All language subtitles for Andor S02E10 1080p WEB h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,092 Dedra Meero. 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,675 Se concentra en un sospechoso al que llama Eje. 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,342 Cree que construye una red rebelde. 4 00:00:06,542 --> 00:00:09,967 Empez� a investigar equipos navales imperiales robados. 5 00:00:10,167 --> 00:00:11,133 Dedra Meero. 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,092 ANTERIORMENTE EN ANDOR... 7 00:00:13,292 --> 00:00:14,667 Ya no puedo hacer esto. 8 00:00:15,292 --> 00:00:16,467 Nos comprometimos. 9 00:00:16,667 --> 00:00:18,133 Te avis� sobre Dedra Meero. 10 00:00:18,333 --> 00:00:19,508 Te dije lo de Spellhaus. 11 00:00:19,708 --> 00:00:21,842 Te avis� lo de Ferrix. Estoy cumpliendo mi promesa. 12 00:00:22,042 --> 00:00:23,467 No podemos dejarte ir, Lonni. 13 00:00:23,667 --> 00:00:25,008 Nos haces falta. 14 00:00:25,208 --> 00:00:27,083 Necesito todos los h�roes posibles. 15 00:00:30,083 --> 00:00:30,967 �Y Eje? 16 00:00:31,167 --> 00:00:32,675 Le dedicaste casi dos a�os. 17 00:00:32,875 --> 00:00:35,292 Creaste la leyenda y no hubo resultados. 18 00:00:35,792 --> 00:00:37,883 La pr�xima vez, atr�palos primero. 19 00:00:38,083 --> 00:00:39,875 Luego los vuelves famosos. 20 00:00:40,750 --> 00:00:42,550 Ya te quedaste mucho tiempo aqu�. 21 00:00:42,750 --> 00:00:43,758 No he terminado. 22 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 �Te van a encontrar, Luthen! 23 00:00:46,042 --> 00:00:47,758 Act�as como si tuvi�ramos opci�n. 24 00:00:47,958 --> 00:00:49,625 Al final, nos ejecutar�n a los dos. 25 00:00:50,250 --> 00:00:52,375 Elegimos ese destino cuando nos conocimos. 26 00:00:52,875 --> 00:00:53,958 Lonni. 27 00:00:55,250 --> 00:00:56,175 Ya casi llegan. 28 00:00:56,375 --> 00:00:57,625 Ya me voy. 29 00:00:59,375 --> 00:01:00,675 Obedece. 30 00:01:00,875 --> 00:01:02,383 Supervisor Heert. 31 00:01:02,583 --> 00:01:04,467 - S�, se�or. - La b�squeda de Eje, 32 00:01:04,667 --> 00:01:07,175 veo que le interesa esta incautaci�n. 33 00:01:07,375 --> 00:01:08,758 Las armas, se�or. Hay algunas 34 00:01:08,958 --> 00:01:10,842 de la cadena de suministro de Eje. 35 00:01:11,042 --> 00:01:12,383 �Las has tenido diez d�as? 36 00:01:12,583 --> 00:01:13,633 Es mi responsabilidad, Dedra. 37 00:01:13,833 --> 00:01:18,092 �De verdad crees que me importa c�mo suceda? 38 00:01:18,292 --> 00:01:19,958 Qu�date con la gloria. 39 00:01:21,083 --> 00:01:23,258 �Alguna vez pensaste que Partagaz me dio a Eje 40 00:01:23,458 --> 00:01:25,208 porque no busco la gloria? 41 00:01:26,875 --> 00:01:30,800 Partagaz iba a presionar a Lagret y a reprenderme por diversi�n. 42 00:01:31,000 --> 00:01:32,842 No s� qu� estaba pensando. 43 00:01:33,042 --> 00:01:34,333 �C�mo te lo pago? 44 00:01:36,542 --> 00:01:38,258 Dedra Meero dirige Ghorman. 45 00:01:38,458 --> 00:01:40,008 Dudo que m�s de tres personas 46 00:01:40,208 --> 00:01:41,467 que sepan lo que te dije. 47 00:01:41,667 --> 00:01:44,842 �Y por qu� Meero? Es cazadora, no asesora. 48 00:01:45,042 --> 00:01:46,758 - Quiz� sea un despiste. - �De qu�? 49 00:01:46,958 --> 00:01:49,633 Una campa�a de difamaci�n es el comienzo, no el final. 50 00:01:49,833 --> 00:01:50,875 �Necesito el final! 51 00:01:51,833 --> 00:01:52,925 �Ya no s� qu� pasa! 52 00:01:53,125 --> 00:01:55,508 Todas las l�neas que creamos, toda la informaci�n. 53 00:01:55,708 --> 00:01:59,592 �Las radios, las frecuencias, el caos de los mensajes! 54 00:01:59,792 --> 00:02:01,208 Nos estamos ahogando. 55 00:02:02,125 --> 00:02:04,375 Y finges que todo est� bajo control. 56 00:03:10,125 --> 00:03:15,958 UN A�O DESPU�S 57 00:03:18,042 --> 00:03:23,917 ABY 1 58 00:04:32,417 --> 00:04:33,583 �Est�s listo? 59 00:04:34,833 --> 00:04:36,133 Nos vemos en la escalera. 60 00:04:36,333 --> 00:04:38,383 Hab�a obras la �ltima vez que pas�. 61 00:04:38,583 --> 00:04:41,342 No hay tiempo para buscar alternativas. No te acerques. 62 00:04:41,542 --> 00:04:43,083 T� tampoco. 63 00:04:43,750 --> 00:04:45,133 Hacer esto es arriesgado. 64 00:04:45,333 --> 00:04:46,925 Prom�teme que si no es perfecto, 65 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 no te involucrar�s. 66 00:04:49,625 --> 00:04:51,625 Ya nada es perfecto. 67 00:04:58,792 --> 00:04:59,792 Vete. 68 00:05:06,625 --> 00:05:08,042 M�tete la camisa adentro. 69 00:05:32,667 --> 00:05:33,667 Viniste. 70 00:05:35,000 --> 00:05:36,250 Me llamaste. 71 00:05:38,208 --> 00:05:39,958 Siempre me pregunt� si responder�as. 72 00:05:43,750 --> 00:05:46,833 Dedra Meero contact� a un amigo de T�ctica anoche. 73 00:05:47,792 --> 00:05:49,342 Quiere organizar un equipo 74 00:05:49,542 --> 00:05:51,042 para una operaci�n en Coruscant. 75 00:05:52,333 --> 00:05:53,833 Creo que viene por ti. 76 00:05:55,458 --> 00:05:57,375 �Por qu� tu amigo te informar�a? 77 00:05:58,208 --> 00:05:59,958 Meero siempre rompe las reglas. 78 00:06:00,583 --> 00:06:02,800 Quer�a saber si no era peligroso obedecer. 79 00:06:03,000 --> 00:06:04,042 �Y no est�s seguro? 80 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 Ll�malo y aver�gualo. 81 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 No puedo. 82 00:06:12,875 --> 00:06:14,042 Qued� expuesto. 83 00:06:15,208 --> 00:06:16,708 No tardar�n en venir por m�. 84 00:06:18,125 --> 00:06:19,375 Tuve que tomar una decisi�n. 85 00:06:20,625 --> 00:06:21,833 �Qu� hiciste? 86 00:06:22,625 --> 00:06:23,833 Lo descubr�. 87 00:06:25,375 --> 00:06:26,417 Todo. 88 00:06:27,917 --> 00:06:29,667 Ya s� qu� hemos estado buscando. 89 00:06:32,333 --> 00:06:34,167 Primero, hablaremos de seguridad. 90 00:06:35,250 --> 00:06:36,133 Hicimos promesas. 91 00:06:36,333 --> 00:06:38,425 Mi esposa y mi hija est�n escondidas, 92 00:06:38,625 --> 00:06:41,050 pero dime c�mo nos sacar�s de Coruscant. 93 00:06:41,250 --> 00:06:42,133 Dime qu� hiciste. 94 00:06:42,333 --> 00:06:45,500 Tengo el c�digo de acceso de Dedra Meero desde hace un a�o. 95 00:06:47,125 --> 00:06:48,458 Acceso total. 96 00:06:49,875 --> 00:06:51,500 Su almacenamiento privado. 97 00:06:52,042 --> 00:06:54,633 Sab�a que si te lo dec�a, me obligar�as a usarlo. 98 00:06:54,833 --> 00:06:56,167 Pero si te descubri�... 99 00:06:57,708 --> 00:06:58,633 Ten�a que hacerlo. 100 00:06:58,833 --> 00:07:00,758 - �Revisaste sus archivos? - Ten�a dos horas. 101 00:07:00,958 --> 00:07:03,008 �Y a�n no sabes si me persigue o no? 102 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 No me dio tiempo. 103 00:07:05,542 --> 00:07:07,583 Porque encontr� algo m�s importante. 104 00:07:10,375 --> 00:07:11,500 Algo impresionante. 105 00:07:12,500 --> 00:07:13,917 �Estamos negociando? 106 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 Nadie me sigui�. 107 00:07:23,625 --> 00:07:26,092 Porque si supieran lo que encontr�, 108 00:07:26,292 --> 00:07:28,217 no me habr�an dejado salir del edificio. 109 00:07:28,417 --> 00:07:31,925 Necesito un salvoconducto, Luthen. Lo necesito hoy. 110 00:07:32,125 --> 00:07:33,217 Obviamente. 111 00:07:33,417 --> 00:07:35,083 �Ad�nde vamos? 112 00:07:36,667 --> 00:07:39,008 Depende. Puede ser r�pido o bueno. 113 00:07:39,208 --> 00:07:41,550 �Cu�nto tiempo tenemos? �Ser�n muy agresivos? 114 00:07:41,750 --> 00:07:43,750 Har�n lo que sea necesario para lograrlo. 115 00:07:44,542 --> 00:07:45,675 Considera que ya vienen. 116 00:07:45,875 --> 00:07:47,925 Entonces no hay tiempo para juegos. 117 00:07:48,125 --> 00:07:50,167 Necesito saber qu� encontraste. 118 00:07:51,125 --> 00:07:53,050 No eres el �nico que huir�. 119 00:07:53,250 --> 00:07:54,592 Estamos juntos en esto. 120 00:07:54,792 --> 00:07:56,208 Necesito los detalles. 121 00:07:58,125 --> 00:07:59,792 �A qu� nos enfrentamos? 122 00:08:03,917 --> 00:08:07,375 El programa de energ�a del Emperador es mentira. 123 00:08:09,083 --> 00:08:10,167 Todo. 124 00:08:13,458 --> 00:08:15,883 La rebeli�n de Ghorman fue una fachada 125 00:08:16,083 --> 00:08:18,883 para extraer del planeta un mineral que necesitan. 126 00:08:19,083 --> 00:08:21,842 No buscan partisanos en Jedha, necesitan cristales kyber. 127 00:08:22,042 --> 00:08:25,717 Las medidas duras, el orden p�blico. Los campos de trabajo, Scarif. 128 00:08:25,917 --> 00:08:27,425 - �Una fachada de qu�? - Un arma. 129 00:08:27,625 --> 00:08:30,508 Orson Krennic est� creando un arma hace m�s de una d�cada. 130 00:08:30,708 --> 00:08:32,717 Al Coronel Yularen le dijeron hace un mes. 131 00:08:32,917 --> 00:08:35,208 - �Qu� tipo de arma? - �Ad�nde nos mandar�s? 132 00:08:39,083 --> 00:08:40,417 A Yavin. 133 00:08:41,000 --> 00:08:42,208 �Qu� es eso? 134 00:08:42,917 --> 00:08:44,208 All� estaremos a salvo. 135 00:08:45,833 --> 00:08:47,333 En la medida de lo posible. 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,083 �Yavin? 137 00:08:53,083 --> 00:08:54,417 Cu�ntame del arma. 138 00:09:15,125 --> 00:09:16,417 Eres un chico bueno. 139 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 �Quieres correr? 140 00:09:20,458 --> 00:09:21,542 Listo. 141 00:09:25,292 --> 00:09:26,625 �Pix! �Ven, muchacho! 142 00:09:27,833 --> 00:09:28,917 �Ven aqu�! 143 00:09:39,042 --> 00:09:41,800 Ghorman, Scarif, kyber, Krennic, Erso. 144 00:09:42,000 --> 00:09:43,508 Galen Erso. Galen. 145 00:09:43,708 --> 00:09:45,342 Ingeniero Galen Erso. 146 00:09:45,542 --> 00:09:48,092 Superarma en Scarif. Combustible de Ghorman. 147 00:09:48,292 --> 00:09:51,258 Kyber de Jedha, Krennic del BSI, Galen Erso. 148 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 �Sabes ad�nde ir? 149 00:09:54,375 --> 00:09:55,467 No. 150 00:09:55,667 --> 00:09:56,967 Me encargar� de la radio... 151 00:09:57,167 --> 00:09:58,092 No. 152 00:09:58,292 --> 00:09:59,842 - Soy m�s r�pida. - Yo la destruir�. 153 00:10:00,042 --> 00:10:02,133 - Luthen... - Por favor, no discutas. 154 00:10:02,333 --> 00:10:04,092 S�lo esp�rame. 155 00:10:04,292 --> 00:10:05,292 S�lo llega. 156 00:10:08,667 --> 00:10:09,667 Vete. 157 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Est� abierto. 158 00:11:13,167 --> 00:11:14,250 Adelante, por favor. 159 00:11:18,375 --> 00:11:20,258 He pasado por aqu� muchas veces. 160 00:11:20,458 --> 00:11:21,842 Siempre quise entrar. 161 00:11:22,042 --> 00:11:23,833 Y aqu� est� al fin. 162 00:11:24,708 --> 00:11:25,750 Luthen Rael. 163 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 Dedra Meero. 164 00:11:30,125 --> 00:11:33,292 Vaya... cu�nta calma se respira aqu�. 165 00:11:34,667 --> 00:11:35,667 Cu�nta tranquilidad. 166 00:11:36,667 --> 00:11:39,167 No sabe cu�nto me complace o�r eso. 167 00:11:40,958 --> 00:11:42,967 �Todo es genuino? 168 00:11:43,167 --> 00:11:45,417 Es una pregunta sensata. 169 00:11:47,750 --> 00:11:50,042 La falsificaci�n es la maldici�n de las antig�edades. 170 00:11:50,875 --> 00:11:56,042 Por el momento, s�lo hay dos piezas de dudosa procedencia en la galer�a. 171 00:11:56,917 --> 00:11:58,250 �Sabe cu�les? 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Eche un vistazo. 173 00:12:04,083 --> 00:12:05,542 Pensaron que esta era falsa. 174 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 �Qu� es? 175 00:12:08,708 --> 00:12:10,208 Es una daga nautolana. 176 00:12:11,417 --> 00:12:12,583 Tiene 60 siglos. 177 00:12:14,500 --> 00:12:15,708 Quiz� era ceremonial. 178 00:12:17,375 --> 00:12:19,375 S�lo se han encontrado tres m�s. 179 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 �Y? 180 00:12:24,958 --> 00:12:26,417 �Es genuina? 181 00:12:27,208 --> 00:12:29,667 A�n no lo sabemos. La tensi�n aumenta. 182 00:12:30,958 --> 00:12:34,592 �Todas estas piezas son suyas? 183 00:12:34,792 --> 00:12:36,042 La mayor�a. 184 00:12:37,583 --> 00:12:39,583 Hay algunos art�culos en consignaci�n. 185 00:12:40,542 --> 00:12:44,500 En ese caso, tengo algo que quiz� le interese. 186 00:12:47,375 --> 00:12:48,875 Tendr� que ser impresionante. 187 00:12:50,000 --> 00:12:51,300 Ya me puso nerviosa. 188 00:12:51,500 --> 00:12:52,675 �Y si no lo es? 189 00:12:52,875 --> 00:12:53,925 �No es qu�? 190 00:12:54,125 --> 00:12:55,208 "Impresionante". 191 00:12:57,833 --> 00:12:59,250 Vino hasta aqu�. 192 00:13:07,708 --> 00:13:10,750 Una unidad imperial Starpath antigua. 193 00:13:13,917 --> 00:13:15,083 �Qu� opina? 194 00:13:18,375 --> 00:13:20,167 Quiz� est� un poco da�ada. 195 00:13:21,500 --> 00:13:23,250 Pero conserva su valor. 196 00:13:28,250 --> 00:13:31,917 He so�ado con esto. 197 00:13:33,083 --> 00:13:35,083 Demasiadas versiones para recordar. 198 00:13:37,167 --> 00:13:39,875 Y aqu� estaba... todo ese tiempo, 199 00:13:41,042 --> 00:13:44,375 oculto en el refugio de la paz y la tranquilidad imperial. 200 00:13:45,000 --> 00:13:47,842 Y la conozco desde siempre. No es justo. 201 00:13:48,042 --> 00:13:49,717 Me da asco. 202 00:13:49,917 --> 00:13:51,008 �Quiere saber por qu�? 203 00:13:51,208 --> 00:13:53,342 Por todo lo que defiende. 204 00:13:53,542 --> 00:13:54,592 La libertad la asusta. 205 00:13:54,792 --> 00:13:55,675 �La "libertad"? 206 00:13:55,875 --> 00:13:57,500 No busca libertad. 207 00:13:58,500 --> 00:14:00,008 Quiere el caos, 208 00:14:00,208 --> 00:14:02,208 para todos menos para usted. 209 00:14:03,125 --> 00:14:06,425 Arruinar la galaxia, ponerse su rid�cula peluca 210 00:14:06,625 --> 00:14:07,592 y volver a su tallercito. 211 00:14:07,792 --> 00:14:09,292 Se siente muy segura. 212 00:14:09,958 --> 00:14:12,008 - Terminamos. - Segura y aterrada. 213 00:14:12,208 --> 00:14:13,958 El edificio est� rodeado. 214 00:14:15,292 --> 00:14:16,383 Est� acabado. 215 00:14:16,583 --> 00:14:17,917 Y usted lleg� muy tarde. 216 00:14:19,167 --> 00:14:22,000 La rebeli�n ya no est� aqu�. Se esparci�. 217 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 Est� en todos lados. 218 00:14:27,083 --> 00:14:30,333 Toda una galaxia espera para darle asco. 219 00:14:34,875 --> 00:14:39,000 Y pronto, nos contar� todo al respecto. 220 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 �Qu� hizo? 221 00:15:01,167 --> 00:15:02,250 Dese la vuelta. 222 00:15:03,583 --> 00:15:06,333 Dese la vuelta o lo inmovilizar�. 223 00:15:11,667 --> 00:15:12,925 No. 224 00:15:13,125 --> 00:15:14,292 No. 225 00:15:15,542 --> 00:15:17,967 Todas las unidades, necesito un equipo m�dico. �Ya! 226 00:15:18,167 --> 00:15:20,633 - �Vamos! - Est� destruyendo pruebas all� atr�s. 227 00:15:20,833 --> 00:15:22,175 - �Atr�s! - �Vamos! 228 00:15:22,375 --> 00:15:23,583 �Y el equipo m�dico? 229 00:15:24,542 --> 00:15:25,758 �Atr�s! �Haga espacio! 230 00:15:25,958 --> 00:15:28,300 Lo necesito vivo. Mantenlo con vida. 231 00:15:28,500 --> 00:15:29,667 No se puede morir. 232 00:15:30,667 --> 00:15:31,667 No se puede morir. 233 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 Presi�n estable. 234 00:15:56,875 --> 00:15:57,875 Podemos irnos. 235 00:16:01,625 --> 00:16:03,042 Ustedes dos, conmigo. �Ya! 236 00:16:27,917 --> 00:16:30,008 - �No comenz� ya la reuni�n? - La cancel�. 237 00:16:30,208 --> 00:16:32,383 - �Qu�? - Dejar� que te lo diga. 238 00:16:32,583 --> 00:16:35,217 �Sobre Jung? Nos avisaron hace tres minutos. 239 00:16:35,417 --> 00:16:37,633 �No! El asunto de Meero. 240 00:16:37,833 --> 00:16:39,250 �Supervisor Heert! 241 00:16:47,958 --> 00:16:51,300 Meero organiz� una redada esta ma�ana y sali� mal. 242 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Cree que encontr� a Eje. 243 00:16:53,500 --> 00:16:56,550 O lo encontr� y est� gravemente herido. 244 00:16:56,750 --> 00:16:58,925 - Se�or. - Tienes derecho a estar molesto. 245 00:16:59,125 --> 00:17:01,758 Ya le hab�an advertido que no cruzara los l�mites. 246 00:17:01,958 --> 00:17:04,625 Jung est� muerto, por eso llego tarde. 247 00:17:05,208 --> 00:17:06,208 �Qu�? 248 00:17:07,917 --> 00:17:11,292 Lo mataron. Lo encontraron en un parque al otro lado de la ciudad. 249 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 Rec�gelos. 250 00:19:00,792 --> 00:19:02,417 �D�nde est� el contraataque? 251 00:19:03,792 --> 00:19:06,500 Rezagados. Huyen a la colina. 252 00:19:07,958 --> 00:19:09,458 �Ad�nde creen que van? 253 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Ataquen. 254 00:19:16,167 --> 00:19:17,417 Disparen a lo que se mueva. 255 00:19:18,000 --> 00:19:19,092 Revisen las caba�as. 256 00:19:19,292 --> 00:19:20,500 �Qui�n cubre la colina? 257 00:19:22,167 --> 00:19:23,417 Ataquen con fuerza. 258 00:20:20,667 --> 00:20:21,708 �La pared! 259 00:20:22,917 --> 00:20:24,708 - �No! - �Contra la pared! 260 00:20:25,958 --> 00:20:27,542 �Mu�vanse! 261 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 �Muy bien! 262 00:20:35,333 --> 00:20:36,417 Que pare. 263 00:20:38,917 --> 00:20:39,917 Que pare. 264 00:20:41,208 --> 00:20:42,208 Que pare. 265 00:20:46,917 --> 00:20:47,917 �Que pare! 266 00:21:02,500 --> 00:21:03,583 �M�talos! 267 00:21:08,000 --> 00:21:09,208 Que pare. 268 00:21:10,250 --> 00:21:11,375 �Que pare! 269 00:21:12,583 --> 00:21:13,583 �Vamos! 270 00:21:14,167 --> 00:21:15,292 Est�n avanzando. 271 00:21:18,667 --> 00:21:19,750 �Sargento! 272 00:21:21,833 --> 00:21:23,042 �Est� ah�? 273 00:21:25,333 --> 00:21:27,633 Ah� est�. El Capit�n lo busca. 274 00:21:27,833 --> 00:21:29,217 Tuve que recargar. 275 00:21:29,417 --> 00:21:30,917 Despejamos el otro s�tano. 276 00:21:31,500 --> 00:21:32,383 Lo escuch�. 277 00:21:32,583 --> 00:21:34,467 Deb�a haber unos 50 adentro. 278 00:21:34,667 --> 00:21:35,833 Dije que lo escuch�. 279 00:21:38,250 --> 00:21:41,583 �Tiene quemadores? Quiere que toda la calle arda en llamas. 280 00:21:44,583 --> 00:21:46,208 Su radio est� apagada. 281 00:21:49,625 --> 00:21:51,208 Van a echar un vistazo. 282 00:21:53,083 --> 00:21:55,292 Todo lo que se mueva es un objetivo. 283 00:21:56,917 --> 00:21:58,925 Dice que no queda nada que matar. 284 00:21:59,125 --> 00:22:00,917 Olv�denlo. Traigan a los 50. 285 00:22:03,375 --> 00:22:05,292 Equipo tres, equipo cuatro, adelante. 286 00:22:10,917 --> 00:22:13,583 Al sur del canal. Quiere que recorran toda la colina. 287 00:22:16,750 --> 00:22:18,667 Quedan tres asentamientos. 288 00:22:20,750 --> 00:22:23,583 Dos, dos, dos. Est� en marcha. Acorr�lenlo. 289 00:22:28,083 --> 00:22:29,542 Sargento Lear, responda. 290 00:22:33,250 --> 00:22:34,792 Sargento Lear, �d�nde est�? 291 00:22:37,167 --> 00:22:38,375 �Y el Sargento Lear? 292 00:22:40,167 --> 00:22:41,342 �Lo han visto? 293 00:22:41,542 --> 00:22:42,750 Est� en la nave, se�or. 294 00:22:43,417 --> 00:22:45,292 Lear, �est�s ah�? 295 00:22:48,250 --> 00:22:49,467 Ll�venlos al calabozo. 296 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 �Sargento! 297 00:23:18,375 --> 00:23:19,300 �Qu� haces? 298 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Mi convertidor se volvi� a bloquear. Lo estoy reiniciando. 299 00:23:23,583 --> 00:23:24,925 Nos quieren en el aire. 300 00:23:25,125 --> 00:23:26,625 Ya estaba fallando al llegar. 301 00:23:27,250 --> 00:23:28,925 Quiere atacar la colina. 302 00:23:29,125 --> 00:23:32,208 Se est� reiniciando. �Qu� quieres que haga? 303 00:23:37,333 --> 00:23:38,417 No te demores. 304 00:23:39,875 --> 00:23:41,417 No creo que haya sobrevivientes, 305 00:23:42,417 --> 00:23:44,050 pero no andes s�lo. 306 00:23:44,250 --> 00:23:45,583 Ir� detr�s de ti. 307 00:25:05,458 --> 00:25:06,542 �Cu�ndo saldr�? 308 00:25:07,042 --> 00:25:07,967 �Para qu�? 309 00:25:08,167 --> 00:25:09,383 Necesito que hable. 310 00:25:09,583 --> 00:25:11,792 Ese cuarto lo mantiene con vida. 311 00:25:12,583 --> 00:25:14,467 Esta es una prioridad elevada del BSI. 312 00:25:14,667 --> 00:25:18,042 Hable con su director m�dico sobre lo que se espera. 313 00:25:18,792 --> 00:25:20,842 Tomaremos el control de este pasillo. 314 00:25:21,042 --> 00:25:22,550 Saque a todos de inmediato. 315 00:25:22,750 --> 00:25:25,958 El piso est� lleno. Son mis pacientes. 316 00:25:27,708 --> 00:25:31,125 Entonces, usted sabr� evacuarlos mejor que nosotros. 317 00:26:39,917 --> 00:26:41,383 Como si s�lo importara �l. 318 00:26:41,583 --> 00:26:43,717 - �Dijeron qui�n era? - Nunca dicen. 319 00:26:43,917 --> 00:26:45,258 Como si no fu�ramos a descubrirlo. 320 00:26:45,458 --> 00:26:46,842 Quiz� sea un Senador. 321 00:26:47,042 --> 00:26:48,292 Lo sabremos ma�ana. 322 00:27:01,250 --> 00:27:02,250 S�. 323 00:28:07,167 --> 00:28:08,300 Todo est� bajo control. 324 00:28:08,500 --> 00:28:09,383 Qu� audaz. 325 00:28:09,583 --> 00:28:12,133 Espero que est� listo ma�ana para interrogarlo. 326 00:28:12,333 --> 00:28:14,042 Esperaste mi d�a libre. 327 00:28:14,875 --> 00:28:15,925 No pod�a arriesgarme. 328 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Qu� ir�nico. 329 00:28:17,958 --> 00:28:19,675 Espero una llamada de Partagaz. 330 00:28:19,875 --> 00:28:22,375 Bueno, te la comunicaremos. 331 00:28:23,417 --> 00:28:24,550 �Qu� significa eso? 332 00:28:24,750 --> 00:28:26,792 Est�s arrestada, Dedra. 333 00:28:28,458 --> 00:28:29,583 Es absurdo. 334 00:28:30,458 --> 00:28:32,133 Tengo a Eje. Lo encontr�. 335 00:28:32,333 --> 00:28:33,967 Vine con un Agente del BSI. 336 00:28:34,167 --> 00:28:36,375 - Debo hablar con Partagaz. - �l me envi�. 337 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 Est� bien. 338 00:28:41,708 --> 00:28:42,917 Solucionemos esto. 339 00:28:48,625 --> 00:28:51,250 Vuelvo enseguida. Alguien vendr� con usted. 340 00:29:38,583 --> 00:29:39,842 Debo pesarlo. 341 00:29:40,042 --> 00:29:41,383 Es un kilo completo. 342 00:29:41,583 --> 00:29:42,792 �De d�nde lo sacaste? 343 00:29:44,292 --> 00:29:45,375 Era de mi esposa. 344 00:29:46,750 --> 00:29:48,467 El mercado no est� en auge. 345 00:29:48,667 --> 00:29:49,667 �En serio? 346 00:29:51,167 --> 00:29:52,675 Dudo que haya otro comerciante 347 00:29:52,875 --> 00:29:54,958 que sepa ponerle precio. 348 00:29:55,708 --> 00:29:57,008 Es mi d�a de suerte. 349 00:29:57,208 --> 00:30:01,008 S�, una pieza dif�cil de vender. 350 00:30:01,208 --> 00:30:02,217 El grano es perfecto. 351 00:30:02,417 --> 00:30:03,883 �Tu esposa sabe que lo tienes? 352 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 Est� muerta. 353 00:30:06,542 --> 00:30:07,917 �Qu� me ofreces? 354 00:30:09,750 --> 00:30:10,800 �Cu�nto quieres? 355 00:30:11,000 --> 00:30:12,292 Vale 40. 356 00:30:13,458 --> 00:30:15,800 S� que no lo vender� a ese precio, as� que 20. 357 00:30:16,000 --> 00:30:17,500 Te doy siete. 358 00:30:18,958 --> 00:30:20,300 Ambos sabemos lo que vale. 359 00:30:20,500 --> 00:30:22,383 Ahora vale siete. 360 00:30:22,583 --> 00:30:24,083 V�monos. 361 00:30:24,958 --> 00:30:26,583 - Deja que lo piense. - �Siete? 362 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Olv�dalo. 363 00:30:31,125 --> 00:30:32,417 �Es tu hija? 364 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 S�. 365 00:30:35,917 --> 00:30:38,542 �Tiene valor sentimental? Podr�a ofrecer nueve. 366 00:30:39,375 --> 00:30:40,592 - Veinte. - Diez si sonr�es. 367 00:30:40,792 --> 00:30:42,217 - Veinte. - �Sabe c�mo funciona esto? 368 00:30:42,417 --> 00:30:43,917 Ya nos ofrecieron 15. 369 00:30:44,750 --> 00:30:45,717 �Qui�n? 370 00:30:45,917 --> 00:30:47,800 Zooli, junto a la puerta. 371 00:30:48,000 --> 00:30:49,792 Se llama Sooli. Y es una ladrona. 372 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Veinte. 373 00:30:56,250 --> 00:30:57,258 Dieciocho como m�ximo. 374 00:30:57,458 --> 00:31:00,000 Vendido, pero no sonreir�. 375 00:31:12,042 --> 00:31:13,208 Bien hecho. 376 00:31:18,083 --> 00:31:19,633 �Ahora soy tu hija? 377 00:31:19,833 --> 00:31:21,125 Cuando sea �til. 378 00:31:22,750 --> 00:31:24,125 Tengo que pensarlo. 379 00:31:24,958 --> 00:31:26,542 Seremos quienes sea necesario. 380 00:31:28,083 --> 00:31:29,592 No siempre depender� de nosotros. 381 00:31:29,792 --> 00:31:32,133 Ahora yo soy Luthen. T� eres Kleya. 382 00:31:32,333 --> 00:31:34,667 Todo lo dem�s es incierto. 383 00:31:39,625 --> 00:31:41,042 No quise molestarte. 384 00:31:41,917 --> 00:31:43,000 No estoy molesta. 385 00:31:43,958 --> 00:31:45,042 S�lo tengo hambre. 386 00:31:48,625 --> 00:31:49,792 Vamos a comer. 387 00:32:00,042 --> 00:32:01,042 �Qu�? 388 00:32:10,333 --> 00:32:12,000 No puede pasar del 17. 389 00:32:12,583 --> 00:32:14,008 Queremos llegar al piso 19. 390 00:32:14,208 --> 00:32:16,375 No. S�lo con acceso especial por ahora. 391 00:32:17,500 --> 00:32:18,958 Su hija est� all�. 392 00:32:20,250 --> 00:32:21,583 Lo siento, cari�o. 393 00:32:22,625 --> 00:32:24,792 Nos quedamos aqu�. 394 00:32:25,583 --> 00:32:26,833 Les avisar�. 395 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 �Lo limpiaste? 396 00:32:42,000 --> 00:32:43,208 Buen trabajo. 397 00:32:44,875 --> 00:32:45,800 �Sabes qu� es? 398 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Devaroniano. Collar de la victoria. 399 00:32:50,125 --> 00:32:51,542 �C�mo supiste que deb�as venir? 400 00:32:53,125 --> 00:32:54,292 Eres coleccionista. 401 00:32:59,208 --> 00:33:00,583 Tiene la marca. 402 00:33:02,292 --> 00:33:03,500 �Hay m�s? 403 00:33:04,667 --> 00:33:05,750 Hoy no. 404 00:33:09,583 --> 00:33:12,050 �Abran paso! �Mu�vanse! 405 00:33:12,250 --> 00:33:14,383 �Dije que abran paso! �Caminen! 406 00:33:14,583 --> 00:33:15,667 �Qu� pasa? 407 00:33:16,917 --> 00:33:19,717 El trooper se comi� un disparo. Un francotirador. 408 00:33:19,917 --> 00:33:21,917 Y siguen culpando gente inocente. 409 00:33:22,542 --> 00:33:24,167 �Ad�nde los llevan? 410 00:33:26,875 --> 00:33:28,758 - �Fuera! - �Son personas pac�ficas! 411 00:33:28,958 --> 00:33:30,342 �Son inocentes! 412 00:33:30,542 --> 00:33:31,675 �No hicieron nada! 413 00:33:31,875 --> 00:33:33,008 �Abran paso! 414 00:33:33,208 --> 00:33:34,542 Te lo dejo por 80. 415 00:33:35,583 --> 00:33:36,967 Acepto. 416 00:33:37,167 --> 00:33:38,050 �Mu�vanse! 417 00:33:38,250 --> 00:33:39,342 Kleya, nos vamos. 418 00:33:39,542 --> 00:33:41,092 - �Hay ni�os! - �Su�ltenlos! 419 00:33:41,292 --> 00:33:42,625 �No voy a repetirlo! 420 00:33:43,292 --> 00:33:45,508 - �Piedad! - �Su�ltenlos! 421 00:33:45,708 --> 00:33:47,050 - �No est� bien! - Son... 422 00:33:47,250 --> 00:33:49,175 - �Qu� hicieron? - Es reprobable. 423 00:33:49,375 --> 00:33:50,758 Bien. �F�rmenlos! 424 00:33:50,958 --> 00:33:52,042 �Me o�ste? 425 00:33:53,333 --> 00:33:54,333 Ya nos vamos. 426 00:33:55,375 --> 00:33:56,458 Yo no. 427 00:33:57,208 --> 00:33:58,708 Nada nos detiene aqu�. 428 00:34:00,542 --> 00:34:01,625 �Kleya! 429 00:34:03,292 --> 00:34:04,175 Est�s sola. 430 00:34:04,375 --> 00:34:05,967 �Basta! �Por favor! 431 00:34:06,167 --> 00:34:07,050 - �Mu�vanse! - �No! 432 00:34:07,250 --> 00:34:08,342 �Det�nganlos! 433 00:34:08,542 --> 00:34:09,758 - �Tengan piedad! - �Caminen! 434 00:34:09,958 --> 00:34:11,092 �Basta! 435 00:34:11,292 --> 00:34:12,417 �Resistan, hermanos! 436 00:34:13,750 --> 00:34:14,917 �No los olvidaremos! 437 00:34:15,667 --> 00:34:16,633 �Izquierda! 438 00:34:16,833 --> 00:34:17,833 �Giren! 439 00:34:19,125 --> 00:34:20,092 �Listo! 440 00:34:20,292 --> 00:34:22,417 - �Qu� hicieron? - �Me lo prometieron! 441 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 �Apunten! 442 00:34:24,792 --> 00:34:26,000 �No! 443 00:34:28,167 --> 00:34:29,167 �Fuego! 444 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 �Firmes! 445 00:34:44,625 --> 00:34:45,958 �C�mo viven tranquilos? 446 00:34:46,833 --> 00:34:48,833 - �Marchen! - �No quedar� nadie! 447 00:34:59,458 --> 00:35:01,050 �Cu�ndo empezaremos a defendernos? 448 00:35:01,250 --> 00:35:02,333 Ya empezamos. 449 00:35:03,542 --> 00:35:04,917 �Huyendo? 450 00:35:07,750 --> 00:35:09,125 Luchamos para ganar. 451 00:35:10,042 --> 00:35:11,208 Es decir, perdemos. 452 00:35:12,042 --> 00:35:13,542 Y perdemos una y otra vez 453 00:35:14,208 --> 00:35:15,417 hasta que estemos listos. 454 00:35:16,750 --> 00:35:19,583 Todo lo que sabes ahora es que est�s llena de odio. 455 00:35:20,417 --> 00:35:22,333 Lo ocultas, lo escondes. 456 00:35:23,542 --> 00:35:26,417 Lo mantienes vivo hasta saber qu� hacer con �l. 457 00:35:28,333 --> 00:35:32,125 Y cuando te diga que camines, caminas. 458 00:35:41,167 --> 00:35:42,250 �Camina! 459 00:36:03,542 --> 00:36:06,667 Confirmamos que todo el nivel est� cerrado. 460 00:36:07,708 --> 00:36:10,083 Unidades en todas las entradas y las salidas. 461 00:36:32,000 --> 00:36:34,008 Tiene que volver. No puede entrar. 462 00:36:34,208 --> 00:36:35,633 Me mandaron a buscar a la Dra. Nash. 463 00:36:35,833 --> 00:36:36,842 La unidad est� cerrada. 464 00:36:37,042 --> 00:36:38,125 Vamos... 465 00:37:29,500 --> 00:37:30,675 �Cu�ntos crees que haya? 466 00:37:30,875 --> 00:37:32,958 Cincuenta, quiz� m�s. 467 00:37:34,667 --> 00:37:35,833 No has comido. 468 00:37:36,667 --> 00:37:38,133 Es un lugar hermoso. 469 00:37:38,333 --> 00:37:39,542 �Cu�nto tiempo tenemos? 470 00:37:40,667 --> 00:37:41,750 Mira alrededor. 471 00:37:48,500 --> 00:37:49,917 Sab�a que lo har�as. 472 00:37:51,792 --> 00:37:53,167 F�jate d�nde est�s. 473 00:37:57,417 --> 00:37:58,583 Te est�s retractando. 474 00:38:00,458 --> 00:38:01,875 Debes prestar atenci�n. 475 00:38:04,708 --> 00:38:06,958 La vida nos muestra lo que podemos perder. 476 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 La mayor�a no mira. No podemos ser as�. 477 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 M�rame. 478 00:38:20,500 --> 00:38:22,717 Debes aceptar lo que dejas atr�s. 479 00:38:22,917 --> 00:38:23,800 Est� bien. 480 00:38:24,000 --> 00:38:26,125 Estamos aqu�. Es un lugar bonito. 481 00:38:27,125 --> 00:38:30,667 Nada de eso importa. S�lo est�s deprimido. 482 00:38:31,292 --> 00:38:33,208 Debo asegurarme de que sea tu decisi�n. 483 00:38:34,083 --> 00:38:35,750 Viv� casi toda mi vida 484 00:38:36,542 --> 00:38:39,667 sin entender que eso era una posibilidad. 485 00:38:41,000 --> 00:38:42,083 Tienes miedo. 486 00:38:45,958 --> 00:38:49,042 S�lo me da miedo lo que te estoy haciendo. 487 00:38:50,375 --> 00:38:51,583 S� lo que quiero. 488 00:39:00,875 --> 00:39:01,875 Hazlo. 489 00:39:02,792 --> 00:39:04,000 �Crees que no lo har�? 490 00:39:04,792 --> 00:39:06,042 Tienes todo el derecho. 491 00:39:18,292 --> 00:39:19,842 �Por qu� haces esto? 492 00:39:20,042 --> 00:39:21,217 Porque hoy es de verdad. 493 00:39:21,417 --> 00:39:22,300 Lo prometiste. 494 00:39:22,500 --> 00:39:24,708 Miento. Acost�mbrate. 495 00:39:30,750 --> 00:39:31,833 No lo hagas. 496 00:39:39,833 --> 00:39:40,917 �M�rame! 497 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 Y gira la cabeza. 498 00:39:58,500 --> 00:39:59,708 Ya nos vamos. 499 00:40:02,333 --> 00:40:03,667 Tomamos una decisi�n. 500 00:40:41,042 --> 00:40:42,292 �Qu� fue eso? �Vamos! 501 00:40:43,250 --> 00:40:44,625 Vamos. �Mu�vanse! 502 00:40:46,417 --> 00:40:47,583 Todo el equipo, �vamos! 503 00:40:48,500 --> 00:40:50,000 - �Mu�vanse! - �Conmigo! 504 00:40:50,583 --> 00:40:51,958 Ah�. Busquen por todos lados. 505 00:41:06,333 --> 00:41:07,333 �Oiga! �Qu�... 506 00:42:58,625 --> 00:43:01,250 �Oiga! 507 00:43:55,333 --> 00:43:58,292 Basada en STAR WARS de 33655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.