All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S02E01.Chamber.Music.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_iris3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,923 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,384 It is her world, 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,887 a world apart from mine. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,725 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,605 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 with her beauty, 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,779 her warmth and her courage. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,618 she would change my life... 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,580 Forever. 11 00:00:41,666 --> 00:00:46,296 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,924 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 safe from hate and harm. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,264 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,482 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,984 And although we cannot be together, 18 00:01:08,067 --> 00:01:11,237 we will never, ever be apart. 19 00:02:03,414 --> 00:02:05,083 It's a draft of the request 20 00:02:05,166 --> 00:02:05,875 for Ramsey's bank statement. 21 00:02:05,959 --> 00:02:06,918 Thanks, cath. 22 00:02:07,001 --> 00:02:08,086 I'll look it over. 23 00:02:08,169 --> 00:02:09,254 All right. 24 00:02:09,337 --> 00:02:11,214 Good night, Joe. Where're you off to? 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,715 Home. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,758 Uh, why don't you 27 00:02:13,842 --> 00:02:15,510 stick around? I found this great 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,345 Cuban restaurant downtown, great food. 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 Maybe we could get something to eat. 30 00:02:18,972 --> 00:02:20,348 There's a concert tonight in the park. 31 00:02:20,431 --> 00:02:21,891 Oh. 32 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 I'm meeting someone. 33 00:02:24,435 --> 00:02:26,312 Oh, you got a date. Sort of. 34 00:02:26,396 --> 00:02:29,065 Uh... who's playing? Maybe I'll go. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 Tonight? 36 00:02:30,775 --> 00:02:32,026 Yeah. 37 00:02:32,110 --> 00:02:34,863 Well, I think they're playing schubert. 38 00:02:34,946 --> 00:02:36,573 Maybe haydn. 39 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Oh. 40 00:02:37,782 --> 00:02:40,034 Oh, when you said concert in the park, I thought... 41 00:02:40,118 --> 00:02:42,912 No... Billy Joel is next week. 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 Schubert? Haydn? 43 00:02:46,833 --> 00:02:48,751 You're really attracted to these cultured types, aren't you? 44 00:02:48,835 --> 00:02:50,587 I don't think you could call 45 00:02:50,670 --> 00:02:52,547 what I'm attracted to a "type." 46 00:02:52,630 --> 00:02:54,090 No, but you know what I mean. 47 00:02:54,173 --> 00:02:58,094 These smooth guys who go to concerts 48 00:02:58,177 --> 00:02:59,262 and know all about wines, 49 00:02:59,345 --> 00:03:01,097 take you to all the right places. 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,098 Not exactly. 51 00:03:02,181 --> 00:03:03,600 Well, all i'm saying is, 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,560 there must be a reason why you haven't hooked up 53 00:03:05,643 --> 00:03:06,769 with one of these guys yet. 54 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 Any theories? 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,064 I'm only talking as a friend, now. 56 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 I'm listening. 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,110 Well, obviously, you're not getting what you need. 58 00:03:14,193 --> 00:03:16,821 Maybe you need something else. 59 00:03:18,907 --> 00:03:22,744 Joe, I hesitate to ask, but I'm dying to know. 60 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 What do you think I need? 61 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Tell me. 62 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 Radcliffe, you need someone who's more... 63 00:03:35,465 --> 00:03:36,966 More...? 64 00:03:37,050 --> 00:03:40,011 More solid, you know? 65 00:03:41,930 --> 00:03:45,975 More of a down-to-earth kind of guy. 66 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 You know what I mean? 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 I think I do. 68 00:03:53,274 --> 00:03:56,319 (Schubert's symphony number 9 playing) 69 00:04:27,016 --> 00:04:32,021 ♪ ♪ 70 00:04:48,413 --> 00:04:51,332 (Orchestra crescendos) 71 00:04:51,416 --> 00:04:53,543 Oh, I love this part. 72 00:04:53,626 --> 00:04:56,879 Yes. It's beautiful. 73 00:05:04,971 --> 00:05:08,016 What makes you smile? 74 00:05:08,099 --> 00:05:09,892 Everything. 75 00:05:09,976 --> 00:05:14,063 This is a wonderful spot. 76 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 I've spent many an evening here. 77 00:05:20,153 --> 00:05:25,408 I've heard all the great music... here. 78 00:05:25,491 --> 00:05:28,578 The sound is remarkable. 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 It's like we're in the first row. 80 00:05:30,621 --> 00:05:32,749 We're just under it. 81 00:05:38,379 --> 00:05:43,760 I have been coming to concerts in the park all my life. 82 00:05:43,843 --> 00:05:45,928 It's strange to think there might have been nights 83 00:05:46,012 --> 00:05:48,931 we were listening to the same music... 84 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 That you were so close. 85 00:05:53,186 --> 00:05:55,104 I come here, 86 00:05:55,188 --> 00:05:59,942 and the music engulfs me and... 87 00:06:00,026 --> 00:06:01,277 I can feel the presence 88 00:06:01,360 --> 00:06:04,447 of everyone sitting just above US. 89 00:06:04,530 --> 00:06:05,907 You'll see. 90 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 When the music ends, 91 00:06:07,492 --> 00:06:09,911 you'll hear fragments of conversations 92 00:06:09,994 --> 00:06:15,917 echo throughout the chamber, and... and footsteps. 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 And then... 94 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 All will be very still again. 95 00:06:25,093 --> 00:06:26,844 The stillness. 96 00:06:29,013 --> 00:06:29,972 Didn't it make you feel...? 97 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 Alone? 98 00:06:34,393 --> 00:06:37,313 Sometimes. 99 00:06:37,396 --> 00:06:39,941 And sometimes I found a wonderful peace 100 00:06:40,024 --> 00:06:41,400 in that stillness. 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,701 (Thunder rumbles) 102 00:06:50,785 --> 00:06:51,869 Lightning. 103 00:06:51,953 --> 00:06:53,454 I think it was. 104 00:06:54,872 --> 00:06:57,166 (Rain pouring) 105 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 (Excited chattering) 106 00:07:00,086 --> 00:07:02,880 Vincent. It's raining. 107 00:07:02,964 --> 00:07:06,884 (Laughing) 108 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 No. 109 00:07:22,942 --> 00:07:26,028 (Laughs) 110 00:07:31,909 --> 00:07:34,078 I've never... 111 00:07:38,958 --> 00:07:41,085 Vincent, this is wonderful. 112 00:08:01,189 --> 00:08:03,733 I don't think I'll ever be able 113 00:08:03,816 --> 00:08:07,111 to hear schubert's unfinished symphony 114 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 in quite the same way. 115 00:08:13,201 --> 00:08:17,038 I wanted to share that place with you. 116 00:08:22,251 --> 00:08:25,171 Thursday night they're playing the brandenburg concertos. 117 00:08:29,967 --> 00:08:33,679 Then, I'll come for you... Thursday night. 118 00:08:39,101 --> 00:08:41,145 I'll be here. 119 00:08:48,903 --> 00:08:51,405 Be well, Catherine. 120 00:08:54,367 --> 00:08:57,078 And you, Vincent. 121 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Vincent: She walks in beauty like the night. 122 00:09:48,546 --> 00:09:51,549 ♪ ♪ 123 00:10:08,733 --> 00:10:11,736 Now there is only the city... 124 00:10:11,819 --> 00:10:15,197 And the night... and me. 125 00:10:42,641 --> 00:10:46,228 ♪ ♪ 126 00:11:15,007 --> 00:11:18,052 ♪ ♪ 127 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 (Tires screeching) 128 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Aah! 129 00:11:56,715 --> 00:11:58,467 Rolley? 130 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 Rolley... 131 00:12:20,114 --> 00:12:22,241 (Playing soft melody) 132 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 (Plays final chord) 133 00:12:52,313 --> 00:12:53,522 Remarkable. 134 00:12:53,606 --> 00:12:55,024 His name's rolley. 135 00:12:55,107 --> 00:12:57,234 Rolley, where did you learn 136 00:12:57,318 --> 00:12:58,903 to play so beautifully? 137 00:12:58,986 --> 00:13:00,154 Did someone teach you? 138 00:13:00,237 --> 00:13:02,490 Just know how. 139 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Plays by hear. 140 00:13:04,116 --> 00:13:08,037 Plays anything: Beethoven, Mozart, chopin. 141 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 Someone must have taught the boy. 142 00:13:09,914 --> 00:13:13,209 No, nobody. No parents. Nothing. 143 00:13:13,292 --> 00:13:15,544 It's a, it's a gift. 144 00:13:15,628 --> 00:13:17,838 He's got a gift. 145 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 Rolley, 146 00:13:19,298 --> 00:13:23,052 do you know who chopin was? 147 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 That was his music you were playing. 148 00:13:25,262 --> 00:13:27,556 He played that on his piano. 149 00:13:27,640 --> 00:13:30,392 It came from his imagination. 150 00:13:30,476 --> 00:13:33,729 Came from the radio. 151 00:13:33,812 --> 00:13:36,065 Father: How did you come to find him? 152 00:13:36,148 --> 00:13:38,776 One morning I open the shop. 153 00:13:38,859 --> 00:13:41,237 All of a sudden, I hear rachmaninoff 154 00:13:41,320 --> 00:13:43,447 from the piano in the basement. 155 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 I went down there quietly. 156 00:13:45,282 --> 00:13:46,534 I don't know what I'm gonna find. 157 00:13:46,617 --> 00:13:48,869 And there he is. 158 00:13:48,953 --> 00:13:50,746 Little black boy sitting at the piano 159 00:13:50,829 --> 00:13:52,540 playing rachmaninoff. 160 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 Didn't even run away. 161 00:13:53,958 --> 00:13:54,792 Kept on playing. 162 00:13:54,875 --> 00:13:57,211 Well, I hope you let him finish the piece. 163 00:13:57,294 --> 00:13:59,046 Of course, of course. 164 00:13:59,129 --> 00:14:01,590 After I complimented him on his playing, 165 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 I asked him what the hell he was doing in my basement. 166 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 I sleep down there. That's right. 167 00:14:06,345 --> 00:14:09,890 For weeks he'd been sleeping down there in the basement. 168 00:14:09,974 --> 00:14:11,225 Well, how can we help? 169 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 Well, I'm no expert, 170 00:14:13,352 --> 00:14:17,231 but it seems to me that this boy someday could be 171 00:14:17,314 --> 00:14:21,110 something great, a musical genius. 172 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 I think it's quite possible. 173 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Yeah, but he got 174 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 an older brother that's running around 175 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 with a bunch of troublemakers in the neighborhood. 176 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 Rolley tags along with them. 177 00:14:29,368 --> 00:14:31,579 It's only a matter of time that rolley 178 00:14:31,662 --> 00:14:33,998 gets in trouble and everything is lost. 179 00:14:34,081 --> 00:14:37,751 Father, this boy's got a precious gift. 180 00:14:37,835 --> 00:14:40,421 Yes, it's clear he has. 181 00:14:40,504 --> 00:14:43,215 Well, we got to protect it. 182 00:14:43,299 --> 00:14:48,637 Eli, part of our dream here has always been 183 00:14:48,721 --> 00:14:51,849 to offer a place of safety and encouragement 184 00:14:51,932 --> 00:14:55,436 to those whose gifts have been overlooked 185 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 and unappreciated. 186 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Would you like to stay with US for a while, rolley, 187 00:14:59,148 --> 00:15:00,024 play the piano for US? 188 00:15:00,107 --> 00:15:02,151 Does he live down here? 189 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 Who? 190 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 The guy-- chopin. 191 00:15:06,238 --> 00:15:12,036 No, he, uh, lived a long time ago in Paris. 192 00:15:12,119 --> 00:15:15,164 Then he's dead. 193 00:15:15,247 --> 00:15:19,168 Has been for over a hundred years. 194 00:15:19,251 --> 00:15:22,087 So it's okay if I play his music. 195 00:15:22,171 --> 00:15:28,385 Oh, I'm sure he would be happy to have you play his music. 196 00:15:50,115 --> 00:15:51,200 Eli. 197 00:15:51,283 --> 00:15:53,827 Huh? 198 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 Vincent. 199 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 Sorry to wake you. 200 00:16:01,043 --> 00:16:02,419 I saw rolley tonight. 201 00:16:05,130 --> 00:16:07,341 Still alive, huh? 202 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 He ran off. 203 00:16:08,467 --> 00:16:10,219 I lost him. 204 00:16:10,302 --> 00:16:11,345 His brother's dead. 205 00:16:11,428 --> 00:16:16,141 Shot a few blocks from here robbing a grocery store. 206 00:16:19,144 --> 00:16:21,730 I want to find rolley. 207 00:16:21,814 --> 00:16:23,524 I haven't seen him. 208 00:16:23,607 --> 00:16:26,694 A couple of years ago he was in here asking for money. 209 00:16:26,777 --> 00:16:31,407 Took one look at him and I knew he was on the drugs. 210 00:16:31,490 --> 00:16:36,620 The boy, the gift, everything was gone. 211 00:16:36,704 --> 00:16:38,205 Looked like a ghost. 212 00:16:38,288 --> 00:16:42,751 A ghost of someone we knew and loved. 213 00:16:42,835 --> 00:16:45,129 He's alive, Eli, and he's nearby. 214 00:16:45,212 --> 00:16:48,090 I've seen too many ghosts. 215 00:16:50,676 --> 00:16:53,429 Try the garage on macintyre. 216 00:16:53,512 --> 00:16:55,723 That's where they hang out, the drug addicts. 217 00:16:55,806 --> 00:16:57,099 Maybe he's there. 218 00:16:57,182 --> 00:17:00,060 What do you want with him? 219 00:17:00,144 --> 00:17:03,981 I want to see him, talk with him. 220 00:17:04,064 --> 00:17:06,275 What for? 221 00:17:06,358 --> 00:17:09,153 It's too late. 222 00:17:09,236 --> 00:17:12,448 I want rolley to know that there are people 223 00:17:12,531 --> 00:17:16,285 who still hold him in their hearts. 224 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 (Playing gentle melody) 225 00:17:37,097 --> 00:17:38,807 I've heard about this, 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,684 but I've never seen it before. 227 00:17:40,768 --> 00:17:42,186 Extraordinary, isn't it? 228 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 And sad. 229 00:17:44,188 --> 00:17:46,982 Why... sad? 230 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 Because he doesn't know what he's playing. 231 00:17:49,234 --> 00:17:51,612 He's just copying what he's heard 232 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 like a little robot or a parrot. 233 00:17:54,072 --> 00:17:56,992 There's no understanding there. 234 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 Miss Kendrick, you cannot deny there is a gift. 235 00:18:00,078 --> 00:18:02,122 It's a gift, 236 00:18:02,206 --> 00:18:05,584 but right now, it's an empty gift. 237 00:18:05,667 --> 00:18:09,338 Can you help rolley to fulfill it? 238 00:18:11,256 --> 00:18:13,300 He's got to learn how to read. 239 00:18:13,383 --> 00:18:15,010 To read music, 240 00:18:15,093 --> 00:18:17,513 so that he can know it and feel it. 241 00:18:17,596 --> 00:18:19,348 He's got to go back 242 00:18:19,431 --> 00:18:21,809 to the beginning, to forget what he knows 243 00:18:21,892 --> 00:18:24,144 and learn it all over again. 244 00:18:24,228 --> 00:18:27,481 If he can do that, there's no limit 245 00:18:27,564 --> 00:18:30,192 to where this boy can go. 246 00:18:32,903 --> 00:18:37,157 Rolley, I want you to meet someone who is very dear 247 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 and very important to US. 248 00:18:39,117 --> 00:18:42,037 Miss Kendrick is an accomplished musician 249 00:18:42,120 --> 00:18:45,332 and an equally gifted teacher. 250 00:18:45,415 --> 00:18:47,668 She is our music teacher. 251 00:18:49,962 --> 00:18:52,464 (Distant metallic clinking) 252 00:18:54,299 --> 00:18:56,301 Hello, rolley. 253 00:19:00,722 --> 00:19:02,724 I like your taste in music, rolley... 254 00:19:04,685 --> 00:19:07,229 But chopin was such a sad young man. 255 00:19:07,312 --> 00:19:10,232 (Distant metallic clinking) 256 00:19:10,315 --> 00:19:12,359 Do you know about chopin? 257 00:19:12,442 --> 00:19:15,571 He's dead. 258 00:19:15,654 --> 00:19:17,281 No doubt about that. 259 00:19:17,364 --> 00:19:21,618 How would you like me to teach you to play? 260 00:19:21,702 --> 00:19:24,538 Don't I already play good? 261 00:19:24,621 --> 00:19:26,665 Would you like to play even better? 262 00:19:26,748 --> 00:19:29,042 I would. 263 00:19:29,126 --> 00:19:31,169 Kendrick: Anything you hear, you can play, 264 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 isn't that right? 265 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 Rolley: Right. 266 00:19:33,797 --> 00:19:36,091 Do you know what this is? 267 00:19:36,174 --> 00:19:38,135 This is music. 268 00:19:38,218 --> 00:19:40,220 Beethoven's moonlight sonat. 269 00:19:42,681 --> 00:19:47,269 I think that this is god's favorite piano piece. 270 00:19:47,352 --> 00:19:49,605 You ever heard it? 271 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 I don't know. 272 00:19:54,192 --> 00:19:57,112 I would like to teach you to read this music. 273 00:19:57,195 --> 00:19:59,114 And then you can play it. 274 00:19:59,197 --> 00:20:02,784 Oh, you could play anything, whether you've heard it or not. 275 00:20:02,868 --> 00:20:06,872 And then, you can put all your feeling, 276 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 all of rolley, into it. 277 00:20:11,043 --> 00:20:13,086 Would you be interested in that? 278 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 (Distant clanking) 279 00:20:15,380 --> 00:20:17,132 Do you remember my name? 280 00:20:17,215 --> 00:20:20,177 Miss Kendrick. 281 00:20:20,260 --> 00:20:22,262 (Distant subway cars chugging) 282 00:20:22,346 --> 00:20:24,473 Well, I think 283 00:20:24,556 --> 00:20:27,476 we'll start with the moonlight sonata. 284 00:20:27,559 --> 00:20:30,103 That would be a very good piece for you to learn. 285 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 (Distant clanking) 286 00:20:34,232 --> 00:20:36,234 Okay, we'll start tomorrow. 287 00:20:37,361 --> 00:20:38,987 Are you gonna practice every day? 288 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 I'll practice. 289 00:20:41,198 --> 00:20:42,991 All right. 290 00:20:43,075 --> 00:20:45,035 (Distant clanking) 291 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Would you play something for me, rolley? 292 00:20:49,247 --> 00:20:51,333 Something you like to play 293 00:20:51,416 --> 00:20:55,629 when mean old women like me aren't bothering you? 294 00:20:55,712 --> 00:20:57,714 (Distant metallic clanking) 295 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 (Plays slow, classical music) 296 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 Rolley, do you know what you're playing? 297 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 That's the moonlight sonata. 298 00:21:53,228 --> 00:21:56,356 ♪ ♪ 299 00:22:22,507 --> 00:22:28,138 ♪ ♪ 300 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 (Playing slowly, hitting discordant keys) 301 00:22:37,689 --> 00:22:41,151 (Playing slowly, but accurately) 302 00:22:49,201 --> 00:22:50,285 (Distant train cars chugging) 303 00:22:50,368 --> 00:22:52,370 (Playing discordant keys) 304 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 Rolley... 305 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 Don't you want your supper? 306 00:22:59,211 --> 00:23:01,755 No. 307 00:23:01,838 --> 00:23:04,216 (Playing slowly and tentatively) 308 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 (Distant clanking) 309 00:23:17,229 --> 00:23:20,107 You don't have to practice all the time. 310 00:23:20,190 --> 00:23:23,110 I do. 311 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 Why is that? 312 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 So I can get good. 313 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 (Playing slowly, but accurately) 314 00:23:31,576 --> 00:23:34,037 So I can stay. 315 00:23:34,121 --> 00:23:36,331 (Distant clanking) 316 00:23:38,083 --> 00:23:40,127 Rolley... 317 00:23:43,296 --> 00:23:45,465 We want you to stay. 318 00:23:47,884 --> 00:23:50,846 The music that you bring to US is very beautiful, but... 319 00:23:50,929 --> 00:23:54,015 (Subway cars chugging) 320 00:23:54,099 --> 00:23:58,937 You are the one that we love. 321 00:24:11,908 --> 00:24:15,036 Man: Take my head off and put it on the shelf, man. 322 00:24:15,120 --> 00:24:16,204 Get me my money. 323 00:24:16,288 --> 00:24:17,998 And what are you looking at? Huh? 324 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 What you got in there, huh? 325 00:24:22,752 --> 00:24:24,004 Where's your medicine? 326 00:24:24,087 --> 00:24:25,380 Hey, you got some for me, slick? 327 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 This one over here is mine. 328 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Oh, now don't run away. 329 00:24:30,468 --> 00:24:32,095 No, no, no. Come on, man. 330 00:24:32,179 --> 00:24:34,222 Where you going, man? I've got you. 331 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 You stay right there, man. 332 00:24:41,646 --> 00:24:43,857 (Groans) (Laughing) 333 00:24:43,940 --> 00:24:45,025 You. 334 00:24:45,108 --> 00:24:46,568 Where you going, huh? 335 00:24:46,651 --> 00:24:48,069 What you got? Nothing. 336 00:24:48,153 --> 00:24:49,404 Nothing?! Make him give it up. 337 00:24:49,487 --> 00:24:51,281 (Growling) 338 00:24:54,159 --> 00:24:55,243 Oh. 339 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Let's go. Let's go. 340 00:24:56,828 --> 00:24:58,330 Come on. 341 00:25:13,261 --> 00:25:14,179 Rolley! 342 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 (Pounding on door) 343 00:25:32,239 --> 00:25:35,617 Rolley's gift was immense. 344 00:25:35,700 --> 00:25:39,204 But it was fragile and it was lost to US. 345 00:25:40,872 --> 00:25:43,458 I don't think there's ever been a young person in our world 346 00:25:43,541 --> 00:25:46,628 with more promise, and more desire. 347 00:25:48,713 --> 00:25:50,924 Catherine, I must see him. 348 00:25:51,007 --> 00:25:53,176 Are you sure he wants to see you, Vincent? 349 00:25:53,260 --> 00:25:57,305 To be reminded of that terrible loss? 350 00:25:57,389 --> 00:26:01,309 While he's still alive there's hope to regain that loss, 351 00:26:01,393 --> 00:26:03,019 to recover his gift. 352 00:26:03,103 --> 00:26:08,441 I'm thinking of you, trying to spare you more disappointment. 353 00:26:08,525 --> 00:26:12,654 Catherine, if we don't act now, next time may be too late. 354 00:26:15,573 --> 00:26:17,659 Then we must. 355 00:26:17,742 --> 00:26:19,703 I'll be ready in a minute. 356 00:26:32,299 --> 00:26:34,259 (Knocking on door) 357 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 This here's a men's shelter. 358 00:26:39,389 --> 00:26:40,682 No women. 359 00:26:40,765 --> 00:26:42,100 There's someone inside I need to talk to. 360 00:26:42,183 --> 00:26:44,894 No women allowed inside. 361 00:26:46,938 --> 00:26:50,483 I'm with the d.A.'S office. 362 00:26:50,567 --> 00:26:54,571 I'm afraid tonight you'll have to break the rules. 363 00:27:13,965 --> 00:27:16,009 Over there. 364 00:27:16,092 --> 00:27:18,762 Careful waking him up. 365 00:27:27,645 --> 00:27:29,898 Rolley... 366 00:27:30,857 --> 00:27:33,026 Rolley, wake up. 367 00:27:33,985 --> 00:27:35,570 Rolley... 368 00:27:35,653 --> 00:27:38,073 Wha...? 369 00:27:38,156 --> 00:27:39,366 No! Back off! Hey, be quiet, man. 370 00:27:39,449 --> 00:27:40,909 What's going on over there? Shh. Rolley. 371 00:27:40,992 --> 00:27:43,578 Rolley... What? 372 00:27:43,661 --> 00:27:45,080 I'm a friend. 373 00:27:45,163 --> 00:27:46,247 Go away. 374 00:27:46,331 --> 00:27:47,832 No. 375 00:27:47,916 --> 00:27:50,043 I'm sleeping. Go away. 376 00:27:50,126 --> 00:27:52,087 I need to talk to you, now. 377 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 What's this about? 378 00:27:54,005 --> 00:27:55,256 (Sighs) 379 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Get up, rolley. 380 00:27:56,383 --> 00:27:57,884 I'm sick, lady! What do you want? 381 00:27:57,967 --> 00:27:58,927 Man: Hey, shut up man. 382 00:27:59,010 --> 00:28:01,096 Knock it off. 383 00:28:01,179 --> 00:28:04,099 I have a message for you. 384 00:28:04,182 --> 00:28:06,184 Message? 385 00:28:08,061 --> 00:28:11,064 What kind of message? 386 00:28:11,147 --> 00:28:13,316 From a friend. 387 00:28:13,400 --> 00:28:16,277 Got no friends. 388 00:28:16,361 --> 00:28:17,737 Yes, you do. 389 00:28:22,325 --> 00:28:24,452 Vincent? 390 00:28:27,038 --> 00:28:30,125 Why? 391 00:28:30,208 --> 00:28:31,292 (Sighs) 392 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Come on. 393 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 Let's get some coffee to you. 394 00:28:49,894 --> 00:28:53,857 ♪ ♪ 395 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 (Distant, rhythmic tapping) 396 00:29:14,210 --> 00:29:16,129 Thank you, rolley. 397 00:29:16,212 --> 00:29:18,756 That was truly magnificent. 398 00:29:20,216 --> 00:29:23,178 Magnificent?! 399 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 Oh, rolley parrot. 400 00:29:26,639 --> 00:29:29,642 Have you been performing for your adoring 401 00:29:29,726 --> 00:29:32,228 but undiscriminating audience again? 402 00:29:32,312 --> 00:29:33,646 (Laughing) 403 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 Don't you any have lessons to practice? 404 00:29:36,274 --> 00:29:39,152 Did you read that piece you just played? 405 00:29:39,235 --> 00:29:40,862 No. 406 00:29:40,945 --> 00:29:44,449 Well, until you can read it you can't play it. 407 00:29:44,532 --> 00:29:46,034 That's the rule, you know that. 408 00:29:46,117 --> 00:29:48,953 I'm sorry, miss Kendrick. 409 00:29:49,037 --> 00:29:51,331 Father: Miss Kendrick, 410 00:29:51,414 --> 00:29:53,208 I must accept the blame this time. 411 00:29:53,291 --> 00:29:55,043 Yes, you certainly will. 412 00:29:55,126 --> 00:29:58,046 How am I gonna teach this boy anything 413 00:29:58,129 --> 00:29:59,172 if you got him back 414 00:29:59,255 --> 00:30:01,090 to his old habits? Well, I'm sorry, 415 00:30:01,174 --> 00:30:02,425 but you'll have to admit 416 00:30:02,509 --> 00:30:04,552 that rolley at the keyboard is a temptation 417 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 that isn't easy to resist. 418 00:30:06,846 --> 00:30:09,265 I'm trying to turn him into a musician. 419 00:30:09,349 --> 00:30:12,560 Right now, he's just a music box. 420 00:30:12,644 --> 00:30:14,437 I don't think any 421 00:30:14,521 --> 00:30:18,233 music box ever played schumann so beautifully. 422 00:30:18,316 --> 00:30:20,109 Mouse: Found it! 423 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 Look. 424 00:30:21,402 --> 00:30:24,239 Mouse, what in the world have you got there? Found it! 425 00:30:24,322 --> 00:30:25,198 Up top! 426 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 For rolley. 427 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 Some kind of keyboard. 428 00:30:28,159 --> 00:30:30,161 It's from a concert grand piano. 429 00:30:30,245 --> 00:30:31,746 Mouse, what did you do? 430 00:30:31,829 --> 00:30:34,582 I hope you didn't wreck this piano. Found it. 431 00:30:34,666 --> 00:30:36,084 But where's the rest of it? 432 00:30:36,167 --> 00:30:39,546 Up above, down below, in between. 433 00:30:39,629 --> 00:30:41,839 Mouse took it apart. 434 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 I was afraid of that. Take it apart, 435 00:30:44,467 --> 00:30:46,886 bring it down, put it together. 436 00:30:46,970 --> 00:30:48,596 So rolley can play. 437 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 (Chuckles) 438 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 I'm sorry, mouse, 439 00:30:51,015 --> 00:30:54,769 but one simply does not find a concert grand piano. 440 00:30:54,852 --> 00:30:55,770 Mouse did. 441 00:30:55,853 --> 00:30:57,438 Where? 442 00:30:57,522 --> 00:30:58,565 In the park. 443 00:30:58,648 --> 00:30:59,732 (Chuckles) 444 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 The park? Underground. 445 00:31:02,318 --> 00:31:05,572 Under platform. 446 00:31:05,655 --> 00:31:09,075 The concert platform in the park. 447 00:31:09,158 --> 00:31:13,121 You disassembled a grand piano 448 00:31:13,204 --> 00:31:15,623 under the concert platform 449 00:31:15,707 --> 00:31:18,585 in the park. 450 00:31:18,668 --> 00:31:22,797 Two more there-- just as big. 451 00:31:22,880 --> 00:31:26,134 I don't think I want to hear anymore of this. 452 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Oh, rolley, 453 00:31:28,177 --> 00:31:30,305 when mouse finishes putting that together for you, 454 00:31:30,388 --> 00:31:33,099 you're going to give some recital on it, aren't you? 455 00:31:33,182 --> 00:31:35,143 Play for everyone. 456 00:31:35,226 --> 00:31:37,186 (Quiet laugh) 457 00:31:37,270 --> 00:31:38,479 (Subway cars chugging) 458 00:31:38,563 --> 00:31:40,940 And, uh... 459 00:31:42,859 --> 00:31:44,777 Maybe they won't... 460 00:31:44,861 --> 00:31:47,655 Miss it. 461 00:31:47,739 --> 00:31:49,824 Hmm. 462 00:31:49,907 --> 00:31:51,951 (Distant clanking) 463 00:31:55,079 --> 00:31:57,206 (Car horn honking) 464 00:32:02,754 --> 00:32:04,964 I'm not going out there. 465 00:32:07,091 --> 00:32:10,011 I promised Vincent I would bring you out. 466 00:32:10,094 --> 00:32:12,055 For some reason, seeing you tonight 467 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 is very important to him. 468 00:32:14,140 --> 00:32:15,475 (Distant honking) 469 00:32:15,558 --> 00:32:17,644 And I don't want to see him disappointed. 470 00:32:19,145 --> 00:32:21,064 I'm going back to sleep. 471 00:32:21,147 --> 00:32:23,399 (Sighs): Rolley, wait! 472 00:32:23,483 --> 00:32:27,153 I'm not seeing him, I'm not talking to him. 473 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 I don't know him anymore. 474 00:32:31,074 --> 00:32:32,825 That's it. 475 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 Okay. 476 00:32:34,369 --> 00:32:36,245 (Sighs) 477 00:32:36,329 --> 00:32:38,956 How much is it going to cost? 478 00:32:39,957 --> 00:32:42,418 Tomorrow's coming fast. 479 00:32:42,502 --> 00:32:44,587 You're gonna need some money. 480 00:32:44,671 --> 00:32:46,214 No. Come on. 481 00:32:46,297 --> 00:32:47,215 I will do 482 00:32:47,298 --> 00:32:50,551 whatever I have to do to get you out there. 483 00:32:50,635 --> 00:32:52,679 Here's a hundred. 484 00:32:52,762 --> 00:32:54,764 If you go out there with me. 485 00:33:10,655 --> 00:33:12,573 You get the other half 486 00:33:12,657 --> 00:33:14,867 after you've seen him. 487 00:33:29,173 --> 00:33:32,468 (Playing fast-paced classical piece) 488 00:33:46,566 --> 00:33:48,609 Where have you been? 489 00:33:50,153 --> 00:33:52,071 Up top. 490 00:33:52,155 --> 00:33:53,948 (Clanking, subway cars rumbling) 491 00:33:54,031 --> 00:33:55,950 What happened? 492 00:33:56,033 --> 00:33:56,951 Rolley: Nothing. 493 00:33:57,034 --> 00:33:57,994 Kendrick: That bump 494 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 on your head isn't nothing. 495 00:34:00,163 --> 00:34:02,457 Did somebody do that to you? 496 00:34:02,540 --> 00:34:05,168 Who did that? 497 00:34:05,251 --> 00:34:07,295 Anthony. 498 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 Your brother? 499 00:34:09,422 --> 00:34:12,008 What were you doing with Anthony? 500 00:34:12,091 --> 00:34:15,136 I just wanted to see him. 501 00:34:15,219 --> 00:34:17,096 Why did he hit you? 502 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Because I wouldn't tell him. 503 00:34:18,848 --> 00:34:19,766 Tell him what? 504 00:34:19,849 --> 00:34:20,975 Where I've been. 505 00:34:21,058 --> 00:34:22,769 He wanted to know. 506 00:34:22,852 --> 00:34:26,022 And you couldn't tell him. 507 00:34:26,105 --> 00:34:27,940 Rolley: I couldn't. 508 00:34:28,024 --> 00:34:30,109 It's a secret. 509 00:34:30,193 --> 00:34:33,279 I know it's hard, rolley. 510 00:34:34,739 --> 00:34:36,824 Anthony's your big brother. 511 00:34:36,908 --> 00:34:39,202 But he's not looking out for you. 512 00:34:39,285 --> 00:34:40,661 And sooner or later, 513 00:34:40,745 --> 00:34:43,164 he's going to get you into trouble. 514 00:34:43,247 --> 00:34:44,999 And I don't want to see that. 515 00:34:45,082 --> 00:34:46,542 I don't. 516 00:34:46,626 --> 00:34:51,005 He said piano lessons are for girls. 517 00:34:51,088 --> 00:34:52,507 (Laughs) 518 00:34:52,590 --> 00:34:55,009 Well, you know that's nonsense. 519 00:34:55,092 --> 00:34:56,511 Besides, you already 520 00:34:56,594 --> 00:34:57,678 know how to play. 521 00:34:57,762 --> 00:35:00,056 What I'm teaching you is about 522 00:35:00,139 --> 00:35:03,184 the music, how to make it yours. 523 00:35:03,267 --> 00:35:06,187 Maybe even compose your own music. 524 00:35:06,270 --> 00:35:09,065 We gonna play now? 525 00:35:12,276 --> 00:35:14,654 Why don't you go be with the kids today, 526 00:35:14,737 --> 00:35:16,197 have some fun? 527 00:35:16,280 --> 00:35:17,698 But I want to show you. 528 00:35:17,782 --> 00:35:20,034 Show me what? 529 00:35:20,117 --> 00:35:22,328 I can do it. 530 00:35:24,914 --> 00:35:27,291 I can read it. 531 00:35:29,126 --> 00:35:31,128 (Clanking, subway cars rumbling) 532 00:35:32,797 --> 00:35:36,175 (Playing the moonlight sonata slowly but accurately) 533 00:35:40,012 --> 00:35:42,056 (Playing proficiently) 534 00:35:43,432 --> 00:35:46,853 Oh, rolley, you are a treasure. 535 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 (Play discordant notes) 536 00:35:50,147 --> 00:35:53,234 (Playing accurately) 537 00:36:02,660 --> 00:36:04,579 (Door opens) 538 00:36:36,027 --> 00:36:39,238 Rolley. 539 00:36:58,716 --> 00:36:59,759 Rolley, no! 540 00:37:22,406 --> 00:37:24,325 Get away. 541 00:37:24,408 --> 00:37:25,660 Rolley. 542 00:37:25,743 --> 00:37:28,371 Why are you doing this?? 543 00:37:28,454 --> 00:37:30,289 I wanted to see you. 544 00:37:30,373 --> 00:37:32,208 Seen enough? 545 00:37:34,543 --> 00:37:36,295 There are things I wanted to say to you. 546 00:37:36,379 --> 00:37:39,298 Nothing to say. 547 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 Not now. 548 00:37:41,050 --> 00:37:44,303 You left something behind. 549 00:37:44,387 --> 00:37:46,305 What? 550 00:37:46,389 --> 00:37:49,016 Our love. 551 00:37:49,100 --> 00:37:50,643 Our faith in you. 552 00:37:50,726 --> 00:37:54,730 That's not my fault. 553 00:37:54,814 --> 00:37:56,816 Why did you leave US, rolley? 554 00:37:56,899 --> 00:37:57,733 Why? 555 00:37:57,817 --> 00:38:01,696 You know. 556 00:38:01,779 --> 00:38:02,863 No. 557 00:38:02,947 --> 00:38:04,281 You know why. 558 00:38:04,365 --> 00:38:06,200 I truly don't. 559 00:38:08,953 --> 00:38:12,540 Tell me, rolley. 560 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 How could I come back? 561 00:38:16,961 --> 00:38:18,337 Because she would have wanted it. 562 00:38:18,421 --> 00:38:20,047 No. She would have wanted you 563 00:38:20,131 --> 00:38:21,215 to come back to US. 564 00:38:21,298 --> 00:38:22,967 Not after what I did. 565 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 Tell me. 566 00:38:38,983 --> 00:38:41,819 It was the day mouse finished the piano. 567 00:38:41,902 --> 00:38:44,071 Eli should be here tonight. 568 00:38:44,155 --> 00:38:45,781 He'd be so proud of you. 569 00:38:45,865 --> 00:38:47,074 I'll go tell him. 570 00:38:47,158 --> 00:38:48,242 Do that. 571 00:38:48,326 --> 00:38:51,829 Tell him you're going to play the moonlight sonata 572 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 on a concert grand piano. 573 00:38:53,789 --> 00:38:55,207 Okay. 574 00:38:55,291 --> 00:38:56,542 Go with paco. 575 00:39:03,632 --> 00:39:06,260 Rolley: We were going to Eli's, 576 00:39:06,344 --> 00:39:08,971 paco and me. 577 00:39:09,055 --> 00:39:11,891 And then, Anthony comes up. 578 00:39:11,974 --> 00:39:12,808 Vincent: Your brother? 579 00:39:12,892 --> 00:39:14,560 Hey, rolley, how you like it? 580 00:39:14,643 --> 00:39:16,562 Rolley: Yeah, my brother Anthony. 581 00:39:16,645 --> 00:39:18,272 Be right back. 582 00:39:18,355 --> 00:39:20,232 He had a motor scooter. 583 00:39:20,316 --> 00:39:23,152 Never been on a motor scooter before. 584 00:39:23,235 --> 00:39:25,571 (Engine revving) 585 00:39:25,654 --> 00:39:27,406 Anthony and me rode around for a while, 586 00:39:27,490 --> 00:39:30,743 and then it was dark. 587 00:39:30,826 --> 00:39:33,746 He showed me where him and his friends hung. 588 00:39:33,829 --> 00:39:35,748 I guess I'd been missing Anthony, 589 00:39:35,831 --> 00:39:38,250 'cause I forgot about everything else. 590 00:39:38,334 --> 00:39:40,461 Eli, the piano... 591 00:39:44,548 --> 00:39:46,801 Kendrick: Rolley! 592 00:39:46,884 --> 00:39:48,969 Rolley: Then, all of a sudden... 593 00:39:49,053 --> 00:39:50,471 Kendrick: Rolley? 594 00:39:50,554 --> 00:39:52,056 ...miss Kendrick's there. 595 00:40:02,900 --> 00:40:04,944 Rolley? 596 00:40:07,947 --> 00:40:09,990 (Footsteps approaching) 597 00:40:11,117 --> 00:40:13,828 Uh-oh. 598 00:40:13,911 --> 00:40:15,871 Somebody's in trouble. 599 00:40:15,955 --> 00:40:18,749 Go on and get your whipping, boy. 600 00:40:21,627 --> 00:40:23,504 I'll go talk 601 00:40:23,587 --> 00:40:25,840 to her. 602 00:40:25,923 --> 00:40:27,007 Don't worry about it. 603 00:40:27,091 --> 00:40:29,343 (Scoffs) 604 00:40:37,935 --> 00:40:42,022 Rolley?! 605 00:40:45,776 --> 00:40:48,863 Rolley?! 606 00:40:50,948 --> 00:40:53,242 Are you in there? 607 00:40:53,325 --> 00:40:55,244 Rolley, if you're in there, come out now. 608 00:40:55,327 --> 00:40:56,579 (Metal clinks) 609 00:40:56,662 --> 00:40:58,789 Who's there? 610 00:40:59,957 --> 00:41:01,375 Who you looking for? 611 00:41:01,458 --> 00:41:03,377 I'm looking for a boy named rolley. 612 00:41:03,460 --> 00:41:04,879 Do you know him? 613 00:41:04,962 --> 00:41:06,714 He has a brother, Anthony. 614 00:41:06,797 --> 00:41:08,716 Anthony: Don't know him. 615 00:41:08,799 --> 00:41:09,717 Kendrick: Get... 616 00:41:09,800 --> 00:41:11,886 Get away from here. 617 00:41:11,969 --> 00:41:13,721 Stop that! 618 00:41:13,804 --> 00:41:15,055 Give that back! 619 00:41:15,139 --> 00:41:17,433 Stop it! 620 00:41:25,816 --> 00:41:28,360 Come on! 621 00:41:28,444 --> 00:41:29,820 (Footsteps running) 622 00:41:59,975 --> 00:42:01,936 ♪ ♪ 623 00:42:24,541 --> 00:42:26,543 What happened... 624 00:42:28,837 --> 00:42:31,006 (Voice quivering): What happened to her... 625 00:42:33,008 --> 00:42:35,094 It's on me. 626 00:42:35,177 --> 00:42:37,805 You mustn't believe that. 627 00:42:37,888 --> 00:42:41,934 It's on me, 628 00:42:42,017 --> 00:42:44,520 and I'll carry it... 629 00:42:44,603 --> 00:42:46,647 Till I'm dead, too. 630 00:42:46,730 --> 00:42:47,982 To what good? 631 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 It's not your doing. 632 00:42:51,777 --> 00:42:54,154 If I hadn't gone with Anthony... 633 00:42:56,198 --> 00:42:59,827 If I had just come when she called. 634 00:43:02,454 --> 00:43:04,790 If I had tried to help her. 635 00:43:04,873 --> 00:43:06,500 Nothing can change 636 00:43:06,583 --> 00:43:08,544 what happened. 637 00:43:08,627 --> 00:43:11,839 Nothing any of US do, nothing any of US wish. 638 00:43:11,922 --> 00:43:13,841 You have to accept that, rolley, 639 00:43:13,924 --> 00:43:15,009 and forgive yourself. 640 00:43:15,092 --> 00:43:16,969 Can't do it. 641 00:43:17,052 --> 00:43:20,597 So you atone by destroying yourself? 642 00:43:20,681 --> 00:43:23,684 Yeah. 643 00:43:23,767 --> 00:43:26,145 Then her life remains incomplete, 644 00:43:26,228 --> 00:43:28,856 and her death without meaning. 645 00:43:28,939 --> 00:43:32,151 I'll carry that on me, too. 646 00:43:36,780 --> 00:43:39,033 We done? 647 00:43:41,118 --> 00:43:43,495 She believed in you, 648 00:43:43,579 --> 00:43:48,250 in the power and the promise of your gift. 649 00:43:48,334 --> 00:43:51,920 Honor her memory. 650 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 Fulfill that promise. 651 00:43:54,423 --> 00:43:56,925 You have a home, people who love you. 652 00:43:57,009 --> 00:43:59,720 Come back to US. 653 00:43:59,803 --> 00:44:01,972 (Car horns honking in the distance) 654 00:44:12,149 --> 00:44:15,861 There's a piano in a chamber 655 00:44:15,944 --> 00:44:18,072 deep beneath this city, 656 00:44:18,155 --> 00:44:20,282 waiting for you to play. 657 00:44:22,451 --> 00:44:24,578 It's yours. 658 00:44:24,661 --> 00:44:27,289 Come back. 659 00:44:27,373 --> 00:44:29,416 Play it for US. 660 00:44:38,592 --> 00:44:41,303 I can't. 661 00:44:41,387 --> 00:44:44,056 I can't, Vincent. 662 00:44:48,936 --> 00:44:51,105 Too late. 663 00:45:15,879 --> 00:45:19,425 We'll always be there for you. 664 00:45:22,845 --> 00:45:25,431 Know that. 665 00:45:29,059 --> 00:45:31,145 Always. 666 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 (Sighs) 667 00:45:48,954 --> 00:45:51,081 He won't come back. 668 00:45:53,208 --> 00:45:56,003 You did everything you could. 669 00:46:03,093 --> 00:46:06,889 Catherine, I feel as though I'll never see him again. 670 00:46:06,972 --> 00:46:11,143 But he knows now that you'll wait for him, 671 00:46:11,226 --> 00:46:13,228 that you love him... 672 00:46:15,105 --> 00:46:17,024 And as long 673 00:46:17,107 --> 00:46:19,026 as you do, Vincent, 674 00:46:19,109 --> 00:46:21,195 there's hope. 675 00:46:50,807 --> 00:46:54,895 ♪ ♪ 676 00:47:23,840 --> 00:47:26,593 ♪ ♪ 43635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.