All language subtitles for B.For.Busy.2021.AKA.AI.QING.SHEN.HUA.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,876 --> 00:01:54,917 After all these years, I didn't let myself fall apart. 2 00:01:54,917 --> 00:01:57,292 I dared not to. 3 00:01:57,292 --> 00:01:58,709 I never looked back. 4 00:01:59,001 --> 00:02:00,792 Not that I needed to. 5 00:02:01,126 --> 00:02:02,959 There was nothing I can't bear to part. 6 00:02:03,209 --> 00:02:05,834 For the best is yet to come. 7 00:02:06,084 --> 00:02:07,584 And today I found out that 8 00:02:08,209 --> 00:02:09,292 it never will come. 9 00:02:09,751 --> 00:02:12,084 Everything I think I know about myself is wrong. 10 00:02:12,084 --> 00:02:14,876 To me, life is but an illusion. 11 00:02:15,167 --> 00:02:17,459 From now on things will never get better. 12 00:02:17,459 --> 00:02:19,167 Never ever. 13 00:02:19,167 --> 00:02:22,334 All my life, like everyone else, 14 00:02:22,917 --> 00:02:26,542 I've been waiting in line for my share of honey. 15 00:02:26,917 --> 00:02:28,292 It was a long line 16 00:02:28,292 --> 00:02:29,626 and my turn never came. 17 00:02:30,292 --> 00:02:33,376 All my life, like everyone else, 18 00:02:33,876 --> 00:02:38,334 I've been waiting in line for my share of honey. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,834 It was a long line 20 00:02:40,292 --> 00:02:41,876 and my turn never came. 21 00:02:44,251 --> 00:02:45,251 Are you hungry? 22 00:02:45,251 --> 00:02:47,042 Wanna go grab a bite somewhere? 23 00:02:49,042 --> 00:02:50,292 I could use a few drinks. 24 00:02:51,709 --> 00:02:53,626 Then let's go find a bar. 25 00:02:56,334 --> 00:02:57,876 At your place. 26 00:03:05,209 --> 00:03:06,626 My place is that way. 27 00:03:07,042 --> 00:03:08,334 Can we go this way, though? 28 00:03:08,542 --> 00:03:09,834 That'll do, too. 29 00:03:54,251 --> 00:03:56,626 Alex, turn the volume down. 30 00:03:56,626 --> 00:03:58,959 You've been playing this song the whole morning. 31 00:04:45,667 --> 00:04:46,542 Alexander. 32 00:04:48,292 --> 00:04:49,042 Alex. 33 00:04:51,001 --> 00:04:52,001 "All night three times." 34 00:04:52,251 --> 00:04:52,834 Come down for brunch. 35 00:04:52,834 --> 00:04:54,209 Mr. B, Mr. B. 36 00:04:54,209 --> 00:04:55,542 Can I have a few more days? 37 00:04:55,751 --> 00:04:57,167 - Eat First. - Next week. 38 00:04:57,167 --> 00:04:58,584 I'll definitely pay the rent next week. 39 00:04:58,584 --> 00:04:59,959 I'll give you one month. 40 00:05:00,209 --> 00:05:01,376 Come down and have breakfast. 41 00:05:01,376 --> 00:05:01,959 Okay-dokey. 42 00:05:14,417 --> 00:05:17,542 Why did you leave without saying goodbye? 43 00:05:19,792 --> 00:05:20,334 For me? 44 00:05:22,709 --> 00:05:23,959 Together? No? 45 00:05:24,251 --> 00:05:25,001 No. 46 00:05:25,001 --> 00:05:28,167 Just one night? 47 00:05:31,876 --> 00:05:33,334 What happened, Mr. B? 48 00:05:33,959 --> 00:05:35,042 One night stand? 49 00:05:35,459 --> 00:05:36,251 It means... 50 00:05:36,292 --> 00:05:37,626 I know what it means. 51 00:05:37,626 --> 00:05:39,042 What one night stand? 52 00:05:42,834 --> 00:05:44,292 Off to work? 53 00:05:44,292 --> 00:05:45,584 Enjoy painting today. 54 00:05:46,417 --> 00:05:48,209 I'll pick you up when I'm off work. 55 00:05:48,209 --> 00:05:49,334 Xiao Zhang, Xiao Zhang. 56 00:05:49,959 --> 00:05:51,917 Your dad is in no shape to paint. 57 00:05:51,917 --> 00:05:52,751 Uncle. 58 00:05:52,751 --> 00:05:53,917 Don't you patronize him. 59 00:05:53,917 --> 00:05:55,251 My dad loves art. 60 00:05:55,251 --> 00:05:56,792 He practices at home every day. 61 00:05:56,792 --> 00:05:57,667 Really? He does? 62 00:05:57,667 --> 00:05:58,459 Morning, Mr. B. 63 00:05:59,459 --> 00:06:00,292 There you are. 64 00:06:00,292 --> 00:06:01,751 How are you doing? Better? 65 00:06:03,626 --> 00:06:04,584 I'll never do that again. 66 00:06:05,376 --> 00:06:05,917 I'll never do that again. 67 00:06:05,917 --> 00:06:07,417 See, he's delusional. 68 00:06:08,084 --> 00:06:10,001 So are all great artists. 69 00:06:10,251 --> 00:06:11,876 Mr. B's class is not a nursing home. 70 00:06:12,501 --> 00:06:14,167 A nursing home would be much more expensive. 71 00:06:15,334 --> 00:06:17,209 Mr. B, make sure he takes his medication at 11:00. 72 00:06:17,209 --> 00:06:18,334 Thank you. 73 00:06:18,667 --> 00:06:19,459 Come back here. 74 00:06:19,459 --> 00:06:21,334 Let him go. Xiao Zhang is having a rough time. 75 00:06:21,334 --> 00:06:22,667 It's bad luck running into people like that. 76 00:06:22,667 --> 00:06:23,542 It's okay. 77 00:06:23,917 --> 00:06:25,584 Come over here, enjoy your sunbath. 78 00:06:27,417 --> 00:06:28,334 Alex. 79 00:06:28,584 --> 00:06:29,834 You're up early. 80 00:06:29,834 --> 00:06:30,834 I haven't slept, Lao Wu. 81 00:06:30,834 --> 00:06:32,167 Good for you. 82 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 I see your taste has changed. 83 00:06:33,959 --> 00:06:35,084 Into them cougars now, are we? 84 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 What? 85 00:06:36,417 --> 00:06:37,834 Just like me when I was young. 86 00:06:38,292 --> 00:06:39,417 She's Shanghainese, right? 87 00:06:39,417 --> 00:06:40,792 I can tell. 88 00:06:41,209 --> 00:06:41,959 What are you talking about? 89 00:06:43,376 --> 00:06:44,834 I saw it through the window. 90 00:06:44,959 --> 00:06:46,376 She ran out early in the morning 91 00:06:46,376 --> 00:06:47,209 in such a hurry. 92 00:06:47,209 --> 00:06:47,959 Then she tripped 93 00:06:47,959 --> 00:06:49,501 and snapped one of her high-heels. 94 00:06:51,709 --> 00:06:52,584 Hey, Lao Wu, 95 00:06:52,876 --> 00:06:54,542 stop sticking your nose where it doesn't belong. 96 00:06:55,459 --> 00:06:56,209 Alex, 97 00:06:56,626 --> 00:06:57,959 take the plate and go eat upstairs. 98 00:06:57,959 --> 00:06:59,251 Alex and I are like best buds. 99 00:06:59,251 --> 00:07:01,376 We young people tell each other everything. 100 00:07:01,792 --> 00:07:02,917 Best buds? 101 00:07:02,917 --> 00:07:03,959 You pay his rent then. 102 00:07:08,542 --> 00:07:09,792 These are some slutty shorts. 103 00:07:09,792 --> 00:07:11,542 Except your legs are too skinny. 104 00:07:11,542 --> 00:07:13,292 I'm telling you. 105 00:07:13,292 --> 00:07:15,376 Work out your body but not your legs. Sooner or later you'll regret it. 106 00:07:16,376 --> 00:07:17,126 Go up there. 107 00:07:23,167 --> 00:07:24,126 Time to work. 108 00:07:32,959 --> 00:07:33,751 It's great. 109 00:07:33,792 --> 00:07:34,501 Hey, 110 00:07:35,584 --> 00:07:37,334 have you made a decision about what we discussed the other day? 111 00:07:37,501 --> 00:07:38,459 No way. 112 00:07:39,792 --> 00:07:42,376 Your paintings are way too fine and sophisticated 113 00:07:42,959 --> 00:07:44,959 to be exhibited in the Senior Citizens' Activity Center, 114 00:07:45,542 --> 00:07:47,126 alongside tablecloths, slippers, and TV covers 115 00:07:47,126 --> 00:07:48,751 woven by some old ladies. 116 00:07:48,959 --> 00:07:49,959 It'd be humiliating. 117 00:07:50,334 --> 00:07:51,376 I think it's cool. 118 00:07:51,792 --> 00:07:54,084 It's like presenting your art to the people, where it came from. 119 00:07:55,417 --> 00:07:57,459 I actually found you a place for an exhibition. 120 00:07:58,209 --> 00:08:00,084 You're such an artist, 121 00:08:00,209 --> 00:08:02,167 yet you don't hang out with your peers or participate in exhibitions. 122 00:08:02,167 --> 00:08:03,876 Working here as an art teacher, 123 00:08:04,209 --> 00:08:05,167 don't you feel ashamed? 124 00:08:05,167 --> 00:08:06,876 Not ashamed! Not ashamed! 125 00:08:06,876 --> 00:08:08,459 Sit back down. 126 00:08:10,251 --> 00:08:11,167 Listen to me. 127 00:08:11,167 --> 00:08:12,209 This is painting. 128 00:08:13,751 --> 00:08:15,042 This is cooking. 129 00:08:15,917 --> 00:08:17,126 This is drumming. 130 00:08:17,501 --> 00:08:18,626 This is writing poetry. 131 00:08:18,626 --> 00:08:20,001 And this is teaching. 132 00:08:20,001 --> 00:08:21,751 Separated, they are meaningless. 133 00:08:22,001 --> 00:08:23,126 Together, it's wholesome. 134 00:08:23,334 --> 00:08:25,084 Every side represents a different part of me. 135 00:08:25,376 --> 00:08:26,501 I told you this a long time ago. 136 00:08:26,501 --> 00:08:27,667 I'm versatile. 137 00:08:27,667 --> 00:08:28,792 Artist or not, 138 00:08:30,459 --> 00:08:33,126 this is your charisma. 139 00:08:34,251 --> 00:08:34,792 Gloria. 140 00:08:34,792 --> 00:08:36,959 Sure has that gothic vibe going on today. 141 00:08:37,792 --> 00:08:38,334 Go? 142 00:08:38,667 --> 00:08:39,709 Go what? 143 00:08:48,959 --> 00:08:53,209 Danse Macabre 144 00:09:00,459 --> 00:09:03,959 HONEY: I've been waiting in line for my share of honey 145 00:09:03,959 --> 00:09:07,001 It's finally my turn 146 00:09:07,001 --> 00:09:16,876 Then I find out they don't sell honey here 147 00:09:17,459 --> 00:09:19,251 Mr. B. 148 00:09:28,376 --> 00:09:30,167 Gloria, what on earth are you painting? 149 00:09:30,834 --> 00:09:32,751 Can't you tell? 150 00:09:33,167 --> 00:09:34,376 It's too three-dimensional. 151 00:09:37,834 --> 00:09:39,001 Paint another one. 152 00:09:39,251 --> 00:09:41,334 Mr. B, are you nervous? 153 00:09:41,459 --> 00:09:43,167 Why would I be nervous? 154 00:09:43,376 --> 00:09:44,542 Where's that Taiwanese husband of yours? 155 00:09:44,876 --> 00:09:46,709 I told you last time, 156 00:09:46,709 --> 00:09:48,876 he went missing. Can't find him. 157 00:09:48,876 --> 00:09:50,292 For a month? 158 00:09:50,292 --> 00:09:51,667 Did the kidnappers call you for ransom? 159 00:09:52,667 --> 00:09:54,501 Well, if they do then I'll tell them 160 00:09:54,501 --> 00:09:56,209 to kill him. 161 00:09:56,209 --> 00:09:57,834 Tear him into pieces. 162 00:09:58,251 --> 00:10:00,542 Isn't your husband having an affair? 163 00:10:01,167 --> 00:10:02,376 Even better. 164 00:10:02,376 --> 00:10:03,917 Then I can have someone else too. 165 00:10:04,292 --> 00:10:05,709 No one's getting any younger, am I right? 166 00:10:05,709 --> 00:10:07,126 I see things clearly now. 167 00:10:07,459 --> 00:10:09,042 This is my time to shine. 168 00:10:09,042 --> 00:10:11,667 I'm rich and free, with my husband missing. 169 00:10:11,667 --> 00:10:13,834 You can't ask for a better life. 170 00:10:14,376 --> 00:10:15,334 That's true. 171 00:10:16,001 --> 00:10:17,876 Why did you stop painting and start chitchatting? 172 00:10:17,876 --> 00:10:19,292 Lao Wu went to change his clothes. 173 00:10:19,292 --> 00:10:20,959 Yes, Lao Wu's changing. 174 00:10:20,959 --> 00:10:22,167 There he is. 175 00:10:22,167 --> 00:10:24,334 Looking good. 176 00:10:24,584 --> 00:10:26,417 Come on, sit down already. 177 00:10:28,876 --> 00:10:29,792 Hurry. 178 00:10:31,292 --> 00:10:35,376 Slept well last night? 179 00:10:35,376 --> 00:10:36,584 Mhm. 180 00:10:37,167 --> 00:10:38,292 Nice muscles. 181 00:10:38,292 --> 00:10:39,376 Great, huh? 182 00:10:50,167 --> 00:10:51,584 You should lose those jeans. 183 00:10:58,501 --> 00:10:59,292 Hey, A'de. 184 00:11:00,417 --> 00:11:01,542 Mr. B, welcome back. 185 00:11:02,917 --> 00:11:04,209 These are your size. 186 00:11:04,584 --> 00:11:05,501 These too. 187 00:11:05,501 --> 00:11:06,917 And I got one for your mom. 188 00:11:07,334 --> 00:11:08,126 Thanks bro. 189 00:11:09,917 --> 00:11:11,334 This isn't even your style. 190 00:11:11,667 --> 00:11:12,292 Huh. 191 00:11:13,209 --> 00:11:13,792 How much in total? 192 00:11:14,042 --> 00:11:15,876 These fit foreigners better. 193 00:11:15,876 --> 00:11:17,334 These fit me, too. 194 00:11:17,334 --> 00:11:19,042 Don't you always wear polo shirts like this? 195 00:11:19,042 --> 00:11:19,792 These are so comfortable. 196 00:11:19,792 --> 00:11:21,042 This one sure is, 100% cotton. 197 00:11:21,042 --> 00:11:23,376 It's a cheap knockoff for foreign tourists. 198 00:11:23,376 --> 00:11:24,542 Give me a discount then. 199 00:11:24,542 --> 00:11:25,042 Wait. 200 00:11:25,042 --> 00:11:25,334 You... 201 00:11:25,584 --> 00:11:27,751 You're not taking the shorts? I stocked those for you. 202 00:11:27,751 --> 00:11:29,542 - You can wear them as summer outfits, too. - I wear these now. 203 00:11:30,542 --> 00:11:31,626 I'll take a pair of these, 204 00:11:32,292 --> 00:11:33,251 and this. 205 00:11:33,709 --> 00:11:35,459 You've started wearing sexy shorts? 206 00:11:35,459 --> 00:11:36,209 Let me scan it. 207 00:11:36,709 --> 00:11:38,292 Take all these shorts with you. 208 00:11:38,584 --> 00:11:39,501 All of them? 209 00:11:40,292 --> 00:11:41,834 They're all your size. I can't sell them to anyone else. 210 00:11:41,834 --> 00:11:43,001 This is too many. 211 00:11:44,834 --> 00:11:45,584 Hey, beautiful. 212 00:11:45,584 --> 00:11:47,459 Hi there, Mr. B. 213 00:11:47,834 --> 00:11:48,751 Say, Mr. B, 214 00:11:48,751 --> 00:11:51,167 that tangerine peel bone broth I had at your place, 215 00:11:51,167 --> 00:11:52,292 I tried to cook it at home 216 00:11:52,292 --> 00:11:53,459 but it didn't taste right. 217 00:11:53,959 --> 00:11:55,251 After the tangerine peel is boiled 218 00:11:55,251 --> 00:11:56,792 you need to scratch that white stuff off its surface. 219 00:11:56,792 --> 00:11:59,459 And, before serving, add some vanilla to bring out the flavor. 220 00:11:59,459 --> 00:12:00,626 Got it, thanks. 221 00:12:01,251 --> 00:12:01,959 Pro. 222 00:12:02,834 --> 00:12:03,584 My love, 223 00:12:03,834 --> 00:12:05,126 all the discount stuff is here, right? 224 00:12:05,126 --> 00:12:06,042 All here. 225 00:12:06,251 --> 00:12:08,251 I think this one expires in a week. 226 00:12:08,251 --> 00:12:10,376 Well, they're just cooking ingredients 227 00:12:10,376 --> 00:12:11,334 and you taught me this. 228 00:12:11,334 --> 00:12:13,667 Add beer instead of water when cooking pork stew. 229 00:12:13,667 --> 00:12:15,834 So it comes out more fragrant. 230 00:12:15,917 --> 00:12:18,917 This will make your hair extra smooth. 231 00:12:18,917 --> 00:12:21,126 See how shiny it is? 232 00:12:21,126 --> 00:12:23,792 Water your plants with the leftover beer and the leaves will be super green. 233 00:12:23,792 --> 00:12:25,209 Works like a charm. 234 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 I'm having someone over for a drink 235 00:12:26,251 --> 00:12:28,501 and you guys turned it into a tip-sharing session. 236 00:12:28,626 --> 00:12:31,334 Who are you having over? Is it a woman? Women love fine wine. 237 00:12:31,626 --> 00:12:33,334 Who says my guest is a woman? 238 00:12:33,709 --> 00:12:35,167 I need something less strong. 239 00:12:41,084 --> 00:12:42,001 It's so overpriced. 240 00:12:56,917 --> 00:12:57,667 Hey, Yangyang. 241 00:12:58,084 --> 00:13:00,209 How could you let a young lady do such heavy labor? 242 00:13:00,459 --> 00:13:01,584 Dad, leave it. 243 00:13:01,917 --> 00:13:02,834 It's her job. 244 00:13:03,667 --> 00:13:04,459 Yangyang, 245 00:13:05,126 --> 00:13:06,834 I brought you some food. 246 00:13:06,834 --> 00:13:07,792 Oh, thanks. 247 00:13:08,334 --> 00:13:09,126 What is it? 248 00:13:10,251 --> 00:13:11,501 This is for you. 249 00:13:12,001 --> 00:13:12,959 Unpack it back home. 250 00:13:14,084 --> 00:13:15,251 I got plenty of cleaning cloth here. 251 00:13:15,251 --> 00:13:16,084 What cleaning cloth? 252 00:13:16,584 --> 00:13:19,084 You can wear them as summer outfits. 253 00:13:19,084 --> 00:13:20,209 Feel the summer breeze. 254 00:13:20,209 --> 00:13:20,709 No, thank you. 255 00:13:20,709 --> 00:13:21,584 100% cotton. 256 00:13:21,584 --> 00:13:22,334 International brands. 257 00:13:22,917 --> 00:13:24,167 Thank you, sir. 258 00:13:24,167 --> 00:13:24,959 Americano? 259 00:13:25,209 --> 00:13:26,251 Yeah, as usual. 260 00:13:26,584 --> 00:13:27,084 Okay. 261 00:13:29,251 --> 00:13:29,959 Hey, Yangyang, 262 00:13:31,417 --> 00:13:32,667 have you seen this play? 263 00:13:33,542 --> 00:13:35,376 My friend's in it. 264 00:13:35,376 --> 00:13:36,376 I can get you some tickets. 265 00:13:36,584 --> 00:13:37,251 I think I'll pass. 266 00:13:37,251 --> 00:13:37,959 You've seen it? 267 00:13:38,959 --> 00:13:40,167 It's excruciatingly boring. 268 00:13:40,167 --> 00:13:41,209 Wouldn't recommend it to anyone. 269 00:13:42,667 --> 00:13:44,209 But one of my friends said 270 00:13:44,542 --> 00:13:46,126 it made her cry. 271 00:13:46,667 --> 00:13:48,042 I think she needs a psychiatrist. 272 00:13:48,626 --> 00:13:49,917 Don't say that. 273 00:13:50,626 --> 00:13:52,167 The book is quite good, actually. 274 00:13:52,167 --> 00:13:53,501 It's the adaptation that sucks. 275 00:13:53,501 --> 00:13:54,834 Three people wandering about on stage talking nonsense. 276 00:13:55,376 --> 00:13:56,126 It's based on a book? 277 00:13:56,792 --> 00:13:57,959 Not a lot of people know that. 278 00:13:57,959 --> 00:13:59,292 Like many Chinese movies nowadays, 279 00:13:59,292 --> 00:14:00,584 they never mention it's a remake 280 00:14:00,584 --> 00:14:01,667 while promoting it. 281 00:14:01,667 --> 00:14:02,501 So, you wouldn't know. 282 00:14:03,167 --> 00:14:04,251 Which one are you talking about? 283 00:14:05,126 --> 00:14:06,542 The one we saw yesterday. 284 00:14:06,542 --> 00:14:07,209 Yesterday? 285 00:14:07,917 --> 00:14:08,792 You don't remember? 286 00:14:09,126 --> 00:14:10,459 Ouch. 287 00:14:10,709 --> 00:14:12,167 Who are you talking about? 288 00:14:12,376 --> 00:14:13,834 Some dumbass. 289 00:14:14,626 --> 00:14:16,584 Did you get your eyebrows done? 290 00:14:17,751 --> 00:14:18,709 They've always looked like this. 291 00:14:19,501 --> 00:14:21,167 You don't think I know what your eyebrows look like? 292 00:14:22,167 --> 00:14:23,334 I just had some wild ones plucked. 293 00:14:23,334 --> 00:14:24,667 Wild ones? 294 00:14:24,667 --> 00:14:26,959 As opposed to domestic eyebrows? 295 00:14:26,959 --> 00:14:28,667 What kind of guy plucks his eyebrows? 296 00:14:29,001 --> 00:14:30,542 I don't like them so I plucked them. 297 00:14:30,542 --> 00:14:32,001 Oh, you don't like them? 298 00:14:32,001 --> 00:14:33,584 Even a young lady like her doesn't pluck her eyebrows. 299 00:14:34,417 --> 00:14:35,959 She's no lady. 300 00:14:35,959 --> 00:14:37,001 She's sloppier than you are. 301 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 How am I sloppy? 302 00:14:38,251 --> 00:14:40,167 Don't tell me you also wear makeup. 303 00:14:40,167 --> 00:14:41,126 I'm not. 304 00:14:42,042 --> 00:14:44,001 Ew, what are you applying on your hands? 305 00:14:44,001 --> 00:14:45,626 I wash hundreds of glasses every day 306 00:14:45,626 --> 00:14:46,751 so my skin cracks. 307 00:14:46,917 --> 00:14:48,501 I've washed my hands for over 40 years 308 00:14:48,501 --> 00:14:49,542 and I've never applied anything to them. 309 00:14:49,542 --> 00:14:50,209 You can have this. 310 00:14:50,209 --> 00:14:50,959 I don't want it. 311 00:14:51,501 --> 00:14:52,209 I'm out of here. 312 00:14:52,626 --> 00:14:53,334 Uncle. 313 00:14:53,709 --> 00:14:54,334 Uncle. 314 00:14:55,417 --> 00:14:56,292 Okay, thanks. 315 00:14:56,292 --> 00:14:57,292 Pay up. 316 00:14:58,917 --> 00:15:00,042 You already have all the shorts. 317 00:15:02,626 --> 00:15:04,959 Yongkang Road, Apartment 185. 318 00:15:06,459 --> 00:15:07,876 Apartment 185? 319 00:15:08,667 --> 00:15:09,626 Got it, got it. 320 00:15:09,876 --> 00:15:12,167 I never told you this. 321 00:15:12,459 --> 00:15:13,209 Of course. 322 00:15:14,084 --> 00:15:14,626 See you. 323 00:15:14,626 --> 00:15:15,792 Thanks, Xiaoyun. 324 00:15:41,084 --> 00:15:42,292 Great, you're home. 325 00:15:43,334 --> 00:15:44,292 What are you doing here? 326 00:15:45,084 --> 00:15:47,584 I'm just dropping by to give you something. 327 00:15:49,959 --> 00:15:52,126 I saw you enjoyed that play. 328 00:15:52,126 --> 00:15:53,334 This is the original novel. 329 00:15:54,209 --> 00:15:55,417 It's better than the play. 330 00:15:58,042 --> 00:15:58,709 Hey, 331 00:16:00,667 --> 00:16:02,084 how did you know where I live? 332 00:16:03,459 --> 00:16:04,667 Xiaoyun told me. 333 00:16:05,959 --> 00:16:07,209 What else did she tell you? 334 00:16:08,042 --> 00:16:09,251 That you're divorced 335 00:16:10,167 --> 00:16:10,834 and single. 336 00:16:11,042 --> 00:16:11,959 Kid studying abroad. 337 00:16:13,459 --> 00:16:14,876 And what did you tell her? 338 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 I said you're a wonderful woman. 339 00:16:19,626 --> 00:16:21,792 Pretty, gentle, and fascinating. 340 00:16:23,376 --> 00:16:24,084 That's it? 341 00:16:24,084 --> 00:16:24,959 That's it. 342 00:16:29,292 --> 00:16:30,959 It's signed by the author. 343 00:16:32,042 --> 00:16:33,001 I forged it. 344 00:16:33,001 --> 00:16:34,251 Just scratch it off if you don't like it. 345 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 Who is that? You hired an electrician? 346 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 He also brought you something. 347 00:16:43,001 --> 00:16:44,126 Is he a friend? 348 00:16:44,126 --> 00:16:45,876 Let's talk inside, come on up. 349 00:16:45,876 --> 00:16:46,792 Have you had dinner? 350 00:16:46,792 --> 00:16:47,459 Not yet. 351 00:16:49,167 --> 00:16:50,376 Haven't cooked yet. 352 00:16:54,626 --> 00:16:55,167 Here. 353 00:16:58,542 --> 00:16:59,709 This is the one. 354 00:17:02,917 --> 00:17:03,667 Careful. 355 00:17:06,209 --> 00:17:07,792 Where's the pork stew I put in the fridge? 356 00:17:08,876 --> 00:17:09,626 I threw it away. 357 00:17:10,584 --> 00:17:11,834 Why did you do that? 358 00:17:12,334 --> 00:17:13,876 I don't get it. 359 00:17:14,001 --> 00:17:16,667 You're way too charitable for someone who's not rich. 360 00:17:16,667 --> 00:17:17,917 I'm telling you. 361 00:17:17,917 --> 00:17:19,626 Don't ever throw away food 362 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 that I put in the fridge. 363 00:17:21,084 --> 00:17:22,292 You don't have to eat it. 364 00:17:22,626 --> 00:17:25,292 I just made that pork stew the other day. 365 00:17:25,584 --> 00:17:26,501 What a waste. 366 00:17:26,834 --> 00:17:28,042 I've told you a million times. 367 00:17:28,042 --> 00:17:29,417 Don't cook more than you can eat. 368 00:17:29,417 --> 00:17:31,959 People get cancer from eating too much leftover food. 369 00:17:33,084 --> 00:17:34,792 It's not like I forced you to eat it. 370 00:17:34,792 --> 00:17:36,542 As for getting cancer... 371 00:17:36,542 --> 00:17:39,084 Our generation ate leftover food all the time. 372 00:17:39,084 --> 00:17:41,292 I've never heard of anyone getting cancer from it. 373 00:17:42,209 --> 00:17:44,667 You live under my roof and eat my food. 374 00:17:44,667 --> 00:17:46,209 How can you be so ungrateful? 375 00:17:46,626 --> 00:17:48,292 What do you mean I eat your food? 376 00:17:48,292 --> 00:17:49,667 Did I not buy all the household stuff? 377 00:17:49,667 --> 00:17:50,834 Did I not give you money? 378 00:17:50,834 --> 00:17:51,417 So picky. 379 00:17:51,417 --> 00:17:52,334 Your money's nothing to brag about. 380 00:17:52,542 --> 00:17:53,542 Wu Xiaoyun's husband 381 00:17:53,542 --> 00:17:55,834 bought a house for his mother-in-law in Pudong. 382 00:17:55,834 --> 00:17:56,584 And you? 383 00:17:56,876 --> 00:17:58,459 Married that white trash, 384 00:17:59,001 --> 00:18:00,959 then lost your two houses. 385 00:18:01,792 --> 00:18:03,959 What have I done to deserve a spoiled bastard like you? 386 00:18:05,251 --> 00:18:07,126 It's the wire. I'll run out and get one. 387 00:18:07,126 --> 00:18:08,042 Forget it. Leave it be. 388 00:18:08,042 --> 00:18:08,959 Let's talk inside. 389 00:18:09,542 --> 00:18:10,126 Come on in. 390 00:18:20,376 --> 00:18:21,001 Such a bitch. 391 00:18:21,667 --> 00:18:22,709 And you just bring him in like that? 392 00:18:24,209 --> 00:18:25,626 Why are you standing? Sit. 393 00:18:26,417 --> 00:18:27,834 I think I'll just leave. This seems like a bad time. 394 00:18:29,001 --> 00:18:29,834 What's that supposed to mean? 395 00:18:29,834 --> 00:18:31,251 You're gonna walk away after seeing a show? 396 00:18:31,709 --> 00:18:32,876 That wasn't much of a show. 397 00:18:33,334 --> 00:18:35,334 My mom called me worse. 398 00:18:36,251 --> 00:18:37,459 It's not a competition. 399 00:18:37,459 --> 00:18:38,334 Have a seat. 400 00:18:41,751 --> 00:18:42,709 This house. 401 00:18:42,709 --> 00:18:43,876 Why aren't you moving out? 402 00:18:44,292 --> 00:18:46,001 It's closer to my kid's school. 403 00:18:46,251 --> 00:18:47,501 I thought your kid is abroad. 404 00:18:48,042 --> 00:18:48,792 Here she is. 405 00:18:49,084 --> 00:18:50,667 Hey, sweetie, come over here. 406 00:18:50,667 --> 00:18:51,584 Not yet. 407 00:18:51,584 --> 00:18:52,584 Have some chocolate. 408 00:18:58,001 --> 00:18:58,959 Say hi to Mr. B. 409 00:18:59,834 --> 00:19:00,917 Hi, Mr. B. 410 00:19:00,917 --> 00:19:02,084 Hi. 411 00:19:02,292 --> 00:19:03,626 What does he teach? 412 00:19:03,834 --> 00:19:05,167 Art. 413 00:19:06,209 --> 00:19:07,001 What grade? 414 00:19:08,209 --> 00:19:09,417 Actually, 415 00:19:09,417 --> 00:19:10,667 he teaches grandpas, grandmas, 416 00:19:10,667 --> 00:19:11,792 and aunties. 417 00:19:12,292 --> 00:19:13,792 What grade are they in? 418 00:19:14,584 --> 00:19:16,209 I'm going to hold an exhibition. 419 00:19:17,292 --> 00:19:18,084 Really? 420 00:19:18,751 --> 00:19:21,751 I thought you told me it's just for fun. 421 00:19:21,751 --> 00:19:23,334 An exhibition is fun, too. 422 00:19:25,542 --> 00:19:27,417 Don't just eat chocolate. 423 00:19:27,417 --> 00:19:29,459 Have you studied English, or done your homework? 424 00:19:30,251 --> 00:19:32,501 Maya, you're a foreigner. 425 00:19:32,501 --> 00:19:34,751 It'd be embarrassing if you flunked English. 426 00:19:35,001 --> 00:19:37,084 Go get your book, I'll help you with dictation. 427 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 And no sleep until we're done. 428 00:19:43,542 --> 00:19:44,376 So, what's her non-Chinese half? 429 00:19:44,626 --> 00:19:45,209 British. 430 00:19:46,334 --> 00:19:48,167 Doesn't her dad talk to her in English? 431 00:19:48,167 --> 00:19:50,376 Don't even get me started on that scumbag. 432 00:19:54,167 --> 00:19:55,959 How many words are we dictating today? Your call. 433 00:19:57,042 --> 00:19:57,959 Ten. 434 00:19:59,084 --> 00:19:59,876 Get your pencil out. 435 00:20:03,959 --> 00:20:04,834 You ready? 436 00:20:08,167 --> 00:20:09,209 Calm. 437 00:20:11,251 --> 00:20:12,751 As in "calm down." 438 00:20:15,084 --> 00:20:16,126 Distance. 439 00:20:18,542 --> 00:20:20,126 As in "keep distance." 440 00:20:23,209 --> 00:20:24,251 Regret. 441 00:20:26,834 --> 00:20:28,792 As in "I regret something." 442 00:20:31,084 --> 00:20:32,626 You think I own a power plant or something? 443 00:20:32,626 --> 00:20:34,709 Electricity costs money. 444 00:20:34,709 --> 00:20:37,292 And you're flushing my money down the toilet. 445 00:20:45,209 --> 00:20:46,584 You wanna be my mom's boyfriend? 446 00:20:48,167 --> 00:20:49,876 Your mom's my friend. Good friends. 447 00:20:50,209 --> 00:20:51,667 Girlfriend, then. 448 00:20:53,834 --> 00:20:55,584 How come you don't speak English? 449 00:20:55,584 --> 00:20:56,334 I do. 450 00:20:56,792 --> 00:20:58,959 Then why did you fail the exam? 451 00:20:59,376 --> 00:21:02,292 I can speak but not write. The exam was too hard. 452 00:21:02,292 --> 00:21:03,292 The exam was too hard? 453 00:21:06,667 --> 00:21:07,876 It is kind of hard. 454 00:21:11,126 --> 00:21:12,251 Are you done? Let me see. 455 00:21:14,292 --> 00:21:15,667 All wrong. 456 00:21:15,667 --> 00:21:17,001 They're all wrong, Maya. 457 00:21:17,001 --> 00:21:17,876 Did you not use your brain? 458 00:21:18,584 --> 00:21:19,417 I think I'll just leave. 459 00:21:21,167 --> 00:21:22,542 Sure, you take care. 460 00:21:23,667 --> 00:21:24,834 Maya, say goodbye to Mr. B. 461 00:21:25,417 --> 00:21:26,209 Bye. 462 00:21:29,542 --> 00:21:31,751 When is your exhibition and where? 463 00:21:31,751 --> 00:21:32,792 The exhibition... 464 00:21:32,792 --> 00:21:33,667 Soon. 465 00:21:33,667 --> 00:21:35,667 I'll text and let you know. 466 00:21:35,667 --> 00:21:36,626 Great. 467 00:21:36,626 --> 00:21:37,376 You know what? 468 00:21:38,001 --> 00:21:39,751 When Xiaoyun was decorating her home 469 00:21:39,751 --> 00:21:41,084 she sent me all these pictures of paintings, 470 00:21:41,084 --> 00:21:42,251 asking me to pick two for her. 471 00:21:42,834 --> 00:21:44,834 And I picked yours in the blink of an eye. 472 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 Why? 473 00:21:48,251 --> 00:21:49,834 I think your style 474 00:21:49,834 --> 00:21:51,542 fits her home perfectly. 475 00:21:52,917 --> 00:21:54,209 What style is her home? 476 00:21:54,626 --> 00:21:55,626 I'll help you put these away. 477 00:21:56,376 --> 00:21:57,584 Sure, thank you. 478 00:21:59,126 --> 00:22:00,334 Thank you so much. 479 00:22:01,834 --> 00:22:04,751 Are these the high-heels you had on last time? 480 00:22:04,751 --> 00:22:05,709 I'll help you fix it. 481 00:22:06,042 --> 00:22:07,251 I can do it myself. Put it down. 482 00:22:07,251 --> 00:22:08,042 It's okay. 483 00:22:08,042 --> 00:22:08,667 You eh... 484 00:22:09,251 --> 00:22:10,167 You're not taking the other one? 485 00:22:10,959 --> 00:22:11,959 This one's not broken. 486 00:22:12,959 --> 00:22:14,251 That's okay. I'll use it as a reference. 487 00:22:16,584 --> 00:22:17,417 See ya. 488 00:23:41,917 --> 00:23:43,751 This is the exhibition place you got for me? 489 00:23:44,417 --> 00:23:45,959 How am I going to hold an exhibition here? 490 00:23:46,042 --> 00:23:47,251 This is the new trend. 491 00:23:49,084 --> 00:23:51,459 It used to be a bubble tea place. 492 00:23:51,459 --> 00:23:52,709 So, it's quite popular. 493 00:23:53,209 --> 00:23:54,959 That was a long time ago. 494 00:23:54,959 --> 00:23:56,501 Now it's just a pop-up store. 495 00:23:57,417 --> 00:23:58,751 How many people can fit in this shallow space? 496 00:23:59,126 --> 00:24:01,501 Not many. That's why they have to wait in line. 497 00:24:01,917 --> 00:24:04,417 The bubble tea shop would pay people to wait in line. 498 00:24:04,417 --> 00:24:05,917 It's called "hunger marketing." 499 00:24:05,917 --> 00:24:06,917 Wait in line? 500 00:24:06,917 --> 00:24:07,709 A very long line. 501 00:24:07,709 --> 00:24:10,459 But when they find out it's an art exhibition instead of bubble tea, 502 00:24:11,042 --> 00:24:11,876 won't they get mad? 503 00:24:12,876 --> 00:24:13,876 What are you talking about? 504 00:24:24,167 --> 00:24:25,167 Size 37. 505 00:24:25,584 --> 00:24:26,334 Beibei's? 506 00:24:26,626 --> 00:24:27,751 We've been divorced for years. 507 00:24:27,751 --> 00:24:29,042 Why would she want me to fix her shoes? 508 00:24:29,667 --> 00:24:31,167 Whoever it is, Mr. B, 509 00:24:31,167 --> 00:24:32,542 she's not right for you. 510 00:24:32,542 --> 00:24:33,709 How do you figure? 511 00:24:35,459 --> 00:24:36,626 Jimmy Choo. 512 00:24:37,417 --> 00:24:38,292 Authentic. 513 00:24:38,584 --> 00:24:40,084 They cost over 10,000. Think you can afford to date their owner? 514 00:24:41,042 --> 00:24:42,501 These shoes cost 10,000? 515 00:24:42,501 --> 00:24:44,042 Are you familiar with that famous quote? 516 00:24:44,792 --> 00:24:46,001 I assumed it's from your dad again. 517 00:24:46,126 --> 00:24:47,334 Not this time it isn't. 518 00:24:47,542 --> 00:24:49,209 It's about Jimmy Choo. 519 00:24:50,167 --> 00:24:50,834 What is the quote? 520 00:24:52,959 --> 00:24:54,334 She's not that kind of woman. 521 00:24:54,667 --> 00:24:56,584 She has been wearing these for years to save money. 522 00:25:02,292 --> 00:25:04,792 Every woman should at least have one pair of Jimmy Choo in their life time. 523 00:25:04,792 --> 00:25:05,709 What about men? 524 00:25:05,709 --> 00:25:06,959 What could men possibly want? 525 00:25:07,542 --> 00:25:08,959 We are not that gullible. 526 00:25:09,334 --> 00:25:09,792 Nonsense. 527 00:25:09,792 --> 00:25:11,334 Men want more. We're dumber. 528 00:25:13,876 --> 00:25:15,042 Alright, stop drinking coffee. 529 00:25:15,251 --> 00:25:16,251 Fix the shoes already. 530 00:25:16,917 --> 00:25:17,876 What time is it now? 531 00:25:18,084 --> 00:25:19,417 It's my coffee time. 532 00:25:19,792 --> 00:25:20,376 You do know that, don't you? 533 00:25:20,376 --> 00:25:22,459 Will your coffee taste like shoes? 534 00:25:28,584 --> 00:25:29,126 Who are you looking for? 535 00:25:29,126 --> 00:25:30,209 Wu Xiaoyun. 536 00:25:30,751 --> 00:25:32,917 Oh, Sister Yun. Hey sister, you have a visitor. 537 00:25:32,917 --> 00:25:33,917 Mr. B. 538 00:25:34,751 --> 00:25:35,501 You're here. 539 00:25:35,501 --> 00:25:36,209 I have it here. 540 00:25:36,501 --> 00:25:38,042 Sorry for bothering you. 541 00:25:38,292 --> 00:25:41,709 The artist hand-double we hired couldn't make it. 542 00:25:41,709 --> 00:25:43,376 So, I figured, you're an artist. 543 00:25:43,376 --> 00:25:44,834 And you don't have much to do. 544 00:25:44,834 --> 00:25:46,042 That's true. I don't. 545 00:25:46,584 --> 00:25:48,667 Who's in charge of this? 546 00:25:48,667 --> 00:25:49,792 Now you're apologizing to me? 547 00:25:49,792 --> 00:25:51,792 How am I gonna tell the director? What are we going to tell the client? 548 00:25:52,334 --> 00:25:53,334 How much longer? 549 00:25:53,709 --> 00:25:54,751 35 minutes. 550 00:25:55,167 --> 00:25:55,751 35 minutes. 551 00:25:55,751 --> 00:25:57,167 35 minutes? 552 00:25:57,167 --> 00:25:58,001 Sooner! 553 00:25:59,709 --> 00:26:01,251 Mr. B, what brings you here? 554 00:26:01,251 --> 00:26:02,417 He's the hand-double now. 555 00:26:03,584 --> 00:26:05,251 I told you to get a student from the art school. 556 00:26:05,251 --> 00:26:06,709 Why would you go and bother Mr. B? 557 00:26:06,709 --> 00:26:07,876 He doesn't have much to do. 558 00:26:07,876 --> 00:26:09,126 It's okay. I'm free. 559 00:26:09,126 --> 00:26:10,209 Only my hands will be in the shot, right? 560 00:26:11,834 --> 00:26:12,709 Do I need to change? 561 00:26:12,709 --> 00:26:13,459 Really? You can help us with it? 562 00:26:13,459 --> 00:26:14,292 Of course. 563 00:26:14,751 --> 00:26:16,292 Let me double check with the director then. 564 00:26:44,501 --> 00:26:46,334 Are you sure you're not filming my face? 565 00:26:47,126 --> 00:26:48,751 The actor who plays the artist 566 00:26:48,751 --> 00:26:50,334 looks too good. 567 00:26:50,584 --> 00:26:52,209 He doesn't seem like an artist. 568 00:26:53,042 --> 00:26:54,959 Nor do you look like a poet. 569 00:26:55,792 --> 00:26:58,501 I'm not a poet. I just like to talk in segments. 570 00:26:58,792 --> 00:27:01,626 Mr. B, sorry for today. Here's something to eat. 571 00:27:01,917 --> 00:27:03,209 You're being too kind. 572 00:27:03,626 --> 00:27:05,667 You should buy Mr. B a fancy dinner next time. 573 00:27:05,667 --> 00:27:07,292 I give you my word. 574 00:27:07,542 --> 00:27:10,042 I ate boxed meals every day when I worked at that TV network. 575 00:27:10,042 --> 00:27:11,001 Did you? 576 00:27:11,001 --> 00:27:11,959 Now if you'll excuse me. 577 00:27:11,959 --> 00:27:12,834 Thank you. 578 00:27:14,251 --> 00:27:15,876 You used to have a job? 579 00:27:15,876 --> 00:27:19,042 I thought you just collected rent for the houses. 580 00:27:19,292 --> 00:27:20,876 You even know how many houses I have? 581 00:27:20,876 --> 00:27:22,126 Xiaoyun told me. 582 00:27:22,584 --> 00:27:24,751 I used to teach art at an elementary school. 583 00:27:24,751 --> 00:27:27,834 In '98, I became a stage designer for this TV network. 584 00:27:29,209 --> 00:27:30,459 That was the year I started college. 585 00:27:31,042 --> 00:27:31,959 What college? 586 00:27:34,084 --> 00:27:35,626 A crappy one. 587 00:27:36,251 --> 00:27:38,334 I almost made it into Tongji University, just three points below the line. 588 00:27:39,459 --> 00:27:40,751 Then I wanted to study abroad. 589 00:27:41,042 --> 00:27:42,792 Again, almost got myself into NYU. 590 00:27:43,459 --> 00:27:44,876 Where did you end up then? 591 00:27:46,042 --> 00:27:47,042 Nowhere. 592 00:27:47,292 --> 00:27:48,667 I stayed in Shanghai and worked in advertising. 593 00:27:49,792 --> 00:27:52,376 I decided to take a different path since I couldn't have the best. 594 00:27:52,959 --> 00:27:54,959 And is that new path a smooth ride? 595 00:27:56,501 --> 00:27:59,376 Well, going downhill is always a smooth ride. 596 00:28:01,376 --> 00:28:03,084 Maybe we can go mountain climbing some day. 597 00:28:07,417 --> 00:28:09,459 I fixed your high-heels. 598 00:28:09,709 --> 00:28:10,292 So... 599 00:28:11,001 --> 00:28:12,292 when should I bring them over? 600 00:28:14,167 --> 00:28:15,001 That'd be great. 601 00:28:15,667 --> 00:28:16,376 Okay then. 602 00:28:17,292 --> 00:28:18,417 When and where? 603 00:28:19,126 --> 00:28:20,001 4:00 604 00:28:21,126 --> 00:28:22,459 Taiyuan Road, what number? 605 00:28:23,334 --> 00:28:24,084 Cool, got it. 606 00:28:41,626 --> 00:28:42,584 Mr. B. 607 00:28:44,459 --> 00:28:45,251 Mr. B. 608 00:28:45,251 --> 00:28:46,792 Since when did you have a kid? 609 00:28:46,959 --> 00:28:48,251 He didn't. 610 00:28:49,834 --> 00:28:51,584 Let's go inside and do your homework. 611 00:29:00,376 --> 00:29:01,126 Maya. 612 00:29:01,709 --> 00:29:04,792 Where's your dad? How often do you see each other? 613 00:29:05,876 --> 00:29:07,417 You are not close with my mom. 614 00:29:07,917 --> 00:29:09,251 How am I not close with your mom? 615 00:29:09,251 --> 00:29:11,667 Why else would she let me look after you? 616 00:29:13,376 --> 00:29:15,042 Then tell me, how old is she? 617 00:29:15,834 --> 00:29:16,376 Alright. 618 00:29:16,376 --> 00:29:18,459 Here's something I'd like to teach you. 619 00:29:18,459 --> 00:29:20,167 It'll be useful when you grow up. 620 00:29:21,001 --> 00:29:22,251 A real gentleman 621 00:29:22,792 --> 00:29:26,626 would never guess a lady's age. 622 00:29:27,459 --> 00:29:29,292 And if the lady asked him to guess, 623 00:29:29,292 --> 00:29:30,959 he'd say a younger age. 624 00:29:31,626 --> 00:29:33,626 That's why I say your mom is only 625 00:29:33,626 --> 00:29:34,542 40 years old. 626 00:29:34,917 --> 00:29:36,209 She's 38. 627 00:29:41,917 --> 00:29:44,876 When will your mom 628 00:29:44,876 --> 00:29:46,209 send you to Britain? 629 00:29:46,959 --> 00:29:50,042 "Back," cause I'm British. 630 00:29:50,042 --> 00:29:51,584 So, it'd be "send me back to Britain." 631 00:29:53,376 --> 00:29:54,751 Will your mom go back with you? 632 00:29:54,959 --> 00:29:56,709 Not "back" for her, "to." 633 00:29:56,709 --> 00:29:58,292 Because she's Chinese. 634 00:29:59,501 --> 00:30:02,459 Use this attention to detail on your English 635 00:30:02,459 --> 00:30:04,459 and you wouldn't have failed the exam. 636 00:30:04,459 --> 00:30:08,459 Forget the exam. My English will get better once I'm back home. 637 00:30:08,459 --> 00:30:10,584 And I'll be a British girl who speaks the most fluent Mandarin. 638 00:30:13,334 --> 00:30:14,876 Do you want to go back? 639 00:30:16,376 --> 00:30:17,417 Why not? 640 00:30:17,501 --> 00:30:18,959 I don't like Britain. 641 00:30:19,334 --> 00:30:20,792 You don't like your dad? 642 00:30:26,459 --> 00:30:27,709 What else do you want to eat? 643 00:30:30,251 --> 00:30:32,292 No? How about we do some homework then? 644 00:30:36,417 --> 00:30:37,292 Carry on. 645 00:30:42,959 --> 00:30:45,334 Jesus, Maya, keep doing this 646 00:30:45,501 --> 00:30:47,209 and you'll go blind. 647 00:30:50,667 --> 00:30:53,042 I can't do it while you're watching. 648 00:30:53,459 --> 00:30:55,792 Fine, I'll make myself disappear. 649 00:31:03,626 --> 00:31:04,501 Lao Wu. 650 00:31:04,501 --> 00:31:05,209 Lao Wu's here. 651 00:31:06,459 --> 00:31:07,417 Peter 652 00:31:07,417 --> 00:31:08,126 Lagavulin. 653 00:31:09,459 --> 00:31:11,167 You can't park your bike here. 654 00:31:11,167 --> 00:31:12,001 Move it. 655 00:31:12,001 --> 00:31:13,167 I always park it here. 656 00:31:13,251 --> 00:31:14,334 I'll be here too. 657 00:31:14,334 --> 00:31:15,126 Just one coffee. 658 00:31:15,542 --> 00:31:16,959 Still no. Get it out of here. 659 00:31:18,209 --> 00:31:19,626 The owner told me to park here. 660 00:31:19,626 --> 00:31:21,251 I've been coming to this coffee house for ten years. 661 00:31:21,251 --> 00:31:22,667 And I always parked here. 662 00:31:22,667 --> 00:31:24,209 Who's in charge here? The owner or me? 663 00:31:24,584 --> 00:31:25,834 I say you can't and you can't. 664 00:31:25,834 --> 00:31:26,584 Move it. 665 00:31:26,959 --> 00:31:28,584 I'll call for backup if you don't. 666 00:31:28,584 --> 00:31:29,709 Don't waste your time with him. 667 00:31:31,542 --> 00:31:32,334 I will be back soon. 668 00:31:39,542 --> 00:31:40,626 We're doomed. 669 00:31:40,667 --> 00:31:42,501 This place gets more boring every day. 670 00:31:42,959 --> 00:31:44,501 Less and less humane. 671 00:31:44,709 --> 00:31:47,001 Nitpickers like him run everything. 672 00:31:47,001 --> 00:31:48,584 He's just doing his job. 673 00:31:49,542 --> 00:31:52,584 It's like they're the master and we're the guests. 674 00:31:53,626 --> 00:31:55,001 What master? 675 00:31:55,001 --> 00:31:56,209 Two or three generations earlier, 676 00:31:56,209 --> 00:31:57,792 everyone from out of town were guests. 677 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Anyway, 678 00:32:00,376 --> 00:32:02,167 I don't feel welcomed here anymore. 679 00:32:03,292 --> 00:32:04,834 You'll feel welcomed in Europe. 680 00:32:05,292 --> 00:32:07,501 Your lady Sophia Loren will welcome you, too. 681 00:32:07,876 --> 00:32:08,542 Mark my words. 682 00:32:08,542 --> 00:32:10,084 I'll go back once I'm done with my business here. 683 00:32:10,084 --> 00:32:11,126 Back to Europe. 684 00:32:13,084 --> 00:32:14,667 How old is Sophia Loren now? 685 00:32:14,667 --> 00:32:15,834 90 something? 686 00:32:16,751 --> 00:32:18,584 She's 85. 687 00:32:18,792 --> 00:32:20,334 Even made a film last year. 688 00:32:20,334 --> 00:32:21,501 Directed by her son. 689 00:32:21,501 --> 00:32:23,001 It's called "La Vita Davanti a Sรฉ." 690 00:32:23,542 --> 00:32:25,084 She played Madame Rosa. 691 00:32:25,084 --> 00:32:27,667 It's based on a novel by the French writer, 692 00:32:27,667 --> 00:32:29,209 Romain Rolland. 693 00:32:30,001 --> 00:32:31,459 There was a French film before. 694 00:32:31,459 --> 00:32:32,209 So, it's a remake. 695 00:32:32,501 --> 00:32:34,417 And it got an Oscar for Best Foreign Language Film. 696 00:32:34,417 --> 00:32:36,251 She told you all this? 697 00:32:36,751 --> 00:32:38,251 I read it on the internet. 698 00:32:39,084 --> 00:32:40,751 Does she still remember you? 699 00:32:40,751 --> 00:32:41,917 Nonsense. 700 00:32:41,917 --> 00:32:43,501 She can never forget me. You'd better believe that. 701 00:32:44,584 --> 00:32:45,959 Whatever makes you happy. 702 00:32:46,376 --> 00:32:49,376 I'm trying to help and you won't let me. 703 00:32:50,084 --> 00:32:51,876 The place you found just won't do. 704 00:32:53,084 --> 00:32:54,667 I found you another one. 705 00:32:54,876 --> 00:32:56,167 This time it's the real deal. 706 00:32:56,167 --> 00:32:57,626 My German girlfriend owns it. 707 00:32:58,167 --> 00:32:59,126 No more hesitation. 708 00:33:00,417 --> 00:33:02,292 Who said you can park your bike there? 709 00:33:02,292 --> 00:33:03,626 You can't. Move it. 710 00:33:03,626 --> 00:33:04,709 Fine, I'm leaving. 711 00:33:04,709 --> 00:33:05,751 Can't stay here any longer. 712 00:33:05,751 --> 00:33:07,126 Not for another minute. 713 00:33:08,167 --> 00:33:09,417 It's okay. I'll pay. 714 00:33:11,542 --> 00:33:13,251 Maya, do your homework. 715 00:33:16,959 --> 00:33:17,876 Maya. 716 00:33:18,459 --> 00:33:19,584 Thank you, Mr. B. 717 00:33:20,834 --> 00:33:21,834 She has done her homework. 718 00:33:22,251 --> 00:33:23,376 She got to Reading Comprehension on her paper, 719 00:33:23,376 --> 00:33:24,251 but hasn't written the essay yet. 720 00:33:24,251 --> 00:33:25,626 And I've checked the parts she's finished so far. 721 00:33:25,876 --> 00:33:27,501 Sorry for the trouble. 722 00:33:27,959 --> 00:33:29,501 You are so considerate for a man. 723 00:33:30,084 --> 00:33:30,876 Don't mention it. 724 00:33:31,126 --> 00:33:32,251 Maya, come, let's go home. 725 00:33:35,751 --> 00:33:37,126 I forgot your heels. 726 00:33:38,709 --> 00:33:40,001 That's fine. 727 00:33:41,042 --> 00:33:43,167 I'll go pick them up at your place tonight. 728 00:33:44,042 --> 00:33:45,917 Maya, hurry, we're leaving. 729 00:33:45,917 --> 00:33:46,709 Say goodbye to Mr. B. 730 00:33:47,209 --> 00:33:48,834 Give Mr. B his phone. 731 00:33:49,542 --> 00:33:51,001 Let's go. Say goodbye to Mr. B. 732 00:33:51,209 --> 00:33:52,792 Bye. 733 00:33:57,251 --> 00:33:58,042 Check please. 734 00:34:01,917 --> 00:34:02,667 What are you doing here? 735 00:34:03,959 --> 00:34:04,751 Have you had dinner yet? 736 00:34:04,751 --> 00:34:06,001 Nope, dinner's ready at home. 737 00:34:06,959 --> 00:34:07,876 I'll walk you out then. 738 00:34:11,209 --> 00:34:12,792 What's in your hand? 739 00:34:13,167 --> 00:34:14,042 Mom. 740 00:34:34,584 --> 00:34:36,167 Alex, where's the detergent? 741 00:34:39,292 --> 00:34:41,459 Mr. B, where is the toilet paper? 742 00:34:43,501 --> 00:34:45,501 Mr. B. 743 00:34:45,501 --> 00:34:46,667 Where's the shampoo? 744 00:34:51,209 --> 00:34:51,959 For me? 745 00:34:54,126 --> 00:34:54,876 Thank you. 746 00:35:10,376 --> 00:35:11,542 I'm coming. 747 00:35:14,126 --> 00:35:18,417 Mr. B, Mr. B. 748 00:35:19,042 --> 00:35:20,167 Easy, easy. 749 00:35:20,876 --> 00:35:22,334 I'll close the door. 750 00:35:27,709 --> 00:35:29,167 It's killing me. 751 00:35:36,251 --> 00:35:38,542 I see you've brought your silvers. 752 00:35:38,917 --> 00:35:39,959 Didn't eat, did you? 753 00:35:41,667 --> 00:35:43,417 I had no appetite. 754 00:35:43,876 --> 00:35:44,834 Mr. B, 755 00:35:44,834 --> 00:35:47,126 it's all your fault actually. 756 00:35:47,126 --> 00:35:48,542 You had to make that stupid joke 757 00:35:48,542 --> 00:35:50,251 and now it came true. 758 00:35:50,251 --> 00:35:51,334 What joke? 759 00:35:51,709 --> 00:35:54,209 I don't know who to talk to 760 00:35:54,209 --> 00:35:55,542 about such an embarrassing family thing, 761 00:35:55,542 --> 00:35:56,959 so I'm telling you. 762 00:35:57,459 --> 00:35:58,584 But, Mr. B, 763 00:35:58,584 --> 00:36:00,501 you can't tell anyone else. 764 00:36:00,501 --> 00:36:02,042 What family thing? 765 00:36:02,751 --> 00:36:03,751 That loser husband of mine 766 00:36:03,751 --> 00:36:05,417 has been missing for over a month, right? 767 00:36:05,709 --> 00:36:08,584 You know me. I couldn't care less. 768 00:36:08,584 --> 00:36:10,834 A while ago he called me, 769 00:36:10,834 --> 00:36:13,209 using a burner phone that can't be traced. 770 00:36:13,209 --> 00:36:15,751 He said he had this big plan 771 00:36:15,751 --> 00:36:17,792 and that I shouldn't look down upon him. 772 00:36:17,792 --> 00:36:19,334 And I was like, "Please." 773 00:36:19,584 --> 00:36:21,084 You didn't know, Mr. B, 774 00:36:21,084 --> 00:36:22,959 but he's been unemployed 775 00:36:22,959 --> 00:36:25,001 ever since we got married. 776 00:36:25,001 --> 00:36:28,042 Any business he got into, big or small, only lost money. 777 00:36:28,042 --> 00:36:29,834 I gave up on him a long time ago. 778 00:36:30,540 --> 00:36:33,250 To be honest, he was kind of cute 779 00:36:33,790 --> 00:36:35,950 and two years younger than me. 780 00:36:35,160 --> 00:36:35,950 {\an8}I'm just one block away. 781 00:36:35,950 --> 00:36:37,750 But now he's 40, right? 782 00:36:35,950 --> 00:36:36,870 {\an8}Do you need me to pick anything up? 783 00:36:37,750 --> 00:36:40,870 Can't we just live a normal life? 784 00:36:43,040 --> 00:36:43,950 Eh, Gloria... 785 00:36:43,959 --> 00:36:45,209 Two months ago, 786 00:36:46,167 --> 00:36:48,459 this guy he went to high school with 787 00:36:48,459 --> 00:36:49,959 asked him to go back to Taipei. 788 00:36:49,959 --> 00:36:51,626 Something huge, he said. 789 00:37:03,292 --> 00:37:04,501 Supposedly they'd go to Turkey, 790 00:37:04,751 --> 00:37:07,292 driving trucks for this company, 791 00:37:07,626 --> 00:37:09,001 to eastern Europe. 792 00:37:09,001 --> 00:37:10,751 What company I did not know. 793 00:37:10,751 --> 00:37:12,459 He was all mysterious about it. 794 00:37:12,459 --> 00:37:14,542 I didn't care to ask anyway. 795 00:37:14,792 --> 00:37:17,376 Just now he called me. 796 00:37:17,959 --> 00:37:19,292 Again, using a burner phone. 797 00:37:19,292 --> 00:37:22,584 I picked up and he yelled, "Honey, save me!" 798 00:37:22,584 --> 00:37:25,459 And I said, "Why should I even bother to save your pathetic life?" 799 00:37:25,751 --> 00:37:27,876 He was like, "Honey, save me please." 800 00:37:28,376 --> 00:37:29,792 And Mr. B, guess what? 801 00:37:29,876 --> 00:37:32,001 Before he could finish, someone took his phone. 802 00:37:32,292 --> 00:37:34,001 A man with a Taiwanese accent, 803 00:37:34,001 --> 00:37:38,959 talking slowly, said that he had my husband. 804 00:37:43,126 --> 00:37:43,876 Coming. 805 00:37:46,834 --> 00:37:48,167 Oops, Mr. B, 806 00:37:49,251 --> 00:37:50,459 you're expecting someone? 807 00:37:51,459 --> 00:37:54,084 This is Gloria, my student. 808 00:37:54,334 --> 00:37:55,667 I'm her art teacher. 809 00:37:56,001 --> 00:37:57,084 This is Ms. Li. 810 00:37:57,084 --> 00:37:58,084 Ms. Li, is it? 811 00:37:58,084 --> 00:38:00,334 Come on in, don't stand there. 812 00:38:00,334 --> 00:38:02,292 Come in, make yourself at home. 813 00:38:02,917 --> 00:38:04,209 I'll go make you some tea. 814 00:38:04,209 --> 00:38:05,667 Do you prefer black or green? 815 00:38:06,084 --> 00:38:07,667 Come on now, you're my guest too. 816 00:38:07,667 --> 00:38:08,626 I can't let you serve tea. 817 00:38:08,626 --> 00:38:11,459 Mr. B, please, you and I are closer than this. 818 00:38:11,459 --> 00:38:12,834 I'll go wash the fruits then. 819 00:38:13,042 --> 00:38:14,792 Sit down. Make yourself at home. 820 00:38:14,792 --> 00:38:15,876 Sit, please. 821 00:38:23,167 --> 00:38:24,167 Is Maya asleep? 822 00:38:24,167 --> 00:38:26,459 What else would she be doing at this hour? 823 00:38:28,042 --> 00:38:28,876 I didn't know she'd be here. 824 00:38:28,876 --> 00:38:30,209 Mr. B, here. 825 00:38:30,209 --> 00:38:31,667 Fruits are ready. 826 00:38:31,667 --> 00:38:33,626 Excuse me, let me put the fruits down. 827 00:38:33,834 --> 00:38:35,459 Make yourself at home. 828 00:38:36,709 --> 00:38:38,417 Look at that, you've already reset the table. 829 00:38:38,667 --> 00:38:40,167 I'm sorry about before. 830 00:38:41,126 --> 00:38:42,292 Were you crying? 831 00:38:44,709 --> 00:38:45,959 It has nothing to do with me. 832 00:38:46,834 --> 00:38:47,459 Her... 833 00:38:48,334 --> 00:38:48,959 Can I tell her? 834 00:38:49,626 --> 00:38:51,084 Her husband was kidnapped. 835 00:38:52,876 --> 00:38:54,084 You should call the police. 836 00:38:55,126 --> 00:38:56,126 How come I didn't think of that? 837 00:38:56,667 --> 00:38:57,834 We can call the police. 838 00:38:57,917 --> 00:38:59,876 No police. 839 00:38:59,876 --> 00:39:01,667 He kept telling me that. 840 00:39:01,667 --> 00:39:03,167 Also, he's in Turkey now. 841 00:39:03,167 --> 00:39:04,626 You know, Mr. B? 842 00:39:04,626 --> 00:39:07,376 The country's located between Europe and Asia. 843 00:39:07,542 --> 00:39:09,376 Plus, my husband is Taiwanese. 844 00:39:09,376 --> 00:39:11,459 What could the Shanghai police possibly do? 845 00:39:12,376 --> 00:39:14,084 Contact the embassy then. 846 00:39:14,084 --> 00:39:15,042 Turkish embassy. 847 00:39:15,042 --> 00:39:16,584 It's on West Zhongshan Road, not far from here. 848 00:39:16,917 --> 00:39:18,834 Informing the embassy is basically the same as calling the police. 849 00:39:18,834 --> 00:39:20,126 What if they killed him? 850 00:39:20,876 --> 00:39:23,376 I stopped loving my husband, 851 00:39:23,376 --> 00:39:26,334 or caring for him, a long time ago. 852 00:39:26,334 --> 00:39:27,042 However, 853 00:39:27,042 --> 00:39:29,167 he's still a human being. 854 00:39:29,167 --> 00:39:31,334 I can't just let him die in a foreign country. 855 00:39:32,417 --> 00:39:34,959 That's too harsh. 856 00:39:45,084 --> 00:39:47,084 How much money did they ask for? 857 00:39:47,626 --> 00:39:48,834 25,000 858 00:39:49,042 --> 00:39:49,751 Euros? 859 00:39:50,167 --> 00:39:51,042 RMB. 860 00:39:56,001 --> 00:39:56,626 Well, 861 00:39:57,667 --> 00:39:59,042 that's not much. 862 00:39:59,417 --> 00:40:01,084 A flight to Turkey from Shanghai 863 00:40:01,084 --> 00:40:01,959 costs about 10,000. 864 00:40:01,959 --> 00:40:03,209 You should make the transfer. 865 00:40:03,459 --> 00:40:04,917 I don't think so. 866 00:40:04,917 --> 00:40:06,501 What if they take the money 867 00:40:06,501 --> 00:40:08,209 then ask me for more? 868 00:40:08,209 --> 00:40:10,501 It could go on forever, Mr. B. 869 00:40:10,501 --> 00:40:12,042 That's why you should call the police. 870 00:40:13,251 --> 00:40:14,042 Oh really! 871 00:40:14,792 --> 00:40:15,751 Where did you meet him? 872 00:40:15,751 --> 00:40:16,292 somewhere in... 873 00:40:16,376 --> 00:40:17,792 Hi, gorgeous. 874 00:40:17,834 --> 00:40:19,417 Hi, Alex. 875 00:40:19,417 --> 00:40:20,209 Let's go upstairs, yeah? 876 00:40:21,667 --> 00:40:22,542 Are they all your roommates? 877 00:40:22,542 --> 00:40:23,334 Just the old guy. 878 00:40:24,167 --> 00:40:24,876 Interesting. 879 00:40:25,542 --> 00:40:26,459 And this is...? 880 00:40:26,459 --> 00:40:27,417 That's Alex. 881 00:40:27,667 --> 00:40:28,376 From Italy. 882 00:40:28,376 --> 00:40:29,417 He's a tenant here, 883 00:40:30,167 --> 00:40:33,792 and claims to be a talking head on this show. 884 00:40:33,792 --> 00:40:35,709 I don't know what that means. 885 00:40:35,709 --> 00:40:38,126 Does he live in the penthouse or the flat on the second floor? 886 00:40:38,542 --> 00:40:40,001 You've been here before? 887 00:40:40,792 --> 00:40:42,334 All the old houses are like this. 888 00:40:43,876 --> 00:40:44,917 What are you doing here? 889 00:40:44,917 --> 00:40:47,084 Tell your mom to stop bringing me things. 890 00:40:47,667 --> 00:40:49,626 She did it again? 891 00:40:50,292 --> 00:40:52,417 And all the stuff she gives me is hand-me-downs from you, you know that? 892 00:40:52,417 --> 00:40:54,542 What, does she think I'm a beggar? 893 00:40:54,542 --> 00:40:56,459 No wonder I can't find anything. 894 00:40:56,876 --> 00:40:59,501 I've talked to her about it a thousand times. 895 00:41:00,126 --> 00:41:01,709 You don't have to come all the way. 896 00:41:02,042 --> 00:41:03,251 Just go home and have a good rest. 897 00:41:04,209 --> 00:41:06,084 You have some dark circles around your eyes. 898 00:41:06,084 --> 00:41:07,292 I've been saying this for 20 years. 899 00:41:07,292 --> 00:41:08,501 Those are my lying silkworms. 900 00:41:13,834 --> 00:41:14,959 You must be Beibei. 901 00:41:14,959 --> 00:41:17,001 Come sit down and I'll make you some tea. 902 00:41:17,501 --> 00:41:19,209 Are you hosting a women's conference here? 903 00:41:19,209 --> 00:41:20,251 Discussing some serious matters. 904 00:41:20,251 --> 00:41:21,001 Jesus Christ... 905 00:41:21,001 --> 00:41:22,792 How boisterous! 906 00:41:22,792 --> 00:41:23,667 I can smell the heat from a mile away. 907 00:41:23,667 --> 00:41:24,792 What, are you having a party? 908 00:41:25,501 --> 00:41:26,376 Beibei. 909 00:41:26,834 --> 00:41:28,626 Haven't seen you in a while. 910 00:41:29,042 --> 00:41:30,501 Come on, take this. 911 00:41:30,709 --> 00:41:31,292 Gloria. 912 00:41:31,667 --> 00:41:32,292 You look gorgeous today. 913 00:41:32,542 --> 00:41:33,876 - As always. - Stunning. 914 00:41:33,876 --> 00:41:35,001 Gorgeous. 915 00:41:35,584 --> 00:41:37,834 And who is this young lady I've never met? 916 00:41:38,126 --> 00:41:40,417 Ms. Li. She's Wu Xiaoyun's colleague. 917 00:41:40,417 --> 00:41:41,584 - I see. Hi. - Hello. 918 00:41:41,917 --> 00:41:44,126 Hey, why don't you introduce me? 919 00:41:45,167 --> 00:41:45,751 Lao Wu. 920 00:41:48,292 --> 00:41:49,542 China-EU trade representative. 921 00:41:50,126 --> 00:41:51,876 Also general agent for a French company. 922 00:41:52,959 --> 00:41:54,126 I work for a French company, too. 923 00:41:54,126 --> 00:41:54,959 Commercial producer. 924 00:41:55,876 --> 00:41:58,001 This beautiful lady looks familiar. 925 00:41:58,001 --> 00:41:59,959 Every beautiful lady looks familiar to you. 926 00:42:00,292 --> 00:42:02,792 Wow, you understood that? 927 00:42:04,667 --> 00:42:07,292 I'm just a divorced woman from the past. 928 00:42:07,501 --> 00:42:09,126 I have no business here. 929 00:42:09,126 --> 00:42:10,167 I'm leaving. 930 00:42:10,167 --> 00:42:11,792 Don't go. Why do you have to leave? 931 00:42:12,876 --> 00:42:14,417 Everyone here is divorced. 932 00:42:14,417 --> 00:42:15,792 This is a party for divorced people. 933 00:42:15,792 --> 00:42:16,251 That's enough. 934 00:42:16,251 --> 00:42:17,959 Come on, she has things to do. 935 00:42:17,959 --> 00:42:19,542 Well, since Lao Wu asked, 936 00:42:19,542 --> 00:42:21,084 I might as well stay. 937 00:42:21,084 --> 00:42:23,001 It's not like I have anything better to do. 938 00:42:23,001 --> 00:42:25,459 Yeah. Stay and drink with us. Come sit down. 939 00:42:26,792 --> 00:42:28,584 Lao Wu talks about you all the time. 940 00:42:29,001 --> 00:42:30,459 Beibei, the ex-wife. 941 00:42:30,876 --> 00:42:31,834 What a knockout. 942 00:42:31,834 --> 00:42:33,334 Why would Lao Wu talk about me? 943 00:42:33,334 --> 00:42:34,709 I'm not his ex-wife. 944 00:42:35,376 --> 00:42:38,042 I wish that were true. Too bad I'm not that lucky. 945 00:42:38,709 --> 00:42:39,709 Ex-wife's already past tense. 946 00:42:39,709 --> 00:42:41,126 But you can make her your fiancรฉ. 947 00:42:41,792 --> 00:42:43,292 Why are you guys making fun of me? 948 00:42:43,917 --> 00:42:46,209 You're too old to be smoking this. 949 00:42:46,209 --> 00:42:46,917 How so? 950 00:42:46,917 --> 00:42:49,334 Let her relax, right? 951 00:42:49,334 --> 00:42:49,959 Yeah. 952 00:42:49,959 --> 00:42:50,834 What's wrong with that? 953 00:42:52,876 --> 00:42:54,209 Come on, let's drink. 954 00:42:55,167 --> 00:42:56,667 I heard you're having an exhibition? 955 00:42:57,167 --> 00:42:59,209 Even elementary school art teachers can hold exhibitions these days. 956 00:42:59,209 --> 00:43:00,501 I see they have no standards at all. 957 00:43:00,626 --> 00:43:01,084 Beibei. 958 00:43:01,417 --> 00:43:03,042 You're obviously biased. 959 00:43:03,251 --> 00:43:04,292 You don't know what you're talking about. 960 00:43:04,667 --> 00:43:07,001 Yeah. Mr. B is way more talented than those old crooks 961 00:43:07,001 --> 00:43:08,459 in the Artists' Association. 962 00:43:08,459 --> 00:43:11,376 He just doesn't know how to market himself. 963 00:43:11,376 --> 00:43:13,292 Otherwise he'd be selling paintings in Europe, 964 00:43:13,292 --> 00:43:15,167 instead of drinking with us here. 965 00:43:15,459 --> 00:43:16,834 If you're going to have this exhibition, 966 00:43:16,834 --> 00:43:18,292 please don't show the ones you did of me. 967 00:43:18,751 --> 00:43:19,459 Don't flatter yourself. 968 00:43:19,459 --> 00:43:20,751 I got rid of those a long time ago. 969 00:43:24,751 --> 00:43:25,292 B, 970 00:43:25,751 --> 00:43:28,417 I see you're dressed differently today. 971 00:43:28,417 --> 00:43:30,042 Trying to look virginal, are we? 972 00:43:30,292 --> 00:43:32,042 Trying to look virginal at this age? 973 00:43:32,292 --> 00:43:33,376 Have you no shame? 974 00:43:33,376 --> 00:43:34,501 Mr. B is in such good shape. 975 00:43:34,501 --> 00:43:37,001 About as fit as Alex. 976 00:43:37,001 --> 00:43:38,417 What shape? I'm all chubby. 977 00:43:38,417 --> 00:43:40,042 Mr. B, do you work out? 978 00:43:40,042 --> 00:43:41,209 At best I cook. 979 00:43:41,792 --> 00:43:43,001 To be honest, 980 00:43:43,001 --> 00:43:44,667 he was busy cooking for me all these years. 981 00:43:44,667 --> 00:43:45,917 I appreciate that. 982 00:43:45,917 --> 00:43:47,584 Hence the nickname, Mr. Busy for Nothing. 983 00:43:48,917 --> 00:43:51,209 Not anymore. I'm Mr. Busy for Something now. 984 00:43:52,167 --> 00:43:53,334 These sweet lotus roots are amazing. 985 00:43:53,751 --> 00:43:54,751 And this sweet fermented rice soup 986 00:43:54,751 --> 00:43:56,334 looks great, too. 987 00:43:56,584 --> 00:43:58,459 The sweet lotus roots aren't even his expertise. 988 00:43:58,709 --> 00:44:00,292 It's crucian and tofu soup. 989 00:44:00,292 --> 00:44:02,376 Some people use soy milk to make the soup creamy 990 00:44:02,376 --> 00:44:03,376 but he added nothing. 991 00:44:04,209 --> 00:44:06,751 Just fish, tofu, and some side ingredients. 992 00:44:06,751 --> 00:44:08,792 And the soup came out super creamy. 993 00:44:09,251 --> 00:44:10,709 Fish soup is so nutritious. 994 00:44:10,709 --> 00:44:12,501 That's why everyone always tells me I have great skin. 995 00:44:12,501 --> 00:44:14,126 I have fish soup all the time, too. 996 00:44:14,126 --> 00:44:15,209 It's too nutritious, 997 00:44:15,209 --> 00:44:17,751 to the extent that I almost produced breast milk. 998 00:44:17,751 --> 00:44:20,084 That's gross. Stop talking, you. 999 00:44:20,292 --> 00:44:22,209 That's it, I'm not making another soup. 1000 00:44:22,209 --> 00:44:22,876 I'm done. 1001 00:44:22,876 --> 00:44:24,542 Like a footballer retiring his boots, I'm retiring my wok. 1002 00:44:24,542 --> 00:44:26,501 No, you can't. I haven't tried it yet. 1003 00:44:26,501 --> 00:44:28,167 That's right, Mr. B. 1004 00:44:28,167 --> 00:44:30,626 I haven't tried the soup, either. And even Lao Wu has. 1005 00:44:30,876 --> 00:44:32,917 During the ten years or so when we were married, 1006 00:44:32,917 --> 00:44:34,042 nobody ever wanted Mr. B. 1007 00:44:34,042 --> 00:44:37,084 Now that we're not together, he's a catch. 1008 00:44:37,084 --> 00:44:38,251 No way. 1009 00:44:38,501 --> 00:44:40,459 It's the cooking that's popular, not the cook. 1010 00:44:41,126 --> 00:44:42,251 That's not true. 1011 00:44:42,251 --> 00:44:44,751 Only a good chef matters to me. 1012 00:44:45,167 --> 00:44:46,626 However, I thought this was going to be a private dinner. 1013 00:44:46,626 --> 00:44:48,042 And now it's a banquet. 1014 00:44:48,042 --> 00:44:50,167 That's right. First come, first served. 1015 00:44:50,167 --> 00:44:51,917 People should take a number and wait in line. 1016 00:44:51,917 --> 00:44:52,959 Someone cut in, you mean? 1017 00:44:54,001 --> 00:44:56,834 Only street cats would fight over some leftover food. 1018 00:44:57,251 --> 00:44:58,959 - Who are you calling street cats? - Who are you calling leftover food? 1019 00:45:04,667 --> 00:45:06,167 Whatever it is, 1020 00:45:06,584 --> 00:45:07,834 we're here to eat. 1021 00:45:07,834 --> 00:45:09,042 Customer is God 1022 00:45:09,501 --> 00:45:11,751 and Gods don't fight over food. 1023 00:45:11,751 --> 00:45:12,792 Leftover food. 1024 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 I never fight people for food. 1025 00:45:14,667 --> 00:45:15,584 It tastes better if you fought for it. 1026 00:45:15,584 --> 00:45:16,876 That's enough out of you. 1027 00:45:17,584 --> 00:45:20,376 I wouldn't mind being a street cat. 1028 00:45:20,376 --> 00:45:21,751 I can go wherever I want 1029 00:45:21,751 --> 00:45:23,251 and do whatever I like, 1030 00:45:23,251 --> 00:45:24,959 without a care in the world. 1031 00:45:25,459 --> 00:45:26,959 I've had my share of fancy dinners 1032 00:45:26,959 --> 00:45:28,209 so what's wrong with trying some leftover food? 1033 00:45:28,209 --> 00:45:30,084 After I'm done, I'll just wipe my mouth, 1034 00:45:30,084 --> 00:45:32,001 take off, and never look back. 1035 00:45:33,167 --> 00:45:34,209 Gloria, 1036 00:45:34,209 --> 00:45:35,042 do you have children? 1037 00:45:35,042 --> 00:45:35,584 Nope. 1038 00:45:35,584 --> 00:45:38,209 A woman's life isn't complete until she has children. 1039 00:45:38,209 --> 00:45:40,876 Bullshit. I can make up quotes like that in a second. 1040 00:45:41,584 --> 00:45:42,709 A woman's life isn't complete 1041 00:45:42,709 --> 00:45:45,459 until she has dumped a hundred men. 1042 00:45:46,501 --> 00:45:48,376 A woman's life isn't complete 1043 00:45:48,376 --> 00:45:49,376 until she has made a million bucks. 1044 00:45:50,042 --> 00:45:52,667 No woman is complete without living her life for herself. 1045 00:45:52,667 --> 00:45:54,334 A woman's life 1046 00:45:54,334 --> 00:45:55,876 isn't complete until 1047 00:45:55,876 --> 00:45:56,917 she has traveled the world. 1048 00:45:56,917 --> 00:45:58,209 That's right! Cheers! 1049 00:45:58,209 --> 00:45:59,126 That's outrageous. 1050 00:45:59,126 --> 00:46:00,001 They are rebelling against us. 1051 00:46:00,001 --> 00:46:01,834 A woman's life isn't complete until she has rebelled. 1052 00:46:03,417 --> 00:46:05,501 I say let's indulge ourselves. 1053 00:46:08,251 --> 00:46:09,334 I'll go get the chopsticks. 1054 00:46:09,334 --> 00:46:10,459 Hurry. 1055 00:46:10,834 --> 00:46:12,751 Any other hot dish? 1056 00:46:12,751 --> 00:46:14,417 Maybe we can have a crucian soup. 1057 00:46:14,417 --> 00:46:16,209 Can we or can we not? 1058 00:46:16,209 --> 00:46:18,001 Lao Wu has crucian at his place. 1059 00:46:18,001 --> 00:46:19,792 No crucian, no crucian. 1060 00:46:19,792 --> 00:46:21,542 It took me quite some time and effort to get all this stuff here. 1061 00:46:21,792 --> 00:46:23,959 Let's try some prosciutto and salami first. 1062 00:46:24,292 --> 00:46:25,626 B's so lightheaded today. 1063 00:46:25,626 --> 00:46:27,209 Tell him to fish one in the river. 1064 00:46:27,542 --> 00:46:28,751 Yeah, let him. 1065 00:46:28,751 --> 00:46:30,167 Where is the river? 1066 00:46:59,667 --> 00:47:02,959 Mr. B, come down, breakfast is ready. 1067 00:47:05,542 --> 00:47:06,501 B. 1068 00:47:07,751 --> 00:47:09,417 Come have some breakfast. 1069 00:47:09,626 --> 00:47:10,959 Hurry, it's getting cold. 1070 00:47:29,876 --> 00:47:31,667 Morning, stranger. 1071 00:47:38,084 --> 00:47:42,792 Yum yum. 1072 00:47:50,626 --> 00:47:51,376 Morning, Mr. B. 1073 00:47:51,876 --> 00:47:52,751 Wonderful night. 1074 00:47:53,709 --> 00:47:54,876 Mr. B, I get it. 1075 00:47:54,876 --> 00:47:56,959 Never use another person's kitchen without their permission. 1076 00:47:56,959 --> 00:47:58,459 So, I ran out early and bought all this. 1077 00:47:58,459 --> 00:47:59,126 Come here. 1078 00:47:59,126 --> 00:48:00,042 Where are the others? 1079 00:48:00,376 --> 00:48:01,542 You don't remember anything at all? 1080 00:48:02,042 --> 00:48:05,084 Lao Wu called cabs for everyone. 1081 00:48:06,167 --> 00:48:07,251 And you? 1082 00:48:07,334 --> 00:48:08,959 Well, I'm here, ain't I? 1083 00:48:10,209 --> 00:48:12,334 Alex, go have your breakfast upstairs. 1084 00:48:13,417 --> 00:48:14,584 Go. Do you hear me? 1085 00:48:14,792 --> 00:48:16,126 I'm gonna need you to pay your rent today. 1086 00:48:17,626 --> 00:48:18,417 Hurry. 1087 00:48:23,459 --> 00:48:24,834 Yum yum. 1088 00:48:27,167 --> 00:48:29,917 Mr. B, it's getting cold. Eat already. 1089 00:48:29,917 --> 00:48:30,709 Ouch. 1090 00:48:30,709 --> 00:48:32,751 What? Did your arm go numb from cuddling? 1091 00:48:33,042 --> 00:48:34,126 Last night... 1092 00:48:34,667 --> 00:48:37,084 Don't worry. 1093 00:48:38,084 --> 00:48:39,834 I'm not gonna tell anyone. 1094 00:48:41,792 --> 00:48:43,126 Easy. 1095 00:48:48,876 --> 00:48:50,251 Last night, 1096 00:48:50,251 --> 00:48:51,126 the two of us... 1097 00:48:52,292 --> 00:48:53,834 - ...did nothing right? - You don't remember a thing? 1098 00:48:56,334 --> 00:48:57,751 I wouldn't have... 1099 00:48:59,209 --> 00:49:00,917 Please, Mr. B. 1100 00:49:00,917 --> 00:49:02,542 You know me. 1101 00:49:02,542 --> 00:49:04,751 I never make the first move. 1102 00:49:10,042 --> 00:49:13,084 Say, Mr. B, what's the price for your paintings? 1103 00:49:13,834 --> 00:49:15,667 From hundreds to thousands. 1104 00:49:16,667 --> 00:49:17,751 You are that cheap? 1105 00:49:18,459 --> 00:49:19,209 Uh huh. 1106 00:49:19,542 --> 00:49:20,917 All of them are for sale? 1107 00:49:20,917 --> 00:49:21,459 Uh huh. 1108 00:49:24,626 --> 00:49:27,292 I'll take this one with the glass. The three plates are exquisite. 1109 00:49:27,876 --> 00:49:28,501 I'll have this. 1110 00:49:28,501 --> 00:49:29,626 Let me pay you. 1111 00:49:29,626 --> 00:49:30,542 You can have it if you want. 1112 00:49:30,542 --> 00:49:31,542 No way. 1113 00:49:31,542 --> 00:49:35,417 I may not respect the artist but I do respect the art. 1114 00:49:35,417 --> 00:49:36,792 Just take it. 1115 00:49:37,167 --> 00:49:38,459 Plus, last night, I... 1116 00:49:38,459 --> 00:49:40,251 What happened last night 1117 00:49:40,459 --> 00:49:42,334 is exactly why I'm paying. 1118 00:49:43,334 --> 00:49:44,209 Transferred. 1119 00:49:44,667 --> 00:49:45,709 I'll take this with me then. 1120 00:49:46,501 --> 00:49:47,334 No rush. 1121 00:49:47,334 --> 00:49:48,834 Let me have it mounted first. 1122 00:49:49,876 --> 00:49:50,626 That's right. 1123 00:49:52,126 --> 00:49:53,959 Somethings you just can't rush. 1124 00:49:54,584 --> 00:49:57,126 I have some errands to run so I'll take off now. 1125 00:49:57,126 --> 00:49:58,209 Yeah, sure. 1126 00:49:58,209 --> 00:50:00,626 And I won't be coming to art class today. 1127 00:50:00,626 --> 00:50:01,417 Of course. 1128 00:50:01,667 --> 00:50:02,751 Don't forget to collect your money. 1129 00:50:02,751 --> 00:50:04,709 That won't be necessary, really. 1130 00:50:05,501 --> 00:50:07,667 Holy... this is too much. 1131 00:50:07,667 --> 00:50:08,667 You're worth every penny. 1132 00:50:08,667 --> 00:50:11,584 - I don't worth it. - You definitely do. 1133 00:50:14,501 --> 00:50:15,334 Just take a look. 1134 00:50:15,834 --> 00:50:17,542 Look at Mr. B, 1135 00:50:18,209 --> 00:50:19,126 then look at yourself. 1136 00:50:19,751 --> 00:50:21,459 What's the use of working out, huh? 1137 00:50:21,709 --> 00:50:22,876 If you don't take advantage of that. 1138 00:50:22,876 --> 00:50:23,584 Absolutely. 1139 00:50:25,167 --> 00:50:26,126 I felt like I was 1140 00:50:26,709 --> 00:50:27,959 bought. 1141 00:50:27,959 --> 00:50:28,667 No. 1142 00:50:29,251 --> 00:50:30,334 Not really. 1143 00:50:30,959 --> 00:50:32,501 The money is for the painting. 1144 00:50:32,501 --> 00:50:34,167 That's another way to look at it. 1145 00:50:34,167 --> 00:50:35,542 This money really is for the painting. 1146 00:50:35,542 --> 00:50:36,626 Who would pay me for sex? 1147 00:50:37,376 --> 00:50:39,001 Hey, don't look down on yourself. 1148 00:50:39,001 --> 00:50:40,251 Yeah, Mr. B. 1149 00:50:40,251 --> 00:50:40,959 You're just like me. 1150 00:50:41,417 --> 00:50:43,542 They may call us players, 1151 00:50:43,542 --> 00:50:44,459 but what they don't get is 1152 00:50:44,459 --> 00:50:45,917 that we also enjoy being played. 1153 00:50:46,084 --> 00:50:47,459 There's no "we." It's just you. 1154 00:50:47,751 --> 00:50:49,834 You don't have to make a beautiful friendship dirty. 1155 00:50:49,834 --> 00:50:50,667 Good lord. 1156 00:50:50,959 --> 00:50:52,042 You call this friendship? 1157 00:50:52,251 --> 00:50:53,542 You two slept together 1158 00:50:53,542 --> 00:50:54,417 then the next day 1159 00:50:54,417 --> 00:50:56,001 you act like nothing happened. 1160 00:50:56,001 --> 00:50:57,042 What kind of friendship is that? 1161 00:50:57,292 --> 00:50:58,542 She called herself a street cat 1162 00:50:58,542 --> 00:51:00,834 who wipes her mouth after finishing a meal 1163 00:51:00,876 --> 00:51:01,876 then takes off. 1164 00:51:01,917 --> 00:51:02,709 She said so herself. 1165 00:51:02,917 --> 00:51:04,667 You know nothing about women. 1166 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 They say one thing, 1167 00:51:06,667 --> 00:51:08,334 but are actually thinking the opposite. 1168 00:51:08,334 --> 00:51:09,084 Yeah. 1169 00:51:10,167 --> 00:51:11,209 Should I take this money then? 1170 00:51:12,751 --> 00:51:13,667 If I were you 1171 00:51:13,834 --> 00:51:15,167 I wouldn't take it. 1172 00:51:15,459 --> 00:51:18,834 You know how many women spent money on me back in the day? 1173 00:51:19,209 --> 00:51:21,001 Bought me houses and cars. 1174 00:51:21,001 --> 00:51:22,626 I couldn't take it, I'm telling you. 1175 00:51:22,626 --> 00:51:24,167 I've got a bit of machismo. 1176 00:51:24,542 --> 00:51:26,751 I don't want my women to behave like that. 1177 00:51:26,751 --> 00:51:29,667 Women can get addicted spending money on men. 1178 00:51:29,667 --> 00:51:32,626 You know how many women in the world went broke spending money on men? 1179 00:51:32,626 --> 00:51:34,001 Not Shanghai women. 1180 00:51:34,001 --> 00:51:34,751 Wrong. 1181 00:51:34,959 --> 00:51:37,709 Even if they don't spend money on you, they'd do it with another man. 1182 00:51:37,792 --> 00:51:39,459 If women release their power, 1183 00:51:39,459 --> 00:51:41,542 even the three of us combined wouldn't stand a chance. 1184 00:51:41,542 --> 00:51:42,292 Alex. 1185 00:51:42,626 --> 00:51:44,542 Have you seen a pair of high-heels around here? 1186 00:51:45,084 --> 00:51:46,001 No. 1187 00:52:12,709 --> 00:52:14,251 Why did you pick this place? 1188 00:52:14,626 --> 00:52:16,876 You asked me where I was and I said here. 1189 00:52:17,167 --> 00:52:19,042 Why? Should I find another place for you? 1190 00:52:19,459 --> 00:52:21,334 Since when did you learn to tango? 1191 00:52:21,959 --> 00:52:24,042 A woman's life isn't complete 1192 00:52:24,209 --> 00:52:25,584 until she has tangoed. 1193 00:52:26,251 --> 00:52:27,626 You're a fast learner when it comes to this. 1194 00:52:28,459 --> 00:52:29,751 Why don't you go square dancing? 1195 00:52:29,751 --> 00:52:30,417 It'd be easier to find a partner. 1196 00:52:30,626 --> 00:52:32,834 You never get me. 1197 00:52:33,084 --> 00:52:33,834 How? 1198 00:52:34,334 --> 00:52:36,417 You always love this pretentious stuff. 1199 00:52:36,417 --> 00:52:37,542 That's a little uncalled for. 1200 00:52:40,292 --> 00:52:41,584 See that girl there? 1201 00:52:42,376 --> 00:52:43,376 The one in the yellow dress? 1202 00:52:44,167 --> 00:52:45,667 You think she's pretty enough for our son? 1203 00:52:46,042 --> 00:52:47,042 No way. 1204 00:52:48,834 --> 00:52:50,959 Did my mom give you a pair of high-heels? 1205 00:52:50,959 --> 00:52:51,751 I threw them away. 1206 00:52:52,959 --> 00:52:54,667 Why should I keep something that's not mine? 1207 00:52:54,667 --> 00:52:56,042 For appreciation? 1208 00:52:56,251 --> 00:52:58,834 I gave the shampoo back because you can still use it. 1209 00:52:59,126 --> 00:53:00,167 As for the high-heels, 1210 00:53:00,917 --> 00:53:02,292 I don't suppose you have any use for them. 1211 00:53:02,292 --> 00:53:04,626 How could you throw other people's stuff away without even asking? 1212 00:53:04,626 --> 00:53:06,292 She gave them to me so they are my stuff. 1213 00:53:06,292 --> 00:53:07,501 And I can do whatever I want with them. 1214 00:53:07,751 --> 00:53:08,376 How could you? 1215 00:53:09,126 --> 00:53:09,959 What? 1216 00:53:22,459 --> 00:53:24,334 Go talk to your mom. 1217 00:53:24,334 --> 00:53:25,751 What's the use of talking to me? 1218 00:53:26,542 --> 00:53:27,709 I can't reason with my mom. 1219 00:53:28,626 --> 00:53:29,834 That poor woman just can't seem to let me go. 1220 00:53:30,251 --> 00:53:31,334 What can I do? 1221 00:53:32,584 --> 00:53:35,626 I never told my mom why we got divorced. 1222 00:53:35,917 --> 00:53:37,417 Why didn't you say that a woman's life isn't complete 1223 00:53:37,417 --> 00:53:39,042 until she has done something wrong? 1224 00:53:40,834 --> 00:53:41,876 What's wrong with having an affair? 1225 00:53:42,251 --> 00:53:44,126 How many times do you have to repeat it? 1226 00:53:44,126 --> 00:53:47,042 I just did something that every man in the world could have done. 1227 00:53:47,042 --> 00:53:49,084 So, a man can be forgiven for cheating 1228 00:53:49,542 --> 00:53:51,751 but I did it once and you divorced me? 1229 00:53:52,126 --> 00:53:53,667 How could you be so heartless? 1230 00:53:57,084 --> 00:53:58,584 I'm a woman of principle. 1231 00:53:59,584 --> 00:54:01,292 I may play games 1232 00:54:02,042 --> 00:54:04,001 but family always comes first. 1233 00:54:04,001 --> 00:54:05,417 Name one thing that disproved my words. 1234 00:54:06,459 --> 00:54:07,834 You did cook for me. 1235 00:54:08,709 --> 00:54:10,251 But you enjoyed doing that. 1236 00:54:11,751 --> 00:54:13,917 And it's not like I haven't done things to make you happy. 1237 00:54:14,667 --> 00:54:16,042 Don't you remember any of it? 1238 00:54:16,251 --> 00:54:19,042 I do and I'm not saying I wasn't happy. 1239 00:54:29,209 --> 00:54:30,251 I'll go talk to your mom, 1240 00:54:30,251 --> 00:54:32,251 ask her to stop bringing me stuff. 1241 00:54:37,376 --> 00:54:38,167 Thank you. 1242 00:54:42,501 --> 00:54:43,376 Now what? 1243 00:54:43,917 --> 00:54:45,334 You can only buy a new pair. 1244 00:54:46,334 --> 00:54:47,084 The real ones cost over 10,000. 1245 00:54:47,084 --> 00:54:47,917 Close to 20. 1246 00:54:49,417 --> 00:54:50,751 You can get a pair of cheap knockoffs. 1247 00:54:50,876 --> 00:54:52,167 Most people can't tell the difference. 1248 00:54:52,459 --> 00:54:53,334 How much would those cost? 1249 00:54:53,417 --> 00:54:54,001 It depends. 1250 00:54:54,417 --> 00:54:55,584 The good ones are 5 to 6,000. 1251 00:54:56,084 --> 00:54:57,376 And the bad ones, 5 to 600. 1252 00:54:57,709 --> 00:54:58,792 That's a huge difference. 1253 00:54:59,001 --> 00:54:59,709 Profitable business. 1254 00:55:00,042 --> 00:55:01,917 It goes for all things women love. 1255 00:55:05,251 --> 00:55:06,876 It's not an issue of whether I can afford it, 1256 00:55:06,876 --> 00:55:08,459 but whether it's worth it. 1257 00:55:08,459 --> 00:55:09,334 Mr. B. 1258 00:55:09,334 --> 00:55:12,126 What we have here is a profound philosophical argument. 1259 00:55:12,126 --> 00:55:13,251 In this world, 1260 00:55:14,251 --> 00:55:16,417 it's never about whether we think something's worth it. 1261 00:55:16,417 --> 00:55:17,917 The only question is whether we like it or not. 1262 00:55:18,251 --> 00:55:19,292 You can't run away from the truth. 1263 00:55:21,417 --> 00:55:22,542 It makes too much sense. 1264 00:55:29,084 --> 00:55:31,917 Gloria, I've had your painting mounted. 1265 00:55:31,917 --> 00:55:33,584 Where are you now? I'll bring it to you. 1266 00:55:47,292 --> 00:55:51,542 Shanghai to Istanbul. 1267 00:55:56,792 --> 00:55:59,667 Gloria: I'm at Nanjing Road 580, Room 888, hurry up. 1268 00:56:00,959 --> 00:56:03,626 Life is long 1269 00:56:03,959 --> 00:56:07,584 There's only so much 1270 00:56:10,459 --> 00:56:13,126 I can give 1271 00:56:14,834 --> 00:56:20,001 I want just one night of your life 1272 00:56:21,876 --> 00:56:26,751 Believe in me if you don't believe in love 1273 00:56:29,001 --> 00:56:34,751 Never said you love me even if you can't get enough of me 1274 00:56:35,667 --> 00:56:41,251 Do you think I'm that fragile 1275 00:56:42,292 --> 00:56:47,667 I want just one night of your life 1276 00:56:48,751 --> 00:56:54,792 My head is confused and my vows are blunt 1277 00:56:56,251 --> 00:57:02,292 The long night may end and another day may come 1278 00:57:03,001 --> 00:57:08,917 I only want so much from you 1279 00:57:13,917 --> 00:57:15,126 Come on. 1280 00:57:15,126 --> 00:57:16,167 Have some drinks. 1281 00:57:21,459 --> 00:57:22,917 Why haven't you taken the money? 1282 00:57:23,376 --> 00:57:24,126 It's a gift. 1283 00:57:25,167 --> 00:57:26,417 I'll give you more. 1284 00:57:26,834 --> 00:57:27,959 Please don't. 1285 00:57:28,626 --> 00:57:29,751 Actually, I came to ask you 1286 00:57:30,251 --> 00:57:32,042 if there's anything I can do for you. 1287 00:57:32,042 --> 00:57:32,709 What do you mean? 1288 00:57:34,042 --> 00:57:36,209 I'm thinking, maybe I can get a flight to Turkey 1289 00:57:36,209 --> 00:57:37,126 and bring your husband back. 1290 00:57:37,917 --> 00:57:39,126 What are you talking about? 1291 00:57:41,834 --> 00:57:44,167 I did have too much to drink the other night, 1292 00:57:44,167 --> 00:57:46,001 but I can't just pretend like nothing happened. 1293 00:57:46,001 --> 00:57:47,959 I still want to be your friend. 1294 00:57:49,251 --> 00:57:51,542 Mr. B, you're scaring me. 1295 00:57:51,751 --> 00:57:52,959 What do you want? 1296 00:57:52,959 --> 00:57:53,959 Nothing. 1297 00:57:55,709 --> 00:57:58,084 You're overreacting, Mr. B. 1298 00:57:58,084 --> 00:57:59,542 Does it need to be this serious? 1299 00:58:02,917 --> 00:58:04,126 If you don't want me to 1300 00:58:04,126 --> 00:58:06,459 go to Turkey, then forget it. 1301 00:58:07,001 --> 00:58:08,834 Jeez, don't even mention my husband. 1302 00:58:09,084 --> 00:58:11,126 Compared to you, he's a total loser. 1303 00:58:11,126 --> 00:58:12,542 Sitting around doing nothing. 1304 00:58:12,542 --> 00:58:14,459 Can't even keep a job driving trucks. 1305 00:58:14,459 --> 00:58:16,792 And he works for this illegal organization 1306 00:58:17,084 --> 00:58:18,626 who deals arms. 1307 00:58:18,626 --> 00:58:20,709 Even those warmongers won't have him. 1308 00:58:21,167 --> 00:58:23,876 All the money they asked for is to make up what he's spent. 1309 00:58:23,876 --> 00:58:25,459 What kidnapping? 1310 00:58:25,459 --> 00:58:27,584 That company can't afford to keep him anymore. 1311 00:58:29,542 --> 00:58:31,292 Good to know that he's alive. 1312 00:58:31,834 --> 00:58:33,417 Come on, let's sing and drink some more. 1313 00:58:33,417 --> 00:58:35,167 I'm done singing and drinking. 1314 00:58:35,167 --> 00:58:35,792 I think I'll just go. 1315 00:58:35,792 --> 00:58:37,709 Say goodbye to Mr. B. 1316 00:58:37,709 --> 00:58:39,584 Goodbye, Mr. B. 1317 00:58:40,042 --> 00:58:41,084 Let me walk you out. 1318 00:58:43,251 --> 00:58:44,209 Mr. B, 1319 00:58:46,709 --> 00:58:48,334 you are truly a nice guy. 1320 00:58:49,001 --> 00:58:52,042 But women never love a man 1321 00:58:52,042 --> 00:58:53,542 because he's nice. 1322 00:58:53,917 --> 00:58:54,626 I'm not. 1323 00:58:56,709 --> 00:58:59,251 Mr. B, I'm dangerous. 1324 00:58:59,251 --> 00:59:00,834 Don't fall in love with me. 1325 00:59:02,292 --> 00:59:03,334 I know. I know. 1326 00:59:20,126 --> 00:59:22,126 Maya, are you hungry? 1327 00:59:22,126 --> 00:59:22,917 Yeah. 1328 00:59:22,917 --> 00:59:23,959 Want to eat something? 1329 00:59:23,959 --> 00:59:24,584 Yeah. 1330 00:59:24,876 --> 00:59:26,459 Sweet or salty? 1331 00:59:26,751 --> 00:59:27,626 Sweet. 1332 00:59:27,626 --> 00:59:28,792 Sweet, eh? 1333 00:59:29,376 --> 00:59:31,042 What sweet things should we eat? 1334 00:59:31,042 --> 00:59:33,667 How about I make you a rice cake with ribs? 1335 00:59:35,251 --> 00:59:36,834 Hey, Yangyang. 1336 00:59:37,626 --> 00:59:38,459 Uncle. 1337 00:59:39,459 --> 00:59:40,959 So, you're selling juice instead of coffee now? 1338 00:59:42,084 --> 00:59:43,751 My friend owns this place. I'm just watching it for him for a couple of days. 1339 00:59:45,542 --> 00:59:47,459 She's my friend's daughter. I'm just babysitting her for the day. 1340 00:59:47,917 --> 00:59:50,376 Not any friend. He wants to be with my mom. 1341 00:59:51,626 --> 00:59:53,376 Then your mom must be a real beauty. 1342 00:59:53,626 --> 00:59:55,376 There are a lot of guys. 1343 00:59:56,167 --> 00:59:57,709 Hi, can I have a strawberry matcha? 1344 01:00:01,459 --> 01:00:03,251 Who's been chasing your mom? 1345 01:00:04,001 --> 01:00:07,126 There's this guy on her WeChat called Bigshot Lawyer. 1346 01:00:07,126 --> 01:00:09,251 And another one called The Great Beyond. 1347 01:00:09,709 --> 01:00:11,209 Have you been peeking at your mom's phone? 1348 01:00:11,542 --> 01:00:14,209 Nah, I saw it by accident while playing games. 1349 01:00:15,584 --> 01:00:16,876 Have you seen those guys then? 1350 01:00:16,876 --> 01:00:17,876 Nope. 1351 01:00:17,876 --> 01:00:19,667 You're the only one delivering yourself to our door. 1352 01:00:19,667 --> 01:00:21,542 So, I've only seen you. 1353 01:00:21,709 --> 01:00:22,626 I wasn't delivering myself. 1354 01:00:22,917 --> 01:00:23,917 Then what is it? 1355 01:00:25,542 --> 01:00:26,292 It's called visiting. 1356 01:00:26,667 --> 01:00:28,209 I visited your house. 1357 01:00:31,459 --> 01:00:33,834 How do you even know they're pursuing your mom? 1358 01:00:33,834 --> 01:00:36,292 They could be her friends. 1359 01:00:37,876 --> 01:00:38,834 What are you drinking? 1360 01:00:39,126 --> 01:00:39,917 Coconut. 1361 01:00:40,251 --> 01:00:43,209 Yangyang, get the kid a coconut. 1362 01:00:45,959 --> 01:00:48,542 Mr. B, I'll let you in on a secret, 1363 01:00:48,542 --> 01:00:50,834 but you can't tell my mom. 1364 01:00:50,834 --> 01:00:51,959 What secret? 1365 01:00:52,417 --> 01:00:53,334 My mom 1366 01:00:53,334 --> 01:00:54,667 is actually 44. 1367 01:00:56,876 --> 01:00:59,542 Then why did you say she's 38? 1368 01:01:00,001 --> 01:01:02,209 She told me to say that to everyone. 1369 01:01:08,667 --> 01:01:09,834 Go play. 1370 01:01:14,792 --> 01:01:16,209 Sir, what flavor would you like? 1371 01:01:16,209 --> 01:01:17,626 Oh, me? 1372 01:01:17,917 --> 01:01:19,751 Starry Oatmeal Blueberry. 1373 01:01:22,542 --> 01:01:23,542 Are you going back to Bai Ge's? 1374 01:01:25,209 --> 01:01:25,834 No. 1375 01:01:25,834 --> 01:01:26,709 I unfriended him. 1376 01:01:27,251 --> 01:01:28,584 Did he bully you or something? 1377 01:01:29,959 --> 01:01:31,417 He's too weak to bully anyone. 1378 01:01:31,834 --> 01:01:33,042 He's just such a mama's boy. 1379 01:01:33,042 --> 01:01:34,542 He does everything his mom tells him to. 1380 01:01:35,292 --> 01:01:36,459 That I can understand. 1381 01:01:36,459 --> 01:01:37,667 He takes after me. 1382 01:01:38,042 --> 01:01:39,084 He never cares enough to fight back. 1383 01:01:39,084 --> 01:01:40,501 So people just push him around. 1384 01:01:40,709 --> 01:01:41,501 It's not that he doesn't care. 1385 01:01:41,501 --> 01:01:42,667 He's a coward. 1386 01:01:43,001 --> 01:01:43,917 A wimp. 1387 01:01:44,292 --> 01:01:45,251 He's just so weak. 1388 01:01:46,876 --> 01:01:48,584 His mom still tries to set him up with girls. 1389 01:01:48,792 --> 01:01:51,251 He didn't even have the guts to tell her that we're together. 1390 01:01:51,251 --> 01:01:52,542 What do you see in him then? 1391 01:01:52,834 --> 01:01:53,542 If I were a woman, 1392 01:01:53,542 --> 01:01:54,834 I wouldn't even look at him twice. 1393 01:01:55,251 --> 01:01:56,459 You don't get it. 1394 01:01:56,459 --> 01:01:57,584 He's quite charming, actually. 1395 01:02:02,292 --> 01:02:02,917 But he said that 1396 01:02:02,917 --> 01:02:04,501 his mom doesn't like me. 1397 01:02:05,376 --> 01:02:07,167 How could his mom not like you? 1398 01:02:07,167 --> 01:02:09,626 She said you Shanghainese can't have Northern food. 1399 01:02:09,626 --> 01:02:11,626 Lying. She used to cheat on a Northerner herself. 1400 01:02:15,042 --> 01:02:18,084 So, it was you who filed for divorce? 1401 01:02:19,251 --> 01:02:20,751 It's all in the past. 1402 01:02:20,959 --> 01:02:22,292 We are still friends now. 1403 01:02:22,709 --> 01:02:24,042 In fact, his mom 1404 01:02:24,042 --> 01:02:24,959 is a good person. 1405 01:02:25,292 --> 01:02:26,417 She just doesn't know you that well. 1406 01:02:26,751 --> 01:02:27,751 Once she gets to know you 1407 01:02:27,751 --> 01:02:29,084 I'm sure she'll like you. 1408 01:02:33,709 --> 01:02:34,626 Mr. B. 1409 01:02:35,001 --> 01:02:35,917 I'm sorry. 1410 01:02:37,459 --> 01:02:38,376 She fell asleep. 1411 01:02:43,584 --> 01:02:44,876 Sweetie, wake up. 1412 01:02:44,876 --> 01:02:46,042 Put on your shoes. 1413 01:02:46,376 --> 01:02:48,084 She's done her homework. Just let her sleep some more. 1414 01:02:48,084 --> 01:02:49,501 It's okay. It's late. 1415 01:02:50,001 --> 01:02:50,584 Sweetheart. 1416 01:02:52,042 --> 01:02:52,959 Let's go upstairs 1417 01:02:53,667 --> 01:02:54,917 and smoke a cigarette on the balcony. 1418 01:02:55,792 --> 01:02:56,376 Oh. 1419 01:03:04,292 --> 01:03:05,792 When I saw this painting the other night 1420 01:03:06,417 --> 01:03:07,917 it made me sad. 1421 01:03:08,292 --> 01:03:09,001 Why? 1422 01:03:10,084 --> 01:03:11,209 When I was young 1423 01:03:11,209 --> 01:03:12,334 I liked this kind of stuff. 1424 01:03:12,917 --> 01:03:13,917 And now? 1425 01:03:15,001 --> 01:03:15,751 What do you think? 1426 01:03:17,417 --> 01:03:18,626 You can still like them now. 1427 01:03:23,167 --> 01:03:24,209 Alex 1428 01:03:24,667 --> 01:03:25,417 is leaving. 1429 01:03:26,751 --> 01:03:28,001 Going back to Yiwu. 1430 01:03:28,251 --> 01:03:29,584 Isn't he Italian? 1431 01:03:30,167 --> 01:03:31,084 He... 1432 01:03:31,084 --> 01:03:32,251 is an Italian citizen, 1433 01:03:32,251 --> 01:03:34,709 but his family runs a business in Yiwu. 1434 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 And now he's going back 1435 01:03:36,126 --> 01:03:37,542 to inherit the family business. 1436 01:03:38,376 --> 01:03:39,792 He has a family business? 1437 01:03:39,792 --> 01:03:41,084 Selling fridge magnets. 1438 01:03:42,667 --> 01:03:44,167 So, now his room is vacant. 1439 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 There's another one on the second floor, with a bathroom. 1440 01:03:48,709 --> 01:03:49,417 I'm thinking 1441 01:03:49,959 --> 01:03:51,126 maybe you guys can take it. 1442 01:03:51,751 --> 01:03:54,459 My house is also close to Maya's school. 1443 01:03:56,084 --> 01:03:57,667 You don't have to stay with your mom anymore. 1444 01:03:58,084 --> 01:03:59,376 And don't worry about the rent. 1445 01:03:59,376 --> 01:04:01,209 I didn't take any money from Alex, either. 1446 01:04:04,167 --> 01:04:05,917 It's no rush, just think about it. 1447 01:04:49,376 --> 01:04:50,042 Miss, 1448 01:04:50,501 --> 01:04:51,709 I'm gonna tell you something 1449 01:04:52,251 --> 01:04:54,251 but you can't tell my mom. 1450 01:04:55,167 --> 01:04:56,459 Actually, I... 1451 01:04:56,459 --> 01:04:58,251 I don't like girls. 1452 01:04:58,792 --> 01:04:59,542 Really. 1453 01:04:59,542 --> 01:05:00,667 My mom doesn't know. 1454 01:05:01,417 --> 01:05:03,751 I don't want to upset her with something like this. 1455 01:05:03,751 --> 01:05:04,626 That's why I came. 1456 01:05:05,084 --> 01:05:05,626 Yeah. 1457 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 I can prove it. 1458 01:05:07,334 --> 01:05:08,042 Hey, check this out. 1459 01:05:08,417 --> 01:05:10,126 Boys don't put on makeup like he does, 1460 01:05:10,334 --> 01:05:12,542 with brow pencil, eyeliner, and shades. 1461 01:05:12,542 --> 01:05:13,584 He's even wearing lip balm. 1462 01:05:14,167 --> 01:05:15,542 But please don't tell his mom. 1463 01:05:15,542 --> 01:05:17,334 She'll go crazy if she finds out. 1464 01:05:17,751 --> 01:05:19,667 You two are making fun of me. 1465 01:05:20,376 --> 01:05:21,501 What is this? 1466 01:05:24,126 --> 01:05:25,126 What are you doing here? 1467 01:05:25,917 --> 01:05:27,376 Uncle Lao Wu invited me. 1468 01:05:27,667 --> 01:05:29,709 You don't have to come if you hate arranged dates. 1469 01:05:30,042 --> 01:05:31,501 Tell that to your ex-wife. 1470 01:05:31,501 --> 01:05:32,751 What am I supposed to do? 1471 01:05:33,209 --> 01:05:34,084 You can pay for it. 1472 01:05:35,209 --> 01:05:35,959 Already did. 1473 01:05:36,917 --> 01:05:38,001 Thanks, uncle. 1474 01:05:38,001 --> 01:05:38,917 You're the best. 1475 01:05:39,167 --> 01:05:39,751 I'm out of here. 1476 01:05:39,751 --> 01:05:40,334 Sure. 1477 01:05:41,876 --> 01:05:43,417 Bai Ge is like me when I was his age, 1478 01:05:43,417 --> 01:05:45,042 changing girlfriends so fast. 1479 01:05:45,042 --> 01:05:45,959 Like lightning. 1480 01:05:47,876 --> 01:05:49,667 You remember the "United Nations" of my girlfriends? 1481 01:05:49,667 --> 01:05:51,917 A Russian girl, a German one, and one from Croatia. 1482 01:05:53,667 --> 01:05:54,292 This girl 1483 01:05:54,626 --> 01:05:56,251 is better than Yangyang. She's dreamy. 1484 01:05:56,876 --> 01:05:57,751 What's wrong with Yangyang? 1485 01:05:58,959 --> 01:06:00,042 She's not bad. 1486 01:06:00,042 --> 01:06:01,626 Except she looks like a boy. 1487 01:06:02,042 --> 01:06:04,167 You dumbass. That's the latest trend. 1488 01:06:04,167 --> 01:06:06,167 Now, look around. 1489 01:06:06,667 --> 01:06:07,834 Is this place fantastic or what? 1490 01:06:07,834 --> 01:06:08,917 It belongs to my German girlfriend. 1491 01:06:09,876 --> 01:06:11,167 If we are to have the exhibition here 1492 01:06:11,167 --> 01:06:12,792 the chairs would need to be put away. 1493 01:06:13,917 --> 01:06:15,126 How will people eat then? 1494 01:06:15,126 --> 01:06:15,959 People will eat? 1495 01:06:15,959 --> 01:06:17,876 Of course. This is a restaurant. 1496 01:06:17,876 --> 01:06:19,917 How are they supposed to do business without tables and chairs? 1497 01:06:20,501 --> 01:06:21,834 Forget it, this won't work. 1498 01:06:22,167 --> 01:06:24,792 This is an authentic art party. 1499 01:06:25,167 --> 01:06:25,751 Right? 1500 01:06:25,751 --> 01:06:26,834 Invite all your friends. 1501 01:06:26,834 --> 01:06:29,417 We can drink while appreciating art. 1502 01:06:29,917 --> 01:06:30,959 Let me think. 1503 01:06:31,584 --> 01:06:32,751 I have to go take care of something. 1504 01:06:33,501 --> 01:06:34,459 Don't you walk out on me. 1505 01:06:35,084 --> 01:06:36,209 You are a pain in the ass. 1506 01:06:50,876 --> 01:06:51,792 Watch it. 1507 01:06:52,126 --> 01:06:52,709 Maya. 1508 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 Bye, Miss. 1509 01:06:54,542 --> 01:06:55,292 Maya. 1510 01:06:57,126 --> 01:06:57,959 Maya. 1511 01:06:57,959 --> 01:06:59,709 Who is that? Why are you ignoring him. 1512 01:07:00,001 --> 01:07:01,417 That's Adam. My best friend. 1513 01:07:02,251 --> 01:07:03,376 You guys had a fight? 1514 01:07:04,251 --> 01:07:05,167 No. 1515 01:07:05,417 --> 01:07:06,167 What... 1516 01:07:06,459 --> 01:07:07,209 is this? 1517 01:07:07,626 --> 01:07:10,209 Mr. B, if I have Adam 1518 01:07:10,459 --> 01:07:14,667 but I like Dannis from the class next door, 1519 01:07:15,126 --> 01:07:18,376 what do you call that in Chinese? 1520 01:07:18,709 --> 01:07:21,626 I think it's called betrayal. 1521 01:07:23,167 --> 01:07:24,292 Then I think 1522 01:07:24,417 --> 01:07:25,334 I betrayed a friend. 1523 01:07:25,334 --> 01:07:27,042 Oh, no, I was wrong. 1524 01:07:27,251 --> 01:07:28,334 This is nothing. 1525 01:07:28,792 --> 01:07:30,167 See ya, uncle. 1526 01:07:30,167 --> 01:07:30,626 See ya. 1527 01:07:41,792 --> 01:07:42,751 Alex, noodles are ready. 1528 01:07:42,751 --> 01:07:43,501 Alright. 1529 01:07:47,709 --> 01:07:48,667 Nice 1530 01:08:21,167 --> 01:08:22,042 Mr. B. 1531 01:08:23,292 --> 01:08:24,001 I'm here. 1532 01:08:25,167 --> 01:08:27,334 What the hell are you doing? 1533 01:08:29,709 --> 01:08:31,126 Are you trying to piss me off? 1534 01:08:31,751 --> 01:08:33,042 What have you done to yourself? 1535 01:08:34,042 --> 01:08:35,542 You look like a wild animal. 1536 01:08:36,917 --> 01:08:38,001 Put it down. 1537 01:08:40,667 --> 01:08:41,834 It's okay. 1538 01:08:41,834 --> 01:08:43,917 Come here, let's wash it off. 1539 01:08:44,501 --> 01:08:45,876 I told you, when buying clothes 1540 01:08:45,876 --> 01:08:47,417 you should pick a dark color. 1541 01:08:47,417 --> 01:08:48,792 So when you get it dirty it won't show. 1542 01:08:49,001 --> 01:08:50,792 And you had to pick a white one. 1543 01:08:51,126 --> 01:08:53,751 Now I can't get it off. It's a mess. 1544 01:08:53,751 --> 01:08:54,959 It will be fine. 1545 01:08:54,959 --> 01:08:57,501 Let me turn it into something beautiful. 1546 01:08:57,959 --> 01:08:59,001 Go take a seat inside. 1547 01:08:59,251 --> 01:09:00,459 I'll cook. 1548 01:09:00,459 --> 01:09:01,667 Don't bother, Mr. B. 1549 01:09:01,667 --> 01:09:03,167 Picking up the kid is enough trouble for you. 1550 01:09:03,167 --> 01:09:04,334 We're not having dinner here. 1551 01:09:04,334 --> 01:09:05,417 Wait. 1552 01:09:05,417 --> 01:09:06,834 It'll just be a simple meal. I cook every day. 1553 01:09:07,126 --> 01:09:09,167 And it's not like Maya can eat that much. 1554 01:09:09,167 --> 01:09:10,584 She has this English class 1555 01:09:10,584 --> 01:09:11,501 and we're running late. 1556 01:09:11,917 --> 01:09:12,959 Class is more important. 1557 01:09:13,167 --> 01:09:14,167 I'll pack up some snacks for you then. 1558 01:09:14,167 --> 01:09:14,876 You don't need to. Mr. B. 1559 01:09:14,876 --> 01:09:15,917 It's okay. Save yourself some time. 1560 01:09:15,917 --> 01:09:16,917 We're leaving now. 1561 01:09:17,376 --> 01:09:18,042 Sorry. 1562 01:09:18,417 --> 01:09:20,501 Things are crazy at home lately and I couldn't find your shoes. 1563 01:09:20,501 --> 01:09:21,251 I'll buy you a new pair. 1564 01:09:21,501 --> 01:09:22,834 I'm glad you couldn't find them. 1565 01:09:22,834 --> 01:09:25,167 I've worn those for years and was thinking about getting rid of them. 1566 01:09:25,167 --> 01:09:26,459 Please, I have to make it up to you. 1567 01:09:26,459 --> 01:09:27,667 Listen, Mr. B. 1568 01:09:29,334 --> 01:09:31,709 You should learn to just let things go. 1569 01:09:31,709 --> 01:09:33,501 Like the Buddhist idea of giving up one's earthly possessions. 1570 01:09:33,501 --> 01:09:34,584 Right? Mr. B. 1571 01:09:34,584 --> 01:09:36,584 We're leaving. Let's go, Maya. 1572 01:09:37,542 --> 01:09:38,334 Her backpack. 1573 01:09:45,501 --> 01:09:46,126 Maya. 1574 01:09:46,126 --> 01:09:47,417 Go play in the yard. 1575 01:09:47,417 --> 01:09:48,459 Mommy will be with you in a minute. 1576 01:09:48,459 --> 01:09:49,292 Go. 1577 01:09:55,584 --> 01:09:57,251 Give up your earthly possessions. 1578 01:09:57,251 --> 01:09:57,917 Why? 1579 01:10:00,334 --> 01:10:01,501 Cause they won't work. 1580 01:10:03,126 --> 01:10:04,459 What do you mean? 1581 01:10:07,417 --> 01:10:08,501 A pair of shoes 1582 01:10:08,501 --> 01:10:10,917 is only supposed to be worn for a certain period of time. 1583 01:10:11,584 --> 01:10:13,167 The place I'm going, 1584 01:10:13,167 --> 01:10:15,667 these shoes won't work. 1585 01:10:18,501 --> 01:10:19,459 Where are you going? 1586 01:10:19,459 --> 01:10:20,709 Don't go if it's too challenging. 1587 01:10:23,459 --> 01:10:25,251 I'm not getting any younger 1588 01:10:26,084 --> 01:10:28,251 and retracing one's steps might not be a good idea. 1589 01:10:28,792 --> 01:10:30,709 I think you're still young. 1590 01:10:31,626 --> 01:10:32,751 And you shouldn't fill your head with crazy ideas. 1591 01:10:34,209 --> 01:10:36,251 These are Jimmy Choo shoes. 1592 01:10:36,501 --> 01:10:38,459 It's a luxury brand. I must pay for your loss. 1593 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 No, Mr. B. 1594 01:10:39,751 --> 01:10:41,459 I bought them on Taobao, only cost me 200. 1595 01:10:41,459 --> 01:10:42,251 I couldn't care less. 1596 01:10:42,459 --> 01:10:43,084 Goodbye. 1597 01:10:43,584 --> 01:10:44,626 We have to leave. 1598 01:10:44,959 --> 01:10:45,792 Let's go, Maya. 1599 01:10:46,084 --> 01:10:46,917 Say goodbye to Mr. B. 1600 01:10:46,917 --> 01:10:48,542 About you guys moving in here... 1601 01:10:48,542 --> 01:10:49,042 We don't have time. 1602 01:10:49,042 --> 01:10:50,584 Hurry, Maya. We'll be late. 1603 01:10:50,584 --> 01:10:51,417 Let's get going. 1604 01:10:52,334 --> 01:10:53,459 Come on, go, go. 1605 01:10:53,459 --> 01:10:55,001 Hurry up, we're running late. 1606 01:11:31,209 --> 01:11:32,126 Have you eaten? 1607 01:11:34,126 --> 01:11:35,751 I just cooked some pork stew. 1608 01:11:36,501 --> 01:11:37,167 And stir-fried bamboo shoots. 1609 01:11:37,917 --> 01:11:40,542 I put the vegetables and shrimp in the fridge. 1610 01:11:40,792 --> 01:11:43,001 Keep those for yourself. Don't bring them to me 1611 01:11:43,292 --> 01:11:44,751 or come here taking my stuff. 1612 01:11:45,459 --> 01:11:46,417 Especially when I'm not home. 1613 01:11:46,417 --> 01:11:48,084 Don't come over and take my things. 1614 01:11:49,501 --> 01:11:51,376 You hear me? Beibei doesn't need them. 1615 01:11:52,084 --> 01:11:53,542 Who said I gave her anything? 1616 01:11:53,542 --> 01:11:54,417 I wanted them for myself, okay? 1617 01:11:54,876 --> 01:11:56,667 Then what did you do with the high-heels? 1618 01:11:57,917 --> 01:11:59,292 I thought she left those. 1619 01:11:59,751 --> 01:12:01,417 We have been divorced for years. 1620 01:12:01,751 --> 01:12:03,167 You can still get back together. 1621 01:12:03,167 --> 01:12:04,917 Impossible. Don't even think about it. 1622 01:12:05,167 --> 01:12:06,751 It is absolutely out of the question. 1623 01:12:08,001 --> 01:12:08,834 Take this card. 1624 01:12:09,292 --> 01:12:10,501 You can buy whatever you want. 1625 01:12:11,001 --> 01:12:12,001 Just don't come here and take my stuff. 1626 01:12:15,167 --> 01:12:16,334 Are you seeing another woman? 1627 01:12:16,751 --> 01:12:18,167 It's none of your business. Leave me alone. 1628 01:12:18,417 --> 01:12:19,792 Raising someone else's child. 1629 01:12:19,792 --> 01:12:21,292 She is still so little. 1630 01:12:21,292 --> 01:12:22,751 You don't have the energy or the money for it. 1631 01:12:22,751 --> 01:12:23,667 Enough with the crazy talk. 1632 01:12:23,959 --> 01:12:25,751 I saw it. You put clothes on her. 1633 01:12:25,959 --> 01:12:27,792 Does your boy know? Does Beibei? 1634 01:12:28,209 --> 01:12:30,667 Raising another person's kid while your own son is still a child. 1635 01:12:31,001 --> 01:12:32,251 So what? 1636 01:12:32,251 --> 01:12:33,292 I got plenty of energy. 1637 01:12:33,542 --> 01:12:34,667 You really are Mr. Busy for Nothing. 1638 01:12:34,667 --> 01:12:35,917 You know that? 1639 01:12:38,542 --> 01:12:39,251 Take it all away. 1640 01:12:41,917 --> 01:12:42,626 Wait. 1641 01:12:42,876 --> 01:12:43,376 Take this, too. 1642 01:12:44,792 --> 01:12:45,417 It's new, right? 1643 01:12:45,417 --> 01:12:47,376 Yeah, you can give it to whoever you want. 1644 01:12:47,834 --> 01:12:48,917 Idiot. 1645 01:12:51,376 --> 01:12:52,417 Ma'am, 1646 01:12:52,792 --> 01:12:54,209 will you stop taking my shampoo? 1647 01:12:54,417 --> 01:12:56,251 The one with English words on it is mine. 1648 01:12:56,251 --> 01:12:57,292 Who took your shampoo? 1649 01:12:57,584 --> 01:12:59,501 Keep your stuff in your own room. 1650 01:13:12,542 --> 01:13:13,376 My shoemaker pal. 1651 01:13:14,459 --> 01:13:15,126 My shoemaker pal. 1652 01:13:15,126 --> 01:13:16,292 Who is it? What? 1653 01:13:16,709 --> 01:13:18,042 You know something? 1654 01:13:18,042 --> 01:13:20,042 You're getting old and your vision is compromised. 1655 01:13:20,042 --> 01:13:21,417 You were wrong about those shoes. 1656 01:13:21,417 --> 01:13:22,876 The Jimmy Choo ones I showed you last time. 1657 01:13:22,876 --> 01:13:24,501 You said they were authentic and worth over 10,000, 1658 01:13:24,501 --> 01:13:26,917 while in fact they are fake. Cost about 200 on Taobao. 1659 01:13:26,917 --> 01:13:28,251 What are you talking about? 1660 01:13:28,251 --> 01:13:30,501 Breathe slowly. Come on, sit down. 1661 01:13:31,792 --> 01:13:33,459 Do you remember those high-heels? 1662 01:13:34,917 --> 01:13:36,126 Who told you they cost 200? 1663 01:13:36,459 --> 01:13:37,792 The lady herself. 1664 01:13:37,792 --> 01:13:39,209 What's the matter with her? 1665 01:13:39,584 --> 01:13:40,292 Who do you think I am? 1666 01:13:40,876 --> 01:13:42,209 I'm from a family of show makers. 1667 01:13:42,209 --> 01:13:43,042 Family of show makers. 1668 01:13:43,042 --> 01:13:43,667 You crack me up. 1669 01:13:43,667 --> 01:13:45,209 I'm from a family of shoemakers. 1670 01:13:45,209 --> 01:13:47,417 Three generations, and this is about our reputation. 1671 01:13:47,417 --> 01:13:48,667 Listen to me, I'm not even shitting you. 1672 01:13:48,667 --> 01:13:49,917 Even if I were blind, 1673 01:13:50,334 --> 01:13:51,584 I could still tell real shoes from fake ones. 1674 01:13:51,584 --> 01:13:52,667 200, what a joke. 1675 01:13:52,667 --> 01:13:53,251 It's over now. 1676 01:13:53,251 --> 01:13:54,792 Your family's reputation is effectively ruined. 1677 01:13:54,792 --> 01:13:55,959 Fine, I won't trust you on anything ever again. 1678 01:13:56,751 --> 01:13:59,209 Don't leave just yet. Come sit down. 1679 01:14:00,876 --> 01:14:02,167 It's not that simple. 1680 01:14:03,792 --> 01:14:04,959 So, did she know that 1681 01:14:04,959 --> 01:14:06,167 you lost her shoes? 1682 01:14:06,167 --> 01:14:06,834 She did. 1683 01:14:06,834 --> 01:14:09,126 And she told you they were from Taobao and only cost 200. 1684 01:14:11,209 --> 01:14:12,084 Mr. B. 1685 01:14:12,876 --> 01:14:14,001 Finally, you're right about something. 1686 01:14:14,001 --> 01:14:14,709 And I was wrong. 1687 01:14:14,709 --> 01:14:15,417 What do you mean? 1688 01:14:15,417 --> 01:14:16,626 Not about the shoes 1689 01:14:16,917 --> 01:14:18,417 but the woman. 1690 01:14:18,959 --> 01:14:19,501 She's a good one. 1691 01:14:19,751 --> 01:14:20,292 A keeper. 1692 01:14:22,709 --> 01:14:23,626 Think about it. 1693 01:14:25,334 --> 01:14:27,126 Why would she say they're fake if they're real? 1694 01:14:27,126 --> 01:14:28,792 Maybe she doesn't want to get real with you. 1695 01:14:29,251 --> 01:14:30,959 Impossible. I can tell when someone's faking it. 1696 01:14:31,584 --> 01:14:33,209 She was just sending you a signal. 1697 01:14:33,751 --> 01:14:34,709 She doesn't want to owe you anything. 1698 01:14:35,042 --> 01:14:36,292 You must have been pressuring her. 1699 01:14:38,792 --> 01:14:39,584 I was just... 1700 01:14:40,084 --> 01:14:41,626 offering her a room rent-free. 1701 01:14:41,626 --> 01:14:42,459 What was that? 1702 01:14:42,459 --> 01:14:43,626 Offering her a room rent-free. 1703 01:14:43,626 --> 01:14:44,584 You're doomed then. 1704 01:14:45,584 --> 01:14:46,792 What were you thinking? 1705 01:14:47,126 --> 01:14:48,667 Like what Neil Armstrong said. 1706 01:14:48,667 --> 01:14:49,876 That was one small step for you 1707 01:14:49,876 --> 01:14:52,209 but a giant leap in relationships. 1708 01:14:52,209 --> 01:14:53,751 I would've been terrified too if I were a woman. 1709 01:14:54,959 --> 01:14:55,959 I didn't even think of that. 1710 01:14:55,959 --> 01:14:58,459 She is living with her mother and life is a mess. 1711 01:15:00,917 --> 01:15:03,376 That's the problem with men. We think too little, 1712 01:15:03,667 --> 01:15:05,626 whereas women think too much. 1713 01:15:07,459 --> 01:15:10,001 Why didn't you find yourself a woman if you're such an expert. 1714 01:15:11,792 --> 01:15:13,334 Because I know them too well. 1715 01:15:13,709 --> 01:15:15,751 That's why I chose to be alone. 1716 01:15:15,751 --> 01:15:17,126 Have you heard that famous saying? 1717 01:15:17,126 --> 01:15:18,334 I have and I know. 1718 01:15:21,501 --> 01:15:22,959 Way to be modest, man. 1719 01:15:24,917 --> 01:15:25,459 Alright. 1720 01:15:26,084 --> 01:15:27,084 I made a deal. 1721 01:15:27,084 --> 01:15:28,001 Everything's taken care of. 1722 01:15:28,959 --> 01:15:30,209 This time you'll definitely be satisfied. 1723 01:15:30,834 --> 01:15:31,459 Walk around. 1724 01:15:31,459 --> 01:15:31,917 Have a look. 1725 01:15:32,251 --> 01:15:33,251 This place, 1726 01:15:33,792 --> 01:15:34,959 this is where all the paintings would be. 1727 01:15:34,959 --> 01:15:36,209 Here and here. 1728 01:15:37,084 --> 01:15:37,876 And also there. 1729 01:15:37,876 --> 01:15:39,626 You can put the paintings on this wall. 1730 01:15:39,626 --> 01:15:42,084 Come on, I'm telling you it's not gonna work. 1731 01:15:43,959 --> 01:15:44,667 Why won't it work? 1732 01:15:47,501 --> 01:15:48,917 You're out of your mind. 1733 01:15:49,167 --> 01:15:50,667 I think those two women screwed you up bad. 1734 01:15:50,667 --> 01:15:52,584 It was you who picked the wrong place. 1735 01:15:52,584 --> 01:15:53,667 How is it their fault? 1736 01:15:53,667 --> 01:15:54,792 It is their fault. 1737 01:15:55,084 --> 01:15:56,292 What's the deal with that Gloria? 1738 01:15:56,959 --> 01:15:58,251 A lonely old hag. 1739 01:15:58,251 --> 01:16:00,126 Now you can't get rid of her even if you try. 1740 01:16:00,709 --> 01:16:04,084 And that Ms. Li? She has seen the world. 1741 01:16:04,084 --> 01:16:04,959 And you know what? 1742 01:16:04,959 --> 01:16:06,084 Even if she ripped off all your money, 1743 01:16:06,084 --> 01:16:08,042 it still wouldn't be enough to get her daughter to Britain. 1744 01:16:08,042 --> 01:16:10,876 Yet you keep dreaming. I have no idea what's going on in that dumb head of yours. 1745 01:16:10,876 --> 01:16:12,292 And what's the matter with Shanghai women? 1746 01:16:12,292 --> 01:16:13,292 They're simply not worth it. 1747 01:16:13,292 --> 01:16:13,834 Will you shut up? 1748 01:16:13,834 --> 01:16:14,667 You know nothing about them. 1749 01:16:14,667 --> 01:16:15,792 What the hell are you talking about? 1750 01:16:16,334 --> 01:16:17,459 How many women have you been with? 1751 01:16:18,251 --> 01:16:20,251 You're not like me. You're too gullible. 1752 01:16:20,667 --> 01:16:21,917 I just didn't want to burst your bubble. 1753 01:16:22,167 --> 01:16:23,334 That makes two of us. 1754 01:16:23,709 --> 01:16:24,917 Bragging all day about how many dates you got. 1755 01:16:24,917 --> 01:16:25,917 Like I didn't know you made that up. 1756 01:16:26,209 --> 01:16:27,376 Russian chicks, German, Croatian. 1757 01:16:27,376 --> 01:16:28,209 Was any of that real? 1758 01:16:28,209 --> 01:16:30,376 You've gone insane. I'm not talking to you. 1759 01:16:30,376 --> 01:16:31,792 You even lied about Sophia Loren. 1760 01:16:31,792 --> 01:16:32,959 For years. 1761 01:16:32,959 --> 01:16:34,917 Who are you trying to fool? You think people are idiots? 1762 01:16:35,167 --> 01:16:36,876 Nobody knows who you are in Italy. 1763 01:16:36,876 --> 01:16:38,542 You could be sued for slander 1764 01:16:38,542 --> 01:16:40,209 and thrown into an Italian jail. 1765 01:16:41,501 --> 01:16:42,751 Always pretending to know about art. 1766 01:16:42,751 --> 01:16:43,751 Do you know women? 1767 01:16:43,751 --> 01:16:44,292 Or art? 1768 01:16:44,501 --> 01:16:45,709 Look at this stupid place you found. 1769 01:16:46,959 --> 01:16:48,334 Stupid place? 1770 01:16:48,334 --> 01:16:49,751 It fits your stupid paintings well. 1771 01:16:49,751 --> 01:16:51,417 You're blaming me because no gallery would take your art? 1772 01:16:51,417 --> 01:16:52,376 I never wanted to do the exhibition. 1773 01:16:52,376 --> 01:16:53,792 Never wanted or never dared? 1774 01:16:53,792 --> 01:16:55,251 You can fool others but not me. 1775 01:16:55,251 --> 01:16:56,667 So I'm not an artist. Nor are you a curator. 1776 01:16:56,667 --> 01:16:57,834 You listen to me. From now on 1777 01:16:57,834 --> 01:16:58,709 I'm not helping you with anything. 1778 01:16:58,709 --> 01:16:59,751 Like I need your help. 1779 01:16:59,751 --> 01:17:00,542 Take your paintings 1780 01:17:00,542 --> 01:17:02,042 and hang them in the Senior Citizens' Activity Center. 1781 01:17:02,042 --> 01:17:03,084 I can hang them in any place I want. 1782 01:17:03,084 --> 01:17:05,459 It's no longer my business. 1783 01:17:05,459 --> 01:17:06,709 Just wait and see. 1784 01:19:09,542 --> 01:19:12,667 Mr. B, come to Bund 18 now. 1785 01:19:16,209 --> 01:19:18,459 I'll pass. I'm in the middle of something. 1786 01:19:18,959 --> 01:19:20,917 I'm gonna kill you if you don't come. 1787 01:19:21,792 --> 01:19:23,626 You have to be here, I'll wait. 1788 01:19:58,334 --> 01:19:59,459 I'm sorry. 1789 01:19:59,459 --> 01:20:00,542 Mr. B. 1790 01:20:00,542 --> 01:20:01,626 Come. 1791 01:20:04,209 --> 01:20:05,834 How did you two wind up together? 1792 01:20:06,376 --> 01:20:07,709 What are you afraid of? 1793 01:20:08,251 --> 01:20:10,334 We just went to see this play. 1794 01:20:10,709 --> 01:20:12,251 What play? Was it good? 1795 01:20:12,876 --> 01:20:14,292 Nah, it's boring. 1796 01:20:14,292 --> 01:20:15,834 It's one of those vulgar love stories. 1797 01:20:16,209 --> 01:20:17,959 And they just went on and on about the same thing. 1798 01:20:18,292 --> 01:20:20,292 That's the problem with male writers. 1799 01:20:20,292 --> 01:20:21,876 To them, there are only two kinds of women. 1800 01:20:21,876 --> 01:20:23,917 Sluts and virgins. 1801 01:20:23,917 --> 01:20:25,626 One broke his heart. 1802 01:20:26,001 --> 01:20:28,126 The other treats him like his mom does. 1803 01:20:28,126 --> 01:20:29,584 Then she doesn't want anything. 1804 01:20:29,959 --> 01:20:31,334 And either one of these women 1805 01:20:31,334 --> 01:20:33,209 will end up with an average guy. 1806 01:20:33,626 --> 01:20:36,126 Like a woman would drop dead if she didn't get married. 1807 01:20:36,709 --> 01:20:39,417 And this director guy must think of himself as some kind of expert on women. 1808 01:20:40,334 --> 01:20:41,501 Oh, that's how you ladies think. 1809 01:20:42,292 --> 01:20:44,042 Well, your comment makes me 1810 01:20:45,626 --> 01:20:48,001 ashamed for all the male Chinese directors. 1811 01:20:48,834 --> 01:20:50,959 I should apologize to you on their behalf. 1812 01:20:50,959 --> 01:20:52,501 We are sorry. 1813 01:20:52,917 --> 01:20:54,792 Mr. B, if you're going to apologize 1814 01:20:54,792 --> 01:20:57,126 you'll be a traitor to all men. 1815 01:20:57,126 --> 01:20:59,126 They'll say you're not a real man. 1816 01:20:59,459 --> 01:21:01,042 A man's manhood is not 1817 01:21:01,042 --> 01:21:02,917 something he shows off in front of women. 1818 01:21:03,251 --> 01:21:06,667 Boy, Mr. B, are you not the confident type. 1819 01:21:06,667 --> 01:21:08,084 Well, I'm not that confident. 1820 01:21:08,917 --> 01:21:11,001 It's just that women have taught me a lot. 1821 01:21:12,584 --> 01:21:13,667 I can see that. 1822 01:21:13,667 --> 01:21:16,917 Mr. B, you must have been with plenty of women in your lifetime. 1823 01:21:17,167 --> 01:21:18,042 Given my age, 1824 01:21:18,042 --> 01:21:19,917 I'd be lying if I said no. 1825 01:21:20,792 --> 01:21:23,251 In fact, I just learned something the other day. 1826 01:21:24,292 --> 01:21:26,376 Well, one is never too old to learn. 1827 01:21:27,084 --> 01:21:28,834 Although there is still so much I don't understand. 1828 01:21:28,834 --> 01:21:31,917 But I'll take it in bit by bit. 1829 01:21:36,376 --> 01:21:38,917 Mr. B, what do you think of this gallery? 1830 01:21:38,917 --> 01:21:40,417 Ms. Li secured it for you. 1831 01:21:41,042 --> 01:21:41,917 Really? 1832 01:21:44,251 --> 01:21:46,501 They'll charge me for this place, right? 1833 01:21:46,876 --> 01:21:48,084 Nonsense. 1834 01:21:48,084 --> 01:21:51,126 It is a privilege for them to host your exhibition. 1835 01:21:51,126 --> 01:21:53,626 Just cut them a slice of commission for each painting sold. 1836 01:21:53,626 --> 01:21:55,251 The owner will discuss the terms with you later. 1837 01:21:55,459 --> 01:21:57,084 And I'll take care of the grand opening. 1838 01:21:57,084 --> 01:21:59,542 I went to many business schools, remember? 1839 01:22:00,709 --> 01:22:03,292 An average guy would not agree to this arrangement. 1840 01:22:03,292 --> 01:22:04,626 For it hurts his self-esteem. 1841 01:22:04,626 --> 01:22:07,292 Have you been to the Louvre? 1842 01:22:07,292 --> 01:22:08,167 Indeed. 1843 01:22:12,626 --> 01:22:14,167 Let me think about it. 1844 01:22:14,459 --> 01:22:17,376 What is there to think about? It's a freebie. 1845 01:22:28,917 --> 01:22:30,584 Why did you ask me to come in the middle of the night? 1846 01:22:31,042 --> 01:22:33,667 I have a date at this disco place on Donghu Street. 1847 01:22:38,251 --> 01:22:39,667 I need your help selecting the paintings. 1848 01:22:40,917 --> 01:22:42,167 For what? 1849 01:22:42,167 --> 01:22:44,584 Your memorial service? Don't you think it's too early? 1850 01:22:46,209 --> 01:22:48,667 I've found the place and the exhibition opens next week. 1851 01:22:49,876 --> 01:22:50,626 Who found it? 1852 01:22:51,376 --> 01:22:52,751 The two women you bashed. 1853 01:22:54,251 --> 01:22:56,542 What place? Now you know fooling around pays off, huh? 1854 01:22:57,834 --> 01:22:59,084 Fooling around is not bad. 1855 01:22:59,334 --> 01:23:00,334 So, what place exactly? 1856 01:23:00,334 --> 01:23:01,209 The Bund. 1857 01:23:03,084 --> 01:23:03,959 In the park? 1858 01:23:03,959 --> 01:23:05,001 An outdoor exhibition? 1859 01:23:05,001 --> 01:23:06,584 I asked you to help me pick paintings. 1860 01:23:06,584 --> 01:23:07,626 What's with all these questions? 1861 01:23:07,626 --> 01:23:09,792 I need to know where it's at. 1862 01:23:09,792 --> 01:23:11,126 I'm a professional curator. 1863 01:23:11,126 --> 01:23:12,376 Different locations, 1864 01:23:12,376 --> 01:23:14,417 lighting, or crowds call for different exhibits. 1865 01:23:14,709 --> 01:23:16,501 Indoor and outdoor are two completely different styles. 1866 01:23:16,501 --> 01:23:17,417 It's a gallery. 1867 01:23:17,709 --> 01:23:18,667 Bund 18. 1868 01:23:20,667 --> 01:23:21,917 So, it is... 1869 01:23:22,251 --> 01:23:23,501 a legitimate gallery. 1870 01:23:24,876 --> 01:23:27,001 We're gonna do some serious selecting then. 1871 01:23:28,876 --> 01:23:31,084 For example, this is not right for the occasion. 1872 01:23:31,501 --> 01:23:32,501 When are you going to the disco place? 1873 01:23:34,001 --> 01:23:35,584 In about 15 minutes. 1874 01:23:37,667 --> 01:23:40,209 I'll do a preliminary selection for you today. 1875 01:23:40,209 --> 01:23:42,876 Tomorrow I'll go check out this gallery then come back for the final selecting. 1876 01:23:42,876 --> 01:23:45,334 This is huge. Can't mess around with it. 1877 01:23:45,709 --> 01:23:48,209 Tomorrow night I'll have both of them over for dinner. 1878 01:23:48,209 --> 01:23:49,626 As a thank you. 1879 01:23:49,626 --> 01:23:50,917 Are you coming? 1880 01:23:51,876 --> 01:23:53,334 I have a date. 1881 01:23:54,292 --> 01:23:55,542 We'll see. 1882 01:23:55,709 --> 01:23:57,584 And also, 1883 01:23:58,376 --> 01:24:00,376 do you have a name for the exhibition? 1884 01:24:00,834 --> 01:24:02,584 Nope. I'm thinking, something simple. 1885 01:24:03,417 --> 01:24:04,584 It has to be badass. 1886 01:24:04,834 --> 01:24:08,292 Something ambiguous and ethereal. 1887 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 Mr. Busy for Nothing. 1888 01:24:13,751 --> 01:24:15,126 No. 1889 01:24:15,126 --> 01:24:16,459 That's not badass. 1890 01:24:22,876 --> 01:24:23,709 Get me some water. 1891 01:24:24,001 --> 01:24:26,751 Okay, good, get it out. 1892 01:24:36,417 --> 01:24:38,709 This wasn't even cool 20 years ago. 1893 01:24:39,001 --> 01:24:41,209 Why are they still displaying it? 1894 01:24:41,209 --> 01:24:41,792 Who the heck are you? 1895 01:24:42,501 --> 01:24:43,709 I'm just passing by. 1896 01:24:43,709 --> 01:24:44,542 What do you know? 1897 01:24:45,167 --> 01:24:46,334 What the heck do you know? 1898 01:24:47,584 --> 01:24:49,167 How much art have you seen? 1899 01:24:49,167 --> 01:24:49,751 What? 1900 01:24:50,292 --> 01:24:51,334 Have you been to the Louvre? 1901 01:24:51,334 --> 01:24:52,501 Or the MET? 1902 01:24:52,501 --> 01:24:53,501 How about the Guggenheim? 1903 01:24:53,792 --> 01:24:55,292 There's a barrier to entry for art, you know that? 1904 01:24:55,292 --> 01:24:57,251 Not just anyone is qualified to be a critic. 1905 01:24:57,251 --> 01:24:58,126 Why are you so angry? 1906 01:24:58,126 --> 01:24:59,042 Did you go to college? 1907 01:24:59,042 --> 01:25:01,001 I'm a graduate of North Film Academy. 1908 01:25:01,001 --> 01:25:01,792 And then? 1909 01:25:01,792 --> 01:25:02,751 Then I wrote a book. 1910 01:25:03,084 --> 01:25:04,001 And then? 1911 01:25:04,001 --> 01:25:05,251 Then I sold vapes for a while. 1912 01:25:05,251 --> 01:25:06,292 And now? 1913 01:25:06,292 --> 01:25:08,042 Now I teach at an art school. 1914 01:25:08,751 --> 01:25:09,584 See? 1915 01:25:09,584 --> 01:25:10,501 It is the likes of you... 1916 01:25:10,667 --> 01:25:11,667 Don't get so worked up. 1917 01:25:11,667 --> 01:25:12,834 ...that mislead the youth. 1918 01:25:12,834 --> 01:25:14,376 Chinese kids today have poor taste 1919 01:25:14,376 --> 01:25:16,167 all because of people like you. 1920 01:25:16,167 --> 01:25:17,334 And you have the nerve to come here talking crazy. 1921 01:25:17,334 --> 01:25:18,001 Just leave. 1922 01:25:18,001 --> 01:25:19,501 Or I'll ask you to buy a ticket. 1923 01:25:19,792 --> 01:25:20,834 You got it? 1924 01:25:22,376 --> 01:25:23,126 Who was that? 1925 01:25:23,126 --> 01:25:24,334 Nobody. Just an asshole. 1926 01:25:26,751 --> 01:25:28,917 He looks like that chef guy on YouTube. 1927 01:25:58,417 --> 01:25:59,417 What are you doing here? 1928 01:25:59,417 --> 01:26:00,376 My mom told me to. 1929 01:26:01,584 --> 01:26:02,251 What? 1930 01:26:02,459 --> 01:26:03,167 You got a smudge here. 1931 01:26:03,376 --> 01:26:04,626 It's my eyeliner, bro. 1932 01:26:05,251 --> 01:26:07,126 So, you admit you're wearing eyeliner? 1933 01:26:07,126 --> 01:26:08,876 Nobody can tell unless they're looking closely. 1934 01:26:08,876 --> 01:26:10,459 Then what's the point of wearing it? 1935 01:26:10,459 --> 01:26:12,667 My eyes are swollen from crying. I had to cover them. 1936 01:26:12,751 --> 01:26:15,042 Please, so she unfriended you. 1937 01:26:15,084 --> 01:26:17,459 A man shouldn't cry over something like that. 1938 01:26:17,459 --> 01:26:18,292 Son. 1939 01:26:18,292 --> 01:26:19,167 What are you doing here? 1940 01:26:19,459 --> 01:26:20,834 I have guests tonight. 1941 01:26:21,042 --> 01:26:21,959 So what? 1942 01:26:21,959 --> 01:26:22,959 You don't have to tell me everything. 1943 01:26:22,959 --> 01:26:23,709 Mr. B. 1944 01:26:23,709 --> 01:26:24,542 Hey, you guys are here. 1945 01:26:25,376 --> 01:26:26,709 Come have a few drinks tonight. 1946 01:26:26,709 --> 01:26:28,001 Not today. I'm no match for you. 1947 01:26:28,001 --> 01:26:29,792 - Bai Ge's here. - Hi, Ms. Li. 1948 01:26:30,584 --> 01:26:32,084 Allow me to introduce... 1949 01:26:32,084 --> 01:26:33,584 This is Mr. B's son. 1950 01:26:33,584 --> 01:26:34,584 Bai Ge. 1951 01:26:34,876 --> 01:26:37,126 What a fine-looking young man. 1952 01:26:37,126 --> 01:26:39,376 He takes after his mother. Thank God. 1953 01:26:40,584 --> 01:26:41,792 You guys have a seat. 1954 01:26:41,792 --> 01:26:43,751 Bai Ge, go bring the ladies water. 1955 01:26:44,084 --> 01:26:45,501 Show some hospitality to our guests. 1956 01:26:46,209 --> 01:26:47,584 There's something I need to tell you. 1957 01:26:47,584 --> 01:26:48,959 We can talk here. 1958 01:26:49,876 --> 01:26:50,542 You should know that 1959 01:26:50,667 --> 01:26:51,792 this was never my decision. 1960 01:26:51,792 --> 01:26:53,042 It was your mother's. 1961 01:26:53,042 --> 01:26:54,001 What? 1962 01:26:55,084 --> 01:26:56,667 She wants you to transfer ownership of this house 1963 01:26:56,667 --> 01:26:57,792 to your son. 1964 01:26:58,001 --> 01:26:58,959 What house? 1965 01:26:59,167 --> 01:27:00,209 This house. 1966 01:27:01,376 --> 01:27:03,417 That's crazy. I'm still alive. 1967 01:27:03,417 --> 01:27:04,626 And I'm single. 1968 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 Exactly. 1969 01:27:06,292 --> 01:27:07,376 What if you got married? 1970 01:27:07,626 --> 01:27:08,584 Bullshit. 1971 01:27:09,542 --> 01:27:10,917 Your mom told me that 1972 01:27:10,959 --> 01:27:12,667 you're planning to get married. 1973 01:27:12,667 --> 01:27:13,959 She was so worried 1974 01:27:13,959 --> 01:27:15,959 that she went to the notary office several times. 1975 01:27:18,209 --> 01:27:20,626 That's insanity! What's wrong with her? 1976 01:27:21,167 --> 01:27:23,084 Bai Ge, come help me. 1977 01:27:25,042 --> 01:27:26,584 What does this contain? 1978 01:27:26,584 --> 01:27:27,876 Amidogen and soap base. Quiet. 1979 01:27:27,876 --> 01:27:29,001 Cut it out. 1980 01:27:29,001 --> 01:27:30,917 Sister, you have sensitive skin so amino acid will do. 1981 01:27:31,209 --> 01:27:33,209 As for makeup remover, nothing with alcohol. 1982 01:27:33,209 --> 01:27:34,709 But how would I know? 1983 01:27:34,709 --> 01:27:35,584 Just shake it. 1984 01:27:35,584 --> 01:27:36,959 If there's foam, 1985 01:27:36,959 --> 01:27:37,959 then there's no alcohol. 1986 01:27:37,959 --> 01:27:39,709 You know better than that cosmetics streamer. 1987 01:27:39,709 --> 01:27:41,459 Take a look at my face for me. 1988 01:27:41,459 --> 01:27:43,001 Sister, you have a combination skin type. 1989 01:27:43,001 --> 01:27:43,501 Combination skin? 1990 01:27:43,501 --> 01:27:45,126 So you should use a soap-based face wash. 1991 01:27:45,501 --> 01:27:46,501 And then... 1992 01:27:46,501 --> 01:27:47,626 Use makeup remover 1993 01:27:47,626 --> 01:27:48,626 with a strong emulsifier. 1994 01:27:48,626 --> 01:27:50,834 What emulsifier? Stop talking crazy. 1995 01:27:50,834 --> 01:27:51,709 Quiet. 1996 01:27:51,709 --> 01:27:53,042 What oily skin? 1997 01:27:53,042 --> 01:27:54,001 Jeez, just stop talking. 1998 01:27:54,001 --> 01:27:56,084 Your boy's teaching us about beauty products. 1999 01:27:56,084 --> 01:27:57,834 What could he possibly teach you? 2000 01:27:57,834 --> 01:27:59,917 One is never too old to learn. You said it. 2001 01:27:59,917 --> 01:28:00,626 That's right. 2002 01:28:00,626 --> 01:28:03,667 He puts on makeup every day, I can't even tell if he's a man. 2003 01:28:05,542 --> 01:28:07,376 He doesn't look like a man, you know? 2004 01:28:07,376 --> 01:28:08,959 Why are you so square? 2005 01:28:08,959 --> 01:28:11,834 In this day and age, what's wrong with men wearing makeup? 2006 01:28:11,834 --> 01:28:14,834 So women can use it but men can't? 2007 01:28:14,834 --> 01:28:16,792 You're being sexist. 2008 01:28:16,917 --> 01:28:18,042 I'm not sexist. 2009 01:28:18,042 --> 01:28:19,126 I respect women more than anything. 2010 01:28:19,334 --> 01:28:20,876 I just think a stupid kid like him 2011 01:28:20,876 --> 01:28:22,501 doesn't deserve to use women's beauty products. 2012 01:28:23,084 --> 01:28:25,126 Well, he's not using any. 2013 01:28:25,126 --> 01:28:27,167 No eye shadow or lipstick. 2014 01:28:27,167 --> 01:28:28,001 That's right. 2015 01:28:28,001 --> 01:28:29,501 So what if I put on makeup? 2016 01:28:29,501 --> 01:28:30,876 Don't you groom yourself, too? 2017 01:28:30,876 --> 01:28:32,709 Buying those sexy shorts. 2018 01:28:32,959 --> 01:28:34,376 Uncle A'de told me all about it. 2019 01:28:34,376 --> 01:28:35,959 You even gave me underwear you didn't like 2020 01:28:35,959 --> 01:28:37,501 and fooled me they're regular shorts. 2021 01:28:38,042 --> 01:28:39,167 You didn't think I'd know? 2022 01:28:39,209 --> 01:28:40,542 I'm an expert on beauty products. 2023 01:28:42,251 --> 01:28:43,917 I'm taking heat from the sissy. 2024 01:28:44,167 --> 01:28:45,042 You little brat. 2025 01:28:45,626 --> 01:28:46,834 Save your old man some face, would ya? 2026 01:28:46,834 --> 01:28:48,709 Say, Mr. B, we're starving. 2027 01:28:48,709 --> 01:28:49,917 Would you go cook now? 2028 01:28:50,376 --> 01:28:51,792 Don't be mad. 2029 01:28:54,959 --> 01:28:55,751 It's alright. 2030 01:28:56,001 --> 01:28:57,376 Calm down. 2031 01:28:58,292 --> 01:28:59,876 Why are you being so mean to our son? 2032 01:28:59,876 --> 01:29:01,292 He's not the one asking for the house. 2033 01:29:01,667 --> 01:29:02,542 I know, I know. 2034 01:29:02,542 --> 01:29:03,959 It's not him I'm mad at. 2035 01:29:05,959 --> 01:29:06,792 Rest assured. 2036 01:29:07,501 --> 01:29:09,334 I'll go see your mother 2037 01:29:09,334 --> 01:29:10,417 and talk her out of it. 2038 01:29:10,667 --> 01:29:13,917 It's not like you're getting married any day now, right? 2039 01:29:17,584 --> 01:29:18,417 What are you doing here? 2040 01:29:18,667 --> 01:29:19,959 You told me to come inside. 2041 01:29:21,292 --> 01:29:24,042 Bring this dish outside to the yard, 2042 01:29:24,042 --> 01:29:25,042 Makeup Expert. 2043 01:29:38,042 --> 01:29:40,584 It's true? Sophia Loren herself? 2044 01:29:40,584 --> 01:29:41,876 Don't buy any of that. 2045 01:29:41,876 --> 01:29:43,667 He's been telling the same story for over ten years. 2046 01:29:43,751 --> 01:29:45,834 Why don't you just tell people that Elizabeth Taylor 2047 01:29:45,959 --> 01:29:48,126 also had an affair with you? 2048 01:29:48,251 --> 01:29:50,001 Lao Wu is the best liar I know. 2049 01:29:50,917 --> 01:29:52,334 For the record, 2050 01:29:52,334 --> 01:29:54,376 Elizabeth Taylor, the Hollywood legend, 2051 01:29:54,376 --> 01:29:56,667 had no romantic relationship with me. 2052 01:29:57,251 --> 01:29:58,667 It has always been Sophia Loren. 2053 01:29:58,667 --> 01:29:59,959 The Casablanca Crossing. 2054 01:29:59,959 --> 01:30:01,959 The Cassandra Crossing. 2055 01:30:01,959 --> 01:30:03,376 What about Sophia Loren? 2056 01:30:03,376 --> 01:30:04,792 You mean that news that she just passed away? 2057 01:30:04,792 --> 01:30:06,084 I read it on social media yesterday. 2058 01:30:08,584 --> 01:30:09,751 Stop spreading fake news. 2059 01:30:11,626 --> 01:30:13,459 You guys don't know? 2060 01:30:13,459 --> 01:30:15,376 Sophia fainted on a film set yesterday. 2061 01:30:15,376 --> 01:30:17,376 Then she was rushed to a hospital but they couldn't save her. 2062 01:30:17,584 --> 01:30:18,667 I'm not sure if it was real. 2063 01:30:19,001 --> 01:30:20,917 Where did you read the fake news? 2064 01:30:20,917 --> 01:30:21,834 Stop spreading fake news. 2065 01:30:21,834 --> 01:30:22,751 Look for yourself. 2066 01:30:41,251 --> 01:30:42,501 Around 1989, 2067 01:30:42,501 --> 01:30:43,626 I was in my 20s 2068 01:30:44,542 --> 01:30:46,001 when I studied in France, 2069 01:30:46,001 --> 01:30:48,167 at ร‰cole Polytechnique. 2070 01:30:49,001 --> 01:30:51,667 During spring break sophomore year, I visited Rome 2071 01:30:52,459 --> 01:30:53,917 and at some point I lost my way. 2072 01:30:54,292 --> 01:30:57,084 So, I just followed this path in Piazza Venezia, 2073 01:30:57,959 --> 01:30:59,501 which led me to an alleyway. 2074 01:31:00,251 --> 01:31:01,251 And that's where I saw her, 2075 01:31:02,001 --> 01:31:03,417 sitting there sipping coffee. 2076 01:31:04,001 --> 01:31:07,167 Just a small coffee house by the street. 2077 01:31:07,167 --> 01:31:08,167 The kind with canopies. 2078 01:31:09,709 --> 01:31:11,834 She looked 40-something. 2079 01:31:11,834 --> 01:31:13,459 I didn't know who she was back then 2080 01:31:13,459 --> 01:31:15,959 but I got this feeling that she was lonely. 2081 01:31:18,959 --> 01:31:20,126 So, I walked up to her and 2082 01:31:20,126 --> 01:31:20,792 I said, 2083 01:31:22,167 --> 01:31:23,584 "Do you know how to get 2084 01:31:23,709 --> 01:31:25,917 to the fountain from that Fellini film, 2085 01:31:25,917 --> 01:31:27,292 La Dolce Vita?" 2086 01:31:28,459 --> 01:31:29,667 She pulled her sunglasses down 2087 01:31:30,584 --> 01:31:31,542 and said she'd take me there. 2088 01:31:32,334 --> 01:31:33,459 I said okay. 2089 01:31:34,584 --> 01:31:38,667 We meandered through the streets, chatting all the way. 2090 01:31:39,292 --> 01:31:40,751 She said she was in a bad mood. 2091 01:31:41,084 --> 01:31:42,667 I asked her why. 2092 01:31:42,667 --> 01:31:44,334 She mumbled a bunch of things in Italian, 2093 01:31:44,334 --> 01:31:45,542 I didn't understand a word of it. 2094 01:31:46,209 --> 01:31:48,542 By the time we got to the fountain it was dark. 2095 01:31:51,542 --> 01:31:53,751 She said she hated "La Dolce Vita," 2096 01:31:53,751 --> 01:31:55,501 and Marcello, too. 2097 01:31:55,917 --> 01:31:58,251 She preferred "Satyricon," another film by Fellini. 2098 01:31:59,667 --> 01:32:00,834 I said I never saw it. 2099 01:32:01,626 --> 01:32:02,751 And she was like, "Do you want to see it?" 2100 01:32:02,751 --> 01:32:03,709 I said yes. 2101 01:32:04,542 --> 01:32:07,167 So, she took me to this small hotel 2102 01:32:07,834 --> 01:32:10,126 but we didn't see "Satyricon." 2103 01:32:11,084 --> 01:32:13,167 He lost his virginity to her. 2104 01:32:13,459 --> 01:32:15,584 And she gave him all of Rome. 2105 01:32:18,417 --> 01:32:20,917 She never told me who she was and I didn't ask. 2106 01:32:22,709 --> 01:32:24,667 I thought she was just some married woman. 2107 01:32:24,667 --> 01:32:26,084 You don't go around and ask people that, right? 2108 01:32:26,959 --> 01:32:29,626 The next day, she took me to the Vatican. 2109 01:32:30,251 --> 01:32:31,501 On the third day, she told me that 2110 01:32:31,917 --> 01:32:33,167 she had to go to the States for work. 2111 01:32:33,917 --> 01:32:34,667 So, I said, 2112 01:32:34,959 --> 01:32:36,459 When will we meet again? 2113 01:32:37,584 --> 01:32:38,417 And she said, 2114 01:32:39,084 --> 01:32:41,126 You want to see me again? I said yeah. 2115 01:32:41,417 --> 01:32:43,167 And she said, "It's best that we don't see each other again, 2116 01:32:43,167 --> 01:32:46,209 so that you'll always remember me." 2117 01:32:47,251 --> 01:32:48,501 I said, "No, I won't. 2118 01:32:49,042 --> 01:32:51,334 I'm a playboy who dates tons of women." 2119 01:32:53,167 --> 01:32:53,959 And she said: 2120 01:32:54,917 --> 01:32:59,167 You're the first Chinese man I've ever been with. 2121 01:33:01,167 --> 01:33:04,542 I said, "Then you will always remember me." 2122 01:33:05,376 --> 01:33:07,542 And she said, "Let's wait and see." 2123 01:33:13,042 --> 01:33:15,584 After she left, it felt like Rome had collapsed on me. 2124 01:33:16,959 --> 01:33:18,334 I returned to Paris 2125 01:33:18,334 --> 01:33:20,126 and told my girlfriend everything. 2126 01:33:20,126 --> 01:33:22,209 She was a Russian girl named Natasha. 2127 01:33:22,959 --> 01:33:24,001 I said I made a mistake, 2128 01:33:25,459 --> 01:33:27,834 then she got angry and we had a fight. 2129 01:33:28,209 --> 01:33:30,167 She even called me a traitor to Socialism, 2130 01:33:30,917 --> 01:33:32,042 and she hit me. 2131 01:33:32,042 --> 01:33:34,167 I didn't want to fight her or argue with her 2132 01:33:34,167 --> 01:33:35,251 so we broke up. 2133 01:33:37,667 --> 01:33:39,126 What about Sophia? 2134 01:33:39,126 --> 01:33:42,834 When did you find out who she was? 2135 01:33:45,709 --> 01:33:47,376 After I broke up with Natasha, 2136 01:33:47,376 --> 01:33:48,959 I lost it. 2137 01:33:48,959 --> 01:33:50,126 I couldn't study. 2138 01:33:50,709 --> 01:33:53,751 Just wandering the streets, sleeping in movie theaters. 2139 01:33:54,667 --> 01:33:57,042 Once I woke up in the middle of the night 2140 01:33:57,292 --> 01:33:58,167 and saw that 2141 01:34:03,917 --> 01:34:07,001 it was her on the screen. 2142 01:34:07,001 --> 01:34:08,001 I still remember that movie. 2143 01:34:08,001 --> 01:34:09,876 Saturday, Sunday and Monday. 2144 01:34:12,626 --> 01:34:13,501 It was her. 2145 01:34:15,042 --> 01:34:15,917 It was definitely her. 2146 01:34:20,084 --> 01:34:23,917 Later I asked my classmates who she was. 2147 01:34:24,501 --> 01:34:26,459 And they told me she was this superstar. 2148 01:34:27,167 --> 01:34:28,084 An European treasure. 2149 01:34:33,042 --> 01:34:35,209 To this day, I still haven't seen "Satyricon." 2150 01:34:37,084 --> 01:34:38,209 I don't know why. 2151 01:34:44,084 --> 01:34:45,209 Do you like the story? 2152 01:34:48,251 --> 01:34:48,959 I made it up. 2153 01:35:08,751 --> 01:35:10,084 Are you okay? 2154 01:35:10,542 --> 01:35:11,417 Are you okay? 2155 01:35:13,792 --> 01:35:15,084 Don't drink anymore. 2156 01:35:15,084 --> 01:35:15,834 I'm fine. 2157 01:35:19,417 --> 01:35:20,334 It's fake. 2158 01:35:22,709 --> 01:35:23,917 What? 2159 01:35:24,167 --> 01:35:27,376 Keep eating. Don't stare at me. 2160 01:35:30,084 --> 01:35:33,376 Once I had a sweetheart 2161 01:35:34,251 --> 01:35:39,292 A sweetheart brave and true 2162 01:35:40,251 --> 01:35:45,417 His hair was dark and straight 2163 01:35:46,209 --> 01:35:50,709 His loving eyes were black 2164 01:35:51,917 --> 01:35:56,667 He told me that he loved me 2165 01:35:57,709 --> 01:36:02,292 And he often proved it so 2166 01:36:03,626 --> 01:36:08,751 And he often came to see me 2167 01:36:09,459 --> 01:36:14,126 When the evening sun was low 2168 01:36:36,792 --> 01:36:37,959 Lao Wu. 2169 01:36:38,751 --> 01:36:39,917 You died too soon. 2170 01:36:41,501 --> 01:36:43,209 It turns out that Sophia Loren 2171 01:36:43,209 --> 01:36:44,667 made a narrow escape from the grave 2172 01:36:45,334 --> 01:36:47,042 and you headed straight into it. 2173 01:36:47,334 --> 01:36:49,501 I know you never missed anything. 2174 01:36:49,917 --> 01:36:51,959 I just didn't expect that to include death. 2175 01:36:52,792 --> 01:36:53,959 Brother, 2176 01:36:54,626 --> 01:36:55,792 have one last drink. 2177 01:37:15,417 --> 01:37:20,667 Dearest Friend, Lao Wu 2178 01:37:21,584 --> 01:37:23,209 Who knew uncle Wu 2179 01:37:23,584 --> 01:37:24,876 was really childless? 2180 01:37:24,876 --> 01:37:25,959 He had no one. 2181 01:37:27,042 --> 01:37:28,209 Without us, 2182 01:37:28,501 --> 01:37:29,667 he'd be pretty lonely. 2183 01:37:30,917 --> 01:37:32,084 Yeah. 2184 01:37:34,626 --> 01:37:37,376 Why did Lao Wu pick this place a long time ago? 2185 01:37:38,792 --> 01:37:40,709 He always liked to be different. 2186 01:37:42,751 --> 01:37:43,834 What do you think? 2187 01:37:44,501 --> 01:37:47,376 Was that Sophia Loren story real? 2188 01:37:47,626 --> 01:37:48,209 No way. 2189 01:37:50,001 --> 01:37:51,917 He wore thick glasses from a very young age. 2190 01:37:53,709 --> 01:37:55,209 I think it's true. 2191 01:37:56,667 --> 01:37:58,792 Reality is not a Fellini film. 2192 01:38:07,834 --> 01:38:08,917 Alex. 2193 01:38:13,209 --> 01:38:14,376 I asked Beibei. 2194 01:38:14,376 --> 01:38:15,792 You never gave her the high-heels. 2195 01:38:16,501 --> 01:38:17,917 I told Bai Ge to sell them online. 2196 01:38:18,167 --> 01:38:20,292 Why would you give her a new pair of shoes? 2197 01:38:20,292 --> 01:38:22,834 Come on now. 2198 01:38:23,667 --> 01:38:25,917 Just get the paperwork done for the house. 2199 01:38:26,417 --> 01:38:27,959 Don't you give it to another woman. 2200 01:38:27,959 --> 01:38:29,167 You must leave it to Bai Ge. 2201 01:38:29,417 --> 01:38:31,417 Relax. I'm not marrying anyone. 2202 01:38:31,667 --> 01:38:34,376 But if Bai Ge wants a house he should buy it with his own money. 2203 01:38:34,751 --> 01:38:36,709 You didn't buy that house with your own money. 2204 01:38:36,709 --> 01:38:37,917 Your grandpa left it to you. 2205 01:38:38,501 --> 01:38:39,792 And the properties you did buy for yourself, 2206 01:38:39,792 --> 01:38:41,001 the two flats by the stairs, 2207 01:38:41,709 --> 01:38:42,917 Bai Ge will get all of them when I die. 2208 01:38:42,917 --> 01:38:43,792 Come on now. 2209 01:38:44,042 --> 01:38:46,209 It's bad luck talking about those things in such a place. 2210 01:38:46,459 --> 01:38:47,584 Are you an idiot? 2211 01:40:13,917 --> 01:40:14,917 Mr. B? 2212 01:40:20,584 --> 01:40:22,584 You were good friends with Lao Wu, right? 2213 01:40:23,917 --> 01:40:24,459 Here's the thing. 2214 01:40:24,792 --> 01:40:26,667 I represent a real estate company in Europe. 2215 01:40:27,292 --> 01:40:28,501 Lao Wu's house here 2216 01:40:28,501 --> 01:40:30,709 was permanently lent to him free of charge, 2217 01:40:30,959 --> 01:40:31,876 until he dies. 2218 01:40:31,876 --> 01:40:33,001 So, now we're taking it back. 2219 01:40:34,001 --> 01:40:35,334 When did this happen? 2220 01:40:35,334 --> 01:40:36,917 Since 1990. 2221 01:40:39,584 --> 01:40:41,084 Who hired you? 2222 01:40:44,334 --> 01:40:45,834 You can't say, right? 2223 01:40:45,834 --> 01:40:47,084 Yeah. 2224 01:40:48,709 --> 01:40:49,334 Look, 2225 01:40:50,751 --> 01:40:52,751 this was Lao Wu's favorite whisky. 2226 01:40:52,751 --> 01:40:53,626 You should keep it. 2227 01:40:53,626 --> 01:40:55,751 And we have some papers to sign. Thank you. 2228 01:40:56,084 --> 01:40:57,334 Yeah, sure. 2229 01:41:07,292 --> 01:41:08,667 You dropped your backpack. 2230 01:41:08,667 --> 01:41:09,626 Too heavy? 2231 01:41:11,417 --> 01:41:12,626 Mr. B. 2232 01:41:14,542 --> 01:41:16,126 You're wearing the new dress. 2233 01:41:16,417 --> 01:41:17,167 Like it? 2234 01:41:17,917 --> 01:41:19,209 I'm gonna paint another one. 2235 01:41:19,667 --> 01:41:21,709 How about I paint you a new hat? 2236 01:41:24,459 --> 01:41:27,042 I'm planning to have a memorial service tomorrow night. 2237 01:41:27,792 --> 01:41:28,876 To remember Lao Wu. 2238 01:41:28,876 --> 01:41:29,709 Are you coming? 2239 01:41:29,709 --> 01:41:30,917 Sure, I'll be there. 2240 01:41:40,209 --> 01:41:42,292 I'm sorry about Lao Wu. 2241 01:41:43,126 --> 01:41:43,709 I know. 2242 01:41:44,584 --> 01:41:45,001 But 2243 01:41:45,001 --> 01:41:46,834 I never believed his story, 2244 01:41:47,542 --> 01:41:49,501 it's too good to be true. 2245 01:41:50,417 --> 01:41:51,459 I thought the story through 2246 01:41:51,667 --> 01:41:52,334 and I don't buy it. 2247 01:41:52,792 --> 01:41:54,126 The woman wasn't Sofia. 2248 01:41:54,584 --> 01:41:55,834 I always knew it. 2249 01:41:56,126 --> 01:41:57,584 I just didn't want to burst his bubble. 2250 01:41:58,126 --> 01:41:59,584 You were just being a friend. 2251 01:42:00,001 --> 01:42:01,667 Well, I always found him annoying. 2252 01:42:02,584 --> 01:42:04,167 Now I'm finally at peace. 2253 01:42:06,084 --> 01:42:08,126 And I don't think I'll ever meet someone like him again. 2254 01:42:08,417 --> 01:42:09,876 Who disagrees with everything 2255 01:42:10,084 --> 01:42:11,167 and everyone. 2256 01:42:11,251 --> 01:42:13,042 Gossiping about people all day. 2257 01:42:13,667 --> 01:42:14,917 We used to have lots of 2258 01:42:14,917 --> 01:42:15,917 mutual friends 2259 01:42:16,167 --> 01:42:17,042 and then they all just cut him off, 2260 01:42:17,042 --> 01:42:18,917 not hanging with or talking to him. 2261 01:42:19,876 --> 01:42:20,917 I was the only one left. 2262 01:42:22,959 --> 01:42:24,917 Because you're his best friend. 2263 01:42:28,042 --> 01:42:30,042 He was my best friend. 2264 01:42:34,876 --> 01:42:36,959 Try not to be too sad. 2265 01:42:36,959 --> 01:42:38,876 It happened suddenly 2266 01:42:39,334 --> 01:42:41,501 but I don't think he suffered. 2267 01:42:42,292 --> 01:42:43,751 And I've been thinking these past two days. 2268 01:42:43,751 --> 01:42:45,376 I think Lao Wu 2269 01:42:45,584 --> 01:42:47,501 lived a fantastic life. 2270 01:42:48,417 --> 01:42:50,334 I can't compete with him. 2271 01:42:51,959 --> 01:42:54,209 His life is like a legend 2272 01:42:54,584 --> 01:42:56,667 and mine is like a joke. 2273 01:42:58,709 --> 01:42:59,292 What? 2274 01:43:00,167 --> 01:43:01,417 That's a good one. 2275 01:43:01,417 --> 01:43:02,959 Why are you always like this? 2276 01:43:02,959 --> 01:43:04,584 - I'm not talking to you. - Go home to your mommy, then. 2277 01:43:05,334 --> 01:43:06,501 I'm leaving now. 2278 01:43:06,501 --> 01:43:07,251 Go ahead. 2279 01:43:08,917 --> 01:43:09,667 Bai Ge. 2280 01:44:49,292 --> 01:44:50,001 Not too much. 2281 01:44:54,042 --> 01:44:54,792 Thank you. 2282 01:44:56,001 --> 01:44:57,459 It actually smells good. 2283 01:44:57,667 --> 01:44:58,376 You want some? 2284 01:45:03,001 --> 01:45:03,959 Mr. B. 2285 01:45:18,959 --> 01:45:20,959 You guys hungry? I'll go fetch you some snacks. 2286 01:45:20,959 --> 01:45:22,667 That'd be great. 2287 01:45:26,376 --> 01:45:27,417 What's this movie about? 2288 01:45:27,417 --> 01:45:28,542 I don't get it. 2289 01:45:28,542 --> 01:45:31,417 It makes me dizzy. 2290 01:45:31,792 --> 01:45:33,626 I expected it to be a lot more fun. 2291 01:45:33,626 --> 01:45:34,959 Kind of scary. 2292 01:45:36,792 --> 01:45:38,959 What does it have to do with love? 2293 01:45:38,959 --> 01:45:41,876 See the wrinkles underneath my eyes? 2294 01:45:41,876 --> 01:45:43,584 Do you understand the movie? 2295 01:45:43,917 --> 01:45:45,001 Me, neither. 2296 01:45:45,001 --> 01:45:47,251 Ancient Roman history is not exactly my strong suit. 2297 01:45:47,584 --> 01:45:50,542 It's about ancient Roman history? 2298 01:46:02,459 --> 01:46:05,126 Let's go for some coffee tomorrow afternoon. 2299 01:46:21,292 --> 01:46:22,792 Here, have some snacks. 2300 01:46:30,334 --> 01:46:33,459 Mr. B, these are peanuts from Lao Da Chang. 2301 01:46:33,459 --> 01:46:34,667 Wow, you can taste that? 2302 01:46:36,001 --> 01:46:37,542 These butterfly cookies are fantastic. 2303 01:46:37,792 --> 01:46:39,292 I made a special run for the cookies. 2304 01:46:39,292 --> 01:46:41,501 A small bakery on Tian Yue Qiao Street makes them exclusively, 2305 01:46:42,167 --> 01:46:43,209 and job well done. 2306 01:46:43,209 --> 01:46:43,917 How do you know? 2307 01:46:43,917 --> 01:46:45,876 I thought it was Park Hotel. 2308 01:46:46,376 --> 01:46:50,167 I grew up eating butterfly cookies so now I'm sick of them. 2309 01:46:50,167 --> 01:46:51,834 I also like Tang Gao (deep fried donut). 2310 01:46:52,417 --> 01:46:54,751 So, none of you are watching the movie. 2311 01:46:54,751 --> 01:46:55,667 Should we fast forward? 2312 01:46:56,001 --> 01:46:57,334 Good idea. 2313 01:46:57,334 --> 01:46:59,501 Man, I can't stand this film. 2314 01:47:00,251 --> 01:47:01,542 Can't stand it. 2315 01:47:45,459 --> 01:47:46,084 Mr. B's Moment 2316 01:47:46,084 --> 01:47:47,417 Mr. B's Moment Gloria: Satyricon is so bad, what nonsense. 2317 01:47:47,417 --> 01:47:48,376 I feel sorry for Lao Wu. 2318 01:47:48,459 --> 01:47:52,209 Beibei: I don't quite get the ending. Did the man and the woman end up together? 2319 01:47:52,209 --> 01:47:55,959 Yangyang: Which ones are you talking about? (Dizzy) 2320 01:47:55,959 --> 01:47:58,542 Bai Ge: No wonder Lao Wu didn't watch the film. He might go nuts if he did. (Broken) 2321 01:47:58,542 --> 01:48:00,001 Ms. Li: This movie I just saw was such a head-scratcher, but I enjoyed it. 2322 01:48:00,001 --> 01:48:01,167 Does that make me a masochist? 2323 01:48:01,167 --> 01:48:04,001 Gloria: Yes. Beibei: Yeah. 2324 01:48:04,001 --> 01:48:06,167 Liked by Mr. B. 2325 01:48:08,542 --> 01:48:09,376 Message to Ms. Li 2326 01:48:09,542 --> 01:48:11,501 Ms. Li: Let's go grab a cup of coffee tomorrow afternoon. 2327 01:48:11,501 --> 01:48:13,501 Mr. B: You like that? 2328 01:48:13,501 --> 01:48:16,834 Ms. Li: Yes. 2329 01:48:16,959 --> 01:48:18,376 Mr. B: Me? Or the film? 2330 01:48:18,376 --> 01:48:19,834 Ms. Li: I've always liked it, albeit not ready for a new one. 2331 01:48:19,834 --> 01:48:21,042 Ms. Li: I am afraid it might be another disappointment. 2332 01:48:21,084 --> 01:48:24,501 Mr. B: So you left halfway through. 2333 01:48:24,501 --> 01:48:25,834 Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning. 2334 01:48:25,834 --> 01:48:28,584 Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning. Mr. B: It's the film's fault. 2335 01:48:28,584 --> 01:48:29,959 Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan. 2336 01:48:29,959 --> 01:48:34,001 Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan. Mr. B: It's slowing down now. 2337 01:48:34,001 --> 01:48:36,626 Ms. Li: I was drawn to the story and found it fascinating. 2338 01:48:36,626 --> 01:48:38,834 Ms. Li: It doesn't matter how it ends. 2339 01:48:38,834 --> 01:48:44,126 Mr. B: We can rewrite the story together, so it'd end the way you like. 2340 01:48:44,126 --> 01:48:45,959 Ms. Li: Sure! But I like tragedies, LOL. 2341 01:48:45,959 --> 01:48:47,251 Mr. B: You are horrible. 2342 01:48:47,251 --> 01:48:48,042 Mr. B: You are 2343 01:48:48,042 --> 01:48:51,209 Mr. B: You are adorable. 2344 01:48:52,792 --> 01:48:55,084 Ms. Li: Maya asked me whether we had a fight. 2345 01:48:55,126 --> 01:48:57,959 Mr. B: What did you tell her? 2346 01:48:57,959 --> 01:49:00,792 Ms. Li: I told her to go write her homework, then she told me to control my temper. 2347 01:49:00,792 --> 01:49:03,167 Mr. B: Maya (Thumbs up) 2348 01:49:04,001 --> 01:49:05,792 Mr. B: See you tomorrow. 2349 01:49:05,792 --> 01:49:09,959 Ms. Li: See you. 2350 01:49:11,251 --> 01:49:13,167 The story is completely fictional. 2351 01:49:13,167 --> 01:49:17,626 Any resemblance to actual events or persons is purely coincidental. 150292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.