:21:34,668 --> 00:21:36,753
Father:
Strong or weak,
323
00:21:36,837 --> 00:21:39,840
young or old...
324
00:21:39,923 --> 00:21:42,175
It makes no difference.
325
00:21:44,928 --> 00:21:45,971
We desperately need vaccine,
326
00:21:46,054 --> 00:21:48,682
antibiotics,
ivs.
327
00:21:48,765 --> 00:21:53,562
Oh, dear god... the children.
328
00:21:53,645 --> 00:21:56,064
I knew
it was serious,
329
00:21:56,148 --> 00:21:58,608
but I had hoped
against hope.
330
00:21:58,692 --> 00:22:00,027
Tell me.
331
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Plague.
332
00:22:10,829 --> 00:22:16,293
Untreated, the fatality rate
is almost 100%.
333
00:22:16,376 --> 00:22:19,212
Even with the drugs.
334
00:22:24,342 --> 00:22:26,636
Dear god, help US all.
335
00:22:29,014 --> 00:22:32,809
Fever, coughing, chills,
even simple fatigue,
336
00:22:32,893 --> 00:22:37,272
anyone having any symptoms
must be isolated immediately.
337
00:22:37,355 --> 00:22:38,774
I cannot stress this
too strongly.
338
00:22:38,857 --> 00:22:39,900
Is there a vaccine?
339
00:22:39,983 --> 00:22:43,737
Well, Mary, most of US have
been exposed already.
340
00:22:43,820 --> 00:22:46,073
It's too late
for the vaccine.
341
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
However, there are certain
drugs which may help,
342
00:22:48,158 --> 00:22:50,619
and supplies of these
are being arranged.
343
00:22:50,702 --> 00:22:52,454
Will there be enough
for everybody?
344
00:22:52,537 --> 00:22:56,333
Zach, our friends above have
never let US down before,
345
00:22:56,416 --> 00:22:58,960
but we must isolate ourselves.
346
00:22:59,044 --> 00:23:01,755
The pneumonic form of this
plague is highly contagious.
347
00:23:01,838 --> 00:23:03,673
I'll go tell Pascal
to put the word out.
348
00:23:03,757 --> 00:23:05,509
Use the pipes.
349
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
You've been exposed, Jamie.
350
00:23:07,219 --> 00:23:09,096
Pascal hasn't.
351
00:23:09,179 --> 00:23:12,432
We cannot risk any spread
of this contagion.
352
00:23:12,516 --> 00:23:14,810
Have to bring medicine down.
353
00:23:14,893 --> 00:23:16,520
Bring it down fast.
354
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
You'll need a nurse.
355
00:23:17,771 --> 00:23:20,690
(Clamoring)
356
00:23:20,774 --> 00:23:24,069
Father:
We... we will need all of you.
357
00:23:26,488 --> 00:23:28,281
I know you're frightened.
358
00:23:28,365 --> 00:23:30,700
Well, so am I.
359
00:23:30,784 --> 00:23:34,871
I don't want to minimize
the gravity of the situation.
360
00:23:34,955 --> 00:23:37,833
But I can assure you that
all those who are sick...
361
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Are we all gonna die?
362
00:23:38,834 --> 00:23:44,172
Eric, some of US
are going to be very sick.
363
00:23:44,256 --> 00:23:46,842
Some are sick already,
364
00:23:46,925 --> 00:23:49,219
and they have to be put
into quarantine.
365
00:23:49,302 --> 00:23:50,846
What's quarantine?
366
00:23:50,929 --> 00:23:53,640
It means, Eric,
to keep the sick people
367
00:23:53,723 --> 00:23:56,351
from infecting
those who are well.
368
00:23:59,312 --> 00:24:01,064
Ellie, you should be
in the hospital chamber.
369
00:24:01,148 --> 00:24:02,190
You know that.
370
00:24:02,274 --> 00:24:04,025
I'm okay.
371
00:24:04,109 --> 00:24:06,570
That's very brave of you, Ellie,
372
00:24:06,653 --> 00:24:09,197
but you know
that's not true.
373
00:24:09,281 --> 00:24:11,074
You're very sick...
374
00:24:11,158 --> 00:24:13,034
And you could easily
make Eric sick.
375
00:24:13,118 --> 00:24:16,705
Please, come along
with me.
376
00:24:16,788 --> 00:24:18,582
I'm going, too.
377
00:24:18,665 --> 00:24:20,709
You can't.
378
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
It'll be okay, Eric.
379
00:24:22,419 --> 00:24:24,713
It's just until I get well.
380
00:24:24,796 --> 00:24:25,881
No!
381
00:24:25,964 --> 00:24:28,717
You have to stay here.
382
00:24:28,800 --> 00:24:30,093
I mean it!
383
00:24:30,177 --> 00:24:32,888
We'll take good care
of her, Eric.
384
00:24:32,971 --> 00:24:34,222
I promise you.
385
00:24:34,306 --> 00:24:35,348
You won't come back!
386
00:24:35,432 --> 00:24:36,850
You said you'd never
leave me again!
387
00:24:36,933 --> 00:24:38,351
You promised!
388
00:24:38,435 --> 00:24:39,853
Let go of me!
389
00:24:41,521 --> 00:24:43,231
Don't be a little baby!
390
00:24:43,315 --> 00:24:46,568
We have to do
as father says.
391
00:24:46,651 --> 00:24:47,444
But you promised!
392
00:24:47,527 --> 00:24:49,571
She doesn't want you
to get sick, Eric.
393
00:24:49,654 --> 00:24:51,239
I don't care!
394
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
Mary:
Well, Ellie does.
395
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
She loves you
very much.
396
00:24:53,658 --> 00:24:55,368
The same way
you love her.
397
00:24:55,452 --> 00:24:56,578
I don't!
398
00:24:56,661 --> 00:24:57,704
I don't love her
at all.
399
00:24:57,787 --> 00:24:59,331
I hate her!
400
00:25:23,855 --> 00:25:26,441
Sammy:
Hey, sandwich, man!
401
00:25:26,524 --> 00:25:30,237
Get your homemade sandwiches
right here!
402
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
Sandwich, lady?
403
00:25:33,323 --> 00:25:35,242
You got a chicken salad?
404
00:25:35,325 --> 00:25:37,244
Try the tongue.
405
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
On the house.
406
00:25:38,495 --> 00:25:40,455
Hey, on rye?
Great stuff...
Nah!
407
00:25:40,538 --> 00:25:44,542
For you,
I got anchovy loaf.
408
00:25:46,711 --> 00:25:48,630
Joe:
You actually get people
to pay these prices?
409
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Sammy:
Hey, I pay your salary,
don't I?
410
00:25:50,215 --> 00:25:51,591
One hand washes
the other, right?
411
00:25:51,675 --> 00:25:55,136
It's ridiculous.
412
00:25:55,220 --> 00:25:57,347
Where are you going?
413
00:25:57,430 --> 00:25:59,266
Lunch.
414
00:25:59,349 --> 00:26:00,517
Lunch?
415
00:26:11,778 --> 00:26:17,951
The medical supplies will be
here soon. Don't worry.
416
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
Everything is going to be
all right, Ellie.
417
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
I promise you.
418
00:26:31,715 --> 00:26:32,799
You heard
from Pascal?
419
00:26:32,882 --> 00:26:34,050
He's sent out the word
420
00:26:34,134 --> 00:26:38,513
that the helpers are not to come
down under any circumstances.
421
00:26:38,596 --> 00:26:41,349
If the drugs
don't arrive soon...
422
00:26:41,433 --> 00:26:43,435
They will, father.
423
00:26:58,950 --> 00:27:00,994
(Tires squealing)
424
00:27:01,953 --> 00:27:03,455
(Brakes screeching)
425
00:27:09,085 --> 00:27:10,295
(Car door closes)
426
00:27:14,674 --> 00:27:16,009
Peter?
427
00:27:16,092 --> 00:27:17,552
Cathy!
428
00:27:17,635 --> 00:27:19,054
What on earth
are you doing here?
429
00:27:19,137 --> 00:27:22,390
The message said
to meet a helper.
430
00:27:22,474 --> 00:27:24,100
You...?
431
00:27:25,810 --> 00:27:30,231
No wonder you've been so
secretive this past year.
432
00:27:30,315 --> 00:27:33,943
Peter, how long have you
been involved?
433
00:27:34,027 --> 00:27:35,403
Since the beginning.
434
00:27:35,487 --> 00:27:37,197
Jacob and I went through
medical school together.
435
00:27:37,280 --> 00:27:38,490
Someday, I'll sit down
and tell you all about it,
436
00:27:38,573 --> 00:27:41,076
but right now, there are
more pressing matters
to take care of.
437
00:27:41,159 --> 00:27:43,078
I brought as much as I could.
438
00:27:43,161 --> 00:27:44,412
The rest I'll get
as soon as possible.
439
00:27:44,496 --> 00:27:46,456
It's not easy to get
these amounts without
a lot of questions.
440
00:27:46,539 --> 00:27:47,582
What is all this?
441
00:27:47,665 --> 00:27:51,086
Streptomycin,
tetracycline, ivs.
442
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
It's hard to find
enough sulfa drugs...
443
00:27:53,671 --> 00:27:56,549
My god, you don't know what's
going on down there, do you?
444
00:27:56,633 --> 00:27:58,802
Tell me. What is it?
445
00:27:58,885 --> 00:28:00,303
It's quite bad.
446
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
It's an epidemic.
447
00:28:01,805 --> 00:28:04,808
Cathy, it's pneumonic plague.
448
00:28:07,685 --> 00:28:09,562
I'll get them the
drugs right away.
449
00:28:09,646 --> 00:28:11,481
You don't understand.
450
00:28:11,564 --> 00:28:13,233
Th-they've sealed
themselves off.
451
00:28:13,316 --> 00:28:14,609
It's a strict quarantine.
452
00:28:14,692 --> 00:28:16,945
You vaccinated me for plague
when I went to Asia.
453
00:28:17,028 --> 00:28:17,779
Two years ago!
454
00:28:17,862 --> 00:28:19,948
(Engine starts)
Without booster shots,
455
00:28:20,031 --> 00:28:21,491
no, it's impossible.
456
00:28:23,493 --> 00:28:27,914
One thing I learned from
Vincent: Nothing is impossible.
457
00:28:27,997 --> 00:28:29,791
(Elevator whirring)
458
00:28:42,554 --> 00:28:44,514
Catherine, mustn't come close!
459
00:28:44,597 --> 00:28:46,474
I have to.
460
00:28:46,558 --> 00:28:48,935
Let me help.
461
00:29:08,204 --> 00:29:10,331
Thank god!
462
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
Catherine, you shouldn't
have come here.
463
00:29:12,792 --> 00:29:14,502
How could I stay away?
464
00:29:14,586 --> 00:29:18,006
Pneumonic plague is the most
contagious form of this disease.
465
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
The risk is enor...
466
00:29:19,674 --> 00:29:21,551
Is mine to take.
467
00:29:21,634 --> 00:29:23,761
(Panting)
468
00:29:25,555 --> 00:29:27,807
(People coughing and whimpering)
469
00:29:37,567 --> 00:29:39,527
Dimitri is dead.
470
00:29:39,611 --> 00:29:40,987
Vincent?
471
00:29:41,070 --> 00:29:42,572
Well, he's all right.
472
00:29:42,655 --> 00:29:45,742
He appears to be immune,
thank god.
473
00:29:45,825 --> 00:29:48,578
(Woman sobbing)
474
00:29:48,661 --> 00:29:50,497
All right, tell me
what I can do.
475
00:29:52,957 --> 00:29:55,585
Would you like some
more water, Ellie?
476
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
A little more.
477
00:30:10,683 --> 00:30:12,519
That's good.
478
00:30:16,314 --> 00:30:19,025
Eric?
479
00:30:19,108 --> 00:30:21,569
He's waiting outside.
480
00:30:21,653 --> 00:30:24,572
So far he hasn't
shown any symptoms.
481
00:30:24,656 --> 00:30:26,574
He may be all right.
482
00:30:26,658 --> 00:30:28,660
(Ragged breathing)
483
00:30:32,121 --> 00:30:37,627
♪ Sleep, my pretty one ♪
484
00:30:37,710 --> 00:30:43,925
♪ rest now, my pretty one ♪
485
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
♪ close your eyes ♪
486
00:30:48,513 --> 00:30:54,310
♪ the day is nearly done ♪
487
00:30:54,394 --> 00:30:58,606
♪ rest your head ♪
488
00:30:58,690 --> 00:31:06,406
♪ tomorrow will surely come. ♪
489
00:31:07,490 --> 00:31:13,454
♪ Sleep, my pretty one ♪
490
00:31:13,538 --> 00:31:19,460
♪ rest now, my pretty one ♪
491
00:31:19,544 --> 00:31:24,424
♪ close your eyes ♪
492
00:31:24,507 --> 00:31:29,721
♪ the day is nearly done... ♪
493
00:32:06,591 --> 00:32:09,761
I watched you
a moment ago with Ellie.
494
00:32:12,555 --> 00:32:16,309
My mother used to
sing me that song.
495
00:32:16,392 --> 00:32:20,521
I haven't heard it since.
496
00:32:20,605 --> 00:32:23,524
I think she must
have made it up.
497
00:32:24,609 --> 00:32:26,152
(Sighs)
498
00:32:26,235 --> 00:32:28,237
You're remarkable.
499
00:32:30,448 --> 00:32:35,161
I hope you're not talking
about my singing.
500
00:32:35,244 --> 00:32:38,665
No, about...
501
00:32:38,748 --> 00:32:42,377
How much
you give to...
502
00:32:42,460 --> 00:32:43,920
All of US.
503
00:32:46,130 --> 00:32:52,053
To be able to give is what
all of you have given to me.
504
00:33:09,487 --> 00:33:10,738
I'm sorry.
505
00:33:10,822 --> 00:33:13,408
There's been little change.
506
00:33:13,491 --> 00:33:15,535
Father is doing all he can.
507
00:33:16,536 --> 00:33:17,870
I gotta see Ellie!
508
00:33:17,954 --> 00:33:19,664
I gotta tell her something!
509
00:33:22,500 --> 00:33:25,253
Is it something I can tell her?
510
00:33:29,006 --> 00:33:31,426
(Man coughing)
511
00:33:31,509 --> 00:33:34,220
(Sighs)
512
00:33:42,520 --> 00:33:44,230
(Coughing)
513
00:33:46,023 --> 00:33:48,568
(Coughing)
514
00:33:48,651 --> 00:33:49,777
Mouse.
515
00:33:49,861 --> 00:33:51,237
(Stifling cough)
516
00:33:51,320 --> 00:33:54,031
Come on. Work to do.
517
00:33:54,115 --> 00:33:56,701
Please.
518
00:34:03,207 --> 00:34:06,461
(Coughing violently)
519
00:34:06,544 --> 00:34:09,130
(Wheezing)
520
00:34:16,095 --> 00:34:19,140
Ellie:
Catherine. Catherine!
521
00:34:20,516 --> 00:34:22,643
(Coughing)
522
00:34:22,727 --> 00:34:24,812
What is it?
523
00:34:24,896 --> 00:34:27,815
(Breathing laboredly)
524
00:34:27,899 --> 00:34:29,650
Man:
Can we get
some more blankets?
525
00:34:29,734 --> 00:34:33,154
He said...
526
00:34:33,237 --> 00:34:36,949
That I was...
527
00:34:37,033 --> 00:34:39,285
Beautiful.
528
00:34:54,509 --> 00:34:56,010
Ellie.
529
00:35:00,556 --> 00:35:02,141
(Gasps)
530
00:35:02,225 --> 00:35:07,814
No!
531
00:35:07,897 --> 00:35:10,316
(Sobbing)
532
00:35:25,248 --> 00:35:28,543
Dear god.
533
00:35:28,626 --> 00:35:30,628
I've lost her.
534
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
(Coughing)
535
00:36:07,290 --> 00:36:10,918
Father... you can't
go on like this.
536
00:36:11,002 --> 00:36:13,421
You haven't eaten or slept
since this all began.
537
00:36:13,504 --> 00:36:15,548
You must get some rest.
538
00:36:15,631 --> 00:36:16,757
Mary:
Father?
539
00:36:16,841 --> 00:36:19,468
Eric--
he's awake now,
540
00:36:19,552 --> 00:36:20,928
asking about Ellie.
541
00:36:21,012 --> 00:36:22,305
He won't leave.
542
00:36:22,388 --> 00:36:25,099
He... he says
he has to talk to her.
543
00:36:29,186 --> 00:36:30,938
I'll get him.
544
00:36:31,022 --> 00:36:32,273
No, father.
545
00:36:32,356 --> 00:36:33,774
It's my place.
546
00:36:33,858 --> 00:36:36,360
Your place is here
with the sick.
547
00:36:37,987 --> 00:36:38,988
(Sighs)
548
00:36:39,071 --> 00:36:41,324
You're exhausted.
Rest.
549
00:36:41,407 --> 00:36:43,242
(Distant coughing)
550
00:36:43,326 --> 00:36:45,578
I'll talk to Eric.
551
00:37:06,557 --> 00:37:09,602
♪ ♪
552
00:37:21,197 --> 00:37:25,534
I have something very hard
to tell you, Eric, and...
553
00:37:25,618 --> 00:37:28,496
No words of mine
will make it any easier.
554
00:37:28,579 --> 00:37:30,957
Is it about Ellie?
555
00:37:31,040 --> 00:37:32,917
Is she better now?
556
00:37:37,088 --> 00:37:39,632
She wanted to get better...
557
00:37:39,715 --> 00:37:41,133
To come back to you.
558
00:37:41,217 --> 00:37:45,972
She... fought with all
the strength she had in her.
559
00:37:46,055 --> 00:37:47,723
But sometimes,
560
00:37:47,807 --> 00:37:51,352
bad things can happen in life,
561
00:37:51,435 --> 00:37:55,064
and all our courage and all
our love can't change them.
562
00:37:55,147 --> 00:37:57,733
And then all
we can do is...
563
00:37:59,068 --> 00:38:04,031
...cry for those we've lost,
564
00:38:04,115 --> 00:38:09,453
and remember them always
in our hearts...
565
00:38:09,537 --> 00:38:11,205
And go on.
566
00:38:11,288 --> 00:38:15,126
Ellie will get better.
She promised.
567
00:38:22,842 --> 00:38:26,262
Ellie loved you
very much, Eric.
568
00:38:29,140 --> 00:38:32,059
But we can't always
keep our promises,
569
00:38:32,143 --> 00:38:36,731
no matter how hard we try,
no matter how much we love.
570
00:38:36,814 --> 00:38:38,232
Ellie will.
571
00:38:38,315 --> 00:38:40,151
She's different.
572
00:38:41,652 --> 00:38:43,279
Eric...
573
00:38:45,781 --> 00:38:47,658
Ellie's gone.
574
00:38:54,915 --> 00:38:56,625
You liar! You...
575
00:38:56,709 --> 00:38:58,961
Liar!
576
00:38:59,045 --> 00:39:01,297
(Running)
577
00:39:18,189 --> 00:39:20,566
I failed her, Vincent.
578
00:39:22,401 --> 00:39:27,782
How could I let a beautiful
child like that die?
579
00:39:27,865 --> 00:39:31,035
You did all you could.
580
00:39:32,495 --> 00:39:33,662
(Sighs)
581
00:39:33,746 --> 00:39:36,290
It wasn't enough.
582
00:39:36,373 --> 00:39:39,585
She put her life in my hands.
583
00:39:42,671 --> 00:39:45,299
Others have put their lives
in your hands, as well.
584
00:39:45,382 --> 00:39:49,136
Lana's fever
has broken,
585
00:39:49,220 --> 00:39:51,013
and Geoffrey
is sitting up.
586
00:39:51,097 --> 00:39:53,724
Mouse is stronger.
587
00:39:57,895 --> 00:40:00,022
They need you, father.
588
00:40:02,066 --> 00:40:04,360
Eric needs you.
589
00:40:05,569 --> 00:40:07,071
Eric.
590
00:40:09,198 --> 00:40:11,117
(Sighs)
591
00:40:11,200 --> 00:40:15,121
Ellie was the last family
he had left in all the world.
592
00:40:15,204 --> 00:40:17,123
No.
593
00:40:17,206 --> 00:40:18,833
He has US.
594
00:40:18,916 --> 00:40:21,293
He has you.
595
00:40:22,962 --> 00:40:25,005
But he doesn't
know that now.
596
00:40:25,089 --> 00:40:26,507
He ran off.
597
00:40:26,590 --> 00:40:29,343
He's... alone...
598
00:40:29,426 --> 00:40:31,929
With his fear and his grief.
599
00:40:32,930 --> 00:40:35,141
I must go to him.
600
00:40:35,224 --> 00:40:36,809
Do you know where he is?
601
00:40:38,144 --> 00:40:40,104
I'll take you there.
602
00:41:14,305 --> 00:41:16,182
Eric?
603
00:41:17,183 --> 00:41:19,101
It's father.
604
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
May I come in?
605
00:41:34,658 --> 00:41:37,995
It's all right, uh, not to talk
if you don't want to.
606
00:41:40,498 --> 00:41:42,917
What are you writing?
607
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
A letter...
608
00:41:44,835 --> 00:41:47,129
To Ellie.
609
00:41:48,839 --> 00:41:50,007
A letter?
610
00:41:50,090 --> 00:41:51,675
It's to say I'm sorry.
611
00:41:51,759 --> 00:41:56,222
Because I said I hated her,
but it wasn't true.
612
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Then, uh...
613
00:42:00,851 --> 00:42:03,270
Just... just say that.
614
00:42:03,354 --> 00:42:06,774
I know she'll
understand.
615
00:42:06,857 --> 00:42:09,652
Eric:
Will she be mad at me?
616
00:42:11,028 --> 00:42:12,488
No.
617
00:42:12,571 --> 00:42:14,573
But how am I gonna
send it to her?
618
00:42:19,370 --> 00:42:22,915
I think I know a way.
619
00:42:22,998 --> 00:42:25,125
Um... I'd like to write a letter
620
00:42:25,209 --> 00:42:27,002
to Ellie, too.
621
00:42:30,547 --> 00:42:32,174
Maybe you could lend me
a piece
622
00:42:32,258 --> 00:42:34,051
of writing paper.
623
00:42:39,139 --> 00:42:41,100
(Paper rustling)
624
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
♪ ♪
625
00:43:08,919 --> 00:43:10,921
Father:
It's time, Eric.
626
00:43:26,687 --> 00:43:30,399
I wanted you to read my letter
first, Ellie...
627
00:43:30,482 --> 00:43:34,153
So you'd know I'm sorry...
628
00:43:34,236 --> 00:43:36,697
And that I miss you.
629
00:43:43,329 --> 00:43:46,165
And that I really do love you.
630
00:43:55,924 --> 00:43:58,052
Forgive me, Ellie.
631
00:43:58,135 --> 00:43:59,303
Love you.
632
00:44:06,101 --> 00:44:08,145
♪ ♪
633
00:44:12,691 --> 00:44:15,110
(Flames crackling)
634
00:44:36,006 --> 00:44:38,967
♪ ♪
635
00:44:56,276 --> 00:44:59,279
♪ ♪
636
00:45:19,967 --> 00:45:22,302
♪ ♪
637
00:45:27,516 --> 00:45:30,811
It was a beautiful thing
you did for Eric.
638
00:45:32,855 --> 00:45:36,358
It was for all of US.
639
00:45:57,379 --> 00:46:00,048
♪ ♪
640
00:46:00,132 --> 00:46:01,175
Catherine:
Poor man.
641
00:46:01,258 --> 00:46:04,178
To come so far, only to have
642
00:46:04,261 --> 00:46:08,640
his dream turn to ashes
in his hands.
643
00:46:08,724 --> 00:46:12,060
Even if Dimitri had lived,
644
00:46:12,144 --> 00:46:15,189
he would have found
his Anna too late.
645
00:46:17,816 --> 00:46:20,152
Perhaps he knew that.
646
00:46:20,235 --> 00:46:23,739
Even when he first
received her letter.
647
00:46:23,822 --> 00:46:25,741
And he came anyway.
648
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
He loved her.
649
00:46:27,659 --> 00:46:30,120
He had no choice.
650
00:46:31,371 --> 00:46:34,082
Even though he already knew.
651
00:46:35,959 --> 00:46:38,545
(Sighs)
One either moves
toward love
652
00:46:38,629 --> 00:46:40,422
or away from it,
Catherine.
653
00:46:40,506 --> 00:46:43,008
There is no
other direction.
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.