All language subtitles for 22X19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,828 --> 00:00:07,929 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:08,028 --> 00:00:09,364 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:09,498 --> 00:00:10,765 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:10,865 --> 00:00:12,967 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:14,369 --> 00:00:15,304 Nocturne. 6 00:00:15,370 --> 00:00:16,738 I don't know what that means. 7 00:00:19,874 --> 00:00:21,042 Oh, I think you do. 8 00:00:21,176 --> 00:00:22,744 That sounds like a threat. 9 00:00:22,877 --> 00:00:25,714 It's a warning. I'm coming for you. 10 00:00:25,814 --> 00:00:28,150 You're playing with fire, Agent McGee. 11 00:00:28,250 --> 00:00:29,618 And if you're not absolutely certain 12 00:00:29,718 --> 00:00:31,686 that Laroche is guilty of something, 13 00:00:31,786 --> 00:00:34,289 we could all get burned. 14 00:01:03,118 --> 00:01:05,287 * * 15 00:01:28,009 --> 00:01:30,445 Ugh. (clears throat) 16 00:01:30,545 --> 00:01:32,314 (groans) 17 00:01:55,604 --> 00:01:56,971 (static crackles) 18 00:02:24,366 --> 00:02:26,535 * * 19 00:02:36,177 --> 00:02:38,280 (door opens) 20 00:02:38,347 --> 00:02:39,748 Boss? 21 00:02:45,887 --> 00:02:47,622 Don't look so surprised. 22 00:02:47,722 --> 00:02:49,558 You knew this was coming. 23 00:02:53,328 --> 00:02:54,696 (exhales) 24 00:02:57,932 --> 00:02:59,701 LAROCHE: Agent McGee. 25 00:02:59,801 --> 00:03:01,636 Working late. 26 00:03:01,703 --> 00:03:02,804 Big case? 27 00:03:02,904 --> 00:03:05,139 Oh, you could say that. 28 00:03:05,240 --> 00:03:07,809 Right. Well... 29 00:03:07,876 --> 00:03:10,279 I hope you catch whoever you're after. 30 00:03:13,548 --> 00:03:15,550 (typing) 31 00:03:19,987 --> 00:03:22,123 * * 32 00:03:51,353 --> 00:03:52,654 TORRES: Poor McGee. 33 00:03:52,754 --> 00:03:53,922 The basement dream can, uh, 34 00:03:54,055 --> 00:03:55,524 really mess with your head. 35 00:03:55,590 --> 00:03:57,292 So that's a thing? 36 00:03:58,126 --> 00:03:59,193 Have you had one? 37 00:03:59,260 --> 00:04:00,595 Everyone's had one. 38 00:04:00,695 --> 00:04:01,930 Really? 39 00:04:02,030 --> 00:04:03,932 So Gibbs also wrote your name on a boat? 40 00:04:04,065 --> 00:04:06,167 He handed me a virgin piña colada 41 00:04:06,267 --> 00:04:08,036 and told me to stop slouching. 42 00:04:08,102 --> 00:04:09,738 What do you think that means? 43 00:04:09,838 --> 00:04:12,140 No idea. I never slouch. 44 00:04:12,273 --> 00:04:14,343 Well, thankfully, McGee's subconscious 45 00:04:14,443 --> 00:04:16,144 is less complicated. 46 00:04:16,276 --> 00:04:18,045 Getting shot by Laroche? 47 00:04:18,112 --> 00:04:20,415 Classic fear-of-failure nightmare. 48 00:04:20,515 --> 00:04:22,784 Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 49 00:04:22,884 --> 00:04:25,520 Mm. Dream Interpretation 101: 50 00:04:25,620 --> 00:04:27,589 clothes represent identity, 51 00:04:27,656 --> 00:04:30,158 McGee holds himself to impossible standards, 52 00:04:30,258 --> 00:04:32,060 he wants to live up to Gibbs, 53 00:04:32,160 --> 00:04:34,496 but he's afraid that he made a mistake. 54 00:04:34,596 --> 00:04:35,930 Well, that's deep. 55 00:04:36,030 --> 00:04:37,766 It's ridiculous. 56 00:04:37,832 --> 00:04:40,234 The only mistake I made was telling you two about my dream. 57 00:04:40,301 --> 00:04:41,670 We're trying to help. 58 00:04:41,803 --> 00:04:44,172 You know, I took a class on Freud in college. 59 00:04:44,305 --> 00:04:47,576 Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 60 00:04:47,642 --> 00:04:48,710 I wish. 61 00:04:48,810 --> 00:04:49,978 No, I've spent the last week 62 00:04:50,078 --> 00:04:51,746 dissecting Laroche's entire life. 63 00:04:51,846 --> 00:04:54,483 So far, nothing to show he's a Founder. 64 00:04:54,583 --> 00:04:55,984 A what? 65 00:04:56,084 --> 00:04:58,353 It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 66 00:04:58,487 --> 00:05:01,356 evil shape-shifter that infiltrates government. 67 00:05:01,490 --> 00:05:04,092 Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 68 00:05:04,192 --> 00:05:06,327 And even with that DOJ file from Vance, 69 00:05:06,428 --> 00:05:07,696 I still can't find any connection 70 00:05:07,829 --> 00:05:09,798 between Laroche and the Nexus cartel. 71 00:05:09,864 --> 00:05:11,332 Except the hit they put on him. 72 00:05:11,433 --> 00:05:13,435 Ever since, he's had full-time security, 73 00:05:13,502 --> 00:05:15,670 which means he's had to keep a low profile. 74 00:05:15,770 --> 00:05:16,871 Yeah, no more shape-shifting. 75 00:05:17,005 --> 00:05:18,139 Yeah, no more leads. 76 00:05:18,239 --> 00:05:19,173 (clattering) 77 00:05:19,273 --> 00:05:20,709 (sighs) 78 00:05:20,809 --> 00:05:22,243 Maybe you should take a break. 79 00:05:22,343 --> 00:05:24,045 I'm fine, okay? 80 00:05:25,880 --> 00:05:27,416 I forgot my retainers. 81 00:05:28,550 --> 00:05:30,985 McGee is not fine. Mm. 82 00:05:31,085 --> 00:05:33,454 And since when does he have retainers? 83 00:05:33,555 --> 00:05:36,190 Uh, probably since middle school, like the rest of us. 84 00:05:36,290 --> 00:05:39,027 Oh, not me. I'm au naturel. 85 00:05:39,127 --> 00:05:40,462 Never even had a cavity. 86 00:05:40,562 --> 00:05:41,696 Unbelievable. 87 00:05:41,796 --> 00:05:43,498 Yeah, that's what the dentist said. 88 00:05:43,598 --> 00:05:45,333 This is a 10-70 from HR. 89 00:05:45,434 --> 00:05:47,602 They want me to change my marital status. 90 00:05:47,702 --> 00:05:48,870 Change it to what? 91 00:05:49,003 --> 00:05:50,171 Married. 92 00:05:50,271 --> 00:05:52,373 Well, congrats. Who's the lucky guy? 93 00:05:53,241 --> 00:05:54,576 You, apparently. 94 00:05:54,676 --> 00:05:56,244 The system seems to think 95 00:05:56,344 --> 00:05:58,413 that our undercover wedding was real. 96 00:05:58,547 --> 00:05:59,748 That was months ago. 97 00:05:59,881 --> 00:06:01,382 You did keep the ring. 98 00:06:01,483 --> 00:06:04,052 Okay, this is obviously a glitch 99 00:06:04,185 --> 00:06:06,087 that needs to be fixed immediately. 100 00:06:06,220 --> 00:06:07,456 PARKER: It can wait. 101 00:06:07,556 --> 00:06:08,890 Grab your gear. 102 00:06:08,990 --> 00:06:10,324 Where, uh, where are we headed? 103 00:06:10,391 --> 00:06:12,827 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 104 00:06:12,894 --> 00:06:15,630 You're headed home to get some rest. 105 00:06:16,665 --> 00:06:18,132 That's three all-nighters in a row. 106 00:06:18,232 --> 00:06:20,602 What? I'm fine. It's not a problem. 107 00:06:20,735 --> 00:06:24,338 I'm sending you home before it becomes a problem. 108 00:06:24,439 --> 00:06:27,742 I can do my job, Gibbs. 109 00:06:32,079 --> 00:06:33,515 That came out wrong. 110 00:06:33,582 --> 00:06:35,584 Freud would disagree. 111 00:06:36,384 --> 00:06:38,219 You're busting your ass, Tim. 112 00:06:38,286 --> 00:06:40,755 We got your back. Go home. 113 00:06:45,527 --> 00:06:46,928 (clears throat) 114 00:06:47,028 --> 00:06:48,930 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 115 00:06:49,030 --> 00:06:51,500 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 116 00:06:51,600 --> 00:06:53,935 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 117 00:06:54,035 --> 00:06:56,237 DELILAH (over phone): Parker sent you home, didn't he? 118 00:06:56,304 --> 00:06:57,972 Um, have you eaten yet? 119 00:06:58,072 --> 00:07:00,041 'Cause I can, I can grab us lunch. 120 00:07:00,108 --> 00:07:01,576 Ooh, sounds great. 121 00:07:01,676 --> 00:07:02,711 What are you thinking? 122 00:07:02,777 --> 00:07:04,045 Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai. 123 00:07:04,112 --> 00:07:06,147 No security detail. 124 00:07:06,247 --> 00:07:07,516 What was that, babe? 125 00:07:07,616 --> 00:07:08,850 Oh, uh... 126 00:07:08,950 --> 00:07:10,885 I'm just saying Thai sounds great, you know? 127 00:07:12,554 --> 00:07:14,355 Tim? Tim, you still there? 128 00:07:14,455 --> 00:07:15,757 (car door closes, engine starts) 129 00:07:15,824 --> 00:07:17,058 Yeah, honey, I just remembered something, 130 00:07:17,125 --> 00:07:19,260 so I'm gonna be a little late 131 00:07:19,360 --> 00:07:21,295 coming home for lunch. (tires screech) 132 00:07:21,429 --> 00:07:23,031 Uh, love you. 133 00:07:29,003 --> 00:07:30,605 (tires screech) 134 00:07:40,348 --> 00:07:41,750 TORRES: What am I looking at? 135 00:07:41,816 --> 00:07:44,085 KNIGHT: Uh, I think it's a cartoon balloon. 136 00:07:44,152 --> 00:07:45,486 Truck's full of party supplies, 137 00:07:45,587 --> 00:07:48,289 registered to a Buddy's Birthday Barn. 138 00:07:48,389 --> 00:07:50,759 Mm. Somebody crashed the party. (chuckles) 139 00:07:50,825 --> 00:07:53,595 MPD said that the driver was missing when they got here. 140 00:07:53,662 --> 00:07:55,530 Probably bolted after the fireworks. 141 00:07:55,630 --> 00:07:57,632 Well, can't blame them. Whoever did this 142 00:07:57,732 --> 00:08:00,001 really hates birthdays. Mm. Yep. 143 00:08:00,134 --> 00:08:01,803 No witnesses. 144 00:08:01,870 --> 00:08:03,572 Passing driver saw the aftermath, 145 00:08:03,672 --> 00:08:05,139 called the police. 146 00:08:05,206 --> 00:08:06,507 Well, why would the police call us? 147 00:08:06,608 --> 00:08:07,876 This is not our crime scene. 148 00:08:07,976 --> 00:08:09,477 Has our name on it. 149 00:08:09,544 --> 00:08:12,180 First responders found it in the bushes, 150 00:08:12,280 --> 00:08:13,682 figured it was above their pay grade. 151 00:08:13,782 --> 00:08:15,449 Uh, no barrel, no ammo? 152 00:08:15,550 --> 00:08:16,384 No. 153 00:08:16,484 --> 00:08:18,119 Whatever this thing shoots, 154 00:08:18,186 --> 00:08:19,287 it's invisible. 155 00:08:19,353 --> 00:08:20,955 Some kind of training weapon? 156 00:08:21,055 --> 00:08:23,858 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 157 00:08:23,958 --> 00:08:25,960 You two take the truck. 158 00:08:26,060 --> 00:08:27,328 (phone chimes) 159 00:08:27,395 --> 00:08:29,197 Is that Barbara from Accounting? 160 00:08:29,297 --> 00:08:30,298 Yeah. 161 00:08:30,364 --> 00:08:32,233 She found the glitch. Great. 162 00:08:32,366 --> 00:08:34,368 Why does the system think we're married? 163 00:08:34,502 --> 00:08:37,038 Oh. 164 00:08:37,137 --> 00:08:38,940 'Cause we are. 165 00:08:42,711 --> 00:08:44,212 I mean, how does the District of Columbia 166 00:08:44,311 --> 00:08:47,315 have a certified marriage license with our names on it? 167 00:08:47,381 --> 00:08:49,517 Well, like you said, a glitch? 168 00:08:49,584 --> 00:08:52,921 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 169 00:08:53,521 --> 00:08:55,156 Well, I said I wanted the op 170 00:08:55,256 --> 00:08:56,725 to feel real. 171 00:08:56,858 --> 00:08:58,827 Someone clearly took it to the next level. 172 00:08:58,893 --> 00:09:00,428 Actually, I'm-I'm a little impressed. 173 00:09:00,561 --> 00:09:02,797 That still doesn't explain how any of this happened. 174 00:09:02,897 --> 00:09:05,767 Okay, well, it happened. For better or worse. 175 00:09:05,900 --> 00:09:07,268 Well, it's for worse, Torres, 176 00:09:07,368 --> 00:09:08,770 because now we need an annulment, 177 00:09:08,903 --> 00:09:12,707 which means paperwork and-and hearings. 178 00:09:12,807 --> 00:09:14,342 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 179 00:09:14,442 --> 00:09:15,343 Yeah. 180 00:09:15,409 --> 00:09:16,444 We can handle it. 181 00:09:16,577 --> 00:09:18,046 In the middle of a case? 182 00:09:18,112 --> 00:09:19,180 One problem at a time. 183 00:09:19,280 --> 00:09:20,615 Like, first one, why did somebody 184 00:09:20,715 --> 00:09:23,284 turn this party truck into a piñata? 185 00:09:25,219 --> 00:09:26,387 Okay, so 186 00:09:26,454 --> 00:09:28,056 most of these rounds came straight through, 187 00:09:28,156 --> 00:09:29,590 except for right here. 188 00:09:29,691 --> 00:09:31,592 Something blocked the bullets here. 189 00:09:31,726 --> 00:09:32,761 Yeah. 190 00:09:32,861 --> 00:09:36,064 Something, something solid. 191 00:09:36,130 --> 00:09:37,231 Look at this. 192 00:09:37,331 --> 00:09:39,300 It's a track. 193 00:09:39,433 --> 00:09:40,769 This slides. 194 00:09:40,902 --> 00:09:43,104 (grunts) Oh, yeah. 195 00:09:43,237 --> 00:09:44,906 Hidden vault. 196 00:09:45,606 --> 00:09:47,976 Maybe this is what our shooter was looking for. 197 00:09:52,413 --> 00:09:55,016 Well, I guess they found it. 198 00:10:13,001 --> 00:10:13,902 (laughs) 199 00:10:14,002 --> 00:10:15,103 (speaking indistinctly) 200 00:10:15,203 --> 00:10:17,005 What are you doing? 201 00:10:23,912 --> 00:10:26,280 (engine starts in distance) 202 00:10:34,756 --> 00:10:36,825 You switched cars. 203 00:10:38,827 --> 00:10:41,529 Well, where are you going? 204 00:10:48,602 --> 00:10:50,038 KNIGHT: Okay. 205 00:10:50,171 --> 00:10:52,273 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 206 00:10:52,340 --> 00:10:54,008 Slow your roll, Maverick. 207 00:10:54,108 --> 00:10:55,609 I'm calibrating. 208 00:10:55,676 --> 00:10:58,046 Don't want to take out the whole building. 209 00:11:02,884 --> 00:11:04,218 Wh-- uh, tell me 210 00:11:04,352 --> 00:11:06,354 you're not about to blow up government property. 211 00:11:06,454 --> 00:11:07,621 Hey, relax. 212 00:11:07,722 --> 00:11:08,790 It's science. 213 00:11:08,857 --> 00:11:10,524 That's what Oppenheimer said. 214 00:11:10,624 --> 00:11:11,826 KASIE: Uh-huh. 215 00:11:11,893 --> 00:11:13,928 Suck photons. 216 00:11:14,562 --> 00:11:15,897 Yeah, baby. 217 00:11:17,365 --> 00:11:19,033 That's it? 218 00:11:19,167 --> 00:11:21,069 (imitating Scarface): Say hello to my little friend. 219 00:11:21,169 --> 00:11:23,137 (regular voice): Military-grade signal jammer. 220 00:11:23,204 --> 00:11:26,107 Kills all remote signals: radio, cell, 221 00:11:26,207 --> 00:11:28,142 GPS, you name it. 222 00:11:28,242 --> 00:11:30,478 Designed to take down drones in war zones. 223 00:11:30,578 --> 00:11:32,013 Or the local balloon guy? 224 00:11:32,080 --> 00:11:34,715 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 225 00:11:34,816 --> 00:11:36,184 More importantly, 226 00:11:36,250 --> 00:11:37,485 it blocked the vault's 227 00:11:37,585 --> 00:11:40,021 silent alarm, 'cause the birthday truck 228 00:11:40,121 --> 00:11:41,222 was wired. 229 00:11:41,355 --> 00:11:42,623 Yeah, whoever planned the robbery 230 00:11:42,723 --> 00:11:44,058 knew what they were doing. 231 00:11:44,158 --> 00:11:46,494 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 232 00:11:46,560 --> 00:11:48,429 because that baby ain't street-legal. 233 00:11:48,529 --> 00:11:49,730 We know where it came from? 234 00:11:49,864 --> 00:11:50,899 I have a call in to Naval Air Systems Command. 235 00:11:50,999 --> 00:11:52,834 They handle all drone tech. 236 00:11:52,934 --> 00:11:55,369 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 237 00:11:55,469 --> 00:11:57,138 The registration? Forged. 238 00:11:57,238 --> 00:11:59,407 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 239 00:11:59,507 --> 00:12:01,075 No records, no permits. 240 00:12:01,209 --> 00:12:02,743 No wonder the driver ran. 241 00:12:02,844 --> 00:12:04,678 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 242 00:12:04,779 --> 00:12:07,415 I found this behind a box of clown wigs. 243 00:12:07,515 --> 00:12:09,784 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 244 00:12:09,918 --> 00:12:11,019 They were moving money. 245 00:12:11,119 --> 00:12:12,620 And not the clean kind. 246 00:12:12,720 --> 00:12:13,855 If the vault was full of these, 247 00:12:13,955 --> 00:12:16,190 someone's out a cool mil at least. 248 00:12:16,257 --> 00:12:18,692 Any idea whose birthday got ruined? 249 00:12:18,759 --> 00:12:21,562 No, and still don't know who left with all the presents. 250 00:12:21,629 --> 00:12:23,397 Keep digging. 251 00:12:29,804 --> 00:12:31,172 (elevator bell dings) 252 00:12:34,876 --> 00:12:36,377 Meant to say earlier, 253 00:12:36,444 --> 00:12:39,613 smart move sending McGee home. 254 00:12:39,713 --> 00:12:41,582 Someone did the same for me once. 255 00:12:41,649 --> 00:12:45,619 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 256 00:12:45,719 --> 00:12:48,056 Did I ever say thanks? 257 00:12:48,122 --> 00:12:49,657 You did. 258 00:12:50,791 --> 00:12:53,694 But you haven't said how you've been doing since. 259 00:12:54,561 --> 00:12:57,331 Are you still seeing ghosts? 260 00:12:57,431 --> 00:12:59,800 You really want to know? 261 00:13:05,840 --> 00:13:09,643 Turns out, Lily is not a ghost. 262 00:13:09,743 --> 00:13:11,579 She's real. 263 00:13:15,649 --> 00:13:17,751 Do you know who she is? 264 00:13:17,818 --> 00:13:18,987 How do you know her? 265 00:13:19,087 --> 00:13:22,190 Still working on that part. 266 00:13:22,323 --> 00:13:23,925 But she hasn't appeared lately, 267 00:13:23,992 --> 00:13:26,127 and I'm sleeping like a baby, so... 268 00:13:26,194 --> 00:13:29,430 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 269 00:13:29,530 --> 00:13:31,699 Actually, with my dad. 270 00:13:32,633 --> 00:13:34,869 I got him to open up about 271 00:13:34,969 --> 00:13:36,004 my mother. 272 00:13:36,104 --> 00:13:39,173 Told me things I never knew. 273 00:13:39,307 --> 00:13:41,675 Do you think all this stuff with Lily 274 00:13:41,809 --> 00:13:44,811 is actually about your mom? 275 00:13:44,913 --> 00:13:48,716 I mean, Freud called it unresolved grief. 276 00:13:49,483 --> 00:13:52,520 Maybe you just need some closure. 277 00:14:02,196 --> 00:14:03,397 Now let's just hope that McGee 278 00:14:03,531 --> 00:14:06,034 can find some closure with Laroche. 279 00:14:06,167 --> 00:14:07,335 (exhales) 280 00:14:11,305 --> 00:14:12,974 (train whistle blowing in distance) 281 00:14:13,074 --> 00:14:15,009 (dog barking in distance) 282 00:14:16,510 --> 00:14:17,912 (car door closes) 283 00:14:25,153 --> 00:14:27,021 (phone buzzes) 284 00:14:49,010 --> 00:14:51,179 * * 285 00:15:07,428 --> 00:15:10,664 (man and Laroche arguing indistinctly) 286 00:15:28,116 --> 00:15:31,085 (metal clattering) 287 00:15:33,454 --> 00:15:34,989 McGEE: Federal agent! Stop! 288 00:15:38,959 --> 00:15:41,629 Laroche! Stop! 289 00:15:43,731 --> 00:15:45,466 Laroche! 290 00:15:46,434 --> 00:15:48,002 (truck horn honks) 291 00:15:48,102 --> 00:15:49,870 (grunting) 292 00:16:02,783 --> 00:16:05,419 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 293 00:16:05,486 --> 00:16:07,621 The bad news is, I think you have a concussion. 294 00:16:07,688 --> 00:16:10,524 EMTs said you took a pretty nasty hit, 295 00:16:10,624 --> 00:16:12,093 which would explain 296 00:16:12,193 --> 00:16:13,794 the disorientation, the nausea... 297 00:16:13,861 --> 00:16:15,163 You know what? I'm fine. 298 00:16:15,263 --> 00:16:17,531 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 299 00:16:17,665 --> 00:16:19,833 Just... Where's Laroche? 300 00:16:19,933 --> 00:16:21,402 You already asked that. 301 00:16:21,502 --> 00:16:22,603 I did? 302 00:16:22,670 --> 00:16:24,672 Multiple times. Laroche is not here. 303 00:16:24,772 --> 00:16:27,341 The guy who was driving the truck that hit you is the one 304 00:16:27,475 --> 00:16:29,510 who called 911. 305 00:16:29,610 --> 00:16:31,145 He said you came flying out of nowhere. 306 00:16:31,245 --> 00:16:33,547 You got lucky. The driver-- they saw him, right? 307 00:16:33,681 --> 00:16:36,484 Laroche running away? 308 00:16:37,318 --> 00:16:38,786 Well, not exactly. 309 00:16:38,886 --> 00:16:40,888 The driver only saw you, McGee. 310 00:16:40,988 --> 00:16:42,956 After it was too late. 311 00:16:43,023 --> 00:16:44,858 What were you doing out here? 312 00:16:44,958 --> 00:16:47,328 I told you what I saw. Laroche shot a man. 313 00:16:47,428 --> 00:16:49,730 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 314 00:16:52,100 --> 00:16:53,334 What? What's the problem? 315 00:16:53,401 --> 00:16:56,237 (sighs) Look, Tim... 316 00:16:56,370 --> 00:16:57,871 you got hit pretty hard. 317 00:16:57,971 --> 00:16:59,840 Maybe you just want to... 318 00:16:59,940 --> 00:17:02,676 You saw the body, right? 319 00:17:02,743 --> 00:17:05,044 About that... 320 00:17:08,081 --> 00:17:11,051 McGEE: I-I-I don't understand. It happened right here. 321 00:17:11,885 --> 00:17:13,120 You sure? 322 00:17:17,524 --> 00:17:19,193 Yeah, I'm sure. 323 00:17:19,292 --> 00:17:21,229 Then you see the problem. 324 00:17:21,361 --> 00:17:23,164 Well, then Laroche moved the body. 325 00:17:23,231 --> 00:17:26,533 He did more than that. No prints, no drag marks. 326 00:17:26,634 --> 00:17:28,936 TORRES: And no blood or shell casings. 327 00:17:29,036 --> 00:17:30,504 McGEE: Okay, I know I'm tired, 328 00:17:30,604 --> 00:17:33,807 I know I hit my head, but I also know what I saw. 329 00:17:35,176 --> 00:17:37,411 Guys, you got to believe me here. 330 00:17:37,545 --> 00:17:39,213 We do. 331 00:17:39,280 --> 00:17:41,782 But will anyone else? 332 00:17:43,984 --> 00:17:45,519 VANCE: Busy night. 333 00:17:45,619 --> 00:17:50,458 The NCIS deputy director evades his security detail, 334 00:17:50,591 --> 00:17:51,959 switches cars, 335 00:17:52,092 --> 00:17:55,229 and sneaks into an abandoned power plant 336 00:17:55,329 --> 00:17:57,365 where he murders a man. 337 00:17:57,465 --> 00:17:58,599 That's the gist. 338 00:17:58,699 --> 00:18:00,301 And yet you have no proof. 339 00:18:00,434 --> 00:18:01,969 We have the eyewitness testimony 340 00:18:02,069 --> 00:18:03,271 of a federal agent. 341 00:18:03,371 --> 00:18:04,438 No, you don't. 342 00:18:04,538 --> 00:18:05,706 Agent McGee is... 343 00:18:05,806 --> 00:18:07,141 Compromised. 344 00:18:07,241 --> 00:18:09,943 Head injury aside, he's too close to this case. 345 00:18:10,043 --> 00:18:13,947 This was never about McGee losing the job to Laroche. 346 00:18:14,081 --> 00:18:15,216 Well, that's how it looks. 347 00:18:15,283 --> 00:18:17,251 I don't care about optics. 348 00:18:17,318 --> 00:18:19,620 Well, that must be nice. 349 00:18:20,788 --> 00:18:22,490 If we accuse our own deputy director of murder 350 00:18:22,623 --> 00:18:24,292 without a shred of physical evidence, 351 00:18:24,425 --> 00:18:26,627 it doesn't just blow back on McGee. 352 00:18:26,727 --> 00:18:29,263 If we do nothing, Laroche walks. 353 00:18:29,330 --> 00:18:31,299 And if you go after him and you miss? 354 00:18:31,399 --> 00:18:32,466 We won't miss. 355 00:18:32,600 --> 00:18:34,302 Then what do you call last night? 356 00:18:34,435 --> 00:18:36,570 Won't happen again. You're damn right, because this ends now. 357 00:18:36,670 --> 00:18:39,106 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 358 00:18:39,207 --> 00:18:42,910 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 359 00:18:43,010 --> 00:18:45,012 How do we get it if we can't dig? 360 00:18:45,112 --> 00:18:47,014 You don't. 361 00:18:48,916 --> 00:18:49,950 Pamela. 362 00:18:50,050 --> 00:18:51,051 PAMELA: Yes, sir. Put in a call 363 00:18:51,151 --> 00:18:52,453 to the secretary of defense. 364 00:18:52,553 --> 00:18:53,987 Right away, Director. 365 00:18:55,789 --> 00:18:57,024 BARBARA: I made some calls 366 00:18:57,124 --> 00:18:58,492 and got the annulment paperwork started. 367 00:18:58,626 --> 00:19:00,261 You'll need to sign a few statements 368 00:19:00,361 --> 00:19:01,529 and update some records, 369 00:19:01,662 --> 00:19:03,331 but I think we can avoid going to court. 370 00:19:03,464 --> 00:19:05,833 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 371 00:19:05,966 --> 00:19:08,135 Yeah. I owe you one, Barbara. 372 00:19:08,236 --> 00:19:09,470 Well, 373 00:19:09,537 --> 00:19:12,139 I'm just glad you're still on the market. 374 00:19:12,973 --> 00:19:14,275 Lets a girl dream. 375 00:19:14,375 --> 00:19:15,909 Not to mention it saves me 376 00:19:16,009 --> 00:19:18,446 the headache of switching both of your benefits packages. 377 00:19:18,546 --> 00:19:19,847 Hmm? Benefits? 378 00:19:19,947 --> 00:19:21,415 Plural? Well, 379 00:19:21,515 --> 00:19:23,217 being married does have its perks. 380 00:19:23,351 --> 00:19:25,219 Joint health care, tax breaks. 381 00:19:25,353 --> 00:19:28,322 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 382 00:19:28,422 --> 00:19:30,691 Oh, uh, how... Oh, like, uh... 383 00:19:30,791 --> 00:19:32,826 how-how much? how-how-how much are we talking about? 384 00:19:32,893 --> 00:19:35,162 Mm, roughly a 25% raise. 385 00:19:35,229 --> 00:19:36,730 But you'd actually have 386 00:19:36,864 --> 00:19:40,033 to stay married to-to, to-to each other. 387 00:19:41,569 --> 00:19:43,604 We could try to make this work. 388 00:19:43,704 --> 00:19:45,639 KNIGHT: For 25%, I would try 389 00:19:45,739 --> 00:19:46,940 chewing glass. Me, too. 390 00:19:47,040 --> 00:19:49,076 Temporarily. Yeah. 391 00:19:49,209 --> 00:19:50,611 I'm not taking your name. 392 00:19:50,711 --> 00:19:54,448 Well, that hurts, but I respect it. 393 00:19:55,316 --> 00:19:56,817 Should I come back? 394 00:19:56,917 --> 00:19:58,386 Update. 395 00:19:58,519 --> 00:20:00,187 Um, I'm sorry, which case? 396 00:20:00,254 --> 00:20:02,856 The robbery that suddenly seems like small potatoes 397 00:20:02,923 --> 00:20:04,392 or the murder that could potentially 398 00:20:04,525 --> 00:20:06,059 take down a government mole? 399 00:20:06,159 --> 00:20:07,595 The robbery. Go. 400 00:20:07,728 --> 00:20:09,363 Hey, wait, what a-- what about Laroche? 401 00:20:09,430 --> 00:20:12,099 We've been ordered to drop it. (sighs) 402 00:20:12,900 --> 00:20:15,769 Are we following those orders? 403 00:20:15,903 --> 00:20:17,037 Probably should. 404 00:20:17,104 --> 00:20:18,739 Not really worth losing your job. 405 00:20:18,839 --> 00:20:21,475 Tim, you need to go home for real this time. 406 00:20:21,575 --> 00:20:22,443 No, no, no, 407 00:20:22,543 --> 00:20:23,711 I know, but first, 408 00:20:23,811 --> 00:20:25,212 Kasie found something on the robbery. 409 00:20:25,313 --> 00:20:26,514 It turns out, 410 00:20:26,614 --> 00:20:28,816 this thing doesn't just block signals, 411 00:20:28,916 --> 00:20:32,019 it also logs them, including any nearby cell activity. 412 00:20:32,119 --> 00:20:34,254 Tell me the thief had a cell. 413 00:20:35,055 --> 00:20:37,525 "Arliss Pinkerton"? 414 00:20:37,625 --> 00:20:39,026 Well, that sounds fake. 415 00:20:39,126 --> 00:20:42,129 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 416 00:20:42,229 --> 00:20:43,597 Well, that sounds even worse. 417 00:20:43,697 --> 00:20:45,499 Except Shaker is real. 418 00:20:45,599 --> 00:20:47,267 And he's got the rap sheet to prove it. 419 00:20:48,268 --> 00:20:49,770 KNIGHT: Armed car robberies, 420 00:20:49,870 --> 00:20:51,171 secured cargo jobs. 421 00:20:51,271 --> 00:20:53,040 Well, looks like we found our birthday thief. 422 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 423 00:20:55,376 --> 00:20:57,811 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 424 00:20:57,945 --> 00:20:59,246 Yeah, I'll call the FBI. On it. 425 00:20:59,313 --> 00:21:01,449 McGee... No, no, I know, I'm-I'm going home. 426 00:21:01,582 --> 00:21:02,816 (slaps table) 427 00:21:05,118 --> 00:21:06,487 Agent McGee. 428 00:21:09,423 --> 00:21:10,658 I just found out what happened. 429 00:21:10,791 --> 00:21:12,125 I hope you're okay. 430 00:21:12,225 --> 00:21:14,294 Yeah, it was a rough night. 431 00:21:14,395 --> 00:21:16,830 How was yours? 432 00:21:19,467 --> 00:21:22,336 You should really take it easy for a few days. 433 00:21:23,804 --> 00:21:26,139 Thanks. I'll consider that. 434 00:21:32,713 --> 00:21:34,948 (sighs) Do I really have to go home now? 435 00:21:35,015 --> 00:21:36,384 Yes. 436 00:21:36,484 --> 00:21:38,452 But before you do, 437 00:21:38,552 --> 00:21:40,721 make sure you see Jimmy. 438 00:21:40,821 --> 00:21:42,356 Jimmy's already cleared me. 439 00:21:42,456 --> 00:21:44,458 Yeah, maybe this time he can draw 440 00:21:44,558 --> 00:21:46,894 some better conclusions. 441 00:21:48,496 --> 00:21:50,163 JIMMY: For a guy with a concussion, 442 00:21:50,297 --> 00:21:52,500 McGee had some pretty solid details. 443 00:21:52,633 --> 00:21:54,334 Hey, keep it down, Van Gogh. 444 00:21:54,435 --> 00:21:56,970 We're not supposed to be working the murder mystery. 445 00:21:57,070 --> 00:21:58,271 It's not a mystery. 446 00:21:58,372 --> 00:21:59,707 McGee saw what he saw, 447 00:21:59,807 --> 00:22:00,874 and we should do everything we can to help. 448 00:22:00,974 --> 00:22:02,109 Yes, I hear you, but right now 449 00:22:02,175 --> 00:22:03,877 I am buried in our birthday bandit's 450 00:22:03,977 --> 00:22:06,146 known associates, and let me tell you, 451 00:22:06,246 --> 00:22:07,615 Crispin Shaker Jr.'s got 452 00:22:07,681 --> 00:22:09,349 more friends than a golden retriever. 453 00:22:09,483 --> 00:22:11,652 Well, I guess there is loyalty among thieves. 454 00:22:11,719 --> 00:22:13,554 Too bad none of them connect to the robbery. 455 00:22:13,687 --> 00:22:15,255 Okay, well, then this is a waste of time. 456 00:22:15,355 --> 00:22:17,057 Someone should tell Parker to drop the robbery 457 00:22:17,157 --> 00:22:18,992 and start focusing on Laroche. 458 00:22:19,059 --> 00:22:20,728 Jimmy? 459 00:22:21,429 --> 00:22:24,131 You got a sec? Mm-hmm. 460 00:22:25,699 --> 00:22:26,734 You can tell him now. 461 00:22:26,867 --> 00:22:28,569 Mm-hmm. Hmm. 462 00:22:31,138 --> 00:22:33,140 Just to be clear, I fully support 463 00:22:33,206 --> 00:22:35,676 all ongoing investigations. 464 00:22:35,743 --> 00:22:37,778 Good to know. 465 00:22:38,512 --> 00:22:39,813 I need a favor. 466 00:22:39,880 --> 00:22:42,082 Oh, another off-the-books sketch? 467 00:22:42,215 --> 00:22:44,818 I'm looking for my mom's grave. 468 00:22:45,653 --> 00:22:47,354 You don't know where she's buried? 469 00:22:47,455 --> 00:22:49,823 The cemetery's moved some plots 470 00:22:49,890 --> 00:22:51,892 and the records are a mess, and I figured, uh, 471 00:22:51,992 --> 00:22:53,594 if anyone had connections 472 00:22:53,694 --> 00:22:55,896 to the mortuary world... 473 00:22:55,996 --> 00:22:57,865 Oh, of-of course, yes. 474 00:22:57,931 --> 00:22:59,600 I'll make some calls. Thanks. 475 00:22:59,733 --> 00:23:01,635 If you don't mind me asking... 476 00:23:02,936 --> 00:23:04,972 ...what made you start looking? 477 00:23:06,239 --> 00:23:08,108 Closure. 478 00:23:11,178 --> 00:23:12,846 I am gone for two minutes, 479 00:23:12,946 --> 00:23:14,214 and I come back with a side quest. 480 00:23:14,314 --> 00:23:15,616 Parker just asked me to... 481 00:23:15,716 --> 00:23:17,350 You realize you didn't finish 482 00:23:17,451 --> 00:23:18,619 that sentence, right? 483 00:23:18,752 --> 00:23:20,954 That facial hair, that looks familiar. 484 00:23:21,054 --> 00:23:22,956 Didn't know that you kept tabs on beards. 485 00:23:23,090 --> 00:23:25,459 No, just this one. 486 00:23:28,629 --> 00:23:30,964 So much for a waste of time. 487 00:23:32,800 --> 00:23:35,002 (gulls squawking) 488 00:23:35,102 --> 00:23:37,838 (ship horn blows in distance) 489 00:23:42,743 --> 00:23:45,445 * * 490 00:23:50,918 --> 00:23:53,153 PARKER: McGee! Hold up. 491 00:23:53,253 --> 00:23:55,889 I got something you need to see. 492 00:23:59,392 --> 00:24:01,061 That's him, that's the man Laroche shot. 493 00:24:01,161 --> 00:24:02,696 Name is Jason Meeks. 494 00:24:02,830 --> 00:24:04,498 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 495 00:24:04,632 --> 00:24:06,934 So the robbery and the murder are connected? 496 00:24:07,034 --> 00:24:09,603 And the common denominator is Laroche. 497 00:24:09,703 --> 00:24:11,038 WARD: Excuse me? 498 00:24:11,171 --> 00:24:12,840 Inspector General Regina Ward. 499 00:24:12,940 --> 00:24:14,808 I need a moment, Agent McGee. 500 00:24:14,875 --> 00:24:16,710 I was just headed home. 501 00:24:16,844 --> 00:24:18,812 Not before I take a statement. 502 00:24:18,879 --> 00:24:21,982 I already gave a statement on the accident. 503 00:24:22,049 --> 00:24:23,951 That's not why I'm here. 504 00:24:24,051 --> 00:24:26,720 An official complaint has been filed against you. 505 00:24:27,655 --> 00:24:28,488 For what? 506 00:24:28,556 --> 00:24:30,157 Professional misconduct. 507 00:24:30,257 --> 00:24:31,625 Harassment. 508 00:24:31,725 --> 00:24:33,193 Abuse of power. 509 00:24:33,293 --> 00:24:36,096 You're under investigation. 510 00:24:36,196 --> 00:24:38,231 Laroche. 511 00:24:48,141 --> 00:24:49,810 (phone buzzes) 512 00:24:54,748 --> 00:24:56,483 (phone buzzes) 513 00:25:02,155 --> 00:25:03,924 Why wasn't I told about this? 514 00:25:04,024 --> 00:25:06,126 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 515 00:25:06,226 --> 00:25:07,494 with the IG's office. 516 00:25:07,628 --> 00:25:09,329 We don't need your permission to do our job. 517 00:25:09,429 --> 00:25:10,631 And professional courtesy? 518 00:25:10,731 --> 00:25:13,033 If you have any questions about protocol, 519 00:25:13,166 --> 00:25:14,702 take it up with the attorney general. 520 00:25:14,835 --> 00:25:18,739 Already put a call in to the secretary of defense. 521 00:25:18,839 --> 00:25:20,273 I'll be sure to bring this up. 522 00:25:20,373 --> 00:25:22,610 Good, when my investigation is complete, 523 00:25:22,710 --> 00:25:23,977 we can all have a chat. 524 00:25:24,044 --> 00:25:27,014 Laroche must have made quite the case. 525 00:25:27,114 --> 00:25:30,718 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 526 00:25:31,652 --> 00:25:34,154 This is an independent investigation, Director. 527 00:25:34,254 --> 00:25:35,155 Not a favor. 528 00:25:35,222 --> 00:25:36,857 Well, that's good to hear. 529 00:25:36,957 --> 00:25:39,893 I wouldn't want optics clouding the facts. 530 00:25:40,728 --> 00:25:42,696 Facts are all I deal in. 531 00:25:42,796 --> 00:25:44,331 Now, if you'll excuse me, 532 00:25:44,397 --> 00:25:46,900 I have a private interview to conduct. 533 00:25:47,000 --> 00:25:49,202 I'll let you know when I'm done. 534 00:25:50,037 --> 00:25:52,372 I look forward to it. 535 00:25:54,875 --> 00:25:56,376 TORRES: McGee's getting railroaded. 536 00:25:56,509 --> 00:25:58,979 Mm-hmm, and we are supposed to wave 537 00:25:59,079 --> 00:26:01,148 as the train runs him over. 538 00:26:01,248 --> 00:26:04,051 Meanwhile, we "accidentally" get married 539 00:26:04,151 --> 00:26:05,585 and we hit the jackpot. 540 00:26:05,719 --> 00:26:06,553 Hmm? 541 00:26:06,654 --> 00:26:09,222 Car insurance discounts. 542 00:26:09,322 --> 00:26:10,323 Marriage rates. 543 00:26:10,390 --> 00:26:11,458 Oh, nice. 544 00:26:11,558 --> 00:26:13,293 I got 15% off of my gym membership. 545 00:26:13,393 --> 00:26:15,996 See, we take advantage of the system and we get perks. 546 00:26:16,063 --> 00:26:18,331 McGee tells the truth and gets flattened. 547 00:26:18,431 --> 00:26:19,532 Yeah, that's not right. 548 00:26:19,599 --> 00:26:20,768 PARKER: Then we make it right. 549 00:26:20,868 --> 00:26:22,535 Stop comparing loyalty programs 550 00:26:22,636 --> 00:26:23,937 and start looking into Laroche. 551 00:26:24,071 --> 00:26:25,005 What do we know? 552 00:26:25,072 --> 00:26:26,406 Not much. 553 00:26:26,506 --> 00:26:28,075 And can prove even less. 554 00:26:28,175 --> 00:26:31,278 All right, forget about proof for a second. 555 00:26:31,378 --> 00:26:33,647 What do we think about this guy? 556 00:26:33,747 --> 00:26:35,415 Well, we think he's a jerk. 557 00:26:35,548 --> 00:26:37,951 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 558 00:26:38,051 --> 00:26:39,619 Until they put a price on his head. 559 00:26:39,753 --> 00:26:41,054 TORRES: Yeah, now he's in limbo. 560 00:26:41,154 --> 00:26:42,289 Bad guys want him dead. 561 00:26:42,422 --> 00:26:43,791 Good guys want him behind bars. 562 00:26:43,891 --> 00:26:46,760 A man in that position needs an escape plan. 563 00:26:46,860 --> 00:26:48,929 And disappearing isn't cheap. 564 00:26:49,029 --> 00:26:50,964 That could actually explain 565 00:26:51,064 --> 00:26:52,666 his connection to the birthday heist. 566 00:26:52,766 --> 00:26:56,069 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 567 00:26:56,169 --> 00:26:58,538 And if Nexus used that truck to move their money... 568 00:26:58,605 --> 00:27:00,207 Laroche would have the inside scoop. 569 00:27:00,273 --> 00:27:03,276 He knew exactly when and where to hit 'em. 570 00:27:03,410 --> 00:27:06,179 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 571 00:27:06,279 --> 00:27:07,815 Well, then we flag his passport. 572 00:27:07,948 --> 00:27:10,250 Except we can't sneeze in his direction 573 00:27:10,350 --> 00:27:11,719 without solid evidence. 574 00:27:11,785 --> 00:27:14,087 (sighs) So what can we do? 575 00:27:14,988 --> 00:27:16,389 Keep digging. 576 00:27:16,489 --> 00:27:19,860 Like McGee's job depends on it. 577 00:27:23,463 --> 00:27:25,833 I appreciate your time, Agent McGee. 578 00:27:25,966 --> 00:27:27,768 Let's start simple. 579 00:27:27,868 --> 00:27:29,770 Do you know why Deputy Director Laroche 580 00:27:29,837 --> 00:27:31,638 filed a complaint against you? 581 00:27:31,739 --> 00:27:33,440 No. 582 00:27:35,108 --> 00:27:38,445 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 583 00:27:38,545 --> 00:27:40,914 Not personally. 584 00:27:41,014 --> 00:27:43,283 Professionally? 585 00:27:44,251 --> 00:27:45,685 (sighs) 586 00:27:45,786 --> 00:27:47,687 I think he's hiding something. 587 00:27:47,788 --> 00:27:51,191 Something unlawful, I presume. 588 00:27:52,425 --> 00:27:54,795 Any idea what that may be? 589 00:27:54,895 --> 00:27:57,330 I know what you're doing. 590 00:27:57,464 --> 00:28:01,001 You want me to discredit myself with wild accusations. 591 00:28:01,101 --> 00:28:02,803 I simply want the truth. 592 00:28:02,870 --> 00:28:04,872 Well, my team will find the truth. 593 00:28:05,005 --> 00:28:07,007 Faith in your team. 594 00:28:07,107 --> 00:28:09,009 I can respect that. 595 00:28:09,943 --> 00:28:11,979 But right now... 596 00:28:12,079 --> 00:28:15,048 it's just you and me in a room. 597 00:28:18,018 --> 00:28:19,652 Here's the truth. 598 00:28:19,753 --> 00:28:22,289 I haven't slept in three nights. 599 00:28:22,389 --> 00:28:25,492 Okay, four actually, if you don't count the time 600 00:28:25,558 --> 00:28:27,961 I spent unconscious after getting hit by a truck. 601 00:28:28,061 --> 00:28:29,629 So let's cut the crap. 602 00:28:29,696 --> 00:28:30,764 All right? 603 00:28:30,864 --> 00:28:32,232 We both know what this is. 604 00:28:32,365 --> 00:28:34,034 This is an independent investigation. 605 00:28:34,134 --> 00:28:35,535 No. (chuckles) 606 00:28:35,668 --> 00:28:36,837 This is a setup. 607 00:28:36,937 --> 00:28:38,738 This is a game, and Laroche is using you 608 00:28:38,872 --> 00:28:40,841 as his pawn. 609 00:28:41,975 --> 00:28:45,078 Is that your official statement, Agent McGee? 610 00:28:45,178 --> 00:28:47,180 Yeah. I guess it is. 611 00:28:47,247 --> 00:28:49,282 In that case... 612 00:28:50,383 --> 00:28:51,985 ...my turn. 613 00:28:53,553 --> 00:28:54,888 You rang? 614 00:28:55,022 --> 00:28:56,423 I texted. Twice. 615 00:28:56,523 --> 00:28:58,158 The second was in all caps. 616 00:28:58,258 --> 00:28:59,326 Mostly because of this. 617 00:28:59,392 --> 00:29:01,728 After we ID'd our birthday bandit's 618 00:29:01,829 --> 00:29:04,197 burner phone, I got a warrant for his text messages. 619 00:29:04,297 --> 00:29:05,833 Messages between our two robbers. 620 00:29:05,899 --> 00:29:10,603 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 621 00:29:10,737 --> 00:29:12,205 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 622 00:29:12,305 --> 00:29:14,141 Okay? Try to keep up. (clears throat) Here we go. 623 00:29:15,108 --> 00:29:16,443 (deep voice): "Change of plans. 624 00:29:16,543 --> 00:29:18,711 No drop until he makes the trade." 625 00:29:19,546 --> 00:29:21,882 "Meeting him tonight. I will make that clear." 626 00:29:21,982 --> 00:29:23,716 "He wants his cut, he pays up." 627 00:29:23,783 --> 00:29:25,618 (regular voice): Aw, come on, man. (scoffs) 628 00:29:25,752 --> 00:29:27,287 They're talking about Laroche. 629 00:29:27,387 --> 00:29:30,357 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 630 00:29:30,423 --> 00:29:32,559 "No drop until he makes the trade." 631 00:29:32,659 --> 00:29:34,928 What does Laroche have to trade? 632 00:29:35,028 --> 00:29:36,296 No idea. 633 00:29:36,396 --> 00:29:37,764 But clearly he didn't like the new deal terms 634 00:29:37,865 --> 00:29:39,399 and negotiated with a bullet. 635 00:29:39,499 --> 00:29:40,700 Can we prove it? 636 00:29:40,800 --> 00:29:42,936 That part might be tricky. 637 00:29:43,070 --> 00:29:44,137 (computer trills) 638 00:29:44,237 --> 00:29:46,106 Ooh, but this should help. 639 00:29:46,239 --> 00:29:48,675 Our dead thief's phone just turned on 640 00:29:48,775 --> 00:29:51,378 in Rock Creek Park. On it. 641 00:29:52,279 --> 00:29:53,780 Oh, perfect timing. 642 00:29:53,881 --> 00:29:56,383 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 643 00:29:56,483 --> 00:29:57,584 This concerns you both. 644 00:29:57,684 --> 00:29:59,019 Since Agents Torres 645 00:29:59,119 --> 00:30:01,021 and Knight decided to delay their annulment... 646 00:30:01,121 --> 00:30:02,155 Temporarily. 647 00:30:02,289 --> 00:30:03,924 ...per NCIS policy, 648 00:30:03,991 --> 00:30:05,959 one of them needs to be reassigned. 649 00:30:06,693 --> 00:30:07,794 Reassigned? 650 00:30:08,428 --> 00:30:09,562 Reassigned to where? 651 00:30:09,629 --> 00:30:11,464 Well, that's up to your superiors. 652 00:30:11,564 --> 00:30:12,699 But married agents can't serve 653 00:30:12,799 --> 00:30:15,502 on the same Major Case Response Team. 654 00:30:15,602 --> 00:30:16,870 I'm sorry. 655 00:30:16,970 --> 00:30:18,471 Insurance reasons. 656 00:30:22,409 --> 00:30:25,012 Do I need to decide, or should you? 657 00:30:30,083 --> 00:30:32,352 Your actions speak for themselves. 658 00:30:32,452 --> 00:30:34,154 Last October, you needlessly pulled 659 00:30:34,254 --> 00:30:36,423 Deputy Director Laroche's personnel records. 660 00:30:36,489 --> 00:30:38,591 No, I pulled records 661 00:30:38,658 --> 00:30:40,693 because an undercover NCIS agent had been made. 662 00:30:40,793 --> 00:30:43,263 And the only one who had access to that op was Laroche. 663 00:30:43,363 --> 00:30:45,165 November and December. 664 00:30:45,265 --> 00:30:47,634 You hacked the NCIS system to alert you 665 00:30:47,734 --> 00:30:50,437 every time the deputy director used his key card. No. 666 00:30:50,503 --> 00:30:53,373 NCIS uses a federated access system 667 00:30:53,506 --> 00:30:55,308 with government-wide credentialing. 668 00:30:55,408 --> 00:30:58,811 I have clearance to pull logs on active personnel. 669 00:30:58,912 --> 00:31:00,513 Last month you entered 670 00:31:00,647 --> 00:31:03,150 the deputy director's home office without permission. 671 00:31:03,216 --> 00:31:05,852 Again, no, I was a guest in his house. 672 00:31:05,953 --> 00:31:07,654 I-I was simply looking for the bathroom. 673 00:31:07,754 --> 00:31:11,058 Did you think the bathroom was in his desk? 674 00:31:21,234 --> 00:31:22,702 (chuckles, smacks lips) 675 00:31:22,802 --> 00:31:24,938 He did a really good job hiding those cameras. 676 00:31:25,038 --> 00:31:28,741 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 677 00:31:28,841 --> 00:31:30,643 Let me offer mine. 678 00:31:30,710 --> 00:31:33,146 This behavior establishes a pattern. 679 00:31:33,213 --> 00:31:35,248 Accessing classified records. 680 00:31:35,348 --> 00:31:37,050 Tracking a senior official. 681 00:31:37,150 --> 00:31:38,918 Trespassing in his home. 682 00:31:39,052 --> 00:31:40,253 Absent of just cause, 683 00:31:40,387 --> 00:31:41,888 this looks like professional jealousy. 684 00:31:42,022 --> 00:31:43,957 It's not. Then what is it? 685 00:31:44,057 --> 00:31:45,525 What am I missing? 686 00:31:45,625 --> 00:31:47,660 He shot a man, okay? 687 00:31:47,727 --> 00:31:49,296 Excuse me? 688 00:31:49,396 --> 00:31:51,431 Last night I witnessed it. 689 00:31:53,666 --> 00:31:55,368 You have proof of this? 690 00:31:55,435 --> 00:31:57,104 I am willing to testify. 691 00:31:57,204 --> 00:31:59,472 The man is a killer. 692 00:32:00,607 --> 00:32:02,409 That changes everything. 693 00:32:02,542 --> 00:32:04,477 I was going to suggest 694 00:32:04,577 --> 00:32:07,047 temporary suspension, but now I have no choice 695 00:32:07,147 --> 00:32:09,216 but to recommend indefinite suspension, 696 00:32:09,282 --> 00:32:11,884 pending formal charges for defamation. 697 00:32:11,985 --> 00:32:14,454 (phone chirping) 698 00:32:15,888 --> 00:32:17,424 Did you hear what I said? 699 00:32:17,524 --> 00:32:19,726 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 700 00:32:19,826 --> 00:32:20,860 He is not supposed to be there. 701 00:32:20,960 --> 00:32:22,129 He has no business being there. 702 00:32:22,229 --> 00:32:24,197 And you have no business spying. 703 00:32:24,297 --> 00:32:25,932 Are you serious? 704 00:32:26,033 --> 00:32:27,600 Deadly. 705 00:32:27,700 --> 00:32:29,736 And that is now evidence. 706 00:32:29,836 --> 00:32:31,671 Hand over the phone. 707 00:32:31,771 --> 00:32:33,640 All right, well... 708 00:32:34,907 --> 00:32:37,944 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 709 00:32:39,112 --> 00:32:41,081 Well, I'm glad to see that you're finally 710 00:32:41,148 --> 00:32:43,616 taking this seriously, Agent McGee. 711 00:32:44,384 --> 00:32:46,886 'Cause we're far from done here. 712 00:32:49,289 --> 00:32:50,823 (door opens) 713 00:32:57,664 --> 00:32:58,665 Yo. 714 00:32:58,765 --> 00:33:00,233 (sighs) 715 00:33:00,333 --> 00:33:01,334 Beard. 716 00:33:01,468 --> 00:33:02,802 Bullet holes. 717 00:33:02,902 --> 00:33:04,971 This is the guy Laroche shot. Well, 718 00:33:05,105 --> 00:33:07,207 the jogger found the phone down there 719 00:33:07,307 --> 00:33:08,741 and turned it on. 720 00:33:08,841 --> 00:33:10,177 She see who dumped the body? 721 00:33:10,310 --> 00:33:11,744 Nope. 722 00:33:11,811 --> 00:33:13,713 But speaking of getting dumped... 723 00:33:15,348 --> 00:33:17,084 ...we need a divorce. 724 00:33:17,184 --> 00:33:19,052 Yeah, Barbara texted. 725 00:33:19,152 --> 00:33:21,888 In order to stay together, we have to break up. 726 00:33:22,689 --> 00:33:24,524 Yeah, things we do for love. 727 00:33:24,657 --> 00:33:27,860 (camera shutter clicks) Hold that thought, hubby. 728 00:33:28,828 --> 00:33:30,530 Is that what I think it is? 729 00:33:31,998 --> 00:33:34,033 Mint muncher is getting sloppy. 730 00:33:34,867 --> 00:33:36,369 Figured I'd pull you in before your agent 731 00:33:36,469 --> 00:33:37,837 made this worse for himself. 732 00:33:37,937 --> 00:33:39,672 Funny, I always thought asking for a lawyer 733 00:33:39,772 --> 00:33:40,907 was the smart move. 734 00:33:41,007 --> 00:33:42,375 Not when it's a last resort. 735 00:33:42,509 --> 00:33:43,876 Then it's purely damage control. 736 00:33:43,976 --> 00:33:46,213 Agent McGee is out of moves. 737 00:33:50,117 --> 00:33:52,252 You were saying? 738 00:33:58,658 --> 00:34:00,227 Is this some kind of joke? 739 00:34:10,269 --> 00:34:12,372 (elevator bell dings) Yeah, well, we have a body. 740 00:34:12,472 --> 00:34:14,807 And we have bullets and we have Laroche's mint. 741 00:34:14,907 --> 00:34:16,209 Are you really putting mints 742 00:34:16,343 --> 00:34:17,709 on the same level as murder weapon? 743 00:34:17,843 --> 00:34:19,010 Hey, it's a signature. 744 00:34:19,146 --> 00:34:20,513 Let's make sure we have enough to prove 745 00:34:20,647 --> 00:34:21,914 Laroche pulled the trigger. 746 00:34:22,014 --> 00:34:23,216 On it. I'll check with Jimmy. 747 00:34:23,350 --> 00:34:24,484 I'll take Kasie. 748 00:34:24,584 --> 00:34:26,385 VANCE: All right, I need to know. 749 00:34:26,519 --> 00:34:27,820 Right now. 750 00:34:27,920 --> 00:34:29,756 Uh, Director, we just recovered 751 00:34:29,856 --> 00:34:30,990 a body. We think that it's the... 752 00:34:31,090 --> 00:34:33,526 I'm talking about Agent McGee. 753 00:34:33,626 --> 00:34:35,327 What about him? 754 00:34:35,394 --> 00:34:36,629 Drop the act. 755 00:34:36,696 --> 00:34:38,231 I already covered with the IG. 756 00:34:38,365 --> 00:34:41,368 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 757 00:34:41,501 --> 00:34:42,535 We don't. 758 00:34:42,635 --> 00:34:43,702 Where'd he go? 759 00:34:43,803 --> 00:34:45,972 That's what the IG wants to know. 760 00:34:46,072 --> 00:34:49,809 McGee left the building and no one saw a thing. 761 00:34:50,743 --> 00:34:52,077 Well, maybe he got tired of waiting 762 00:34:52,179 --> 00:34:53,479 for people to believe in him. 763 00:34:53,580 --> 00:34:56,649 Well, he made his intentions very clear. 764 00:34:57,417 --> 00:34:58,851 "Always clean up your mess." 765 00:34:58,951 --> 00:35:00,320 I like that one. 766 00:35:00,420 --> 00:35:03,055 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 767 00:35:03,156 --> 00:35:04,391 That should be a rule. 768 00:35:04,491 --> 00:35:06,593 Leon, the body we found 769 00:35:06,726 --> 00:35:07,827 is the guy Laroche shot. 770 00:35:07,894 --> 00:35:08,895 You can prove that? 771 00:35:08,995 --> 00:35:09,996 We're about to. 772 00:35:10,096 --> 00:35:11,331 Do it fast. 773 00:35:11,398 --> 00:35:14,100 Before the IG has all of our asses in a sling. 774 00:35:19,239 --> 00:35:20,940 Two gunshot wounds, close range. 775 00:35:21,040 --> 00:35:23,343 Nine-millimeter rounds, high velocity. 776 00:35:23,443 --> 00:35:24,777 No deviation. 777 00:35:24,877 --> 00:35:26,313 TORRES: Bottom line, Jimmy. 778 00:35:26,413 --> 00:35:27,780 Does it match McGee's story? 779 00:35:27,880 --> 00:35:30,149 Short answer-- yes. 780 00:35:32,185 --> 00:35:33,553 What's the long answer? 781 00:35:33,620 --> 00:35:35,121 Well, that's gonna give some spoilers. 782 00:35:35,255 --> 00:35:37,990 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 783 00:35:38,090 --> 00:35:41,261 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 784 00:35:41,361 --> 00:35:42,895 Laroche? 785 00:35:42,962 --> 00:35:44,597 Bingo. 786 00:35:44,697 --> 00:35:46,599 That's good news, Jimmy. 787 00:35:46,699 --> 00:35:48,735 It's evidence. 788 00:35:48,801 --> 00:35:50,803 But Laroche... 789 00:35:50,937 --> 00:35:53,873 he's supposed to be one of us. 790 00:35:53,940 --> 00:35:55,408 A leader. 791 00:35:55,508 --> 00:35:57,143 An example. 792 00:35:57,244 --> 00:35:59,979 More reason to get justice. 793 00:36:01,080 --> 00:36:04,217 One man doesn't change what we stand for. 794 00:36:04,284 --> 00:36:05,618 Right. 795 00:36:05,718 --> 00:36:07,954 And we can't undo what's been done. 796 00:36:08,054 --> 00:36:09,789 It's not done. 797 00:36:09,889 --> 00:36:12,124 Not until we find him. 798 00:36:16,629 --> 00:36:18,565 LAROCHE: Oh, I'll be there. 799 00:36:18,631 --> 00:36:22,735 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 800 00:36:22,835 --> 00:36:24,271 Hey. 801 00:36:24,337 --> 00:36:26,506 I am sticking my neck out. 802 00:36:35,482 --> 00:36:36,649 Thank you. 803 00:36:36,749 --> 00:36:38,084 No sign of Laroche. 804 00:36:38,184 --> 00:36:39,852 BOLO on his SUV? 805 00:36:39,952 --> 00:36:41,654 No need to. That was Navy Yard Security. 806 00:36:41,754 --> 00:36:43,923 His SUV is still parked in the lot. 807 00:36:43,990 --> 00:36:45,858 Okay, so is McGee's. 808 00:36:45,958 --> 00:36:47,627 Their cars are here, they're not. 809 00:36:47,694 --> 00:36:49,862 Coincidence? Mm, wouldn't be the first time 810 00:36:49,996 --> 00:36:52,064 that McGee has followed Laroche off the books. 811 00:36:52,164 --> 00:36:53,366 Have you checked McGee's phone? 812 00:36:53,466 --> 00:36:55,268 Oh, please, I have been pinging it 813 00:36:55,335 --> 00:36:58,671 since he Houdini'd himself out of the building. 814 00:36:58,805 --> 00:37:00,106 According to this, 815 00:37:00,206 --> 00:37:01,541 his cell is... 816 00:37:01,674 --> 00:37:02,875 Right here. 817 00:37:03,776 --> 00:37:06,178 Aiding and abetting a fellow agent. 818 00:37:06,313 --> 00:37:08,548 Imagine my surprise. 819 00:37:08,648 --> 00:37:10,016 We're doing our job. 820 00:37:10,116 --> 00:37:11,518 And I'm doing mine. 821 00:37:11,618 --> 00:37:13,720 By shutting down this whole thing. 822 00:37:14,954 --> 00:37:16,356 You may want to reconsider. 823 00:37:16,456 --> 00:37:18,024 My office, please. 824 00:37:18,124 --> 00:37:19,826 We've discussed this, Director. 825 00:37:19,926 --> 00:37:21,193 I don't answer to you. 826 00:37:21,294 --> 00:37:24,764 Then call it a professional courtesy. 827 00:37:26,032 --> 00:37:27,500 PARKER: McGee was right. 828 00:37:27,600 --> 00:37:30,303 This all leads back to Laroche. 829 00:37:30,403 --> 00:37:32,605 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 830 00:37:32,705 --> 00:37:34,173 ended up in the wrong hands. 831 00:37:34,240 --> 00:37:37,209 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 832 00:37:37,310 --> 00:37:39,746 Only cleared personnel had access. 833 00:37:39,846 --> 00:37:41,748 I'm guessing Laroche was on that list? 834 00:37:41,848 --> 00:37:44,183 Last person in the room before it vanished. 835 00:37:44,283 --> 00:37:45,452 Doesn't prove he took it. 836 00:37:45,552 --> 00:37:46,886 We're getting there. 837 00:37:47,019 --> 00:37:49,989 A delivery van left the site minutes later. 838 00:37:50,056 --> 00:37:53,059 Registered to Arliss Pinkerton. 839 00:37:53,159 --> 00:37:55,094 Alias of Crispin Shaker Jr. 840 00:37:55,194 --> 00:37:56,896 And he is? PARKER: A thief. 841 00:37:57,029 --> 00:37:58,398 And so was his partner. 842 00:37:58,498 --> 00:38:00,600 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 843 00:38:00,700 --> 00:38:02,502 VANCE: Laroche was working with these thieves. 844 00:38:02,569 --> 00:38:05,905 He helped them rip off a Nexus money shipment. 845 00:38:06,005 --> 00:38:07,774 And when they got greedy, he pulled the trigger. 846 00:38:07,874 --> 00:38:09,542 The murder McGee witnessed. 847 00:38:09,642 --> 00:38:11,544 A partial print and Agent McGee's word. 848 00:38:11,611 --> 00:38:13,079 Not exactly a slam dunk. 849 00:38:13,212 --> 00:38:15,181 Let's not pretend that your team doesn't have 850 00:38:15,281 --> 00:38:16,949 a vested interest in protecting its own. 851 00:38:17,083 --> 00:38:18,551 Like you're protecting Laroche? 852 00:38:18,618 --> 00:38:21,388 I'm protecting the integrity of this investigation. 853 00:38:21,454 --> 00:38:22,922 I don't take people down on faith. 854 00:38:23,022 --> 00:38:24,857 I need real proof that I can see. 855 00:38:24,957 --> 00:38:25,892 KASIE: In that case, 856 00:38:25,958 --> 00:38:27,660 feast your eyes on this. 857 00:38:27,760 --> 00:38:29,195 I ran Laroche's key card. 858 00:38:29,295 --> 00:38:31,998 His last scan was in the evidence garage. 859 00:38:34,534 --> 00:38:35,702 What's Laroche doing? 860 00:38:35,768 --> 00:38:37,537 Stealing evidence. 861 00:38:38,405 --> 00:38:39,772 PARKER: It's leverage. 862 00:38:39,872 --> 00:38:41,708 He's gonna trade it for his cut of the money. 863 00:38:41,808 --> 00:38:44,143 Yes, but there's more. 864 00:38:44,276 --> 00:38:46,178 On the right side of the screen. 865 00:38:46,278 --> 00:38:49,649 How much you want to bet that shadow has a goatee? 866 00:38:50,950 --> 00:38:53,620 McGee. That's a government- issued van with 867 00:38:53,753 --> 00:38:55,555 government GPS tracker. 868 00:38:55,622 --> 00:38:57,724 Inspector Ward? 869 00:39:01,160 --> 00:39:03,430 What are your people waiting for, Director? 870 00:39:03,530 --> 00:39:05,832 You've got a killer to catch. 871 00:39:19,646 --> 00:39:21,814 (gun cocks) 872 00:39:27,687 --> 00:39:31,157 (bell clanging) 873 00:39:50,810 --> 00:39:53,079 Am I gonna need this? 874 00:39:53,179 --> 00:39:55,648 Hope not. 875 00:39:55,748 --> 00:39:59,018 How do I know you're not going to shoot me 876 00:39:59,118 --> 00:40:00,853 like you did my partner? 877 00:40:00,987 --> 00:40:02,755 'Cause... 878 00:40:02,855 --> 00:40:05,324 he made the mistake of reaching. 879 00:40:05,391 --> 00:40:07,359 You bring it? 880 00:40:07,494 --> 00:40:09,696 It's in the van. 881 00:40:09,829 --> 00:40:11,564 First... 882 00:40:11,698 --> 00:40:14,300 I want what I'm owed. 883 00:40:16,435 --> 00:40:18,237 It's right here. 884 00:40:18,370 --> 00:40:20,873 Then we have a deal? 885 00:40:21,808 --> 00:40:23,643 Federal agent! 886 00:40:23,743 --> 00:40:25,377 Don't. 887 00:40:27,413 --> 00:40:29,215 Don't look so surprised. 888 00:40:29,315 --> 00:40:31,217 You knew this was coming. 889 00:40:31,317 --> 00:40:33,219 Drop your weapon. 890 00:40:33,319 --> 00:40:34,654 (chuckles softly) 891 00:40:34,754 --> 00:40:36,155 Look at you. 892 00:40:36,255 --> 00:40:38,691 Steady hands, squared stance. 893 00:40:38,791 --> 00:40:40,493 Gibbs would be proud. 894 00:40:42,428 --> 00:40:44,597 I read the files. 895 00:40:45,397 --> 00:40:47,266 Then you know how this ends. 896 00:40:48,067 --> 00:40:50,436 Gibbs pulled the trigger when he had to. 897 00:40:51,771 --> 00:40:54,974 You don't have to, McGee. 898 00:40:56,275 --> 00:40:58,410 Don't! 899 00:41:01,548 --> 00:41:03,449 Both of you, drop your weapons right now. 900 00:41:03,583 --> 00:41:04,751 Do what he says. 901 00:41:04,884 --> 00:41:06,385 This is between him and me. 902 00:41:06,452 --> 00:41:08,020 Two against one. 903 00:41:08,087 --> 00:41:10,256 I like our chances. 904 00:41:12,458 --> 00:41:14,093 Bye-bye. 905 00:41:16,062 --> 00:41:17,229 (grunts) 906 00:41:22,702 --> 00:41:24,971 McGEE: Drop it. 907 00:41:26,973 --> 00:41:29,241 Easy, McGee. 908 00:41:30,309 --> 00:41:32,044 I just saved your life. 909 00:41:32,111 --> 00:41:34,313 Drop it. 910 00:41:36,448 --> 00:41:37,283 Federal agents! 911 00:41:37,416 --> 00:41:39,351 Hands! 912 00:41:39,451 --> 00:41:41,087 It's over, Laroche. 913 00:41:45,558 --> 00:41:47,760 You okay? 914 00:41:47,827 --> 00:41:50,296 (grunts) I'm not sure yet. 915 00:41:52,632 --> 00:41:56,068 This wasn't supposed to be like this. 916 00:41:57,570 --> 00:42:00,039 Top left pocket. 917 00:42:07,980 --> 00:42:09,448 Let me guess. 918 00:42:09,548 --> 00:42:10,983 Banking info. 919 00:42:11,083 --> 00:42:12,384 A bribe? 920 00:42:12,484 --> 00:42:13,953 (scoffs) 921 00:42:14,053 --> 00:42:16,155 This is not about money. 922 00:42:16,255 --> 00:42:19,626 It never was. 923 00:42:23,129 --> 00:42:25,131 It's time you know the truth. 924 00:42:29,068 --> 00:42:32,304 Captioning sponsored by CBS 925 00:42:32,371 --> 00:42:35,307 and TOYOTA. 926 00:42:35,374 --> 00:42:38,778 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.