Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,092
Dedra Meero.
2
00:00:02,292 --> 00:00:04,675
Se concentra en un sospechoso
al que llama Eje.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,342
Cree que construye una red rebelde.
4
00:00:06,542 --> 00:00:09,967
Empez� a investigar
equipos navales imperiales robados.
5
00:00:10,167 --> 00:00:11,133
Dedra Meero.
6
00:00:11,333 --> 00:00:13,092
ANTERIORMENTE EN ANDOR...
7
00:00:13,292 --> 00:00:14,667
Ya no puedo hacer esto.
8
00:00:15,292 --> 00:00:16,467
Nos comprometimos.
9
00:00:16,667 --> 00:00:18,133
Te avis� sobre Dedra Meero.
10
00:00:18,333 --> 00:00:19,508
Te dije lo de Spellhaus.
11
00:00:19,708 --> 00:00:21,842
Te avis� lo de Ferrix.
Estoy cumpliendo mi promesa.
12
00:00:22,042 --> 00:00:23,467
No podemos dejarte ir, Lonni.
13
00:00:23,667 --> 00:00:25,008
Nos haces falta.
14
00:00:25,208 --> 00:00:27,083
Necesito todos los h�roes posibles.
15
00:00:30,083 --> 00:00:30,967
�Y Eje?
16
00:00:31,167 --> 00:00:32,675
Le dedicaste casi dos a�os.
17
00:00:32,875 --> 00:00:35,292
Creaste la leyenda y no hubo resultados.
18
00:00:35,792 --> 00:00:37,883
La pr�xima vez, atr�palos primero.
19
00:00:38,083 --> 00:00:39,875
Luego los vuelves famosos.
20
00:00:40,750 --> 00:00:42,550
Ya te quedaste mucho tiempo aqu�.
21
00:00:42,750 --> 00:00:43,758
No he terminado.
22
00:00:43,958 --> 00:00:45,500
�Te van a encontrar, Luthen!
23
00:00:46,042 --> 00:00:47,758
Act�as como si tuvi�ramos opci�n.
24
00:00:47,958 --> 00:00:49,625
Al final, nos ejecutar�n a los dos.
25
00:00:50,250 --> 00:00:52,375
Elegimos ese destino cuando nos conocimos.
26
00:00:52,875 --> 00:00:53,958
Lonni.
27
00:00:55,250 --> 00:00:56,175
Ya casi llegan.
28
00:00:56,375 --> 00:00:57,625
Ya me voy.
29
00:00:59,375 --> 00:01:00,675
Obedece.
30
00:01:00,875 --> 00:01:02,383
Supervisor Heert.
31
00:01:02,583 --> 00:01:04,467
- S�, se�or.
- La b�squeda de Eje,
32
00:01:04,667 --> 00:01:07,175
veo que le interesa esta incautaci�n.
33
00:01:07,375 --> 00:01:08,758
Las armas, se�or. Hay algunas
34
00:01:08,958 --> 00:01:10,842
de la cadena de suministro de Eje.
35
00:01:11,042 --> 00:01:12,383
�Las has tenido diez d�as?
36
00:01:12,583 --> 00:01:13,633
Es mi responsabilidad, Dedra.
37
00:01:13,833 --> 00:01:18,092
�De verdad crees
que me importa c�mo suceda?
38
00:01:18,292 --> 00:01:19,958
Qu�date con la gloria.
39
00:01:21,083 --> 00:01:23,258
�Alguna vez pensaste
que Partagaz me dio a Eje
40
00:01:23,458 --> 00:01:25,208
porque no busco la gloria?
41
00:01:26,875 --> 00:01:30,800
Partagaz iba a presionar a Lagret
y a reprenderme por diversi�n.
42
00:01:31,000 --> 00:01:32,842
No s� qu� estaba pensando.
43
00:01:33,042 --> 00:01:34,333
�C�mo te lo pago?
44
00:01:36,542 --> 00:01:38,258
Dedra Meero dirige Ghorman.
45
00:01:38,458 --> 00:01:40,008
Dudo que m�s de tres personas
46
00:01:40,208 --> 00:01:41,467
que sepan lo que te dije.
47
00:01:41,667 --> 00:01:44,842
�Y por qu� Meero? Es cazadora, no asesora.
48
00:01:45,042 --> 00:01:46,758
- Quiz� sea un despiste.
- �De qu�?
49
00:01:46,958 --> 00:01:49,633
Una campa�a de difamaci�n
es el comienzo, no el final.
50
00:01:49,833 --> 00:01:50,875
�Necesito el final!
51
00:01:51,833 --> 00:01:52,925
�Ya no s� qu� pasa!
52
00:01:53,125 --> 00:01:55,508
Todas las l�neas que creamos,
toda la informaci�n.
53
00:01:55,708 --> 00:01:59,592
�Las radios, las frecuencias,
el caos de los mensajes!
54
00:01:59,792 --> 00:02:01,208
Nos estamos ahogando.
55
00:02:02,125 --> 00:02:04,375
Y finges que todo est� bajo control.
56
00:03:10,125 --> 00:03:15,958
UN A�O DESPU�S
57
00:03:18,042 --> 00:03:23,917
ABY 1
58
00:04:32,417 --> 00:04:33,583
�Est�s listo?
59
00:04:34,833 --> 00:04:36,133
Nos vemos en la escalera.
60
00:04:36,333 --> 00:04:38,383
Hab�a obras la �ltima vez que pas�.
61
00:04:38,583 --> 00:04:41,342
No hay tiempo para buscar alternativas.
No te acerques.
62
00:04:41,542 --> 00:04:43,083
T� tampoco.
63
00:04:43,750 --> 00:04:45,133
Hacer esto es arriesgado.
64
00:04:45,333 --> 00:04:46,925
Prom�teme que si no es perfecto,
65
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
no te involucrar�s.
66
00:04:49,625 --> 00:04:51,625
Ya nada es perfecto.
67
00:04:58,792 --> 00:04:59,792
Vete.
68
00:05:06,625 --> 00:05:08,042
M�tete la camisa adentro.
69
00:05:32,667 --> 00:05:33,667
Viniste.
70
00:05:35,000 --> 00:05:36,250
Me llamaste.
71
00:05:38,208 --> 00:05:39,958
Siempre me pregunt� si responder�as.
72
00:05:43,750 --> 00:05:46,833
Dedra Meero contact� a un amigo
de T�ctica anoche.
73
00:05:47,792 --> 00:05:49,342
Quiere organizar un equipo
74
00:05:49,542 --> 00:05:51,042
para una operaci�n en Coruscant.
75
00:05:52,333 --> 00:05:53,833
Creo que viene por ti.
76
00:05:55,458 --> 00:05:57,375
�Por qu� tu amigo te informar�a?
77
00:05:58,208 --> 00:05:59,958
Meero siempre rompe las reglas.
78
00:06:00,583 --> 00:06:02,800
Quer�a saber si no era peligroso obedecer.
79
00:06:03,000 --> 00:06:04,042
�Y no est�s seguro?
80
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Ll�malo y aver�gualo.
81
00:06:09,833 --> 00:06:10,833
No puedo.
82
00:06:12,875 --> 00:06:14,042
Qued� expuesto.
83
00:06:15,208 --> 00:06:16,708
No tardar�n en venir por m�.
84
00:06:18,125 --> 00:06:19,375
Tuve que tomar una decisi�n.
85
00:06:20,625 --> 00:06:21,833
�Qu� hiciste?
86
00:06:22,625 --> 00:06:23,833
Lo descubr�.
87
00:06:25,375 --> 00:06:26,417
Todo.
88
00:06:27,917 --> 00:06:29,667
Ya s� qu� hemos estado buscando.
89
00:06:32,333 --> 00:06:34,167
Primero, hablaremos de seguridad.
90
00:06:35,250 --> 00:06:36,133
Hicimos promesas.
91
00:06:36,333 --> 00:06:38,425
Mi esposa y mi hija est�n escondidas,
92
00:06:38,625 --> 00:06:41,050
pero dime c�mo nos sacar�s de Coruscant.
93
00:06:41,250 --> 00:06:42,133
Dime qu� hiciste.
94
00:06:42,333 --> 00:06:45,500
Tengo el c�digo de acceso de Dedra Meero
desde hace un a�o.
95
00:06:47,125 --> 00:06:48,458
Acceso total.
96
00:06:49,875 --> 00:06:51,500
Su almacenamiento privado.
97
00:06:52,042 --> 00:06:54,633
Sab�a que si te lo dec�a,
me obligar�as a usarlo.
98
00:06:54,833 --> 00:06:56,167
Pero si te descubri�...
99
00:06:57,708 --> 00:06:58,633
Ten�a que hacerlo.
100
00:06:58,833 --> 00:07:00,758
- �Revisaste sus archivos?
- Ten�a dos horas.
101
00:07:00,958 --> 00:07:03,008
�Y a�n no sabes si me persigue o no?
102
00:07:03,208 --> 00:07:04,458
No me dio tiempo.
103
00:07:05,542 --> 00:07:07,583
Porque encontr� algo m�s importante.
104
00:07:10,375 --> 00:07:11,500
Algo impresionante.
105
00:07:12,500 --> 00:07:13,917
�Estamos negociando?
106
00:07:21,250 --> 00:07:22,417
Nadie me sigui�.
107
00:07:23,625 --> 00:07:26,092
Porque si supieran lo que encontr�,
108
00:07:26,292 --> 00:07:28,217
no me habr�an dejado salir del edificio.
109
00:07:28,417 --> 00:07:31,925
Necesito un salvoconducto, Luthen.
Lo necesito hoy.
110
00:07:32,125 --> 00:07:33,217
Obviamente.
111
00:07:33,417 --> 00:07:35,083
�Ad�nde vamos?
112
00:07:36,667 --> 00:07:39,008
Depende. Puede ser r�pido o bueno.
113
00:07:39,208 --> 00:07:41,550
�Cu�nto tiempo tenemos?
�Ser�n muy agresivos?
114
00:07:41,750 --> 00:07:43,750
Har�n lo que sea necesario para lograrlo.
115
00:07:44,542 --> 00:07:45,675
Considera que ya vienen.
116
00:07:45,875 --> 00:07:47,925
Entonces no hay tiempo para juegos.
117
00:07:48,125 --> 00:07:50,167
Necesito saber qu� encontraste.
118
00:07:51,125 --> 00:07:53,050
No eres el �nico que huir�.
119
00:07:53,250 --> 00:07:54,592
Estamos juntos en esto.
120
00:07:54,792 --> 00:07:56,208
Necesito los detalles.
121
00:07:58,125 --> 00:07:59,792
�A qu� nos enfrentamos?
122
00:08:03,917 --> 00:08:07,375
El programa de energ�a del Emperador
es mentira.
123
00:08:09,083 --> 00:08:10,167
Todo.
124
00:08:13,458 --> 00:08:15,883
La rebeli�n de Ghorman fue una fachada
125
00:08:16,083 --> 00:08:18,883
para extraer del planeta
un mineral que necesitan.
126
00:08:19,083 --> 00:08:21,842
No buscan partisanos en Jedha,
necesitan cristales kyber.
127
00:08:22,042 --> 00:08:25,717
Las medidas duras, el orden p�blico.
Los campos de trabajo, Scarif.
128
00:08:25,917 --> 00:08:27,425
- �Una fachada de qu�?
- Un arma.
129
00:08:27,625 --> 00:08:30,508
Orson Krennic est� creando un arma
hace m�s de una d�cada.
130
00:08:30,708 --> 00:08:32,717
Al Coronel Yularen le dijeron hace un mes.
131
00:08:32,917 --> 00:08:35,208
- �Qu� tipo de arma?
- �Ad�nde nos mandar�s?
132
00:08:39,083 --> 00:08:40,417
A Yavin.
133
00:08:41,000 --> 00:08:42,208
�Qu� es eso?
134
00:08:42,917 --> 00:08:44,208
All� estaremos a salvo.
135
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
En la medida de lo posible.
136
00:08:49,000 --> 00:08:50,083
�Yavin?
137
00:08:53,083 --> 00:08:54,417
Cu�ntame del arma.
138
00:09:15,125 --> 00:09:16,417
Eres un chico bueno.
139
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
�Quieres correr?
140
00:09:20,458 --> 00:09:21,542
Listo.
141
00:09:25,292 --> 00:09:26,625
�Pix! �Ven, muchacho!
142
00:09:27,833 --> 00:09:28,917
�Ven aqu�!
143
00:09:39,042 --> 00:09:41,800
Ghorman, Scarif, kyber, Krennic, Erso.
144
00:09:42,000 --> 00:09:43,508
Galen Erso. Galen.
145
00:09:43,708 --> 00:09:45,342
Ingeniero Galen Erso.
146
00:09:45,542 --> 00:09:48,092
Superarma en Scarif.
Combustible de Ghorman.
147
00:09:48,292 --> 00:09:51,258
Kyber de Jedha,
Krennic del BSI, Galen Erso.
148
00:09:51,458 --> 00:09:52,833
�Sabes ad�nde ir?
149
00:09:54,375 --> 00:09:55,467
No.
150
00:09:55,667 --> 00:09:56,967
Me encargar� de la radio...
151
00:09:57,167 --> 00:09:58,092
No.
152
00:09:58,292 --> 00:09:59,842
- Soy m�s r�pida.
- Yo la destruir�.
153
00:10:00,042 --> 00:10:02,133
- Luthen...
- Por favor, no discutas.
154
00:10:02,333 --> 00:10:04,092
S�lo esp�rame.
155
00:10:04,292 --> 00:10:05,292
S�lo llega.
156
00:10:08,667 --> 00:10:09,667
Vete.
157
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Est� abierto.
158
00:11:13,167 --> 00:11:14,250
Adelante, por favor.
159
00:11:18,375 --> 00:11:20,258
He pasado por aqu� muchas veces.
160
00:11:20,458 --> 00:11:21,842
Siempre quise entrar.
161
00:11:22,042 --> 00:11:23,833
Y aqu� est� al fin.
162
00:11:24,708 --> 00:11:25,750
Luthen Rael.
163
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
Dedra Meero.
164
00:11:30,125 --> 00:11:33,292
Vaya... cu�nta calma se respira aqu�.
165
00:11:34,667 --> 00:11:35,667
Cu�nta tranquilidad.
166
00:11:36,667 --> 00:11:39,167
No sabe cu�nto me complace o�r eso.
167
00:11:40,958 --> 00:11:42,967
�Todo es genuino?
168
00:11:43,167 --> 00:11:45,417
Es una pregunta sensata.
169
00:11:47,750 --> 00:11:50,042
La falsificaci�n es
la maldici�n de las antig�edades.
170
00:11:50,875 --> 00:11:56,042
Por el momento, s�lo hay dos piezas
de dudosa procedencia en la galer�a.
171
00:11:56,917 --> 00:11:58,250
�Sabe cu�les?
172
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Eche un vistazo.
173
00:12:04,083 --> 00:12:05,542
Pensaron que esta era falsa.
174
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
�Qu� es?
175
00:12:08,708 --> 00:12:10,208
Es una daga nautolana.
176
00:12:11,417 --> 00:12:12,583
Tiene 60 siglos.
177
00:12:14,500 --> 00:12:15,708
Quiz� era ceremonial.
178
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
S�lo se han encontrado tres m�s.
179
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
�Y?
180
00:12:24,958 --> 00:12:26,417
�Es genuina?
181
00:12:27,208 --> 00:12:29,667
A�n no lo sabemos. La tensi�n aumenta.
182
00:12:30,958 --> 00:12:34,592
�Todas estas piezas son suyas?
183
00:12:34,792 --> 00:12:36,042
La mayor�a.
184
00:12:37,583 --> 00:12:39,583
Hay algunos art�culos en consignaci�n.
185
00:12:40,542 --> 00:12:44,500
En ese caso,
tengo algo que quiz� le interese.
186
00:12:47,375 --> 00:12:48,875
Tendr� que ser impresionante.
187
00:12:50,000 --> 00:12:51,300
Ya me puso nerviosa.
188
00:12:51,500 --> 00:12:52,675
�Y si no lo es?
189
00:12:52,875 --> 00:12:53,925
�No es qu�?
190
00:12:54,125 --> 00:12:55,208
"Impresionante".
191
00:12:57,833 --> 00:12:59,250
Vino hasta aqu�.
192
00:13:07,708 --> 00:13:10,750
Una unidad imperial Starpath antigua.
193
00:13:13,917 --> 00:13:15,083
�Qu� opina?
194
00:13:18,375 --> 00:13:20,167
Quiz� est� un poco da�ada.
195
00:13:21,500 --> 00:13:23,250
Pero conserva su valor.
196
00:13:28,250 --> 00:13:31,917
He so�ado con esto.
197
00:13:33,083 --> 00:13:35,083
Demasiadas versiones para recordar.
198
00:13:37,167 --> 00:13:39,875
Y aqu� estaba... todo ese tiempo,
199
00:13:41,042 --> 00:13:44,375
oculto en el refugio
de la paz y la tranquilidad imperial.
200
00:13:45,000 --> 00:13:47,842
Y la conozco desde siempre. No es justo.
201
00:13:48,042 --> 00:13:49,717
Me da asco.
202
00:13:49,917 --> 00:13:51,008
�Quiere saber por qu�?
203
00:13:51,208 --> 00:13:53,342
Por todo lo que defiende.
204
00:13:53,542 --> 00:13:54,592
La libertad la asusta.
205
00:13:54,792 --> 00:13:55,675
�La "libertad"?
206
00:13:55,875 --> 00:13:57,500
No busca libertad.
207
00:13:58,500 --> 00:14:00,008
Quiere el caos,
208
00:14:00,208 --> 00:14:02,208
para todos menos para usted.
209
00:14:03,125 --> 00:14:06,425
Arruinar la galaxia,
ponerse su rid�cula peluca
210
00:14:06,625 --> 00:14:07,592
y volver a su tallercito.
211
00:14:07,792 --> 00:14:09,292
Se siente muy segura.
212
00:14:09,958 --> 00:14:12,008
- Terminamos.
- Segura y aterrada.
213
00:14:12,208 --> 00:14:13,958
El edificio est� rodeado.
214
00:14:15,292 --> 00:14:16,383
Est� acabado.
215
00:14:16,583 --> 00:14:17,917
Y usted lleg� muy tarde.
216
00:14:19,167 --> 00:14:22,000
La rebeli�n ya no est� aqu�. Se esparci�.
217
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
Est� en todos lados.
218
00:14:27,083 --> 00:14:30,333
Toda una galaxia espera para darle asco.
219
00:14:34,875 --> 00:14:39,000
Y pronto, nos contar� todo al respecto.
220
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
�Qu� hizo?
221
00:15:01,167 --> 00:15:02,250
Dese la vuelta.
222
00:15:03,583 --> 00:15:06,333
Dese la vuelta o lo inmovilizar�.
223
00:15:11,667 --> 00:15:12,925
No.
224
00:15:13,125 --> 00:15:14,292
No.
225
00:15:15,542 --> 00:15:17,967
Todas las unidades,
necesito un equipo m�dico. �Ya!
226
00:15:18,167 --> 00:15:20,633
- �Vamos!
- Est� destruyendo pruebas all� atr�s.
227
00:15:20,833 --> 00:15:22,175
- �Atr�s!
- �Vamos!
228
00:15:22,375 --> 00:15:23,583
�Y el equipo m�dico?
229
00:15:24,542 --> 00:15:25,758
�Atr�s! �Haga espacio!
230
00:15:25,958 --> 00:15:28,300
Lo necesito vivo. Mantenlo con vida.
231
00:15:28,500 --> 00:15:29,667
No se puede morir.
232
00:15:30,667 --> 00:15:31,667
No se puede morir.
233
00:15:32,958 --> 00:15:33,958
Presi�n estable.
234
00:15:56,875 --> 00:15:57,875
Podemos irnos.
235
00:16:01,625 --> 00:16:03,042
Ustedes dos, conmigo. �Ya!
236
00:16:27,917 --> 00:16:30,008
- �No comenz� ya la reuni�n?
- La cancel�.
237
00:16:30,208 --> 00:16:32,383
- �Qu�?
- Dejar� que te lo diga.
238
00:16:32,583 --> 00:16:35,217
�Sobre Jung?
Nos avisaron hace tres minutos.
239
00:16:35,417 --> 00:16:37,633
�No! El asunto de Meero.
240
00:16:37,833 --> 00:16:39,250
�Supervisor Heert!
241
00:16:47,958 --> 00:16:51,300
Meero organiz� una redada
esta ma�ana y sali� mal.
242
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Cree que encontr� a Eje.
243
00:16:53,500 --> 00:16:56,550
O lo encontr� y est� gravemente herido.
244
00:16:56,750 --> 00:16:58,925
- Se�or.
- Tienes derecho a estar molesto.
245
00:16:59,125 --> 00:17:01,758
Ya le hab�an advertido
que no cruzara los l�mites.
246
00:17:01,958 --> 00:17:04,625
Jung est� muerto, por eso llego tarde.
247
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
�Qu�?
248
00:17:07,917 --> 00:17:11,292
Lo mataron. Lo encontraron en un parque
al otro lado de la ciudad.
249
00:18:57,708 --> 00:18:58,708
Rec�gelos.
250
00:19:00,792 --> 00:19:02,417
�D�nde est� el contraataque?
251
00:19:03,792 --> 00:19:06,500
Rezagados. Huyen a la colina.
252
00:19:07,958 --> 00:19:09,458
�Ad�nde creen que van?
253
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Ataquen.
254
00:19:16,167 --> 00:19:17,417
Disparen a lo que se mueva.
255
00:19:18,000 --> 00:19:19,092
Revisen las caba�as.
256
00:19:19,292 --> 00:19:20,500
�Qui�n cubre la colina?
257
00:19:22,167 --> 00:19:23,417
Ataquen con fuerza.
258
00:20:20,667 --> 00:20:21,708
�La pared!
259
00:20:22,917 --> 00:20:24,708
- �No!
- �Contra la pared!
260
00:20:25,958 --> 00:20:27,542
�Mu�vanse!
261
00:20:29,542 --> 00:20:30,542
�Muy bien!
262
00:20:35,333 --> 00:20:36,417
Que pare.
263
00:20:38,917 --> 00:20:39,917
Que pare.
264
00:20:41,208 --> 00:20:42,208
Que pare.
265
00:20:46,917 --> 00:20:47,917
�Que pare!
266
00:21:02,500 --> 00:21:03,583
�M�talos!
267
00:21:08,000 --> 00:21:09,208
Que pare.
268
00:21:10,250 --> 00:21:11,375
�Que pare!
269
00:21:12,583 --> 00:21:13,583
�Vamos!
270
00:21:14,167 --> 00:21:15,292
Est�n avanzando.
271
00:21:18,667 --> 00:21:19,750
�Sargento!
272
00:21:21,833 --> 00:21:23,042
�Est� ah�?
273
00:21:25,333 --> 00:21:27,633
Ah� est�. El Capit�n lo busca.
274
00:21:27,833 --> 00:21:29,217
Tuve que recargar.
275
00:21:29,417 --> 00:21:30,917
Despejamos el otro s�tano.
276
00:21:31,500 --> 00:21:32,383
Lo escuch�.
277
00:21:32,583 --> 00:21:34,467
Deb�a haber unos 50 adentro.
278
00:21:34,667 --> 00:21:35,833
Dije que lo escuch�.
279
00:21:38,250 --> 00:21:41,583
�Tiene quemadores?
Quiere que toda la calle arda en llamas.
280
00:21:44,583 --> 00:21:46,208
Su radio est� apagada.
281
00:21:49,625 --> 00:21:51,208
Van a echar un vistazo.
282
00:21:53,083 --> 00:21:55,292
Todo lo que se mueva es un objetivo.
283
00:21:56,917 --> 00:21:58,925
Dice que no queda nada que matar.
284
00:21:59,125 --> 00:22:00,917
Olv�denlo. Traigan a los 50.
285
00:22:03,375 --> 00:22:05,292
Equipo tres, equipo cuatro, adelante.
286
00:22:10,917 --> 00:22:13,583
Al sur del canal.
Quiere que recorran toda la colina.
287
00:22:16,750 --> 00:22:18,667
Quedan tres asentamientos.
288
00:22:20,750 --> 00:22:23,583
Dos, dos, dos.
Est� en marcha. Acorr�lenlo.
289
00:22:28,083 --> 00:22:29,542
Sargento Lear, responda.
290
00:22:33,250 --> 00:22:34,792
Sargento Lear, �d�nde est�?
291
00:22:37,167 --> 00:22:38,375
�Y el Sargento Lear?
292
00:22:40,167 --> 00:22:41,342
�Lo han visto?
293
00:22:41,542 --> 00:22:42,750
Est� en la nave, se�or.
294
00:22:43,417 --> 00:22:45,292
Lear, �est�s ah�?
295
00:22:48,250 --> 00:22:49,467
Ll�venlos al calabozo.
296
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
�Sargento!
297
00:23:18,375 --> 00:23:19,300
�Qu� haces?
298
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Mi convertidor se volvi� a bloquear.
Lo estoy reiniciando.
299
00:23:23,583 --> 00:23:24,925
Nos quieren en el aire.
300
00:23:25,125 --> 00:23:26,625
Ya estaba fallando al llegar.
301
00:23:27,250 --> 00:23:28,925
Quiere atacar la colina.
302
00:23:29,125 --> 00:23:32,208
Se est� reiniciando.
�Qu� quieres que haga?
303
00:23:37,333 --> 00:23:38,417
No te demores.
304
00:23:39,875 --> 00:23:41,417
No creo que haya sobrevivientes,
305
00:23:42,417 --> 00:23:44,050
pero no andes s�lo.
306
00:23:44,250 --> 00:23:45,583
Ir� detr�s de ti.
307
00:25:05,458 --> 00:25:06,542
�Cu�ndo saldr�?
308
00:25:07,042 --> 00:25:07,967
�Para qu�?
309
00:25:08,167 --> 00:25:09,383
Necesito que hable.
310
00:25:09,583 --> 00:25:11,792
Ese cuarto lo mantiene con vida.
311
00:25:12,583 --> 00:25:14,467
Esta es una prioridad elevada del BSI.
312
00:25:14,667 --> 00:25:18,042
Hable con su director m�dico
sobre lo que se espera.
313
00:25:18,792 --> 00:25:20,842
Tomaremos el control de este pasillo.
314
00:25:21,042 --> 00:25:22,550
Saque a todos de inmediato.
315
00:25:22,750 --> 00:25:25,958
El piso est� lleno. Son mis pacientes.
316
00:25:27,708 --> 00:25:31,125
Entonces, usted sabr� evacuarlos
mejor que nosotros.
317
00:26:39,917 --> 00:26:41,383
Como si s�lo importara �l.
318
00:26:41,583 --> 00:26:43,717
- �Dijeron qui�n era?
- Nunca dicen.
319
00:26:43,917 --> 00:26:45,258
Como si no fu�ramos a descubrirlo.
320
00:26:45,458 --> 00:26:46,842
Quiz� sea un Senador.
321
00:26:47,042 --> 00:26:48,292
Lo sabremos ma�ana.
322
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
S�.
323
00:28:07,167 --> 00:28:08,300
Todo est� bajo control.
324
00:28:08,500 --> 00:28:09,383
Qu� audaz.
325
00:28:09,583 --> 00:28:12,133
Espero que est� listo ma�ana
para interrogarlo.
326
00:28:12,333 --> 00:28:14,042
Esperaste mi d�a libre.
327
00:28:14,875 --> 00:28:15,925
No pod�a arriesgarme.
328
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
Qu� ir�nico.
329
00:28:17,958 --> 00:28:19,675
Espero una llamada de Partagaz.
330
00:28:19,875 --> 00:28:22,375
Bueno, te la comunicaremos.
331
00:28:23,417 --> 00:28:24,550
�Qu� significa eso?
332
00:28:24,750 --> 00:28:26,792
Est�s arrestada, Dedra.
333
00:28:28,458 --> 00:28:29,583
Es absurdo.
334
00:28:30,458 --> 00:28:32,133
Tengo a Eje. Lo encontr�.
335
00:28:32,333 --> 00:28:33,967
Vine con un Agente del BSI.
336
00:28:34,167 --> 00:28:36,375
- Debo hablar con Partagaz.
- �l me envi�.
337
00:28:39,375 --> 00:28:40,375
Est� bien.
338
00:28:41,708 --> 00:28:42,917
Solucionemos esto.
339
00:28:48,625 --> 00:28:51,250
Vuelvo enseguida.
Alguien vendr� con usted.
340
00:29:38,583 --> 00:29:39,842
Debo pesarlo.
341
00:29:40,042 --> 00:29:41,383
Es un kilo completo.
342
00:29:41,583 --> 00:29:42,792
�De d�nde lo sacaste?
343
00:29:44,292 --> 00:29:45,375
Era de mi esposa.
344
00:29:46,750 --> 00:29:48,467
El mercado no est� en auge.
345
00:29:48,667 --> 00:29:49,667
�En serio?
346
00:29:51,167 --> 00:29:52,675
Dudo que haya otro comerciante
347
00:29:52,875 --> 00:29:54,958
que sepa ponerle precio.
348
00:29:55,708 --> 00:29:57,008
Es mi d�a de suerte.
349
00:29:57,208 --> 00:30:01,008
S�, una pieza dif�cil de vender.
350
00:30:01,208 --> 00:30:02,217
El grano es perfecto.
351
00:30:02,417 --> 00:30:03,883
�Tu esposa sabe que lo tienes?
352
00:30:04,083 --> 00:30:05,125
Est� muerta.
353
00:30:06,542 --> 00:30:07,917
�Qu� me ofreces?
354
00:30:09,750 --> 00:30:10,800
�Cu�nto quieres?
355
00:30:11,000 --> 00:30:12,292
Vale 40.
356
00:30:13,458 --> 00:30:15,800
S� que no lo vender� a ese precio,
as� que 20.
357
00:30:16,000 --> 00:30:17,500
Te doy siete.
358
00:30:18,958 --> 00:30:20,300
Ambos sabemos lo que vale.
359
00:30:20,500 --> 00:30:22,383
Ahora vale siete.
360
00:30:22,583 --> 00:30:24,083
V�monos.
361
00:30:24,958 --> 00:30:26,583
- Deja que lo piense.
- �Siete?
362
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Olv�dalo.
363
00:30:31,125 --> 00:30:32,417
�Es tu hija?
364
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
S�.
365
00:30:35,917 --> 00:30:38,542
�Tiene valor sentimental?
Podr�a ofrecer nueve.
366
00:30:39,375 --> 00:30:40,592
- Veinte.
- Diez si sonr�es.
367
00:30:40,792 --> 00:30:42,217
- Veinte.
- �Sabe c�mo funciona esto?
368
00:30:42,417 --> 00:30:43,917
Ya nos ofrecieron 15.
369
00:30:44,750 --> 00:30:45,717
�Qui�n?
370
00:30:45,917 --> 00:30:47,800
Zooli, junto a la puerta.
371
00:30:48,000 --> 00:30:49,792
Se llama Sooli. Y es una ladrona.
372
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Veinte.
373
00:30:56,250 --> 00:30:57,258
Dieciocho como m�ximo.
374
00:30:57,458 --> 00:31:00,000
Vendido, pero no sonreir�.
375
00:31:12,042 --> 00:31:13,208
Bien hecho.
376
00:31:18,083 --> 00:31:19,633
�Ahora soy tu hija?
377
00:31:19,833 --> 00:31:21,125
Cuando sea �til.
378
00:31:22,750 --> 00:31:24,125
Tengo que pensarlo.
379
00:31:24,958 --> 00:31:26,542
Seremos quienes sea necesario.
380
00:31:28,083 --> 00:31:29,592
No siempre depender� de nosotros.
381
00:31:29,792 --> 00:31:32,133
Ahora yo soy Luthen. T� eres Kleya.
382
00:31:32,333 --> 00:31:34,667
Todo lo dem�s es incierto.
383
00:31:39,625 --> 00:31:41,042
No quise molestarte.
384
00:31:41,917 --> 00:31:43,000
No estoy molesta.
385
00:31:43,958 --> 00:31:45,042
S�lo tengo hambre.
386
00:31:48,625 --> 00:31:49,792
Vamos a comer.
387
00:32:00,042 --> 00:32:01,042
�Qu�?
388
00:32:10,333 --> 00:32:12,000
No puede pasar del 17.
389
00:32:12,583 --> 00:32:14,008
Queremos llegar al piso 19.
390
00:32:14,208 --> 00:32:16,375
No. S�lo con acceso especial por ahora.
391
00:32:17,500 --> 00:32:18,958
Su hija est� all�.
392
00:32:20,250 --> 00:32:21,583
Lo siento, cari�o.
393
00:32:22,625 --> 00:32:24,792
Nos quedamos aqu�.
394
00:32:25,583 --> 00:32:26,833
Les avisar�.
395
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
�Lo limpiaste?
396
00:32:42,000 --> 00:32:43,208
Buen trabajo.
397
00:32:44,875 --> 00:32:45,800
�Sabes qu� es?
398
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Devaroniano. Collar de la victoria.
399
00:32:50,125 --> 00:32:51,542
�C�mo supiste que deb�as venir?
400
00:32:53,125 --> 00:32:54,292
Eres coleccionista.
401
00:32:59,208 --> 00:33:00,583
Tiene la marca.
402
00:33:02,292 --> 00:33:03,500
�Hay m�s?
403
00:33:04,667 --> 00:33:05,750
Hoy no.
404
00:33:09,583 --> 00:33:12,050
�Abran paso! �Mu�vanse!
405
00:33:12,250 --> 00:33:14,383
�Dije que abran paso! �Caminen!
406
00:33:14,583 --> 00:33:15,667
�Qu� pasa?
407
00:33:16,917 --> 00:33:19,717
El trooper se comi� un disparo.
Un francotirador.
408
00:33:19,917 --> 00:33:21,917
Y siguen culpando gente inocente.
409
00:33:22,542 --> 00:33:24,167
�Ad�nde los llevan?
410
00:33:26,875 --> 00:33:28,758
- �Fuera!
- �Son personas pac�ficas!
411
00:33:28,958 --> 00:33:30,342
�Son inocentes!
412
00:33:30,542 --> 00:33:31,675
�No hicieron nada!
413
00:33:31,875 --> 00:33:33,008
�Abran paso!
414
00:33:33,208 --> 00:33:34,542
Te lo dejo por 80.
415
00:33:35,583 --> 00:33:36,967
Acepto.
416
00:33:37,167 --> 00:33:38,050
�Mu�vanse!
417
00:33:38,250 --> 00:33:39,342
Kleya, nos vamos.
418
00:33:39,542 --> 00:33:41,092
- �Hay ni�os!
- �Su�ltenlos!
419
00:33:41,292 --> 00:33:42,625
�No voy a repetirlo!
420
00:33:43,292 --> 00:33:45,508
- �Piedad!
- �Su�ltenlos!
421
00:33:45,708 --> 00:33:47,050
- �No est� bien!
- Son...
422
00:33:47,250 --> 00:33:49,175
- �Qu� hicieron?
- Es reprobable.
423
00:33:49,375 --> 00:33:50,758
Bien. �F�rmenlos!
424
00:33:50,958 --> 00:33:52,042
�Me o�ste?
425
00:33:53,333 --> 00:33:54,333
Ya nos vamos.
426
00:33:55,375 --> 00:33:56,458
Yo no.
427
00:33:57,208 --> 00:33:58,708
Nada nos detiene aqu�.
428
00:34:00,542 --> 00:34:01,625
�Kleya!
429
00:34:03,292 --> 00:34:04,175
Est�s sola.
430
00:34:04,375 --> 00:34:05,967
�Basta! �Por favor!
431
00:34:06,167 --> 00:34:07,050
- �Mu�vanse!
- �No!
432
00:34:07,250 --> 00:34:08,342
�Det�nganlos!
433
00:34:08,542 --> 00:34:09,758
- �Tengan piedad!
- �Caminen!
434
00:34:09,958 --> 00:34:11,092
�Basta!
435
00:34:11,292 --> 00:34:12,417
�Resistan, hermanos!
436
00:34:13,750 --> 00:34:14,917
�No los olvidaremos!
437
00:34:15,667 --> 00:34:16,633
�Izquierda!
438
00:34:16,833 --> 00:34:17,833
�Giren!
439
00:34:19,125 --> 00:34:20,092
�Listo!
440
00:34:20,292 --> 00:34:22,417
- �Qu� hicieron?
- �Me lo prometieron!
441
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
�Apunten!
442
00:34:24,792 --> 00:34:26,000
�No!
443
00:34:28,167 --> 00:34:29,167
�Fuego!
444
00:34:42,333 --> 00:34:43,458
�Firmes!
445
00:34:44,625 --> 00:34:45,958
�C�mo viven tranquilos?
446
00:34:46,833 --> 00:34:48,833
- �Marchen!
- �No quedar� nadie!
447
00:34:59,458 --> 00:35:01,050
�Cu�ndo empezaremos a defendernos?
448
00:35:01,250 --> 00:35:02,333
Ya empezamos.
449
00:35:03,542 --> 00:35:04,917
�Huyendo?
450
00:35:07,750 --> 00:35:09,125
Luchamos para ganar.
451
00:35:10,042 --> 00:35:11,208
Es decir, perdemos.
452
00:35:12,042 --> 00:35:13,542
Y perdemos una y otra vez
453
00:35:14,208 --> 00:35:15,417
hasta que estemos listos.
454
00:35:16,750 --> 00:35:19,583
Todo lo que sabes ahora
es que est�s llena de odio.
455
00:35:20,417 --> 00:35:22,333
Lo ocultas, lo escondes.
456
00:35:23,542 --> 00:35:26,417
Lo mantienes vivo
hasta saber qu� hacer con �l.
457
00:35:28,333 --> 00:35:32,125
Y cuando te diga que camines, caminas.
458
00:35:41,167 --> 00:35:42,250
�Camina!
459
00:36:03,542 --> 00:36:06,667
Confirmamos
que todo el nivel est� cerrado.
460
00:36:07,708 --> 00:36:10,083
Unidades en todas las entradas
y las salidas.
461
00:36:32,000 --> 00:36:34,008
Tiene que volver. No puede entrar.
462
00:36:34,208 --> 00:36:35,633
Me mandaron a buscar a la Dra. Nash.
463
00:36:35,833 --> 00:36:36,842
La unidad est� cerrada.
464
00:36:37,042 --> 00:36:38,125
Vamos...
465
00:37:29,500 --> 00:37:30,675
�Cu�ntos crees que haya?
466
00:37:30,875 --> 00:37:32,958
Cincuenta, quiz� m�s.
467
00:37:34,667 --> 00:37:35,833
No has comido.
468
00:37:36,667 --> 00:37:38,133
Es un lugar hermoso.
469
00:37:38,333 --> 00:37:39,542
�Cu�nto tiempo tenemos?
470
00:37:40,667 --> 00:37:41,750
Mira alrededor.
471
00:37:48,500 --> 00:37:49,917
Sab�a que lo har�as.
472
00:37:51,792 --> 00:37:53,167
F�jate d�nde est�s.
473
00:37:57,417 --> 00:37:58,583
Te est�s retractando.
474
00:38:00,458 --> 00:38:01,875
Debes prestar atenci�n.
475
00:38:04,708 --> 00:38:06,958
La vida nos muestra lo que podemos perder.
476
00:38:08,625 --> 00:38:10,833
La mayor�a no mira. No podemos ser as�.
477
00:38:15,875 --> 00:38:16,875
M�rame.
478
00:38:20,500 --> 00:38:22,717
Debes aceptar lo que dejas atr�s.
479
00:38:22,917 --> 00:38:23,800
Est� bien.
480
00:38:24,000 --> 00:38:26,125
Estamos aqu�. Es un lugar bonito.
481
00:38:27,125 --> 00:38:30,667
Nada de eso importa. S�lo est�s deprimido.
482
00:38:31,292 --> 00:38:33,208
Debo asegurarme de que sea tu decisi�n.
483
00:38:34,083 --> 00:38:35,750
Viv� casi toda mi vida
484
00:38:36,542 --> 00:38:39,667
sin entender que eso era una posibilidad.
485
00:38:41,000 --> 00:38:42,083
Tienes miedo.
486
00:38:45,958 --> 00:38:49,042
S�lo me da miedo lo que te estoy haciendo.
487
00:38:50,375 --> 00:38:51,583
S� lo que quiero.
488
00:39:00,875 --> 00:39:01,875
Hazlo.
489
00:39:02,792 --> 00:39:04,000
�Crees que no lo har�?
490
00:39:04,792 --> 00:39:06,042
Tienes todo el derecho.
491
00:39:18,292 --> 00:39:19,842
�Por qu� haces esto?
492
00:39:20,042 --> 00:39:21,217
Porque hoy es de verdad.
493
00:39:21,417 --> 00:39:22,300
Lo prometiste.
494
00:39:22,500 --> 00:39:24,708
Miento. Acost�mbrate.
495
00:39:30,750 --> 00:39:31,833
No lo hagas.
496
00:39:39,833 --> 00:39:40,917
�M�rame!
497
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Y gira la cabeza.
498
00:39:58,500 --> 00:39:59,708
Ya nos vamos.
499
00:40:02,333 --> 00:40:03,667
Tomamos una decisi�n.
500
00:40:41,042 --> 00:40:42,292
�Qu� fue eso? �Vamos!
501
00:40:43,250 --> 00:40:44,625
Vamos. �Mu�vanse!
502
00:40:46,417 --> 00:40:47,583
Todo el equipo, �vamos!
503
00:40:48,500 --> 00:40:50,000
- �Mu�vanse!
- �Conmigo!
504
00:40:50,583 --> 00:40:51,958
Ah�. Busquen por todos lados.
505
00:41:06,333 --> 00:41:07,333
�Oiga! �Qu�...
506
00:42:58,625 --> 00:43:01,250
�Oiga!
507
00:43:55,333 --> 00:43:58,292
Basada en STAR WARS de
33655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.