Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,876 --> 00:01:54,917
After all these years,
I didn't let myself fall apart.
2
00:01:54,917 --> 00:01:57,292
I dared not to.
3
00:01:57,292 --> 00:01:58,709
I never looked back.
4
00:01:59,001 --> 00:02:00,792
Not that I needed to.
5
00:02:01,126 --> 00:02:02,959
There was nothing I can't bear to part.
6
00:02:03,209 --> 00:02:05,834
For the best is yet to come.
7
00:02:06,084 --> 00:02:07,584
And today I found out that
8
00:02:08,209 --> 00:02:09,292
it never will come.
9
00:02:09,751 --> 00:02:12,084
Everything I think I know about myself is wrong.
10
00:02:12,084 --> 00:02:14,876
To me, life is but an illusion.
11
00:02:15,167 --> 00:02:17,459
From now on things will never get better.
12
00:02:17,459 --> 00:02:19,167
Never ever.
13
00:02:19,167 --> 00:02:22,334
All my life, like everyone else,
14
00:02:22,917 --> 00:02:26,542
I've been waiting in line for my share of honey.
15
00:02:26,917 --> 00:02:28,292
It was a long line
16
00:02:28,292 --> 00:02:29,626
and my turn never came.
17
00:02:30,292 --> 00:02:33,376
All my life, like everyone else,
18
00:02:33,876 --> 00:02:38,334
I've been waiting in line for my share of honey.
19
00:02:38,334 --> 00:02:39,834
It was a long line
20
00:02:40,292 --> 00:02:41,876
and my turn never came.
21
00:02:44,251 --> 00:02:45,251
Are you hungry?
22
00:02:45,251 --> 00:02:47,042
Wanna go grab a bite somewhere?
23
00:02:49,042 --> 00:02:50,292
I could use a few drinks.
24
00:02:51,709 --> 00:02:53,626
Then let's go find a bar.
25
00:02:56,334 --> 00:02:57,876
At your place.
26
00:03:05,209 --> 00:03:06,626
My place is that way.
27
00:03:07,042 --> 00:03:08,334
Can we go this way, though?
28
00:03:08,542 --> 00:03:09,834
That'll do, too.
29
00:03:54,251 --> 00:03:56,626
Alex, turn the volume down.
30
00:03:56,626 --> 00:03:58,959
You've been playing this song the whole morning.
31
00:04:45,667 --> 00:04:46,542
Alexander.
32
00:04:48,292 --> 00:04:49,042
Alex.
33
00:04:51,001 --> 00:04:52,001
"All night three times."
34
00:04:52,251 --> 00:04:52,834
Come down for brunch.
35
00:04:52,834 --> 00:04:54,209
Mr. B, Mr. B.
36
00:04:54,209 --> 00:04:55,542
Can I have a few more days?
37
00:04:55,751 --> 00:04:57,167
- Eat First.
- Next week.
38
00:04:57,167 --> 00:04:58,584
I'll definitely pay the rent next week.
39
00:04:58,584 --> 00:04:59,959
I'll give you one month.
40
00:05:00,209 --> 00:05:01,376
Come down and have breakfast.
41
00:05:01,376 --> 00:05:01,959
Okay-dokey.
42
00:05:14,417 --> 00:05:17,542
Why did you leave without saying goodbye?
43
00:05:19,792 --> 00:05:20,334
For me?
44
00:05:22,709 --> 00:05:23,959
Together? No?
45
00:05:24,251 --> 00:05:25,001
No.
46
00:05:25,001 --> 00:05:28,167
Just one night?
47
00:05:31,876 --> 00:05:33,334
What happened, Mr. B?
48
00:05:33,959 --> 00:05:35,042
One night stand?
49
00:05:35,459 --> 00:05:36,251
It means...
50
00:05:36,292 --> 00:05:37,626
I know what it means.
51
00:05:37,626 --> 00:05:39,042
What one night stand?
52
00:05:42,834 --> 00:05:44,292
Off to work?
53
00:05:44,292 --> 00:05:45,584
Enjoy painting today.
54
00:05:46,417 --> 00:05:48,209
I'll pick you up when I'm off work.
55
00:05:48,209 --> 00:05:49,334
Xiao Zhang, Xiao Zhang.
56
00:05:49,959 --> 00:05:51,917
Your dad is in no shape to paint.
57
00:05:51,917 --> 00:05:52,751
Uncle.
58
00:05:52,751 --> 00:05:53,917
Don't you patronize him.
59
00:05:53,917 --> 00:05:55,251
My dad loves art.
60
00:05:55,251 --> 00:05:56,792
He practices at home every day.
61
00:05:56,792 --> 00:05:57,667
Really? He does?
62
00:05:57,667 --> 00:05:58,459
Morning, Mr. B.
63
00:05:59,459 --> 00:06:00,292
There you are.
64
00:06:00,292 --> 00:06:01,751
How are you doing? Better?
65
00:06:03,626 --> 00:06:04,584
I'll never do that again.
66
00:06:05,376 --> 00:06:05,917
I'll never do that again.
67
00:06:05,917 --> 00:06:07,417
See, he's delusional.
68
00:06:08,084 --> 00:06:10,001
So are all great artists.
69
00:06:10,251 --> 00:06:11,876
Mr. B's class is not a nursing home.
70
00:06:12,501 --> 00:06:14,167
A nursing home would be much more expensive.
71
00:06:15,334 --> 00:06:17,209
Mr. B, make sure he takes his medication at 11:00.
72
00:06:17,209 --> 00:06:18,334
Thank you.
73
00:06:18,667 --> 00:06:19,459
Come back here.
74
00:06:19,459 --> 00:06:21,334
Let him go. Xiao Zhang is having a rough time.
75
00:06:21,334 --> 00:06:22,667
It's bad luck running into people like that.
76
00:06:22,667 --> 00:06:23,542
It's okay.
77
00:06:23,917 --> 00:06:25,584
Come over here, enjoy your sunbath.
78
00:06:27,417 --> 00:06:28,334
Alex.
79
00:06:28,584 --> 00:06:29,834
You're up early.
80
00:06:29,834 --> 00:06:30,834
I haven't slept, Lao Wu.
81
00:06:30,834 --> 00:06:32,167
Good for you.
82
00:06:32,376 --> 00:06:33,959
I see your taste has changed.
83
00:06:33,959 --> 00:06:35,084
Into them cougars now, are we?
84
00:06:35,084 --> 00:06:35,959
What?
85
00:06:36,417 --> 00:06:37,834
Just like me when I was young.
86
00:06:38,292 --> 00:06:39,417
She's Shanghainese, right?
87
00:06:39,417 --> 00:06:40,792
I can tell.
88
00:06:41,209 --> 00:06:41,959
What are you talking about?
89
00:06:43,376 --> 00:06:44,834
I saw it through the window.
90
00:06:44,959 --> 00:06:46,376
She ran out early in the morning
91
00:06:46,376 --> 00:06:47,209
in such a hurry.
92
00:06:47,209 --> 00:06:47,959
Then she tripped
93
00:06:47,959 --> 00:06:49,501
and snapped one of her high-heels.
94
00:06:51,709 --> 00:06:52,584
Hey, Lao Wu,
95
00:06:52,876 --> 00:06:54,542
stop sticking your nose where it doesn't belong.
96
00:06:55,459 --> 00:06:56,209
Alex,
97
00:06:56,626 --> 00:06:57,959
take the plate and go eat upstairs.
98
00:06:57,959 --> 00:06:59,251
Alex and I are like best buds.
99
00:06:59,251 --> 00:07:01,376
We young people tell each other everything.
100
00:07:01,792 --> 00:07:02,917
Best buds?
101
00:07:02,917 --> 00:07:03,959
You pay his rent then.
102
00:07:08,542 --> 00:07:09,792
These are some slutty shorts.
103
00:07:09,792 --> 00:07:11,542
Except your legs are too skinny.
104
00:07:11,542 --> 00:07:13,292
I'm telling you.
105
00:07:13,292 --> 00:07:15,376
Work out your body but not your legs.
Sooner or later you'll regret it.
106
00:07:16,376 --> 00:07:17,126
Go up there.
107
00:07:23,167 --> 00:07:24,126
Time to work.
108
00:07:32,959 --> 00:07:33,751
It's great.
109
00:07:33,792 --> 00:07:34,501
Hey,
110
00:07:35,584 --> 00:07:37,334
have you made a decision about what
we discussed the other day?
111
00:07:37,501 --> 00:07:38,459
No way.
112
00:07:39,792 --> 00:07:42,376
Your paintings are way too fine and sophisticated
113
00:07:42,959 --> 00:07:44,959
to be exhibited in the Senior
Citizens' Activity Center,
114
00:07:45,542 --> 00:07:47,126
alongside tablecloths, slippers, and TV covers
115
00:07:47,126 --> 00:07:48,751
woven by some old ladies.
116
00:07:48,959 --> 00:07:49,959
It'd be humiliating.
117
00:07:50,334 --> 00:07:51,376
I think it's cool.
118
00:07:51,792 --> 00:07:54,084
It's like presenting your art to the people,
where it came from.
119
00:07:55,417 --> 00:07:57,459
I actually found you a place for an exhibition.
120
00:07:58,209 --> 00:08:00,084
You're such an artist,
121
00:08:00,209 --> 00:08:02,167
yet you don't hang out with your peers
or participate in exhibitions.
122
00:08:02,167 --> 00:08:03,876
Working here as an art teacher,
123
00:08:04,209 --> 00:08:05,167
don't you feel ashamed?
124
00:08:05,167 --> 00:08:06,876
Not ashamed! Not ashamed!
125
00:08:06,876 --> 00:08:08,459
Sit back down.
126
00:08:10,251 --> 00:08:11,167
Listen to me.
127
00:08:11,167 --> 00:08:12,209
This is painting.
128
00:08:13,751 --> 00:08:15,042
This is cooking.
129
00:08:15,917 --> 00:08:17,126
This is drumming.
130
00:08:17,501 --> 00:08:18,626
This is writing poetry.
131
00:08:18,626 --> 00:08:20,001
And this is teaching.
132
00:08:20,001 --> 00:08:21,751
Separated, they are meaningless.
133
00:08:22,001 --> 00:08:23,126
Together, it's wholesome.
134
00:08:23,334 --> 00:08:25,084
Every side represents a different part of me.
135
00:08:25,376 --> 00:08:26,501
I told you this a long time ago.
136
00:08:26,501 --> 00:08:27,667
I'm versatile.
137
00:08:27,667 --> 00:08:28,792
Artist or not,
138
00:08:30,459 --> 00:08:33,126
this is your charisma.
139
00:08:34,251 --> 00:08:34,792
Gloria.
140
00:08:34,792 --> 00:08:36,959
Sure has that gothic vibe going on today.
141
00:08:37,792 --> 00:08:38,334
Go?
142
00:08:38,667 --> 00:08:39,709
Go what?
143
00:08:48,959 --> 00:08:53,209
Danse Macabre
144
00:09:00,459 --> 00:09:03,959
HONEY: I've been waiting in line
for my share of honey
145
00:09:03,959 --> 00:09:07,001
It's finally my turn
146
00:09:07,001 --> 00:09:16,876
Then I find out they don't sell honey here
147
00:09:17,459 --> 00:09:19,251
Mr. B.
148
00:09:28,376 --> 00:09:30,167
Gloria, what on earth are you painting?
149
00:09:30,834 --> 00:09:32,751
Can't you tell?
150
00:09:33,167 --> 00:09:34,376
It's too three-dimensional.
151
00:09:37,834 --> 00:09:39,001
Paint another one.
152
00:09:39,251 --> 00:09:41,334
Mr. B, are you nervous?
153
00:09:41,459 --> 00:09:43,167
Why would I be nervous?
154
00:09:43,376 --> 00:09:44,542
Where's that Taiwanese husband of yours?
155
00:09:44,876 --> 00:09:46,709
I told you last time,
156
00:09:46,709 --> 00:09:48,876
he went missing. Can't find him.
157
00:09:48,876 --> 00:09:50,292
For a month?
158
00:09:50,292 --> 00:09:51,667
Did the kidnappers call you for ransom?
159
00:09:52,667 --> 00:09:54,501
Well, if they do then I'll tell them
160
00:09:54,501 --> 00:09:56,209
to kill him.
161
00:09:56,209 --> 00:09:57,834
Tear him into pieces.
162
00:09:58,251 --> 00:10:00,542
Isn't your husband having an affair?
163
00:10:01,167 --> 00:10:02,376
Even better.
164
00:10:02,376 --> 00:10:03,917
Then I can have someone else too.
165
00:10:04,292 --> 00:10:05,709
No one's getting any younger, am I right?
166
00:10:05,709 --> 00:10:07,126
I see things clearly now.
167
00:10:07,459 --> 00:10:09,042
This is my time to shine.
168
00:10:09,042 --> 00:10:11,667
I'm rich and free, with my husband missing.
169
00:10:11,667 --> 00:10:13,834
You can't ask for a better life.
170
00:10:14,376 --> 00:10:15,334
That's true.
171
00:10:16,001 --> 00:10:17,876
Why did you stop painting and start chitchatting?
172
00:10:17,876 --> 00:10:19,292
Lao Wu went to change his clothes.
173
00:10:19,292 --> 00:10:20,959
Yes, Lao Wu's changing.
174
00:10:20,959 --> 00:10:22,167
There he is.
175
00:10:22,167 --> 00:10:24,334
Looking good.
176
00:10:24,584 --> 00:10:26,417
Come on, sit down already.
177
00:10:28,876 --> 00:10:29,792
Hurry.
178
00:10:31,292 --> 00:10:35,376
Slept well last night?
179
00:10:35,376 --> 00:10:36,584
Mhm.
180
00:10:37,167 --> 00:10:38,292
Nice muscles.
181
00:10:38,292 --> 00:10:39,376
Great, huh?
182
00:10:50,167 --> 00:10:51,584
You should lose those jeans.
183
00:10:58,501 --> 00:10:59,292
Hey, A'de.
184
00:11:00,417 --> 00:11:01,542
Mr. B, welcome back.
185
00:11:02,917 --> 00:11:04,209
These are your size.
186
00:11:04,584 --> 00:11:05,501
These too.
187
00:11:05,501 --> 00:11:06,917
And I got one for your mom.
188
00:11:07,334 --> 00:11:08,126
Thanks bro.
189
00:11:09,917 --> 00:11:11,334
This isn't even your style.
190
00:11:11,667 --> 00:11:12,292
Huh.
191
00:11:13,209 --> 00:11:13,792
How much in total?
192
00:11:14,042 --> 00:11:15,876
These fit foreigners better.
193
00:11:15,876 --> 00:11:17,334
These fit me, too.
194
00:11:17,334 --> 00:11:19,042
Don't you always wear polo shirts like this?
195
00:11:19,042 --> 00:11:19,792
These are so comfortable.
196
00:11:19,792 --> 00:11:21,042
This one sure is, 100% cotton.
197
00:11:21,042 --> 00:11:23,376
It's a cheap knockoff for foreign tourists.
198
00:11:23,376 --> 00:11:24,542
Give me a discount then.
199
00:11:24,542 --> 00:11:25,042
Wait.
200
00:11:25,042 --> 00:11:25,334
You...
201
00:11:25,584 --> 00:11:27,751
You're not taking the shorts?
I stocked those for you.
202
00:11:27,751 --> 00:11:29,542
- You can wear them as summer outfits, too.
- I wear these now.
203
00:11:30,542 --> 00:11:31,626
I'll take a pair of these,
204
00:11:32,292 --> 00:11:33,251
and this.
205
00:11:33,709 --> 00:11:35,459
You've started wearing sexy shorts?
206
00:11:35,459 --> 00:11:36,209
Let me scan it.
207
00:11:36,709 --> 00:11:38,292
Take all these shorts with you.
208
00:11:38,584 --> 00:11:39,501
All of them?
209
00:11:40,292 --> 00:11:41,834
They're all your size.
I can't sell them to anyone else.
210
00:11:41,834 --> 00:11:43,001
This is too many.
211
00:11:44,834 --> 00:11:45,584
Hey, beautiful.
212
00:11:45,584 --> 00:11:47,459
Hi there, Mr. B.
213
00:11:47,834 --> 00:11:48,751
Say, Mr. B,
214
00:11:48,751 --> 00:11:51,167
that tangerine peel bone broth
I had at your place,
215
00:11:51,167 --> 00:11:52,292
I tried to cook it at home
216
00:11:52,292 --> 00:11:53,459
but it didn't taste right.
217
00:11:53,959 --> 00:11:55,251
After the tangerine peel is boiled
218
00:11:55,251 --> 00:11:56,792
you need to scratch that
white stuff off its surface.
219
00:11:56,792 --> 00:11:59,459
And, before serving,
add some vanilla to bring out the flavor.
220
00:11:59,459 --> 00:12:00,626
Got it, thanks.
221
00:12:01,251 --> 00:12:01,959
Pro.
222
00:12:02,834 --> 00:12:03,584
My love,
223
00:12:03,834 --> 00:12:05,126
all the discount stuff is here, right?
224
00:12:05,126 --> 00:12:06,042
All here.
225
00:12:06,251 --> 00:12:08,251
I think this one expires in a week.
226
00:12:08,251 --> 00:12:10,376
Well, they're just cooking ingredients
227
00:12:10,376 --> 00:12:11,334
and you taught me this.
228
00:12:11,334 --> 00:12:13,667
Add beer instead of water when cooking pork stew.
229
00:12:13,667 --> 00:12:15,834
So it comes out more fragrant.
230
00:12:15,917 --> 00:12:18,917
This will make your hair extra smooth.
231
00:12:18,917 --> 00:12:21,126
See how shiny it is?
232
00:12:21,126 --> 00:12:23,792
Water your plants with the leftover beer
and the leaves will be super green.
233
00:12:23,792 --> 00:12:25,209
Works like a charm.
234
00:12:25,209 --> 00:12:26,251
I'm having someone over for a drink
235
00:12:26,251 --> 00:12:28,501
and you guys turned it into a tip-sharing session.
236
00:12:28,626 --> 00:12:31,334
Who are you having over? Is it a woman?
Women love fine wine.
237
00:12:31,626 --> 00:12:33,334
Who says my guest is a woman?
238
00:12:33,709 --> 00:12:35,167
I need something less strong.
239
00:12:41,084 --> 00:12:42,001
It's so overpriced.
240
00:12:56,917 --> 00:12:57,667
Hey, Yangyang.
241
00:12:58,084 --> 00:13:00,209
How could you let a young lady
do such heavy labor?
242
00:13:00,459 --> 00:13:01,584
Dad, leave it.
243
00:13:01,917 --> 00:13:02,834
It's her job.
244
00:13:03,667 --> 00:13:04,459
Yangyang,
245
00:13:05,126 --> 00:13:06,834
I brought you some food.
246
00:13:06,834 --> 00:13:07,792
Oh, thanks.
247
00:13:08,334 --> 00:13:09,126
What is it?
248
00:13:10,251 --> 00:13:11,501
This is for you.
249
00:13:12,001 --> 00:13:12,959
Unpack it back home.
250
00:13:14,084 --> 00:13:15,251
I got plenty of cleaning cloth here.
251
00:13:15,251 --> 00:13:16,084
What cleaning cloth?
252
00:13:16,584 --> 00:13:19,084
You can wear them as summer outfits.
253
00:13:19,084 --> 00:13:20,209
Feel the summer breeze.
254
00:13:20,209 --> 00:13:20,709
No, thank you.
255
00:13:20,709 --> 00:13:21,584
100% cotton.
256
00:13:21,584 --> 00:13:22,334
International brands.
257
00:13:22,917 --> 00:13:24,167
Thank you, sir.
258
00:13:24,167 --> 00:13:24,959
Americano?
259
00:13:25,209 --> 00:13:26,251
Yeah, as usual.
260
00:13:26,584 --> 00:13:27,084
Okay.
261
00:13:29,251 --> 00:13:29,959
Hey, Yangyang,
262
00:13:31,417 --> 00:13:32,667
have you seen this play?
263
00:13:33,542 --> 00:13:35,376
My friend's in it.
264
00:13:35,376 --> 00:13:36,376
I can get you some tickets.
265
00:13:36,584 --> 00:13:37,251
I think I'll pass.
266
00:13:37,251 --> 00:13:37,959
You've seen it?
267
00:13:38,959 --> 00:13:40,167
It's excruciatingly boring.
268
00:13:40,167 --> 00:13:41,209
Wouldn't recommend it to anyone.
269
00:13:42,667 --> 00:13:44,209
But one of my friends said
270
00:13:44,542 --> 00:13:46,126
it made her cry.
271
00:13:46,667 --> 00:13:48,042
I think she needs a psychiatrist.
272
00:13:48,626 --> 00:13:49,917
Don't say that.
273
00:13:50,626 --> 00:13:52,167
The book is quite good, actually.
274
00:13:52,167 --> 00:13:53,501
It's the adaptation that sucks.
275
00:13:53,501 --> 00:13:54,834
Three people wandering about
on stage talking nonsense.
276
00:13:55,376 --> 00:13:56,126
It's based on a book?
277
00:13:56,792 --> 00:13:57,959
Not a lot of people know that.
278
00:13:57,959 --> 00:13:59,292
Like many Chinese movies nowadays,
279
00:13:59,292 --> 00:14:00,584
they never mention it's a remake
280
00:14:00,584 --> 00:14:01,667
while promoting it.
281
00:14:01,667 --> 00:14:02,501
So, you wouldn't know.
282
00:14:03,167 --> 00:14:04,251
Which one are you talking about?
283
00:14:05,126 --> 00:14:06,542
The one we saw yesterday.
284
00:14:06,542 --> 00:14:07,209
Yesterday?
285
00:14:07,917 --> 00:14:08,792
You don't remember?
286
00:14:09,126 --> 00:14:10,459
Ouch.
287
00:14:10,709 --> 00:14:12,167
Who are you talking about?
288
00:14:12,376 --> 00:14:13,834
Some dumbass.
289
00:14:14,626 --> 00:14:16,584
Did you get your eyebrows done?
290
00:14:17,751 --> 00:14:18,709
They've always looked like this.
291
00:14:19,501 --> 00:14:21,167
You don't think I know
what your eyebrows look like?
292
00:14:22,167 --> 00:14:23,334
I just had some wild ones plucked.
293
00:14:23,334 --> 00:14:24,667
Wild ones?
294
00:14:24,667 --> 00:14:26,959
As opposed to domestic eyebrows?
295
00:14:26,959 --> 00:14:28,667
What kind of guy plucks his eyebrows?
296
00:14:29,001 --> 00:14:30,542
I don't like them so I plucked them.
297
00:14:30,542 --> 00:14:32,001
Oh, you don't like them?
298
00:14:32,001 --> 00:14:33,584
Even a young lady like her
doesn't pluck her eyebrows.
299
00:14:34,417 --> 00:14:35,959
She's no lady.
300
00:14:35,959 --> 00:14:37,001
She's sloppier than you are.
301
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
How am I sloppy?
302
00:14:38,251 --> 00:14:40,167
Don't tell me you also wear makeup.
303
00:14:40,167 --> 00:14:41,126
I'm not.
304
00:14:42,042 --> 00:14:44,001
Ew, what are you applying on your hands?
305
00:14:44,001 --> 00:14:45,626
I wash hundreds of glasses every day
306
00:14:45,626 --> 00:14:46,751
so my skin cracks.
307
00:14:46,917 --> 00:14:48,501
I've washed my hands for over 40 years
308
00:14:48,501 --> 00:14:49,542
and I've never applied anything to them.
309
00:14:49,542 --> 00:14:50,209
You can have this.
310
00:14:50,209 --> 00:14:50,959
I don't want it.
311
00:14:51,501 --> 00:14:52,209
I'm out of here.
312
00:14:52,626 --> 00:14:53,334
Uncle.
313
00:14:53,709 --> 00:14:54,334
Uncle.
314
00:14:55,417 --> 00:14:56,292
Okay, thanks.
315
00:14:56,292 --> 00:14:57,292
Pay up.
316
00:14:58,917 --> 00:15:00,042
You already have all the shorts.
317
00:15:02,626 --> 00:15:04,959
Yongkang Road, Apartment 185.
318
00:15:06,459 --> 00:15:07,876
Apartment 185?
319
00:15:08,667 --> 00:15:09,626
Got it, got it.
320
00:15:09,876 --> 00:15:12,167
I never told you this.
321
00:15:12,459 --> 00:15:13,209
Of course.
322
00:15:14,084 --> 00:15:14,626
See you.
323
00:15:14,626 --> 00:15:15,792
Thanks, Xiaoyun.
324
00:15:41,084 --> 00:15:42,292
Great, you're home.
325
00:15:43,334 --> 00:15:44,292
What are you doing here?
326
00:15:45,084 --> 00:15:47,584
I'm just dropping by to give you something.
327
00:15:49,959 --> 00:15:52,126
I saw you enjoyed that play.
328
00:15:52,126 --> 00:15:53,334
This is the original novel.
329
00:15:54,209 --> 00:15:55,417
It's better than the play.
330
00:15:58,042 --> 00:15:58,709
Hey,
331
00:16:00,667 --> 00:16:02,084
how did you know where I live?
332
00:16:03,459 --> 00:16:04,667
Xiaoyun told me.
333
00:16:05,959 --> 00:16:07,209
What else did she tell you?
334
00:16:08,042 --> 00:16:09,251
That you're divorced
335
00:16:10,167 --> 00:16:10,834
and single.
336
00:16:11,042 --> 00:16:11,959
Kid studying abroad.
337
00:16:13,459 --> 00:16:14,876
And what did you tell her?
338
00:16:16,751 --> 00:16:18,251
I said you're a wonderful woman.
339
00:16:19,626 --> 00:16:21,792
Pretty, gentle, and fascinating.
340
00:16:23,376 --> 00:16:24,084
That's it?
341
00:16:24,084 --> 00:16:24,959
That's it.
342
00:16:29,292 --> 00:16:30,959
It's signed by the author.
343
00:16:32,042 --> 00:16:33,001
I forged it.
344
00:16:33,001 --> 00:16:34,251
Just scratch it off if you don't like it.
345
00:16:39,126 --> 00:16:41,209
Who is that? You hired an electrician?
346
00:16:42,001 --> 00:16:43,001
He also brought you something.
347
00:16:43,001 --> 00:16:44,126
Is he a friend?
348
00:16:44,126 --> 00:16:45,876
Let's talk inside, come on up.
349
00:16:45,876 --> 00:16:46,792
Have you had dinner?
350
00:16:46,792 --> 00:16:47,459
Not yet.
351
00:16:49,167 --> 00:16:50,376
Haven't cooked yet.
352
00:16:54,626 --> 00:16:55,167
Here.
353
00:16:58,542 --> 00:16:59,709
This is the one.
354
00:17:02,917 --> 00:17:03,667
Careful.
355
00:17:06,209 --> 00:17:07,792
Where's the pork stew I put in the fridge?
356
00:17:08,876 --> 00:17:09,626
I threw it away.
357
00:17:10,584 --> 00:17:11,834
Why did you do that?
358
00:17:12,334 --> 00:17:13,876
I don't get it.
359
00:17:14,001 --> 00:17:16,667
You're way too charitable for
someone who's not rich.
360
00:17:16,667 --> 00:17:17,917
I'm telling you.
361
00:17:17,917 --> 00:17:19,626
Don't ever throw away food
362
00:17:19,626 --> 00:17:21,084
that I put in the fridge.
363
00:17:21,084 --> 00:17:22,292
You don't have to eat it.
364
00:17:22,626 --> 00:17:25,292
I just made that pork stew the other day.
365
00:17:25,584 --> 00:17:26,501
What a waste.
366
00:17:26,834 --> 00:17:28,042
I've told you a million times.
367
00:17:28,042 --> 00:17:29,417
Don't cook more than you can eat.
368
00:17:29,417 --> 00:17:31,959
People get cancer from
eating too much leftover food.
369
00:17:33,084 --> 00:17:34,792
It's not like I forced you to eat it.
370
00:17:34,792 --> 00:17:36,542
As for getting cancer...
371
00:17:36,542 --> 00:17:39,084
Our generation ate leftover food all the time.
372
00:17:39,084 --> 00:17:41,292
I've never heard of anyone getting cancer from it.
373
00:17:42,209 --> 00:17:44,667
You live under my roof and eat my food.
374
00:17:44,667 --> 00:17:46,209
How can you be so ungrateful?
375
00:17:46,626 --> 00:17:48,292
What do you mean I eat your food?
376
00:17:48,292 --> 00:17:49,667
Did I not buy all the household stuff?
377
00:17:49,667 --> 00:17:50,834
Did I not give you money?
378
00:17:50,834 --> 00:17:51,417
So picky.
379
00:17:51,417 --> 00:17:52,334
Your money's nothing to brag about.
380
00:17:52,542 --> 00:17:53,542
Wu Xiaoyun's husband
381
00:17:53,542 --> 00:17:55,834
bought a house for his mother-in-law in Pudong.
382
00:17:55,834 --> 00:17:56,584
And you?
383
00:17:56,876 --> 00:17:58,459
Married that white trash,
384
00:17:59,001 --> 00:18:00,959
then lost your two houses.
385
00:18:01,792 --> 00:18:03,959
What have I done to deserve
a spoiled bastard like you?
386
00:18:05,251 --> 00:18:07,126
It's the wire. I'll run out and get one.
387
00:18:07,126 --> 00:18:08,042
Forget it. Leave it be.
388
00:18:08,042 --> 00:18:08,959
Let's talk inside.
389
00:18:09,542 --> 00:18:10,126
Come on in.
390
00:18:20,376 --> 00:18:21,001
Such a bitch.
391
00:18:21,667 --> 00:18:22,709
And you just bring him in like that?
392
00:18:24,209 --> 00:18:25,626
Why are you standing? Sit.
393
00:18:26,417 --> 00:18:27,834
I think I'll just leave.
This seems like a bad time.
394
00:18:29,001 --> 00:18:29,834
What's that supposed to mean?
395
00:18:29,834 --> 00:18:31,251
You're gonna walk away after seeing a show?
396
00:18:31,709 --> 00:18:32,876
That wasn't much of a show.
397
00:18:33,334 --> 00:18:35,334
My mom called me worse.
398
00:18:36,251 --> 00:18:37,459
It's not a competition.
399
00:18:37,459 --> 00:18:38,334
Have a seat.
400
00:18:41,751 --> 00:18:42,709
This house.
401
00:18:42,709 --> 00:18:43,876
Why aren't you moving out?
402
00:18:44,292 --> 00:18:46,001
It's closer to my kid's school.
403
00:18:46,251 --> 00:18:47,501
I thought your kid is abroad.
404
00:18:48,042 --> 00:18:48,792
Here she is.
405
00:18:49,084 --> 00:18:50,667
Hey, sweetie, come over here.
406
00:18:50,667 --> 00:18:51,584
Not yet.
407
00:18:51,584 --> 00:18:52,584
Have some chocolate.
408
00:18:58,001 --> 00:18:58,959
Say hi to Mr. B.
409
00:18:59,834 --> 00:19:00,917
Hi, Mr. B.
410
00:19:00,917 --> 00:19:02,084
Hi.
411
00:19:02,292 --> 00:19:03,626
What does he teach?
412
00:19:03,834 --> 00:19:05,167
Art.
413
00:19:06,209 --> 00:19:07,001
What grade?
414
00:19:08,209 --> 00:19:09,417
Actually,
415
00:19:09,417 --> 00:19:10,667
he teaches grandpas, grandmas,
416
00:19:10,667 --> 00:19:11,792
and aunties.
417
00:19:12,292 --> 00:19:13,792
What grade are they in?
418
00:19:14,584 --> 00:19:16,209
I'm going to hold an exhibition.
419
00:19:17,292 --> 00:19:18,084
Really?
420
00:19:18,751 --> 00:19:21,751
I thought you told me it's just for fun.
421
00:19:21,751 --> 00:19:23,334
An exhibition is fun, too.
422
00:19:25,542 --> 00:19:27,417
Don't just eat chocolate.
423
00:19:27,417 --> 00:19:29,459
Have you studied English, or done your homework?
424
00:19:30,251 --> 00:19:32,501
Maya, you're a foreigner.
425
00:19:32,501 --> 00:19:34,751
It'd be embarrassing if you flunked English.
426
00:19:35,001 --> 00:19:37,084
Go get your book, I'll help you with dictation.
427
00:19:37,084 --> 00:19:39,126
And no sleep until we're done.
428
00:19:43,542 --> 00:19:44,376
So, what's her non-Chinese half?
429
00:19:44,626 --> 00:19:45,209
British.
430
00:19:46,334 --> 00:19:48,167
Doesn't her dad talk to her in English?
431
00:19:48,167 --> 00:19:50,376
Don't even get me started on that scumbag.
432
00:19:54,167 --> 00:19:55,959
How many words are we dictating today? Your call.
433
00:19:57,042 --> 00:19:57,959
Ten.
434
00:19:59,084 --> 00:19:59,876
Get your pencil out.
435
00:20:03,959 --> 00:20:04,834
You ready?
436
00:20:08,167 --> 00:20:09,209
Calm.
437
00:20:11,251 --> 00:20:12,751
As in "calm down."
438
00:20:15,084 --> 00:20:16,126
Distance.
439
00:20:18,542 --> 00:20:20,126
As in "keep distance."
440
00:20:23,209 --> 00:20:24,251
Regret.
441
00:20:26,834 --> 00:20:28,792
As in "I regret something."
442
00:20:31,084 --> 00:20:32,626
You think I own a power plant or something?
443
00:20:32,626 --> 00:20:34,709
Electricity costs money.
444
00:20:34,709 --> 00:20:37,292
And you're flushing my money down the toilet.
445
00:20:45,209 --> 00:20:46,584
You wanna be my mom's boyfriend?
446
00:20:48,167 --> 00:20:49,876
Your mom's my friend. Good friends.
447
00:20:50,209 --> 00:20:51,667
Girlfriend, then.
448
00:20:53,834 --> 00:20:55,584
How come you don't speak English?
449
00:20:55,584 --> 00:20:56,334
I do.
450
00:20:56,792 --> 00:20:58,959
Then why did you fail the exam?
451
00:20:59,376 --> 00:21:02,292
I can speak but not write. The exam was too hard.
452
00:21:02,292 --> 00:21:03,292
The exam was too hard?
453
00:21:06,667 --> 00:21:07,876
It is kind of hard.
454
00:21:11,126 --> 00:21:12,251
Are you done? Let me see.
455
00:21:14,292 --> 00:21:15,667
All wrong.
456
00:21:15,667 --> 00:21:17,001
They're all wrong, Maya.
457
00:21:17,001 --> 00:21:17,876
Did you not use your brain?
458
00:21:18,584 --> 00:21:19,417
I think I'll just leave.
459
00:21:21,167 --> 00:21:22,542
Sure, you take care.
460
00:21:23,667 --> 00:21:24,834
Maya, say goodbye to Mr. B.
461
00:21:25,417 --> 00:21:26,209
Bye.
462
00:21:29,542 --> 00:21:31,751
When is your exhibition and where?
463
00:21:31,751 --> 00:21:32,792
The exhibition...
464
00:21:32,792 --> 00:21:33,667
Soon.
465
00:21:33,667 --> 00:21:35,667
I'll text and let you know.
466
00:21:35,667 --> 00:21:36,626
Great.
467
00:21:36,626 --> 00:21:37,376
You know what?
468
00:21:38,001 --> 00:21:39,751
When Xiaoyun was decorating her home
469
00:21:39,751 --> 00:21:41,084
she sent me all these pictures of paintings,
470
00:21:41,084 --> 00:21:42,251
asking me to pick two for her.
471
00:21:42,834 --> 00:21:44,834
And I picked yours in the blink of an eye.
472
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
Why?
473
00:21:48,251 --> 00:21:49,834
I think your style
474
00:21:49,834 --> 00:21:51,542
fits her home perfectly.
475
00:21:52,917 --> 00:21:54,209
What style is her home?
476
00:21:54,626 --> 00:21:55,626
I'll help you put these away.
477
00:21:56,376 --> 00:21:57,584
Sure, thank you.
478
00:21:59,126 --> 00:22:00,334
Thank you so much.
479
00:22:01,834 --> 00:22:04,751
Are these the high-heels you had on last time?
480
00:22:04,751 --> 00:22:05,709
I'll help you fix it.
481
00:22:06,042 --> 00:22:07,251
I can do it myself. Put it down.
482
00:22:07,251 --> 00:22:08,042
It's okay.
483
00:22:08,042 --> 00:22:08,667
You eh...
484
00:22:09,251 --> 00:22:10,167
You're not taking the other one?
485
00:22:10,959 --> 00:22:11,959
This one's not broken.
486
00:22:12,959 --> 00:22:14,251
That's okay. I'll use it as a reference.
487
00:22:16,584 --> 00:22:17,417
See ya.
488
00:23:41,917 --> 00:23:43,751
This is the exhibition place you got for me?
489
00:23:44,417 --> 00:23:45,959
How am I going to hold an exhibition here?
490
00:23:46,042 --> 00:23:47,251
This is the new trend.
491
00:23:49,084 --> 00:23:51,459
It used to be a bubble tea place.
492
00:23:51,459 --> 00:23:52,709
So, it's quite popular.
493
00:23:53,209 --> 00:23:54,959
That was a long time ago.
494
00:23:54,959 --> 00:23:56,501
Now it's just a pop-up store.
495
00:23:57,417 --> 00:23:58,751
How many people can fit in this shallow space?
496
00:23:59,126 --> 00:24:01,501
Not many. That's why they have to wait in line.
497
00:24:01,917 --> 00:24:04,417
The bubble tea shop would
pay people to wait in line.
498
00:24:04,417 --> 00:24:05,917
It's called "hunger marketing."
499
00:24:05,917 --> 00:24:06,917
Wait in line?
500
00:24:06,917 --> 00:24:07,709
A very long line.
501
00:24:07,709 --> 00:24:10,459
But when they find out it's an
art exhibition instead of bubble tea,
502
00:24:11,042 --> 00:24:11,876
won't they get mad?
503
00:24:12,876 --> 00:24:13,876
What are you talking about?
504
00:24:24,167 --> 00:24:25,167
Size 37.
505
00:24:25,584 --> 00:24:26,334
Beibei's?
506
00:24:26,626 --> 00:24:27,751
We've been divorced for years.
507
00:24:27,751 --> 00:24:29,042
Why would she want me to fix her shoes?
508
00:24:29,667 --> 00:24:31,167
Whoever it is, Mr. B,
509
00:24:31,167 --> 00:24:32,542
she's not right for you.
510
00:24:32,542 --> 00:24:33,709
How do you figure?
511
00:24:35,459 --> 00:24:36,626
Jimmy Choo.
512
00:24:37,417 --> 00:24:38,292
Authentic.
513
00:24:38,584 --> 00:24:40,084
They cost over 10,000.
Think you can afford to date their owner?
514
00:24:41,042 --> 00:24:42,501
These shoes cost 10,000?
515
00:24:42,501 --> 00:24:44,042
Are you familiar with that famous quote?
516
00:24:44,792 --> 00:24:46,001
I assumed it's from your dad again.
517
00:24:46,126 --> 00:24:47,334
Not this time it isn't.
518
00:24:47,542 --> 00:24:49,209
It's about Jimmy Choo.
519
00:24:50,167 --> 00:24:50,834
What is the quote?
520
00:24:52,959 --> 00:24:54,334
She's not that kind of woman.
521
00:24:54,667 --> 00:24:56,584
She has been wearing these
for years to save money.
522
00:25:02,292 --> 00:25:04,792
Every woman should at least
have one pair of Jimmy Choo in their life time.
523
00:25:04,792 --> 00:25:05,709
What about men?
524
00:25:05,709 --> 00:25:06,959
What could men possibly want?
525
00:25:07,542 --> 00:25:08,959
We are not that gullible.
526
00:25:09,334 --> 00:25:09,792
Nonsense.
527
00:25:09,792 --> 00:25:11,334
Men want more. We're dumber.
528
00:25:13,876 --> 00:25:15,042
Alright, stop drinking coffee.
529
00:25:15,251 --> 00:25:16,251
Fix the shoes already.
530
00:25:16,917 --> 00:25:17,876
What time is it now?
531
00:25:18,084 --> 00:25:19,417
It's my coffee time.
532
00:25:19,792 --> 00:25:20,376
You do know that, don't you?
533
00:25:20,376 --> 00:25:22,459
Will your coffee taste like shoes?
534
00:25:28,584 --> 00:25:29,126
Who are you looking for?
535
00:25:29,126 --> 00:25:30,209
Wu Xiaoyun.
536
00:25:30,751 --> 00:25:32,917
Oh, Sister Yun. Hey sister, you have a visitor.
537
00:25:32,917 --> 00:25:33,917
Mr. B.
538
00:25:34,751 --> 00:25:35,501
You're here.
539
00:25:35,501 --> 00:25:36,209
I have it here.
540
00:25:36,501 --> 00:25:38,042
Sorry for bothering you.
541
00:25:38,292 --> 00:25:41,709
The artist hand-double we hired couldn't make it.
542
00:25:41,709 --> 00:25:43,376
So, I figured, you're an artist.
543
00:25:43,376 --> 00:25:44,834
And you don't have much to do.
544
00:25:44,834 --> 00:25:46,042
That's true. I don't.
545
00:25:46,584 --> 00:25:48,667
Who's in charge of this?
546
00:25:48,667 --> 00:25:49,792
Now you're apologizing to me?
547
00:25:49,792 --> 00:25:51,792
How am I gonna tell the director?
What are we going to tell the client?
548
00:25:52,334 --> 00:25:53,334
How much longer?
549
00:25:53,709 --> 00:25:54,751
35 minutes.
550
00:25:55,167 --> 00:25:55,751
35 minutes.
551
00:25:55,751 --> 00:25:57,167
35 minutes?
552
00:25:57,167 --> 00:25:58,001
Sooner!
553
00:25:59,709 --> 00:26:01,251
Mr. B, what brings you here?
554
00:26:01,251 --> 00:26:02,417
He's the hand-double now.
555
00:26:03,584 --> 00:26:05,251
I told you to get a student from the art school.
556
00:26:05,251 --> 00:26:06,709
Why would you go and bother Mr. B?
557
00:26:06,709 --> 00:26:07,876
He doesn't have much to do.
558
00:26:07,876 --> 00:26:09,126
It's okay. I'm free.
559
00:26:09,126 --> 00:26:10,209
Only my hands will be in the shot, right?
560
00:26:11,834 --> 00:26:12,709
Do I need to change?
561
00:26:12,709 --> 00:26:13,459
Really? You can help us with it?
562
00:26:13,459 --> 00:26:14,292
Of course.
563
00:26:14,751 --> 00:26:16,292
Let me double check with the director then.
564
00:26:44,501 --> 00:26:46,334
Are you sure you're not filming my face?
565
00:26:47,126 --> 00:26:48,751
The actor who plays the artist
566
00:26:48,751 --> 00:26:50,334
looks too good.
567
00:26:50,584 --> 00:26:52,209
He doesn't seem like an artist.
568
00:26:53,042 --> 00:26:54,959
Nor do you look like a poet.
569
00:26:55,792 --> 00:26:58,501
I'm not a poet. I just like to talk in segments.
570
00:26:58,792 --> 00:27:01,626
Mr. B, sorry for today. Here's something to eat.
571
00:27:01,917 --> 00:27:03,209
You're being too kind.
572
00:27:03,626 --> 00:27:05,667
You should buy Mr. B a fancy dinner next time.
573
00:27:05,667 --> 00:27:07,292
I give you my word.
574
00:27:07,542 --> 00:27:10,042
I ate boxed meals every day when I
worked at that TV network.
575
00:27:10,042 --> 00:27:11,001
Did you?
576
00:27:11,001 --> 00:27:11,959
Now if you'll excuse me.
577
00:27:11,959 --> 00:27:12,834
Thank you.
578
00:27:14,251 --> 00:27:15,876
You used to have a job?
579
00:27:15,876 --> 00:27:19,042
I thought you just collected rent for the houses.
580
00:27:19,292 --> 00:27:20,876
You even know how many houses I have?
581
00:27:20,876 --> 00:27:22,126
Xiaoyun told me.
582
00:27:22,584 --> 00:27:24,751
I used to teach art at an elementary school.
583
00:27:24,751 --> 00:27:27,834
In '98, I became a stage designer
for this TV network.
584
00:27:29,209 --> 00:27:30,459
That was the year I started college.
585
00:27:31,042 --> 00:27:31,959
What college?
586
00:27:34,084 --> 00:27:35,626
A crappy one.
587
00:27:36,251 --> 00:27:38,334
I almost made it into Tongji University,
just three points below the line.
588
00:27:39,459 --> 00:27:40,751
Then I wanted to study abroad.
589
00:27:41,042 --> 00:27:42,792
Again, almost got myself into NYU.
590
00:27:43,459 --> 00:27:44,876
Where did you end up then?
591
00:27:46,042 --> 00:27:47,042
Nowhere.
592
00:27:47,292 --> 00:27:48,667
I stayed in Shanghai and worked in advertising.
593
00:27:49,792 --> 00:27:52,376
I decided to take a different path
since I couldn't have the best.
594
00:27:52,959 --> 00:27:54,959
And is that new path a smooth ride?
595
00:27:56,501 --> 00:27:59,376
Well, going downhill is always a smooth ride.
596
00:28:01,376 --> 00:28:03,084
Maybe we can go mountain climbing some day.
597
00:28:07,417 --> 00:28:09,459
I fixed your high-heels.
598
00:28:09,709 --> 00:28:10,292
So...
599
00:28:11,001 --> 00:28:12,292
when should I bring them over?
600
00:28:14,167 --> 00:28:15,001
That'd be great.
601
00:28:15,667 --> 00:28:16,376
Okay then.
602
00:28:17,292 --> 00:28:18,417
When and where?
603
00:28:19,126 --> 00:28:20,001
4:00
604
00:28:21,126 --> 00:28:22,459
Taiyuan Road, what number?
605
00:28:23,334 --> 00:28:24,084
Cool, got it.
606
00:28:41,626 --> 00:28:42,584
Mr. B.
607
00:28:44,459 --> 00:28:45,251
Mr. B.
608
00:28:45,251 --> 00:28:46,792
Since when did you have a kid?
609
00:28:46,959 --> 00:28:48,251
He didn't.
610
00:28:49,834 --> 00:28:51,584
Let's go inside and do your homework.
611
00:29:00,376 --> 00:29:01,126
Maya.
612
00:29:01,709 --> 00:29:04,792
Where's your dad? How often do you see each other?
613
00:29:05,876 --> 00:29:07,417
You are not close with my mom.
614
00:29:07,917 --> 00:29:09,251
How am I not close with your mom?
615
00:29:09,251 --> 00:29:11,667
Why else would she let me look after you?
616
00:29:13,376 --> 00:29:15,042
Then tell me, how old is she?
617
00:29:15,834 --> 00:29:16,376
Alright.
618
00:29:16,376 --> 00:29:18,459
Here's something I'd like to teach you.
619
00:29:18,459 --> 00:29:20,167
It'll be useful when you grow up.
620
00:29:21,001 --> 00:29:22,251
A real gentleman
621
00:29:22,792 --> 00:29:26,626
would never guess a lady's age.
622
00:29:27,459 --> 00:29:29,292
And if the lady asked him to guess,
623
00:29:29,292 --> 00:29:30,959
he'd say a younger age.
624
00:29:31,626 --> 00:29:33,626
That's why I say your mom is only
625
00:29:33,626 --> 00:29:34,542
40 years old.
626
00:29:34,917 --> 00:29:36,209
She's 38.
627
00:29:41,917 --> 00:29:44,876
When will your mom
628
00:29:44,876 --> 00:29:46,209
send you to Britain?
629
00:29:46,959 --> 00:29:50,042
"Back," cause I'm British.
630
00:29:50,042 --> 00:29:51,584
So, it'd be "send me back to Britain."
631
00:29:53,376 --> 00:29:54,751
Will your mom go back with you?
632
00:29:54,959 --> 00:29:56,709
Not "back" for her, "to."
633
00:29:56,709 --> 00:29:58,292
Because she's Chinese.
634
00:29:59,501 --> 00:30:02,459
Use this attention to detail on your English
635
00:30:02,459 --> 00:30:04,459
and you wouldn't have failed the exam.
636
00:30:04,459 --> 00:30:08,459
Forget the exam. My English will get
better once I'm back home.
637
00:30:08,459 --> 00:30:10,584
And I'll be a British girl who speaks
the most fluent Mandarin.
638
00:30:13,334 --> 00:30:14,876
Do you want to go back?
639
00:30:16,376 --> 00:30:17,417
Why not?
640
00:30:17,501 --> 00:30:18,959
I don't like Britain.
641
00:30:19,334 --> 00:30:20,792
You don't like your dad?
642
00:30:26,459 --> 00:30:27,709
What else do you want to eat?
643
00:30:30,251 --> 00:30:32,292
No? How about we do some homework then?
644
00:30:36,417 --> 00:30:37,292
Carry on.
645
00:30:42,959 --> 00:30:45,334
Jesus, Maya, keep doing this
646
00:30:45,501 --> 00:30:47,209
and you'll go blind.
647
00:30:50,667 --> 00:30:53,042
I can't do it while you're watching.
648
00:30:53,459 --> 00:30:55,792
Fine, I'll make myself disappear.
649
00:31:03,626 --> 00:31:04,501
Lao Wu.
650
00:31:04,501 --> 00:31:05,209
Lao Wu's here.
651
00:31:06,459 --> 00:31:07,417
Peter
652
00:31:07,417 --> 00:31:08,126
Lagavulin.
653
00:31:09,459 --> 00:31:11,167
You can't park your bike here.
654
00:31:11,167 --> 00:31:12,001
Move it.
655
00:31:12,001 --> 00:31:13,167
I always park it here.
656
00:31:13,251 --> 00:31:14,334
I'll be here too.
657
00:31:14,334 --> 00:31:15,126
Just one coffee.
658
00:31:15,542 --> 00:31:16,959
Still no. Get it out of here.
659
00:31:18,209 --> 00:31:19,626
The owner told me to park here.
660
00:31:19,626 --> 00:31:21,251
I've been coming to this
coffee house for ten years.
661
00:31:21,251 --> 00:31:22,667
And I always parked here.
662
00:31:22,667 --> 00:31:24,209
Who's in charge here? The owner or me?
663
00:31:24,584 --> 00:31:25,834
I say you can't and you can't.
664
00:31:25,834 --> 00:31:26,584
Move it.
665
00:31:26,959 --> 00:31:28,584
I'll call for backup if you don't.
666
00:31:28,584 --> 00:31:29,709
Don't waste your time with him.
667
00:31:31,542 --> 00:31:32,334
I will be back soon.
668
00:31:39,542 --> 00:31:40,626
We're doomed.
669
00:31:40,667 --> 00:31:42,501
This place gets more boring every day.
670
00:31:42,959 --> 00:31:44,501
Less and less humane.
671
00:31:44,709 --> 00:31:47,001
Nitpickers like him run everything.
672
00:31:47,001 --> 00:31:48,584
He's just doing his job.
673
00:31:49,542 --> 00:31:52,584
It's like they're the master and we're the guests.
674
00:31:53,626 --> 00:31:55,001
What master?
675
00:31:55,001 --> 00:31:56,209
Two or three generations earlier,
676
00:31:56,209 --> 00:31:57,792
everyone from out of town were guests.
677
00:31:59,084 --> 00:32:00,376
Anyway,
678
00:32:00,376 --> 00:32:02,167
I don't feel welcomed here anymore.
679
00:32:03,292 --> 00:32:04,834
You'll feel welcomed in Europe.
680
00:32:05,292 --> 00:32:07,501
Your lady Sophia Loren will welcome you, too.
681
00:32:07,876 --> 00:32:08,542
Mark my words.
682
00:32:08,542 --> 00:32:10,084
I'll go back once I'm done with my business here.
683
00:32:10,084 --> 00:32:11,126
Back to Europe.
684
00:32:13,084 --> 00:32:14,667
How old is Sophia Loren now?
685
00:32:14,667 --> 00:32:15,834
90 something?
686
00:32:16,751 --> 00:32:18,584
She's 85.
687
00:32:18,792 --> 00:32:20,334
Even made a film last year.
688
00:32:20,334 --> 00:32:21,501
Directed by her son.
689
00:32:21,501 --> 00:32:23,001
It's called "La Vita Davanti a Sรฉ."
690
00:32:23,542 --> 00:32:25,084
She played Madame Rosa.
691
00:32:25,084 --> 00:32:27,667
It's based on a novel by the French writer,
692
00:32:27,667 --> 00:32:29,209
Romain Rolland.
693
00:32:30,001 --> 00:32:31,459
There was a French film before.
694
00:32:31,459 --> 00:32:32,209
So, it's a remake.
695
00:32:32,501 --> 00:32:34,417
And it got an Oscar for
Best Foreign Language Film.
696
00:32:34,417 --> 00:32:36,251
She told you all this?
697
00:32:36,751 --> 00:32:38,251
I read it on the internet.
698
00:32:39,084 --> 00:32:40,751
Does she still remember you?
699
00:32:40,751 --> 00:32:41,917
Nonsense.
700
00:32:41,917 --> 00:32:43,501
She can never forget me.
You'd better believe that.
701
00:32:44,584 --> 00:32:45,959
Whatever makes you happy.
702
00:32:46,376 --> 00:32:49,376
I'm trying to help and you won't let me.
703
00:32:50,084 --> 00:32:51,876
The place you found just won't do.
704
00:32:53,084 --> 00:32:54,667
I found you another one.
705
00:32:54,876 --> 00:32:56,167
This time it's the real deal.
706
00:32:56,167 --> 00:32:57,626
My German girlfriend owns it.
707
00:32:58,167 --> 00:32:59,126
No more hesitation.
708
00:33:00,417 --> 00:33:02,292
Who said you can park your bike there?
709
00:33:02,292 --> 00:33:03,626
You can't. Move it.
710
00:33:03,626 --> 00:33:04,709
Fine, I'm leaving.
711
00:33:04,709 --> 00:33:05,751
Can't stay here any longer.
712
00:33:05,751 --> 00:33:07,126
Not for another minute.
713
00:33:08,167 --> 00:33:09,417
It's okay. I'll pay.
714
00:33:11,542 --> 00:33:13,251
Maya, do your homework.
715
00:33:16,959 --> 00:33:17,876
Maya.
716
00:33:18,459 --> 00:33:19,584
Thank you, Mr. B.
717
00:33:20,834 --> 00:33:21,834
She has done her homework.
718
00:33:22,251 --> 00:33:23,376
She got to Reading Comprehension on her paper,
719
00:33:23,376 --> 00:33:24,251
but hasn't written the essay yet.
720
00:33:24,251 --> 00:33:25,626
And I've checked the parts she's finished so far.
721
00:33:25,876 --> 00:33:27,501
Sorry for the trouble.
722
00:33:27,959 --> 00:33:29,501
You are so considerate for a man.
723
00:33:30,084 --> 00:33:30,876
Don't mention it.
724
00:33:31,126 --> 00:33:32,251
Maya, come, let's go home.
725
00:33:35,751 --> 00:33:37,126
I forgot your heels.
726
00:33:38,709 --> 00:33:40,001
That's fine.
727
00:33:41,042 --> 00:33:43,167
I'll go pick them up at your place tonight.
728
00:33:44,042 --> 00:33:45,917
Maya, hurry, we're leaving.
729
00:33:45,917 --> 00:33:46,709
Say goodbye to Mr. B.
730
00:33:47,209 --> 00:33:48,834
Give Mr. B his phone.
731
00:33:49,542 --> 00:33:51,001
Let's go. Say goodbye to Mr. B.
732
00:33:51,209 --> 00:33:52,792
Bye.
733
00:33:57,251 --> 00:33:58,042
Check please.
734
00:34:01,917 --> 00:34:02,667
What are you doing here?
735
00:34:03,959 --> 00:34:04,751
Have you had dinner yet?
736
00:34:04,751 --> 00:34:06,001
Nope, dinner's ready at home.
737
00:34:06,959 --> 00:34:07,876
I'll walk you out then.
738
00:34:11,209 --> 00:34:12,792
What's in your hand?
739
00:34:13,167 --> 00:34:14,042
Mom.
740
00:34:34,584 --> 00:34:36,167
Alex, where's the detergent?
741
00:34:39,292 --> 00:34:41,459
Mr. B, where is the toilet paper?
742
00:34:43,501 --> 00:34:45,501
Mr. B.
743
00:34:45,501 --> 00:34:46,667
Where's the shampoo?
744
00:34:51,209 --> 00:34:51,959
For me?
745
00:34:54,126 --> 00:34:54,876
Thank you.
746
00:35:10,376 --> 00:35:11,542
I'm coming.
747
00:35:14,126 --> 00:35:18,417
Mr. B, Mr. B.
748
00:35:19,042 --> 00:35:20,167
Easy, easy.
749
00:35:20,876 --> 00:35:22,334
I'll close the door.
750
00:35:27,709 --> 00:35:29,167
It's killing me.
751
00:35:36,251 --> 00:35:38,542
I see you've brought your silvers.
752
00:35:38,917 --> 00:35:39,959
Didn't eat, did you?
753
00:35:41,667 --> 00:35:43,417
I had no appetite.
754
00:35:43,876 --> 00:35:44,834
Mr. B,
755
00:35:44,834 --> 00:35:47,126
it's all your fault actually.
756
00:35:47,126 --> 00:35:48,542
You had to make that stupid joke
757
00:35:48,542 --> 00:35:50,251
and now it came true.
758
00:35:50,251 --> 00:35:51,334
What joke?
759
00:35:51,709 --> 00:35:54,209
I don't know who to talk to
760
00:35:54,209 --> 00:35:55,542
about such an embarrassing family thing,
761
00:35:55,542 --> 00:35:56,959
so I'm telling you.
762
00:35:57,459 --> 00:35:58,584
But, Mr. B,
763
00:35:58,584 --> 00:36:00,501
you can't tell anyone else.
764
00:36:00,501 --> 00:36:02,042
What family thing?
765
00:36:02,751 --> 00:36:03,751
That loser husband of mine
766
00:36:03,751 --> 00:36:05,417
has been missing for over a month, right?
767
00:36:05,709 --> 00:36:08,584
You know me. I couldn't care less.
768
00:36:08,584 --> 00:36:10,834
A while ago he called me,
769
00:36:10,834 --> 00:36:13,209
using a burner phone that can't be traced.
770
00:36:13,209 --> 00:36:15,751
He said he had this big plan
771
00:36:15,751 --> 00:36:17,792
and that I shouldn't look down upon him.
772
00:36:17,792 --> 00:36:19,334
And I was like, "Please."
773
00:36:19,584 --> 00:36:21,084
You didn't know, Mr. B,
774
00:36:21,084 --> 00:36:22,959
but he's been unemployed
775
00:36:22,959 --> 00:36:25,001
ever since we got married.
776
00:36:25,001 --> 00:36:28,042
Any business he got into,
big or small, only lost money.
777
00:36:28,042 --> 00:36:29,834
I gave up on him a long time ago.
778
00:36:30,540 --> 00:36:33,250
To be honest, he was kind of cute
779
00:36:33,790 --> 00:36:35,950
and two years younger than me.
780
00:36:35,160 --> 00:36:35,950
{\an8}I'm just one block away.
781
00:36:35,950 --> 00:36:37,750
But now he's 40, right?
782
00:36:35,950 --> 00:36:36,870
{\an8}Do you need me to pick anything up?
783
00:36:37,750 --> 00:36:40,870
Can't we just live a normal life?
784
00:36:43,040 --> 00:36:43,950
Eh, Gloria...
785
00:36:43,959 --> 00:36:45,209
Two months ago,
786
00:36:46,167 --> 00:36:48,459
this guy he went to high school with
787
00:36:48,459 --> 00:36:49,959
asked him to go back to Taipei.
788
00:36:49,959 --> 00:36:51,626
Something huge, he said.
789
00:37:03,292 --> 00:37:04,501
Supposedly they'd go to Turkey,
790
00:37:04,751 --> 00:37:07,292
driving trucks for this company,
791
00:37:07,626 --> 00:37:09,001
to eastern Europe.
792
00:37:09,001 --> 00:37:10,751
What company I did not know.
793
00:37:10,751 --> 00:37:12,459
He was all mysterious about it.
794
00:37:12,459 --> 00:37:14,542
I didn't care to ask anyway.
795
00:37:14,792 --> 00:37:17,376
Just now he called me.
796
00:37:17,959 --> 00:37:19,292
Again, using a burner phone.
797
00:37:19,292 --> 00:37:22,584
I picked up and he yelled, "Honey, save me!"
798
00:37:22,584 --> 00:37:25,459
And I said, "Why should I even
bother to save your pathetic life?"
799
00:37:25,751 --> 00:37:27,876
He was like, "Honey, save me please."
800
00:37:28,376 --> 00:37:29,792
And Mr. B, guess what?
801
00:37:29,876 --> 00:37:32,001
Before he could finish, someone took his phone.
802
00:37:32,292 --> 00:37:34,001
A man with a Taiwanese accent,
803
00:37:34,001 --> 00:37:38,959
talking slowly, said that he had my husband.
804
00:37:43,126 --> 00:37:43,876
Coming.
805
00:37:46,834 --> 00:37:48,167
Oops, Mr. B,
806
00:37:49,251 --> 00:37:50,459
you're expecting someone?
807
00:37:51,459 --> 00:37:54,084
This is Gloria, my student.
808
00:37:54,334 --> 00:37:55,667
I'm her art teacher.
809
00:37:56,001 --> 00:37:57,084
This is Ms. Li.
810
00:37:57,084 --> 00:37:58,084
Ms. Li, is it?
811
00:37:58,084 --> 00:38:00,334
Come on in, don't stand there.
812
00:38:00,334 --> 00:38:02,292
Come in, make yourself at home.
813
00:38:02,917 --> 00:38:04,209
I'll go make you some tea.
814
00:38:04,209 --> 00:38:05,667
Do you prefer black or green?
815
00:38:06,084 --> 00:38:07,667
Come on now, you're my guest too.
816
00:38:07,667 --> 00:38:08,626
I can't let you serve tea.
817
00:38:08,626 --> 00:38:11,459
Mr. B, please, you and I are closer than this.
818
00:38:11,459 --> 00:38:12,834
I'll go wash the fruits then.
819
00:38:13,042 --> 00:38:14,792
Sit down. Make yourself at home.
820
00:38:14,792 --> 00:38:15,876
Sit, please.
821
00:38:23,167 --> 00:38:24,167
Is Maya asleep?
822
00:38:24,167 --> 00:38:26,459
What else would she be doing at this hour?
823
00:38:28,042 --> 00:38:28,876
I didn't know she'd be here.
824
00:38:28,876 --> 00:38:30,209
Mr. B, here.
825
00:38:30,209 --> 00:38:31,667
Fruits are ready.
826
00:38:31,667 --> 00:38:33,626
Excuse me, let me put the fruits down.
827
00:38:33,834 --> 00:38:35,459
Make yourself at home.
828
00:38:36,709 --> 00:38:38,417
Look at that, you've already reset the table.
829
00:38:38,667 --> 00:38:40,167
I'm sorry about before.
830
00:38:41,126 --> 00:38:42,292
Were you crying?
831
00:38:44,709 --> 00:38:45,959
It has nothing to do with me.
832
00:38:46,834 --> 00:38:47,459
Her...
833
00:38:48,334 --> 00:38:48,959
Can I tell her?
834
00:38:49,626 --> 00:38:51,084
Her husband was kidnapped.
835
00:38:52,876 --> 00:38:54,084
You should call the police.
836
00:38:55,126 --> 00:38:56,126
How come I didn't think of that?
837
00:38:56,667 --> 00:38:57,834
We can call the police.
838
00:38:57,917 --> 00:38:59,876
No police.
839
00:38:59,876 --> 00:39:01,667
He kept telling me that.
840
00:39:01,667 --> 00:39:03,167
Also, he's in Turkey now.
841
00:39:03,167 --> 00:39:04,626
You know, Mr. B?
842
00:39:04,626 --> 00:39:07,376
The country's located between Europe and Asia.
843
00:39:07,542 --> 00:39:09,376
Plus, my husband is Taiwanese.
844
00:39:09,376 --> 00:39:11,459
What could the Shanghai police possibly do?
845
00:39:12,376 --> 00:39:14,084
Contact the embassy then.
846
00:39:14,084 --> 00:39:15,042
Turkish embassy.
847
00:39:15,042 --> 00:39:16,584
It's on West Zhongshan Road, not far from here.
848
00:39:16,917 --> 00:39:18,834
Informing the embassy is basically
the same as calling the police.
849
00:39:18,834 --> 00:39:20,126
What if they killed him?
850
00:39:20,876 --> 00:39:23,376
I stopped loving my husband,
851
00:39:23,376 --> 00:39:26,334
or caring for him, a long time ago.
852
00:39:26,334 --> 00:39:27,042
However,
853
00:39:27,042 --> 00:39:29,167
he's still a human being.
854
00:39:29,167 --> 00:39:31,334
I can't just let him die in a foreign country.
855
00:39:32,417 --> 00:39:34,959
That's too harsh.
856
00:39:45,084 --> 00:39:47,084
How much money did they ask for?
857
00:39:47,626 --> 00:39:48,834
25,000
858
00:39:49,042 --> 00:39:49,751
Euros?
859
00:39:50,167 --> 00:39:51,042
RMB.
860
00:39:56,001 --> 00:39:56,626
Well,
861
00:39:57,667 --> 00:39:59,042
that's not much.
862
00:39:59,417 --> 00:40:01,084
A flight to Turkey from Shanghai
863
00:40:01,084 --> 00:40:01,959
costs about 10,000.
864
00:40:01,959 --> 00:40:03,209
You should make the transfer.
865
00:40:03,459 --> 00:40:04,917
I don't think so.
866
00:40:04,917 --> 00:40:06,501
What if they take the money
867
00:40:06,501 --> 00:40:08,209
then ask me for more?
868
00:40:08,209 --> 00:40:10,501
It could go on forever, Mr. B.
869
00:40:10,501 --> 00:40:12,042
That's why you should call the police.
870
00:40:13,251 --> 00:40:14,042
Oh really!
871
00:40:14,792 --> 00:40:15,751
Where did you meet him?
872
00:40:15,751 --> 00:40:16,292
somewhere in...
873
00:40:16,376 --> 00:40:17,792
Hi, gorgeous.
874
00:40:17,834 --> 00:40:19,417
Hi, Alex.
875
00:40:19,417 --> 00:40:20,209
Let's go upstairs, yeah?
876
00:40:21,667 --> 00:40:22,542
Are they all your roommates?
877
00:40:22,542 --> 00:40:23,334
Just the old guy.
878
00:40:24,167 --> 00:40:24,876
Interesting.
879
00:40:25,542 --> 00:40:26,459
And this is...?
880
00:40:26,459 --> 00:40:27,417
That's Alex.
881
00:40:27,667 --> 00:40:28,376
From Italy.
882
00:40:28,376 --> 00:40:29,417
He's a tenant here,
883
00:40:30,167 --> 00:40:33,792
and claims to be a talking head on this show.
884
00:40:33,792 --> 00:40:35,709
I don't know what that means.
885
00:40:35,709 --> 00:40:38,126
Does he live in the penthouse or
the flat on the second floor?
886
00:40:38,542 --> 00:40:40,001
You've been here before?
887
00:40:40,792 --> 00:40:42,334
All the old houses are like this.
888
00:40:43,876 --> 00:40:44,917
What are you doing here?
889
00:40:44,917 --> 00:40:47,084
Tell your mom to stop bringing me things.
890
00:40:47,667 --> 00:40:49,626
She did it again?
891
00:40:50,292 --> 00:40:52,417
And all the stuff she gives me is
hand-me-downs from you, you know that?
892
00:40:52,417 --> 00:40:54,542
What, does she think I'm a beggar?
893
00:40:54,542 --> 00:40:56,459
No wonder I can't find anything.
894
00:40:56,876 --> 00:40:59,501
I've talked to her about it a thousand times.
895
00:41:00,126 --> 00:41:01,709
You don't have to come all the way.
896
00:41:02,042 --> 00:41:03,251
Just go home and have a good rest.
897
00:41:04,209 --> 00:41:06,084
You have some dark circles around your eyes.
898
00:41:06,084 --> 00:41:07,292
I've been saying this for 20 years.
899
00:41:07,292 --> 00:41:08,501
Those are my lying silkworms.
900
00:41:13,834 --> 00:41:14,959
You must be Beibei.
901
00:41:14,959 --> 00:41:17,001
Come sit down and I'll make you some tea.
902
00:41:17,501 --> 00:41:19,209
Are you hosting a women's conference here?
903
00:41:19,209 --> 00:41:20,251
Discussing some serious matters.
904
00:41:20,251 --> 00:41:21,001
Jesus Christ...
905
00:41:21,001 --> 00:41:22,792
How boisterous!
906
00:41:22,792 --> 00:41:23,667
I can smell the heat from a mile away.
907
00:41:23,667 --> 00:41:24,792
What, are you having a party?
908
00:41:25,501 --> 00:41:26,376
Beibei.
909
00:41:26,834 --> 00:41:28,626
Haven't seen you in a while.
910
00:41:29,042 --> 00:41:30,501
Come on, take this.
911
00:41:30,709 --> 00:41:31,292
Gloria.
912
00:41:31,667 --> 00:41:32,292
You look gorgeous today.
913
00:41:32,542 --> 00:41:33,876
- As always.
- Stunning.
914
00:41:33,876 --> 00:41:35,001
Gorgeous.
915
00:41:35,584 --> 00:41:37,834
And who is this young lady I've never met?
916
00:41:38,126 --> 00:41:40,417
Ms. Li. She's Wu Xiaoyun's colleague.
917
00:41:40,417 --> 00:41:41,584
- I see. Hi.
- Hello.
918
00:41:41,917 --> 00:41:44,126
Hey, why don't you introduce me?
919
00:41:45,167 --> 00:41:45,751
Lao Wu.
920
00:41:48,292 --> 00:41:49,542
China-EU trade representative.
921
00:41:50,126 --> 00:41:51,876
Also general agent for a French company.
922
00:41:52,959 --> 00:41:54,126
I work for a French company, too.
923
00:41:54,126 --> 00:41:54,959
Commercial producer.
924
00:41:55,876 --> 00:41:58,001
This beautiful lady looks familiar.
925
00:41:58,001 --> 00:41:59,959
Every beautiful lady looks familiar to you.
926
00:42:00,292 --> 00:42:02,792
Wow, you understood that?
927
00:42:04,667 --> 00:42:07,292
I'm just a divorced woman from the past.
928
00:42:07,501 --> 00:42:09,126
I have no business here.
929
00:42:09,126 --> 00:42:10,167
I'm leaving.
930
00:42:10,167 --> 00:42:11,792
Don't go. Why do you have to leave?
931
00:42:12,876 --> 00:42:14,417
Everyone here is divorced.
932
00:42:14,417 --> 00:42:15,792
This is a party for divorced people.
933
00:42:15,792 --> 00:42:16,251
That's enough.
934
00:42:16,251 --> 00:42:17,959
Come on, she has things to do.
935
00:42:17,959 --> 00:42:19,542
Well, since Lao Wu asked,
936
00:42:19,542 --> 00:42:21,084
I might as well stay.
937
00:42:21,084 --> 00:42:23,001
It's not like I have anything better to do.
938
00:42:23,001 --> 00:42:25,459
Yeah. Stay and drink with us. Come sit down.
939
00:42:26,792 --> 00:42:28,584
Lao Wu talks about you all the time.
940
00:42:29,001 --> 00:42:30,459
Beibei, the ex-wife.
941
00:42:30,876 --> 00:42:31,834
What a knockout.
942
00:42:31,834 --> 00:42:33,334
Why would Lao Wu talk about me?
943
00:42:33,334 --> 00:42:34,709
I'm not his ex-wife.
944
00:42:35,376 --> 00:42:38,042
I wish that were true.
Too bad I'm not that lucky.
945
00:42:38,709 --> 00:42:39,709
Ex-wife's already past tense.
946
00:42:39,709 --> 00:42:41,126
But you can make her your fiancรฉ.
947
00:42:41,792 --> 00:42:43,292
Why are you guys making fun of me?
948
00:42:43,917 --> 00:42:46,209
You're too old to be smoking this.
949
00:42:46,209 --> 00:42:46,917
How so?
950
00:42:46,917 --> 00:42:49,334
Let her relax, right?
951
00:42:49,334 --> 00:42:49,959
Yeah.
952
00:42:49,959 --> 00:42:50,834
What's wrong with that?
953
00:42:52,876 --> 00:42:54,209
Come on, let's drink.
954
00:42:55,167 --> 00:42:56,667
I heard you're having an exhibition?
955
00:42:57,167 --> 00:42:59,209
Even elementary school art teachers
can hold exhibitions these days.
956
00:42:59,209 --> 00:43:00,501
I see they have no standards at all.
957
00:43:00,626 --> 00:43:01,084
Beibei.
958
00:43:01,417 --> 00:43:03,042
You're obviously biased.
959
00:43:03,251 --> 00:43:04,292
You don't know what you're talking about.
960
00:43:04,667 --> 00:43:07,001
Yeah. Mr. B is way more
talented than those old crooks
961
00:43:07,001 --> 00:43:08,459
in the Artists' Association.
962
00:43:08,459 --> 00:43:11,376
He just doesn't know how to market himself.
963
00:43:11,376 --> 00:43:13,292
Otherwise he'd be selling paintings in Europe,
964
00:43:13,292 --> 00:43:15,167
instead of drinking with us here.
965
00:43:15,459 --> 00:43:16,834
If you're going to have this exhibition,
966
00:43:16,834 --> 00:43:18,292
please don't show the ones you did of me.
967
00:43:18,751 --> 00:43:19,459
Don't flatter yourself.
968
00:43:19,459 --> 00:43:20,751
I got rid of those a long time ago.
969
00:43:24,751 --> 00:43:25,292
B,
970
00:43:25,751 --> 00:43:28,417
I see you're dressed differently today.
971
00:43:28,417 --> 00:43:30,042
Trying to look virginal, are we?
972
00:43:30,292 --> 00:43:32,042
Trying to look virginal at this age?
973
00:43:32,292 --> 00:43:33,376
Have you no shame?
974
00:43:33,376 --> 00:43:34,501
Mr. B is in such good shape.
975
00:43:34,501 --> 00:43:37,001
About as fit as Alex.
976
00:43:37,001 --> 00:43:38,417
What shape? I'm all chubby.
977
00:43:38,417 --> 00:43:40,042
Mr. B, do you work out?
978
00:43:40,042 --> 00:43:41,209
At best I cook.
979
00:43:41,792 --> 00:43:43,001
To be honest,
980
00:43:43,001 --> 00:43:44,667
he was busy cooking for me all these years.
981
00:43:44,667 --> 00:43:45,917
I appreciate that.
982
00:43:45,917 --> 00:43:47,584
Hence the nickname, Mr. Busy for Nothing.
983
00:43:48,917 --> 00:43:51,209
Not anymore. I'm Mr. Busy for Something now.
984
00:43:52,167 --> 00:43:53,334
These sweet lotus roots are amazing.
985
00:43:53,751 --> 00:43:54,751
And this sweet fermented rice soup
986
00:43:54,751 --> 00:43:56,334
looks great, too.
987
00:43:56,584 --> 00:43:58,459
The sweet lotus roots aren't even his expertise.
988
00:43:58,709 --> 00:44:00,292
It's crucian and tofu soup.
989
00:44:00,292 --> 00:44:02,376
Some people use soy milk to make the soup creamy
990
00:44:02,376 --> 00:44:03,376
but he added nothing.
991
00:44:04,209 --> 00:44:06,751
Just fish, tofu, and some side ingredients.
992
00:44:06,751 --> 00:44:08,792
And the soup came out super creamy.
993
00:44:09,251 --> 00:44:10,709
Fish soup is so nutritious.
994
00:44:10,709 --> 00:44:12,501
That's why everyone always tells me
I have great skin.
995
00:44:12,501 --> 00:44:14,126
I have fish soup all the time, too.
996
00:44:14,126 --> 00:44:15,209
It's too nutritious,
997
00:44:15,209 --> 00:44:17,751
to the extent that I almost produced breast milk.
998
00:44:17,751 --> 00:44:20,084
That's gross. Stop talking, you.
999
00:44:20,292 --> 00:44:22,209
That's it, I'm not making another soup.
1000
00:44:22,209 --> 00:44:22,876
I'm done.
1001
00:44:22,876 --> 00:44:24,542
Like a footballer retiring his boots,
I'm retiring my wok.
1002
00:44:24,542 --> 00:44:26,501
No, you can't. I haven't tried it yet.
1003
00:44:26,501 --> 00:44:28,167
That's right, Mr. B.
1004
00:44:28,167 --> 00:44:30,626
I haven't tried the soup, either.
And even Lao Wu has.
1005
00:44:30,876 --> 00:44:32,917
During the ten years or so when we were married,
1006
00:44:32,917 --> 00:44:34,042
nobody ever wanted Mr. B.
1007
00:44:34,042 --> 00:44:37,084
Now that we're not together, he's a catch.
1008
00:44:37,084 --> 00:44:38,251
No way.
1009
00:44:38,501 --> 00:44:40,459
It's the cooking that's popular, not the cook.
1010
00:44:41,126 --> 00:44:42,251
That's not true.
1011
00:44:42,251 --> 00:44:44,751
Only a good chef matters to me.
1012
00:44:45,167 --> 00:44:46,626
However, I thought this was
going to be a private dinner.
1013
00:44:46,626 --> 00:44:48,042
And now it's a banquet.
1014
00:44:48,042 --> 00:44:50,167
That's right. First come, first served.
1015
00:44:50,167 --> 00:44:51,917
People should take a number and wait in line.
1016
00:44:51,917 --> 00:44:52,959
Someone cut in, you mean?
1017
00:44:54,001 --> 00:44:56,834
Only street cats would fight
over some leftover food.
1018
00:44:57,251 --> 00:44:58,959
- Who are you calling street cats?
- Who are you calling leftover food?
1019
00:45:04,667 --> 00:45:06,167
Whatever it is,
1020
00:45:06,584 --> 00:45:07,834
we're here to eat.
1021
00:45:07,834 --> 00:45:09,042
Customer is God
1022
00:45:09,501 --> 00:45:11,751
and Gods don't fight over food.
1023
00:45:11,751 --> 00:45:12,792
Leftover food.
1024
00:45:13,042 --> 00:45:14,667
I never fight people for food.
1025
00:45:14,667 --> 00:45:15,584
It tastes better if you fought for it.
1026
00:45:15,584 --> 00:45:16,876
That's enough out of you.
1027
00:45:17,584 --> 00:45:20,376
I wouldn't mind being a street cat.
1028
00:45:20,376 --> 00:45:21,751
I can go wherever I want
1029
00:45:21,751 --> 00:45:23,251
and do whatever I like,
1030
00:45:23,251 --> 00:45:24,959
without a care in the world.
1031
00:45:25,459 --> 00:45:26,959
I've had my share of fancy dinners
1032
00:45:26,959 --> 00:45:28,209
so what's wrong with trying some leftover food?
1033
00:45:28,209 --> 00:45:30,084
After I'm done, I'll just wipe my mouth,
1034
00:45:30,084 --> 00:45:32,001
take off, and never look back.
1035
00:45:33,167 --> 00:45:34,209
Gloria,
1036
00:45:34,209 --> 00:45:35,042
do you have children?
1037
00:45:35,042 --> 00:45:35,584
Nope.
1038
00:45:35,584 --> 00:45:38,209
A woman's life isn't complete
until she has children.
1039
00:45:38,209 --> 00:45:40,876
Bullshit. I can make up quotes
like that in a second.
1040
00:45:41,584 --> 00:45:42,709
A woman's life isn't complete
1041
00:45:42,709 --> 00:45:45,459
until she has dumped a hundred men.
1042
00:45:46,501 --> 00:45:48,376
A woman's life isn't complete
1043
00:45:48,376 --> 00:45:49,376
until she has made a million bucks.
1044
00:45:50,042 --> 00:45:52,667
No woman is complete without
living her life for herself.
1045
00:45:52,667 --> 00:45:54,334
A woman's life
1046
00:45:54,334 --> 00:45:55,876
isn't complete until
1047
00:45:55,876 --> 00:45:56,917
she has traveled the world.
1048
00:45:56,917 --> 00:45:58,209
That's right! Cheers!
1049
00:45:58,209 --> 00:45:59,126
That's outrageous.
1050
00:45:59,126 --> 00:46:00,001
They are rebelling against us.
1051
00:46:00,001 --> 00:46:01,834
A woman's life isn't complete
until she has rebelled.
1052
00:46:03,417 --> 00:46:05,501
I say let's indulge ourselves.
1053
00:46:08,251 --> 00:46:09,334
I'll go get the chopsticks.
1054
00:46:09,334 --> 00:46:10,459
Hurry.
1055
00:46:10,834 --> 00:46:12,751
Any other hot dish?
1056
00:46:12,751 --> 00:46:14,417
Maybe we can have a crucian soup.
1057
00:46:14,417 --> 00:46:16,209
Can we or can we not?
1058
00:46:16,209 --> 00:46:18,001
Lao Wu has crucian at his place.
1059
00:46:18,001 --> 00:46:19,792
No crucian, no crucian.
1060
00:46:19,792 --> 00:46:21,542
It took me quite some time and
effort to get all this stuff here.
1061
00:46:21,792 --> 00:46:23,959
Let's try some prosciutto and salami first.
1062
00:46:24,292 --> 00:46:25,626
B's so lightheaded today.
1063
00:46:25,626 --> 00:46:27,209
Tell him to fish one in the river.
1064
00:46:27,542 --> 00:46:28,751
Yeah, let him.
1065
00:46:28,751 --> 00:46:30,167
Where is the river?
1066
00:46:59,667 --> 00:47:02,959
Mr. B, come down, breakfast is ready.
1067
00:47:05,542 --> 00:47:06,501
B.
1068
00:47:07,751 --> 00:47:09,417
Come have some breakfast.
1069
00:47:09,626 --> 00:47:10,959
Hurry, it's getting cold.
1070
00:47:29,876 --> 00:47:31,667
Morning, stranger.
1071
00:47:38,084 --> 00:47:42,792
Yum yum.
1072
00:47:50,626 --> 00:47:51,376
Morning, Mr. B.
1073
00:47:51,876 --> 00:47:52,751
Wonderful night.
1074
00:47:53,709 --> 00:47:54,876
Mr. B, I get it.
1075
00:47:54,876 --> 00:47:56,959
Never use another person's kitchen
without their permission.
1076
00:47:56,959 --> 00:47:58,459
So, I ran out early and bought all this.
1077
00:47:58,459 --> 00:47:59,126
Come here.
1078
00:47:59,126 --> 00:48:00,042
Where are the others?
1079
00:48:00,376 --> 00:48:01,542
You don't remember anything at all?
1080
00:48:02,042 --> 00:48:05,084
Lao Wu called cabs for everyone.
1081
00:48:06,167 --> 00:48:07,251
And you?
1082
00:48:07,334 --> 00:48:08,959
Well, I'm here, ain't I?
1083
00:48:10,209 --> 00:48:12,334
Alex, go have your breakfast upstairs.
1084
00:48:13,417 --> 00:48:14,584
Go. Do you hear me?
1085
00:48:14,792 --> 00:48:16,126
I'm gonna need you to pay your rent today.
1086
00:48:17,626 --> 00:48:18,417
Hurry.
1087
00:48:23,459 --> 00:48:24,834
Yum yum.
1088
00:48:27,167 --> 00:48:29,917
Mr. B, it's getting cold. Eat already.
1089
00:48:29,917 --> 00:48:30,709
Ouch.
1090
00:48:30,709 --> 00:48:32,751
What? Did your arm go numb from cuddling?
1091
00:48:33,042 --> 00:48:34,126
Last night...
1092
00:48:34,667 --> 00:48:37,084
Don't worry.
1093
00:48:38,084 --> 00:48:39,834
I'm not gonna tell anyone.
1094
00:48:41,792 --> 00:48:43,126
Easy.
1095
00:48:48,876 --> 00:48:50,251
Last night,
1096
00:48:50,251 --> 00:48:51,126
the two of us...
1097
00:48:52,292 --> 00:48:53,834
- ...did nothing right?
- You don't remember a thing?
1098
00:48:56,334 --> 00:48:57,751
I wouldn't have...
1099
00:48:59,209 --> 00:49:00,917
Please, Mr. B.
1100
00:49:00,917 --> 00:49:02,542
You know me.
1101
00:49:02,542 --> 00:49:04,751
I never make the first move.
1102
00:49:10,042 --> 00:49:13,084
Say, Mr. B, what's the price for your paintings?
1103
00:49:13,834 --> 00:49:15,667
From hundreds to thousands.
1104
00:49:16,667 --> 00:49:17,751
You are that cheap?
1105
00:49:18,459 --> 00:49:19,209
Uh huh.
1106
00:49:19,542 --> 00:49:20,917
All of them are for sale?
1107
00:49:20,917 --> 00:49:21,459
Uh huh.
1108
00:49:24,626 --> 00:49:27,292
I'll take this one with the glass.
The three plates are exquisite.
1109
00:49:27,876 --> 00:49:28,501
I'll have this.
1110
00:49:28,501 --> 00:49:29,626
Let me pay you.
1111
00:49:29,626 --> 00:49:30,542
You can have it if you want.
1112
00:49:30,542 --> 00:49:31,542
No way.
1113
00:49:31,542 --> 00:49:35,417
I may not respect the artist
but I do respect the art.
1114
00:49:35,417 --> 00:49:36,792
Just take it.
1115
00:49:37,167 --> 00:49:38,459
Plus, last night, I...
1116
00:49:38,459 --> 00:49:40,251
What happened last night
1117
00:49:40,459 --> 00:49:42,334
is exactly why I'm paying.
1118
00:49:43,334 --> 00:49:44,209
Transferred.
1119
00:49:44,667 --> 00:49:45,709
I'll take this with me then.
1120
00:49:46,501 --> 00:49:47,334
No rush.
1121
00:49:47,334 --> 00:49:48,834
Let me have it mounted first.
1122
00:49:49,876 --> 00:49:50,626
That's right.
1123
00:49:52,126 --> 00:49:53,959
Somethings you just can't rush.
1124
00:49:54,584 --> 00:49:57,126
I have some errands to run so I'll take off now.
1125
00:49:57,126 --> 00:49:58,209
Yeah, sure.
1126
00:49:58,209 --> 00:50:00,626
And I won't be coming to art class today.
1127
00:50:00,626 --> 00:50:01,417
Of course.
1128
00:50:01,667 --> 00:50:02,751
Don't forget to collect your money.
1129
00:50:02,751 --> 00:50:04,709
That won't be necessary, really.
1130
00:50:05,501 --> 00:50:07,667
Holy... this is too much.
1131
00:50:07,667 --> 00:50:08,667
You're worth every penny.
1132
00:50:08,667 --> 00:50:11,584
- I don't worth it.
- You definitely do.
1133
00:50:14,501 --> 00:50:15,334
Just take a look.
1134
00:50:15,834 --> 00:50:17,542
Look at Mr. B,
1135
00:50:18,209 --> 00:50:19,126
then look at yourself.
1136
00:50:19,751 --> 00:50:21,459
What's the use of working out, huh?
1137
00:50:21,709 --> 00:50:22,876
If you don't take advantage of that.
1138
00:50:22,876 --> 00:50:23,584
Absolutely.
1139
00:50:25,167 --> 00:50:26,126
I felt like I was
1140
00:50:26,709 --> 00:50:27,959
bought.
1141
00:50:27,959 --> 00:50:28,667
No.
1142
00:50:29,251 --> 00:50:30,334
Not really.
1143
00:50:30,959 --> 00:50:32,501
The money is for the painting.
1144
00:50:32,501 --> 00:50:34,167
That's another way to look at it.
1145
00:50:34,167 --> 00:50:35,542
This money really is for the painting.
1146
00:50:35,542 --> 00:50:36,626
Who would pay me for sex?
1147
00:50:37,376 --> 00:50:39,001
Hey, don't look down on yourself.
1148
00:50:39,001 --> 00:50:40,251
Yeah, Mr. B.
1149
00:50:40,251 --> 00:50:40,959
You're just like me.
1150
00:50:41,417 --> 00:50:43,542
They may call us players,
1151
00:50:43,542 --> 00:50:44,459
but what they don't get is
1152
00:50:44,459 --> 00:50:45,917
that we also enjoy being played.
1153
00:50:46,084 --> 00:50:47,459
There's no "we." It's just you.
1154
00:50:47,751 --> 00:50:49,834
You don't have to
make a beautiful friendship dirty.
1155
00:50:49,834 --> 00:50:50,667
Good lord.
1156
00:50:50,959 --> 00:50:52,042
You call this friendship?
1157
00:50:52,251 --> 00:50:53,542
You two slept together
1158
00:50:53,542 --> 00:50:54,417
then the next day
1159
00:50:54,417 --> 00:50:56,001
you act like nothing happened.
1160
00:50:56,001 --> 00:50:57,042
What kind of friendship is that?
1161
00:50:57,292 --> 00:50:58,542
She called herself a street cat
1162
00:50:58,542 --> 00:51:00,834
who wipes her mouth after finishing a meal
1163
00:51:00,876 --> 00:51:01,876
then takes off.
1164
00:51:01,917 --> 00:51:02,709
She said so herself.
1165
00:51:02,917 --> 00:51:04,667
You know nothing about women.
1166
00:51:04,667 --> 00:51:06,667
They say one thing,
1167
00:51:06,667 --> 00:51:08,334
but are actually thinking the opposite.
1168
00:51:08,334 --> 00:51:09,084
Yeah.
1169
00:51:10,167 --> 00:51:11,209
Should I take this money then?
1170
00:51:12,751 --> 00:51:13,667
If I were you
1171
00:51:13,834 --> 00:51:15,167
I wouldn't take it.
1172
00:51:15,459 --> 00:51:18,834
You know how many women
spent money on me back in the day?
1173
00:51:19,209 --> 00:51:21,001
Bought me houses and cars.
1174
00:51:21,001 --> 00:51:22,626
I couldn't take it, I'm telling you.
1175
00:51:22,626 --> 00:51:24,167
I've got a bit of machismo.
1176
00:51:24,542 --> 00:51:26,751
I don't want my women to behave like that.
1177
00:51:26,751 --> 00:51:29,667
Women can get addicted spending money on men.
1178
00:51:29,667 --> 00:51:32,626
You know how many women in the world
went broke spending money on men?
1179
00:51:32,626 --> 00:51:34,001
Not Shanghai women.
1180
00:51:34,001 --> 00:51:34,751
Wrong.
1181
00:51:34,959 --> 00:51:37,709
Even if they don't spend money on you,
they'd do it with another man.
1182
00:51:37,792 --> 00:51:39,459
If women release their power,
1183
00:51:39,459 --> 00:51:41,542
even the three of us combined
wouldn't stand a chance.
1184
00:51:41,542 --> 00:51:42,292
Alex.
1185
00:51:42,626 --> 00:51:44,542
Have you seen a pair of high-heels around here?
1186
00:51:45,084 --> 00:51:46,001
No.
1187
00:52:12,709 --> 00:52:14,251
Why did you pick this place?
1188
00:52:14,626 --> 00:52:16,876
You asked me where I was and I said here.
1189
00:52:17,167 --> 00:52:19,042
Why? Should I find another place for you?
1190
00:52:19,459 --> 00:52:21,334
Since when did you learn to tango?
1191
00:52:21,959 --> 00:52:24,042
A woman's life isn't complete
1192
00:52:24,209 --> 00:52:25,584
until she has tangoed.
1193
00:52:26,251 --> 00:52:27,626
You're a fast learner when it comes to this.
1194
00:52:28,459 --> 00:52:29,751
Why don't you go square dancing?
1195
00:52:29,751 --> 00:52:30,417
It'd be easier to find a partner.
1196
00:52:30,626 --> 00:52:32,834
You never get me.
1197
00:52:33,084 --> 00:52:33,834
How?
1198
00:52:34,334 --> 00:52:36,417
You always love this pretentious stuff.
1199
00:52:36,417 --> 00:52:37,542
That's a little uncalled for.
1200
00:52:40,292 --> 00:52:41,584
See that girl there?
1201
00:52:42,376 --> 00:52:43,376
The one in the yellow dress?
1202
00:52:44,167 --> 00:52:45,667
You think she's pretty enough for our son?
1203
00:52:46,042 --> 00:52:47,042
No way.
1204
00:52:48,834 --> 00:52:50,959
Did my mom give you a pair of high-heels?
1205
00:52:50,959 --> 00:52:51,751
I threw them away.
1206
00:52:52,959 --> 00:52:54,667
Why should I keep something that's not mine?
1207
00:52:54,667 --> 00:52:56,042
For appreciation?
1208
00:52:56,251 --> 00:52:58,834
I gave the shampoo back
because you can still use it.
1209
00:52:59,126 --> 00:53:00,167
As for the high-heels,
1210
00:53:00,917 --> 00:53:02,292
I don't suppose you have any use for them.
1211
00:53:02,292 --> 00:53:04,626
How could you throw other people's stuff
away without even asking?
1212
00:53:04,626 --> 00:53:06,292
She gave them to me so they are my stuff.
1213
00:53:06,292 --> 00:53:07,501
And I can do whatever I want with them.
1214
00:53:07,751 --> 00:53:08,376
How could you?
1215
00:53:09,126 --> 00:53:09,959
What?
1216
00:53:22,459 --> 00:53:24,334
Go talk to your mom.
1217
00:53:24,334 --> 00:53:25,751
What's the use of talking to me?
1218
00:53:26,542 --> 00:53:27,709
I can't reason with my mom.
1219
00:53:28,626 --> 00:53:29,834
That poor woman just can't seem to let me go.
1220
00:53:30,251 --> 00:53:31,334
What can I do?
1221
00:53:32,584 --> 00:53:35,626
I never told my mom why we got divorced.
1222
00:53:35,917 --> 00:53:37,417
Why didn't you say that
a woman's life isn't complete
1223
00:53:37,417 --> 00:53:39,042
until she has done something wrong?
1224
00:53:40,834 --> 00:53:41,876
What's wrong with having an affair?
1225
00:53:42,251 --> 00:53:44,126
How many times do you have to repeat it?
1226
00:53:44,126 --> 00:53:47,042
I just did something that every man
in the world could have done.
1227
00:53:47,042 --> 00:53:49,084
So, a man can be forgiven for cheating
1228
00:53:49,542 --> 00:53:51,751
but I did it once and you divorced me?
1229
00:53:52,126 --> 00:53:53,667
How could you be so heartless?
1230
00:53:57,084 --> 00:53:58,584
I'm a woman of principle.
1231
00:53:59,584 --> 00:54:01,292
I may play games
1232
00:54:02,042 --> 00:54:04,001
but family always comes first.
1233
00:54:04,001 --> 00:54:05,417
Name one thing that disproved my words.
1234
00:54:06,459 --> 00:54:07,834
You did cook for me.
1235
00:54:08,709 --> 00:54:10,251
But you enjoyed doing that.
1236
00:54:11,751 --> 00:54:13,917
And it's not like I
haven't done things to make you happy.
1237
00:54:14,667 --> 00:54:16,042
Don't you remember any of it?
1238
00:54:16,251 --> 00:54:19,042
I do and I'm not saying I wasn't happy.
1239
00:54:29,209 --> 00:54:30,251
I'll go talk to your mom,
1240
00:54:30,251 --> 00:54:32,251
ask her to stop bringing me stuff.
1241
00:54:37,376 --> 00:54:38,167
Thank you.
1242
00:54:42,501 --> 00:54:43,376
Now what?
1243
00:54:43,917 --> 00:54:45,334
You can only buy a new pair.
1244
00:54:46,334 --> 00:54:47,084
The real ones cost over 10,000.
1245
00:54:47,084 --> 00:54:47,917
Close to 20.
1246
00:54:49,417 --> 00:54:50,751
You can get a pair of cheap knockoffs.
1247
00:54:50,876 --> 00:54:52,167
Most people can't tell the difference.
1248
00:54:52,459 --> 00:54:53,334
How much would those cost?
1249
00:54:53,417 --> 00:54:54,001
It depends.
1250
00:54:54,417 --> 00:54:55,584
The good ones are 5 to 6,000.
1251
00:54:56,084 --> 00:54:57,376
And the bad ones, 5 to 600.
1252
00:54:57,709 --> 00:54:58,792
That's a huge difference.
1253
00:54:59,001 --> 00:54:59,709
Profitable business.
1254
00:55:00,042 --> 00:55:01,917
It goes for all things women love.
1255
00:55:05,251 --> 00:55:06,876
It's not an issue of whether I can afford it,
1256
00:55:06,876 --> 00:55:08,459
but whether it's worth it.
1257
00:55:08,459 --> 00:55:09,334
Mr. B.
1258
00:55:09,334 --> 00:55:12,126
What we have here is a profound
philosophical argument.
1259
00:55:12,126 --> 00:55:13,251
In this world,
1260
00:55:14,251 --> 00:55:16,417
it's never about whether we
think something's worth it.
1261
00:55:16,417 --> 00:55:17,917
The only question is whether we like it or not.
1262
00:55:18,251 --> 00:55:19,292
You can't run away from the truth.
1263
00:55:21,417 --> 00:55:22,542
It makes too much sense.
1264
00:55:29,084 --> 00:55:31,917
Gloria, I've had your painting mounted.
1265
00:55:31,917 --> 00:55:33,584
Where are you now? I'll bring it to you.
1266
00:55:47,292 --> 00:55:51,542
Shanghai to Istanbul.
1267
00:55:56,792 --> 00:55:59,667
Gloria: I'm at Nanjing Road 580,
Room 888, hurry up.
1268
00:56:00,959 --> 00:56:03,626
Life is long
1269
00:56:03,959 --> 00:56:07,584
There's only so much
1270
00:56:10,459 --> 00:56:13,126
I can give
1271
00:56:14,834 --> 00:56:20,001
I want just one night of your life
1272
00:56:21,876 --> 00:56:26,751
Believe in me if you don't believe in love
1273
00:56:29,001 --> 00:56:34,751
Never said you love me
even if you can't get enough of me
1274
00:56:35,667 --> 00:56:41,251
Do you think I'm that fragile
1275
00:56:42,292 --> 00:56:47,667
I want just one night of your life
1276
00:56:48,751 --> 00:56:54,792
My head is confused and my vows are blunt
1277
00:56:56,251 --> 00:57:02,292
The long night may end
and another day may come
1278
00:57:03,001 --> 00:57:08,917
I only want so much from you
1279
00:57:13,917 --> 00:57:15,126
Come on.
1280
00:57:15,126 --> 00:57:16,167
Have some drinks.
1281
00:57:21,459 --> 00:57:22,917
Why haven't you taken the money?
1282
00:57:23,376 --> 00:57:24,126
It's a gift.
1283
00:57:25,167 --> 00:57:26,417
I'll give you more.
1284
00:57:26,834 --> 00:57:27,959
Please don't.
1285
00:57:28,626 --> 00:57:29,751
Actually, I came to ask you
1286
00:57:30,251 --> 00:57:32,042
if there's anything I can do for you.
1287
00:57:32,042 --> 00:57:32,709
What do you mean?
1288
00:57:34,042 --> 00:57:36,209
I'm thinking, maybe I can get a flight to Turkey
1289
00:57:36,209 --> 00:57:37,126
and bring your husband back.
1290
00:57:37,917 --> 00:57:39,126
What are you talking about?
1291
00:57:41,834 --> 00:57:44,167
I did have too much to drink the other night,
1292
00:57:44,167 --> 00:57:46,001
but I can't just pretend like nothing happened.
1293
00:57:46,001 --> 00:57:47,959
I still want to be your friend.
1294
00:57:49,251 --> 00:57:51,542
Mr. B, you're scaring me.
1295
00:57:51,751 --> 00:57:52,959
What do you want?
1296
00:57:52,959 --> 00:57:53,959
Nothing.
1297
00:57:55,709 --> 00:57:58,084
You're overreacting, Mr. B.
1298
00:57:58,084 --> 00:57:59,542
Does it need to be this serious?
1299
00:58:02,917 --> 00:58:04,126
If you don't want me to
1300
00:58:04,126 --> 00:58:06,459
go to Turkey, then forget it.
1301
00:58:07,001 --> 00:58:08,834
Jeez, don't even mention my husband.
1302
00:58:09,084 --> 00:58:11,126
Compared to you, he's a total loser.
1303
00:58:11,126 --> 00:58:12,542
Sitting around doing nothing.
1304
00:58:12,542 --> 00:58:14,459
Can't even keep a job driving trucks.
1305
00:58:14,459 --> 00:58:16,792
And he works for this illegal organization
1306
00:58:17,084 --> 00:58:18,626
who deals arms.
1307
00:58:18,626 --> 00:58:20,709
Even those warmongers won't have him.
1308
00:58:21,167 --> 00:58:23,876
All the money they asked for
is to make up what he's spent.
1309
00:58:23,876 --> 00:58:25,459
What kidnapping?
1310
00:58:25,459 --> 00:58:27,584
That company can't afford to keep him anymore.
1311
00:58:29,542 --> 00:58:31,292
Good to know that he's alive.
1312
00:58:31,834 --> 00:58:33,417
Come on, let's sing and drink some more.
1313
00:58:33,417 --> 00:58:35,167
I'm done singing and drinking.
1314
00:58:35,167 --> 00:58:35,792
I think I'll just go.
1315
00:58:35,792 --> 00:58:37,709
Say goodbye to Mr. B.
1316
00:58:37,709 --> 00:58:39,584
Goodbye, Mr. B.
1317
00:58:40,042 --> 00:58:41,084
Let me walk you out.
1318
00:58:43,251 --> 00:58:44,209
Mr. B,
1319
00:58:46,709 --> 00:58:48,334
you are truly a nice guy.
1320
00:58:49,001 --> 00:58:52,042
But women never love a man
1321
00:58:52,042 --> 00:58:53,542
because he's nice.
1322
00:58:53,917 --> 00:58:54,626
I'm not.
1323
00:58:56,709 --> 00:58:59,251
Mr. B, I'm dangerous.
1324
00:58:59,251 --> 00:59:00,834
Don't fall in love with me.
1325
00:59:02,292 --> 00:59:03,334
I know. I know.
1326
00:59:20,126 --> 00:59:22,126
Maya, are you hungry?
1327
00:59:22,126 --> 00:59:22,917
Yeah.
1328
00:59:22,917 --> 00:59:23,959
Want to eat something?
1329
00:59:23,959 --> 00:59:24,584
Yeah.
1330
00:59:24,876 --> 00:59:26,459
Sweet or salty?
1331
00:59:26,751 --> 00:59:27,626
Sweet.
1332
00:59:27,626 --> 00:59:28,792
Sweet, eh?
1333
00:59:29,376 --> 00:59:31,042
What sweet things should we eat?
1334
00:59:31,042 --> 00:59:33,667
How about I make you a rice cake with ribs?
1335
00:59:35,251 --> 00:59:36,834
Hey, Yangyang.
1336
00:59:37,626 --> 00:59:38,459
Uncle.
1337
00:59:39,459 --> 00:59:40,959
So, you're selling juice instead of coffee now?
1338
00:59:42,084 --> 00:59:43,751
My friend owns this place.
I'm just watching it for him for a couple of days.
1339
00:59:45,542 --> 00:59:47,459
She's my friend's daughter.
I'm just babysitting her for the day.
1340
00:59:47,917 --> 00:59:50,376
Not any friend. He wants to be with my mom.
1341
00:59:51,626 --> 00:59:53,376
Then your mom must be a real beauty.
1342
00:59:53,626 --> 00:59:55,376
There are a lot of guys.
1343
00:59:56,167 --> 00:59:57,709
Hi, can I have a strawberry matcha?
1344
01:00:01,459 --> 01:00:03,251
Who's been chasing your mom?
1345
01:00:04,001 --> 01:00:07,126
There's this guy on her
WeChat called Bigshot Lawyer.
1346
01:00:07,126 --> 01:00:09,251
And another one called The Great Beyond.
1347
01:00:09,709 --> 01:00:11,209
Have you been peeking at your mom's phone?
1348
01:00:11,542 --> 01:00:14,209
Nah, I saw it by accident while playing games.
1349
01:00:15,584 --> 01:00:16,876
Have you seen those guys then?
1350
01:00:16,876 --> 01:00:17,876
Nope.
1351
01:00:17,876 --> 01:00:19,667
You're the only one delivering
yourself to our door.
1352
01:00:19,667 --> 01:00:21,542
So, I've only seen you.
1353
01:00:21,709 --> 01:00:22,626
I wasn't delivering myself.
1354
01:00:22,917 --> 01:00:23,917
Then what is it?
1355
01:00:25,542 --> 01:00:26,292
It's called visiting.
1356
01:00:26,667 --> 01:00:28,209
I visited your house.
1357
01:00:31,459 --> 01:00:33,834
How do you even know they're pursuing your mom?
1358
01:00:33,834 --> 01:00:36,292
They could be her friends.
1359
01:00:37,876 --> 01:00:38,834
What are you drinking?
1360
01:00:39,126 --> 01:00:39,917
Coconut.
1361
01:00:40,251 --> 01:00:43,209
Yangyang, get the kid a coconut.
1362
01:00:45,959 --> 01:00:48,542
Mr. B, I'll let you in on a secret,
1363
01:00:48,542 --> 01:00:50,834
but you can't tell my mom.
1364
01:00:50,834 --> 01:00:51,959
What secret?
1365
01:00:52,417 --> 01:00:53,334
My mom
1366
01:00:53,334 --> 01:00:54,667
is actually 44.
1367
01:00:56,876 --> 01:00:59,542
Then why did you say she's 38?
1368
01:01:00,001 --> 01:01:02,209
She told me to say that to everyone.
1369
01:01:08,667 --> 01:01:09,834
Go play.
1370
01:01:14,792 --> 01:01:16,209
Sir, what flavor would you like?
1371
01:01:16,209 --> 01:01:17,626
Oh, me?
1372
01:01:17,917 --> 01:01:19,751
Starry Oatmeal Blueberry.
1373
01:01:22,542 --> 01:01:23,542
Are you going back to Bai Ge's?
1374
01:01:25,209 --> 01:01:25,834
No.
1375
01:01:25,834 --> 01:01:26,709
I unfriended him.
1376
01:01:27,251 --> 01:01:28,584
Did he bully you or something?
1377
01:01:29,959 --> 01:01:31,417
He's too weak to bully anyone.
1378
01:01:31,834 --> 01:01:33,042
He's just such a mama's boy.
1379
01:01:33,042 --> 01:01:34,542
He does everything his mom tells him to.
1380
01:01:35,292 --> 01:01:36,459
That I can understand.
1381
01:01:36,459 --> 01:01:37,667
He takes after me.
1382
01:01:38,042 --> 01:01:39,084
He never cares enough to fight back.
1383
01:01:39,084 --> 01:01:40,501
So people just push him around.
1384
01:01:40,709 --> 01:01:41,501
It's not that he doesn't care.
1385
01:01:41,501 --> 01:01:42,667
He's a coward.
1386
01:01:43,001 --> 01:01:43,917
A wimp.
1387
01:01:44,292 --> 01:01:45,251
He's just so weak.
1388
01:01:46,876 --> 01:01:48,584
His mom still tries
to set him up with girls.
1389
01:01:48,792 --> 01:01:51,251
He didn't even have the guts to
tell her that we're together.
1390
01:01:51,251 --> 01:01:52,542
What do you see in him then?
1391
01:01:52,834 --> 01:01:53,542
If I were a woman,
1392
01:01:53,542 --> 01:01:54,834
I wouldn't even look at him twice.
1393
01:01:55,251 --> 01:01:56,459
You don't get it.
1394
01:01:56,459 --> 01:01:57,584
He's quite charming, actually.
1395
01:02:02,292 --> 01:02:02,917
But he said that
1396
01:02:02,917 --> 01:02:04,501
his mom doesn't like me.
1397
01:02:05,376 --> 01:02:07,167
How could his mom not like you?
1398
01:02:07,167 --> 01:02:09,626
She said you Shanghainese
can't have Northern food.
1399
01:02:09,626 --> 01:02:11,626
Lying. She used to cheat on a Northerner herself.
1400
01:02:15,042 --> 01:02:18,084
So, it was you who filed for divorce?
1401
01:02:19,251 --> 01:02:20,751
It's all in the past.
1402
01:02:20,959 --> 01:02:22,292
We are still friends now.
1403
01:02:22,709 --> 01:02:24,042
In fact, his mom
1404
01:02:24,042 --> 01:02:24,959
is a good person.
1405
01:02:25,292 --> 01:02:26,417
She just doesn't know you that well.
1406
01:02:26,751 --> 01:02:27,751
Once she gets to know you
1407
01:02:27,751 --> 01:02:29,084
I'm sure she'll like you.
1408
01:02:33,709 --> 01:02:34,626
Mr. B.
1409
01:02:35,001 --> 01:02:35,917
I'm sorry.
1410
01:02:37,459 --> 01:02:38,376
She fell asleep.
1411
01:02:43,584 --> 01:02:44,876
Sweetie, wake up.
1412
01:02:44,876 --> 01:02:46,042
Put on your shoes.
1413
01:02:46,376 --> 01:02:48,084
She's done her homework.
Just let her sleep some more.
1414
01:02:48,084 --> 01:02:49,501
It's okay. It's late.
1415
01:02:50,001 --> 01:02:50,584
Sweetheart.
1416
01:02:52,042 --> 01:02:52,959
Let's go upstairs
1417
01:02:53,667 --> 01:02:54,917
and smoke a cigarette on the balcony.
1418
01:02:55,792 --> 01:02:56,376
Oh.
1419
01:03:04,292 --> 01:03:05,792
When I saw this painting the other night
1420
01:03:06,417 --> 01:03:07,917
it made me sad.
1421
01:03:08,292 --> 01:03:09,001
Why?
1422
01:03:10,084 --> 01:03:11,209
When I was young
1423
01:03:11,209 --> 01:03:12,334
I liked this kind of stuff.
1424
01:03:12,917 --> 01:03:13,917
And now?
1425
01:03:15,001 --> 01:03:15,751
What do you think?
1426
01:03:17,417 --> 01:03:18,626
You can still like them now.
1427
01:03:23,167 --> 01:03:24,209
Alex
1428
01:03:24,667 --> 01:03:25,417
is leaving.
1429
01:03:26,751 --> 01:03:28,001
Going back to Yiwu.
1430
01:03:28,251 --> 01:03:29,584
Isn't he Italian?
1431
01:03:30,167 --> 01:03:31,084
He...
1432
01:03:31,084 --> 01:03:32,251
is an Italian citizen,
1433
01:03:32,251 --> 01:03:34,709
but his family runs a business in Yiwu.
1434
01:03:35,126 --> 01:03:36,126
And now he's going back
1435
01:03:36,126 --> 01:03:37,542
to inherit the family business.
1436
01:03:38,376 --> 01:03:39,792
He has a family business?
1437
01:03:39,792 --> 01:03:41,084
Selling fridge magnets.
1438
01:03:42,667 --> 01:03:44,167
So, now his room is vacant.
1439
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
There's another one on the second floor,
with a bathroom.
1440
01:03:48,709 --> 01:03:49,417
I'm thinking
1441
01:03:49,959 --> 01:03:51,126
maybe you guys can take it.
1442
01:03:51,751 --> 01:03:54,459
My house is also close to Maya's school.
1443
01:03:56,084 --> 01:03:57,667
You don't have to stay with your mom anymore.
1444
01:03:58,084 --> 01:03:59,376
And don't worry about the rent.
1445
01:03:59,376 --> 01:04:01,209
I didn't take any money from Alex, either.
1446
01:04:04,167 --> 01:04:05,917
It's no rush, just think about it.
1447
01:04:49,376 --> 01:04:50,042
Miss,
1448
01:04:50,501 --> 01:04:51,709
I'm gonna tell you something
1449
01:04:52,251 --> 01:04:54,251
but you can't tell my mom.
1450
01:04:55,167 --> 01:04:56,459
Actually, I...
1451
01:04:56,459 --> 01:04:58,251
I don't like girls.
1452
01:04:58,792 --> 01:04:59,542
Really.
1453
01:04:59,542 --> 01:05:00,667
My mom doesn't know.
1454
01:05:01,417 --> 01:05:03,751
I don't want to upset her
with something like this.
1455
01:05:03,751 --> 01:05:04,626
That's why I came.
1456
01:05:05,084 --> 01:05:05,626
Yeah.
1457
01:05:06,084 --> 01:05:07,334
I can prove it.
1458
01:05:07,334 --> 01:05:08,042
Hey, check this out.
1459
01:05:08,417 --> 01:05:10,126
Boys don't put on makeup like he does,
1460
01:05:10,334 --> 01:05:12,542
with brow pencil, eyeliner, and shades.
1461
01:05:12,542 --> 01:05:13,584
He's even wearing lip balm.
1462
01:05:14,167 --> 01:05:15,542
But please don't tell his mom.
1463
01:05:15,542 --> 01:05:17,334
She'll go crazy if she finds out.
1464
01:05:17,751 --> 01:05:19,667
You two are making fun of me.
1465
01:05:20,376 --> 01:05:21,501
What is this?
1466
01:05:24,126 --> 01:05:25,126
What are you doing here?
1467
01:05:25,917 --> 01:05:27,376
Uncle Lao Wu invited me.
1468
01:05:27,667 --> 01:05:29,709
You don't have to come
if you hate arranged dates.
1469
01:05:30,042 --> 01:05:31,501
Tell that to your ex-wife.
1470
01:05:31,501 --> 01:05:32,751
What am I supposed to do?
1471
01:05:33,209 --> 01:05:34,084
You can pay for it.
1472
01:05:35,209 --> 01:05:35,959
Already did.
1473
01:05:36,917 --> 01:05:38,001
Thanks, uncle.
1474
01:05:38,001 --> 01:05:38,917
You're the best.
1475
01:05:39,167 --> 01:05:39,751
I'm out of here.
1476
01:05:39,751 --> 01:05:40,334
Sure.
1477
01:05:41,876 --> 01:05:43,417
Bai Ge is like me when I was his age,
1478
01:05:43,417 --> 01:05:45,042
changing girlfriends so fast.
1479
01:05:45,042 --> 01:05:45,959
Like lightning.
1480
01:05:47,876 --> 01:05:49,667
You remember the "United Nations"
of my girlfriends?
1481
01:05:49,667 --> 01:05:51,917
A Russian girl, a German one,
and one from Croatia.
1482
01:05:53,667 --> 01:05:54,292
This girl
1483
01:05:54,626 --> 01:05:56,251
is better than Yangyang. She's dreamy.
1484
01:05:56,876 --> 01:05:57,751
What's wrong with Yangyang?
1485
01:05:58,959 --> 01:06:00,042
She's not bad.
1486
01:06:00,042 --> 01:06:01,626
Except she looks like a boy.
1487
01:06:02,042 --> 01:06:04,167
You dumbass. That's the latest trend.
1488
01:06:04,167 --> 01:06:06,167
Now, look around.
1489
01:06:06,667 --> 01:06:07,834
Is this place fantastic or what?
1490
01:06:07,834 --> 01:06:08,917
It belongs to my German girlfriend.
1491
01:06:09,876 --> 01:06:11,167
If we are to have the exhibition here
1492
01:06:11,167 --> 01:06:12,792
the chairs would need to be put away.
1493
01:06:13,917 --> 01:06:15,126
How will people eat then?
1494
01:06:15,126 --> 01:06:15,959
People will eat?
1495
01:06:15,959 --> 01:06:17,876
Of course. This is a restaurant.
1496
01:06:17,876 --> 01:06:19,917
How are they supposed to do business
without tables and chairs?
1497
01:06:20,501 --> 01:06:21,834
Forget it, this won't work.
1498
01:06:22,167 --> 01:06:24,792
This is an authentic art party.
1499
01:06:25,167 --> 01:06:25,751
Right?
1500
01:06:25,751 --> 01:06:26,834
Invite all your friends.
1501
01:06:26,834 --> 01:06:29,417
We can drink while appreciating art.
1502
01:06:29,917 --> 01:06:30,959
Let me think.
1503
01:06:31,584 --> 01:06:32,751
I have to go take care of something.
1504
01:06:33,501 --> 01:06:34,459
Don't you walk out on me.
1505
01:06:35,084 --> 01:06:36,209
You are a pain in the ass.
1506
01:06:50,876 --> 01:06:51,792
Watch it.
1507
01:06:52,126 --> 01:06:52,709
Maya.
1508
01:06:52,709 --> 01:06:53,709
Bye, Miss.
1509
01:06:54,542 --> 01:06:55,292
Maya.
1510
01:06:57,126 --> 01:06:57,959
Maya.
1511
01:06:57,959 --> 01:06:59,709
Who is that? Why are you ignoring him.
1512
01:07:00,001 --> 01:07:01,417
That's Adam. My best friend.
1513
01:07:02,251 --> 01:07:03,376
You guys had a fight?
1514
01:07:04,251 --> 01:07:05,167
No.
1515
01:07:05,417 --> 01:07:06,167
What...
1516
01:07:06,459 --> 01:07:07,209
is this?
1517
01:07:07,626 --> 01:07:10,209
Mr. B, if I have Adam
1518
01:07:10,459 --> 01:07:14,667
but I like Dannis from the class next door,
1519
01:07:15,126 --> 01:07:18,376
what do you call that in Chinese?
1520
01:07:18,709 --> 01:07:21,626
I think it's called betrayal.
1521
01:07:23,167 --> 01:07:24,292
Then I think
1522
01:07:24,417 --> 01:07:25,334
I betrayed a friend.
1523
01:07:25,334 --> 01:07:27,042
Oh, no, I was wrong.
1524
01:07:27,251 --> 01:07:28,334
This is nothing.
1525
01:07:28,792 --> 01:07:30,167
See ya, uncle.
1526
01:07:30,167 --> 01:07:30,626
See ya.
1527
01:07:41,792 --> 01:07:42,751
Alex, noodles are ready.
1528
01:07:42,751 --> 01:07:43,501
Alright.
1529
01:07:47,709 --> 01:07:48,667
Nice
1530
01:08:21,167 --> 01:08:22,042
Mr. B.
1531
01:08:23,292 --> 01:08:24,001
I'm here.
1532
01:08:25,167 --> 01:08:27,334
What the hell are you doing?
1533
01:08:29,709 --> 01:08:31,126
Are you trying to piss me off?
1534
01:08:31,751 --> 01:08:33,042
What have you done to yourself?
1535
01:08:34,042 --> 01:08:35,542
You look like a wild animal.
1536
01:08:36,917 --> 01:08:38,001
Put it down.
1537
01:08:40,667 --> 01:08:41,834
It's okay.
1538
01:08:41,834 --> 01:08:43,917
Come here, let's wash it off.
1539
01:08:44,501 --> 01:08:45,876
I told you, when buying clothes
1540
01:08:45,876 --> 01:08:47,417
you should pick a dark color.
1541
01:08:47,417 --> 01:08:48,792
So when you get it dirty it won't show.
1542
01:08:49,001 --> 01:08:50,792
And you had to pick a white one.
1543
01:08:51,126 --> 01:08:53,751
Now I can't get it off. It's a mess.
1544
01:08:53,751 --> 01:08:54,959
It will be fine.
1545
01:08:54,959 --> 01:08:57,501
Let me turn it into something beautiful.
1546
01:08:57,959 --> 01:08:59,001
Go take a seat inside.
1547
01:08:59,251 --> 01:09:00,459
I'll cook.
1548
01:09:00,459 --> 01:09:01,667
Don't bother, Mr. B.
1549
01:09:01,667 --> 01:09:03,167
Picking up the kid is enough trouble for you.
1550
01:09:03,167 --> 01:09:04,334
We're not having dinner here.
1551
01:09:04,334 --> 01:09:05,417
Wait.
1552
01:09:05,417 --> 01:09:06,834
It'll just be a simple meal. I cook every day.
1553
01:09:07,126 --> 01:09:09,167
And it's not like Maya can eat that much.
1554
01:09:09,167 --> 01:09:10,584
She has this English class
1555
01:09:10,584 --> 01:09:11,501
and we're running late.
1556
01:09:11,917 --> 01:09:12,959
Class is more important.
1557
01:09:13,167 --> 01:09:14,167
I'll pack up some snacks for you then.
1558
01:09:14,167 --> 01:09:14,876
You don't need to. Mr. B.
1559
01:09:14,876 --> 01:09:15,917
It's okay. Save yourself some time.
1560
01:09:15,917 --> 01:09:16,917
We're leaving now.
1561
01:09:17,376 --> 01:09:18,042
Sorry.
1562
01:09:18,417 --> 01:09:20,501
Things are crazy at home lately
and I couldn't find your shoes.
1563
01:09:20,501 --> 01:09:21,251
I'll buy you a new pair.
1564
01:09:21,501 --> 01:09:22,834
I'm glad you couldn't find them.
1565
01:09:22,834 --> 01:09:25,167
I've worn those for years and
was thinking about getting rid of them.
1566
01:09:25,167 --> 01:09:26,459
Please, I have to make it up to you.
1567
01:09:26,459 --> 01:09:27,667
Listen, Mr. B.
1568
01:09:29,334 --> 01:09:31,709
You should learn to just let things go.
1569
01:09:31,709 --> 01:09:33,501
Like the Buddhist idea of giving up
one's earthly possessions.
1570
01:09:33,501 --> 01:09:34,584
Right? Mr. B.
1571
01:09:34,584 --> 01:09:36,584
We're leaving. Let's go, Maya.
1572
01:09:37,542 --> 01:09:38,334
Her backpack.
1573
01:09:45,501 --> 01:09:46,126
Maya.
1574
01:09:46,126 --> 01:09:47,417
Go play in the yard.
1575
01:09:47,417 --> 01:09:48,459
Mommy will be with you in a minute.
1576
01:09:48,459 --> 01:09:49,292
Go.
1577
01:09:55,584 --> 01:09:57,251
Give up your earthly possessions.
1578
01:09:57,251 --> 01:09:57,917
Why?
1579
01:10:00,334 --> 01:10:01,501
Cause they won't work.
1580
01:10:03,126 --> 01:10:04,459
What do you mean?
1581
01:10:07,417 --> 01:10:08,501
A pair of shoes
1582
01:10:08,501 --> 01:10:10,917
is only supposed to be worn
for a certain period of time.
1583
01:10:11,584 --> 01:10:13,167
The place I'm going,
1584
01:10:13,167 --> 01:10:15,667
these shoes won't work.
1585
01:10:18,501 --> 01:10:19,459
Where are you going?
1586
01:10:19,459 --> 01:10:20,709
Don't go if it's too challenging.
1587
01:10:23,459 --> 01:10:25,251
I'm not getting any younger
1588
01:10:26,084 --> 01:10:28,251
and retracing one's steps
might not be a good idea.
1589
01:10:28,792 --> 01:10:30,709
I think you're still young.
1590
01:10:31,626 --> 01:10:32,751
And you shouldn't fill your head with crazy ideas.
1591
01:10:34,209 --> 01:10:36,251
These are Jimmy Choo shoes.
1592
01:10:36,501 --> 01:10:38,459
It's a luxury brand. I must pay for your loss.
1593
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
No, Mr. B.
1594
01:10:39,751 --> 01:10:41,459
I bought them on Taobao, only cost me 200.
1595
01:10:41,459 --> 01:10:42,251
I couldn't care less.
1596
01:10:42,459 --> 01:10:43,084
Goodbye.
1597
01:10:43,584 --> 01:10:44,626
We have to leave.
1598
01:10:44,959 --> 01:10:45,792
Let's go, Maya.
1599
01:10:46,084 --> 01:10:46,917
Say goodbye to Mr. B.
1600
01:10:46,917 --> 01:10:48,542
About you guys moving in here...
1601
01:10:48,542 --> 01:10:49,042
We don't have time.
1602
01:10:49,042 --> 01:10:50,584
Hurry, Maya. We'll be late.
1603
01:10:50,584 --> 01:10:51,417
Let's get going.
1604
01:10:52,334 --> 01:10:53,459
Come on, go, go.
1605
01:10:53,459 --> 01:10:55,001
Hurry up, we're running late.
1606
01:11:31,209 --> 01:11:32,126
Have you eaten?
1607
01:11:34,126 --> 01:11:35,751
I just cooked some pork stew.
1608
01:11:36,501 --> 01:11:37,167
And stir-fried bamboo shoots.
1609
01:11:37,917 --> 01:11:40,542
I put the vegetables and shrimp in the fridge.
1610
01:11:40,792 --> 01:11:43,001
Keep those for yourself. Don't bring them to me
1611
01:11:43,292 --> 01:11:44,751
or come here taking my stuff.
1612
01:11:45,459 --> 01:11:46,417
Especially when I'm not home.
1613
01:11:46,417 --> 01:11:48,084
Don't come over and take my things.
1614
01:11:49,501 --> 01:11:51,376
You hear me? Beibei doesn't need them.
1615
01:11:52,084 --> 01:11:53,542
Who said I gave her anything?
1616
01:11:53,542 --> 01:11:54,417
I wanted them for myself, okay?
1617
01:11:54,876 --> 01:11:56,667
Then what did you do with the high-heels?
1618
01:11:57,917 --> 01:11:59,292
I thought she left those.
1619
01:11:59,751 --> 01:12:01,417
We have been divorced for years.
1620
01:12:01,751 --> 01:12:03,167
You can still get back together.
1621
01:12:03,167 --> 01:12:04,917
Impossible. Don't even think about it.
1622
01:12:05,167 --> 01:12:06,751
It is absolutely out of the question.
1623
01:12:08,001 --> 01:12:08,834
Take this card.
1624
01:12:09,292 --> 01:12:10,501
You can buy whatever you want.
1625
01:12:11,001 --> 01:12:12,001
Just don't come here and take my stuff.
1626
01:12:15,167 --> 01:12:16,334
Are you seeing another woman?
1627
01:12:16,751 --> 01:12:18,167
It's none of your business. Leave me alone.
1628
01:12:18,417 --> 01:12:19,792
Raising someone else's child.
1629
01:12:19,792 --> 01:12:21,292
She is still so little.
1630
01:12:21,292 --> 01:12:22,751
You don't have the energy or the money for it.
1631
01:12:22,751 --> 01:12:23,667
Enough with the crazy talk.
1632
01:12:23,959 --> 01:12:25,751
I saw it. You put clothes on her.
1633
01:12:25,959 --> 01:12:27,792
Does your boy know? Does Beibei?
1634
01:12:28,209 --> 01:12:30,667
Raising another person's kid
while your own son is still a child.
1635
01:12:31,001 --> 01:12:32,251
So what?
1636
01:12:32,251 --> 01:12:33,292
I got plenty of energy.
1637
01:12:33,542 --> 01:12:34,667
You really are Mr. Busy for Nothing.
1638
01:12:34,667 --> 01:12:35,917
You know that?
1639
01:12:38,542 --> 01:12:39,251
Take it all away.
1640
01:12:41,917 --> 01:12:42,626
Wait.
1641
01:12:42,876 --> 01:12:43,376
Take this, too.
1642
01:12:44,792 --> 01:12:45,417
It's new, right?
1643
01:12:45,417 --> 01:12:47,376
Yeah, you can give it to whoever you want.
1644
01:12:47,834 --> 01:12:48,917
Idiot.
1645
01:12:51,376 --> 01:12:52,417
Ma'am,
1646
01:12:52,792 --> 01:12:54,209
will you stop taking my shampoo?
1647
01:12:54,417 --> 01:12:56,251
The one with English words on it is mine.
1648
01:12:56,251 --> 01:12:57,292
Who took your shampoo?
1649
01:12:57,584 --> 01:12:59,501
Keep your stuff in your own room.
1650
01:13:12,542 --> 01:13:13,376
My shoemaker pal.
1651
01:13:14,459 --> 01:13:15,126
My shoemaker pal.
1652
01:13:15,126 --> 01:13:16,292
Who is it? What?
1653
01:13:16,709 --> 01:13:18,042
You know something?
1654
01:13:18,042 --> 01:13:20,042
You're getting old and
your vision is compromised.
1655
01:13:20,042 --> 01:13:21,417
You were wrong about those shoes.
1656
01:13:21,417 --> 01:13:22,876
The Jimmy Choo ones I showed you last time.
1657
01:13:22,876 --> 01:13:24,501
You said they were authentic
and worth over 10,000,
1658
01:13:24,501 --> 01:13:26,917
while in fact they are fake.
Cost about 200 on Taobao.
1659
01:13:26,917 --> 01:13:28,251
What are you talking about?
1660
01:13:28,251 --> 01:13:30,501
Breathe slowly. Come on, sit down.
1661
01:13:31,792 --> 01:13:33,459
Do you remember those high-heels?
1662
01:13:34,917 --> 01:13:36,126
Who told you they cost 200?
1663
01:13:36,459 --> 01:13:37,792
The lady herself.
1664
01:13:37,792 --> 01:13:39,209
What's the matter with her?
1665
01:13:39,584 --> 01:13:40,292
Who do you think I am?
1666
01:13:40,876 --> 01:13:42,209
I'm from a family of show makers.
1667
01:13:42,209 --> 01:13:43,042
Family of show makers.
1668
01:13:43,042 --> 01:13:43,667
You crack me up.
1669
01:13:43,667 --> 01:13:45,209
I'm from a family of shoemakers.
1670
01:13:45,209 --> 01:13:47,417
Three generations,
and this is about our reputation.
1671
01:13:47,417 --> 01:13:48,667
Listen to me, I'm not even shitting you.
1672
01:13:48,667 --> 01:13:49,917
Even if I were blind,
1673
01:13:50,334 --> 01:13:51,584
I could still tell real shoes from fake ones.
1674
01:13:51,584 --> 01:13:52,667
200, what a joke.
1675
01:13:52,667 --> 01:13:53,251
It's over now.
1676
01:13:53,251 --> 01:13:54,792
Your family's reputation is effectively ruined.
1677
01:13:54,792 --> 01:13:55,959
Fine, I won't trust you on anything ever again.
1678
01:13:56,751 --> 01:13:59,209
Don't leave just yet. Come sit down.
1679
01:14:00,876 --> 01:14:02,167
It's not that simple.
1680
01:14:03,792 --> 01:14:04,959
So, did she know that
1681
01:14:04,959 --> 01:14:06,167
you lost her shoes?
1682
01:14:06,167 --> 01:14:06,834
She did.
1683
01:14:06,834 --> 01:14:09,126
And she told you they were
from Taobao and only cost 200.
1684
01:14:11,209 --> 01:14:12,084
Mr. B.
1685
01:14:12,876 --> 01:14:14,001
Finally, you're right about something.
1686
01:14:14,001 --> 01:14:14,709
And I was wrong.
1687
01:14:14,709 --> 01:14:15,417
What do you mean?
1688
01:14:15,417 --> 01:14:16,626
Not about the shoes
1689
01:14:16,917 --> 01:14:18,417
but the woman.
1690
01:14:18,959 --> 01:14:19,501
She's a good one.
1691
01:14:19,751 --> 01:14:20,292
A keeper.
1692
01:14:22,709 --> 01:14:23,626
Think about it.
1693
01:14:25,334 --> 01:14:27,126
Why would she say they're fake if they're real?
1694
01:14:27,126 --> 01:14:28,792
Maybe she doesn't want to get real with you.
1695
01:14:29,251 --> 01:14:30,959
Impossible. I can tell when someone's faking it.
1696
01:14:31,584 --> 01:14:33,209
She was just sending you a signal.
1697
01:14:33,751 --> 01:14:34,709
She doesn't want to owe you anything.
1698
01:14:35,042 --> 01:14:36,292
You must have been pressuring her.
1699
01:14:38,792 --> 01:14:39,584
I was just...
1700
01:14:40,084 --> 01:14:41,626
offering her a room rent-free.
1701
01:14:41,626 --> 01:14:42,459
What was that?
1702
01:14:42,459 --> 01:14:43,626
Offering her a room rent-free.
1703
01:14:43,626 --> 01:14:44,584
You're doomed then.
1704
01:14:45,584 --> 01:14:46,792
What were you thinking?
1705
01:14:47,126 --> 01:14:48,667
Like what Neil Armstrong said.
1706
01:14:48,667 --> 01:14:49,876
That was one small step for you
1707
01:14:49,876 --> 01:14:52,209
but a giant leap in relationships.
1708
01:14:52,209 --> 01:14:53,751
I would've been terrified too
if I were a woman.
1709
01:14:54,959 --> 01:14:55,959
I didn't even think of that.
1710
01:14:55,959 --> 01:14:58,459
She is living with her mother
and life is a mess.
1711
01:15:00,917 --> 01:15:03,376
That's the problem with men.
We think too little,
1712
01:15:03,667 --> 01:15:05,626
whereas women think too much.
1713
01:15:07,459 --> 01:15:10,001
Why didn't you find yourself a woman
if you're such an expert.
1714
01:15:11,792 --> 01:15:13,334
Because I know them too well.
1715
01:15:13,709 --> 01:15:15,751
That's why I chose to be alone.
1716
01:15:15,751 --> 01:15:17,126
Have you heard that famous saying?
1717
01:15:17,126 --> 01:15:18,334
I have and I know.
1718
01:15:21,501 --> 01:15:22,959
Way to be modest, man.
1719
01:15:24,917 --> 01:15:25,459
Alright.
1720
01:15:26,084 --> 01:15:27,084
I made a deal.
1721
01:15:27,084 --> 01:15:28,001
Everything's taken care of.
1722
01:15:28,959 --> 01:15:30,209
This time you'll definitely be satisfied.
1723
01:15:30,834 --> 01:15:31,459
Walk around.
1724
01:15:31,459 --> 01:15:31,917
Have a look.
1725
01:15:32,251 --> 01:15:33,251
This place,
1726
01:15:33,792 --> 01:15:34,959
this is where all the paintings would be.
1727
01:15:34,959 --> 01:15:36,209
Here and here.
1728
01:15:37,084 --> 01:15:37,876
And also there.
1729
01:15:37,876 --> 01:15:39,626
You can put the paintings on this wall.
1730
01:15:39,626 --> 01:15:42,084
Come on, I'm telling you it's not gonna work.
1731
01:15:43,959 --> 01:15:44,667
Why won't it work?
1732
01:15:47,501 --> 01:15:48,917
You're out of your mind.
1733
01:15:49,167 --> 01:15:50,667
I think those two women screwed you up bad.
1734
01:15:50,667 --> 01:15:52,584
It was you who picked the wrong place.
1735
01:15:52,584 --> 01:15:53,667
How is it their fault?
1736
01:15:53,667 --> 01:15:54,792
It is their fault.
1737
01:15:55,084 --> 01:15:56,292
What's the deal with that Gloria?
1738
01:15:56,959 --> 01:15:58,251
A lonely old hag.
1739
01:15:58,251 --> 01:16:00,126
Now you can't get rid of her even if you try.
1740
01:16:00,709 --> 01:16:04,084
And that Ms. Li? She has seen the world.
1741
01:16:04,084 --> 01:16:04,959
And you know what?
1742
01:16:04,959 --> 01:16:06,084
Even if she ripped off all your money,
1743
01:16:06,084 --> 01:16:08,042
it still wouldn't be enough to get
her daughter to Britain.
1744
01:16:08,042 --> 01:16:10,876
Yet you keep dreaming. I have no idea
what's going on in that dumb head of yours.
1745
01:16:10,876 --> 01:16:12,292
And what's the matter with Shanghai women?
1746
01:16:12,292 --> 01:16:13,292
They're simply not worth it.
1747
01:16:13,292 --> 01:16:13,834
Will you shut up?
1748
01:16:13,834 --> 01:16:14,667
You know nothing about them.
1749
01:16:14,667 --> 01:16:15,792
What the hell are you talking about?
1750
01:16:16,334 --> 01:16:17,459
How many women have you been with?
1751
01:16:18,251 --> 01:16:20,251
You're not like me. You're too gullible.
1752
01:16:20,667 --> 01:16:21,917
I just didn't want to burst your bubble.
1753
01:16:22,167 --> 01:16:23,334
That makes two of us.
1754
01:16:23,709 --> 01:16:24,917
Bragging all day about how many dates you got.
1755
01:16:24,917 --> 01:16:25,917
Like I didn't know you made that up.
1756
01:16:26,209 --> 01:16:27,376
Russian chicks, German, Croatian.
1757
01:16:27,376 --> 01:16:28,209
Was any of that real?
1758
01:16:28,209 --> 01:16:30,376
You've gone insane. I'm not talking to you.
1759
01:16:30,376 --> 01:16:31,792
You even lied about Sophia Loren.
1760
01:16:31,792 --> 01:16:32,959
For years.
1761
01:16:32,959 --> 01:16:34,917
Who are you trying to fool?
You think people are idiots?
1762
01:16:35,167 --> 01:16:36,876
Nobody knows who you are in Italy.
1763
01:16:36,876 --> 01:16:38,542
You could be sued for slander
1764
01:16:38,542 --> 01:16:40,209
and thrown into an Italian jail.
1765
01:16:41,501 --> 01:16:42,751
Always pretending to know about art.
1766
01:16:42,751 --> 01:16:43,751
Do you know women?
1767
01:16:43,751 --> 01:16:44,292
Or art?
1768
01:16:44,501 --> 01:16:45,709
Look at this stupid place you found.
1769
01:16:46,959 --> 01:16:48,334
Stupid place?
1770
01:16:48,334 --> 01:16:49,751
It fits your stupid paintings well.
1771
01:16:49,751 --> 01:16:51,417
You're blaming me because no gallery
would take your art?
1772
01:16:51,417 --> 01:16:52,376
I never wanted to do the exhibition.
1773
01:16:52,376 --> 01:16:53,792
Never wanted or never dared?
1774
01:16:53,792 --> 01:16:55,251
You can fool others but not me.
1775
01:16:55,251 --> 01:16:56,667
So I'm not an artist. Nor are you a curator.
1776
01:16:56,667 --> 01:16:57,834
You listen to me. From now on
1777
01:16:57,834 --> 01:16:58,709
I'm not helping you with anything.
1778
01:16:58,709 --> 01:16:59,751
Like I need your help.
1779
01:16:59,751 --> 01:17:00,542
Take your paintings
1780
01:17:00,542 --> 01:17:02,042
and hang them in the
Senior Citizens' Activity Center.
1781
01:17:02,042 --> 01:17:03,084
I can hang them in any place I want.
1782
01:17:03,084 --> 01:17:05,459
It's no longer my business.
1783
01:17:05,459 --> 01:17:06,709
Just wait and see.
1784
01:19:09,542 --> 01:19:12,667
Mr. B, come to Bund 18 now.
1785
01:19:16,209 --> 01:19:18,459
I'll pass. I'm in the middle of something.
1786
01:19:18,959 --> 01:19:20,917
I'm gonna kill you if you don't come.
1787
01:19:21,792 --> 01:19:23,626
You have to be here, I'll wait.
1788
01:19:58,334 --> 01:19:59,459
I'm sorry.
1789
01:19:59,459 --> 01:20:00,542
Mr. B.
1790
01:20:00,542 --> 01:20:01,626
Come.
1791
01:20:04,209 --> 01:20:05,834
How did you two wind up together?
1792
01:20:06,376 --> 01:20:07,709
What are you afraid of?
1793
01:20:08,251 --> 01:20:10,334
We just went to see this play.
1794
01:20:10,709 --> 01:20:12,251
What play? Was it good?
1795
01:20:12,876 --> 01:20:14,292
Nah, it's boring.
1796
01:20:14,292 --> 01:20:15,834
It's one of those vulgar love stories.
1797
01:20:16,209 --> 01:20:17,959
And they just went on and on about the same thing.
1798
01:20:18,292 --> 01:20:20,292
That's the problem with male writers.
1799
01:20:20,292 --> 01:20:21,876
To them, there are only two kinds of women.
1800
01:20:21,876 --> 01:20:23,917
Sluts and virgins.
1801
01:20:23,917 --> 01:20:25,626
One broke his heart.
1802
01:20:26,001 --> 01:20:28,126
The other treats him like his mom does.
1803
01:20:28,126 --> 01:20:29,584
Then she doesn't want anything.
1804
01:20:29,959 --> 01:20:31,334
And either one of these women
1805
01:20:31,334 --> 01:20:33,209
will end up with an average guy.
1806
01:20:33,626 --> 01:20:36,126
Like a woman would drop dead
if she didn't get married.
1807
01:20:36,709 --> 01:20:39,417
And this director guy must think
of himself as some kind of expert on women.
1808
01:20:40,334 --> 01:20:41,501
Oh, that's how you ladies think.
1809
01:20:42,292 --> 01:20:44,042
Well, your comment makes me
1810
01:20:45,626 --> 01:20:48,001
ashamed for all the male Chinese directors.
1811
01:20:48,834 --> 01:20:50,959
I should apologize to you on their behalf.
1812
01:20:50,959 --> 01:20:52,501
We are sorry.
1813
01:20:52,917 --> 01:20:54,792
Mr. B, if you're going to apologize
1814
01:20:54,792 --> 01:20:57,126
you'll be a traitor to all men.
1815
01:20:57,126 --> 01:20:59,126
They'll say you're not a real man.
1816
01:20:59,459 --> 01:21:01,042
A man's manhood is not
1817
01:21:01,042 --> 01:21:02,917
something he shows off in front of women.
1818
01:21:03,251 --> 01:21:06,667
Boy, Mr. B, are you not the confident type.
1819
01:21:06,667 --> 01:21:08,084
Well, I'm not that confident.
1820
01:21:08,917 --> 01:21:11,001
It's just that women have taught me a lot.
1821
01:21:12,584 --> 01:21:13,667
I can see that.
1822
01:21:13,667 --> 01:21:16,917
Mr. B, you must have been with
plenty of women in your lifetime.
1823
01:21:17,167 --> 01:21:18,042
Given my age,
1824
01:21:18,042 --> 01:21:19,917
I'd be lying if I said no.
1825
01:21:20,792 --> 01:21:23,251
In fact, I just learned something the other day.
1826
01:21:24,292 --> 01:21:26,376
Well, one is never too old to learn.
1827
01:21:27,084 --> 01:21:28,834
Although there is still
so much I don't understand.
1828
01:21:28,834 --> 01:21:31,917
But I'll take it in bit by bit.
1829
01:21:36,376 --> 01:21:38,917
Mr. B, what do you think of this gallery?
1830
01:21:38,917 --> 01:21:40,417
Ms. Li secured it for you.
1831
01:21:41,042 --> 01:21:41,917
Really?
1832
01:21:44,251 --> 01:21:46,501
They'll charge me for this place, right?
1833
01:21:46,876 --> 01:21:48,084
Nonsense.
1834
01:21:48,084 --> 01:21:51,126
It is a privilege for them
to host your exhibition.
1835
01:21:51,126 --> 01:21:53,626
Just cut them a slice of
commission for each painting sold.
1836
01:21:53,626 --> 01:21:55,251
The owner will discuss the terms with you later.
1837
01:21:55,459 --> 01:21:57,084
And I'll take care of the grand opening.
1838
01:21:57,084 --> 01:21:59,542
I went to many business schools, remember?
1839
01:22:00,709 --> 01:22:03,292
An average guy would not agree
to this arrangement.
1840
01:22:03,292 --> 01:22:04,626
For it hurts his self-esteem.
1841
01:22:04,626 --> 01:22:07,292
Have you been to the Louvre?
1842
01:22:07,292 --> 01:22:08,167
Indeed.
1843
01:22:12,626 --> 01:22:14,167
Let me think about it.
1844
01:22:14,459 --> 01:22:17,376
What is there to think about? It's a freebie.
1845
01:22:28,917 --> 01:22:30,584
Why did you ask me to come
in the middle of the night?
1846
01:22:31,042 --> 01:22:33,667
I have a date at this disco place
on Donghu Street.
1847
01:22:38,251 --> 01:22:39,667
I need your help selecting the paintings.
1848
01:22:40,917 --> 01:22:42,167
For what?
1849
01:22:42,167 --> 01:22:44,584
Your memorial service?
Don't you think it's too early?
1850
01:22:46,209 --> 01:22:48,667
I've found the place and
the exhibition opens next week.
1851
01:22:49,876 --> 01:22:50,626
Who found it?
1852
01:22:51,376 --> 01:22:52,751
The two women you bashed.
1853
01:22:54,251 --> 01:22:56,542
What place? Now you know
fooling around pays off, huh?
1854
01:22:57,834 --> 01:22:59,084
Fooling around is not bad.
1855
01:22:59,334 --> 01:23:00,334
So, what place exactly?
1856
01:23:00,334 --> 01:23:01,209
The Bund.
1857
01:23:03,084 --> 01:23:03,959
In the park?
1858
01:23:03,959 --> 01:23:05,001
An outdoor exhibition?
1859
01:23:05,001 --> 01:23:06,584
I asked you to help me pick paintings.
1860
01:23:06,584 --> 01:23:07,626
What's with all these questions?
1861
01:23:07,626 --> 01:23:09,792
I need to know where it's at.
1862
01:23:09,792 --> 01:23:11,126
I'm a professional curator.
1863
01:23:11,126 --> 01:23:12,376
Different locations,
1864
01:23:12,376 --> 01:23:14,417
lighting, or crowds call for different exhibits.
1865
01:23:14,709 --> 01:23:16,501
Indoor and outdoor are
two completely different styles.
1866
01:23:16,501 --> 01:23:17,417
It's a gallery.
1867
01:23:17,709 --> 01:23:18,667
Bund 18.
1868
01:23:20,667 --> 01:23:21,917
So, it is...
1869
01:23:22,251 --> 01:23:23,501
a legitimate gallery.
1870
01:23:24,876 --> 01:23:27,001
We're gonna do some serious selecting then.
1871
01:23:28,876 --> 01:23:31,084
For example, this is not right for the occasion.
1872
01:23:31,501 --> 01:23:32,501
When are you going to the disco place?
1873
01:23:34,001 --> 01:23:35,584
In about 15 minutes.
1874
01:23:37,667 --> 01:23:40,209
I'll do a preliminary selection for you today.
1875
01:23:40,209 --> 01:23:42,876
Tomorrow I'll go check out this
gallery then come back for the final selecting.
1876
01:23:42,876 --> 01:23:45,334
This is huge. Can't mess around with it.
1877
01:23:45,709 --> 01:23:48,209
Tomorrow night I'll have
both of them over for dinner.
1878
01:23:48,209 --> 01:23:49,626
As a thank you.
1879
01:23:49,626 --> 01:23:50,917
Are you coming?
1880
01:23:51,876 --> 01:23:53,334
I have a date.
1881
01:23:54,292 --> 01:23:55,542
We'll see.
1882
01:23:55,709 --> 01:23:57,584
And also,
1883
01:23:58,376 --> 01:24:00,376
do you have a name for the exhibition?
1884
01:24:00,834 --> 01:24:02,584
Nope. I'm thinking, something simple.
1885
01:24:03,417 --> 01:24:04,584
It has to be badass.
1886
01:24:04,834 --> 01:24:08,292
Something ambiguous and ethereal.
1887
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
Mr. Busy for Nothing.
1888
01:24:13,751 --> 01:24:15,126
No.
1889
01:24:15,126 --> 01:24:16,459
That's not badass.
1890
01:24:22,876 --> 01:24:23,709
Get me some water.
1891
01:24:24,001 --> 01:24:26,751
Okay, good, get it out.
1892
01:24:36,417 --> 01:24:38,709
This wasn't even cool 20 years ago.
1893
01:24:39,001 --> 01:24:41,209
Why are they still displaying it?
1894
01:24:41,209 --> 01:24:41,792
Who the heck are you?
1895
01:24:42,501 --> 01:24:43,709
I'm just passing by.
1896
01:24:43,709 --> 01:24:44,542
What do you know?
1897
01:24:45,167 --> 01:24:46,334
What the heck do you know?
1898
01:24:47,584 --> 01:24:49,167
How much art have you seen?
1899
01:24:49,167 --> 01:24:49,751
What?
1900
01:24:50,292 --> 01:24:51,334
Have you been to the Louvre?
1901
01:24:51,334 --> 01:24:52,501
Or the MET?
1902
01:24:52,501 --> 01:24:53,501
How about the Guggenheim?
1903
01:24:53,792 --> 01:24:55,292
There's a barrier to entry for art, you know that?
1904
01:24:55,292 --> 01:24:57,251
Not just anyone is qualified to be a critic.
1905
01:24:57,251 --> 01:24:58,126
Why are you so angry?
1906
01:24:58,126 --> 01:24:59,042
Did you go to college?
1907
01:24:59,042 --> 01:25:01,001
I'm a graduate of North Film Academy.
1908
01:25:01,001 --> 01:25:01,792
And then?
1909
01:25:01,792 --> 01:25:02,751
Then I wrote a book.
1910
01:25:03,084 --> 01:25:04,001
And then?
1911
01:25:04,001 --> 01:25:05,251
Then I sold vapes for a while.
1912
01:25:05,251 --> 01:25:06,292
And now?
1913
01:25:06,292 --> 01:25:08,042
Now I teach at an art school.
1914
01:25:08,751 --> 01:25:09,584
See?
1915
01:25:09,584 --> 01:25:10,501
It is the likes of you...
1916
01:25:10,667 --> 01:25:11,667
Don't get so worked up.
1917
01:25:11,667 --> 01:25:12,834
...that mislead the youth.
1918
01:25:12,834 --> 01:25:14,376
Chinese kids today have poor taste
1919
01:25:14,376 --> 01:25:16,167
all because of people like you.
1920
01:25:16,167 --> 01:25:17,334
And you have the nerve to come here talking crazy.
1921
01:25:17,334 --> 01:25:18,001
Just leave.
1922
01:25:18,001 --> 01:25:19,501
Or I'll ask you to buy a ticket.
1923
01:25:19,792 --> 01:25:20,834
You got it?
1924
01:25:22,376 --> 01:25:23,126
Who was that?
1925
01:25:23,126 --> 01:25:24,334
Nobody. Just an asshole.
1926
01:25:26,751 --> 01:25:28,917
He looks like that chef guy on YouTube.
1927
01:25:58,417 --> 01:25:59,417
What are you doing here?
1928
01:25:59,417 --> 01:26:00,376
My mom told me to.
1929
01:26:01,584 --> 01:26:02,251
What?
1930
01:26:02,459 --> 01:26:03,167
You got a smudge here.
1931
01:26:03,376 --> 01:26:04,626
It's my eyeliner, bro.
1932
01:26:05,251 --> 01:26:07,126
So, you admit you're wearing eyeliner?
1933
01:26:07,126 --> 01:26:08,876
Nobody can tell unless they're looking closely.
1934
01:26:08,876 --> 01:26:10,459
Then what's the point of wearing it?
1935
01:26:10,459 --> 01:26:12,667
My eyes are swollen from crying.
I had to cover them.
1936
01:26:12,751 --> 01:26:15,042
Please, so she unfriended you.
1937
01:26:15,084 --> 01:26:17,459
A man shouldn't cry over something like that.
1938
01:26:17,459 --> 01:26:18,292
Son.
1939
01:26:18,292 --> 01:26:19,167
What are you doing here?
1940
01:26:19,459 --> 01:26:20,834
I have guests tonight.
1941
01:26:21,042 --> 01:26:21,959
So what?
1942
01:26:21,959 --> 01:26:22,959
You don't have to tell me everything.
1943
01:26:22,959 --> 01:26:23,709
Mr. B.
1944
01:26:23,709 --> 01:26:24,542
Hey, you guys are here.
1945
01:26:25,376 --> 01:26:26,709
Come have a few drinks tonight.
1946
01:26:26,709 --> 01:26:28,001
Not today. I'm no match for you.
1947
01:26:28,001 --> 01:26:29,792
- Bai Ge's here.
- Hi, Ms. Li.
1948
01:26:30,584 --> 01:26:32,084
Allow me to introduce...
1949
01:26:32,084 --> 01:26:33,584
This is Mr. B's son.
1950
01:26:33,584 --> 01:26:34,584
Bai Ge.
1951
01:26:34,876 --> 01:26:37,126
What a fine-looking young man.
1952
01:26:37,126 --> 01:26:39,376
He takes after his mother. Thank God.
1953
01:26:40,584 --> 01:26:41,792
You guys have a seat.
1954
01:26:41,792 --> 01:26:43,751
Bai Ge, go bring the ladies water.
1955
01:26:44,084 --> 01:26:45,501
Show some hospitality to our guests.
1956
01:26:46,209 --> 01:26:47,584
There's something I need to tell you.
1957
01:26:47,584 --> 01:26:48,959
We can talk here.
1958
01:26:49,876 --> 01:26:50,542
You should know that
1959
01:26:50,667 --> 01:26:51,792
this was never my decision.
1960
01:26:51,792 --> 01:26:53,042
It was your mother's.
1961
01:26:53,042 --> 01:26:54,001
What?
1962
01:26:55,084 --> 01:26:56,667
She wants you to transfer
ownership of this house
1963
01:26:56,667 --> 01:26:57,792
to your son.
1964
01:26:58,001 --> 01:26:58,959
What house?
1965
01:26:59,167 --> 01:27:00,209
This house.
1966
01:27:01,376 --> 01:27:03,417
That's crazy. I'm still alive.
1967
01:27:03,417 --> 01:27:04,626
And I'm single.
1968
01:27:04,917 --> 01:27:06,292
Exactly.
1969
01:27:06,292 --> 01:27:07,376
What if you got married?
1970
01:27:07,626 --> 01:27:08,584
Bullshit.
1971
01:27:09,542 --> 01:27:10,917
Your mom told me that
1972
01:27:10,959 --> 01:27:12,667
you're planning to get married.
1973
01:27:12,667 --> 01:27:13,959
She was so worried
1974
01:27:13,959 --> 01:27:15,959
that she went to the notary office several times.
1975
01:27:18,209 --> 01:27:20,626
That's insanity! What's wrong with her?
1976
01:27:21,167 --> 01:27:23,084
Bai Ge, come help me.
1977
01:27:25,042 --> 01:27:26,584
What does this contain?
1978
01:27:26,584 --> 01:27:27,876
Amidogen and soap base. Quiet.
1979
01:27:27,876 --> 01:27:29,001
Cut it out.
1980
01:27:29,001 --> 01:27:30,917
Sister, you have sensitive skin
so amino acid will do.
1981
01:27:31,209 --> 01:27:33,209
As for makeup remover, nothing with alcohol.
1982
01:27:33,209 --> 01:27:34,709
But how would I know?
1983
01:27:34,709 --> 01:27:35,584
Just shake it.
1984
01:27:35,584 --> 01:27:36,959
If there's foam,
1985
01:27:36,959 --> 01:27:37,959
then there's no alcohol.
1986
01:27:37,959 --> 01:27:39,709
You know better than that cosmetics streamer.
1987
01:27:39,709 --> 01:27:41,459
Take a look at my face for me.
1988
01:27:41,459 --> 01:27:43,001
Sister, you have a combination skin type.
1989
01:27:43,001 --> 01:27:43,501
Combination skin?
1990
01:27:43,501 --> 01:27:45,126
So you should use a soap-based face wash.
1991
01:27:45,501 --> 01:27:46,501
And then...
1992
01:27:46,501 --> 01:27:47,626
Use makeup remover
1993
01:27:47,626 --> 01:27:48,626
with a strong emulsifier.
1994
01:27:48,626 --> 01:27:50,834
What emulsifier? Stop talking crazy.
1995
01:27:50,834 --> 01:27:51,709
Quiet.
1996
01:27:51,709 --> 01:27:53,042
What oily skin?
1997
01:27:53,042 --> 01:27:54,001
Jeez, just stop talking.
1998
01:27:54,001 --> 01:27:56,084
Your boy's teaching us about beauty products.
1999
01:27:56,084 --> 01:27:57,834
What could he possibly teach you?
2000
01:27:57,834 --> 01:27:59,917
One is never too old to learn. You said it.
2001
01:27:59,917 --> 01:28:00,626
That's right.
2002
01:28:00,626 --> 01:28:03,667
He puts on makeup every day,
I can't even tell if he's a man.
2003
01:28:05,542 --> 01:28:07,376
He doesn't look like a man, you know?
2004
01:28:07,376 --> 01:28:08,959
Why are you so square?
2005
01:28:08,959 --> 01:28:11,834
In this day and age,
what's wrong with men wearing makeup?
2006
01:28:11,834 --> 01:28:14,834
So women can use it but men can't?
2007
01:28:14,834 --> 01:28:16,792
You're being sexist.
2008
01:28:16,917 --> 01:28:18,042
I'm not sexist.
2009
01:28:18,042 --> 01:28:19,126
I respect women more than anything.
2010
01:28:19,334 --> 01:28:20,876
I just think a stupid kid like him
2011
01:28:20,876 --> 01:28:22,501
doesn't deserve to use women's beauty products.
2012
01:28:23,084 --> 01:28:25,126
Well, he's not using any.
2013
01:28:25,126 --> 01:28:27,167
No eye shadow or lipstick.
2014
01:28:27,167 --> 01:28:28,001
That's right.
2015
01:28:28,001 --> 01:28:29,501
So what if I put on makeup?
2016
01:28:29,501 --> 01:28:30,876
Don't you groom yourself, too?
2017
01:28:30,876 --> 01:28:32,709
Buying those sexy shorts.
2018
01:28:32,959 --> 01:28:34,376
Uncle A'de told me all about it.
2019
01:28:34,376 --> 01:28:35,959
You even gave me underwear you didn't like
2020
01:28:35,959 --> 01:28:37,501
and fooled me they're regular shorts.
2021
01:28:38,042 --> 01:28:39,167
You didn't think I'd know?
2022
01:28:39,209 --> 01:28:40,542
I'm an expert on beauty products.
2023
01:28:42,251 --> 01:28:43,917
I'm taking heat from the sissy.
2024
01:28:44,167 --> 01:28:45,042
You little brat.
2025
01:28:45,626 --> 01:28:46,834
Save your old man some face, would ya?
2026
01:28:46,834 --> 01:28:48,709
Say, Mr. B, we're starving.
2027
01:28:48,709 --> 01:28:49,917
Would you go cook now?
2028
01:28:50,376 --> 01:28:51,792
Don't be mad.
2029
01:28:54,959 --> 01:28:55,751
It's alright.
2030
01:28:56,001 --> 01:28:57,376
Calm down.
2031
01:28:58,292 --> 01:28:59,876
Why are you being so mean to our son?
2032
01:28:59,876 --> 01:29:01,292
He's not the one asking for the house.
2033
01:29:01,667 --> 01:29:02,542
I know, I know.
2034
01:29:02,542 --> 01:29:03,959
It's not him I'm mad at.
2035
01:29:05,959 --> 01:29:06,792
Rest assured.
2036
01:29:07,501 --> 01:29:09,334
I'll go see your mother
2037
01:29:09,334 --> 01:29:10,417
and talk her out of it.
2038
01:29:10,667 --> 01:29:13,917
It's not like you're getting
married any day now, right?
2039
01:29:17,584 --> 01:29:18,417
What are you doing here?
2040
01:29:18,667 --> 01:29:19,959
You told me to come inside.
2041
01:29:21,292 --> 01:29:24,042
Bring this dish outside to the yard,
2042
01:29:24,042 --> 01:29:25,042
Makeup Expert.
2043
01:29:38,042 --> 01:29:40,584
It's true? Sophia Loren herself?
2044
01:29:40,584 --> 01:29:41,876
Don't buy any of that.
2045
01:29:41,876 --> 01:29:43,667
He's been telling the same
story for over ten years.
2046
01:29:43,751 --> 01:29:45,834
Why don't you just tell people
that Elizabeth Taylor
2047
01:29:45,959 --> 01:29:48,126
also had an affair with you?
2048
01:29:48,251 --> 01:29:50,001
Lao Wu is the best liar I know.
2049
01:29:50,917 --> 01:29:52,334
For the record,
2050
01:29:52,334 --> 01:29:54,376
Elizabeth Taylor, the Hollywood legend,
2051
01:29:54,376 --> 01:29:56,667
had no romantic relationship with me.
2052
01:29:57,251 --> 01:29:58,667
It has always been Sophia Loren.
2053
01:29:58,667 --> 01:29:59,959
The Casablanca Crossing.
2054
01:29:59,959 --> 01:30:01,959
The Cassandra Crossing.
2055
01:30:01,959 --> 01:30:03,376
What about Sophia Loren?
2056
01:30:03,376 --> 01:30:04,792
You mean that news that
she just passed away?
2057
01:30:04,792 --> 01:30:06,084
I read it on social media yesterday.
2058
01:30:08,584 --> 01:30:09,751
Stop spreading fake news.
2059
01:30:11,626 --> 01:30:13,459
You guys don't know?
2060
01:30:13,459 --> 01:30:15,376
Sophia fainted on a film set yesterday.
2061
01:30:15,376 --> 01:30:17,376
Then she was rushed to a hospital
but they couldn't save her.
2062
01:30:17,584 --> 01:30:18,667
I'm not sure if it was real.
2063
01:30:19,001 --> 01:30:20,917
Where did you read the fake news?
2064
01:30:20,917 --> 01:30:21,834
Stop spreading fake news.
2065
01:30:21,834 --> 01:30:22,751
Look for yourself.
2066
01:30:41,251 --> 01:30:42,501
Around 1989,
2067
01:30:42,501 --> 01:30:43,626
I was in my 20s
2068
01:30:44,542 --> 01:30:46,001
when I studied in France,
2069
01:30:46,001 --> 01:30:48,167
at รcole Polytechnique.
2070
01:30:49,001 --> 01:30:51,667
During spring break sophomore year, I visited Rome
2071
01:30:52,459 --> 01:30:53,917
and at some point I lost my way.
2072
01:30:54,292 --> 01:30:57,084
So, I just followed this path
in Piazza Venezia,
2073
01:30:57,959 --> 01:30:59,501
which led me to an alleyway.
2074
01:31:00,251 --> 01:31:01,251
And that's where I saw her,
2075
01:31:02,001 --> 01:31:03,417
sitting there sipping coffee.
2076
01:31:04,001 --> 01:31:07,167
Just a small coffee house by the street.
2077
01:31:07,167 --> 01:31:08,167
The kind with canopies.
2078
01:31:09,709 --> 01:31:11,834
She looked 40-something.
2079
01:31:11,834 --> 01:31:13,459
I didn't know who she was back then
2080
01:31:13,459 --> 01:31:15,959
but I got this feeling that she was lonely.
2081
01:31:18,959 --> 01:31:20,126
So, I walked up to her and
2082
01:31:20,126 --> 01:31:20,792
I said,
2083
01:31:22,167 --> 01:31:23,584
"Do you know how to get
2084
01:31:23,709 --> 01:31:25,917
to the fountain from that Fellini film,
2085
01:31:25,917 --> 01:31:27,292
La Dolce Vita?"
2086
01:31:28,459 --> 01:31:29,667
She pulled her sunglasses down
2087
01:31:30,584 --> 01:31:31,542
and said she'd take me there.
2088
01:31:32,334 --> 01:31:33,459
I said okay.
2089
01:31:34,584 --> 01:31:38,667
We meandered through the streets,
chatting all the way.
2090
01:31:39,292 --> 01:31:40,751
She said she was in a bad mood.
2091
01:31:41,084 --> 01:31:42,667
I asked her why.
2092
01:31:42,667 --> 01:31:44,334
She mumbled a bunch of things in Italian,
2093
01:31:44,334 --> 01:31:45,542
I didn't understand a word of it.
2094
01:31:46,209 --> 01:31:48,542
By the time we got to the fountain it was dark.
2095
01:31:51,542 --> 01:31:53,751
She said she hated "La Dolce Vita,"
2096
01:31:53,751 --> 01:31:55,501
and Marcello, too.
2097
01:31:55,917 --> 01:31:58,251
She preferred "Satyricon,"
another film by Fellini.
2098
01:31:59,667 --> 01:32:00,834
I said I never saw it.
2099
01:32:01,626 --> 01:32:02,751
And she was like, "Do you want to see it?"
2100
01:32:02,751 --> 01:32:03,709
I said yes.
2101
01:32:04,542 --> 01:32:07,167
So, she took me to this small hotel
2102
01:32:07,834 --> 01:32:10,126
but we didn't see "Satyricon."
2103
01:32:11,084 --> 01:32:13,167
He lost his virginity to her.
2104
01:32:13,459 --> 01:32:15,584
And she gave him all of Rome.
2105
01:32:18,417 --> 01:32:20,917
She never told me who she was and I didn't ask.
2106
01:32:22,709 --> 01:32:24,667
I thought she was just some married woman.
2107
01:32:24,667 --> 01:32:26,084
You don't go around and ask people that, right?
2108
01:32:26,959 --> 01:32:29,626
The next day, she took me to the Vatican.
2109
01:32:30,251 --> 01:32:31,501
On the third day, she told me that
2110
01:32:31,917 --> 01:32:33,167
she had to go to the States for work.
2111
01:32:33,917 --> 01:32:34,667
So, I said,
2112
01:32:34,959 --> 01:32:36,459
When will we meet again?
2113
01:32:37,584 --> 01:32:38,417
And she said,
2114
01:32:39,084 --> 01:32:41,126
You want to see me again? I said yeah.
2115
01:32:41,417 --> 01:32:43,167
And she said, "It's best that
we don't see each other again,
2116
01:32:43,167 --> 01:32:46,209
so that you'll always remember me."
2117
01:32:47,251 --> 01:32:48,501
I said, "No, I won't.
2118
01:32:49,042 --> 01:32:51,334
I'm a playboy who dates tons of women."
2119
01:32:53,167 --> 01:32:53,959
And she said:
2120
01:32:54,917 --> 01:32:59,167
You're the first Chinese man I've ever been with.
2121
01:33:01,167 --> 01:33:04,542
I said, "Then you will always remember me."
2122
01:33:05,376 --> 01:33:07,542
And she said, "Let's wait and see."
2123
01:33:13,042 --> 01:33:15,584
After she left,
it felt like Rome had collapsed on me.
2124
01:33:16,959 --> 01:33:18,334
I returned to Paris
2125
01:33:18,334 --> 01:33:20,126
and told my girlfriend everything.
2126
01:33:20,126 --> 01:33:22,209
She was a Russian girl named Natasha.
2127
01:33:22,959 --> 01:33:24,001
I said I made a mistake,
2128
01:33:25,459 --> 01:33:27,834
then she got angry and we had a fight.
2129
01:33:28,209 --> 01:33:30,167
She even called me a traitor to Socialism,
2130
01:33:30,917 --> 01:33:32,042
and she hit me.
2131
01:33:32,042 --> 01:33:34,167
I didn't want to fight her or argue with her
2132
01:33:34,167 --> 01:33:35,251
so we broke up.
2133
01:33:37,667 --> 01:33:39,126
What about Sophia?
2134
01:33:39,126 --> 01:33:42,834
When did you find out who she was?
2135
01:33:45,709 --> 01:33:47,376
After I broke up with Natasha,
2136
01:33:47,376 --> 01:33:48,959
I lost it.
2137
01:33:48,959 --> 01:33:50,126
I couldn't study.
2138
01:33:50,709 --> 01:33:53,751
Just wandering the streets,
sleeping in movie theaters.
2139
01:33:54,667 --> 01:33:57,042
Once I woke up in the middle of the night
2140
01:33:57,292 --> 01:33:58,167
and saw that
2141
01:34:03,917 --> 01:34:07,001
it was her on the screen.
2142
01:34:07,001 --> 01:34:08,001
I still remember that movie.
2143
01:34:08,001 --> 01:34:09,876
Saturday, Sunday and Monday.
2144
01:34:12,626 --> 01:34:13,501
It was her.
2145
01:34:15,042 --> 01:34:15,917
It was definitely her.
2146
01:34:20,084 --> 01:34:23,917
Later I asked my classmates who she was.
2147
01:34:24,501 --> 01:34:26,459
And they told me she was this superstar.
2148
01:34:27,167 --> 01:34:28,084
An European treasure.
2149
01:34:33,042 --> 01:34:35,209
To this day, I still haven't seen "Satyricon."
2150
01:34:37,084 --> 01:34:38,209
I don't know why.
2151
01:34:44,084 --> 01:34:45,209
Do you like the story?
2152
01:34:48,251 --> 01:34:48,959
I made it up.
2153
01:35:08,751 --> 01:35:10,084
Are you okay?
2154
01:35:10,542 --> 01:35:11,417
Are you okay?
2155
01:35:13,792 --> 01:35:15,084
Don't drink anymore.
2156
01:35:15,084 --> 01:35:15,834
I'm fine.
2157
01:35:19,417 --> 01:35:20,334
It's fake.
2158
01:35:22,709 --> 01:35:23,917
What?
2159
01:35:24,167 --> 01:35:27,376
Keep eating. Don't stare at me.
2160
01:35:30,084 --> 01:35:33,376
Once I had a sweetheart
2161
01:35:34,251 --> 01:35:39,292
A sweetheart brave and true
2162
01:35:40,251 --> 01:35:45,417
His hair was dark and straight
2163
01:35:46,209 --> 01:35:50,709
His loving eyes were black
2164
01:35:51,917 --> 01:35:56,667
He told me that he loved me
2165
01:35:57,709 --> 01:36:02,292
And he often proved it so
2166
01:36:03,626 --> 01:36:08,751
And he often came to see me
2167
01:36:09,459 --> 01:36:14,126
When the evening sun was low
2168
01:36:36,792 --> 01:36:37,959
Lao Wu.
2169
01:36:38,751 --> 01:36:39,917
You died too soon.
2170
01:36:41,501 --> 01:36:43,209
It turns out that Sophia Loren
2171
01:36:43,209 --> 01:36:44,667
made a narrow escape from the grave
2172
01:36:45,334 --> 01:36:47,042
and you headed straight into it.
2173
01:36:47,334 --> 01:36:49,501
I know you never missed anything.
2174
01:36:49,917 --> 01:36:51,959
I just didn't expect that to include death.
2175
01:36:52,792 --> 01:36:53,959
Brother,
2176
01:36:54,626 --> 01:36:55,792
have one last drink.
2177
01:37:15,417 --> 01:37:20,667
Dearest Friend, Lao Wu
2178
01:37:21,584 --> 01:37:23,209
Who knew uncle Wu
2179
01:37:23,584 --> 01:37:24,876
was really childless?
2180
01:37:24,876 --> 01:37:25,959
He had no one.
2181
01:37:27,042 --> 01:37:28,209
Without us,
2182
01:37:28,501 --> 01:37:29,667
he'd be pretty lonely.
2183
01:37:30,917 --> 01:37:32,084
Yeah.
2184
01:37:34,626 --> 01:37:37,376
Why did Lao Wu pick this place a long time ago?
2185
01:37:38,792 --> 01:37:40,709
He always liked to be different.
2186
01:37:42,751 --> 01:37:43,834
What do you think?
2187
01:37:44,501 --> 01:37:47,376
Was that Sophia Loren story real?
2188
01:37:47,626 --> 01:37:48,209
No way.
2189
01:37:50,001 --> 01:37:51,917
He wore thick glasses from a very young age.
2190
01:37:53,709 --> 01:37:55,209
I think it's true.
2191
01:37:56,667 --> 01:37:58,792
Reality is not a Fellini film.
2192
01:38:07,834 --> 01:38:08,917
Alex.
2193
01:38:13,209 --> 01:38:14,376
I asked Beibei.
2194
01:38:14,376 --> 01:38:15,792
You never gave her the high-heels.
2195
01:38:16,501 --> 01:38:17,917
I told Bai Ge to sell them online.
2196
01:38:18,167 --> 01:38:20,292
Why would you give her a new pair of shoes?
2197
01:38:20,292 --> 01:38:22,834
Come on now.
2198
01:38:23,667 --> 01:38:25,917
Just get the paperwork done for the house.
2199
01:38:26,417 --> 01:38:27,959
Don't you give it to another woman.
2200
01:38:27,959 --> 01:38:29,167
You must leave it to Bai Ge.
2201
01:38:29,417 --> 01:38:31,417
Relax. I'm not marrying anyone.
2202
01:38:31,667 --> 01:38:34,376
But if Bai Ge wants a house he
should buy it with his own money.
2203
01:38:34,751 --> 01:38:36,709
You didn't buy that house with your own money.
2204
01:38:36,709 --> 01:38:37,917
Your grandpa left it to you.
2205
01:38:38,501 --> 01:38:39,792
And the properties you did buy for yourself,
2206
01:38:39,792 --> 01:38:41,001
the two flats by the stairs,
2207
01:38:41,709 --> 01:38:42,917
Bai Ge will get all of them when I die.
2208
01:38:42,917 --> 01:38:43,792
Come on now.
2209
01:38:44,042 --> 01:38:46,209
It's bad luck talking about
those things in such a place.
2210
01:38:46,459 --> 01:38:47,584
Are you an idiot?
2211
01:40:13,917 --> 01:40:14,917
Mr. B?
2212
01:40:20,584 --> 01:40:22,584
You were good friends with Lao Wu, right?
2213
01:40:23,917 --> 01:40:24,459
Here's the thing.
2214
01:40:24,792 --> 01:40:26,667
I represent a real estate company in Europe.
2215
01:40:27,292 --> 01:40:28,501
Lao Wu's house here
2216
01:40:28,501 --> 01:40:30,709
was permanently lent to him free of charge,
2217
01:40:30,959 --> 01:40:31,876
until he dies.
2218
01:40:31,876 --> 01:40:33,001
So, now we're taking it back.
2219
01:40:34,001 --> 01:40:35,334
When did this happen?
2220
01:40:35,334 --> 01:40:36,917
Since 1990.
2221
01:40:39,584 --> 01:40:41,084
Who hired you?
2222
01:40:44,334 --> 01:40:45,834
You can't say, right?
2223
01:40:45,834 --> 01:40:47,084
Yeah.
2224
01:40:48,709 --> 01:40:49,334
Look,
2225
01:40:50,751 --> 01:40:52,751
this was Lao Wu's favorite whisky.
2226
01:40:52,751 --> 01:40:53,626
You should keep it.
2227
01:40:53,626 --> 01:40:55,751
And we have some papers to sign. Thank you.
2228
01:40:56,084 --> 01:40:57,334
Yeah, sure.
2229
01:41:07,292 --> 01:41:08,667
You dropped your backpack.
2230
01:41:08,667 --> 01:41:09,626
Too heavy?
2231
01:41:11,417 --> 01:41:12,626
Mr. B.
2232
01:41:14,542 --> 01:41:16,126
You're wearing the new dress.
2233
01:41:16,417 --> 01:41:17,167
Like it?
2234
01:41:17,917 --> 01:41:19,209
I'm gonna paint another one.
2235
01:41:19,667 --> 01:41:21,709
How about I paint you a new hat?
2236
01:41:24,459 --> 01:41:27,042
I'm planning to have a memorial
service tomorrow night.
2237
01:41:27,792 --> 01:41:28,876
To remember Lao Wu.
2238
01:41:28,876 --> 01:41:29,709
Are you coming?
2239
01:41:29,709 --> 01:41:30,917
Sure, I'll be there.
2240
01:41:40,209 --> 01:41:42,292
I'm sorry about Lao Wu.
2241
01:41:43,126 --> 01:41:43,709
I know.
2242
01:41:44,584 --> 01:41:45,001
But
2243
01:41:45,001 --> 01:41:46,834
I never believed his story,
2244
01:41:47,542 --> 01:41:49,501
it's too good to be true.
2245
01:41:50,417 --> 01:41:51,459
I thought the story through
2246
01:41:51,667 --> 01:41:52,334
and I don't buy it.
2247
01:41:52,792 --> 01:41:54,126
The woman wasn't Sofia.
2248
01:41:54,584 --> 01:41:55,834
I always knew it.
2249
01:41:56,126 --> 01:41:57,584
I just didn't want to burst his bubble.
2250
01:41:58,126 --> 01:41:59,584
You were just being a friend.
2251
01:42:00,001 --> 01:42:01,667
Well, I always found him annoying.
2252
01:42:02,584 --> 01:42:04,167
Now I'm finally at peace.
2253
01:42:06,084 --> 01:42:08,126
And I don't think I'll
ever meet someone like him again.
2254
01:42:08,417 --> 01:42:09,876
Who disagrees with everything
2255
01:42:10,084 --> 01:42:11,167
and everyone.
2256
01:42:11,251 --> 01:42:13,042
Gossiping about people all day.
2257
01:42:13,667 --> 01:42:14,917
We used to have lots of
2258
01:42:14,917 --> 01:42:15,917
mutual friends
2259
01:42:16,167 --> 01:42:17,042
and then they all just cut him off,
2260
01:42:17,042 --> 01:42:18,917
not hanging with or talking to him.
2261
01:42:19,876 --> 01:42:20,917
I was the only one left.
2262
01:42:22,959 --> 01:42:24,917
Because you're his best friend.
2263
01:42:28,042 --> 01:42:30,042
He was my best friend.
2264
01:42:34,876 --> 01:42:36,959
Try not to be too sad.
2265
01:42:36,959 --> 01:42:38,876
It happened suddenly
2266
01:42:39,334 --> 01:42:41,501
but I don't think he suffered.
2267
01:42:42,292 --> 01:42:43,751
And I've been thinking these past two days.
2268
01:42:43,751 --> 01:42:45,376
I think Lao Wu
2269
01:42:45,584 --> 01:42:47,501
lived a fantastic life.
2270
01:42:48,417 --> 01:42:50,334
I can't compete with him.
2271
01:42:51,959 --> 01:42:54,209
His life is like a legend
2272
01:42:54,584 --> 01:42:56,667
and mine is like a joke.
2273
01:42:58,709 --> 01:42:59,292
What?
2274
01:43:00,167 --> 01:43:01,417
That's a good one.
2275
01:43:01,417 --> 01:43:02,959
Why are you always like this?
2276
01:43:02,959 --> 01:43:04,584
- I'm not talking to you.
- Go home to your mommy, then.
2277
01:43:05,334 --> 01:43:06,501
I'm leaving now.
2278
01:43:06,501 --> 01:43:07,251
Go ahead.
2279
01:43:08,917 --> 01:43:09,667
Bai Ge.
2280
01:44:49,292 --> 01:44:50,001
Not too much.
2281
01:44:54,042 --> 01:44:54,792
Thank you.
2282
01:44:56,001 --> 01:44:57,459
It actually smells good.
2283
01:44:57,667 --> 01:44:58,376
You want some?
2284
01:45:03,001 --> 01:45:03,959
Mr. B.
2285
01:45:18,959 --> 01:45:20,959
You guys hungry? I'll go fetch you some snacks.
2286
01:45:20,959 --> 01:45:22,667
That'd be great.
2287
01:45:26,376 --> 01:45:27,417
What's this movie about?
2288
01:45:27,417 --> 01:45:28,542
I don't get it.
2289
01:45:28,542 --> 01:45:31,417
It makes me dizzy.
2290
01:45:31,792 --> 01:45:33,626
I expected it to be a lot more fun.
2291
01:45:33,626 --> 01:45:34,959
Kind of scary.
2292
01:45:36,792 --> 01:45:38,959
What does it have to do with love?
2293
01:45:38,959 --> 01:45:41,876
See the wrinkles underneath my eyes?
2294
01:45:41,876 --> 01:45:43,584
Do you understand the movie?
2295
01:45:43,917 --> 01:45:45,001
Me, neither.
2296
01:45:45,001 --> 01:45:47,251
Ancient Roman history is
not exactly my strong suit.
2297
01:45:47,584 --> 01:45:50,542
It's about ancient Roman history?
2298
01:46:02,459 --> 01:46:05,126
Let's go for some coffee tomorrow afternoon.
2299
01:46:21,292 --> 01:46:22,792
Here, have some snacks.
2300
01:46:30,334 --> 01:46:33,459
Mr. B, these are peanuts from Lao Da Chang.
2301
01:46:33,459 --> 01:46:34,667
Wow, you can taste that?
2302
01:46:36,001 --> 01:46:37,542
These butterfly cookies are fantastic.
2303
01:46:37,792 --> 01:46:39,292
I made a special run for the cookies.
2304
01:46:39,292 --> 01:46:41,501
A small bakery on Tian Yue Qiao Street
makes them exclusively,
2305
01:46:42,167 --> 01:46:43,209
and job well done.
2306
01:46:43,209 --> 01:46:43,917
How do you know?
2307
01:46:43,917 --> 01:46:45,876
I thought it was Park Hotel.
2308
01:46:46,376 --> 01:46:50,167
I grew up eating butterfly cookies
so now I'm sick of them.
2309
01:46:50,167 --> 01:46:51,834
I also like Tang Gao (deep fried donut).
2310
01:46:52,417 --> 01:46:54,751
So, none of you are watching the movie.
2311
01:46:54,751 --> 01:46:55,667
Should we fast forward?
2312
01:46:56,001 --> 01:46:57,334
Good idea.
2313
01:46:57,334 --> 01:46:59,501
Man, I can't stand this film.
2314
01:47:00,251 --> 01:47:01,542
Can't stand it.
2315
01:47:45,459 --> 01:47:46,084
Mr. B's Moment
2316
01:47:46,084 --> 01:47:47,417
Mr. B's Moment
Gloria: Satyricon is so bad, what nonsense.
2317
01:47:47,417 --> 01:47:48,376
I feel sorry for Lao Wu.
2318
01:47:48,459 --> 01:47:52,209
Beibei: I don't quite get the ending.
Did the man and the woman end up together?
2319
01:47:52,209 --> 01:47:55,959
Yangyang: Which ones are you talking about? (Dizzy)
2320
01:47:55,959 --> 01:47:58,542
Bai Ge: No wonder Lao Wu didn't watch the film.
He might go nuts if he did. (Broken)
2321
01:47:58,542 --> 01:48:00,001
Ms. Li: This movie I just saw was
such a head-scratcher, but I enjoyed it.
2322
01:48:00,001 --> 01:48:01,167
Does that make me a masochist?
2323
01:48:01,167 --> 01:48:04,001
Gloria: Yes.
Beibei: Yeah.
2324
01:48:04,001 --> 01:48:06,167
Liked by Mr. B.
2325
01:48:08,542 --> 01:48:09,376
Message to Ms. Li
2326
01:48:09,542 --> 01:48:11,501
Ms. Li: Let's go grab a cup of
coffee tomorrow afternoon.
2327
01:48:11,501 --> 01:48:13,501
Mr. B: You like that?
2328
01:48:13,501 --> 01:48:16,834
Ms. Li: Yes.
2329
01:48:16,959 --> 01:48:18,376
Mr. B: Me? Or the film?
2330
01:48:18,376 --> 01:48:19,834
Ms. Li: I've always liked it,
albeit not ready for a new one.
2331
01:48:19,834 --> 01:48:21,042
Ms. Li: I am afraid it might be another disappointment.
2332
01:48:21,084 --> 01:48:24,501
Mr. B: So you left halfway through.
2333
01:48:24,501 --> 01:48:25,834
Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning.
2334
01:48:25,834 --> 01:48:28,584
Ms. Li: It was too fast-paced in the beginning.
Mr. B: It's the film's fault.
2335
01:48:28,584 --> 01:48:29,959
Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan.
2336
01:48:29,959 --> 01:48:34,001
Ms. Li: No, it's mine. I'm just a bad movie fan.
Mr. B: It's slowing down now.
2337
01:48:34,001 --> 01:48:36,626
Ms. Li: I was drawn to the story
and found it fascinating.
2338
01:48:36,626 --> 01:48:38,834
Ms. Li: It doesn't matter how it ends.
2339
01:48:38,834 --> 01:48:44,126
Mr. B: We can rewrite the story together,
so it'd end the way you like.
2340
01:48:44,126 --> 01:48:45,959
Ms. Li: Sure! But I like tragedies, LOL.
2341
01:48:45,959 --> 01:48:47,251
Mr. B: You are horrible.
2342
01:48:47,251 --> 01:48:48,042
Mr. B: You are
2343
01:48:48,042 --> 01:48:51,209
Mr. B: You are adorable.
2344
01:48:52,792 --> 01:48:55,084
Ms. Li: Maya asked me whether we had a fight.
2345
01:48:55,126 --> 01:48:57,959
Mr. B: What did you tell her?
2346
01:48:57,959 --> 01:49:00,792
Ms. Li: I told her to go write her homework,
then she told me to control my temper.
2347
01:49:00,792 --> 01:49:03,167
Mr. B: Maya (Thumbs up)
2348
01:49:04,001 --> 01:49:05,792
Mr. B: See you tomorrow.
2349
01:49:05,792 --> 01:49:09,959
Ms. Li: See you.
2350
01:49:11,251 --> 01:49:13,167
The story is completely fictional.
2351
01:49:13,167 --> 01:49:17,626
Any resemblance to actual events or persons
is purely coincidental.
150292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.